]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
01559a5038944a976e24e01671158abd9460b170
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&General"
1974 msgstr "General"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1977 msgid ""
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "Informaţii TeX|X"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2000 msgid "&Title:"
2001 msgstr "Titlu:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2004 msgid "&Author:"
2005 msgstr "Autor:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Subiect:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2012 msgid "&Keywords:"
2013 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2016 msgid "H&yperlinks"
2017 msgstr "Hiperlegături"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Culori"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 msgid "&Bookmarks"
2052 msgstr "Favoriţi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2055 msgid "G&enerate Bookmarks"
2056 msgstr "Generează favoriţi"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2059 msgid "&Numbered bookmarks"
2060 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2063 msgid "Number of levels"
2064 msgstr "Număr de nivele"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Deschide favoriţi"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2071 msgid "Additional o&ptions"
2072 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2075 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2076 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Paragraf"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr ""
2092 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizează\""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil pagină:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "&Peisaj"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Portret"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientare"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublă-faţă"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr "Applică imediat"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2145 msgid "Ri&ght"
2146 msgstr "Dreapta"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2149 msgid "C&enter"
2150 msgstr "Centrat"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2153 msgid "&Left"
2154 msgstr "Stînga"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2157 msgid "&Justified"
2158 msgstr "Aliniat"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2166 msgid "Label Width"
2167 msgstr "Etichetează cu"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaţiere &linie:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2186 msgid "Single"
2187 msgstr "Simplu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2190 msgid "1.5"
2191 msgstr "1.5"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2195 msgid "Double"
2196 msgstr "Dublu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 msgid "C&lear"
3314 msgstr "Ş&terge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3317 msgid "&Function:"
3318 msgstr "&Funcţie:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Shortcut:"
3323 msgstr "&Accelerator:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3327 msgstr "Sugestii:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3342 msgid "&Ignore"
3343 msgstr "&Ignoră"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgid "I&gnore All"
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 msgid ""
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "full range."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 msgid "Ca&tegory:"
3377 msgstr "Categorie:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3417 msgid "Justified"
3418 msgstr "Bloc"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3437 msgid "Merge cells"
3438 msgstr "Combină celulele"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3453 msgid "&Borders"
3454 msgstr "&Margini"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3457 msgid "All Borders"
3458 msgstr "Toate marginile"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3465 msgid "&Set"
3466 msgstr "&Modifică"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr ""
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formal"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "Implicit"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Setează marginile"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3505
3506 # format
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgid "&Longtable"
3517 msgstr "&Tabel lung"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgid "Settings"
3529 msgstr "Setări"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Stare"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Conţinut"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Antet:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3562 msgid "on"
3563 msgstr "pe"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 msgid "double"
3574 msgstr "dublu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 msgid "is empty"
3591 msgstr "este gol"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 msgid "Footer:"
3595 msgstr "Subsol:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3599 msgstr ""
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3601 "pagini)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 msgid "Caption:"
3617 msgstr "&Legendă:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 msgid "&Rescan"
3649 msgstr "&Rescanează"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 msgid ""
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 msgstr ""
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Vizualizare"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "Afişează &calea"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "&Spaţiere"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "&Indentare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Înregistrare index"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Înregistrare"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Selecţie:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 msgid ""
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3777 msgstr ""
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "DefSkip"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "SmallSkip"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "MedSkip"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "BigSkip"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "VFill"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Line span:"
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 msgid "Inner"
3840 msgstr "Interior"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 msgid "Over&hang:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3890 msgid "Standard"
3891 msgstr "Standard"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3904 msgid "Proof"
3905 msgstr "Demonstraţie"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3908 msgid "Proof:"
3909 msgstr "Demonstraţie"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Teoremă"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Teoremă #"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lemă"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lemă #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3951 msgid "Corollary"
3952 msgstr "Corolar"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Corolar #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3964 msgid "Proposition"
3965 msgstr "Propoziţie"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Propoziţie #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3976 msgid "Conjecture"
3977 msgstr "Conjectură"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Conjectură #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3985 msgid "Criterion"
3986 msgstr "Criteriu"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Criteriu #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3994 msgid "Fact"
3995 msgstr "Fapt"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 msgid "Fact #:"
3999 msgstr "Fapt #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 msgid "Axiom"
4003 msgstr "Axiomă"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4006 msgid "Axiom #:"
4007 msgstr "Axiomă #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4017 msgid "Definition"
4018 msgstr "Definiţie"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definiţie #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4031 msgid "Example"
4032 msgstr "Exemplu"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4035 msgid "Example #:"
4036 msgstr "Exemplu #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 msgid "Condition"
4041 msgstr "Condiţie"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Condiţie #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4052 msgid "Problem"
4053 msgstr "Problemă"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4056 msgid "Problem #:"
4057 msgstr "Problemă #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4064 msgid "Exercise"
4065 msgstr "Exerciţiu"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4068 msgid "Exercise #:"
4069 msgstr "Exerciţiu #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4077 msgid "Remark"
4078 msgstr "Remarcă"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4081 msgid "Remark #:"
4082 msgstr "Remarcă #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4091 msgid "Claim"
4092 msgstr "Declaraţie"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 msgid "Claim #:"
4096 msgstr "Declaraţie #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 msgid "Note"
4104 msgstr "Notă"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 msgid "Note #:"
4108 msgstr "Notă #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 msgid "Notation"
4113 msgstr "Notaţie"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4116 msgid "Notation #:"
4117 msgstr "Notaţie #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 msgid "Case"
4123 msgstr "Caz"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4127 msgid "Case #:"
4128 msgstr "Caz #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 msgid "Section"
4153 msgstr "Secţiune"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4156 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4172 msgid "Subsection"
4173 msgstr "Subsecţiune"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4176 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Subsubsecţiune"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4198 msgid "Section*"
4199 msgstr "Secţiune*"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4205 msgid "Subsection*"
4206 msgstr "Subsecţiune*"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "Subsubsecţiune*"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4215 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4235 msgid "Abstract"
4236 msgstr "Abstract"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4239 msgid "Abstract---"
4240 msgstr "Abstract---"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4247 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4251 msgid "Keywords"
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4255 msgid "Index Terms---"
4256 msgstr "Înregistrare index"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4259 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4261 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4263 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4269 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4270 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Bibliografie"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4284 #: src/rowpainter.cpp:462
4285 msgid "Appendix"
4286 msgstr "Apendix"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4289 msgid "Appendices"
4290 msgstr "Appendices"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4293 msgid "Biography"
4294 msgstr "Biografie"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4297 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4301 msgid "Footernote"
4302 msgstr "Notă de subsol"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4305 msgid "MarkBoth"
4306 msgstr "MarkBoth"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4313 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4314 msgid "Itemize"
4315 msgstr "Itemize"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4323 msgid "Enumerate"
4324 msgstr "Enumeraţie"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4328 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4334 msgid "Description"
4335 msgstr "Descriere"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4340 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4345 msgid "List"
4346 msgstr "Listă"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4369 msgid "Title"
4370 msgstr "Titlu"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4377 msgid "Subtitle"
4378 msgstr "Subtitlu"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4397 msgid "Author"
4398 msgstr "Autor"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4410 msgid "Address"
4411 msgstr "Adresă"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4415 msgid "Offprint"
4416 msgstr "Offprint"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4420 msgid "Mail"
4421 msgstr "Mail"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4436 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4437 msgid "Date"
4438 msgstr "Dată"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4445 msgstr "Acknowledgement"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4449 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:178
4452 msgid "Correspondence to:"
4453 msgstr "Corespondenţă către:"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4458 msgstr "Acknowledgements"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4461 msgid "Key words."
4462 msgstr "Cuvinte cheie"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:349
4465 #, fuzzy
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4467 msgstr "Institut"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:359
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4475 msgid "LaTeX"
4476 msgstr "LaTeX"
4477
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4480 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4483 msgid "Email"
4484 msgstr "Email"
4485
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4488 msgid "Thesaurus"
4489 msgstr "Dicţionar"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4492 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4495 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4501 msgid "Paragraph"
4502 msgstr "Paragraf"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4505 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4508 msgid "Affiliation"
4509 msgstr "Afiliere"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4512 msgid "And"
4513 msgstr "Şi"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4516 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4520 msgid "Acknowledgements"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4531 #: src/output_plaintext.cpp:145
4532 msgid "References"
4533 msgstr "Referinţe"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4536 msgid "PlaceFigure"
4537 msgstr "PlaceFigure"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4540 msgid "PlaceTable"
4541 msgstr "PlaceTable"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4544 msgid "TableComments"
4545 msgstr "ComentariiTabel"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4548 msgid "TableRefs"
4549 msgstr "ReferinţeTabel"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4552 msgid "MathLetters"
4553 msgstr "MathLetters"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4556 msgid "NoteToEditor"
4557 msgstr "NotăCătreEditor"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Facility"
4562 msgstr "Fact"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4565 msgid "Objectname"
4566 msgstr "Numele obiectului"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4569 msgid "Dataset"
4570 msgstr "Seturi de date"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr "Antetul Subiectului:"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr "Acknowledgements"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4584 msgid "and"
4585 msgstr "şi"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Inserează figura aici"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Inserează tabelul aici"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4596 msgid "[Appendix]"
4597 msgstr "Apendix"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notă către editor"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Bibliografie. ---"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4608 msgid "Note. ---"
4609 msgstr "Notă. ---"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4612 msgid "FigCaption"
4613 msgstr "FigCaption"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4616 msgid "Fig. ---"
4617 msgstr "Fig. ---"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Facility:"
4622 msgstr "Fact"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4625 msgid "Obj:"
4626 msgstr "Obiect:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4629 msgid "Dataset:"
4630 msgstr "Set de date:"
4631
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4638 #, fuzzy
4639 msgid "MainText"
4640 msgstr "Place"
4641
4642 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4644 msgid "\\arabic{section}"
4645 msgstr "\\arabic{section}"
4646
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Chapter_Exercises"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4652 msgid "RightHeader"
4653 msgstr "AntetDreapta"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4656 msgid "Right header:"
4657 msgstr "Antet Dreapta"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:82
4660 msgid "Abstract:"
4661 msgstr "Abstract "
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:91
4664 msgid "ShortTitle"
4665 msgstr "TitluScurt"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:99
4668 msgid "Short title:"
4669 msgstr "Titlu scurt"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:128
4672 msgid "TwoAuthors"
4673 msgstr "DoiAutori"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:135
4676 msgid "ThreeAuthors"
4677 msgstr "TreiAutori"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:142
4680 msgid "FourAuthors"
4681 msgstr "PatruAutori"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4685 msgid "Affiliation:"
4686 msgstr "Afiliere"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:170
4689 msgid "TwoAffiliations"
4690 msgstr "TwoAffiliations"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:177
4693 msgid "ThreeAffiliations"
4694 msgstr "ThreeAffiliations"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:184
4697 msgid "FourAffiliations"
4698 msgstr "FourAffiliations"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4701 msgid "Journal"
4702 msgstr "Jurnal"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:205
4705 msgid "CopNum"
4706 msgstr "CopNum"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:233
4709 msgid "Acknowledgements:"
4710 msgstr "Acknowledgements"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4714 #: lib/layouts/spie.layout:88
4715 msgid "Acknowledgments"
4716 msgstr "Acknowledgments"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:247
4719 msgid "ThickLine"
4720 msgstr "LinieGroasă"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:257
4723 msgid "CenteredCaption"
4724 msgstr "CenteredCaption"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4728 msgid "Senseless!"
4729 msgstr "Fără sens: "
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:277
4732 msgid "FitFigure"
4733 msgstr "FitFigure"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:283
4736 msgid "FitBitmap"
4737 msgstr "FitBitmap"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4741 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Subparagraf"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4752 msgid "*"
4753 msgstr "*"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:390
4756 msgid "Seriate"
4757 msgstr "Seriate"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4760 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4761 msgid "(\\alph{enumii})"
4762 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4763
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4765 #, fuzzy
4766 msgid "LatinOn"
4767 msgstr "Locaţie"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Latin on"
4772 msgstr "Locaţie"
4773
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4775 #, fuzzy
4776 msgid "LatinOff"
4777 msgstr "Locaţie"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Latin off"
4782 msgstr "Locaţie"
4783
4784 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4785 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4786 msgid "BeginFrame"
4787 msgstr "ÎnceputCadru"
4788
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 msgid "Part"
4796 msgstr "Part"
4797
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 msgid "Part*"
4802 msgstr "Parte*"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4805 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4806 msgid "MM"
4807 msgstr "MM"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4810 msgid "Section \\arabic{section}"
4811 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4815 msgid "\\Alph{section}"
4816 msgstr "\\Alph{section}"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4823 msgid "Unnumbered"
4824 msgstr "Nenumerotat"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4831 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4837 msgid "Frames"
4838 msgstr "Cadre"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4841 msgid "Frame"
4842 msgstr "Cadru"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4846 msgstr "Început de cadru simplu"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4850 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4853 msgid "AgainFrame"
4854 msgstr "Cadru de legendă "
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4857 msgid "Again frame with label"
4858 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4861 msgid "EndFrame"
4862 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4865 msgid "________________________________"
4866 msgstr "________________________________"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4869 msgid "FrameSubtitle"
4870 msgstr "Subtitlu cadru"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4873 msgid "Column"
4874 msgstr "Coloane"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4879 msgid "Columns"
4880 msgstr "Coloane"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4887 msgid "ColumnsCenterAligned"
4888 msgstr "Coloane centrate"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4891 msgid "Columns (center aligned)"
4892 msgstr "Coloane (centrate)"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4895 msgid "ColumnsTopAligned"
4896 msgstr "Coloane aliniate sus"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4899 msgid "Columns (top aligned)"
4900 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4903 msgid "Pause"
4904 msgstr "Pauză"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Overlays"
4911 msgstr "Afişare ecran"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4918 msgid "Overprint"
4919 msgstr "Overprint"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4922 msgid "OverlayArea"
4923 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4926 msgid "Overlayarea"
4927 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4930 msgid "Uncover"
4931 msgstr "Arată"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Arată pe slideuri"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4938 msgid "Only"
4939 msgstr "Doar"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Doar pe slideuri"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4946 msgid "Block"
4947 msgstr "Bloc"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4951 msgid "Blocks"
4952 msgstr "Blocuri"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4967 msgid "AlertBlock"
4968 msgstr "BlocEvidenţiat"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Titling"
4979 msgstr "Listare"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 msgid "Title (Plain Frame)"
4983 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4987 msgid "Institute"
4988 msgstr "Institut"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4991 msgid "BackMatter"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4995 msgid "TitleGraphic"
4996 msgstr "TitluGrafică"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4999 msgid "Theorems"
5000 msgstr "Teoreme"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5004 msgid "Corollary."
5005 msgstr "Corolar"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5009 msgid "Definition."
5010 msgstr "Definiţie"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5013 msgid "Definitions"
5014 msgstr "Definiţie"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5017 msgid "Definitions."
5018 msgstr "Definiţii"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5021 msgid "Example."
5022 msgstr "Exemplu"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5025 msgid "Examples"
5026 msgstr "Exemple"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5029 msgid "Examples."
5030 msgstr "Exemple."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5033 msgid "Fact."
5034 msgstr "Fapt."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5040 msgid "Proof."
5041 msgstr "Demonstraţie."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5045 msgid "Theorem."
5046 msgstr "Teoremă"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5049 msgid "Separator"
5050 msgstr "Separaţia"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5053 msgid "___"
5054 msgstr "___"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5057 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5058 msgid "LyX-Code"
5059 msgstr "Cod-LyX"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5062 msgid "NoteItem"
5063 msgstr "ItemNotă"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5066 msgid "Note:"
5067 msgstr "Notă"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5070 msgid "CharStyle:Alert"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5074 msgid "Alert"
5075 msgstr "Alertă"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5078 #, fuzzy
5079 msgid "CharStyle:Structure"
5080 msgstr "Structură"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5083 msgid "Structure"
5084 msgstr "Structură"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5087 msgid "Custom:ArticleMode"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5091 msgid "Article"
5092 msgstr "Articol"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Custom:PresentationMode"
5097 msgstr "Prezentare"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 msgid "Presentation"
5101 msgstr "Prezentare"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5106 msgid "Table"
5107 msgstr "Tabel"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Listă de tabele"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5116 msgid "Figure"
5117 msgstr "Figură"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Listă de figuri"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5125 msgid "Dialogue"
5126 msgstr "Dialog"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5129 msgid "Narrative"
5130 msgstr "Narativ"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5133 msgid "ACT"
5134 msgstr "ACT"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5141 msgid "SCENE"
5142 msgstr "SCENĂ"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5146 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5149 msgid "SCENE*"
5150 msgstr "SCENĂ*"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5153 msgid "AT RISE:"
5154 msgstr "AT RISE:"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5157 msgid "Speaker"
5158 msgstr "Vorbitor"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr "Între paranteze"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5165 msgid "("
5166 msgstr "("
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5169 msgid ")"
5170 msgstr ")"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5173 msgid "CURTAIN"
5174 msgstr "CURTAIN"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Adresă dreapta"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5182 msgid "Mainline"
5183 msgstr "LiniaPrincipală"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5186 msgid "Mainline:"
5187 msgstr "LiniaPrincipală:"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:60
5190 msgid "Variation"
5191 msgstr "Variaţie"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:64
5194 msgid "Variation:"
5195 msgstr "Variaţie"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:70
5198 msgid "SubVariation"
5199 msgstr "SubVariaţie"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:73
5202 msgid "Subvariation:"
5203 msgstr "Subvariaţie"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:79
5206 msgid "SubVariation2"
5207 msgstr "SubVariaţie2"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:82
5210 msgid "Subvariation(2):"
5211 msgstr "SubVariaţie(2):"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:88
5214 msgid "SubVariation3"
5215 msgstr "SubVariaţie3"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:91
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "SubVariaţie(3):"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr "SubVariaţie4"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "SubVariaţie4"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr "SubVariaţie5"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 msgid "Subvariation(5):"
5235 msgstr "SubVariaţie(5):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:116
5238 msgid "HideMoves"
5239 msgstr "MutăriAscunse"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:121
5242 msgid "HideMoves:"
5243 msgstr "MutăriAscunse:"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:126
5246 msgid "ChessBoard"
5247 msgstr "TablăDeŞah"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:130
5250 msgid "[chessboard]"
5251 msgstr "[TablăDeŞah]"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:139
5254 msgid "BoardCentered"
5255 msgstr "TablăCentrată"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:144
5258 msgid "[centered board]"
5259 msgstr "[tablă centrată]"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:154
5262 msgid "HighLight"
5263 msgstr "Evidenţiere"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:159
5266 msgid "Highlights:"
5267 msgstr "Evidenţieri:"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:174
5270 msgid "Arrow"
5271 msgstr "Săgeată"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:179
5274 msgid "Arrow:"
5275 msgstr "Săgeată:"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:185
5278 msgid "KnightMove"
5279 msgstr "MutareCal"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:190
5282 msgid "KnightMove:"
5283 msgstr "MutareCal:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5287 msgid "My Address"
5288 msgstr "Adresa mea"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Briefkopf:"
5293 msgstr "Briefkopf:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresă Destinaţie"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Adresse:"
5303 msgstr "Destinatar:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5308 msgid "Opening"
5309 msgstr "Deschidere"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Anrede:"
5314 msgstr "Anrede:"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5319 msgid "Signature"
5320 msgstr "Semnătură"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5330 msgid "Closing"
5331 msgstr "Închidere"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5334 msgid "Gruss:"
5335 msgstr "Gruss:"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5338 #, fuzzy
5339 msgid "encl"
5340 msgstr "ataşat"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Anlagen:"
5345 msgstr "Anlagen"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5348 msgid "ps"
5349 msgstr "ps"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5352 msgid "PS:"
5353 msgstr "PS:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5357 msgid "cc"
5358 msgstr "cc"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Verteiler:"
5363 msgstr "Verteiler"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Betreff"
5368 msgstr "Betreff"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Betreff:"
5373 msgstr "Betreff:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Stadt"
5378 msgstr "Stadt"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Stadt:"
5383 msgstr "Stadt:"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5386 msgid "Datum"
5387 msgstr "Data"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5390 msgid "Datum:"
5391 msgstr "Data:"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5395 msgid "Quotation"
5396 msgstr "Citat"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5400 msgid "Quote"
5401 msgstr "Citare"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5404 msgid "00.00.0000"
5405 msgstr "00.00.0000"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5409 msgid "Verse"
5410 msgstr "Vers"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:268
5413 msgid "LaTeX Title"
5414 msgstr "Titlu LaTeX"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:301
5417 msgid "Author:"
5418 msgstr "Autor:"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:310
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Affil"
5423 msgstr "Affil"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:323
5426 msgid "Affilation:"
5427 msgstr "Afiliere"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:345
5430 msgid "Journal:"
5431 msgstr "Jurnal:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:354
5434 msgid "msnumber"
5435 msgstr "numărms"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:368
5438 msgid "MS_number:"
5439 msgstr "Număr_MS:"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:378
5442 msgid "FirstAuthor"
5443 msgstr "PrimulAutor"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:391
5446 msgid "1st_author_surname:"
5447 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5451 msgid "Received"
5452 msgstr "Primit"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5456 msgid "Received:"
5457 msgstr "Primit:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5461 msgid "Accepted"
5462 msgstr "Acceptat"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5466 msgid "Accepted:"
5467 msgstr "Acceptat:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:444
5470 msgid "Offsets"
5471 msgstr "Offsets"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:457
5474 #, fuzzy
5475 msgid "reprint_reqs_to:"
5476 msgstr "copii pentru:"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5480 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Abstract."
5484 msgstr "Abstract."
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5488 msgid "Acknowledgement."
5489 msgstr "Acknowledgement"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5492 msgid "Author Address"
5493 msgstr "Adresă Autor"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5499 msgid "Address:"
5500 msgstr "Adresă:"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5503 msgid "Author Email"
5504 msgstr "Email Autor"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5507 msgid "Email:"
5508 msgstr "Email:"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5511 msgid "Author URL"
5512 msgstr "URL Autor"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5516 msgid "URL:"
5517 msgstr "URL:"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5521 msgid "Thanks"
5522 msgstr "Mulţumiri"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5529 #, fuzzy
5530 msgid "PROOF."
5531 msgstr "Demonstraţie"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5534 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5538 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5546 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5552 msgid "Algorithm"
5553 msgstr "Algoritm"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5556 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5560 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5564 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5568 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5572 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5576 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5580 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5584 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5588 msgid "Summary"
5589 msgstr "Sumar"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5593 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5596 msgid "Case \\arabic{case}"
5597 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5598
5599 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5604 msgid "FrontMatter"
5605 msgstr "FrontMatter"
5606
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5608 msgid "Keyword"
5609 msgstr "CuvîntCheie"
5610
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5612 msgid "Key words:"
5613 msgstr "Cuvinte cheie"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5616 msgid "Item"
5617 msgstr "Element"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5620 msgid "Item:"
5621 msgstr "Element"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5624 msgid "BulletedItem"
5625 msgstr "Element cu bulină"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5628 msgid "Bulleted Item:"
5629 msgstr "Element cu bulină"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5632 msgid "Begin"
5633 msgstr "Început"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5636 msgid "Begin of CV"
5637 msgstr "Început de CV"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5640 msgid "PersonalInfo"
5641 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5644 msgid "Personal Info"
5645 msgstr "Informaţtii Personale"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5648 msgid "MotherTongue"
5649 msgstr "Limba maternă"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5652 msgid "Mother Tongue:"
5653 msgstr "Limba maternă"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5656 msgid "LangHeader"
5657 msgstr "Antet"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5660 msgid "Language Header:"
5661 msgstr "Antet limbaj"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5664 msgid "Language:"
5665 msgstr "&Limbaj:"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5668 msgid "LastLanguage"
5669 msgstr "UltimulLimbaj"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5672 msgid "Last Language:"
5673 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5676 msgid "LangFooter"
5677 msgstr "Subsol:"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5680 msgid "Language Footer:"
5681 msgstr "SubsolLimbaj:"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5684 msgid "End"
5685 msgstr "Sfîrşit"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5688 msgid "End of CV"
5689 msgstr "Sfîrşit de CV"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:42
5692 msgid "Foilhead"
5693 msgstr "Foilhead"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:61
5696 msgid "ShortFoilhead"
5697 msgstr "ShortFoilhead"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:67
5700 msgid "Rotatefoilhead"
5701 msgstr "Rotatefoilhead"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:73
5704 msgid "ShortRotatefoilhead"
5705 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:82
5708 msgid "TickList"
5709 msgstr "TickList"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:97
5712 msgid "_/"
5713 msgstr "_/"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:101
5716 msgid "CrossList"
5717 msgstr "CrossList"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:116
5720 msgid "><"
5721 msgstr "><"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:160
5724 msgid "My Logo"
5725 msgstr "My_Logo"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:168
5728 msgid "My Logo:"
5729 msgstr "My_Logo"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:177
5732 msgid "Restriction"
5733 msgstr "Restricţie"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:181
5736 msgid "Restriction:"
5737 msgstr "Restricţie"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5741 msgid "Left Header"
5742 msgstr "Antet_Stînga"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5745 msgid "Left Header:"
5746 msgstr "Antet Stînga"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5750 msgid "Right Header"
5751 msgstr "Antet_Dreapta"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5754 msgid "Right Header:"
5755 msgstr "Antet Dreapta"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:201
5758 msgid "Right Footer"
5759 msgstr "Subsol Dreapta"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:205
5762 msgid "Right Footer:"
5763 msgstr "Subsol Dreapta"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5768 msgid "Theorem #."
5769 msgstr "Teoremă #."
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5774 msgid "Lemma #."
5775 msgstr "Lemă #."
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5780 msgid "Corollary #."
5781 msgstr "Corolar #."
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5785 msgid "Proposition #."
5786 msgstr "Propoziţie #."
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5791 msgid "Definition #."
5792 msgstr "Definiţie #."
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5796 msgid "Theorem*"
5797 msgstr "Teoremă*"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5801 msgid "Lemma*"
5802 msgstr "Lemă*"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5806 msgid "Lemma."
5807 msgstr "Lemă"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5811 msgid "Corollary*"
5812 msgstr "Corolar*"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5816 msgid "Proposition*"
5817 msgstr "Propunere*"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5821 msgid "Proposition."
5822 msgstr "Propoziţie"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5826 msgid "Definition*"
5827 msgstr "Definiţie*"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5830 msgid "Brieftext"
5831 msgstr "Brieftext"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5834 msgid "Text:"
5835 msgstr "Text"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5841 msgid "Name"
5842 msgstr "Nume"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5847 msgid "Name:"
5848 msgstr "Nume:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5851 msgid "Unterschrift"
5852 msgstr "Unterschrift"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5855 msgid "Strasse"
5856 msgstr "Strasse"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5859 msgid "Strasse:"
5860 msgstr "Strasse"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5863 msgid "Zusatz"
5864 msgstr "Zusatz"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5867 msgid "Zusatz:"
5868 msgstr "Zusatz"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5871 msgid "Ort"
5872 msgstr "Ort"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5875 msgid "Ort:"
5876 msgstr "Ort"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5879 msgid "Land"
5880 msgstr "Land"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5883 msgid "Land:"
5884 msgstr "Land"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5887 msgid "RetourAdresse"
5888 msgstr "RetourAdresse"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5891 msgid "RetourAdresse:"
5892 msgstr "RetourAdresse"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5895 msgid "MeinZeichen"
5896 msgstr "MeinZeichen"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5899 msgid "MeinZeichen:"
5900 msgstr "MeinZeichen"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5903 msgid "IhrZeichen"
5904 msgstr "IhrZeichen"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5907 msgid "IhrZeichen:"
5908 msgstr "IhrZeichen"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5911 msgid "IhrSchreiben"
5912 msgstr "IhrSchreiben"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5915 msgid "IhrSchreiben:"
5916 msgstr "IhrSchreiben"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5919 msgid "Telefon"
5920 msgstr "Telefon"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5923 msgid "Telefon:"
5924 msgstr "Telefon"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5927 msgid "Telefax"
5928 msgstr "Telefax"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5931 msgid "Telefax:"
5932 msgstr "Telefax"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5935 msgid "Telex"
5936 msgstr "Telex"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5939 msgid "Telex:"
5940 msgstr "Telex"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5943 msgid "EMail"
5944 msgstr "EMail"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5947 msgid "EMail:"
5948 msgstr "EMail"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5951 msgid "HTTP"
5952 msgstr "HTTP"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5955 msgid "HTTP:"
5956 msgstr "HTTP"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5960 msgid "Bank"
5961 msgstr "Bancă"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5965 msgid "Bank:"
5966 msgstr "Bancă"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5969 msgid "BLZ"
5970 msgstr "BLZ"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5973 msgid "BLZ:"
5974 msgstr "BLZ"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5977 msgid "Konto"
5978 msgstr "Konto"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5981 msgid "Konto:"
5982 msgstr "Cont"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5985 msgid "Postvermerk"
5986 msgstr "Postvermerk"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5989 msgid "Postvermerk:"
5990 msgstr "Postvermerk"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5993 msgid "Adresse"
5994 msgstr "Adresse"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5997 msgid "Anrede"
5998 msgstr "Anrede"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6001 msgid "Anlagen"
6002 msgstr "Anlagen"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6005 msgid "Verteiler"
6006 msgstr "Verteiler"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6009 msgid "Gruss"
6010 msgstr "Gruss"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6014 msgid "Letter"
6015 msgstr "Scrisoare"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6018 msgid "Letter:"
6019 msgstr "Scrisoare"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6024 msgid "Signature:"
6025 msgstr "Semnătură"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6028 msgid "Street"
6029 msgstr "Stradă"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6032 msgid "Street:"
6033 msgstr "Stradă"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6036 msgid "Addition"
6037 msgstr "Adăugare"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6040 msgid "Addition:"
6041 msgstr "Adăugare"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6044 msgid "Town"
6045 msgstr "Oraş"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6048 msgid "Town:"
6049 msgstr "Oraş"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6052 msgid "State"
6053 msgstr "Stat"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6056 msgid "State:"
6057 msgstr "Stat"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6060 msgid "ReturnAddress"
6061 msgstr "Adresa de întoarcere"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6064 msgid "ReturnAddress:"
6065 msgstr "Adresa de întoarcere"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6068 msgid "MyRef"
6069 msgstr "Referinţa mea"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6072 msgid "MyRef:"
6073 msgstr "Referinţa mea"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6076 msgid "YourRef"
6077 msgstr "YourRef"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6080 msgid "YourRef:"
6081 msgstr "YourRef"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6084 msgid "YourMail"
6085 msgstr "Adresa ta poştală"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6088 msgid "YourMail:"
6089 msgstr "Adresa ta poştală"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6092 msgid "Phone"
6093 msgstr "Telefon"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6096 msgid "Phone:"
6097 msgstr "Telefon"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6100 msgid "BankCode"
6101 msgstr "CodBancar"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6104 msgid "BankCode:"
6105 msgstr "CodBancar"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6108 msgid "BankAccount"
6109 msgstr "ContBancar"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6112 msgid "BankAccount:"
6113 msgstr "ContBancar"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6116 msgid "PostalComment"
6117 msgstr "ComentariuPostal"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6120 msgid "PostalComment:"
6121 msgstr "ComentariuPostal"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6127 msgid "Date:"
6128 msgstr "Dată"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6131 msgid "Reference"
6132 msgstr "Referinţă"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6135 msgid "Reference:"
6136 msgstr "&Referinţă:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6140 msgid "Opening:"
6141 msgstr "Deschidere"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6144 msgid "Encl."
6145 msgstr "Inclus"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6148 msgid "Encl.:"
6149 msgstr "Inclus"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6154 msgid "cc:"
6155 msgstr "cc"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6159 msgid "Closing:"
6160 msgstr "Închidere"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6163 msgid "NameRowA"
6164 msgstr "NumeLiniaA"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6167 msgid "NameRowA:"
6168 msgstr "NumeLiniaA"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6171 msgid "NameRowB"
6172 msgstr "NumeLiniaB"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6175 msgid "NameRowB:"
6176 msgstr "NumeLiniaB"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6179 msgid "NameRowC"
6180 msgstr "NumeLiniaC"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6183 msgid "NameRowC:"
6184 msgstr "NumeLiniaC"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6187 msgid "NameRowD"
6188 msgstr "NumeLiniaD"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6191 msgid "NameRowD:"
6192 msgstr "NumeLiniaD"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6195 msgid "NameRowE"
6196 msgstr "NumeLiniaE"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6199 msgid "NameRowE:"
6200 msgstr "NumeLiniaE"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6203 msgid "NameRowF"
6204 msgstr "NumeLiniaF"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6207 msgid "NameRowF:"
6208 msgstr "NumeLiniaF"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6211 msgid "NameRowG"
6212 msgstr "NumeLiniaG"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6215 msgid "NameRowG:"
6216 msgstr "NumeLiniaG"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6219 msgid "AddressRowA"
6220 msgstr "AdresăLiniaA"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6223 msgid "AddressRowA:"
6224 msgstr "AdresăLiniaA"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6227 msgid "AddressRowB"
6228 msgstr "AdresăLiniaB"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6231 msgid "AddressRowB:"
6232 msgstr "AdresăLiniaB"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6235 msgid "AddressRowC"
6236 msgstr "AdresăLiniaC"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6239 msgid "AddressRowC:"
6240 msgstr "AdresăLiniaC"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6243 msgid "AddressRowD"
6244 msgstr "AdresăLiniaD"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6247 msgid "AddressRowD:"
6248 msgstr "AdresăLiniaD"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6251 msgid "AddressRowE"
6252 msgstr "AdresăLiniaE"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6255 msgid "AddressRowE:"
6256 msgstr "AdresăLiniaE"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6259 msgid "AddressRowF"
6260 msgstr "AdresăLiniaF"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6263 msgid "AddressRowF:"
6264 msgstr "AdresăLiniaF"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6267 msgid "TelephoneRowA"
6268 msgstr "TelefonLiniaA"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6271 msgid "TelephoneRowA:"
6272 msgstr "TelefonLiniaA"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6275 msgid "TelephoneRowB"
6276 msgstr "TelefonLiniaB"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6279 msgid "TelephoneRowB:"
6280 msgstr "TelefonLiniaB"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6283 msgid "TelephoneRowC"
6284 msgstr "TelefonLiniaC"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6287 msgid "TelephoneRowC:"
6288 msgstr "TelefonLiniaC"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "TelefonLiniaD"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6295 msgid "TelephoneRowD:"
6296 msgstr "TelefonLiniaD"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6299 msgid "TelephoneRowE"
6300 msgstr "TelefonLiniaE"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6303 msgid "TelephoneRowE:"
6304 msgstr "TelefonLiniaE"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6307 msgid "TelephoneRowF"
6308 msgstr "TelefonLiniaF"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6311 msgid "TelephoneRowF:"
6312 msgstr "TelefonLiniaF"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6315 msgid "InternetRowA"
6316 msgstr "InternetLiniaA"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6319 msgid "InternetRowA:"
6320 msgstr "InternetLiniaA"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6323 msgid "InternetRowB"
6324 msgstr "InternetLiniaB"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6327 msgid "InternetRowB:"
6328 msgstr "InternetLiniaB"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6331 msgid "InternetRowC"
6332 msgstr "InternetLiniaC"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6335 msgid "InternetRowC:"
6336 msgstr "InternetLiniaC"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6339 msgid "InternetRowD"
6340 msgstr "InternetLiniaD"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6343 msgid "InternetRowD:"
6344 msgstr "InternetLiniaD"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6347 msgid "InternetRowE"
6348 msgstr "InternetLiniaE"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6351 msgid "InternetRowE:"
6352 msgstr "InternetLiniaE"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6355 msgid "InternetRowF"
6356 msgstr "InternetLiniaF"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6359 msgid "InternetRowF:"
6360 msgstr "InternetLiniaF"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6363 msgid "BankRowA"
6364 msgstr "BancăLiniaA"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6367 msgid "BankRowA:"
6368 msgstr "BancăLiniaA"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6371 msgid "BankRowB"
6372 msgstr "BancăLiniaB"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6375 msgid "BankRowB:"
6376 msgstr "BancăLiniaB"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6379 msgid "BankRowC"
6380 msgstr "BancăLiniaC"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6383 msgid "BankRowC:"
6384 msgstr "BancăLiniaC"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6387 msgid "BankRowD"
6388 msgstr "BancăLiniaD"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6391 msgid "BankRowD:"
6392 msgstr "BancăLiniaD"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6395 msgid "BankRowE"
6396 msgstr "BancăLiniaE"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6399 msgid "BankRowE:"
6400 msgstr "BancăLiniaE"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6403 msgid "BankRowF"
6404 msgstr "BancăLiniaF"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6407 msgid "BankRowF:"
6408 msgstr "BancăLiniaF"
6409
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6411 msgid "Claim #."
6412 msgstr "Declaraţie #."
6413
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6415 msgid "Remarks"
6416 msgstr "Remarci"
6417
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6419 msgid "Remarks #."
6420 msgstr "Remarci #."
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6423 msgid "More"
6424 msgstr "Mai mult"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6427 msgid "(MORE)"
6428 msgstr "(Mai mult)"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6431 msgid "FADE IN:"
6432 msgstr "FADE_IN:"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6435 msgid "INT."
6436 msgstr "INT."
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6439 msgid "EXT."
6440 msgstr "EXT."
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6443 msgid "Continuing"
6444 msgstr "Continuare"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6447 msgid "(continuing)"
6448 msgstr "(continuare)"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6451 msgid "Transition"
6452 msgstr "Tranziţie"
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6455 msgid "TITLE OVER:"
6456 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6459 msgid "INTERCUT"
6460 msgstr "INTERCUT"
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6463 #, fuzzy
6464 msgid "INTERCUT WITH:"
6465 msgstr "INTERCUT"
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6468 msgid "FADE OUT"
6469 msgstr "FADE_OUT"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6472 msgid "Scene"
6473 msgstr "Scenă"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6479 msgid "Keywords:"
6480 msgstr "Cuvinte cheie"
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6483 msgid "Classification Codes"
6484 msgstr "Coduri de clasificare"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Definition \\thedefinition."
6489 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6492 msgid "Step"
6493 msgstr "Etapă"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Step \\thestep."
6498 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Example \\theexample."
6503 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Lemma \\thelemma."
6529 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6534 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6537 msgid "Prop"
6538 msgstr "Prop"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Prop \\theprop."
6543 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6547 msgid "Question"
6548 msgstr "Întrebare"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Question \\thequestion."
6553 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Claim \\theclaim."
6558 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6563 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6566 msgid "Appendices Section"
6567 msgstr "Secţiune de appendix"
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6570 msgid "--- Appendices ---"
6571 msgstr "--- Appendix ---"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6575 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6578 msgid "Review"
6579 msgstr "Revizuieşte"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6582 msgid "Topical"
6583 msgstr "Topică"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6586 msgid "Comment"
6587 msgstr "Comentariu"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6590 msgid "Paper"
6591 msgstr "Publicaţie"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6594 msgid "Prelim"
6595 msgstr "Preliminar"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6598 msgid "Rapid"
6599 msgstr "Rapid"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6602 msgid "PACS"
6603 msgstr "PACS"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6607 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6610 msgid "MSC"
6611 msgstr "MSC"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6615 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6618 msgid "submitto"
6619 msgstr "trimitela"
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6622 msgid "submit to paper:"
6623 msgstr "trimite la articol"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Antet bibliografie"
6632
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6634 msgid "ABSTRACT:"
6635 msgstr "ABSTRACT"
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 msgid "KEY WORDS:"
6639 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Commission"
6644 msgstr "Condiţie"
6645
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6651 msgid "AddressForOffprints"
6652 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6653
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6655 msgid "Address for Offprints:"
6656 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6657
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6659 msgid "RunningTitle"
6660 msgstr "Titlul curent"
6661
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6664 msgid "Running title:"
6665 msgstr "Titlul curent"
6666
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6668 msgid "RunningAuthor"
6669 msgstr "Autorul curent"
6670
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6672 msgid "Running author:"
6673 msgstr "Autorul curent"
6674
6675 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6676 msgid "E-mail:"
6677 msgstr "Email"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6682 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6683 msgid "Chapter"
6684 msgstr "Capitol"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6687 msgid "Running LaTeX Title"
6688 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6691 msgid "TOC Title"
6692 msgstr "Titlu Cuprins"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6695 msgid "TOC title:"
6696 msgstr "Titlu Cuprins"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6699 msgid "Author Running"
6700 msgstr "Author_Running"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6703 msgid "Author Running:"
6704 msgstr "Autor Curent:"
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6707 msgid "TOC Author"
6708 msgstr "AutorCuprins"
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6711 msgid "TOC Author:"
6712 msgstr "AutorCuprins"
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6715 msgid "Case #."
6716 msgstr "Caz #."
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6720 msgid "Claim."
6721 msgstr "Declaraţie"
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6724 msgid "Conjecture #."
6725 msgstr "Conjectură #."
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6728 msgid "Example #."
6729 msgstr "Exemplu #."
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6732 msgid "Exercise #."
6733 msgstr "Exerciţiu #."
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6736 msgid "Note #."
6737 msgstr "Notă #."
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6740 msgid "Problem #."
6741 msgstr "Problemă #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6744 msgid "Property"
6745 msgstr "Proprietate"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6748 msgid "Property #."
6749 msgstr "Proprietate #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6752 msgid "Question #."
6753 msgstr "Întrebare"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6756 msgid "Remark #."
6757 msgstr "Remarcă #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6760 msgid "Solution"
6761 msgstr "Soluţie"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6764 msgid "Solution #."
6765 msgstr "Soluţie #."
6766
6767 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6768 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6769 msgid "Code"
6770 msgstr "Cod"
6771
6772 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6773 msgid "SGML"
6774 msgstr "SGML"
6775
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6777 msgid "Chapterprecis"
6778 msgstr "Sumar al Capitolului"
6779
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6781 msgid "Epigraph"
6782 msgstr "Epigraf"
6783
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6785 msgid "Poemtitle"
6786 msgstr "Titlupoem"
6787
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6789 msgid "Poemtitle*"
6790 msgstr "Titlupoem*"
6791
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6793 msgid "Legend"
6794 msgstr "Legendă"
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6797 msgid "Entry:"
6798 msgstr "Înregistrare"
6799
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6801 msgid "ListItem"
6802 msgstr "ElementListă"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6805 msgid "List Item:"
6806 msgstr "Element Listă:"
6807
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6809 msgid "DoubleItem"
6810 msgstr "ElementDublu"
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6813 msgid "Double Item:"
6814 msgstr "Element Dublu:"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6817 msgid "Space"
6818 msgstr "Spaţiu"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6821 msgid "Space:"
6822 msgstr "Spaţiu:"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6825 msgid "Computer"
6826 msgstr "Calculator"
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6829 msgid "Computer:"
6830 msgstr "Calculator:"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6833 msgid "EmptySection"
6834 msgstr "Secţiune goală"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6837 msgid "Empty Section"
6838 msgstr "Secţiune goală"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6841 msgid "CloseSection"
6842 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6845 msgid "Close Section"
6846 msgstr "Închide Secţiunea"
6847
6848 #: lib/layouts/paper.layout:149
6849 msgid "SubTitle"
6850 msgstr "SubTitlu"
6851
6852 #: lib/layouts/paper.layout:160
6853 msgid "Institution"
6854 msgstr "Instituţie"
6855
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6857 #: lib/layouts/slides.layout:89
6858 msgid "Slide"
6859 msgstr "Slide"
6860
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6862 msgid "    "
6863 msgstr "    "
6864
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6866 msgid "EndSlide"
6867 msgstr "Sfărşt de slide"
6868
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6870 msgid "~=~"
6871 msgstr "~=~"
6872
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6874 msgid "WideSlide"
6875 msgstr "Slide lat"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6878 msgid "EmptySlide"
6879 msgstr "Slidegol"
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6882 msgid "Empty slide:"
6883 msgstr "Slide gol"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6886 msgid "ItemizeType1"
6887 msgstr "ItemizeTip1"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6890 msgid "EnumerateType1"
6891 msgstr "EnumeraţieTip1"
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6894 msgid "List of Algorithms"
6895 msgstr "Listă de Algoritmi"
6896
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6898 msgid "Preprint"
6899 msgstr "Pretipărire"
6900
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6902 msgid "AltAffiliation"
6903 msgstr "Afiliere"
6904
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6906 msgid "Thanks:"
6907 msgstr "Mulţumiri"
6908
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6910 msgid "Electronic Address:"
6911 msgstr "Adresă electronică"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6914 msgid "acknowledgments"
6915 msgstr "Acknowledgments"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6918 msgid "PACS number:"
6919 msgstr "Număr PACS:"
6920
6921 # \Alph{chapter}
6922 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6923 #, fuzzy
6924 msgid "\\thechapter"
6925 msgstr "\\Alph{chapter}"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6929 msgid "Labeling"
6930 msgstr "Etichetare"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6933 msgid "L"
6934 msgstr "L"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6937 msgid "O"
6938 msgstr "O"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6941 msgid "PS"
6942 msgstr "PS"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6945 msgid "CC"
6946 msgstr "CC"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6949 msgid "Encl"
6950 msgstr "Inclus"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6953 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6954 msgid "encl:"
6955 msgstr "Inclus"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6959 msgid "Telephone"
6960 msgstr "Telefon"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6963 msgid "Telephone:"
6964 msgstr "Telefon"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6967 msgid "Place"
6968 msgstr "Loc"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6971 msgid "Place:"
6972 msgstr "Loc"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6975 msgid "Backaddress"
6976 msgstr "Adresă returnare"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6979 msgid "Backaddress:"
6980 msgstr "Adresă returnare"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6983 msgid "Specialmail"
6984 msgstr "EmailSpecial"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6987 msgid "Specialmail:"
6988 msgstr "EmailSpecial"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6992 msgid "Location"
6993 msgstr "Locaţie"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6997 msgid "Location:"
6998 msgstr "Locaţie"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7001 msgid "Title:"
7002 msgstr "Titlu"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7006 msgid "Subject"
7007 msgstr "Subiect"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7010 msgid "Subject:"
7011 msgstr "Subiect"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7014 msgid "Yourref"
7015 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7018 msgid "Your ref.:"
7019 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7022 msgid "Yourmail"
7023 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7026 msgid "Your letter of:"
7027 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7030 msgid "Myref"
7031 msgstr "Myref"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7034 msgid "Our ref.:"
7035 msgstr "Referinţa noastră"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7038 msgid "Customer"
7039 msgstr "Client"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7042 msgid "Customer no.:"
7043 msgstr "Client cu nr.:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7046 msgid "Invoice"
7047 msgstr "Factură"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7050 msgid "Invoice no.:"
7051 msgstr "Factură cu nr."
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7054 msgid "NextAddress"
7055 msgstr "AdresaUrmătoare"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7058 msgid "Next Address:"
7059 msgstr "AdresaUrmătoare"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "&Driver PostScript:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7066 msgid "Sender Name:"
7067 msgstr "&Nume expeditorului:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7070 msgid "SenderAddress"
7071 msgstr "AdresăExpeditor"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7074 msgid "Sender Address:"
7075 msgstr "Adresă Expeditor"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7078 msgid "Sender Phone:"
7079 msgstr "Telefon Expeditor"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7082 msgid "Fax"
7083 msgstr "Fax"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7086 msgid "Sender Fax:"
7087 msgstr "Fax expeditor"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7090 msgid "E-Mail"
7091 msgstr "E-Mail"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7094 msgid "Sender E-Mail:"
7095 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7098 msgid "Sender URL:"
7099 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7102 msgid "Logo"
7103 msgstr "Logo"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7106 msgid "Logo:"
7107 msgstr "Logo"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7110 msgid "EndLetter"
7111 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7116
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LandscapeSlide"
7120
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Slide Landscape"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "Slide Portrai"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Slide Portrait"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7134 msgid "Slide*"
7135 msgstr "Slide*"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Antet Slide"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Subantet slide"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "Listă de Sliduri"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Listă de sliduri"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "Cuprins Slide"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Cuprins Slide"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgressContents"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Progresul Sumarului"
7168
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7170 msgid "."
7171 msgstr "."
7172
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7175 msgid "Paragraph*"
7176 msgstr "Paragraf*"
7177
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7179 msgid "AMS"
7180 msgstr "AMS"
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7183 msgid "AMS subject classifications."
7184 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7185
7186 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7187 msgid "Topic"
7188 msgstr "Topică"
7189
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7191 msgid "MMMMM"
7192 msgstr "MMMMM"
7193
7194 #: lib/layouts/slides.layout:105
7195 msgid "New Slide:"
7196 msgstr "Slide nou"
7197
7198 #: lib/layouts/slides.layout:127
7199 msgid "Overlay"
7200 msgstr "Afişare ecran"
7201
7202 #: lib/layouts/slides.layout:142
7203 msgid "New Overlay:"
7204 msgstr "Afişare ecran nouă"
7205
7206 #: lib/layouts/slides.layout:182
7207 msgid "New Note:"
7208 msgstr "Notă nouă"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:207
7211 msgid "InvisibleText"
7212 msgstr "TextInvizibil"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:214
7215 msgid "<Invisible Text Follows>"
7216 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:231
7219 msgid "VisibleText"
7220 msgstr "Text Vizibil"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:238
7223 msgid "<Visible Text Follows>"
7224 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7225
7226 #: lib/layouts/spie.layout:53
7227 msgid "Authorinfo"
7228 msgstr "Informaţia despre autor"
7229
7230 #: lib/layouts/spie.layout:65
7231 msgid "Authorinfo:"
7232 msgstr "Informaţia despre Autor"
7233
7234 #: lib/layouts/spie.layout:78
7235 msgid "ABSTRACT"
7236 msgstr "ABSTRACT"
7237
7238 #: lib/layouts/spie.layout:93
7239 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7240 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7241
7242 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7243 msgid "email:"
7244 msgstr "Email"
7245
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7247 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7248 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Element:Firstname"
7253 msgstr "Prenume"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7256 msgid "Firstname"
7257 msgstr "Prenume"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Element:Fname"
7262 msgstr "&Poziţionare:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Fname"
7267 msgstr "Prenume"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Element:Surname"
7272 msgstr "Nume"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7276 msgid "Surname"
7277 msgstr "Nume"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Element:Filename"
7282 msgstr "Nume de fişier"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Element:Literal"
7287 msgstr "Literal"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7291 msgid "Literal"
7292 msgstr "Literal"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Element:Emph"
7297 msgstr "&Poziţionare:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7300 msgid "Emph"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Element:Abbrev"
7306 msgstr "Previzualizează|#P"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Abbrev"
7311 msgstr "Previzualizează|#P"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Element:Citation-number"
7316 msgstr "Număr-Citare"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7320 msgstr "Număr-Citare"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Element:Volume"
7325 msgstr "Volum"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7328 msgid "Volume"
7329 msgstr "Volum"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Element:Day"
7334 msgstr "Suplimentar"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7337 msgid "Day"
7338 msgstr "Zi"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Month"
7343 msgstr "&Poziţionare:"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7346 msgid "Month"
7347 msgstr "Lună"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Element:Year"
7352 msgstr "Suplimentar"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7355 msgid "Year"
7356 msgstr "An"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Element:Issue-number"
7361 msgstr "numărms"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Issue-number"
7366 msgstr "numărms"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7369 msgid "Element:Issue-day"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7373 msgid "Issue-day"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7377 msgid "Element:Issue-months"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7381 msgid "Issue-months"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7385 msgid "Subsubparagraph"
7386 msgstr "Subparagraf"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7389 msgid "Header"
7390 msgstr "Antet"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7393 msgid "-- Header --"
7394 msgstr "--Antet--"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7397 msgid "Special-section"
7398 msgstr "Secţiune-specială"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7401 msgid "Special-section:"
7402 msgstr "Secţiune-specială:"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7405 msgid "AGU-journal"
7406 msgstr "Jurnal-AGU"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7409 msgid "AGU-journal:"
7410 msgstr "Jurnal-AGU:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7413 msgid "Citation-number:"
7414 msgstr "Număr-citare:"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7417 msgid "AGU-volume"
7418 msgstr "Volum-AGU"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7421 msgid "AGU-volume:"
7422 msgstr "Volum-AGU:"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7425 msgid "AGU-issue"
7426 msgstr "Număr-AGU"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7429 msgid "AGU-issue:"
7430 msgstr "Număr-AGU:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7433 msgid "Copyright:"
7434 msgstr "Drepturi de autor"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7437 msgid "Index-terms"
7438 msgstr "Intrări-index"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7441 msgid "Index-terms..."
7442 msgstr "Intrări index"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7445 msgid "Index-term"
7446 msgstr "Intrare index:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7449 msgid "Index-term:"
7450 msgstr "Intrare index:"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Cross-term"
7455 msgstr "CrossList"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Cross-term:"
7460 msgstr "CrossList"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7463 msgid "Supplementary"
7464 msgstr "Suplimentar"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7467 msgid "Supplementary..."
7468 msgstr "Suplimentar..."
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7471 msgid "Supp-note"
7472 msgstr "Notă-sup"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7475 msgid "Sup-mat-note:"
7476 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7479 msgid "Cite-other"
7480 msgstr "Citează-pe-alţii"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7483 msgid "Cite-other:"
7484 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7487 msgid "Revised"
7488 msgstr "Revizuit"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7491 msgid "Revised:"
7492 msgstr "Revizuit"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7495 msgid "Ident-line"
7496 msgstr "Aliniat"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7499 msgid "Ident-line:"
7500 msgstr "Aliniat"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Runhead"
7505 msgstr "Re-face|R"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7508 msgid "Runhead:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7512 msgid "Published-online:"
7513 msgstr "Publicat pe internet:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7516 msgid "Citation"
7517 msgstr "Citare"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7520 msgid "Citation:"
7521 msgstr "Citare"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7524 msgid "Posting-order"
7525 msgstr "Ordinea-postării"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7528 msgid "Posting-order:"
7529 msgstr "Ordinea-postării:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7532 msgid "AGU-pages"
7533 msgstr "Pagini-AGU"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7536 msgid "AGU-pages:"
7537 msgstr "Pagini-AGU:"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7540 msgid "Words"
7541 msgstr "Cuvinte"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7544 msgid "Words:"
7545 msgstr "Cuvinte"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7548 msgid "Figures"
7549 msgstr "Figuri"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7552 msgid "Figures:"
7553 msgstr "Figuri:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7556 msgid "Tables"
7557 msgstr "Tabele"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7560 msgid "Tables:"
7561 msgstr "Tabele"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7564 msgid "Datasets"
7565 msgstr "Seturi de date"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7568 msgid "Datasets:"
7569 msgstr "Seturi de date:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Element:ISSN"
7574 msgstr "&Poziţionare:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7577 msgid "ISSN"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Element:CODEN"
7583 msgstr "&Poziţionare:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7586 #, fuzzy
7587 msgid "CODEN"
7588 msgstr "SCENĂ"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:SS-Code"
7593 msgstr "Cod"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7596 #, fuzzy
7597 msgid "SS-Code"
7598 msgstr "Cod"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:SS-Title"
7603 msgstr "Titlu"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7606 #, fuzzy
7607 msgid "SS-Title"
7608 msgstr "Titlu"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:CCC-Code"
7613 msgstr "Cod CCC:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7616 #, fuzzy
7617 msgid "CCC-Code"
7618 msgstr "Cod CCC:"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Code"
7623 msgstr "&Poziţionare:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:Dscr"
7628 msgstr "&Poziţionare:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7631 msgid "Dscr"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Element:Keyword"
7637 msgstr "CuvîntCheie"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7640 msgid "Element:Orgdiv"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7644 msgid "Orgdiv"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Element:Orgname"
7650 msgstr "Prenume"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Orgname"
7655 msgstr "Prenume"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Element:Street"
7660 msgstr "Stradă"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:City"
7665 msgstr "&Poziţionare:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7668 msgid "City"
7669 msgstr "Oraş"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:State"
7674 msgstr "&Poziţionare:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Element:Postcode"
7679 msgstr "CodPoştal"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7682 msgid "Postcode"
7683 msgstr "CodPoştal"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Element:Country"
7688 msgstr "Ţară"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7691 msgid "Country"
7692 msgstr "Ţară"
7693
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7695 msgid "CCC"
7696 msgstr "CCC"
7697
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7699 msgid "CCC code:"
7700 msgstr "Cod CCC:"
7701
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7703 msgid "PaperId"
7704 msgstr "Id Publicaţie"
7705
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7707 msgid "Paper Id:"
7708 msgstr "Id Publicaţie"
7709
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7711 msgid "AuthorAddr"
7712 msgstr "AdresăAutor"
7713
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7715 msgid "Author Address:"
7716 msgstr "Adresă Autor:"
7717
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7719 msgid "SlugComment"
7720 msgstr "SlugComment"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Slug Comment:"
7725 msgstr "SlugComment"
7726
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7728 msgid "Plate"
7729 msgstr "Tăbliţă"
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Planotable"
7734 msgstr "PlaceTable"
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Table Caption"
7739 msgstr "Table Caption"
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7742 #, fuzzy
7743 msgid "TableCaption"
7744 msgstr "TableCaption"
7745
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "Adresă Curentă"
7749
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "Adresa curentă:"
7753
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "Adresă e-mail:"
7757
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7760 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7761
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7763 msgid "Dedicatory"
7764 msgstr "Dedicat"
7765
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7767 msgid "Dedication:"
7768 msgstr "Dedicaţie:"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7771 msgid "Translator"
7772 msgstr "Traducător"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7775 msgid "Translator:"
7776 msgstr "Traducător:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7780 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7783 #, fuzzy
7784 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7785 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7786
7787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Element:Directory"
7790 msgstr "Dosar"
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7793 msgid "Directory"
7794 msgstr "Dosar"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Element:Email"
7799 msgstr "&Poziţionare:"
7800
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Element:KeyCombo"
7804 msgstr "Tastatură"
7805
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7807 #, fuzzy
7808 msgid "KeyCombo"
7809 msgstr "Tastatură"
7810
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Element:KeyCap"
7814 msgstr "Caption"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7817 #, fuzzy
7818 msgid "KeyCap"
7819 msgstr "Caption"
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Element:GuiMenu"
7824 msgstr "GuiMeniu"
7825
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7827 msgid "GuiMenu"
7828 msgstr "GuiMeniu"
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:GuiMenuItem"
7833 msgstr "GuiMeniuItem"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7836 msgid "GuiMenuItem"
7837 msgstr "GuiMeniuItem"
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Element:GuiButton"
7842 msgstr "GuiButon"
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7845 msgid "GuiButton"
7846 msgstr "GuiButon"
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:MenuChoice"
7851 msgstr "MeniuAlegere"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7854 msgid "MenuChoice"
7855 msgstr "MeniuAlegere"
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7858 msgid "Chapter*"
7859 msgstr "Capitol*"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7862 msgid "Subparagraph*"
7863 msgstr "Subparagraf*"
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7866 msgid "Authorgroup"
7867 msgstr "GrupAutori"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7870 msgid "RevisionHistory"
7871 msgstr "IstoriaReviziilor"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7874 msgid "Revision History"
7875 msgstr "Istoria Reviziilor"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7878 msgid "Revision"
7879 msgstr "Revizia"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7882 msgid "RevisionRemark"
7883 msgstr "RemarcăRevizie"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7886 msgid "FirstName"
7887 msgstr "Prenume"
7888
7889 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Scrap"
7892 msgstr "Scrap"
7893
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7895 msgid "\\arabic{chapter}"
7896 msgstr "\\arabic{chapter}"
7897
7898 # \Alph{chapter}
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7902
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7911
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7915
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7919
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Addpart"
7939 msgstr "Addpart"
7940
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Addchap"
7944 msgstr "Addchap"
7945
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Addsec"
7949 msgstr "Addsec"
7950
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Addchap*"
7954 msgstr "Addchap*"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Addsec*"
7959 msgstr "Addsec*"
7960
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Minisec"
7964 msgstr "Minisec"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Publishers"
7969 msgstr "Publishers"
7970
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7972 msgid "Dedication"
7973 msgstr "Dedicaţie"
7974
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7976 msgid "Titlehead"
7977 msgstr "Titlehead"
7978
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7980 msgid "Uppertitleback"
7981 msgstr "Uppertitleback"
7982
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7984 msgid "Lowertitleback"
7985 msgstr "Lowertitleback"
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7988 msgid "Extratitle"
7989 msgstr "Extratitle"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7992 msgid "Captionabove"
7993 msgstr "Captionabove"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7996 msgid "Captionbelow"
7997 msgstr "Captionbelow"
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8000 msgid "Dictum"
8001 msgstr "Dictum"
8002
8003 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8004 #, fuzzy
8005 msgid "CharStyle"
8006 msgstr "Stil"
8007
8008 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8009 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8010 msgid "UNDEFINED"
8011 msgstr "NEDEFINIT"
8012
8013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8014 #, fuzzy
8015 msgid "\\Roman{part}"
8016 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8017
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Marginal"
8021 msgstr "margine"
8022
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8024 msgid "margin"
8025 msgstr "margine"
8026
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Foot"
8030 msgstr "subsol"
8031
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8033 msgid "foot"
8034 msgstr "subsol"
8035
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Note:Comment"
8039 msgstr "Comentariu"
8040
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8042 msgid "comment"
8043 msgstr "comentariu"
8044
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Note:Note"
8048 msgstr "Notă"
8049
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8051 msgid "note"
8052 msgstr "notă"
8053
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Note:Greyedout"
8057 msgstr "Deschidere"
8058
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8060 #, fuzzy
8061 msgid "greyedout"
8062 msgstr "Deschidere"
8063
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8065 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8066 msgid "ERT"
8067 msgstr "ERT"
8068
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Listings"
8072 msgstr "Listă"
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Branch"
8078 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8082 msgid "Index"
8083 msgstr "Index"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Idx"
8088 msgstr "Idx"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Box"
8093 msgstr "&Contur:"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Box:Shaded"
8098 msgstr "F&ormă:"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8101 #, fuzzy
8102 msgid "figure"
8103 msgstr "Figură"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8106 #, fuzzy
8107 msgid "table"
8108 msgstr "Tabel"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8111 #, fuzzy
8112 msgid "algorithm"
8113 msgstr "Algoritm"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8116 msgid "OptArg"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8120 #, fuzzy
8121 msgid "opt"
8122 msgstr "&Sus"
8123
8124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8125 msgid "--Separator--"
8126 msgstr "--Separator--"
8127
8128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8129 #, fuzzy
8130 msgid "--- Separate Environment ---"
8131 msgstr "Mediu \"Gather\""
8132
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Part \\thepart"
8136 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8137
8138 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Chapter \\thechapter"
8141 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8142
8143 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Appendix \\thechapter"
8146 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8147
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8149 msgid "Headnote"
8150 msgstr "Headnote"
8151
8152 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8153 msgid "Headnote (optional):"
8154 msgstr "Headnote (opţional)"
8155
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Corr Author:"
8159 msgstr "AutorCuprins"
8160
8161 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8162 msgid "Offprints"
8163 msgstr "Offprints"
8164
8165 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8166 msgid "Offprints:"
8167 msgstr "Offprints"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Corollary \\thetheorem."
8172 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Lemma \\thetheorem."
8177 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Proposition \\thetheorem."
8182 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8187 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8190 msgid "Fact \\thetheorem."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Definition \\thetheorem."
8196 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Example \\thetheorem."
8201 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Problem \\thetheorem."
8206 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Exercise \\thetheorem."
8211 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Remark \\thetheorem."
8216 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Claim \\thetheorem."
8221 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8224 msgid "Conjecture*"
8225 msgstr "Conjectură*"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8228 msgid "Example*"
8229 msgstr "Exemplu*"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8232 msgid "Problem*"
8233 msgstr "Problemă"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8236 msgid "Exercise*"
8237 msgstr "Exerciţiu"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8240 msgid "Remark*"
8241 msgstr "Remarcă*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8244 msgid "Claim*"
8245 msgstr "Declaraţie*"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8248 msgid "Conjecture."
8249 msgstr "Conjectură"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8252 msgid "Fact*"
8253 msgstr "Fapt*"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8256 msgid "Problem."
8257 msgstr "Problemă"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8260 msgid "Exercise."
8261 msgstr "Exerciţiu"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8264 msgid "Remark."
8265 msgstr "Remarcă"
8266
8267 #: lib/layouts/braille.module:2
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Braille"
8270 msgstr "linie tabulară"
8271
8272 #: lib/layouts/braille.module:5
8273 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/braille.module:20
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Braille (default)"
8279 msgstr "Titlu_LaTeX"
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Braille:"
8284 msgstr "Smaller:"
8285
8286 #: lib/layouts/braille.module:42
8287 msgid "Braille (textsize)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/braille.module:64
8291 msgid "Braille (dots on)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/braille.module:79
8295 msgid "Braille_dots_on"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/braille.module:87
8299 msgid "Braille (dots off)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:102
8303 msgid "Braille_dots_off"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:110
8307 msgid "Braille (mirror on)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:125
8311 msgid "Braille_mirror_on"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:133
8315 msgid "Braille (mirror off)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:148
8319 msgid "Braille mirror off"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Endnote"
8325 msgstr "notă"
8326
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8328 msgid ""
8329 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8330 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Custom:Endnote"
8336 msgstr "notă"
8337
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8339 #, fuzzy
8340 msgid "endnote"
8341 msgstr "Headnote"
8342
8343 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Foot to End"
8346 msgstr "Notă către editor"
8347
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8349 msgid ""
8350 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8351 "where you want the endnotes to appear."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Hanging"
8357 msgstr "Margini"
8358
8359 #: lib/layouts/hanging.module:5
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8362 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8363
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Linguistics"
8367 msgstr "Listă"
8368
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8370 msgid ""
8371 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8372 "glosses, semantic markup)."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8376 msgid "Numbered Example (multiline)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Example:"
8382 msgstr "Exemplu"
8383
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8385 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Examples:"
8391 msgstr "Exemple"
8392
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Subexample"
8396 msgstr "Exemplu"
8397
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Subexample:"
8401 msgstr "Exemplu"
8402
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Custom:Glosse"
8406 msgstr "Client"
8407
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Glosse"
8411 msgstr "Închide"
8412
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8416 msgstr "Client"
8417
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8419 msgid "Tri-Glosse"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8423 #, fuzzy
8424 msgid "CharStyle:Expression"
8425 msgstr "Expresie regulară"
8426
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8428 #, fuzzy
8429 msgid "expr."
8430 msgstr "Format "
8431
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8433 #, fuzzy
8434 msgid "CharStyle:Concepts"
8435 msgstr "CenteredCaption"
8436
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8438 #, fuzzy
8439 msgid "concept"
8440 msgstr "Acceptă"
8441
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8443 msgid "CharStyle:Meaning"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8447 #, fuzzy
8448 msgid "meaning"
8449 msgstr "Deschidere"
8450
8451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Logical Markup"
8454 msgstr "&Global"
8455
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8457 msgid ""
8458 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8459 "code."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8463 msgid "CharStyle:Noun"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8467 #, fuzzy
8468 msgid "noun"
8469 msgstr "nimic"
8470
8471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8472 msgid "CharStyle:Emph"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8476 #, fuzzy
8477 msgid "emph"
8478 msgstr "Adîncime"
8479
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8481 msgid "CharStyle:Strong"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8485 #, fuzzy
8486 msgid "strong"
8487 msgstr "Listare"
8488
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8490 msgid "CharStyle:Code"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8494 #, fuzzy
8495 msgid "code"
8496 msgstr "Cod"
8497
8498 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Minimalistic"
8501 msgstr "Minisec"
8502
8503 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8504 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8508 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8512 msgid ""
8513 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8514 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8515 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8516 "starred and non-starred forms."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Criterion \\thetheorem."
8522 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Criterion*"
8527 msgstr "Criteriu"
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8530 msgid "Criterion."
8531 msgstr "Criteriu"
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8536 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8537
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Algorithm*"
8541 msgstr "Algoritm"
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8544 msgid "Algorithm."
8545 msgstr "Algoritm."
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8548 msgid "Axiom \\thetheorem."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Axiom*"
8554 msgstr "Axiomă"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8557 msgid "Axiom."
8558 msgstr "Axiomă"
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Condition \\thetheorem."
8563 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8566 msgid "Condition*"
8567 msgstr "Condiţie"
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8570 msgid "Condition."
8571 msgstr "Condiţie"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Note \\thetheorem."
8576 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8579 msgid "Note*"
8580 msgstr "Notă*"
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8583 msgid "Note."
8584 msgstr "Notă"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Notation \\thetheorem."
8589 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8592 msgid "Notation*"
8593 msgstr "Notaţie"
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8596 msgid "Notation."
8597 msgstr "Notaţie"
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Summary \\thetheorem."
8602 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Summary*"
8607 msgstr "Sumar"
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8610 msgid "Summary."
8611 msgstr "Sumar"
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8616 msgstr "Acknowledgement"
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8619 msgid "Acknowledgement*"
8620 msgstr "Acknowledgement*"
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8623 msgid "Conclusion"
8624 msgstr "Concluzie"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8629 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8632 msgid "Conclusion*"
8633 msgstr "Concluzie*"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8636 msgid "Conclusion."
8637 msgstr "Concluzie"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8640 msgid "Assumption"
8641 msgstr "Supoziţie"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Assumption \\thetheorem."
8646 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8649 msgid "Assumption*"
8650 msgstr "Supoziţie"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8653 msgid "Assumption."
8654 msgstr "Supoziţie"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Theorems (AMS)"
8659 msgstr "Teoremă"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8662 msgid ""
8663 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8664 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8665 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8666 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8670 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8674 msgid ""
8675 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8676 "that provide a chapter environment."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8680 msgid "Theorems (Order By Section)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8684 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8688 msgid "Theorems (Starred)"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8692 msgid ""
8693 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8694 "using the extended AMS machinery."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8698 msgid ""
8699 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8700 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8701 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8705 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Ignore"
8708 msgstr "&Ignoră"
8709
8710 #: lib/languages:4
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Latex"
8713 msgstr "Dată"
8714
8715 #: lib/languages:6
8716 msgid "Afrikaans"
8717 msgstr "African"
8718
8719 #: lib/languages:7
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Albanian"
8722 msgstr "Armenian"
8723
8724 #: lib/languages:8
8725 msgid "American"
8726 msgstr "American"
8727
8728 #: lib/languages:10
8729 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8730 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8731
8732 #: lib/languages:11
8733 msgid "Arabic (Arabi)"
8734 msgstr "Arabic (Arabi)"
8735
8736 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8737 msgid "Armenian"
8738 msgstr "Armenian"
8739
8740 #: lib/languages:13
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Austrian (old spelling)"
8743 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8744
8745 #: lib/languages:14
8746 msgid "Austrian"
8747 msgstr "Austriac"
8748
8749 #: lib/languages:15
8750 msgid "Bahasa Indonesia"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/languages:16
8754 msgid "Bahasa Malaysia"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/languages:17
8758 msgid "Basque"
8759 msgstr "Basc"
8760
8761 #: lib/languages:18
8762 msgid "Belarusian"
8763 msgstr "Belarusă"
8764
8765 #: lib/languages:19
8766 msgid "Portuguese (Brazil)"
8767 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8768
8769 #: lib/languages:20
8770 msgid "Breton"
8771 msgstr "Breton"
8772
8773 #: lib/languages:21
8774 msgid "British"
8775 msgstr "Britanic"
8776
8777 #: lib/languages:22
8778 msgid "Bulgarian"
8779 msgstr "Bulgar"
8780
8781 #: lib/languages:23
8782 msgid "Canadian"
8783 msgstr "Canadian"
8784
8785 #: lib/languages:24
8786 msgid "French Canadian"
8787 msgstr "Francez (Canada)"
8788
8789 #: lib/languages:25
8790 msgid "Catalan"
8791 msgstr "Catalan"
8792
8793 #: lib/languages:26
8794 msgid "Chinese (simplified)"
8795 msgstr "Chinez (simplificat)"
8796
8797 #: lib/languages:27
8798 msgid "Chinese (traditional)"
8799 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8800
8801 #: lib/languages:28
8802 msgid "Croatian"
8803 msgstr "Croat"
8804
8805 #: lib/languages:29
8806 msgid "Czech"
8807 msgstr "Ceh"
8808
8809 #: lib/languages:30
8810 msgid "Danish"
8811 msgstr "Danez"
8812
8813 #: lib/languages:31
8814 msgid "Dutch"
8815 msgstr "Olandez"
8816
8817 #: lib/languages:32
8818 msgid "English"
8819 msgstr "Englez"
8820
8821 #: lib/languages:34
8822 msgid "Esperanto"
8823 msgstr "Esperanto"
8824
8825 #: lib/languages:35
8826 msgid "Estonian"
8827 msgstr "Estonian"
8828
8829 #: lib/languages:37
8830 msgid "Farsi"
8831 msgstr "Farsi"
8832
8833 #: lib/languages:38
8834 msgid "Finnish"
8835 msgstr "Finlandez"
8836
8837 #: lib/languages:40
8838 msgid "French"
8839 msgstr "Francez"
8840
8841 #: lib/languages:41
8842 msgid "Galician"
8843 msgstr "Galic"
8844
8845 #: lib/languages:42
8846 #, fuzzy
8847 msgid "German (old spelling)"
8848 msgstr "German (noua ortografie)"
8849
8850 #: lib/languages:43
8851 msgid "German"
8852 msgstr "German"
8853
8854 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8856 msgid "Greek"
8857 msgstr "Greacă"
8858
8859 #: lib/languages:45
8860 msgid "Greek (polytonic)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8864 msgid "Hebrew"
8865 msgstr "Israelian"
8866
8867 #: lib/languages:50
8868 msgid "Icelandic"
8869 msgstr "Islanda"
8870
8871 #: lib/languages:52
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Interlingua"
8874 msgstr "Inserează tabel"
8875
8876 #: lib/languages:53
8877 msgid "Irish"
8878 msgstr "Irlandez"
8879
8880 #: lib/languages:54
8881 msgid "Italian"
8882 msgstr "Italian"
8883
8884 #: lib/languages:55
8885 msgid "Japanese"
8886 msgstr "Japonez"
8887
8888 #: lib/languages:56
8889 msgid "Kazakh"
8890 msgstr "Cazac"
8891
8892 #: lib/languages:58
8893 msgid "Korean"
8894 msgstr "Corean"
8895
8896 #: lib/languages:60
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Latin"
8899 msgstr "Locaţie"
8900
8901 #: lib/languages:61
8902 msgid "Latvian"
8903 msgstr "Lituanian"
8904
8905 #: lib/languages:62
8906 msgid "Lithuanian"
8907 msgstr "Lituanian"
8908
8909 #: lib/languages:63
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Lower Sorbian"
8912 msgstr "Sîrba superioara"
8913
8914 #: lib/languages:64
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Hungarian"
8917 msgstr "Bulgar"
8918
8919 #: lib/languages:65
8920 msgid "Norsk"
8921 msgstr "Norsk"
8922
8923 #: lib/languages:66
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Nynorsk"
8926 msgstr "Norsk"
8927
8928 #: lib/languages:67
8929 msgid "Polish"
8930 msgstr "Polonez"
8931
8932 #: lib/languages:68
8933 msgid "Portuguese"
8934 msgstr "Portughez"
8935
8936 #: lib/languages:69
8937 msgid "Romanian"
8938 msgstr "Românesc"
8939
8940 #: lib/languages:70
8941 msgid "Russian"
8942 msgstr "Rus"
8943
8944 #: lib/languages:71
8945 msgid "North Sami"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/languages:72
8949 msgid "Scottish"
8950 msgstr "Scoţian"
8951
8952 #: lib/languages:73
8953 msgid "Serbian"
8954 msgstr "Sîrb"
8955
8956 #: lib/languages:74
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Serbian (Latin)"
8959 msgstr "Sîrb"
8960
8961 #: lib/languages:75
8962 msgid "Slovak"
8963 msgstr "Slovac"
8964
8965 #: lib/languages:76
8966 msgid "Slovene"
8967 msgstr "Sloven"
8968
8969 #: lib/languages:77
8970 msgid "Spanish"
8971 msgstr "Spaniol"
8972
8973 #: lib/languages:78
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Spanish (Mexico)"
8976 msgstr "Spaniol"
8977
8978 #: lib/languages:79
8979 msgid "Swedish"
8980 msgstr "Suedez"
8981
8982 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8983 msgid "Thai"
8984 msgstr "Tailandez"
8985
8986 #: lib/languages:81
8987 msgid "Turkish"
8988 msgstr "Turc"
8989
8990 #: lib/languages:82
8991 msgid "Ukrainian"
8992 msgstr "Ucrainian"
8993
8994 #: lib/languages:83
8995 msgid "Upper Sorbian"
8996 msgstr "Sîrba superioara"
8997
8998 #: lib/languages:84
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Vietnamese"
9001 msgstr "Nume de fişier"
9002
9003 #: lib/languages:85
9004 msgid "Welsh"
9005 msgstr "Welsh"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9008 msgid "File|F"
9009 msgstr "Fişier|F"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9012 msgid "Edit|E"
9013 msgstr "Editare|E"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9016 msgid "Insert|I"
9017 msgstr "Inserare|I"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:35
9020 msgid "Layout|L"
9021 msgstr "Format|F"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9024 msgid "View|V"
9025 msgstr "Vizualizare|V"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9028 msgid "Navigate|N"
9029 msgstr "Navigare|N"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:38
9032 msgid "Documents|D"
9033 msgstr "Documente|D"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9036 msgid "Help|H"
9037 msgstr "Ajutor|A"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9040 msgid "New|N"
9041 msgstr "Nou|N"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:48
9044 msgid "New from Template...|T"
9045 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9048 msgid "Open...|O"
9049 msgstr "Deschide...|D"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9052 msgid "Close|C"
9053 msgstr "Închide|C"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9056 msgid "Save|S"
9057 msgstr "Salvează|S"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9060 msgid "Save As...|A"
9061 msgstr "Salvează ca...|a"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:54
9064 msgid "Revert|R"
9065 msgstr "Reface documentul original|r"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9068 msgid "Version Control|V"
9069 msgstr "Controlul versiunii|v"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9072 msgid "Import|I"
9073 msgstr "Importă|I"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9076 msgid "Export|E"
9077 msgstr "Exportă|E"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9080 msgid "Print...|P"
9081 msgstr "Tipăreşte...|T"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9084 msgid "Fax...|F"
9085 msgstr "Fax...|F"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9088 msgid "Exit|x"
9089 msgstr "Ieşire|I"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9092 msgid "Register...|R"
9093 msgstr "Înregistrează...|r"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9096 msgid "Check In Changes...|I"
9097 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9100 msgid "Check Out for Edit|O"
9101 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9104 msgid "Revert to Last Version|L"
9105 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9108 msgid "Undo Last Check In|U"
9109 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9112 msgid "Show History|H"
9113 msgstr "Afişează istoricul|i"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9116 msgid "Custom...|C"
9117 msgstr "Personalizat...|C"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9120 msgid "Undo|U"
9121 msgstr "Des-face|D"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:91
9124 msgid "Redo|d"
9125 msgstr "Re-face|R"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:93
9128 msgid "Cut|C"
9129 msgstr "Taie|T"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:94
9132 msgid "Copy|o"
9133 msgstr "Copiază|o"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:95
9136 msgid "Paste|a"
9137 msgstr "Lipeşte|L"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:96
9140 msgid "Paste External Selection|x"
9141 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9144 msgid "Find & Replace...|F"
9145 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:100
9148 msgid "Tabular|T"
9149 msgstr "Tabular|T"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9152 msgid "Math|M"
9153 msgstr "Matematic|M"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9156 msgid "Spellchecker...|S"
9157 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:105
9160 msgid "Thesaurus..."
9161 msgstr "Dicţionar..."
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:106
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Statistics...|i"
9166 msgstr "Stare"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9169 msgid "Check TeX|h"
9170 msgstr "Verifică TeX|V"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:108
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Change Tracking|g"
9175 msgstr "Modifică limbajul"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9178 msgid "Preferences...|P"
9179 msgstr "Preferinţe....|P"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9182 msgid "Reconfigure|R"
9183 msgstr "Reconfigurează|R"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:115
9186 msgid "Selection as Lines|L"
9187 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:116
9190 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9191 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9194 msgid "Multicolumn|M"
9195 msgstr "Multicoloană|M"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:122
9198 msgid "Line Top|T"
9199 msgstr "Linie sus|u"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:123
9202 msgid "Line Bottom|B"
9203 msgstr "Linie jos|o"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:124
9206 msgid "Line Left|L"
9207 msgstr "Linie stînga|s"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:125
9210 msgid "Line Right|R"
9211 msgstr "Linie dreapta|d"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:127
9214 msgid "Alignment|i"
9215 msgstr "Aliniere|A"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9218 msgid "Add Row|A"
9219 msgstr "Adaugă o linie|A"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:130
9222 msgid "Delete Row|w"
9223 msgstr "Şterge linia|i"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9226 msgid "Copy Row"
9227 msgstr "Copiază linia"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9230 msgid "Swap Rows"
9231 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9234 msgid "Add Column|u"
9235 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:135
9238 msgid "Delete Column|D"
9239 msgstr "Şterge coloana|c"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9242 msgid "Copy Column"
9243 msgstr "Copiază coloana"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9246 msgid "Swap Columns"
9247 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9250 msgid "Left|L"
9251 msgstr "Stînga|#t"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9254 msgid "Center|C"
9255 msgstr "Centrat"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9258 msgid "Right|R"
9259 msgstr "Dreapta|#D"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9262 msgid "Top|T"
9263 msgstr "Sus|#S"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9266 msgid "Middle|M"
9267 msgstr "Mijloc"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9270 msgid "Bottom|B"
9271 msgstr "Jos|#J"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:159
9274 msgid "Toggle Numbering|N"
9275 msgstr "Comută numerotarea|n"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:160
9278 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9279 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9282 msgid "Change Limits Type|L"
9283 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9286 msgid "Change Formula Type|F"
9287 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9290 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9291 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:168
9294 msgid "Alignment|A"
9295 msgstr "Aliniere|A"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:170
9298 msgid "Add Row|R"
9299 msgstr "Adaugă o linie|l"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9302 msgid "Delete Row|D"
9303 msgstr "Şterge linia|i"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:175
9306 msgid "Add Column|C"
9307 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9310 msgid "Delete Column|e"
9311 msgstr "Şterge coloana|o"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9314 msgid "Default|t"
9315 msgstr "Implicit|I"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9318 msgid "Display|D"
9319 msgstr "Afişează|A"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9322 msgid "Inline|I"
9323 msgstr "În-linie|i"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:188
9326 msgid "Octave"
9327 msgstr "Octave"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:189
9330 msgid "Maxima"
9331 msgstr "Maxima"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:190
9334 msgid "Mathematica"
9335 msgstr "Mathematica"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:192
9338 msgid "Maple, simplify"
9339 msgstr "Maple, simplifică"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:193
9342 msgid "Maple, factor"
9343 msgstr "Maple, factor"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:194
9346 msgid "Maple, evalm"
9347 msgstr "Maple, evalm"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:195
9350 msgid "Maple, evalf"
9351 msgstr "Maple, evalf"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9355 msgid "Inline Formula|I"
9356 msgstr "Formulă în-linie|i"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9359 msgid "Displayed Formula|D"
9360 msgstr "Formulă afişată|F"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:201
9363 msgid "Eqnarray Environment|q"
9364 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:202
9367 msgid "Align Environment|A"
9368 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:203
9371 msgid "AlignAt Environment"
9372 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:204
9375 msgid "Flalign Environment|F"
9376 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:207
9379 msgid "Gather Environment"
9380 msgstr "Mediu \"Gather\""
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:208
9383 msgid "Multline Environment"
9384 msgstr "Mediu \"Multline\""
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9387 msgid "Math|h"
9388 msgstr "Matematic|M"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:216
9391 msgid "Special Character|S"
9392 msgstr "Caractere speciale|C"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9395 msgid "Citation...|C"
9396 msgstr "Citare...|C"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:218
9399 msgid "Cross-reference...|r"
9400 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9403 msgid "Label...|L"
9404 msgstr "Etichetă...|E"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9407 msgid "Footnote|F"
9408 msgstr "Notă de subsol|s"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9411 msgid "Marginal Note|M"
9412 msgstr "Notă marginală|m"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:222
9415 msgid "Short Title"
9416 msgstr "Titlu scurt"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:223
9419 msgid "Index Entry|I"
9420 msgstr "Intrare index...|i"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:224
9423 msgid "Nomenclature Entry"
9424 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:225
9427 msgid "URL...|U"
9428 msgstr "URL...|U"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9431 msgid "Note|N"
9432 msgstr "Notă|N"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:227
9435 msgid "Lists & TOC|O"
9436 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:229
9439 msgid "TeX Code|T"
9440 msgstr "TeX|T"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:230
9443 msgid "Minipage|p"
9444 msgstr "Minipagină|p"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9447 msgid "Graphics...|G"
9448 msgstr "Grafică...|G"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:232
9451 msgid "Tabular Material...|b"
9452 msgstr "Material tabular...|t"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:233
9455 msgid "Floats|a"
9456 msgstr "Flotante|F"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:235
9459 msgid "Include File...|d"
9460 msgstr "Include fişier...|d"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:236
9463 msgid "Insert File|e"
9464 msgstr "Inserează fişier|e"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:237
9467 msgid "External Material...|x"
9468 msgstr "Material extern...|x"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Symbols...|b"
9473 msgstr "Simbol:"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9476 msgid "Superscript|S"
9477 msgstr "Exponent|E"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9480 msgid "Subscript|u"
9481 msgstr "Indice|I"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:244
9484 msgid "Hyphenation Point|P"
9485 msgstr "Punct de despărţire|P"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Protected Hyphen|y"
9490 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9493 msgid "Ligature Break|k"
9494 msgstr "Rupere ligatură|R"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:247
9497 msgid "Protected Space|r"
9498 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9501 msgid "Inter-word Space|w"
9502 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9505 msgid "Thin Space|T"
9506 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Horizontal Space...|o"
9511 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:251
9514 msgid "Vertical Space..."
9515 msgstr "Spaţiere verticală..."
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:252
9518 msgid "Line Break|L"
9519 msgstr "Rupere de linie|R"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9522 msgid "Ellipsis|i"
9523 msgstr "Elipsă|E"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9526 msgid "End of Sentence|E"
9527 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:255
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Protected Dash|D"
9532 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9535 msgid "Breakable Slash|a"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:257
9539 msgid "Single Quote|Q"
9540 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:258
9543 msgid "Ordinary Quote|O"
9544 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9547 msgid "Menu Separator|M"
9548 msgstr "Separator de meniu|m"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:260
9551 msgid "Horizontal Line"
9552 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9555 msgid "Page Break"
9556 msgstr "&Rupere de pagină"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9559 msgid "Display Formula|D"
9560 msgstr "Afişează formula|f"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9564 msgid "Eqnarray Environment|E"
9565 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9569 msgid "AMS align Environment|a"
9570 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9574 msgid "AMS alignat Environment|t"
9575 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9579 msgid "AMS flalign Environment|f"
9580 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9584 msgid "AMS gather Environment|g"
9585 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9589 msgid "AMS multline Environment|m"
9590 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9593 msgid "Array Environment|y"
9594 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9597 msgid "Cases Environment|C"
9598 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Split Environment|S"
9603 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:280
9606 msgid "Font Change|o"
9607 msgstr "Modificare font|f"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:284
9610 msgid "Math Normal Font"
9611 msgstr "Font matematic normal"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:286
9614 msgid "Math Calligraphic Family"
9615 msgstr "Font matematic caligrafic"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:287
9618 msgid "Math Fraktur Family"
9619 msgstr "Familie fraktur matematic"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:288
9622 msgid "Math Roman Family"
9623 msgstr "Familie roman matematic"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:289
9626 msgid "Math Sans Serif Family"
9627 msgstr "Familie sans serif matematic"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:291
9630 msgid "Math Bold Series"
9631 msgstr "Serii bold matematic"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:293
9634 msgid "Text Normal Font"
9635 msgstr "Font normal text"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9638 msgid "Text Roman Family"
9639 msgstr "Familie roman text"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9642 msgid "Text Sans Serif Family"
9643 msgstr "Familie sans serif text"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9646 msgid "Text Typewriter Family"
9647 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9650 msgid "Text Bold Series"
9651 msgstr "Serii bold text"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9654 msgid "Text Medium Series"
9655 msgstr "Serii mediu text"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9658 msgid "Text Italic Shape"
9659 msgstr "Format italic text"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9662 msgid "Text Small Caps Shape"
9663 msgstr "Format majuscule mici text"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9666 msgid "Text Slanted Shape"
9667 msgstr "Format înclinat text"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9670 msgid "Text Upright Shape"
9671 msgstr "Format drept text"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:310
9674 msgid "Floatflt Figure"
9675 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9678 msgid "Table of Contents|C"
9679 msgstr "Cuprins|C"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9682 msgid "Index List|I"
9683 msgstr "Listă index|L"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Nomenclature|N"
9688 msgstr "Notă|N"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9691 #, fuzzy
9692 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9693 msgstr "Bibliografie"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9696 msgid "LyX Document...|X"
9697 msgstr "Document LyX...|X"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Plain Text...|T"
9702 msgstr "Place"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9707 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Track Changes|T"
9712 msgstr "Pachete"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9715 msgid "Merge Changes...|M"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:330
9719 msgid "Accept All Changes|A"
9720 msgstr "Acceptă toate modificările"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:331
9723 msgid "Reject All Changes|R"
9724 msgstr "Respinge toate modificările"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Show Changes in Output|S"
9729 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:339
9732 msgid "Character...|C"
9733 msgstr "Caracter...|C"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:340
9736 msgid "Paragraph...|P"
9737 msgstr "Paragraf...|P"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:341
9740 msgid "Document...|D"
9741 msgstr "Document...|D"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:342
9744 msgid "Tabular...|T"
9745 msgstr "Tabular...|T"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:344
9748 msgid "Emphasize Style|E"
9749 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:345
9752 msgid "Noun Style|N"
9753 msgstr "Stil substantiv|s"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:346
9756 msgid "Bold Style|B"
9757 msgstr "Stil bold|b"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:349
9760 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9761 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:350
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Increase Environment Depth|i"
9766 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:351
9769 msgid "Start Appendix Here|S"
9770 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9773 msgid "Build Program|B"
9774 msgstr "Construieşte programul|C"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9777 msgid "Update|U"
9778 msgstr "Actualizează|A"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9781 msgid "LaTeX Log|L"
9782 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9785 msgid "Outline|O"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:365
9789 msgid "TeX Information|X"
9790 msgstr "Informaţii TeX|X"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Next Note|N"
9795 msgstr "Notă|N"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Go to Label|L"
9800 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9803 msgid "Bookmarks|B"
9804 msgstr "Semne de carte|S"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9807 msgid "Save Bookmark 1|S"
9808 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9811 msgid "Save Bookmark 2"
9812 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9815 msgid "Save Bookmark 3"
9816 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Save Bookmark 4"
9821 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Save Bookmark 5"
9826 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:390
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9831 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:391
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9836 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:392
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9841 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:393
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9846 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:394
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9851 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9854 msgid "Introduction|I"
9855 msgstr "Introducere|I"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9858 msgid "Tutorial|T"
9859 msgstr "Tutorial|T"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9862 msgid "User's Guide|U"
9863 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9866 msgid "Extended Features|E"
9867 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9870 msgid "Embedded Objects|m"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9874 msgid "Customization|C"
9875 msgstr "Personalizare|P"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9878 msgid "FAQ|F"
9879 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9882 msgid "Table of Contents|a"
9883 msgstr "Cuprins|C"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9886 msgid "LaTeX Configuration|L"
9887 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9890 msgid "About LyX|X"
9891 msgstr "Despre LyX|X"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9894 msgid "About LyX"
9895 msgstr "Despre LyX"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:429
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Preferences..."
9900 msgstr "Preferinţe....|P"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:430
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Quit LyX"
9905 msgstr "Despre LyX"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Aligned Environment|l"
9910 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9913 #, fuzzy
9914 msgid "AlignedAt Environment|v"
9915 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Gathered Environment|h"
9920 msgstr "Mediu \"Gather\""
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Delimiters...|r"
9925 msgstr "Delimitator"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Matrix...|x"
9930 msgstr "Matrice"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9933 msgid "Macro|o"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Equation Label|L"
9939 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9944 msgstr "Comută numerotarea|n"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Split Cell|C"
9949 msgstr "Celulă specială"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Insert|n"
9954 msgstr "Inserare|I"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Add Line Above|o"
9959 msgstr "Margine deasupra"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Add Line Below|B"
9964 msgstr "Margine de desubt"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Delete Line Above|D"
9969 msgstr "Şterge această linie"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Delete Line Below|e"
9974 msgstr "Şterge această linie"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Add Line to Left"
9979 msgstr "Linie stînga|s"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Add Line to Right"
9984 msgstr "Linie dreapta|d"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Delete Line to Left"
9989 msgstr "Selectează document fiu"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Delete Line to Right"
9994 msgstr "Selectează document fiu"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Toggle Math Toolbar"
9999 msgstr "&Comută tot"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10004 msgstr "&Comută tot"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Toggle Table Toolbar"
10009 msgstr "&Comută tot"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Next Cross-Reference|N"
10014 msgstr "Referinţă"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Go to Label|G"
10019 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10022 #, fuzzy
10023 msgid "<reference>|r"
10024 msgstr "<referinţă>"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10027 #, fuzzy
10028 msgid "(<reference>)|e"
10029 msgstr "(<referinţă>)"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10032 #, fuzzy
10033 msgid "<page>|p"
10034 msgstr "<pagină>"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10037 #, fuzzy
10038 msgid "on page <page>|o"
10039 msgstr "la pagina <pagină>"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10042 #, fuzzy
10043 msgid "<reference> on page <page>|f"
10044 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Formatted reference|t"
10049 msgstr "Referinţă formatată"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Settings...|S"
10060 msgstr "Setări"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10063 msgid "Go back to Reference|G"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10069 msgstr "Editează extern fişierul"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Open Inset|O"
10074 msgstr "Deschidere"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Close Inset|C"
10079 msgstr "Închide|C"
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10083 msgid "Dissolve Inset|D"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Toggle Label|L"
10089 msgstr "&Comută tot"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Frameless|l"
10094 msgstr "Parametrii"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Simple frame|f"
10099 msgstr "cadru \"inset\""
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10102 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10106 msgid "Oval, thin|O"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10110 msgid "Oval, thick|v"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10114 msgid "Drop Shadow|w"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Shaded background|b"
10120 msgstr "fundal notă"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Double frame|D"
10125 msgstr "dublu"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10128 #, fuzzy
10129 msgid "LyX Note|N"
10130 msgstr "Notă|N"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Comment|C"
10135 msgstr "Comentariu"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10138 msgid "Greyed Out|G"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Interword Space|w"
10144 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Protected Space|o"
10149 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Negative Thin Space|N"
10154 msgstr "Mediu"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10157 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10163 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Quad Space|Q"
10168 msgstr "Spaţiu"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Double Quad Space|u"
10173 msgstr "Spaţiu"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Horizontal Fill|F"
10178 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10183 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10188 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10193 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10198 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10203 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10208 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10213 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Custom Length|C"
10218 msgstr "Comentariu"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10221 #, fuzzy
10222 msgid "DefSkip|D"
10223 msgstr "DefSkip"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10226 #, fuzzy
10227 msgid "SmallSkip|S"
10228 msgstr "SmallSkip"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10231 #, fuzzy
10232 msgid "MedSkip|M"
10233 msgstr "MedSkip"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10236 #, fuzzy
10237 msgid "BigSkip|B"
10238 msgstr "BigSkip"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10241 #, fuzzy
10242 msgid "VFill|F"
10243 msgstr "VFill"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Custom|C"
10248 msgstr "Personalizat"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Settings...|e"
10253 msgstr "Setări"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Include|c"
10258 msgstr "Includere"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Input|p"
10263 msgstr "Intrare"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Verbatim|V"
10268 msgstr "Verbatim"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10271 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Listing|L"
10277 msgstr "Listare"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Edit included file...|E"
10282 msgstr "Include fişier...|d"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10285 #, fuzzy
10286 msgid "New Page|N"
10287 msgstr "Nou|N"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Page Break|a"
10292 msgstr "&Rupere de pagină"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Clear Page|C"
10297 msgstr "Semne de carte|S"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10300 msgid "Clear Double Page|D"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Ragged Line Break|R"
10306 msgstr "Rupere de linie|R"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Justified Line Break|J"
10311 msgstr "Rupere de linie|R"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10316 msgid "Cut"
10317 msgstr "Taie"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10321 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10322 msgid "Copy"
10323 msgstr "Copiază"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10327 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10328 msgid "Paste"
10329 msgstr "Lipeşte"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Paste Recent|e"
10334 msgstr "Aliniază centrat|c"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10339 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Move Paragraph Up|o"
10344 msgstr "Paragraf"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Move Paragraph Down|v"
10349 msgstr "Paragraf"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Promote Section|r"
10354 msgstr "Secţiune goalăe"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Demote Section|m"
10359 msgstr "Secţiune goalăe"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Move Section down|d"
10364 msgstr "Închide Secţiunea"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Move Section up|u"
10369 msgstr "Închide Secţiunea"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Apply Last Text Style|A"
10374 msgstr "Documentul "
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Text Style|S"
10379 msgstr "Documentul "
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Paragraph Settings...|P"
10384 msgstr "Paragraf...|P"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10387 msgid "Fullscreen Mode"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Append Parameter"
10394 msgstr "Mai mulţi parametri"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Remove Last Parameter"
10400 msgstr "Parametrii listă"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10404 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10409 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Insert Optional Parameter"
10416 msgstr "Parametrii listă"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Remove Optional Parameter"
10422 msgstr "CenteredCaption"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10426 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10431 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10436 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Edit externally...|x"
10442 msgstr "Editează extern fişierul"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Top Line|T"
10447 msgstr "Sus|#S"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Bottom Line|B"
10452 msgstr "Jos|#J"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Left Line|L"
10457 msgstr "Delimitator"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Right Line|R"
10462 msgstr "Dreapta|#D"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Copy Row|o"
10467 msgstr "Copiază linia"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Copy Column|p"
10472 msgstr "Copiază coloana"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Document|D"
10477 msgstr "Documente|D"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Tools|T"
10482 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10485 #, fuzzy
10486 msgid "New from Template...|m"
10487 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Open Recent|t"
10492 msgstr "Salvare &documente"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Save All|l"
10497 msgstr "Salvează ca...|a"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Revert to Saved|R"
10502 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10505 msgid "New Window|W"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10509 msgid "Close Window|d"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Redo|R"
10515 msgstr "Re-face|R"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Paste Special"
10520 msgstr "Lipeşte|L"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Select All"
10525 msgstr "Selectaţi un fişier"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Table|T"
10530 msgstr "Tabel"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Rows & Columns|C"
10535 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Increase List Depth|I"
10540 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Decrease List Depth|D"
10545 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10548 msgid "Dissolve Inset|l"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10552 #, fuzzy
10553 msgid "TeX Code Settings...|C"
10554 msgstr "Setări LaTeX"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Float Settings...|a"
10559 msgstr "opţiuni suplimentare"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10562 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Note Settings...|N"
10568 msgstr "opţiuni suplimentare"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Branch Settings...|B"
10573 msgstr "Cheie bibliografică"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Box Settings...|x"
10578 msgstr "opţiuni suplimentare"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Table Settings...|a"
10583 msgstr "Setări tabel"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Plain Text|T"
10588 msgstr "Place"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10593 msgstr "Text ASCII ca linii"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Selection|S"
10598 msgstr "&Selecţie:"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Selection, Join Lines|i"
10603 msgstr "ca linii|l"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10606 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10610 msgid "Paste As PDF"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10614 msgid "Paste As PNG"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10618 msgid "Paste As JPEG"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Dissolve CharStyle"
10624 msgstr "Pagini"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Customized...|C"
10629 msgstr "Personalizat...|C"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Capitalize|a"
10634 msgstr "Catalan"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Uppercase|U"
10639 msgstr "Actualizează|A"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10642 msgid "Lowercase|L"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Number whole Formula|N"
10648 msgstr "Număr"
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Number this Line|u"
10653 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Macro Definition"
10658 msgstr "Definiţie"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Text Style|T"
10663 msgstr "Documentul "
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Add Line Above|A"
10668 msgstr "Margine deasupra"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Math Normal Font|N"
10673 msgstr "Font matematic normal"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10678 msgstr "Font matematic caligrafic"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Math Fraktur Family|F"
10683 msgstr "Familie fraktur matematic"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Math Roman Family|R"
10688 msgstr "Familie roman matematic"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10693 msgstr "Familie sans serif matematic"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Math Bold Series|B"
10698 msgstr "Serii bold matematic"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Text Normal Font|T"
10703 msgstr "Font normal text"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Octave|O"
10708 msgstr "Octave"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Maxima|M"
10713 msgstr "Maxima"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Mathematica|a"
10718 msgstr "Mathematica"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10721 msgid "Maple, simplify|s"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10725 msgid "Maple, factor|f"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10729 msgid "Maple, evalm|e"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10733 msgid "Maple, evalf|v"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Open All Insets|O"
10739 msgstr "Deschidere"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10742 msgid "Close All Insets|C"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10746 msgid "Unfold Math Macro"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Fold Math Macro"
10752 msgstr "fundal mod matematic"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10755 #, fuzzy
10756 msgid "View Source|S"
10757 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10760 msgid "Split View Horizontally|i"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10764 msgid "Split View Vertically|V"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10768 msgid "Close Tab Group|G"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10772 msgid "Fullscreen|l"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Toolbars|b"
10778 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Special Character|p"
10783 msgstr "Caractere speciale|C"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Formatting|o"
10788 msgstr "&Format:"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10791 #, fuzzy
10792 msgid "List / TOC|i"
10793 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Float|a"
10798 msgstr "Flotante|F"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10801 msgid "Branch|B"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Custom insets"
10807 msgstr "Client"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10810 #, fuzzy
10811 msgid "File|e"
10812 msgstr "Fişier|F"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10815 msgid "Box[[Menu]]"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Cross-Reference...|R"
10821 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10824 msgid "Caption"
10825 msgstr "Caption"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Index Entry|d"
10830 msgstr "Înregistrare index"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10835 msgstr "Inserează item de index"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Table...|T"
10840 msgstr "Tabular...|T"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10843 msgid "Hyperlink|k"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Short Title|S"
10849 msgstr "Titlu scurt"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10852 msgid "TeX Code|X"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10858 msgstr "Setări imprimantă"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10861 msgid "Ordinary Quote|Q"
10862 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Single Quote|S"
10867 msgstr "Simplu|#S"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10870 msgid "Phonetic Symbols|P"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Protected Space|P"
10876 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Horizontal Line|L"
10881 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Vertical Space...|V"
10886 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Hyphenation Point|H"
10891 msgstr "Punct de despărţire|P"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Numbered Formula|N"
10896 msgstr "Număr"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Figure Wrap Float|F"
10901 msgstr "Inserează un flotant"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Table Wrap Float|T"
10906 msgstr "Inserează un flotant"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10909 #, fuzzy
10910 msgid "External Material...|M"
10911 msgstr "Material extern...|x"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Child Document...|d"
10916 msgstr "Document...|D"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Change Tracking|C"
10921 msgstr "Modifică limbajul"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Start Appendix Here|A"
10926 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10929 msgid "Save in Bundled Format|F"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10933 msgid "Compressed|m"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Accept Change|A"
10939 msgstr "Modificare font|f"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Reject Change|R"
10944 msgstr "Rescanează|#R"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10947 msgid "Accept All Changes|c"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Reject All Changes|e"
10953 msgstr "Rescanează|#R"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Next Change|C"
10958 msgstr "Modificare font|f"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Next Cross-Reference|R"
10963 msgstr "Referinţă"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Clear Bookmarks|C"
10968 msgstr "Semne de carte|S"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Thesaurus...|T"
10973 msgstr "Dicţionar..."
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Statistics...|a"
10978 msgstr "Stare"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10981 #, fuzzy
10982 msgid "TeX Information|I"
10983 msgstr "Informaţii TeX|X"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Shortcuts|S"
10988 msgstr "&Accelerator:"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10991 msgid "New document"
10992 msgstr "Document nou"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Open document"
10997 msgstr "Salvare &documente"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Save document"
11002 msgstr "Salvare &documente"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Print document"
11007 msgstr "Importă document"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Check spelling"
11012 msgstr "Verificare TeX"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11015 msgid "Undo"
11016 msgstr "Des-face"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11019 msgid "Redo"
11020 msgstr "Re-face"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Find and replace"
11025 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Toggle emphasis"
11030 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Toggle noun"
11035 msgstr "Comută stilul substantiv"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Apply last"
11040 msgstr "&Aplică"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Insert math"
11045 msgstr "Inserează matrice"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Insert graphics"
11050 msgstr "Inserează grafică"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11053 msgid "Insert table"
11054 msgstr "Inserează tabel"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Toggle Outline"
11059 msgstr "Comută stilul substantiv"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Extra"
11064 msgstr "Extratitle"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Numbered list"
11069 msgstr "Număr"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Itemized list"
11074 msgstr "Itemize"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Increase depth"
11079 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Decrease depth"
11084 msgstr "Verse"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Insert figure float"
11089 msgstr "Inserează un flotant mare"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Insert table float"
11094 msgstr "Inserează un flotant"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Insert label"
11099 msgstr "Inserează etichetă"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Insert cross-reference"
11104 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11107 msgid "Insert citation"
11108 msgstr "Inserează citare"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Insert index entry"
11113 msgstr "Inserează item de index"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Insert nomenclature entry"
11118 msgstr "Inserează item de index"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Insert footnote"
11123 msgstr "Inserează notă de subsol"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11126 msgid "Insert margin note"
11127 msgstr "Inserează notă marginală"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Insert note"
11132 msgstr "Inserează citare"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Insert box"
11137 msgstr "Inserează citare"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Insert Hyperlink"
11142 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Insert TeX code"
11147 msgstr "Inserează BibTeX"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Insert math macro"
11152 msgstr "Inserează matrice"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Include file"
11157 msgstr "Includere"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Text style"
11162 msgstr "Stiluri LaTeX"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Paragraph settings"
11167 msgstr "Setări imprimantă"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Add row"
11172 msgstr "Adaugă o linie|A"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Add column"
11177 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Delete row"
11182 msgstr "Şterge linia|i"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Delete column"
11187 msgstr "Şterge coloana|o"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Set top line"
11192 msgstr "Selectează linia următoare"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Set bottom line"
11197 msgstr "linie sus/jos"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Set left line"
11202 msgstr "Selectează linia următoare"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Set right line"
11207 msgstr "Selectează linia următoare"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Set border lines"
11212 msgstr "Setează marginile"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Set all lines"
11217 msgstr "Setează toate marginile"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Unset all lines"
11222 msgstr "Resetează toate marginile"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Align left"
11227 msgstr "Aliniază stînga|s"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Align center"
11232 msgstr "Aliniază centrat|c"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Align right"
11237 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Align top"
11242 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Align middle"
11247 msgstr "Aliniere"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Align bottom"
11252 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Rotate cell"
11257 msgstr "Roteşte &celula"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Rotate table"
11262 msgstr "&Roteşte tabelul"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Set multi-column"
11267 msgstr "Multicoloană specială"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Math"
11272 msgstr "Part"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Set display mode"
11277 msgstr "Comută între modurile afişare"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11280 msgid "Subscript"
11281 msgstr "Indice"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11284 msgid "Superscript"
11285 msgstr "Exponent"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Insert square root"
11290 msgstr "Inserează radical"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11293 msgid "Insert root"
11294 msgstr "Inserează radical"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Insert standard fraction"
11299 msgstr "Inserează fracţie"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Insert sum"
11304 msgstr "Inserează citare"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Insert integral"
11309 msgstr "Inserează tabel"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Insert product"
11314 msgstr "Inserează radical"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Insert ( )"
11319 msgstr "&Inserează"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Insert [ ]"
11324 msgstr "&Inserează"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Insert { }"
11329 msgstr "&Inserează"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Insert delimiters"
11334 msgstr "Inserează delimitatorii"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11337 msgid "Insert matrix"
11338 msgstr "Inserează matrice"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Insert cases environment"
11343 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Toggle Math Panels"
11348 msgstr "Panou matematic...|P"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Math Macros"
11353 msgstr "fundal mod matematic"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Command Buffer"
11358 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11361 msgid "Review[[Toolbar]]"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Track changes"
11367 msgstr "Pachete"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Show changes in output"
11372 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Next change"
11377 msgstr "Urmatoarea modificare"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Accept change"
11382 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Reject change"
11387 msgstr "Rescanează|#R"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Merge changes"
11392 msgstr "Combină celulele"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Accept all changes"
11397 msgstr "Acceptă această modificare"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Reject all changes"
11402 msgstr "Rescanează|#R"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Next note"
11407 msgstr "Notă|N"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11410 #, fuzzy
11411 msgid "View/Update"
11412 msgstr "Salvare &documente"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11415 #, fuzzy
11416 msgid "View DVI"
11417 msgstr "Vizualizare|V"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Update DVI"
11422 msgstr "&Actualizează"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11425 msgid "View PDF (pdflatex)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11429 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11433 #, fuzzy
11434 msgid "View PostScript"
11435 msgstr "&Driver PostScript:"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Update PostScript"
11440 msgstr "&Driver PostScript:"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Math Panels"
11445 msgstr "Panou matematic...|P"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Math Spacings"
11450 msgstr "&Spaţiere"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Styles"
11455 msgstr "Stil"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Fractions"
11460 msgstr "LyX: Panou matematic"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Fonts"
11466 msgstr "Fonturi:|#F"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Functions"
11471 msgstr "&Funcţii"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11474 msgid "arccos"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11478 #, fuzzy
11479 msgid "arcsin"
11480 msgstr "Margini"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11483 #, fuzzy
11484 msgid "arctan"
11485 msgstr "Catalan"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11488 #, fuzzy
11489 msgid "arg"
11490 msgstr "Larg"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11493 msgid "bmod"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11497 msgid "cos"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11501 #, fuzzy
11502 msgid "cosh"
11503 msgstr "Scoţian"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11506 #, fuzzy
11507 msgid "cot"
11508 msgstr "&Sus"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11511 #, fuzzy
11512 msgid "coth"
11513 msgstr "Scoţian"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11516 #, fuzzy
11517 msgid "csc"
11518 msgstr "cc"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11521 msgid "deg"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11525 #, fuzzy
11526 msgid "det"
11527 msgstr "implicit"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11530 #, fuzzy
11531 msgid "dim"
11532 msgstr "Mediu"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11535 #, fuzzy
11536 msgid "exp"
11537 msgstr "Format "
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11540 msgid "gcd"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11544 #, fuzzy
11545 msgid "hom"
11546 msgstr "Teoremă"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11549 #, fuzzy
11550 msgid "inf"
11551 msgstr "tiny"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11554 #, fuzzy
11555 msgid "ker"
11556 msgstr "Vorbitor"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11559 msgid "lg"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11563 #, fuzzy
11564 msgid "lim"
11565 msgstr "Declaraţie"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11568 msgid "liminf"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11572 msgid "limsup"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11576 msgid "ln"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11580 #, fuzzy
11581 msgid "log"
11582 msgstr "&Global"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11585 #, fuzzy
11586 msgid "max"
11587 msgstr "Fax"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11590 #, fuzzy
11591 msgid "min"
11592 msgstr "tiny"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11595 #, fuzzy
11596 msgid "sec"
11597 msgstr "Addsec"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11600 #, fuzzy
11601 msgid "sin"
11602 msgstr "tiny"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11605 #, fuzzy
11606 msgid "sinh"
11607 msgstr "tiny"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11610 msgid "sup"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11614 #, fuzzy
11615 msgid "tan"
11616 msgstr "şi"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11619 #, fuzzy
11620 msgid "tanh"
11621 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Pr"
11626 msgstr "Prop"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Spacings"
11631 msgstr "&Spaţiere"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Thin space\t\\,"
11636 msgstr "Mediu"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Medium space\t\\:"
11641 msgstr "Mediu"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Thick space\t\\;"
11646 msgstr "Mediu"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11649 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11653 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Negative space\t\\!"
11659 msgstr "Mediu"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11662 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11666 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11670 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Roots"
11676 msgstr "notă subsol"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11679 msgid "Square root\t\\sqrt"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11683 msgid "Other root\t\\root"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11687 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11691 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11695 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11699 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Standard\t\\frac"
11705 msgstr "Standard"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11708 #, fuzzy
11709 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11710 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11713 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11717 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11721 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11725 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11729 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11733 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11737 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11741 msgid "Binomial\t\\binom"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11745 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11749 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11753 msgid "Roman\t\\mathrm"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11757 msgid "Bold\t\\mathbf"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11761 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11767 msgstr "Sans Serif"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Italic\t\\mathit"
11772 msgstr "Italian"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11777 msgstr "Typewriter"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11780 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11784 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11790 msgstr "Font matematic caligrafic"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11793 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11797 msgid "Dots"
11798 msgstr "Puncte"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11801 #, fuzzy
11802 msgid "ldots"
11803 msgstr "Puncte"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11806 #, fuzzy
11807 msgid "cdots"
11808 msgstr "Puncte"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11811 #, fuzzy
11812 msgid "vdots"
11813 msgstr "Puncte"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11816 #, fuzzy
11817 msgid "ddots"
11818 msgstr "Puncte"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Frame Decorations"
11823 msgstr "Decoraţii cadru"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11826 #, fuzzy
11827 msgid "hat"
11828 msgstr "Capitol"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11831 #, fuzzy
11832 msgid "tilde"
11833 msgstr "Fişier:"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11836 msgid "bar"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11840 #, fuzzy
11841 msgid "grave"
11842 msgstr "verde"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11845 #, fuzzy
11846 msgid "dot"
11847 msgstr "&Sus"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11850 msgid "check"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11854 msgid "widehat"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11858 msgid "widetilde"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11862 msgid "vec"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11866 #, fuzzy
11867 msgid "acute"
11868 msgstr "Dată"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11871 #, fuzzy
11872 msgid "ddot"
11873 msgstr "&Adaugă"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11876 #, fuzzy
11877 msgid "breve"
11878 msgstr "Previzualizează|#P"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11881 #, fuzzy
11882 msgid "overline"
11883 msgstr "Sloven"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11886 msgid "overbrace"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11890 #, fuzzy
11891 msgid "overleftarrow"
11892 msgstr "Şterge linia|i"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11895 msgid "overrightarrow"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11899 msgid "overleftrightarrow"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11903 #, fuzzy
11904 msgid "overset"
11905 msgstr "Resetează"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11908 #, fuzzy
11909 msgid "underline"
11910 msgstr "Aliniat"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11913 msgid "underbrace"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11917 msgid "underleftarrow"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11921 msgid "underrightarrow"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11925 msgid "underleftrightarrow"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11929 #, fuzzy
11930 msgid "underset"
11931 msgstr "Vers"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11934 msgid "Arrows"
11935 msgstr "Săgeţi"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11938 #, fuzzy
11939 msgid "leftarrow"
11940 msgstr "Şterge linia|i"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11943 msgid "rightarrow"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11947 msgid "downarrow"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11951 #, fuzzy
11952 msgid "uparrow"
11953 msgstr "Săgeată"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11956 msgid "updownarrow"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11960 msgid "leftrightarrow"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Leftarrow"
11966 msgstr "Stînga"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Rightarrow"
11971 msgstr "AntetDreapta"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11974 msgid "Downarrow"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Uparrow"
11980 msgstr "Săgeată"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11983 msgid "Updownarrow"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11987 msgid "Leftrightarrow"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11991 msgid "Longleftrightarrow"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11995 msgid "Longleftarrow"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11999 msgid "Longrightarrow"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12003 msgid "longleftrightarrow"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12007 msgid "longleftarrow"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12011 msgid "longrightarrow"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12015 msgid "leftharpoondown"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12019 msgid "rightharpoondown"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12023 #, fuzzy
12024 msgid "mapsto"
12025 msgstr "Caption"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12028 msgid "longmapsto"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12032 #, fuzzy
12033 msgid "nwarrow"
12034 msgstr "Săgeată"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12037 #, fuzzy
12038 msgid "nearrow"
12039 msgstr "Săgeată"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12042 msgid "leftharpoonup"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12046 msgid "rightharpoonup"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12050 msgid "hookleftarrow"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12054 msgid "hookrightarrow"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12058 #, fuzzy
12059 msgid "swarrow"
12060 msgstr "Săgeată"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12063 #, fuzzy
12064 msgid "searrow"
12065 msgstr "Săgeată"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12068 msgid "rightleftharpoons"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12072 msgid "Operators"
12073 msgstr "Operatori"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12076 msgid "pm"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12080 #, fuzzy
12081 msgid "cap"
12082 msgstr "Scrap"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12085 #, fuzzy
12086 msgid "diamond"
12087 msgstr "şi"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12090 #, fuzzy
12091 msgid "oplus"
12092 msgstr "Coloane"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12095 msgid "mp"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12099 msgid "cup"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12103 msgid "bigtriangleup"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12107 #, fuzzy
12108 msgid "ominus"
12109 msgstr "minute"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12112 msgid "times"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12116 #, fuzzy
12117 msgid "uplus"
12118 msgstr "Ieşire"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12121 msgid "bigtriangledown"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12125 #, fuzzy
12126 msgid "otimes"
12127 msgstr "Copii"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12130 msgid "div"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12134 #, fuzzy
12135 msgid "sqcap"
12136 msgstr "Scrap"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12139 #, fuzzy
12140 msgid "triangleright"
12141 msgstr "Copyright"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12144 #, fuzzy
12145 msgid "oslash"
12146 msgstr "Polonez"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12149 msgid "cdot"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12153 msgid "sqcup"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12157 msgid "triangleleft"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12161 #, fuzzy
12162 msgid "odot"
12163 msgstr "notă subsol"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12166 msgid "star"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12170 #, fuzzy
12171 msgid "vee"
12172 msgstr "Sloven"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12175 #, fuzzy
12176 msgid "amalg"
12177 msgstr "Email"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12180 msgid "bigcirc"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12184 #, fuzzy
12185 msgid "setminus"
12186 msgstr "minute"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12189 msgid "wedge"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12193 #, fuzzy
12194 msgid "dagger"
12195 msgstr "Mai larg"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12198 #, fuzzy
12199 msgid "circ"
12200 msgstr "cc"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12203 #, fuzzy
12204 msgid "bullet"
12205 msgstr "Marcheri"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12208 #, fuzzy
12209 msgid "wr"
12210 msgstr "Scrap"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12213 #, fuzzy
12214 msgid "ddagger"
12215 msgstr "Mai larg"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12218 msgid "Relations"
12219 msgstr "Relaţii"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12222 msgid "leq"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12226 msgid "geq"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12230 msgid "equiv"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12234 #, fuzzy
12235 msgid "models"
12236 msgstr "Cod"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12239 #, fuzzy
12240 msgid "prec"
12241 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12244 #, fuzzy
12245 msgid "succ"
12246 msgstr "cc"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12249 msgid "sim"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12253 msgid "perp"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12257 #, fuzzy
12258 msgid "preceq"
12259 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12262 msgid "succeq"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12266 msgid "simeq"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12270 msgid "mid"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12274 #, fuzzy
12275 msgid "ll"
12276 msgstr "&Tot"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12279 msgid "gg"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12283 msgid "asymp"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12287 #, fuzzy
12288 msgid "parallel"
12289 msgstr "linie tabulară"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12292 #, fuzzy
12293 msgid "subset"
12294 msgstr "Subsubsecţiune"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12297 msgid "supset"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12301 #, fuzzy
12302 msgid "approx"
12303 msgstr "Parbox"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12306 #, fuzzy
12307 msgid "smile"
12308 msgstr "Fişier:"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12311 msgid "subseteq"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12315 msgid "supseteq"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12319 #, fuzzy
12320 msgid "cong"
12321 msgstr "pe"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12324 #, fuzzy
12325 msgid "frown"
12326 msgstr "Oraş"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12329 msgid "sqsubseteq"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12333 msgid "sqsupseteq"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12337 #, fuzzy
12338 msgid "doteq"
12339 msgstr "notă"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12342 msgid "neq"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12346 #, fuzzy
12347 msgid "in"
12348 msgstr "tiny"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12351 msgid "ni"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12355 #, fuzzy
12356 msgid "propto"
12357 msgstr "&Sus"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12360 #, fuzzy
12361 msgid "notin"
12362 msgstr "notă"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12365 msgid "vdash"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12369 msgid "dashv"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12373 #, fuzzy
12374 msgid "bowtie"
12375 msgstr "notă"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12378 msgid "alpha"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12382 msgid "beta"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12386 #, fuzzy
12387 msgid "gamma"
12388 msgstr "Lemă"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12391 #, fuzzy
12392 msgid "delta"
12393 msgstr "implicit"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12396 #, fuzzy
12397 msgid "epsilon"
12398 msgstr "Versiune"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12401 msgid "varepsilon"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12405 msgid "zeta"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12409 #, fuzzy
12410 msgid "eta"
12411 msgstr "Maghiar"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12414 #, fuzzy
12415 msgid "theta"
12416 msgstr "text"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12419 #, fuzzy
12420 msgid "vartheta"
12421 msgstr "Între paranteze"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12424 #, fuzzy
12425 msgid "iota"
12426 msgstr "Roteşte"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12429 msgid "kappa"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12433 msgid "lambda"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12437 msgid "mu"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12441 msgid "nu"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12445 #, fuzzy
12446 msgid "xi"
12447 msgstr "x"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12450 msgid "pi"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12454 msgid "varpi"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12458 msgid "rho"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12462 #, fuzzy
12463 msgid "varrho"
12464 msgstr "Săgeată"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12467 msgid "sigma"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12471 msgid "varsigma"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12475 #, fuzzy
12476 msgid "tau"
12477 msgstr "Stare"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12480 #, fuzzy
12481 msgid "upsilon"
12482 msgstr "Întrebare"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12485 msgid "phi"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12489 msgid "varphi"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12493 msgid "chi"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12497 #, fuzzy
12498 msgid "psi"
12499 msgstr "ps"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12502 #, fuzzy
12503 msgid "omega"
12504 msgstr "&Roman:"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Gamma"
12509 msgstr "Lemă"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Delta"
12514 msgstr "Şte&rge"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Theta"
12519 msgstr "Tailandez"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Lambda"
12524 msgstr "Land"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12527 msgid "Xi"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12531 msgid "Pi"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Sigma"
12537 msgstr "Mic"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12540 msgid "Upsilon"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12544 msgid "Phi"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12548 msgid "Psi"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12552 msgid "Omega"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12556 msgid "Miscellaneous"
12557 msgstr "Diverse"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12560 #, fuzzy
12561 msgid "nabla"
12562 msgstr "&Tabel lung"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12565 #, fuzzy
12566 msgid "partial"
12567 msgstr "linie tabulară"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12570 #, fuzzy
12571 msgid "infty"
12572 msgstr "Foarte mic"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12575 msgid "prime"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12579 #, fuzzy
12580 msgid "ell"
12581 msgstr "hspell"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12584 #, fuzzy
12585 msgid "emptyset"
12586 msgstr "Adîncime"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12589 #, fuzzy
12590 msgid "exists"
12591 msgstr "Mulţumiri"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12594 #, fuzzy
12595 msgid "forall"
12596 msgstr "Normal"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12599 #, fuzzy
12600 msgid "imath"
12601 msgstr "mod matematic"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12604 #, fuzzy
12605 msgid "jmath"
12606 msgstr "mod matematic"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Re"
12611 msgstr "Re-face|R"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Im"
12616 msgstr "Itemize"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12619 #, fuzzy
12620 msgid "aleph"
12621 msgstr "Adîncime"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12624 #, fuzzy
12625 msgid "wp"
12626 msgstr "Scrap"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12629 #, fuzzy
12630 msgid "hbar"
12631 msgstr "bară de adîncime"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12634 #, fuzzy
12635 msgid "angle"
12636 msgstr "Simplu"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12639 #, fuzzy
12640 msgid "top"
12641 msgstr "&Sus"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12644 #, fuzzy
12645 msgid "bot"
12646 msgstr "&Sus"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Vert"
12651 msgstr "Vers"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12654 msgid "neg"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12658 #, fuzzy
12659 msgid "flat"
12660 msgstr "notă subsol"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12663 #, fuzzy
12664 msgid "natural"
12665 msgstr "Semnătură"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12668 msgid "sharp"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12672 msgid "surd"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12676 #, fuzzy
12677 msgid "triangle"
12678 msgstr "Simplu"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12681 msgid "diamondsuit"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12685 #, fuzzy
12686 msgid "heartsuit"
12687 msgstr "moştenire"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12690 msgid "clubsuit"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12694 msgid "spadesuit"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12698 msgid "textrm \\AA"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12702 #, fuzzy
12703 msgid "textrm \\O"
12704 msgstr "text"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12707 msgid "mathcircumflex"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12711 #, fuzzy
12712 msgid "_"
12713 msgstr "_/"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12716 #, fuzzy
12717 msgid "mathrm T"
12718 msgstr "cadru mod matematic"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12721 #, fuzzy
12722 msgid "mathbb N"
12723 msgstr "mod matematic"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12726 #, fuzzy
12727 msgid "mathbb Z"
12728 msgstr "mod matematic"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12731 #, fuzzy
12732 msgid "mathbb Q"
12733 msgstr "mod matematic"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12736 #, fuzzy
12737 msgid "mathbb R"
12738 msgstr "mod matematic"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12741 #, fuzzy
12742 msgid "mathbb C"
12743 msgstr "mod matematic"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12746 #, fuzzy
12747 msgid "mathbb H"
12748 msgstr "mod matematic"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12751 #, fuzzy
12752 msgid "mathcal F"
12753 msgstr "mod matematic"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12756 #, fuzzy
12757 msgid "mathcal L"
12758 msgstr "mod matematic"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12761 #, fuzzy
12762 msgid "mathcal H"
12763 msgstr "mod matematic"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12766 #, fuzzy
12767 msgid "mathcal O"
12768 msgstr "mod matematic"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Big Operators"
12773 msgstr "Operatori mari"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12776 #, fuzzy
12777 msgid "intop"
12778 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12781 #, fuzzy
12782 msgid "int"
12783 msgstr "tiny"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12786 #, fuzzy
12787 msgid "iint"
12788 msgstr "tiny"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12791 #, fuzzy
12792 msgid "iintop"
12793 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12796 msgid "iiint"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12800 #, fuzzy
12801 msgid "iiintop"
12802 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12805 msgid "iiiint"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12809 msgid "iiiintop"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12813 msgid "dotsint"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12817 msgid "dotsintop"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12821 #, fuzzy
12822 msgid "oint"
12823 msgstr "tiny"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12826 #, fuzzy
12827 msgid "ointop"
12828 msgstr "Konto"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12831 #, fuzzy
12832 msgid "oiint"
12833 msgstr "Fonturi:|#F"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12836 #, fuzzy
12837 msgid "oiintop"
12838 msgstr "Konto"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12841 msgid "ointctrclockwiseop"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12845 msgid "ointctrclockwise"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12849 msgid "ointclockwiseop"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12853 msgid "ointclockwise"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12857 msgid "sqint"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12861 #, fuzzy
12862 msgid "sqintop"
12863 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12866 msgid "sqiint"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12870 msgid "sqiintop"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12874 msgid "sum"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12878 #, fuzzy
12879 msgid "prod"
12880 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12883 msgid "coprod"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12887 msgid "bigsqcup"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12891 msgid "bigotimes"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12895 msgid "bigodot"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12899 msgid "bigoplus"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12903 msgid "bigcap"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12907 msgid "bigcup"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12911 msgid "biguplus"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12915 msgid "bigvee"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12919 msgid "bigwedge"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12923 msgid "AMS Miscellaneous"
12924 msgstr "Diverse AMS"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12927 msgid "digamma"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12931 msgid "varkappa"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12935 #, fuzzy
12936 msgid "beth"
12937 msgstr "Adîncime"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12940 #, fuzzy
12941 msgid "daleth"
12942 msgstr "implicit"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12945 msgid "gimel"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12949 msgid "ulcorner"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12953 msgid "urcorner"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12957 #, fuzzy
12958 msgid "llcorner"
12959 msgstr "Toate marginile"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12962 msgid "lrcorner"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12966 msgid "hslash"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12970 #, fuzzy
12971 msgid "vartriangle"
12972 msgstr "linie tabulară"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12975 msgid "triangledown"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12979 #, fuzzy
12980 msgid "square"
12981 msgstr "Basc"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12984 #, fuzzy
12985 msgid "lozenge"
12986 msgstr "Sloven"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12989 msgid "circledS"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12993 msgid "measuredangle"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12997 #, fuzzy
12998 msgid "nexists"
12999 msgstr "Listă index|L"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13002 msgid "mho"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Finv"
13008 msgstr "tiny"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Game"
13013 msgstr "Nume"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13016 msgid "Bbbk"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13020 msgid "backprime"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13024 msgid "varnothing"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13028 msgid "blacktriangle"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13032 msgid "blacktriangledown"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13036 #, fuzzy
13037 msgid "blacksquare"
13038 msgstr "negru"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13041 msgid "blacklozenge"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13045 msgid "bigstar"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13049 msgid "sphericalangle"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13053 #, fuzzy
13054 msgid "complement"
13055 msgstr "Comentariu"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13058 #, fuzzy
13059 msgid "eth"
13060 msgstr "Adîncime"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13063 msgid "diagup"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13067 msgid "diagdown"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13071 #, fuzzy
13072 msgid "AMS Arrows"
13073 msgstr "Săgeţi AMS"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13076 msgid "dashleftarrow"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13080 msgid "dashrightarrow"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13084 msgid "leftleftarrows"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13088 msgid "leftrightarrows"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13092 msgid "rightrightarrows"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13096 msgid "rightleftarrows"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Lleftarrow"
13102 msgstr "Şterge linia|i"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Rrightarrow"
13107 msgstr "AntetDreapta"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13110 msgid "twoheadleftarrow"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13114 msgid "twoheadrightarrow"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13118 msgid "leftarrowtail"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13122 msgid "rightarrowtail"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13126 msgid "looparrowleft"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13130 #, fuzzy
13131 msgid "looparrowright"
13132 msgstr "Drepturi de autor"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13135 msgid "curvearrowleft"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13139 msgid "curvearrowright"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13143 msgid "circlearrowleft"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13147 msgid "circlearrowright"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13151 msgid "Lsh"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13155 msgid "Rsh"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13159 #, fuzzy
13160 msgid "upuparrows"
13161 msgstr "Săgeţi"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13164 msgid "downdownarrows"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13168 msgid "upharpoonleft"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13172 msgid "upharpoonright"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13176 msgid "downharpoonleft"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13180 msgid "downharpoonright"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13184 msgid "leftrightharpoons"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13188 msgid "rightsquigarrow"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13192 msgid "leftrightsquigarrow"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13196 #, fuzzy
13197 msgid "nleftarrow"
13198 msgstr "Şterge linia|i"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13201 msgid "nrightarrow"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13205 msgid "nleftrightarrow"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13209 msgid "nLeftarrow"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13213 #, fuzzy
13214 msgid "nRightarrow"
13215 msgstr "AntetDreapta"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13218 msgid "nLeftrightarrow"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13222 msgid "multimap"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13226 #, fuzzy
13227 msgid "AMS Relations"
13228 msgstr "Relaţii AMS"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13231 msgid "leqq"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13235 msgid "geqq"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13239 msgid "leqslant"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13243 msgid "geqslant"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13247 msgid "eqslantless"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13251 msgid "eqslantgtr"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13255 msgid "lesssim"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13259 msgid "gtrsim"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13263 msgid "lessapprox"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13267 msgid "gtrapprox"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13271 msgid "approxeq"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13275 #, fuzzy
13276 msgid "triangleq"
13277 msgstr "Simplu"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13280 msgid "lessdot"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13284 msgid "gtrdot"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13288 msgid "lll"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13292 msgid "ggg"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13296 msgid "lessgtr"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13300 #, fuzzy
13301 msgid "gtrless"
13302 msgstr "Parametrii"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13305 msgid "lesseqgtr"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13309 #, fuzzy
13310 msgid "gtreqless"
13311 msgstr "Parametrii"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13314 msgid "lesseqqgtr"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13318 #, fuzzy
13319 msgid "gtreqqless"
13320 msgstr "Parametrii"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13323 msgid "eqcirc"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13327 msgid "circeq"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13331 msgid "thicksim"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13335 msgid "thickapprox"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13339 #, fuzzy
13340 msgid "backsim"
13341 msgstr "negru"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13344 msgid "backsimeq"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13348 msgid "subseteqq"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13352 msgid "supseteqq"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Subset"
13358 msgstr "Subiect"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Supset"
13363 msgstr "Subsecţiune"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13366 msgid "sqsubset"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13370 msgid "sqsupset"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13374 msgid "preccurlyeq"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13378 msgid "succcurlyeq"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13382 msgid "curlyeqprec"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13386 msgid "curlyeqsucc"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13390 msgid "precsim"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13394 msgid "succsim"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13398 msgid "precapprox"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13402 msgid "succapprox"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13406 msgid "vartriangleleft"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13410 #, fuzzy
13411 msgid "vartriangleright"
13412 msgstr "Linie dreapta|d"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13415 msgid "trianglelefteq"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13419 msgid "trianglerighteq"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13423 #, fuzzy
13424 msgid "bumpeq"
13425 msgstr "albastru"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Bumpeq"
13430 msgstr "Bască"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13433 msgid "doteqdot"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13437 msgid "risingdotseq"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13441 msgid "fallingdotseq"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13445 #, fuzzy
13446 msgid "vDash"
13447 msgstr "Danez"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13450 msgid "Vvdash"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13454 msgid "Vdash"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13458 msgid "shortmid"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13462 msgid "shortparallel"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13466 #, fuzzy
13467 msgid "smallsmile"
13468 msgstr "SmallSkip"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13471 msgid "smallfrown"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13475 msgid "blacktriangleleft"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13479 msgid "blacktriangleright"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13483 #, fuzzy
13484 msgid "because"
13485 msgstr "Verse"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13488 #, fuzzy
13489 msgid "therefore"
13490 msgstr "Teoremă"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13493 msgid "backepsilon"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13497 msgid "varpropto"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13501 msgid "between"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13505 msgid "pitchfork"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13509 #, fuzzy
13510 msgid "AMS Negative Relations"
13511 msgstr "Relaţii negate AMS"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13514 #, fuzzy
13515 msgid "nless"
13516 msgstr "Fără sens: "
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13519 #, fuzzy
13520 msgid "ngtr"
13521 msgstr "Înregistrare"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13524 #, fuzzy
13525 msgid "nleq"
13526 msgstr "Simplu"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13529 #, fuzzy
13530 msgid "ngeq"
13531 msgstr "Simplu"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13534 msgid "nleqslant"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13538 msgid "ngeqslant"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13542 msgid "nleqq"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13546 msgid "ngeqq"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13550 msgid "lneq"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13554 #, fuzzy
13555 msgid "gneq"
13556 msgstr "&Ignoră"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13559 msgid "lneqq"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13563 msgid "gneqq"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13567 #, fuzzy
13568 msgid "lvertneqq"
13569 msgstr "Sloven"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13572 msgid "gvertneqq"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13576 #, fuzzy
13577 msgid "lnsim"
13578 msgstr "Declaraţie"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13581 msgid "gnsim"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13585 msgid "lnapprox"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13589 msgid "gnapprox"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13593 msgid "nprec"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13597 msgid "nsucc"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13601 #, fuzzy
13602 msgid "npreceq"
13603 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13606 msgid "nsucceq"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13610 msgid "precnsim"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13614 msgid "succnsim"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13618 msgid "precnapprox"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13622 msgid "succnapprox"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13626 #, fuzzy
13627 msgid "subsetneq"
13628 msgstr "Subsubsecţiune"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13631 msgid "supsetneq"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13635 #, fuzzy
13636 msgid "subsetneqq"
13637 msgstr "Subsubsecţiune"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13640 msgid "supsetneqq"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13644 msgid "nsubseteq"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13648 msgid "nsupseteq"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13652 msgid "nsupseteqq"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13656 msgid "nvdash"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13660 #, fuzzy
13661 msgid "nvDash"
13662 msgstr "Danez"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13665 #, fuzzy
13666 msgid "nVDash"
13667 msgstr "Danez"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13670 msgid "varsubsetneq"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13674 msgid "varsupsetneq"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13678 msgid "varsubsetneqq"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13682 msgid "varsupsetneqq"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13686 msgid "ntriangleleft"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13690 #, fuzzy
13691 msgid "ntriangleright"
13692 msgstr "Copyright"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13695 msgid "ntrianglelefteq"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13699 msgid "ntrianglerighteq"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13703 #, fuzzy
13704 msgid "ncong"
13705 msgstr "nimic"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13708 msgid "nsim"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13712 msgid "nmid"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13716 msgid "nshortmid"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13720 msgid "nparallel"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13724 msgid "nshortparallel"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13728 #, fuzzy
13729 msgid "AMS Operators"
13730 msgstr "Operatori AMS"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13733 msgid "dotplus"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13737 msgid "smallsetminus"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Cap"
13743 msgstr "Caption"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Cup"
13748 msgstr "Taie"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13751 #, fuzzy
13752 msgid "barwedge"
13753 msgstr "Larg"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13756 msgid "veebar"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13760 #, fuzzy
13761 msgid "doublebarwedge"
13762 msgstr "dublu"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13765 #, fuzzy
13766 msgid "boxminus"
13767 msgstr "minute"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13770 msgid "boxtimes"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13774 #, fuzzy
13775 msgid "boxdot"
13776 msgstr "notă subsol"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13779 msgid "boxplus"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13783 #, fuzzy
13784 msgid "divideontimes"
13785 msgstr "Cuprins Slide"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13788 msgid "ltimes"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13792 #, fuzzy
13793 msgid "rtimes"
13794 msgstr "Britanic"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13797 msgid "leftthreetimes"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13801 msgid "rightthreetimes"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13805 msgid "curlywedge"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13809 msgid "curlyvee"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13813 msgid "circleddash"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13817 msgid "circledast"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13821 msgid "circledcirc"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13825 #, fuzzy
13826 msgid "centerdot"
13827 msgstr "Centrat"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13830 #, fuzzy
13831 msgid "intercal"
13832 msgstr "Literal"
13833
13834 #: lib/external_templates:37
13835 msgid "RasterImage"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13839 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/external_templates:45
13843 msgid "A bitmap file.\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/external_templates:109
13847 #, fuzzy
13848 msgid "XFig"
13849 msgstr "Figură"
13850
13851 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13852 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/external_templates:112
13856 #, fuzzy
13857 msgid "An Xfig figure.\n"
13858 msgstr "Reconfigurează|R"
13859
13860 #: lib/external_templates:162
13861 #, fuzzy
13862 msgid "ChessDiagram"
13863 msgstr "TablăDeŞah"
13864
13865 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13866 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/external_templates:165
13870 msgid ""
13871 "A chess position diagram.\n"
13872 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13873 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13874 "the position that you want to display.\n"
13875 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13876 "and remember to type in a relative path\n"
13877 "to the LyX document location.\n"
13878 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13879 "to enable general editing of the board.\n"
13880 "You might also check out the\n"
13881 "'Options->Test legality' option, and\n"
13882 "remember to middle and right click to\n"
13883 "insert new material in the board.\n"
13884 "In order for this to work, you have to\n"
13885 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13886 "that TeX will find it, and you will need\n"
13887 "to install the skak package from CTAN.\n"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/external_templates:208
13891 msgid "LilyPond"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13895 msgid "Lilypond typeset music"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/external_templates:211
13899 msgid ""
13900 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13901 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13902 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13903 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/external_templates:257
13907 #, fuzzy
13908 msgid "PDFPages"
13909 msgstr "Pagini"
13910
13911 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13912 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/external_templates:260
13916 msgid ""
13917 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13918 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13919 "which must be inserted to Options.\n"
13920 "Examples:\n"
13921 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13922 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13923 "* pages=- (to include all pages)\n"
13924 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13925 "for further options and details.\n"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/external_templates:300
13929 msgid ""
13930 "Today's date.\n"
13931 "Read 'info date' for more information.\n"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/configure.py:236
13935 msgid "Tgif"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:239
13939 msgid "FIG"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:242
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Grace"
13945 msgstr "Nuanţe de gri"
13946
13947 #: lib/configure.py:245
13948 msgid "FEN"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/configure.py:249
13952 msgid "BMP"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/configure.py:250
13956 msgid "GIF"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13960 msgid "JPEG"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/configure.py:252
13964 msgid "PBM"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/configure.py:253
13968 msgid "PGM"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13972 msgid "PNG"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/configure.py:255
13976 msgid "PPM"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/configure.py:256
13980 msgid "TIFF"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/configure.py:257
13984 msgid "XBM"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/configure.py:258
13988 msgid "XPM"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/configure.py:263
13992 msgid "Plain text (chess output)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/configure.py:264
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Plain text (image)"
13998 msgstr "Place"
13999
14000 #: lib/configure.py:265
14001 msgid "Plain text (Xfig output)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/configure.py:266
14005 #, fuzzy
14006 msgid "date (output)"
14007 msgstr "A&daptează rezultatul"
14008
14009 #: lib/configure.py:267
14010 msgid "DocBook"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/configure.py:267
14014 #, fuzzy
14015 msgid "DocBook|B"
14016 msgstr "Semne de carte|S"
14017
14018 #: lib/configure.py:268
14019 msgid "Docbook (XML)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/configure.py:269
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Graphviz Dot"
14025 msgstr "&Grafică"
14026
14027 #: lib/configure.py:270
14028 #, fuzzy
14029 msgid "NoWeb"
14030 msgstr "Nimic"
14031
14032 #: lib/configure.py:270
14033 #, fuzzy
14034 msgid "NoWeb|N"
14035 msgstr "Notă|N"
14036
14037 #: lib/configure.py:271
14038 msgid "LilyPond music"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/configure.py:272
14042 #, fuzzy
14043 msgid "LaTeX (plain)"
14044 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14045
14046 #: lib/configure.py:272
14047 #, fuzzy
14048 msgid "LaTeX (plain)|L"
14049 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14050
14051 #: lib/configure.py:273
14052 msgid "LinuxDoc"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/configure.py:273
14056 msgid "LinuxDoc|x"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/configure.py:274
14060 #, fuzzy
14061 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14062 msgstr "text LaTeX"
14063
14064 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Plain text"
14067 msgstr "Place"
14068
14069 #: lib/configure.py:275
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Plain text|a"
14072 msgstr "Place"
14073
14074 #: lib/configure.py:276
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Plain text (pstotext)"
14077 msgstr "Place"
14078
14079 #: lib/configure.py:277
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14082 msgstr "Place"
14083
14084 #: lib/configure.py:278
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Plain text (catdvi)"
14087 msgstr "Place"
14088
14089 #: lib/configure.py:279
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Plain Text, Join Lines"
14092 msgstr "Text ASCII ca linii"
14093
14094 #: lib/configure.py:286
14095 #, fuzzy
14096 msgid "BibTeX"
14097 msgstr "LaTeX"
14098
14099 #: lib/configure.py:291
14100 #, fuzzy
14101 msgid "EPS"
14102 msgstr "PS"
14103
14104 #: lib/configure.py:292
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Postscript"
14107 msgstr "&Driver PostScript:"
14108
14109 #: lib/configure.py:292
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Postscript|t"
14112 msgstr "&Driver PostScript:"
14113
14114 #: lib/configure.py:296
14115 msgid "PDF (ps2pdf)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/configure.py:296
14119 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/configure.py:297
14123 msgid "PDF (pdflatex)"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/configure.py:297
14127 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/configure.py:298
14131 msgid "PDF (dvipdfm)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/configure.py:298
14135 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/configure.py:301
14139 msgid "DVI"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/configure.py:301
14143 msgid "DVI|D"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/configure.py:304
14147 #, fuzzy
14148 msgid "DraftDVI"
14149 msgstr "Mod &ciornă"
14150
14151 #: lib/configure.py:307
14152 msgid "HTML"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/configure.py:307
14156 msgid "HTML|H"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/configure.py:310
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Noteedit"
14162 msgstr "NotăCătreEditor"
14163
14164 #: lib/configure.py:313
14165 #, fuzzy
14166 msgid "OpenDocument"
14167 msgstr "Salvare &documente"
14168
14169 #: lib/configure.py:316
14170 #, fuzzy
14171 msgid "date command"
14172 msgstr "Comenzi utilizator"
14173
14174 #: lib/configure.py:317
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Table (CSV)"
14177 msgstr "Tabel"
14178
14179 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14181 #, fuzzy
14182 msgid "LyX"
14183 msgstr "Vizualizează DVI"
14184
14185 #: lib/configure.py:320
14186 msgid "LyX 1.3.x"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/configure.py:321
14190 msgid "LyX 1.4.x"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/configure.py:322
14194 msgid "LyX 1.5.x"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/configure.py:323
14198 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/configure.py:324
14202 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/configure.py:325
14206 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/configure.py:326
14210 #, fuzzy
14211 msgid "LyX Preview"
14212 msgstr "Previzualizează|#P"
14213
14214 #: lib/configure.py:327
14215 msgid "PDFTEX"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/configure.py:328
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Program"
14221 msgstr "Listare program"
14222
14223 #: lib/configure.py:329
14224 msgid "PSTEX"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/configure.py:330
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Rich Text Format"
14230 msgstr "Font normal text"
14231
14232 #: lib/configure.py:331
14233 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Windows Metafile"
14239 msgstr "Verteiler"
14240
14241 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14242 msgid "Enhanced Metafile"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/configure.py:334
14246 #, fuzzy
14247 msgid "MS Word"
14248 msgstr "Cuvinte"
14249
14250 #: lib/configure.py:334
14251 #, fuzzy
14252 msgid "MS Word|W"
14253 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14254
14255 #: lib/configure.py:335
14256 msgid "HTML (MS Word)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14260 #, c-format
14261 msgid "%1$s and %2$s"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14265 #, c-format
14266 msgid "%1$s et al."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14270 #, fuzzy
14271 msgid "No year"
14272 msgstr "msnumber"
14273
14274 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Add to bibliography only."
14277 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14278
14279 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14280 #, fuzzy
14281 msgid "before"
14282 msgstr "Text înainte:"
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:236
14285 msgid "Disk Error: "
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:237
14289 #, fuzzy, c-format
14290 msgid ""
14291 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14292 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:283
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Could not remove temporary directory"
14297 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:284
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14302 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:498
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Unknown document class"
14307 msgstr "Clasă document necunoscută"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:499
14310 #, c-format
14311 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14315 #, fuzzy, c-format
14316 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14317 msgstr "necunoscut"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Document header error"
14322 msgstr "Document nesalvat"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:513
14325 msgid "\\begin_header is missing"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:533
14329 msgid "\\begin_document is missing"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14333 #: src/BufferView.cpp:1136
14334 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14338 msgid ""
14339 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14340 "xcolor/soul are installed.\n"
14341 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14342 "LaTeX preamble."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14346 msgid ""
14347 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14348 "xcolor and soul are not installed.\n"
14349 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14350 "LaTeX preamble."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Document format failure"
14356 msgstr "Documentul "
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:698
14359 #, fuzzy, c-format
14360 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14361 msgstr "Formatez documentul..."
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:735
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Conversion failed"
14366 msgstr "Conversie fişier"
14367
14368 #: src/Buffer.cpp:736
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14372 "it could not be created."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:745
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Conversion script not found"
14378 msgstr "Controlul versiunii|v"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:746
14381 #, c-format
14382 msgid ""
14383 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14384 "could not be found."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:765
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Conversion script failed"
14390 msgstr "Conversie fişier"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:766
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14396 "convert it."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:781
14400 #, c-format
14401 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:814
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Backup failure"
14407 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:815
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14413 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:825
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14420 "overwrite this file?"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:827
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Overwrite modified file?"
14426 msgstr "Vizualizează fişierul"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14431 #, fuzzy
14432 msgid "&Overwrite"
14433 msgstr "&Maşină de scris:"
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:852
14436 #, fuzzy, c-format
14437 msgid "Saving document %1$s..."
14438 msgstr "Formatez documentul..."
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:865
14441 #, fuzzy
14442 msgid " could not write file!"
14443 msgstr "Listă de slide-uri"
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:872
14446 #, fuzzy
14447 msgid " done."
14448 msgstr "Nimic"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:951
14451 msgid "Iconv software exception Detected"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:951
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14458 "installed"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:973
14462 #, c-format
14463 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:976
14467 msgid ""
14468 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14469 "chosen encoding.\n"
14470 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:983
14474 #, fuzzy
14475 msgid "iconv conversion failed"
14476 msgstr "Conversie fişier"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:988
14479 #, fuzzy
14480 msgid "conversion failed"
14481 msgstr "Conversie fişier"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:1260
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Running chktex..."
14486 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:1273
14489 #, fuzzy
14490 msgid "chktex failure"
14491 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:1274
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Could not run chktex successfully."
14496 msgstr "Listă de slide-uri"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:2098
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Preview source code"
14501 msgstr "Previzualizează|#P"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2110
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14506 msgstr "Previzualizează|#P"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:2114
14509 #, fuzzy, c-format
14510 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14511 msgstr "Previzualizează|#P"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2213
14514 #, c-format
14515 msgid "Auto-saving %1$s"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:2257
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Autosave failed!"
14521 msgstr "Interval de salvare automată:"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2280
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Autosaving current document..."
14526 msgstr "Formatez documentul..."
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2328
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Couldn't export file"
14531 msgstr "Înlocuieşte"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:2329
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14536 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:2366
14539 #, fuzzy
14540 msgid "File name error"
14541 msgstr "Nume de fişier"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2367
14544 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:2408
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Document export cancelled."
14550 msgstr "&Modele de documente:"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:2414
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14555 msgstr "&Modele de documente:"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:2420
14558 #, fuzzy, c-format
14559 msgid "Document exported as %1$s"
14560 msgstr "&Modele de documente:"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:2490
14563 #, fuzzy, c-format
14564 msgid ""
14565 "The specified document\n"
14566 "%1$s\n"
14567 "could not be read."
14568 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:2492
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Could not read document"
14573 msgstr "Nu pot insera documentul"
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:2502
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14579 "\n"
14580 "Recover emergency save?"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:2505
14584 msgid "Load emergency save?"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:2506
14588 #, fuzzy
14589 msgid "&Recover"
14590 msgstr "&Elimină"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:2506
14593 #, fuzzy
14594 msgid "&Load Original"
14595 msgstr "&Origine:"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:2526
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14601 "\n"
14602 "Load the backup instead?"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2529
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Load backup?"
14608 msgstr "&Global"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:2530
14611 #, fuzzy
14612 msgid "&Load backup"
14613 msgstr "&Global"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:2530
14616 msgid "Load &original"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:2563
14620 #, fuzzy, c-format
14621 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14622 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:2565
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Retrieve from version control?"
14627 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:2566
14630 #, fuzzy
14631 msgid "&Retrieve"
14632 msgstr "&Reface"
14633
14634 #: src/BufferList.cpp:220
14635 #, fuzzy
14636 msgid "No file open!"
14637 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14638
14639 #: src/BufferList.cpp:230
14640 #, fuzzy, c-format
14641 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14642 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14643
14644 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14645 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14649 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/BufferList.cpp:271
14653 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/BufferParams.cpp:481
14657 #, c-format
14658 msgid ""
14659 "The layout file requested by this document,\n"
14660 "%1$s.layout,\n"
14661 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14662 "class or style file required by it is not\n"
14663 "available. See the Customization documentation\n"
14664 "for more information.\n"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/BufferParams.cpp:487
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Document class not available"
14670 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14671
14672 #: src/BufferParams.cpp:488
14673 msgid "LyX will not be able to produce output."
14674 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14675
14676 #: src/BufferParams.cpp:1429
14677 #, fuzzy, c-format
14678 msgid "The document class %1$s could not be found."
14679 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14680
14681 #: src/BufferParams.cpp:1431
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Class not found"
14684 msgstr "Reconfigurează|R"
14685
14686 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14687 #, fuzzy, c-format
14688 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14689 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14690
14691 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Could not load class"
14694 msgstr "Listă de slide-uri"
14695
14696 #: src/BufferParams.cpp:1479
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "The module %1$s has been requested by\n"
14700 "this document but has not been found in the list of\n"
14701 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14702 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/BufferParams.cpp:1483
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Module not available"
14708 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14709
14710 #: src/BufferParams.cpp:1484
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Some layouts may not be available."
14713 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14714
14715 #: src/BufferParams.cpp:1491
14716 #, c-format
14717 msgid ""
14718 "The module %1$s requires a package that is\n"
14719 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14720 "may not be possible.\n"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/BufferParams.cpp:1494
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Package not available"
14726 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14727
14728 #: src/BufferParams.cpp:1499
14729 #, c-format
14730 msgid "Error reading module %1$s\n"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Read Error"
14736 msgstr "Caută"
14737
14738 #: src/BufferParams.cpp:1505
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Error reading internal layout information"
14741 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14742
14743 #: src/BufferView.cpp:178
14744 msgid "No more insets"
14745 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:670
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Save bookmark"
14750 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:1017
14753 msgid "No further undo information"
14754 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:1026
14757 msgid "No further redo information"
14758 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14761 #, fuzzy
14762 msgid "String not found!"
14763 msgstr "Reconfigurează|R"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:1204
14766 msgid "Mark off"
14767 msgstr "Marcaj inactiv"
14768
14769 #: src/BufferView.cpp:1211
14770 msgid "Mark on"
14771 msgstr "Marcaj activ"
14772
14773 #: src/BufferView.cpp:1218
14774 msgid "Mark removed"
14775 msgstr "Marcaj eliminat"
14776
14777 #: src/BufferView.cpp:1221
14778 msgid "Mark set"
14779 msgstr "Marcaj setat"
14780
14781 #: src/BufferView.cpp:1268
14782 msgid "Statistics for the selection:"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:1270
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Statistics for the document:"
14788 msgstr "Trece la alt document deschis"
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:1273
14791 #, fuzzy, c-format
14792 msgid "%1$d words"
14793 msgstr "Formatez documentul..."
14794
14795 #: src/BufferView.cpp:1275
14796 #, fuzzy
14797 msgid "One word"
14798 msgstr "CuvîntCheie"
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:1278
14801 #, c-format
14802 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/BufferView.cpp:1281
14806 msgid "One character (including blanks)"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/BufferView.cpp:1284
14810 #, c-format
14811 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/BufferView.cpp:1287
14815 msgid "One character (excluding blanks)"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:1289
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Statistics"
14821 msgstr "Stare"
14822
14823 #: src/BufferView.cpp:2015
14824 #, c-format
14825 msgid "Inserting document %1$s..."
14826 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14827
14828 #: src/BufferView.cpp:2026
14829 #, c-format
14830 msgid "Document %1$s inserted."
14831 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14832
14833 #: src/BufferView.cpp:2028
14834 #, c-format
14835 msgid "Could not insert document %1$s"
14836 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14837
14838 #: src/BufferView.cpp:2256
14839 #, fuzzy, c-format
14840 msgid ""
14841 "Could not read the specified document\n"
14842 "%1$s\n"
14843 "due to the error: %2$s"
14844 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14845
14846 #: src/BufferView.cpp:2258
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Could not read file"
14849 msgstr "Listă de slide-uri"
14850
14851 #: src/BufferView.cpp:2265
14852 #, fuzzy, c-format
14853 msgid ""
14854 "%1$s\n"
14855 " is not readable."
14856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14857
14858 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Could not open file"
14861 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14862
14863 #: src/BufferView.cpp:2273
14864 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/BufferView.cpp:2274
14868 msgid ""
14869 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14870 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14871 "If this does not give the correct result\n"
14872 "then please change the encoding of the file\n"
14873 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/Chktex.cpp:63
14877 #, c-format
14878 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14879 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14880
14881 #: src/Chktex.cpp:65
14882 msgid "ChkTeX warning id # "
14883 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14884
14885 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14887 msgid "none"
14888 msgstr "nimic"
14889
14890 #: src/Color.cpp:96
14891 msgid "black"
14892 msgstr "negru"
14893
14894 #: src/Color.cpp:97
14895 msgid "white"
14896 msgstr "alb"
14897
14898 #: src/Color.cpp:98
14899 msgid "red"
14900 msgstr "roşu"
14901
14902 #: src/Color.cpp:99
14903 msgid "green"
14904 msgstr "verde"
14905
14906 #: src/Color.cpp:100
14907 msgid "blue"
14908 msgstr "albastru"
14909
14910 #: src/Color.cpp:101
14911 msgid "cyan"
14912 msgstr "cian"
14913
14914 #: src/Color.cpp:102
14915 msgid "magenta"
14916 msgstr "violet"
14917
14918 #: src/Color.cpp:103
14919 msgid "yellow"
14920 msgstr "galben"
14921
14922 #: src/Color.cpp:104
14923 msgid "cursor"
14924 msgstr "cursor"
14925
14926 #: src/Color.cpp:105
14927 msgid "background"
14928 msgstr "fundal"
14929
14930 #: src/Color.cpp:106
14931 msgid "text"
14932 msgstr "text"
14933
14934 #: src/Color.cpp:107
14935 msgid "selection"
14936 msgstr "selecţie"
14937
14938 #: src/Color.cpp:108
14939 #, fuzzy
14940 msgid "selected text"
14941 msgstr "Şte&rge"
14942
14943 #: src/Color.cpp:110
14944 msgid "LaTeX text"
14945 msgstr "text LaTeX"
14946
14947 #: src/Color.cpp:111
14948 #, fuzzy
14949 msgid "inline completion"
14950 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14951
14952 #: src/Color.cpp:113
14953 msgid "non-unique inline completion"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/Color.cpp:115
14957 msgid "previewed snippet"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/Color.cpp:116
14961 #, fuzzy
14962 msgid "note label"
14963 msgstr "Notă de subsol"
14964
14965 #: src/Color.cpp:117
14966 msgid "note background"
14967 msgstr "fundal notă"
14968
14969 #: src/Color.cpp:118
14970 #, fuzzy
14971 msgid "comment label"
14972 msgstr "Comentariu"
14973
14974 #: src/Color.cpp:119
14975 #, fuzzy
14976 msgid "comment background"
14977 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14978
14979 #: src/Color.cpp:120
14980 #, fuzzy
14981 msgid "greyedout inset label"
14982 msgstr "Deschidere"
14983
14984 #: src/Color.cpp:121
14985 #, fuzzy
14986 msgid "greyedout inset background"
14987 msgstr "fundal \"inset\""
14988
14989 #: src/Color.cpp:122
14990 #, fuzzy
14991 msgid "shaded box"
14992 msgstr "F&ormă:"
14993
14994 #: src/Color.cpp:123
14995 #, fuzzy
14996 msgid "branch label"
14997 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14998
14999 #: src/Color.cpp:124
15000 #, fuzzy
15001 msgid "footnote label"
15002 msgstr "Notă de subsol"
15003
15004 #: src/Color.cpp:125
15005 #, fuzzy
15006 msgid "index label"
15007 msgstr "Inserează etichetă"
15008
15009 #: src/Color.cpp:126
15010 #, fuzzy
15011 msgid "margin note label"
15012 msgstr "Sari la etichetă"
15013
15014 #: src/Color.cpp:127
15015 #, fuzzy
15016 msgid "URL label"
15017 msgstr "&Etichetă"
15018
15019 #: src/Color.cpp:128
15020 #, fuzzy
15021 msgid "URL text"
15022 msgstr "text"
15023
15024 #: src/Color.cpp:129
15025 msgid "depth bar"
15026 msgstr "bară de adîncime"
15027
15028 #: src/Color.cpp:130
15029 msgid "language"
15030 msgstr "limbaj"
15031
15032 #: src/Color.cpp:131
15033 msgid "command inset"
15034 msgstr "comandă \"inset\""
15035
15036 #: src/Color.cpp:132
15037 msgid "command inset background"
15038 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15039
15040 #: src/Color.cpp:133
15041 msgid "command inset frame"
15042 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15043
15044 #: src/Color.cpp:134
15045 msgid "special character"
15046 msgstr "caracter special"
15047
15048 #: src/Color.cpp:135
15049 msgid "math"
15050 msgstr "mod matematic"
15051
15052 #: src/Color.cpp:136
15053 msgid "math background"
15054 msgstr "fundal mod matematic"
15055
15056 #: src/Color.cpp:137
15057 msgid "graphics background"
15058 msgstr "fundal grafică"
15059
15060 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15061 msgid "Math macro background"
15062 msgstr "fundal macrou matematic"
15063
15064 #: src/Color.cpp:139
15065 msgid "math frame"
15066 msgstr "cadru mod matematic"
15067
15068 #: src/Color.cpp:140
15069 #, fuzzy
15070 msgid "math corners"
15071 msgstr "linie mod matematic"
15072
15073 #: src/Color.cpp:141
15074 msgid "math line"
15075 msgstr "linie mod matematic"
15076
15077 #: src/Color.cpp:143
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Math macro hovered background"
15080 msgstr "fundal macrou matematic"
15081
15082 #: src/Color.cpp:144
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Math macro label"
15085 msgstr "fundal mod matematic"
15086
15087 #: src/Color.cpp:145
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Math macro frame"
15090 msgstr "cadru mod matematic"
15091
15092 #: src/Color.cpp:146
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Math macro blended out"
15095 msgstr "fundal macrou matematic"
15096
15097 #: src/Color.cpp:147
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Math macro old parameter"
15100 msgstr "cadru mod matematic"
15101
15102 #: src/Color.cpp:148
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Math macro new parameter"
15105 msgstr "cadru mod matematic"
15106
15107 #: src/Color.cpp:149
15108 msgid "caption frame"
15109 msgstr "cadru titlu"
15110
15111 #: src/Color.cpp:150
15112 msgid "collapsable inset text"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/Color.cpp:151
15116 #, fuzzy
15117 msgid "collapsable inset frame"
15118 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15119
15120 #: src/Color.cpp:152
15121 msgid "inset background"
15122 msgstr "fundal \"inset\""
15123
15124 #: src/Color.cpp:153
15125 msgid "inset frame"
15126 msgstr "cadru \"inset\""
15127
15128 #: src/Color.cpp:154
15129 msgid "LaTeX error"
15130 msgstr "eroare LaTeX"
15131
15132 #: src/Color.cpp:155
15133 msgid "end-of-line marker"
15134 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15135
15136 #: src/Color.cpp:156
15137 #, fuzzy
15138 msgid "appendix marker"
15139 msgstr "linie apendix"
15140
15141 #: src/Color.cpp:157
15142 #, fuzzy
15143 msgid "change bar"
15144 msgstr "Modificare font|f"
15145
15146 #: src/Color.cpp:158
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Deleted text"
15149 msgstr "Şte&rge"
15150
15151 #: src/Color.cpp:159
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Added text"
15154 msgstr "text LaTeX"
15155
15156 #: src/Color.cpp:160
15157 msgid "added space markers"
15158 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15159
15160 #: src/Color.cpp:161
15161 msgid "top/bottom line"
15162 msgstr "linie sus/jos"
15163
15164 #: src/Color.cpp:162
15165 #, fuzzy
15166 msgid "table line"
15167 msgstr "linie tabulară"
15168
15169 #: src/Color.cpp:163
15170 #, fuzzy
15171 msgid "table on/off line"
15172 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15173
15174 # format
15175 #: src/Color.cpp:165
15176 msgid "bottom area"
15177 msgstr "zona de jos"
15178
15179 #: src/Color.cpp:166
15180 #, fuzzy
15181 msgid "new page"
15182 msgstr "la pagina <pagină>"
15183
15184 #: src/Color.cpp:167
15185 #, fuzzy
15186 msgid "page break / line break"
15187 msgstr "rupere de pagină"
15188
15189 #: src/Color.cpp:168
15190 #, fuzzy
15191 msgid "frame of button"
15192 msgstr "stînga butonului"
15193
15194 #: src/Color.cpp:169
15195 msgid "button background"
15196 msgstr "fundalul butonului"
15197
15198 #: src/Color.cpp:170
15199 #, fuzzy
15200 msgid "button background under focus"
15201 msgstr "fundalul butonului"
15202
15203 #: src/Color.cpp:171
15204 msgid "inherit"
15205 msgstr "moştenire"
15206
15207 #: src/Color.cpp:172
15208 msgid "ignore"
15209 msgstr "ignorare"
15210
15211 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15212 #: src/Converter.cpp:514
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Cannot convert file"
15215 msgstr "Înlocuieşte"
15216
15217 #: src/Converter.cpp:306
15218 #, c-format
15219 msgid ""
15220 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15221 "Define a converter in the preferences."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Executing command: "
15227 msgstr "Comenzi utilizator"
15228
15229 #: src/Converter.cpp:443
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Build errors"
15232 msgstr "Construieşte programul"
15233
15234 #: src/Converter.cpp:444
15235 msgid "There were errors during the build process."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15239 #, c-format
15240 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/Converter.cpp:472
15244 #, fuzzy, c-format
15245 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15246 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15247
15248 #: src/Converter.cpp:516
15249 #, fuzzy, c-format
15250 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15251 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15252
15253 #: src/Converter.cpp:517
15254 #, fuzzy, c-format
15255 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15256 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15257
15258 #: src/Converter.cpp:573
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Running LaTeX..."
15261 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15262
15263 #: src/Converter.cpp:591
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15267 "log %1$s."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/Converter.cpp:594
15271 #, fuzzy
15272 msgid "LaTeX failed"
15273 msgstr "Titlu_LaTeX"
15274
15275 #: src/Converter.cpp:596
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Output is empty"
15278 msgstr "este gol"
15279
15280 #: src/Converter.cpp:597
15281 msgid "An empty output file was generated."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "Layout had to be changed from\n"
15288 "%1$s to %2$s\n"
15289 "because of class conversion from\n"
15290 "%3$s to %4$s"
15291 msgstr ""
15292 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15293 "%1$s la %2$s\n"
15294 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15295 "%3$s la %4$s"
15296
15297 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Changed Layout"
15300 msgstr "Caracter"
15301
15302 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15303 #, fuzzy, c-format
15304 msgid ""
15305 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15306 "%2$s to %3$s"
15307 msgstr ""
15308 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15309 "%1$s la %2$s\n"
15310 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15311 "%3$s la %4$s"
15312
15313 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Undefined flex inset"
15316 msgstr "Deschidere"
15317
15318 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "The file %1$s already exists.\n"
15322 "\n"
15323 "Do you want to overwrite that file?"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Overwrite file?"
15329 msgstr "Vizualizează fişierul"
15330
15331 #: src/Exporter.cpp:49
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Overwrite &all"
15334 msgstr "Vizualizează fişierul"
15335
15336 #: src/Exporter.cpp:50
15337 #, fuzzy
15338 msgid "&Cancel export"
15339 msgstr "&Renunţă"
15340
15341 #: src/Exporter.cpp:90
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Couldn't copy file"
15344 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15345
15346 #: src/Exporter.cpp:91
15347 #, c-format
15348 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Roman"
15356 msgstr "&Roman:"
15357
15358 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Sans Serif"
15363 msgstr "Sans Serif"
15364
15365 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Typewriter"
15370 msgstr "Typewriter"
15371
15372 #: src/Font.cpp:49
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Symbol"
15375 msgstr "Simbol:"
15376
15377 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15378 #: src/Font.cpp:66
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Inherit"
15381 msgstr "&Inserează"
15382
15383 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Medium"
15386 msgstr "Mediu"
15387
15388 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15389 msgid "Bold"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Upright"
15395 msgstr "Copyright"
15396
15397 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Italic"
15400 msgstr "Italian"
15401
15402 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Slanted"
15405 msgstr "Stat"
15406
15407 #: src/Font.cpp:57
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Smallcaps"
15410 msgstr "Smallest"
15411
15412 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Increase"
15415 msgstr "Verse"
15416
15417 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Decrease"
15420 msgstr "Verse"
15421
15422 #: src/Font.cpp:66
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Toggle"
15425 msgstr "&Comută tot"
15426
15427 #: src/Font.cpp:173
15428 #, c-format
15429 msgid "Emphasis %1$s, "
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/Font.cpp:176
15433 #, fuzzy, c-format
15434 msgid "Underline %1$s, "
15435 msgstr "Aliniat"
15436
15437 #: src/Font.cpp:179
15438 #, fuzzy, c-format
15439 msgid "Noun %1$s, "
15440 msgstr "Mărime font"
15441
15442 #: src/Font.cpp:193
15443 #, fuzzy, c-format
15444 msgid "Language: %1$s, "
15445 msgstr "Limbaj"
15446
15447 #: src/Font.cpp:196
15448 #, fuzzy, c-format
15449 msgid "  Number %1$s"
15450 msgstr "Număr"
15451
15452 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Cannot view file"
15455 msgstr "Înlocuieşte"
15456
15457 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15458 #, c-format
15459 msgid "File does not exist: %1$s"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/Format.cpp:267
15463 #, fuzzy, c-format
15464 msgid "No information for viewing %1$s"
15465 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15466
15467 #: src/Format.cpp:277
15468 #, fuzzy, c-format
15469 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15470 msgstr "Interval de salvare automată:"
15471
15472 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15473 #: src/Format.cpp:383
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Cannot edit file"
15476 msgstr "Înlocuieşte"
15477
15478 #: src/Format.cpp:337
15479 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/Format.cpp:350
15483 #, fuzzy, c-format
15484 msgid "No information for editing %1$s"
15485 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15486
15487 #: src/Format.cpp:361
15488 #, fuzzy, c-format
15489 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15490 msgstr "Interval de salvare automată:"
15491
15492 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15493 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15497 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/ISpell.cpp:267
15501 msgid ""
15502 "Could not create an ispell process.\n"
15503 "You may not have the right languages installed."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/ISpell.cpp:290
15507 msgid ""
15508 "The ispell process returned an error.\n"
15509 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/ISpell.cpp:395
15513 #, c-format
15514 msgid ""
15515 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15516 "$s'."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/ISpell.cpp:406
15520 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/ISpell.cpp:466
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15527 "2$s'."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/ISpell.cpp:481
15531 #, c-format
15532 msgid ""
15533 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15534 "2$s'."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/KeySequence.cpp:167
15538 #, fuzzy
15539 msgid "   options: "
15540 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15541
15542 #: src/LaTeX.cpp:61
15543 #, fuzzy, c-format
15544 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15545 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15546
15547 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15548 msgid "Running MakeIndex."
15549 msgstr "Execut MakeIndex."
15550
15551 #: src/LaTeX.cpp:284
15552 msgid "Running BibTeX."
15553 msgstr "Execut BibTeX."
15554
15555 #: src/LaTeX.cpp:418
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15558 msgstr "Execut MakeIndex."
15559
15560 #: src/LyX.cpp:99
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Could not read configuration file"
15563 msgstr "Listă de slide-uri"
15564
15565 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "Error while reading the configuration file\n"
15569 "%1$s.\n"
15570 "Please check your installation."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/LyX.cpp:109
15574 #, fuzzy
15575 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15576 msgstr "&Director de lucru:"
15577
15578 #: src/LyX.cpp:113
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Done!"
15581 msgstr "Nimic"
15582
15583 #: src/LyX.cpp:482
15584 #, fuzzy, c-format
15585 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15586 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15587
15588 #: src/LyX.cpp:484
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Cannot remove temporary directory"
15591 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15592
15593 #: src/LyX.cpp:490
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15596 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15597
15598 #: src/LyX.cpp:492
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Unable to remove temporary directory"
15601 msgstr "&Utilizează director temporar"
15602
15603 #: src/LyX.cpp:521
15604 #, c-format
15605 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/LyX.cpp:588
15609 msgid "No textclass is found"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/LyX.cpp:589
15613 msgid ""
15614 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15615 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LyX.cpp:593
15619 #, fuzzy
15620 msgid "&Reconfigure"
15621 msgstr "Reconfigurează|R"
15622
15623 #: src/LyX.cpp:594
15624 #, fuzzy
15625 msgid "&Use Default"
15626 msgstr "Implicit"
15627
15628 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15629 #, fuzzy
15630 msgid "&Exit LyX"
15631 msgstr "Ieşire"
15632
15633 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15634 #, fuzzy
15635 msgid "LyX: "
15636 msgstr "Vizualizează DVI"
15637
15638 #: src/LyX.cpp:864
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Could not create temporary directory"
15641 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15642
15643 #: src/LyX.cpp:865
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "Could not create a temporary directory in\n"
15647 "\"%1$s\"\n"
15648 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/LyX.cpp:948
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Missing user LyX directory"
15654 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15655
15656 #: src/LyX.cpp:949
15657 #, fuzzy, c-format
15658 msgid ""
15659 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15660 "It is needed to keep your own configuration."
15661 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15662
15663 #: src/LyX.cpp:954
15664 #, fuzzy
15665 msgid "&Create directory"
15666 msgstr "&Director de lucru:"
15667
15668 #: src/LyX.cpp:956
15669 #, fuzzy
15670 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15671 msgstr "&Utilizează director temporar"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:960
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15676 msgstr "&Director de lucru:"
15677
15678 #: src/LyX.cpp:965
15679 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyX.cpp:1037
15683 msgid "List of supported debug flags:"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyX.cpp:1041
15687 #, c-format
15688 msgid "Setting debug level to %1$s"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/LyX.cpp:1052
15692 msgid ""
15693 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15694 "Command line switches (case sensitive):\n"
15695 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15696 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15697 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15698 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15699 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15700 "                  select the features to debug.\n"
15701 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15702 "\t-x [--execute] command\n"
15703 "                  where command is a lyx command.\n"
15704 "\t-e [--export] fmt\n"
15705 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15706 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15707 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15708 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15709 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15710 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15711 "\t-version        summarize version and build info\n"
15712 "Check the LyX man page for more details."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/LyX.cpp:1092
15716 #, fuzzy
15717 msgid "No system directory"
15718 msgstr "&Utilizează director temporar"
15719
15720 #: src/LyX.cpp:1093
15721 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyX.cpp:1104
15725 #, fuzzy
15726 msgid "No user directory"
15727 msgstr "&Utilizează director temporar"
15728
15729 #: src/LyX.cpp:1105
15730 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyX.cpp:1116
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Incomplete command"
15736 msgstr "Comenda de indexare"
15737
15738 #: src/LyX.cpp:1117
15739 msgid "Missing command string after --execute switch"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyX.cpp:1128
15743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/LyX.cpp:1141
15747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyX.cpp:1146
15751 msgid "Missing filename for --import"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:113
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Running configure..."
15757 msgstr "Reconfigurează|R"
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:124
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Reloading configuration..."
15762 msgstr "Reconfigurează|R"
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:130
15765 #, fuzzy
15766 msgid "System reconfiguration failed"
15767 msgstr "Reconfigurează|R"
15768
15769 #: src/LyXFunc.cpp:131
15770 msgid ""
15771 "The system reconfiguration has failed.\n"
15772 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15773 "Please reconfigure again if needed."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/LyXFunc.cpp:137
15777 #, fuzzy
15778 msgid "System reconfigured"
15779 msgstr "Reconfigurează|R"
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:138
15782 msgid ""
15783 "The system has been reconfigured.\n"
15784 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15785 "updated document class specifications."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/LyXFunc.cpp:362
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Unknown function."
15791 msgstr "necunoscut"
15792
15793 #: src/LyXFunc.cpp:391
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Nothing to do"
15796 msgstr "Nimic de indexat"
15797
15798 #: src/LyXFunc.cpp:410
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Unknown action"
15801 msgstr "necunoscut"
15802
15803 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Command disabled"
15806 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15807
15808 #: src/LyXFunc.cpp:423
15809 msgid "Command not allowed without any document open"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/LyXFunc.cpp:631
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Document is read-only"
15815 msgstr "Documente"
15816
15817 #: src/LyXFunc.cpp:640
15818 msgid "This portion of the document is deleted."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/LyXFunc.cpp:659
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15825 "\n"
15826 "Do you want to save the document?"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Save changed document?"
15832 msgstr "Salvare &documente"
15833
15834 #: src/LyXFunc.cpp:677
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Could not print the document %1$s.\n"
15838 "Check that your printer is set up correctly."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/LyXFunc.cpp:680
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Print document failed"
15844 msgstr "Verteiler"
15845
15846 #: src/LyXFunc.cpp:797
15847 #, c-format
15848 msgid ""
15849 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15850 "version of the document %1$s?"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/LyXFunc.cpp:799
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Revert to saved document?"
15856 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15857
15858 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15859 #, fuzzy
15860 msgid "&Revert"
15861 msgstr "Reface documentul original|r"
15862
15863 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Missing argument"
15866 msgstr "Parametrii listă"
15867
15868 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15869 #, fuzzy, c-format
15870 msgid "Opening help file %1$s..."
15871 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15872
15873 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15874 #, fuzzy, c-format
15875 msgid "Opening child document %1$s..."
15876 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15877
15878 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15879 #, fuzzy, c-format
15880 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15881 msgstr "Document implicit|#D"
15882
15883 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Unable to save document defaults"
15886 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15887
15888 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid "Document %1$s reloaded."
15891 msgstr "Documente"
15892
15893 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15894 #, fuzzy, c-format
15895 msgid "Could not reload document %1$s"
15896 msgstr "Nu pot insera documentul"
15897
15898 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15899 msgid "Welcome to LyX!"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Converting document to new document class..."
15905 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2414
15908 msgid ""
15909 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15910 "legal words?"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2419
15914 msgid ""
15915 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15916 "document."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2423
15920 msgid ""
15921 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15922 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15923 "specified, an internal routine is used."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2431
15927 msgid ""
15928 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15929 "automatically by what you type."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2435
15933 #, fuzzy
15934 msgid ""
15935 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15936 "class change."
15937 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2439
15940 msgid ""
15941 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2446
15945 msgid ""
15946 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15947 "the backup file in the same directory as the original file."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2450
15951 msgid ""
15952 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15953 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2454
15957 msgid ""
15958 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15959 "its global and local bind/ directories."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2458
15963 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2462
15967 msgid ""
15968 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15969 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2472
15973 msgid ""
15974 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15975 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2476
15979 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2480
15983 msgid ""
15984 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15985 "inside."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2491
15989 #, no-c-format
15990 msgid ""
15991 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15992 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2495
15996 msgid ""
15997 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15998 "look in its global and local commands/ directories."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2499
16002 msgid "New documents will be assigned this language."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2503
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Specify the default paper size."
16008 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2507
16011 msgid ""
16012 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16013 "shown after the change has been made.)"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2511
16017 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2515
16021 msgid ""
16022 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16023 "LyX was started from."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2520
16027 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2524
16031 msgid ""
16032 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16033 "value selects the directory LyX was started from."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2528
16037 msgid ""
16038 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16039 "recommended for non-English languages."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2535
16043 msgid ""
16044 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16045 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16046 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2544
16050 msgid ""
16051 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16052 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2548
16056 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2552
16060 msgid ""
16061 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16062 "document."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2556
16066 msgid ""
16067 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2560
16071 msgid ""
16072 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16073 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16074 "name of the second language."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2564
16078 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2568
16082 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2572
16086 msgid ""
16087 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16088 "\\documentclass."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2576
16092 msgid ""
16093 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16094 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2580
16098 msgid ""
16099 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16100 "document is the default language."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2584
16104 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2588
16108 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2592
16112 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2596
16116 msgid ""
16117 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16118 "of the document."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2600
16122 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2605
16126 msgid "The completion popup delay."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2609
16130 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2613
16134 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2617
16138 msgid ""
16139 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2621
16143 msgid ""
16144 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16145 "available."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2625
16149 msgid "The inline completion delay."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2629
16153 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2633
16157 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2637
16161 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2641
16165 #, c-format
16166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2646
16170 msgid ""
16171 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16172 "variable. Use the OS native format."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2653
16176 #, fuzzy
16177 msgid ""
16178 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16179 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2657
16182 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2661
16186 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2665
16190 msgid "Scale the preview size to suit."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2669
16194 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2673
16198 #, fuzzy
16199 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16200 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2677
16203 msgid ""
16204 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16205 "environment variable PRINTER."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2681
16209 msgid "The option to print only even pages."
16210 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2685
16213 msgid ""
16214 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16215 "the filename of the DVI file to be printed."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2689
16219 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2693
16223 #, fuzzy
16224 msgid "The option to print out in landscape."
16225 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2697
16228 msgid "The option to print only odd pages."
16229 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2701
16232 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16233 msgstr ""
16234 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2705
16237 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16238 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2709
16241 msgid "The option to specify paper type."
16242 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2713
16245 #, fuzzy
16246 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16247 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2717
16250 msgid ""
16251 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16252 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16253 "arguments."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2721
16257 msgid ""
16258 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16259 "prepended along with the printer name after the spool command."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2725
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16265 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2729
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16270 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2733
16273 msgid ""
16274 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16275 "command."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2737
16279 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16280 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2745
16283 msgid ""
16284 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2749
16288 msgid ""
16289 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16290 "wrong, override the setting here."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2755
16294 #, fuzzy
16295 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16296 msgstr ""
16297 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16298 "editării."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2764
16301 msgid ""
16302 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16303 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16304 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2768
16308 #, fuzzy
16309 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16310 msgstr ""
16311 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2773
16314 #, no-c-format
16315 msgid ""
16316 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16317 "roughly the same size as on paper."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2777
16321 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2781
16325 msgid ""
16326 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16327 "\".out\". Only for advanced users."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2788
16331 #, fuzzy
16332 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16333 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2792
16336 msgid "What command runs the spellchecker?"
16337 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2796
16340 msgid ""
16341 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16342 "when you quit LyX."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2800
16346 msgid ""
16347 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16348 "value selects the directory LyX was started from."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2810
16352 msgid ""
16353 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16354 "will look in its global and local ui/ directories."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2823
16358 msgid ""
16359 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16360 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16361 "may not work with all dictionaries."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2827
16365 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2831
16369 msgid ""
16370 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2838
16374 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXVC.cpp:91
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Document not saved"
16380 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16381
16382 #: src/LyXVC.cpp:92
16383 #, fuzzy
16384 msgid "You must save the document before it can be registered."
16385 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16386
16387 #: src/LyXVC.cpp:117
16388 msgid "LyX VC: Initial description"
16389 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16390
16391 #: src/LyXVC.cpp:118
16392 msgid "(no initial description)"
16393 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16394
16395 #: src/LyXVC.cpp:133
16396 msgid "LyX VC: Log Message"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXVC.cpp:136
16400 msgid "(no log message)"
16401 msgstr "(nu există mesaje)"
16402
16403 #: src/LyXVC.cpp:156
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16407 "changes.\n"
16408 "\n"
16409 "Do you want to revert to the saved version?"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXVC.cpp:159
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Revert to stored version of document?"
16415 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16416
16417 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16418 msgid "Senseless with this layout!"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/Paragraph.cpp:1580
16422 msgid "Alignment not permitted"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/Paragraph.cpp:1581
16426 msgid ""
16427 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16428 "Setting to default."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16432 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16433 #, fuzzy
16434 msgid "LyX Warning: "
16435 msgstr "Versiune...|V"
16436
16437 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16438 #, fuzzy
16439 msgid "uncodable character"
16440 msgstr "caracter special"
16441
16442 #: src/SpellBase.cpp:51
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Native OS API not yet supported."
16445 msgstr "Nu este încă suportat"
16446
16447 #: src/Text.cpp:121
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Unknown layout"
16450 msgstr "necunoscut"
16451
16452 #: src/Text.cpp:122
16453 #, c-format
16454 msgid ""
16455 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16456 "Trying to use the default instead.\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/Text.cpp:151
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Unknown Inset"
16462 msgstr "necunoscut"
16463
16464 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Change tracking error"
16467 msgstr "Modifică limbajul"
16468
16469 #: src/Text.cpp:225
16470 #, c-format
16471 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/Text.cpp:238
16475 #, c-format
16476 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/Text.cpp:245
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Unknown token"
16482 msgstr "necunoscut"
16483
16484 #: src/Text.cpp:527
16485 msgid ""
16486 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16487 "Tutorial."
16488 msgstr ""
16489 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16490
16491 #: src/Text.cpp:538
16492 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16493 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16494
16495 #: src/Text.cpp:1348
16496 #, fuzzy
16497 msgid "[Change Tracking] "
16498 msgstr "Modifică limbajul"
16499
16500 #: src/Text.cpp:1354
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Change: "
16503 msgstr "Pagini"
16504
16505 #: src/Text.cpp:1358
16506 #, fuzzy
16507 msgid " at "
16508 msgstr " la "
16509
16510 #: src/Text.cpp:1368
16511 #, fuzzy, c-format
16512 msgid "Font: %1$s"
16513 msgstr "Mărime font"
16514
16515 #: src/Text.cpp:1373
16516 #, c-format
16517 msgid ", Depth: %1$d"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/Text.cpp:1379
16521 #, fuzzy
16522 msgid ", Spacing: "
16523 msgstr ", Spaţiere: "
16524
16525 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16526 msgid "OneHalf"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/Text.cpp:1391
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Other ("
16532 msgstr "Altul ("
16533
16534 #: src/Text.cpp:1400
16535 #, fuzzy
16536 msgid ", Inset: "
16537 msgstr "Inserează URL"
16538
16539 #: src/Text.cpp:1401
16540 #, fuzzy
16541 msgid ", Paragraph: "
16542 msgstr "Paragraf"
16543
16544 #: src/Text.cpp:1402
16545 #, fuzzy
16546 msgid ", Id: "
16547 msgstr "Index"
16548
16549 #: src/Text.cpp:1403
16550 #, fuzzy
16551 msgid ", Position: "
16552 msgstr "Afirmaţie"
16553
16554 #: src/Text.cpp:1409
16555 msgid ", Char: 0x"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/Text.cpp:1411
16559 msgid ", Boundary: "
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/Text2.cpp:391
16563 #, fuzzy
16564 msgid "No font change defined."
16565 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16566
16567 #: src/Text2.cpp:431
16568 msgid "Nothing to index!"
16569 msgstr "Nimic de indexat"
16570
16571 #: src/Text2.cpp:433
16572 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16573 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16574
16575 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Math editor mode"
16578 msgstr "MathLetters"
16579
16580 #: src/Text3.cpp:792
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Unknown spacing argument: "
16583 msgstr "necunoscut"
16584
16585 #: src/Text3.cpp:1033
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Layout "
16588 msgstr "Format|F"
16589
16590 #: src/Text3.cpp:1034
16591 #, fuzzy
16592 msgid " not known"
16593 msgstr "necunoscut"
16594
16595 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Character set"
16598 msgstr "Caracter"
16599
16600 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Paragraph layout set"
16603 msgstr "Paragraf"
16604
16605 #: src/TextClass.cpp:140
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Plain Layout"
16608 msgstr "Paragraf"
16609
16610 #: src/TextClass.cpp:594
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Missing File"
16613 msgstr "Parametrii listă"
16614
16615 #: src/TextClass.cpp:595
16616 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/TextClass.cpp:598
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Corrupt File"
16622 msgstr "Titlu scurt"
16623
16624 #: src/TextClass.cpp:599
16625 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/Thesaurus.cpp:60
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Thesaurus failure"
16631 msgstr "Dicţionar"
16632
16633 #: src/Thesaurus.cpp:61
16634 #, c-format
16635 msgid ""
16636 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16637 "\n"
16638 "%1$s."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/VSpace.cpp:472
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Default skip"
16644 msgstr "Salt implicit:|#i"
16645
16646 #: src/VSpace.cpp:475
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Small skip"
16649 msgstr "SmallSkip"
16650
16651 #: src/VSpace.cpp:478
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Medium skip"
16654 msgstr "Mediu"
16655
16656 #: src/VSpace.cpp:481
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Big skip"
16659 msgstr "BigSkip"
16660
16661 #: src/VSpace.cpp:484
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Vertical fill"
16664 msgstr "&Vertical:"
16665
16666 #: src/VSpace.cpp:491
16667 #, fuzzy
16668 msgid "protected"
16669 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16672 #, c-format
16673 msgid ""
16674 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16675 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Reload saved document?"
16681 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16682
16683 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16684 #, fuzzy
16685 msgid "&Reload"
16686 msgstr "În&locuieşte"
16687
16688 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16689 #, fuzzy
16690 msgid "&Keep Changes"
16691 msgstr "Combină celulele"
16692
16693 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16694 #, c-format
16695 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16699 #, fuzzy
16700 msgid "File not readable!"
16701 msgstr "Listă de slide-uri"
16702
16703 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16704 #, c-format
16705 msgid ""
16706 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16707 "\n"
16708 "Do you want to create a new document?"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Create new document?"
16714 msgstr "Salvare &documente"
16715
16716 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16717 #, fuzzy
16718 msgid "&Create"
16719 msgstr "&Colaţionează"
16720
16721 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16722 #, fuzzy, c-format
16723 msgid ""
16724 "The specified document template\n"
16725 "%1$s\n"
16726 "could not be read."
16727 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16728
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Could not read template"
16732 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16733
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16735 #, fuzzy
16736 msgid "\\arabic{enumi}."
16737 msgstr "\\arabic{section}"
16738
16739 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16740 #, fuzzy
16741 msgid "\\roman{enumiii}."
16742 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16743
16744 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16745 #, fuzzy
16746 msgid "\\Alph{enumiv}."
16747 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16748
16749 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Senseless!!! "
16752 msgstr "Fără sens: "
16753
16754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16755 msgid "Standard[[Bullets]]"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Maths"
16761 msgstr "Part"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Dings 1"
16766 msgstr "Ding 1|#D"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Dings 2"
16771 msgstr "Ding 2|#i"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Dings 3"
16776 msgstr "Ding 3|#n"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Dings 4"
16781 msgstr "Ding 4|#g"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Directories"
16786 msgstr "Director:|#D"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16789 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16793 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16797 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16801 msgid ""
16802 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16803 "1995-2008 LyX Team"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16807 msgid ""
16808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16809 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16810 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16811 "any later version."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16815 msgid ""
16816 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16817 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16818 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16819 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16820 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16821 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16822 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16826 #, fuzzy
16827 msgid "LyX Version "
16828 msgstr "Versiune...|V"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Library directory: "
16833 msgstr "&Utilizează director temporar"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16836 #, fuzzy
16837 msgid "User directory: "
16838 msgstr "&Utilizează director temporar"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16841 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16842 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid "LyX: %1$s"
16845 msgstr "Vizualizează DVI"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16848 #, fuzzy
16849 msgid "About %1"
16850 msgstr "Despre LyX"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16854 msgid "Preferences"
16855 msgstr "Preferinţe"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Reconfigure"
16860 msgstr "Reconfigurează|R"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Quit %1"
16865 msgstr "Despre LyX"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Exiting."
16870 msgstr "Ieşire|I"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16873 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16877 #, c-format
16878 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16882 #, fuzzy
16883 msgid "The current document was closed."
16884 msgstr "Verteiler"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16887 msgid ""
16888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16889 "documents and exit.\n"
16890 "\n"
16891 "Exception: "
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16896 msgid "Software exception Detected"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16900 msgid ""
16901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16902 "unsaved documents and exit."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Could not find UI definition file"
16908 msgstr "Listă de slide-uri"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Bibliography Entry Settings"
16913 msgstr "Cheie bibliografică"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16916 #, fuzzy
16917 msgid "BibTeX Bibliography"
16918 msgstr "Bibliografie"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16926 msgid "Documents|#o#O"
16927 msgstr "Documente|#o#O"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16930 #, fuzzy
16931 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16932 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Select a BibTeX database to add"
16937 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16940 #, fuzzy
16941 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16942 msgstr "Stiluri BibTeX"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Select a BibTeX style"
16947 msgstr "Comută stilul TeX"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16950 #, fuzzy
16951 msgid "No frame"
16952 msgstr "Nume"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16955 msgid "Simple rectangular frame"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16959 msgid "Oval frame, thin"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16963 msgid "Oval frame, thick"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16967 msgid "Drop shadow"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Shaded background"
16973 msgstr "fundal notă"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16976 msgid "Double rectangular frame"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16981 msgid "Height"
16982 msgstr "Î&nălţime"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Depth"
16988 msgstr "Adîncime"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Total Height"
16995 msgstr "Copyright"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16999 msgid "Width"
17000 msgstr "Lăţime"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Box Settings"
17005 msgstr "Setări"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Branch Settings"
17010 msgstr "Cheie bibliografică"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17013 msgid "Activated"
17014 msgstr "Activat"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17017 msgid "Color"
17018 msgstr "Culoare"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Yes"
17024 msgstr "L&inii"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17027 #, fuzzy
17028 msgid "No"
17029 msgstr "Notă"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Merge Changes"
17034 msgstr "Combină celulele"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "Change by %1$s\n"
17040 "\n"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17044 #, c-format
17045 msgid "Change made at %1$s\n"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17053 #, fuzzy
17054 msgid "No change"
17055 msgstr "Modificare font|f"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Small Caps"
17060 msgstr "Smallest"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17067 msgid "Reset"
17068 msgstr "Resetează"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17071 msgid "Underbar"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Noun"
17077 msgstr "Nimic"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17080 #, fuzzy
17081 msgid "No color"
17082 msgstr "Culoare font"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Black"
17087 msgstr "Bloc"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17090 #, fuzzy
17091 msgid "White"
17092 msgstr "Lăţime"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Red"
17097 msgstr "Re-face|R"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Green"
17102 msgstr "Greacă"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Blue"
17107 msgstr "Bască"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Cyan"
17112 msgstr "Renunţă"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Magenta"
17117 msgstr "Maghiar"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Yellow"
17122 msgstr "De desubt"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Text Style"
17127 msgstr "Documentul "
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17130 msgid "Keys"
17131 msgstr "Chei"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17134 msgid "LinkBack PDF"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17138 msgid "PDF"
17139 msgstr "PDF"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17142 #, fuzzy
17143 msgid "pasted"
17144 msgstr "Lipeşte"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17147 #, c-format
17148 msgid "%1$s Files"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17154 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17160 msgid "Canceled."
17161 msgstr "Anulat."
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Overwrite external file?"
17166 msgstr "Vizualizează fişierul"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17169 #, c-format
17170 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Next command"
17176 msgstr "Comenzi utilizator"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17179 msgid "big[[delimiter size]]"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17183 msgid "Big[[delimiter size]]"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17187 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17191 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Math Delimiter"
17197 msgstr "Delimitator"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17201 #, fuzzy
17202 msgid "(None)"
17203 msgstr "Nimic"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Variable"
17208 msgstr "linie tabulară"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17211 msgid "Computer Modern Roman"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Latin Modern Roman"
17217 msgstr "Typewriter"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17220 msgid "AE (Almost European)"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Times Roman"
17226 msgstr "&Roman:"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Palatino"
17231 msgstr "Place"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17234 msgid "Bitstream Charter"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17238 msgid "New Century Schoolbook"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Bookman"
17244 msgstr "&Roman:"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Utopia"
17249 msgstr "&Sus"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Bera Serif"
17254 msgstr "Sans Serif"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Concrete Roman"
17259 msgstr "Comenda de indexare"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17262 msgid "Zapf Chancery"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17266 msgid "Computer Modern Sans"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Latin Modern Sans"
17272 msgstr "Typewriter"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17275 msgid "Helvetica"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17279 msgid "Avant Garde"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Bera Sans"
17285 msgstr "Sans Serif"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17288 #, fuzzy
17289 msgid "CM Bright"
17290 msgstr "Copyright"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Computer Modern Typewriter"
17295 msgstr "Typewriter"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Latin Modern Typewriter"
17300 msgstr "Typewriter"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Courier"
17305 msgstr "Copii"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17308 msgid "Bera Mono"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17312 msgid "LuxiMono"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17316 #, fuzzy
17317 msgid "CM Typewriter Light"
17318 msgstr "Typewriter"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Module not found!"
17323 msgstr "Reconfigurează|R"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Document Settings"
17328 msgstr "Document LyX...|X"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17332 #, fuzzy
17333 msgid ""
17334 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17335 msgstr ""
17336 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17337 "parametri"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Length"
17342 msgstr "Stînga"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17346 msgid " (not installed)"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17350 msgid "10"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17354 #, fuzzy
17355 msgid "11"
17356 msgstr "1|#1"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17359 msgid "12"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17363 #, fuzzy
17364 msgid "empty"
17365 msgstr "Adîncime"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17368 #, fuzzy
17369 msgid "plain"
17370 msgstr "&Spaţiere"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17373 #, fuzzy
17374 msgid "headings"
17375 msgstr "Secţiune"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17378 msgid "fancy"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17382 msgid "B3"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17386 msgid "B4"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17390 #, fuzzy
17391 msgid "LaTeX default"
17392 msgstr "Titlu_LaTeX"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17395 #, fuzzy
17396 msgid "``text''"
17397 msgstr "text"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17400 #, fuzzy
17401 msgid "''text''"
17402 msgstr "text"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17405 #, fuzzy
17406 msgid ",,text``"
17407 msgstr "text"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17410 #, fuzzy
17411 msgid ",,text''"
17412 msgstr "text"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17415 #, fuzzy
17416 msgid "<<text>>"
17417 msgstr "text"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17420 #, fuzzy
17421 msgid ">>text<<"
17422 msgstr "text"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17425 msgid "Numbered"
17426 msgstr "&Numerotat"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17429 msgid "Appears in TOC"
17430 msgstr "Apare in Cuprins"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Author-year"
17435 msgstr "Author"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Numerical"
17440 msgstr "American"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17443 #, fuzzy, c-format
17444 msgid "Unavailable: %1$s"
17445 msgstr "Disponibil"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Document Class"
17450 msgstr "&Clasă document:"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Text Layout"
17455 msgstr "Format|F"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Page Margins"
17460 msgstr "Margini"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Numbering & TOC"
17465 msgstr "&Numerotare"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17468 #, fuzzy
17469 msgid "PDF Properties"
17470 msgstr "Proprietate"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Math Options"
17475 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Float Placement"
17480 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17483 msgid "Bullets"
17484 msgstr "Marcheri"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Branches"
17489 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17493 #, fuzzy
17494 msgid "LaTeX Preamble"
17495 msgstr "Preambul LaTeX"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Layouts|#o#O"
17500 msgstr "Format|F"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17503 #, fuzzy
17504 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17505 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17509 msgid "Local layout file"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Error"
17517 msgstr "Săgeată"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Unable to read local layout file."
17522 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Select master document"
17527 msgstr "Salvare &documente"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17530 #, fuzzy
17531 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17532 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17535 msgid ""
17536 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17537 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17538 "document may not work with this layout if you do not\n"
17539 "keep the layout file in the same directory."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17543 #, fuzzy
17544 msgid "&Set Layout"
17545 msgstr "Format|F"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Unable to set document class."
17551 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Unapplied changes"
17557 msgstr "Pachete"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17561 msgid ""
17562 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17563 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17568 msgid "&Dismiss"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17572 #, c-format
17573 msgid "%1$s, %2$s"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17577 #, c-format
17578 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17582 #, c-format
17583 msgid "Package(s) required: %1$s."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17587 #, fuzzy
17588 msgid "or"
17589 msgstr "&Formular:"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17592 #, c-format
17593 msgid "Module required: %1$s."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17597 #, c-format
17598 msgid "Modules excluded: %1$s."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17602 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Can't set layout!"
17608 msgstr "Caracter"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17611 #, fuzzy, c-format
17612 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17613 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Not Found"
17618 msgstr "Notaţie"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17621 #, fuzzy
17622 msgid "TeX Code Settings"
17623 msgstr "Setări LaTeX"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Error List"
17628 msgstr "Listare program"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17631 #, c-format
17632 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Top left"
17638 msgstr "către fişier"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Bottom left"
17643 msgstr "Jos"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Baseline left"
17648 msgstr "Aliniază centrat|c"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Top center"
17653 msgstr "la imprimantă"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Bottom center"
17658 msgstr "Jos"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Baseline center"
17663 msgstr "Aliniază centrat|c"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Top right"
17668 msgstr "Copyright"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Bottom right"
17673 msgstr "Jos"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Baseline right"
17678 msgstr "Linie dreapta|d"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17681 msgid "External Material"
17682 msgstr "Material extern"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Scale%"
17687 msgstr "Smaller"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Select external file"
17692 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Float Settings"
17697 msgstr "opţiuni suplimentare"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Graphics"
17702 msgstr "&Grafică"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Select graphics file"
17707 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17710 msgid "Clipart|#C#c"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Horizontal Space Settings"
17716 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17719 msgid ""
17720 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17721 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17722 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17726 msgid "Hyperlink"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Child Document"
17732 msgstr "Documente"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17737 #, fuzzy
17738 msgid ""
17739 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17740 msgstr ""
17741 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17742 "parametri"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Select document to include"
17747 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17750 #, fuzzy
17751 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17752 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17755 #, fuzzy
17756 msgid "unknown"
17757 msgstr "necunoscut"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17760 #, fuzzy
17761 msgid "shortcut"
17762 msgstr "&Accelerator:"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17765 #, fuzzy
17766 msgid "shortcuts"
17767 msgstr "&Accelerator:"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17770 msgid "lyxrc"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17774 #, fuzzy
17775 msgid "package"
17776 msgstr "Spaţiu"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17779 #, fuzzy
17780 msgid "textclass"
17781 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17784 #, fuzzy
17785 msgid "menu"
17786 msgstr "minute"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17789 #, fuzzy
17790 msgid "icon"
17791 msgstr "pe"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17794 #, fuzzy
17795 msgid "buffer"
17796 msgstr "albastru"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Info"
17801 msgstr "Des-face"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Label"
17806 msgstr "&Etichetă"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17809 #, fuzzy
17810 msgid "No language"
17811 msgstr "limbaj"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Program Listing Settings"
17816 msgstr "Setări imprimantă"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17819 #, fuzzy
17820 msgid "No dialect"
17821 msgstr "implicit"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17824 #, fuzzy
17825 msgid "LaTeX Log"
17826 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Literate Programming Build Log"
17831 msgstr "Controlul versiunii|v"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17834 #, fuzzy
17835 msgid "lyx2lyx Error Log"
17836 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Version Control Log"
17841 msgstr "Controlul versiunii|v"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17844 #, fuzzy
17845 msgid "No LaTeX log file found."
17846 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17849 #, fuzzy
17850 msgid "No literate programming build log file found."
17851 msgstr "Controlul versiunii|v"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17854 #, fuzzy
17855 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17856 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17859 #, fuzzy
17860 msgid "No version control log file found."
17861 msgstr "Controlul versiunii|v"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Math Matrix"
17866 msgstr "Matrice"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Nomenclature"
17871 msgstr "Conjectură"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Note Settings"
17876 msgstr "opţiuni suplimentare"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Paragraph Settings"
17881 msgstr "Cheie bibliografică"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17884 msgid ""
17885 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17886 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17887 "\n"
17888 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17889 "the items is used."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17893 #, fuzzy
17894 msgid "System files|#S#s"
17895 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17898 #, fuzzy
17899 msgid "User files|#U#u"
17900 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17903 msgid "Look & Feel"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Language Settings"
17909 msgstr "Setări imprimantă"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Output"
17914 msgstr "Ieşire"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17917 #, fuzzy
17918 msgid "File Handling"
17919 msgstr "Modificare font|f"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Date format"
17924 msgstr "&Formatul datei:"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Keyboard/Mouse"
17929 msgstr "Tastatură"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Input Completion"
17934 msgstr "Caption"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Screen fonts"
17939 msgstr "Fonturi ecran"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17942 msgid "Colors"
17943 msgstr "Culori"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Paths"
17948 msgstr "Part"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Select directory for example files"
17953 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Select a document templates directory"
17958 msgstr "&Utilizează director temporar"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Select a temporary directory"
17963 msgstr "&Utilizează director temporar"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Select a backups directory"
17968 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Select a document directory"
17973 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17976 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17981 msgid "Spellchecker"
17982 msgstr "Verificator ortografic"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17985 msgid "ispell"
17986 msgstr "ispell"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17989 msgid "aspell"
17990 msgstr "aspell"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17993 msgid "hspell"
17994 msgstr "hspell"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17997 msgid "pspell (library)"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18001 msgid "aspell (library)"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Converters"
18007 msgstr "&Convertoare"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18010 #, fuzzy
18011 msgid "File formats"
18012 msgstr "Formate de &fişier"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Format in use"
18017 msgstr "&Format:"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18020 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18024 msgid "LyX needs to be restarted!"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18028 msgid ""
18029 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18030 "restart."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Printer"
18036 msgstr "Imprimantă"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18039 #, fuzzy
18040 msgid "User interface"
18041 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Control"
18046 msgstr "Înregistrare"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Shortcuts"
18051 msgstr "&Accelerator:"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Function"
18056 msgstr "&Funcţii"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Shortcut"
18061 msgstr "&Accelerator:"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18064 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Mathematical Symbols"
18070 msgstr "Mathematica"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Document and Window"
18075 msgstr "Document nesalvat"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18078 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18082 #, fuzzy
18083 msgid "System and Miscellaneous"
18084 msgstr "Diverse AMS"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Res&tore"
18089 msgstr "&Reface"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18093 msgid "Failed to create shortcut"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18099 msgstr "necunoscut"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18102 msgid "Invalid or empty key sequence"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18106 msgid "Shortcut is already defined"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18112 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Identity"
18117 msgstr "&Indentare"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Choose bind file"
18122 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18125 #, fuzzy
18126 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18127 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Choose UI file"
18132 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18135 #, fuzzy
18136 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18137 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Choose keyboard map"
18142 msgstr "Cuvînt cheie"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18145 #, fuzzy
18146 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18147 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Choose personal dictionary"
18152 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18155 msgid "*.pws"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18159 #, fuzzy
18160 msgid "*.ispell"
18161 msgstr "ispell"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Print Document"
18166 msgstr "Documente"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Print to file"
18171 msgstr "Verteiler"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18174 msgid "PostScript files (*.ps)"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Cross-reference"
18180 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18183 #, fuzzy
18184 msgid "&Go Back"
18185 msgstr "&Global"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18188 msgid "Jump back"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Jump to label"
18194 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Find and Replace"
18199 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Send Document to Command"
18204 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Show File"
18209 msgstr "TitluScurt"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Error -> Cannot load file!"
18214 msgstr "Înlocuieşte"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Spellchecker error"
18219 msgstr "Verificator ortografic"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18222 #, fuzzy
18223 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18224 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18227 msgid ""
18228 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18229 "Maybe it has been killed."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18233 #, fuzzy
18234 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18235 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18238 #, fuzzy
18239 msgid "The spellchecker has failed"
18240 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18243 #, fuzzy, c-format
18244 msgid "%1$d words checked."
18245 msgstr "Formatez documentul..."
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18248 #, fuzzy
18249 msgid "One word checked."
18250 msgstr "Inserez documentul "
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Spelling check completed"
18255 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Basic Latin"
18260 msgstr "Stiluri BibTeX"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Latin-1 Supplement"
18265 msgstr "Suplimentar"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18268 msgid "Latin Extended-A"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18272 msgid "Latin Extended-B"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18276 #, fuzzy
18277 msgid "IPA Extensions"
18278 msgstr "E&xtensie:"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18281 msgid "Spacing Modifier Letters"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18285 msgid "Combining Diacritical Marks"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18289 msgid "Cyrillic"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Arabic"
18295 msgstr "Arabic (Arabi)"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18298 msgid "Devanagari"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Bengali"
18304 msgstr "Început"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18307 msgid "Gurmukhi"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Gujarati"
18313 msgstr "SubVariaţie"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18316 msgid "Oriya"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Tamil"
18322 msgstr "Mail"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18325 msgid "Telugu"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Kannada"
18331 msgstr "Canadian"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18334 msgid "Malayalam"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Lao"
18340 msgstr "Format|F"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Tibetan"
18345 msgstr "Tailandez"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Georgian"
18350 msgstr "German"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18353 msgid "Hangul Jamo"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Phonetic Extensions"
18359 msgstr "E&xtensie:"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18362 msgid "Latin Extended Additional"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18366 msgid "Greek Extended"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18370 #, fuzzy
18371 msgid "General Punctuation"
18372 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Superscripts and Subscripts"
18377 msgstr "Exponent|E"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18380 msgid "Currency Symbols"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18384 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18388 msgid "Letterlike Symbols"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Number Forms"
18394 msgstr "Numărul de linii"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Mathematical Operators"
18399 msgstr "Mathematica"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Miscellaneous Technical"
18404 msgstr "Diverse"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Control Pictures"
18409 msgstr "Conjectură"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18412 msgid "Optical Character Recognition"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18416 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Box Drawing"
18422 msgstr "Setări"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Block Elements"
18427 msgstr "Acknowledgments"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Geometric Shapes"
18432 msgstr "Format italic text"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Miscellaneous Symbols"
18437 msgstr "Diverse"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Dingbats"
18442 msgstr "Ding 1|#D"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18445 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18449 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18453 msgid "Hiragana"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Katakana"
18459 msgstr "Catalan"
18460
18461 # format
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Bopomofo"
18465 msgstr "&Josul rîndului"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18468 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18472 msgid "Kanbun"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18476 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18480 msgid "CJK Compatibility"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18484 msgid "CJK Unified Ideographs"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18488 msgid "Hangul Syllables"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18492 msgid "High Surrogates"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18496 msgid "Private Use High Surrogates"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18500 msgid "Low Surrogates"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18504 msgid "Private Use Area"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18508 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18512 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18516 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18520 msgid "Combining Half Marks"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18524 msgid "CJK Compatibility Forms"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18528 msgid "Small Form Variants"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18532 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18536 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Specials"
18542 msgstr "EmailSpecial"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18545 msgid "Linear B Syllabary"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18549 msgid "Linear B Ideograms"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Aegean Numbers"
18555 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18558 msgid "Ancient Greek Numbers"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Old Italic"
18564 msgstr "Italian"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Gothic"
18569 msgstr "Scoţian"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18572 msgid "Ugaritic"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18576 msgid "Old Persian"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Deseret"
18582 msgstr "Resetează"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Shavian"
18587 msgstr "Lituanian"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18590 msgid "Osmanya"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Cypriot Syllabary"
18596 msgstr "Corolar"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18599 msgid "Kharoshthi"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18603 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18607 msgid "Musical Symbols"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18611 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18615 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18619 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18623 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18627 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Tags"
18633 msgstr "Pagini"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18636 msgid "Variation Selectors Supplement"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18640 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18644 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Character: "
18650 msgstr "Caracter"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18653 msgid "Code Point: "
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Symbols"
18659 msgstr "Simbol:"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18662 msgid "Table Settings"
18663 msgstr "Setări tabel"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18666 msgid "Insert Table"
18667 msgstr "Inserează tabel"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18670 #, fuzzy
18671 msgid "TeX Information"
18672 msgstr "Informaţii TeX|X"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Outline"
18677 msgstr "Exterior ("
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18680 msgid "Filtering layouts with \""
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18684 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18688 #, fuzzy
18689 msgid "auto"
18690 msgstr "Dată"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18693 #, fuzzy
18694 msgid "off"
18695 msgstr "Offsets"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18698 #, c-format
18699 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Vertical Space Settings"
18705 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18708 #, fuzzy
18709 msgid "version "
18710 msgstr "Versiune"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18713 #, fuzzy
18714 msgid "unknown version"
18715 msgstr "necunoscut"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18718 msgid "Small-sized icons"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18722 msgid "Normal-sized icons"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18726 msgid "Big-sized icons"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18730 #, fuzzy, c-format
18731 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18732 msgstr "Caracteristici tabular"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Select template file"
18737 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Templates|#T#t"
18742 msgstr "Modele"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18746 #, fuzzy
18747 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18748 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Document not loaded."
18753 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Select document to open"
18758 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18762 msgid "Examples|#E#e"
18763 msgstr "Exemple|#E#e"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18766 #, fuzzy, c-format
18767 msgid "Opening document %1$s..."
18768 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18771 #, fuzzy, c-format
18772 msgid "Document %1$s opened."
18773 msgstr "Documente"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18776 #, fuzzy, c-format
18777 msgid "Could not open document %1$s"
18778 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Couldn't import file"
18783 msgstr "Înlocuieşte"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18786 #, fuzzy, c-format
18787 msgid "No information for importing the format %1$s."
18788 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18791 #, fuzzy, c-format
18792 msgid "Select %1$s file to import"
18793 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18796 #, c-format
18797 msgid ""
18798 "The document %1$s already exists.\n"
18799 "\n"
18800 "Do you want to overwrite that document?"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Overwrite document?"
18806 msgstr "Salvare &documente"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18809 #, fuzzy, c-format
18810 msgid "Importing %1$s..."
18811 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18814 msgid "imported."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18818 #, fuzzy
18819 msgid "file not imported!"
18820 msgstr "Reconfigurează|R"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18823 msgid "Select LyX document to insert"
18824 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Select file to insert"
18829 msgstr "Selectează document fiu"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Choose a filename to save document as"
18834 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18837 #, fuzzy
18838 msgid "&Rename"
18839 msgstr "&Elimină"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18842 #, fuzzy, c-format
18843 msgid ""
18844 "The document %1$s could not be saved.\n"
18845 "\n"
18846 "Do you want to rename the document and try again?"
18847 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18850 msgid "Rename and save?"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18854 #, fuzzy
18855 msgid "&Retry"
18856 msgstr "&Reface"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18859 #, c-format
18860 msgid ""
18861 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18862 "\n"
18863 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18867 msgid "&Discard"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Saving all documents..."
18873 msgstr "Formatez documentul..."
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18876 #, fuzzy
18877 msgid "All documents saved."
18878 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18881 #, c-format
18882 msgid "%1$s unknown command!"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18887 #, fuzzy
18888 msgid "LaTeX Source"
18889 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18892 msgid "DocBook Source"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Literate Source"
18898 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18901 #, fuzzy
18902 msgid " (changed)"
18903 msgstr "Modificare font|f"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18906 msgid " (read only)"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Close File"
18912 msgstr "Închide"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Hide tab"
18917 msgstr "implicit"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Close tab"
18922 msgstr "Închide"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Wrap Float Settings"
18927 msgstr "opţiuni suplimentare"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18930 msgid "Click to detach"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18934 msgid "No Group"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18938 #, fuzzy
18939 msgid "No Documents Open!"
18940 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18946 #, fuzzy
18947 msgid "No Document Open!"
18948 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Master Document"
18953 msgstr "Salvare &documente"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18956 msgid "Open Navigator..."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Other Lists"
18962 msgstr "Alte setări de font"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18965 msgid "No Table of contents"
18966 msgstr "Nu există cuprins"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Other Toolbars"
18971 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18974 #, fuzzy
18975 msgid "No Branch in Document!"
18976 msgstr "Documente"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18979 #, fuzzy
18980 msgid "No Citation in Scope!"
18981 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18984 #, fuzzy
18985 msgid "No action defined!"
18986 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18989 #, fuzzy
18990 msgid "space"
18991 msgstr "În&locuieşte"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Invalid filename"
18998 msgstr "Fişiere instalate"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19001 msgid ""
19002 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19003 "characters:\n"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Could not update TeX information"
19009 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19012 #, fuzzy, c-format
19013 msgid "The script `%s' failed."
19014 msgstr "Dicţionar"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19017 #, fuzzy
19018 msgid "All Files "
19019 msgstr "Închide"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Table of Contents"
19024 msgstr "Cuprins|C"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Child Documents"
19029 msgstr "Documente"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19032 #, fuzzy
19033 msgid "List of Graphics"
19034 msgstr "Listă de tabele"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19037 #, fuzzy
19038 msgid "List of Equations"
19039 msgstr "Listă de figuri"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19042 #, fuzzy
19043 msgid "List of Footnotes"
19044 msgstr "Listă de figuri"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19047 #, fuzzy
19048 msgid "List of Listings"
19049 msgstr "Listă de figuri"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19052 #, fuzzy
19053 msgid "List of Indexes"
19054 msgstr "Listă de tabele"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19057 #, fuzzy
19058 msgid "List of Marginal notes"
19059 msgstr "Listă de tabele"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19062 #, fuzzy
19063 msgid "List of Notes"
19064 msgstr "Listă de tabele"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19067 #, fuzzy
19068 msgid "List of Citations"
19069 msgstr "Listă de figuri"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Labels and References"
19074 msgstr "Toate referinţele necitate"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19077 #, fuzzy
19078 msgid "List of Branches"
19079 msgstr "Listă de tabele"
19080
19081 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19083 msgid ""
19084 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19085 "file through LaTeX: "
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/Inset.cpp:334
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Opened inset"
19091 msgstr "Deschidere"
19092
19093 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19094 msgid "Keys must be unique!"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "The key %1$s already exists,\n"
19101 "it will be changed to %2$s."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19108 "If you proceed, all of them will be opened."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Open Databases?"
19114 msgstr "&Baze de date"
19115
19116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19117 msgid "&Proceed"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19121 #, fuzzy
19122 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19123 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19124
19125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Databases:"
19128 msgstr "&Baze de date"
19129
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Style File:"
19133 msgstr "Închide"
19134
19135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Lists:"
19138 msgstr "Listă"
19139
19140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19141 msgid "included in TOC"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Export Warning!"
19147 msgstr "Atenţie!"
19148
19149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19150 msgid ""
19151 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19152 "BibTeX will be unable to find them."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19156 msgid ""
19157 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19158 "BibTeX will be unable to find it."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19162 #, fuzzy
19163 msgid "simple frame"
19164 msgstr "cadru \"inset\""
19165
19166 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19167 #, fuzzy
19168 msgid "frameless"
19169 msgstr "Parametrii"
19170
19171 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19172 msgid "simple frame, page breaks"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19176 msgid "oval, thin"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19180 msgid "oval, thick"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19184 msgid "drop shadow"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19188 #, fuzzy
19189 msgid "shaded background"
19190 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19191
19192 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19193 #, fuzzy
19194 msgid "double frame"
19195 msgstr "dublu"
19196
19197 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Opened Box Inset"
19200 msgstr "Deschidere"
19201
19202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Opened Branch Inset"
19205 msgstr "CenteredCaption"
19206
19207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Branch: "
19210 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19211
19212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Undef: "
19215 msgstr "MyRef"
19216
19217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19218 #, fuzzy
19219 msgid "branch"
19220 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19221
19222 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Opened Caption Inset"
19225 msgstr "CenteredCaption"
19226
19227 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19228 #, c-format
19229 msgid "Sub-%1$s"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19233 #, fuzzy
19234 msgid "not cited"
19235 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19236
19237 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19238 msgid "Left-click to collapse the inset"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19242 msgid "Left-click to open the inset"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19246 #, fuzzy
19247 msgid "LaTeX Command: "
19248 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19249
19250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19251 #, fuzzy
19252 msgid "InsetCommand Error: "
19253 msgstr "Comenda de indexare"
19254
19255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Incompatible command name."
19258 msgstr "Comenda de indexare"
19259
19260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19261 #, fuzzy
19262 msgid "InsetCommandParams Error: "
19263 msgstr "Comenda de indexare"
19264
19265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19266 #, fuzzy
19267 msgid "InsetCommandParams: "
19268 msgstr "Comenda de indexare"
19269
19270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Unknown parameter name: "
19273 msgstr "necunoscut"
19274
19275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19276 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Opened ERT Inset"
19282 msgstr "Deschidere"
19283
19284 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Opened Environment Inset: "
19287 msgstr "CenteredCaption"
19288
19289 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19290 #, fuzzy, c-format
19291 msgid "External template %1$s is not installed"
19292 msgstr "Aplicaţii externe"
19293
19294 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Opened Flex Inset"
19297 msgstr "Deschidere"
19298
19299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19301 #, fuzzy
19302 msgid "float: "
19303 msgstr "notă subsol"
19304
19305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Opened Float Inset"
19308 msgstr "Deschidere"
19309
19310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19311 #, fuzzy
19312 msgid "float"
19313 msgstr "notă subsol"
19314
19315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19316 #, fuzzy
19317 msgid " (sideways)"
19318 msgstr "Roteşte lateral"
19319
19320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19321 #, fuzzy
19322 msgid "subfloat: "
19323 msgstr "notă subsol"
19324
19325 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19326 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19330 #, fuzzy, c-format
19331 msgid "List of %1$s"
19332 msgstr "Listă de tabele"
19333
19334 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Opened Footnote Inset"
19337 msgstr "Deschidere"
19338
19339 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19340 #, fuzzy
19341 msgid "footnote"
19342 msgstr "Notă de subsol"
19343
19344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19345 #, fuzzy, c-format
19346 msgid ""
19347 "Could not copy the file\n"
19348 "%1$s\n"
19349 "into the temporary directory."
19350 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19351
19352 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19353 #, c-format
19354 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19358 #, fuzzy, c-format
19359 msgid "Graphics file: %1$s"
19360 msgstr "Grafică"
19361
19362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Verbatim Input"
19365 msgstr "Verbatim"
19366
19367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Verbatim Input*"
19370 msgstr "Verbatim"
19371
19372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19373 msgid "Recursive input"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19377 #, c-format
19378 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19382 #, c-format
19383 msgid ""
19384 "Included file `%1$s'\n"
19385 "has textclass `%2$s'\n"
19386 "while parent file has textclass `%3$s'."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19390 msgid "Different textclasses"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19394 #, c-format
19395 msgid ""
19396 "Included file `%1$s'\n"
19397 "uses module `%2$s'\n"
19398 "which is not used in parent file."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Module not found"
19404 msgstr "Reconfigurează|R"
19405
19406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Information regarding "
19409 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19410
19411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19412 #, fuzzy
19413 msgid "yes"
19414 msgstr "Stil"
19415
19416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19417 #, fuzzy
19418 msgid "no"
19419 msgstr "Des-face"
19420
19421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Unknown buffer info"
19424 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19425
19426 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19427 msgid "Label names must be unique!"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "The label %1$s already exists,\n"
19434 "it will be changed to %2$s."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19438 msgid "DUPLICATE: "
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Opened Listing Inset"
19444 msgstr "CenteredCaption"
19445
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19447 msgid "A value is expected."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19456 msgid "Unbalanced braces!"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19460 msgid "Please specify true or false."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19464 msgid "Only true or false is allowed."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19468 msgid "Please specify an integer value."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19472 msgid "An integer is expected."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19476 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19480 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19484 #, c-format
19485 msgid "Please specify one of %1$s."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19489 #, c-format
19490 msgid "Try one of %1$s."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19494 #, c-format
19495 msgid "I guess you mean %1$s."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19499 #, c-format
19500 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19504 #, c-format
19505 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19509 msgid ""
19510 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19514 msgid ""
19515 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19516 "trblTRBL"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19520 msgid ""
19521 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19522 "right, bottom left and top left corner."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19526 msgid "Enter something like \\color{white}"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19530 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19534 msgid "auto, last or a number"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19538 msgid ""
19539 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19540 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19541 "defining a listing inset)"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19545 msgid ""
19546 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19547 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19548 "a listing inset)"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19554 msgstr "necunoscut"
19555
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19557 #, fuzzy, c-format
19558 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19559 msgstr "necunoscut"
19560
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19562 #, fuzzy, c-format
19563 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19564 msgstr "necunoscut"
19565
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19567 #, fuzzy, c-format
19568 msgid "Parameter %1$s: "
19569 msgstr " Macro: %s: "
19570
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19572 #, fuzzy, c-format
19573 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19574 msgstr "necunoscut"
19575
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19577 #, fuzzy, c-format
19578 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19579 msgstr " Macro: %s: "
19580
19581 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19584 msgstr "Notă marginală|m"
19585
19586 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19587 #, fuzzy
19588 msgid "New Page"
19589 msgstr "Ş&terge"
19590
19591 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Clear Page"
19594 msgstr "Ş&terge"
19595
19596 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Clear Double Page"
19599 msgstr "Ş&terge"
19600
19601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Nom"
19604 msgstr "Notă"
19605
19606 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19607 msgid "Note[[InsetNote]]"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Greyed out"
19613 msgstr "Deschidere"
19614
19615 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Opened Note Inset"
19618 msgstr "Deschidere"
19619
19620 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19623 msgstr "CenteredCaption"
19624
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19626 msgid "BROKEN: "
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Ref: "
19632 msgstr "MyRef"
19633
19634 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Equation"
19637 msgstr "Citat"
19638
19639 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19640 #, fuzzy
19641 msgid "EqRef: "
19642 msgstr "MyRef"
19643
19644 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Page Number"
19647 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19648
19649 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Page: "
19652 msgstr "Pagini"
19653
19654 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Textual Page Number"
19657 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19658
19659 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19660 #, fuzzy
19661 msgid "TextPage: "
19662 msgstr "Text după"
19663
19664 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19665 msgid "Standard+Textual Page"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Ref+Text: "
19671 msgstr "Text"
19672
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19674 msgid "PrettyRef"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19678 #, fuzzy
19679 msgid "FormatRef: "
19680 msgstr "F&ormat:"
19681
19682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Interword Space"
19685 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19686
19687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Protected Space"
19690 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19691
19692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Thin Space"
19695 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19696
19697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Quad Space"
19700 msgstr "Spaţiu"
19701
19702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19703 #, fuzzy
19704 msgid "QQuad Space"
19705 msgstr "Spaţiu"
19706
19707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Enspace"
19710 msgstr "În&locuieşte"
19711
19712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19713 msgid "Enskip"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Negative Thin Space"
19719 msgstr "Mediu"
19720
19721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Protected Horizontal Fill"
19724 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19725
19726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19729 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19730
19731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19734 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19735
19736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19739 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19740
19741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19744 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19745
19746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19749 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19750
19751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19754 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19755
19756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19757 #, fuzzy, c-format
19758 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19759 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19760
19761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19762 #, fuzzy, c-format
19763 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19764 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19765
19766 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Unknown TOC type"
19769 msgstr "necunoscut"
19770
19771 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Opened table"
19774 msgstr "Deschide un fişier"
19775
19776 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Opened Text Inset"
19779 msgstr "Deschidere"
19780
19781 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Vertical Space"
19784 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19785
19786 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19787 #, fuzzy
19788 msgid "wrap: "
19789 msgstr "Scrap"
19790
19791 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Opened Wrap Inset"
19794 msgstr "CenteredCaption"
19795
19796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19797 #, fuzzy
19798 msgid "wrap"
19799 msgstr "Scrap"
19800
19801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Not shown."
19804 msgstr "Notaţie"
19805
19806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19807 msgid "Loading..."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Converting to loadable format..."
19813 msgstr "Inserează un flotant"
19814
19815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19816 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Scaling etc..."
19822 msgstr "Place"
19823
19824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Ready to display"
19827 msgstr "Afişare inset ERT"
19828
19829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19830 #, fuzzy
19831 msgid "No file found!"
19832 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19833
19834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19835 msgid "Error converting to loadable format"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Error loading file into memory"
19841 msgstr "Listă de slide-uri"
19842
19843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19844 msgid "Error generating the pixmap"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19848 #, fuzzy
19849 msgid "No image"
19850 msgstr "Modificare font|f"
19851
19852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Preview loading"
19855 msgstr "Previzualizează|#P"
19856
19857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Preview ready"
19860 msgstr "Previzualizează|#P"
19861
19862 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Preview failed"
19865 msgstr "Interval de salvare automată:"
19866
19867 #: src/lengthcommon.cpp:37
19868 msgid "sp"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/lengthcommon.cpp:37
19872 #, fuzzy
19873 msgid "pt"
19874 msgstr "&Sus"
19875
19876 #: src/lengthcommon.cpp:37
19877 msgid "bp"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/lengthcommon.cpp:37
19881 #, fuzzy
19882 msgid "dd"
19883 msgstr "&Adaugă"
19884
19885 #: src/lengthcommon.cpp:37
19886 msgid "mm"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/lengthcommon.cpp:37
19890 #, fuzzy
19891 msgid "pc"
19892 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19893
19894 #: src/lengthcommon.cpp:38
19895 msgid "cc[[unit of measure]]"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/lengthcommon.cpp:38
19899 msgid "cm"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/lengthcommon.cpp:38
19903 #, fuzzy
19904 msgid "ex"
19905 msgstr "Format "
19906
19907 #: src/lengthcommon.cpp:38
19908 #, fuzzy
19909 msgid "em"
19910 msgstr "Element"
19911
19912 #: src/lengthcommon.cpp:39
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Text Width %"
19915 msgstr "Lăţime fixă"
19916
19917 #: src/lengthcommon.cpp:39
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Column Width %"
19920 msgstr "Lăţime coloană"
19921
19922 #: src/lengthcommon.cpp:39
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Page Width %"
19925 msgstr "Etichetează cu"
19926
19927 #: src/lengthcommon.cpp:39
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Line Width %"
19930 msgstr "Etichetează cu"
19931
19932 #: src/lengthcommon.cpp:40
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Text Height %"
19935 msgstr "Copyright"
19936
19937 #: src/lengthcommon.cpp:40
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Page Height %"
19940 msgstr "Copyright"
19941
19942 #: src/lyxfind.cpp:115
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Search error"
19945 msgstr "Caută"
19946
19947 #: src/lyxfind.cpp:115
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Search string is empty"
19950 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19951
19952 #: src/lyxfind.cpp:299
19953 #, fuzzy
19954 msgid "String has been replaced."
19955 msgstr "Înlocuieşte"
19956
19957 #: src/lyxfind.cpp:302
19958 #, fuzzy
19959 msgid " strings have been replaced."
19960 msgstr "Înlocuieşte"
19961
19962 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19963 #, fuzzy, c-format
19964 msgid " Macro: %1$s: "
19965 msgstr " Macro: %s: "
19966
19967 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19968 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19969 #, c-format
19970 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19974 #, c-format
19975 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Only one row"
19981 msgstr "Doar pe slideuri"
19982
19983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Only one column"
19986 msgstr "Şterge coloana|o"
19987
19988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19989 #, fuzzy
19990 msgid "No hline to delete"
19991 msgstr "Nimic de indexat"
19992
19993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19994 #, fuzzy
19995 msgid "No vline to delete"
19996 msgstr "Nimic de indexat"
19997
19998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19999 #, fuzzy, c-format
20000 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20001 msgstr "Caracteristici tabular"
20002
20003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20004 #, fuzzy
20005 msgid "No number"
20006 msgstr "msnumber"
20007
20008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Number"
20011 msgstr "&Numerotare"
20012
20013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20014 #, c-format
20015 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20019 #, c-format
20020 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20024 #, c-format
20025 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20029 msgid "create new math text environment ($...$)"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20033 msgid "entered math text mode (textrm)"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20037 msgid "Standard[[mathref]]"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20041 #, fuzzy
20042 msgid "optional"
20043 msgstr "&Orizontal:"
20044
20045 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20046 #, fuzzy
20047 msgid "TeX"
20048 msgstr "LaTeX"
20049
20050 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20051 #, fuzzy
20052 msgid "math macro"
20053 msgstr "fundal mod matematic"
20054
20055 #: src/output.cpp:37
20056 #, fuzzy, c-format
20057 msgid ""
20058 "Could not open the specified document\n"
20059 "%1$s."
20060 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20061
20062 #: src/output_plaintext.cpp:136
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Abstract: "
20065 msgstr "Abstract "
20066
20067 #: src/output_plaintext.cpp:148
20068 #, fuzzy
20069 msgid "References: "
20070 msgstr "Referinţe"
20071
20072 #: src/support/debug.cpp:38
20073 #, fuzzy
20074 msgid "No debugging message"
20075 msgstr "(nu există mesaje)"
20076
20077 #: src/support/debug.cpp:39
20078 #, fuzzy
20079 msgid "General information"
20080 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:40
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Program initialisation"
20085 msgstr "Listare program"
20086
20087 #: src/support/debug.cpp:41
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Keyboard events handling"
20090 msgstr "Modificare font|f"
20091
20092 #: src/support/debug.cpp:42
20093 #, fuzzy
20094 msgid "GUI handling"
20095 msgstr "Modificare font|f"
20096
20097 #: src/support/debug.cpp:43
20098 msgid "Lyxlex grammar parser"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/support/debug.cpp:44
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Configuration files reading"
20104 msgstr "Listă de slide-uri"
20105
20106 #: src/support/debug.cpp:45
20107 msgid "Custom keyboard definition"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:46
20111 msgid "LaTeX generation/execution"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:47
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Math editor"
20117 msgstr "MathLetters"
20118
20119 #: src/support/debug.cpp:48
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Font handling"
20122 msgstr "Modificare font|f"
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:49
20125 msgid "Textclass files reading"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/support/debug.cpp:50
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Version control"
20131 msgstr "Controlul versiunii|v"
20132
20133 #: src/support/debug.cpp:51
20134 #, fuzzy
20135 msgid "External control interface"
20136 msgstr "Material extern"
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:52
20139 msgid "Keep *roff temporary files"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/support/debug.cpp:53
20143 #, fuzzy
20144 msgid "User commands"
20145 msgstr "Comenzi utilizator"
20146
20147 #: src/support/debug.cpp:54
20148 msgid "The LyX Lexxer"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/support/debug.cpp:55
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Dependency information"
20154 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20155
20156 #: src/support/debug.cpp:56
20157 #, fuzzy
20158 msgid "LyX Insets"
20159 msgstr "Inserare|I"
20160
20161 #: src/support/debug.cpp:57
20162 msgid "Files used by LyX"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:58
20166 msgid "Workarea events"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/support/debug.cpp:59
20170 msgid "Insettext/tabular messages"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/support/debug.cpp:60
20174 msgid "Graphics conversion and loading"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/support/debug.cpp:61
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Change tracking"
20180 msgstr "Modifică limbajul"
20181
20182 #: src/support/debug.cpp:62
20183 #, fuzzy
20184 msgid "External template/inset messages"
20185 msgstr "Aplicaţii externe"
20186
20187 #: src/support/debug.cpp:63
20188 msgid "RowPainter profiling"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/support/debug.cpp:64
20192 msgid "scrolling debugging"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/support/debug.cpp:65
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Math macros"
20198 msgstr "fundal mod matematic"
20199
20200 #: src/support/debug.cpp:66
20201 msgid "RTL/Bidi"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/support/debug.cpp:67
20205 msgid "Locale/Internationalisation"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/support/debug.cpp:68
20209 msgid "Developers' general debug messages"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/support/debug.cpp:69
20213 msgid "All debugging messages"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:114
20217 #, c-format
20218 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/support/filetools.cpp:247
20222 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20223 msgstr "ro"
20224
20225 #: src/support/os_win32.cpp:297
20226 #, fuzzy
20227 msgid "System file not found"
20228 msgstr "Reconfigurează|R"
20229
20230 #: src/support/os_win32.cpp:298
20231 msgid ""
20232 "Unable to load shfolder.dll\n"
20233 "Please install."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/support/os_win32.cpp:303
20237 #, fuzzy
20238 msgid "System function not found"
20239 msgstr "Reconfigurează|R"
20240
20241 #: src/support/os_win32.cpp:304
20242 msgid ""
20243 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20244 "Don't know how to proceed. Sorry."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/support/userinfo.cpp:45
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Unknown user"
20250 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20251
20252 #~ msgid "Display image in LyX"
20253 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20254
20255 #~ msgid "Screen display"
20256 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20257
20258 #~ msgid "Monochrome"
20259 #~ msgstr "Monocrom"
20260
20261 #~ msgid "Grayscale"
20262 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20263
20264 #~ msgid "Preview"
20265 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20266
20267 #~ msgid "%"
20268 #~ msgstr "%"
20269
20270 #~ msgid "&Display:"
20271 #~ msgstr "Afişare:"
20272
20273 #~ msgid "Sca&le:"
20274 #~ msgstr "Scalare:"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "Scr&een Display:"
20278 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20279
20280 #~ msgid "Do not display"
20281 #~ msgstr "Nu afişa"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "LyX binary not found"
20285 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "File not found"
20289 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Directory not found"
20293 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid "Unknown Info: "
20297 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20301 #~ msgstr "necunoscut"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20305 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid "Clear group"
20309 #~ msgstr "Ş&terge"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid " (auto)"
20313 #~ msgstr "Dată"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Plain Text"
20317 #~ msgstr "Place"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "Other floats: "
20321 #~ msgstr "Alte setări de font"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20325 #~ msgstr "&Comută tot"
20326
20327 #~ msgid "Edit the file externally"
20328 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20329
20330 #~ msgid "&Edit File..."
20331 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20332
20333 #~ msgid "LyX View"
20334 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20335
20336 #~ msgid "Options"
20337 #~ msgstr "Opţiuni"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Movie"
20341 #~ msgstr "Mai mult"
20342
20343 #~ msgid "<- C&lear"
20344 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20345
20346 #~ msgid "A&pply"
20347 #~ msgstr "&Aplică"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Clear"
20351 #~ msgstr "Ş&terge"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Add"
20355 #~ msgstr "&Adaugă"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Remove"
20359 #~ msgstr "&Elimină"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "E&mbed"
20363 #~ msgstr "Înca&drat"
20364
20365 #~ msgid "&Center"
20366 #~ msgstr "Centrat"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20370 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20374 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid " writing embedded files."
20378 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid " could not write embedded files!"
20382 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Failed to extract file"
20386 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Copy file failure"
20390 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Failed to embed file"
20394 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20398 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Failed to open file"
20402 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Sync file failure"
20406 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Packing all files"
20410 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "Failed to write file"
20414 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Save failure"
20418 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Extra embedded file"
20422 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20426 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20430 #~ msgstr "Japonez"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid "Enspace|E"
20434 #~ msgstr "În&locuieşte"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Document could not be read"
20438 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "%1$s could not be read."
20442 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20446 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Properties...|P"
20450 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "New Line|e"
20454 #~ msgstr "Delimitator"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Line Break|B"
20458 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "line break"
20462 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Widgets"
20466 #~ msgstr "Lăţime"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20470 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "Links"
20474 #~ msgstr "Listă"
20475
20476 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20477 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "Swap Rows|S"
20481 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "Swap Columns|w"
20485 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20489 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "true"
20493 #~ msgstr "Stradă"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "false"
20497 #~ msgstr "Caz"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "&float"
20501 #~ msgstr "notă subsol"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Float"
20505 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20506
20507 #~ msgid "S&ubfigure"
20508 #~ msgstr "Subf&igură"
20509
20510 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20511 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20512
20513 #~ msgid "Ca&ption:"
20514 #~ msgstr "&Titlu:"
20515
20516 #~ msgid "Show ERT inline"
20517 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20518
20519 #~ msgid "&Inline"
20520 #~ msgstr "În-&linie"
20521
20522 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20523 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20524
20525 #~ msgid "Framed in box"
20526 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20527
20528 #~ msgid "&Shaded"
20529 #~ msgstr "&Umbrit"
20530
20531 #~ msgid "Paper Size"
20532 #~ msgstr "Mărime foaie"
20533
20534 #~ msgid "&Colors"
20535 #~ msgstr "&Culori"
20536
20537 #~ msgid "C&opiers"
20538 #~ msgstr "Copii"
20539
20540 #~ msgid "&File formats"
20541 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20542
20543 #~ msgid "F&ormat:"
20544 #~ msgstr "F&ormat:"
20545
20546 #~ msgid "&GUI name:"
20547 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20548
20549 #~ msgid "External Applications"
20550 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20551
20552 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20553 #~ msgstr ""
20554 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20555
20556 #~ msgid "Save/restore window position"
20557 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20558
20559 #~ msgid " every"
20560 #~ msgstr "la fiecare"
20561
20562 #~ msgid "Scrolling"
20563 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20564
20565 #~ msgid "Pixmap Cache"
20566 #~ msgstr "Cache de imagini"
20567
20568 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20569 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20570
20571 #~ msgid "&URL:"
20572 #~ msgstr "&URL"
20573
20574 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20575 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20576
20577 #~ msgid "&Units:"
20578 #~ msgstr "&Unităţi:"
20579
20580 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20581 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20582
20583 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20584 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20585
20586 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20587 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20588
20589 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20590 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20591
20592 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20593 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20594
20595 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20596 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20597
20598 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20599 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20600
20601 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20602 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20603
20604 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20605 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20606
20607 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20608 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20609
20610 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20611 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20612
20613 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20614 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20615
20616 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20617 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20618
20619 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20620 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20621
20622 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20623 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20624
20625 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20626 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20627
20628 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20629 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20630
20631 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20632 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20633
20634 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20635 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20636
20637 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20638 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20639
20640 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20641 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20642
20643 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20644 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20645
20646 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20647 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20651 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20652
20653 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20654 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20655
20656 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20657 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20658
20659 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20660 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20661
20662 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20663 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20664
20665 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20666 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20667
20668 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20669 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20670
20671 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20672 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20673
20674 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20675 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20676
20677 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20678 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20679
20680 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20681 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20682
20683 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20684 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20685
20686 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20687 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20688
20689 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20691
20692 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20694
20695 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20697
20698 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20699 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20700
20701 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20702 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20703
20704 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20705 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20706
20707 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20708 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20709
20710 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20711 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20712
20713 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20714 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20715
20716 #~ msgid "Bahasa"
20717 #~ msgstr "Bahasa"
20718
20719 #~ msgid "Magyar"
20720 #~ msgstr "Maghiar"
20721
20722 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20723 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Framed|F"
20727 #~ msgstr "Parametrii"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Shaded|S"
20731 #~ msgstr "F&ormă:"
20732
20733 #~ msgid "Insert URL"
20734 #~ msgstr "Inserează URL"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Can't load document class"
20738 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Undefined character style"
20742 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid ""
20746 #~ "The document could not be converted\n"
20747 #~ "into the document class %1$s."
20748 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "&Switch to document"
20752 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid ""
20756 #~ "Could not open the specified document\n"
20757 #~ "%1$s\n"
20758 #~ "due to the error: %2$s"
20759 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20760
20761 #~ msgid "Formatting document..."
20762 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Double box"
20766 #~ msgstr "Dublu"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Index Entry"
20770 #~ msgstr "Înregistrare index"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Previous command"
20774 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20778 #~ msgstr "Delimitator"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20782 #~ msgstr "Inserează apendix"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Copiers"
20786 #~ msgstr "Copii"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Boxed"
20790 #~ msgstr "&Contur:"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "ovalbox"
20794 #~ msgstr "Dublu"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Ovalbox"
20798 #~ msgstr "Parbox"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Doublebox"
20802 #~ msgstr "Dublu"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Unknown inset name: "
20806 #~ msgstr "necunoscut"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Program Listing "
20810 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "Framed"
20814 #~ msgstr "Parametrii"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "theorem"
20818 #~ msgstr "Teoremă"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20822 #~ msgstr "Deschidere"
20823
20824 #~ msgid "Default (outer)"
20825 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20826
20827 #~ msgid "Outer"
20828 #~ msgstr "Exterior ("
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20832 #~ msgstr "Setări tabel"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "%1$d words in selection."
20836 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "%1$d words in document."
20840 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "One word in selection."
20844 #~ msgstr "Inserez documentul "
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "One word in document."
20848 #~ msgstr "Inserez documentul "
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Count words"
20852 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Encoding error"
20856 #~ msgstr "&Codificare:"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Placeholders"
20860 #~ msgstr "PlaceTable"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "phantom"
20864 #~ msgstr "Esperanto"
20865
20866 #~ msgid "&Right"
20867 #~ msgstr "Dreapta"
20868
20869 #~ msgid "Case."
20870 #~ msgstr "Caz"
20871
20872 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20873 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20874
20875 #~ msgid "Algorithm #."
20876 #~ msgstr "Algoritm #."
20877
20878 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20879 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20880
20881 #~ msgid "&Load"
20882 #~ msgstr "În&carcă"
20883
20884 #~ msgid "To &file:"
20885 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20886
20887 #~ msgid "Co&pies:"
20888 #~ msgstr "C&opii:"
20889
20890 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20891 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20892
20893 #~ msgid "Printer &name:"
20894 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Columns "
20898 #~ msgstr "Coloane"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Overprint "
20902 #~ msgstr "Overprint"
20903
20904 #~ msgid "Conjecture "
20905 #~ msgstr "Conjectură"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "Font st&yle:"
20909 #~ msgstr "Mărime font"
20910
20911 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20912 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20913
20914 #~ msgid "&Type:"
20915 #~ msgstr "&Tip:"
20916
20917 #~ msgid "Part "
20918 #~ msgstr "Partea"
20919
20920 #~ msgid "columns "
20921 #~ msgstr "Coloane"
20922
20923 #~ msgid "overprint "
20924 #~ msgstr "overprint"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "overlayarea"
20928 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Corollary_"
20932 #~ msgstr "Corolar"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "Definition. "
20936 #~ msgstr "Definiţie"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Example. "
20940 #~ msgstr "Exemplu"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Fact. "
20944 #~ msgstr "Fapt."
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Proof. "
20948 #~ msgstr "Demonstraţie"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "note: "
20952 #~ msgstr "notă:"
20953
20954 #~ msgid "default"
20955 #~ msgstr "implicit"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "common"
20959 #~ msgstr "Comentariu"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20963 #~ msgstr "Cuprins|C"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Toc"
20967 #~ msgstr "Topică"
20968
20969 #~ msgid "Table of Contents|T"
20970 #~ msgstr "Cuprins|C"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "OK"
20974 #~ msgstr "&OK"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Chinese"
20978 #~ msgstr "Copii"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Upper"
20982 #~ msgstr "Actualizează|A"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Table of contents"
20986 #~ msgstr "Cuprins|C"
20987
20988 #~ msgid "block "
20989 #~ msgstr "Bloc"
20990
20991 #~ msgid "Corollary.  "
20992 #~ msgstr "Corolar"
20993
20994 #~ msgid "block showing an example "
20995 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "&Caption"
20999 #~ msgstr "Caption"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21003 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "&Label"
21007 #~ msgstr "&Etichetă"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "A Label for the caption"
21011 #~ msgstr "Table_Caption"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "<- P&romote"
21015 #~ msgstr "&Accelerator:"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "D&own"
21019 #~ msgstr "Mai jos"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Upd&ate"
21023 #~ msgstr "&Actualizează"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "SubSection"
21027 #~ msgstr "Subsecţiune"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Insert glossary entry"
21031 #~ msgstr "Inserează item de index"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Glo"
21035 #~ msgstr "&Global"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "TeX Code:"
21039 #~ msgstr "TeX|T"
21040
21041 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21042 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21043
21044 #~ msgid "&Detach panel"
21045 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21046
21047 #~ msgid "Insert spacing"
21048 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21049
21050 #~ msgid "Set limits style"
21051 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21052
21053 #~ msgid "Set math font"
21054 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21055
21056 #~ msgid "Insert fraction"
21057 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21058
21059 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21060 #~ msgstr ""
21061 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21062
21063 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21064 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21065
21066 #~ msgid "Math Panel|l"
21067 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "Math Panel|P"
21071 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Show math panel"
21075 #~ msgstr "Afişează &calea"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21079 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21083 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21087 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21091 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Insert math delimiters"
21095 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21096
21097 #~ msgid "E&xtra options"
21098 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21099
21100 #~ msgid "Alig&nment:"
21101 #~ msgstr "&Alinierea:"
21102
21103 #~ msgid "&From:"
21104 #~ msgstr "&De la:"
21105
21106 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21107 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21108
21109 #~ msgid "&Converters"
21110 #~ msgstr "&Convertoare"
21111
21112 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21113 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21114
21115 #~ msgid ""
21116 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21117 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21118 #~ msgstr ""
21119 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21120 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21121
21122 #~ msgid "Class Settings"
21123 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21124
21125 #~ msgid "\tEnd."
21126 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "Special Insets|S"
21130 #~ msgstr "Deschidere"