1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "Personalizat"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Codificare:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 msgstr "Mărime font"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "Ultima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 msgstr "&Actualizează"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "Informaţii TeX|X"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2013 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2017 msgstr "Hiperlegături"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2055 msgid "G&enerate Bookmarks"
2056 msgstr "Generează favoriţi"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2059 msgid "&Numbered bookmarks"
2060 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2063 msgid "Number of levels"
2064 msgstr "Număr de nivele"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Deschide favoriţi"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2071 msgid "Additional o&ptions"
2072 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2075 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2076 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizează\""
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil pagină:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublă-faţă"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr "Applică imediat"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2167 msgstr "Etichetează cu"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaţiere &linie:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modifică..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "În modul matematic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgstr "&Convertor:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgstr "&Formatul către:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2456 msgstr "&Accelerator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 msgstr "Format legal SUA"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgstr "&Scalare %:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgstr "Mărimi font"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgstr "&Colaţionează"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgstr "I&mprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referinţă>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgstr "În&locuieşte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3323 msgstr "&Accelerator:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3438 msgstr "Combină celulele"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3458 msgstr "Toate marginile"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 msgstr "Setează marginile"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3517 msgstr "&Tabel lung"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 msgstr "&Rescanează"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3660 msgstr "&Vizualizare"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3684 msgstr "Afişează &calea"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "Înregistrare index"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgstr "Înregistrare"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3905 msgstr "Demonstraţie"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3909 msgstr "Demonstraţie"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Propoziţie #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Conjectură #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Criteriu #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definiţie #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Condiţie #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4057 msgstr "Problemă #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4069 msgstr "Exerciţiu #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4096 msgstr "Declaraţie #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4156 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgstr "Subsecţiune"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4176 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Subsubsecţiune"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4206 msgstr "Subsecţiune*"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "Subsubsecţiune*"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4215 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4240 msgstr "Abstract---"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4247 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4255 msgid "Index Terms---"
4256 msgstr "Înregistrare index"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4259 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4261 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4263 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4269 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4270 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Bibliografie"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4284 #: src/rowpainter.cpp:462
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4297 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 msgstr "Notă de subsol"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4313 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4326 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4328 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4337 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4340 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4348 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4372 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4380 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4400 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4423 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4436 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4440 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4445 msgstr "Acknowledgement"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4449 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4451 #: lib/layouts/aa.layout:178
4452 msgid "Correspondence to:"
4453 msgstr "Corespondenţă către:"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4458 msgstr "Acknowledgements"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4462 msgstr "Cuvinte cheie"
4464 #: lib/layouts/aa.layout:349
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:359
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4480 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4492 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4495 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4505 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4516 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4520 msgid "Acknowledgements"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4531 #: src/output_plaintext.cpp:145
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4537 msgstr "PlaceFigure"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4544 msgid "TableComments"
4545 msgstr "ComentariiTabel"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4549 msgstr "ReferinţeTabel"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4553 msgstr "MathLetters"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4556 msgid "NoteToEditor"
4557 msgstr "NotăCătreEditor"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 msgstr "Numele obiectului"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 msgstr "Seturi de date"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr "Antetul Subiectului:"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr "Acknowledgements"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Inserează figura aici"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Inserează tabelul aici"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notă către editor"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Bibliografie. ---"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 msgstr "Set de date:"
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4642 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4644 msgid "\\arabic{section}"
4645 msgstr "\\arabic{section}"
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Chapter_Exercises"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4653 msgstr "AntetDreapta"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4656 msgid "Right header:"
4657 msgstr "Antet Dreapta"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:82
4663 #: lib/layouts/apa.layout:91
4667 #: lib/layouts/apa.layout:99
4668 msgid "Short title:"
4669 msgstr "Titlu scurt"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:128
4675 #: lib/layouts/apa.layout:135
4676 msgid "ThreeAuthors"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:142
4681 msgstr "PatruAutori"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4685 msgid "Affiliation:"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:170
4689 msgid "TwoAffiliations"
4690 msgstr "TwoAffiliations"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:177
4693 msgid "ThreeAffiliations"
4694 msgstr "ThreeAffiliations"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:184
4697 msgid "FourAffiliations"
4698 msgstr "FourAffiliations"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4704 #: lib/layouts/apa.layout:205
4708 #: lib/layouts/apa.layout:233
4709 msgid "Acknowledgements:"
4710 msgstr "Acknowledgements"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4714 #: lib/layouts/spie.layout:88
4715 msgid "Acknowledgments"
4716 msgstr "Acknowledgments"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:247
4720 msgstr "LinieGroasă"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:257
4723 msgid "CenteredCaption"
4724 msgstr "CenteredCaption"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4729 msgstr "Fără sens: "
4731 #: lib/layouts/apa.layout:277
4735 #: lib/layouts/apa.layout:283
4739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4741 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Subparagraf"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4755 #: lib/layouts/apa.layout:390
4759 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4760 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4761 msgid "(\\alph{enumii})"
4762 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4784 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4785 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4787 msgstr "ÎnceputCadru"
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4805 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4810 msgid "Section \\arabic{section}"
4811 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4815 msgid "\\Alph{section}"
4816 msgstr "\\Alph{section}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 msgstr "Nenumerotat"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4831 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4846 msgstr "Început de cadru simplu"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4850 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4854 msgstr "Cadru de legendă "
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4857 msgid "Again frame with label"
4858 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4862 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4865 msgid "________________________________"
4866 msgstr "________________________________"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4869 msgid "FrameSubtitle"
4870 msgstr "Subtitlu cadru"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4887 msgid "ColumnsCenterAligned"
4888 msgstr "Coloane centrate"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4891 msgid "Columns (center aligned)"
4892 msgstr "Coloane (centrate)"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4895 msgid "ColumnsTopAligned"
4896 msgstr "Coloane aliniate sus"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4899 msgid "Columns (top aligned)"
4900 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4911 msgstr "Afişare ecran"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4923 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4927 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Arată pe slideuri"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Doar pe slideuri"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4968 msgstr "BlocEvidenţiat"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 msgid "Title (Plain Frame)"
4983 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4995 msgid "TitleGraphic"
4996 msgstr "TitluGrafică"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5017 msgid "Definitions."
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5041 msgstr "Demonstraţie."
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5057 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5070 msgid "CharStyle:Alert"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5079 msgid "CharStyle:Structure"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5087 msgid "Custom:ArticleMode"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5096 msgid "Custom:PresentationMode"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 msgid "Presentation"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Listă de tabele"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Listă de figuri"
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5146 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr "Între paranteze"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Adresă dreapta"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5183 msgstr "LiniaPrincipală"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5187 msgstr "LiniaPrincipală:"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:60
5193 #: lib/layouts/chess.layout:64
5197 #: lib/layouts/chess.layout:70
5198 msgid "SubVariation"
5199 msgstr "SubVariaţie"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:73
5202 msgid "Subvariation:"
5203 msgstr "Subvariaţie"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:79
5206 msgid "SubVariation2"
5207 msgstr "SubVariaţie2"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:82
5210 msgid "Subvariation(2):"
5211 msgstr "SubVariaţie(2):"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:88
5214 msgid "SubVariation3"
5215 msgstr "SubVariaţie3"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:91
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "SubVariaţie(3):"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr "SubVariaţie4"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "SubVariaţie4"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr "SubVariaţie5"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 msgid "Subvariation(5):"
5235 msgstr "SubVariaţie(5):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:116
5239 msgstr "MutăriAscunse"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:121
5243 msgstr "MutăriAscunse:"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:126
5249 #: lib/layouts/chess.layout:130
5250 msgid "[chessboard]"
5251 msgstr "[TablăDeŞah]"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:139
5254 msgid "BoardCentered"
5255 msgstr "TablăCentrată"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:144
5258 msgid "[centered board]"
5259 msgstr "[tablă centrată]"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:154
5263 msgstr "Evidenţiere"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:159
5267 msgstr "Evidenţieri:"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:174
5273 #: lib/layouts/chess.layout:179
5277 #: lib/layouts/chess.layout:185
5281 #: lib/layouts/chess.layout:190
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresă Destinaţie"
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5303 msgstr "Destinatar:"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5393 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5398 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5407 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5412 #: lib/layouts/egs.layout:268
5414 msgstr "Titlu LaTeX"
5416 #: lib/layouts/egs.layout:301
5420 #: lib/layouts/egs.layout:310
5425 #: lib/layouts/egs.layout:323
5429 #: lib/layouts/egs.layout:345
5433 #: lib/layouts/egs.layout:354
5437 #: lib/layouts/egs.layout:368
5441 #: lib/layouts/egs.layout:378
5443 msgstr "PrimulAutor"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:391
5446 msgid "1st_author_surname:"
5447 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5449 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5454 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5459 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5464 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5469 #: lib/layouts/egs.layout:444
5473 #: lib/layouts/egs.layout:457
5475 msgid "reprint_reqs_to:"
5476 msgstr "copii pentru:"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5480 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5488 msgid "Acknowledgement."
5489 msgstr "Acknowledgement"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5492 msgid "Author Address"
5493 msgstr "Adresă Autor"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5503 msgid "Author Email"
5504 msgstr "Email Autor"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5531 msgstr "Demonstraţie"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5534 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5538 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5546 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5556 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5560 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5564 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5568 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5572 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5576 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5580 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5584 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5593 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5596 msgid "Case \\arabic{case}"
5597 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5599 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5605 msgstr "FrontMatter"
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5609 msgstr "CuvîntCheie"
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5613 msgstr "Cuvinte cheie"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5624 msgid "BulletedItem"
5625 msgstr "Element cu bulină"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5628 msgid "Bulleted Item:"
5629 msgstr "Element cu bulină"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5637 msgstr "Început de CV"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5640 msgid "PersonalInfo"
5641 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5644 msgid "Personal Info"
5645 msgstr "Informaţtii Personale"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5648 msgid "MotherTongue"
5649 msgstr "Limba maternă"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5652 msgid "Mother Tongue:"
5653 msgstr "Limba maternă"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5660 msgid "Language Header:"
5661 msgstr "Antet limbaj"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5668 msgid "LastLanguage"
5669 msgstr "UltimulLimbaj"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5672 msgid "Last Language:"
5673 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5680 msgid "Language Footer:"
5681 msgstr "SubsolLimbaj:"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5689 msgstr "Sfîrşit de CV"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:42
5695 #: lib/layouts/foils.layout:61
5696 msgid "ShortFoilhead"
5697 msgstr "ShortFoilhead"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:67
5700 msgid "Rotatefoilhead"
5701 msgstr "Rotatefoilhead"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:73
5704 msgid "ShortRotatefoilhead"
5705 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:82
5711 #: lib/layouts/foils.layout:97
5715 #: lib/layouts/foils.layout:101
5719 #: lib/layouts/foils.layout:116
5723 #: lib/layouts/foils.layout:160
5727 #: lib/layouts/foils.layout:168
5731 #: lib/layouts/foils.layout:177
5735 #: lib/layouts/foils.layout:181
5736 msgid "Restriction:"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5742 msgstr "Antet_Stînga"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5745 msgid "Left Header:"
5746 msgstr "Antet Stînga"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5750 msgid "Right Header"
5751 msgstr "Antet_Dreapta"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5754 msgid "Right Header:"
5755 msgstr "Antet Dreapta"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:201
5758 msgid "Right Footer"
5759 msgstr "Subsol Dreapta"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:205
5762 msgid "Right Footer:"
5763 msgstr "Subsol Dreapta"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5771 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5777 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5780 msgid "Corollary #."
5783 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5785 msgid "Proposition #."
5786 msgstr "Propoziţie #."
5788 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5791 msgid "Definition #."
5792 msgstr "Definiţie #."
5794 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5799 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5804 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5809 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5814 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5816 msgid "Proposition*"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5821 msgid "Proposition."
5824 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5851 msgid "Unterschrift"
5852 msgstr "Unterschrift"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5887 msgid "RetourAdresse"
5888 msgstr "RetourAdresse"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5891 msgid "RetourAdresse:"
5892 msgstr "RetourAdresse"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5896 msgstr "MeinZeichen"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5899 msgid "MeinZeichen:"
5900 msgstr "MeinZeichen"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5911 msgid "IhrSchreiben"
5912 msgstr "IhrSchreiben"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5915 msgid "IhrSchreiben:"
5916 msgstr "IhrSchreiben"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5986 msgstr "Postvermerk"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5989 msgid "Postvermerk:"
5990 msgstr "Postvermerk"
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6060 msgid "ReturnAddress"
6061 msgstr "Adresa de întoarcere"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6064 msgid "ReturnAddress:"
6065 msgstr "Adresa de întoarcere"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6069 msgstr "Referinţa mea"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6073 msgstr "Referinţa mea"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6085 msgstr "Adresa ta poştală"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6089 msgstr "Adresa ta poştală"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6112 msgid "BankAccount:"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6116 msgid "PostalComment"
6117 msgstr "ComentariuPostal"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6120 msgid "PostalComment:"
6121 msgstr "ComentariuPostal"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6136 msgstr "&Referinţă:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6220 msgstr "AdresăLiniaA"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6223 msgid "AddressRowA:"
6224 msgstr "AdresăLiniaA"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6228 msgstr "AdresăLiniaB"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6231 msgid "AddressRowB:"
6232 msgstr "AdresăLiniaB"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6236 msgstr "AdresăLiniaC"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6239 msgid "AddressRowC:"
6240 msgstr "AdresăLiniaC"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6244 msgstr "AdresăLiniaD"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6247 msgid "AddressRowD:"
6248 msgstr "AdresăLiniaD"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6252 msgstr "AdresăLiniaE"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6255 msgid "AddressRowE:"
6256 msgstr "AdresăLiniaE"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6260 msgstr "AdresăLiniaF"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6263 msgid "AddressRowF:"
6264 msgstr "AdresăLiniaF"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6267 msgid "TelephoneRowA"
6268 msgstr "TelefonLiniaA"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6271 msgid "TelephoneRowA:"
6272 msgstr "TelefonLiniaA"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6275 msgid "TelephoneRowB"
6276 msgstr "TelefonLiniaB"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6279 msgid "TelephoneRowB:"
6280 msgstr "TelefonLiniaB"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6283 msgid "TelephoneRowC"
6284 msgstr "TelefonLiniaC"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6287 msgid "TelephoneRowC:"
6288 msgstr "TelefonLiniaC"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "TelefonLiniaD"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6295 msgid "TelephoneRowD:"
6296 msgstr "TelefonLiniaD"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6299 msgid "TelephoneRowE"
6300 msgstr "TelefonLiniaE"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6303 msgid "TelephoneRowE:"
6304 msgstr "TelefonLiniaE"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6307 msgid "TelephoneRowF"
6308 msgstr "TelefonLiniaF"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6311 msgid "TelephoneRowF:"
6312 msgstr "TelefonLiniaF"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6315 msgid "InternetRowA"
6316 msgstr "InternetLiniaA"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6319 msgid "InternetRowA:"
6320 msgstr "InternetLiniaA"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6323 msgid "InternetRowB"
6324 msgstr "InternetLiniaB"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6327 msgid "InternetRowB:"
6328 msgstr "InternetLiniaB"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6331 msgid "InternetRowC"
6332 msgstr "InternetLiniaC"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6335 msgid "InternetRowC:"
6336 msgstr "InternetLiniaC"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6339 msgid "InternetRowD"
6340 msgstr "InternetLiniaD"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6343 msgid "InternetRowD:"
6344 msgstr "InternetLiniaD"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6347 msgid "InternetRowE"
6348 msgstr "InternetLiniaE"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6351 msgid "InternetRowE:"
6352 msgstr "InternetLiniaE"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6355 msgid "InternetRowF"
6356 msgstr "InternetLiniaF"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6359 msgid "InternetRowF:"
6360 msgstr "InternetLiniaF"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6364 msgstr "BancăLiniaA"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6368 msgstr "BancăLiniaA"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6372 msgstr "BancăLiniaB"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6376 msgstr "BancăLiniaB"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6380 msgstr "BancăLiniaC"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6384 msgstr "BancăLiniaC"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6388 msgstr "BancăLiniaD"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6392 msgstr "BancăLiniaD"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6396 msgstr "BancăLiniaE"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6400 msgstr "BancăLiniaE"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6404 msgstr "BancăLiniaF"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6408 msgstr "BancăLiniaF"
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6412 msgstr "Declaraţie #."
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6447 msgid "(continuing)"
6448 msgstr "(continuare)"
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6456 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6464 msgid "INTERCUT WITH:"
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6480 msgstr "Cuvinte cheie"
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6483 msgid "Classification Codes"
6484 msgstr "Coduri de clasificare"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6488 msgid "Definition \\thedefinition."
6489 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6497 msgid "Step \\thestep."
6498 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6502 msgid "Example \\theexample."
6503 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6528 msgid "Lemma \\thelemma."
6529 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6534 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6542 msgid "Prop \\theprop."
6543 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6552 msgid "Question \\thequestion."
6553 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6557 msgid "Claim \\theclaim."
6558 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6563 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6566 msgid "Appendices Section"
6567 msgstr "Secţiune de appendix"
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6570 msgid "--- Appendices ---"
6571 msgstr "--- Appendix ---"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6575 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6579 msgstr "Revizuieşte"
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6607 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6615 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6622 msgid "submit to paper:"
6623 msgstr "trimite la articol"
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Antet bibliografie"
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6651 msgid "AddressForOffprints"
6652 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6655 msgid "Address for Offprints:"
6656 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6659 msgid "RunningTitle"
6660 msgstr "Titlul curent"
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6664 msgid "Running title:"
6665 msgstr "Titlul curent"
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6668 msgid "RunningAuthor"
6669 msgstr "Autorul curent"
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6672 msgid "Running author:"
6673 msgstr "Autorul curent"
6675 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6682 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6687 msgid "Running LaTeX Title"
6688 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6692 msgstr "Titlu Cuprins"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6696 msgstr "Titlu Cuprins"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6699 msgid "Author Running"
6700 msgstr "Author_Running"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6703 msgid "Author Running:"
6704 msgstr "Autor Curent:"
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6708 msgstr "AutorCuprins"
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6712 msgstr "AutorCuprins"
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6724 msgid "Conjecture #."
6725 msgstr "Conjectură #."
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6733 msgstr "Exerciţiu #."
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6741 msgstr "Problemă #."
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6745 msgstr "Proprietate"
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6749 msgstr "Proprietate #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6767 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6768 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6772 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6777 msgid "Chapterprecis"
6778 msgstr "Sumar al Capitolului"
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6798 msgstr "Înregistrare"
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6802 msgstr "ElementListă"
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6806 msgstr "Element Listă:"
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6810 msgstr "ElementDublu"
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6813 msgid "Double Item:"
6814 msgstr "Element Dublu:"
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6830 msgstr "Calculator:"
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6833 msgid "EmptySection"
6834 msgstr "Secţiune goală"
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6837 msgid "Empty Section"
6838 msgstr "Secţiune goală"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6841 msgid "CloseSection"
6842 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6845 msgid "Close Section"
6846 msgstr "Închide Secţiunea"
6848 #: lib/layouts/paper.layout:149
6852 #: lib/layouts/paper.layout:160
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6857 #: lib/layouts/slides.layout:89
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6867 msgstr "Sfărşt de slide"
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6882 msgid "Empty slide:"
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6886 msgid "ItemizeType1"
6887 msgstr "ItemizeTip1"
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6890 msgid "EnumerateType1"
6891 msgstr "EnumeraţieTip1"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6894 msgid "List of Algorithms"
6895 msgstr "Listă de Algoritmi"
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6899 msgstr "Pretipărire"
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6902 msgid "AltAffiliation"
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6910 msgid "Electronic Address:"
6911 msgstr "Adresă electronică"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6914 msgid "acknowledgments"
6915 msgstr "Acknowledgments"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6918 msgid "PACS number:"
6919 msgstr "Număr PACS:"
6922 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6924 msgid "\\thechapter"
6925 msgstr "\\Alph{chapter}"
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6953 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6976 msgstr "Adresă returnare"
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6979 msgid "Backaddress:"
6980 msgstr "Adresă returnare"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6984 msgstr "EmailSpecial"
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6987 msgid "Specialmail:"
6988 msgstr "EmailSpecial"
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7015 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7019 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7023 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7026 msgid "Your letter of:"
7027 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7035 msgstr "Referinţa noastră"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7042 msgid "Customer no.:"
7043 msgstr "Client cu nr.:"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7050 msgid "Invoice no.:"
7051 msgstr "Factură cu nr."
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7055 msgstr "AdresaUrmătoare"
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7058 msgid "Next Address:"
7059 msgstr "AdresaUrmătoare"
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "&Driver PostScript:"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7066 msgid "Sender Name:"
7067 msgstr "&Nume expeditorului:"
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7070 msgid "SenderAddress"
7071 msgstr "AdresăExpeditor"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7074 msgid "Sender Address:"
7075 msgstr "Adresă Expeditor"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7078 msgid "Sender Phone:"
7079 msgstr "Telefon Expeditor"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7087 msgstr "Fax expeditor"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7094 msgid "Sender E-Mail:"
7095 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7099 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7111 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LandscapeSlide"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Slide Landscape"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "Slide Portrai"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Slide Portrait"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Antet Slide"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Subantet slide"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "Listă de Sliduri"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Listă de sliduri"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "Cuprins Slide"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Cuprins Slide"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgressContents"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Progresul Sumarului"
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7183 msgid "AMS subject classifications."
7184 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7186 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7194 #: lib/layouts/slides.layout:105
7198 #: lib/layouts/slides.layout:127
7200 msgstr "Afişare ecran"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:142
7203 msgid "New Overlay:"
7204 msgstr "Afişare ecran nouă"
7206 #: lib/layouts/slides.layout:182
7210 #: lib/layouts/slides.layout:207
7211 msgid "InvisibleText"
7212 msgstr "TextInvizibil"
7214 #: lib/layouts/slides.layout:214
7215 msgid "<Invisible Text Follows>"
7216 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:231
7220 msgstr "Text Vizibil"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:238
7223 msgid "<Visible Text Follows>"
7224 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7226 #: lib/layouts/spie.layout:53
7228 msgstr "Informaţia despre autor"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:65
7232 msgstr "Informaţia despre Autor"
7234 #: lib/layouts/spie.layout:78
7238 #: lib/layouts/spie.layout:93
7239 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7240 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7242 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7247 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7248 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7252 msgid "Element:Firstname"
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7261 msgid "Element:Fname"
7262 msgstr "&Poziţionare:"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7271 msgid "Element:Surname"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7281 msgid "Element:Filename"
7282 msgstr "Nume de fişier"
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7286 msgid "Element:Literal"
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7296 msgid "Element:Emph"
7297 msgstr "&Poziţionare:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7305 msgid "Element:Abbrev"
7306 msgstr "Previzualizează|#P"
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7311 msgstr "Previzualizează|#P"
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 msgid "Element:Citation-number"
7316 msgstr "Număr-Citare"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7320 msgstr "Număr-Citare"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7324 msgid "Element:Volume"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7334 msgstr "Suplimentar"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7342 msgid "Element:Month"
7343 msgstr "&Poziţionare:"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7351 msgid "Element:Year"
7352 msgstr "Suplimentar"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7360 msgid "Element:Issue-number"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7365 msgid "Issue-number"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7369 msgid "Element:Issue-day"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7377 msgid "Element:Issue-months"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7381 msgid "Issue-months"
7384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7385 msgid "Subsubparagraph"
7386 msgstr "Subparagraf"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7393 msgid "-- Header --"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7397 msgid "Special-section"
7398 msgstr "Secţiune-specială"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7401 msgid "Special-section:"
7402 msgstr "Secţiune-specială:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7409 msgid "AGU-journal:"
7410 msgstr "Jurnal-AGU:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7413 msgid "Citation-number:"
7414 msgstr "Număr-citare:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7434 msgstr "Drepturi de autor"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7438 msgstr "Intrări-index"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7441 msgid "Index-terms..."
7442 msgstr "Intrări index"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7446 msgstr "Intrare index:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7450 msgstr "Intrare index:"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7463 msgid "Supplementary"
7464 msgstr "Suplimentar"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7467 msgid "Supplementary..."
7468 msgstr "Suplimentar..."
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7475 msgid "Sup-mat-note:"
7476 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7480 msgstr "Citează-pe-alţii"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7484 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7512 msgid "Published-online:"
7513 msgstr "Publicat pe internet:"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7524 msgid "Posting-order"
7525 msgstr "Ordinea-postării"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7528 msgid "Posting-order:"
7529 msgstr "Ordinea-postării:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7537 msgstr "Pagini-AGU:"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7565 msgstr "Seturi de date"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7569 msgstr "Seturi de date:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7573 msgid "Element:ISSN"
7574 msgstr "&Poziţionare:"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7582 msgid "Element:CODEN"
7583 msgstr "&Poziţionare:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7592 msgid "Element:SS-Code"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7602 msgid "Element:SS-Title"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7612 msgid "Element:CCC-Code"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7622 msgid "Element:Code"
7623 msgstr "&Poziţionare:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7627 msgid "Element:Dscr"
7628 msgstr "&Poziţionare:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7636 msgid "Element:Keyword"
7637 msgstr "CuvîntCheie"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7640 msgid "Element:Orgdiv"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7649 msgid "Element:Orgname"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7659 msgid "Element:Street"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7664 msgid "Element:City"
7665 msgstr "&Poziţionare:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7673 msgid "Element:State"
7674 msgstr "&Poziţionare:"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7678 msgid "Element:Postcode"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7687 msgid "Element:Country"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7704 msgstr "Id Publicaţie"
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7708 msgstr "Id Publicaţie"
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7712 msgstr "AdresăAutor"
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7715 msgid "Author Address:"
7716 msgstr "Adresă Autor:"
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7720 msgstr "SlugComment"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7724 msgid "Slug Comment:"
7725 msgstr "SlugComment"
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7738 msgid "Table Caption"
7739 msgstr "Table Caption"
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 msgid "TableCaption"
7744 msgstr "TableCaption"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "Adresă Curentă"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "Adresa curentă:"
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "Adresă e-mail:"
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7760 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7776 msgstr "Traducător:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7780 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7784 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7785 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7789 msgid "Element:Directory"
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7798 msgid "Element:Email"
7799 msgstr "&Poziţionare:"
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7803 msgid "Element:KeyCombo"
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7813 msgid "Element:KeyCap"
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7823 msgid "Element:GuiMenu"
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7832 msgid "Element:GuiMenuItem"
7833 msgstr "GuiMeniuItem"
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7837 msgstr "GuiMeniuItem"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7841 msgid "Element:GuiButton"
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7850 msgid "Element:MenuChoice"
7851 msgstr "MeniuAlegere"
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7855 msgstr "MeniuAlegere"
7857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7862 msgid "Subparagraph*"
7863 msgstr "Subparagraf*"
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7870 msgid "RevisionHistory"
7871 msgstr "IstoriaReviziilor"
7873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7874 msgid "Revision History"
7875 msgstr "Istoria Reviziilor"
7877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7882 msgid "RevisionRemark"
7883 msgstr "RemarcăRevizie"
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7889 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7895 msgid "\\arabic{chapter}"
7896 msgstr "\\arabic{chapter}"
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7980 msgid "Uppertitleback"
7981 msgstr "Uppertitleback"
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7984 msgid "Lowertitleback"
7985 msgstr "Lowertitleback"
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7992 msgid "Captionabove"
7993 msgstr "Captionabove"
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7996 msgid "Captionbelow"
7997 msgstr "Captionbelow"
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8003 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8008 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8009 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8015 msgid "\\Roman{part}"
8016 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8038 msgid "Note:Comment"
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8056 msgid "Note:Greyedout"
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8065 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8078 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8125 msgid "--Separator--"
8126 msgstr "--Separator--"
8128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8130 msgid "--- Separate Environment ---"
8131 msgstr "Mediu \"Gather\""
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8135 msgid "Part \\thepart"
8136 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8138 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8140 msgid "Chapter \\thechapter"
8141 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8143 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8145 msgid "Appendix \\thechapter"
8146 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8152 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8153 msgid "Headnote (optional):"
8154 msgstr "Headnote (opţional)"
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8158 msgid "Corr Author:"
8159 msgstr "AutorCuprins"
8161 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8165 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8171 msgid "Corollary \\thetheorem."
8172 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8176 msgid "Lemma \\thetheorem."
8177 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8181 msgid "Proposition \\thetheorem."
8182 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8186 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8187 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8190 msgid "Fact \\thetheorem."
8193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8195 msgid "Definition \\thetheorem."
8196 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8200 msgid "Example \\thetheorem."
8201 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8205 msgid "Problem \\thetheorem."
8206 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8210 msgid "Exercise \\thetheorem."
8211 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8215 msgid "Remark \\thetheorem."
8216 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8220 msgid "Claim \\thetheorem."
8221 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8225 msgstr "Conjectură*"
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8245 msgstr "Declaraţie*"
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8267 #: lib/layouts/braille.module:2
8270 msgstr "linie tabulară"
8272 #: lib/layouts/braille.module:5
8273 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8276 #: lib/layouts/braille.module:20
8278 msgid "Braille (default)"
8279 msgstr "Titlu_LaTeX"
8281 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8286 #: lib/layouts/braille.module:42
8287 msgid "Braille (textsize)"
8290 #: lib/layouts/braille.module:64
8291 msgid "Braille (dots on)"
8294 #: lib/layouts/braille.module:79
8295 msgid "Braille_dots_on"
8298 #: lib/layouts/braille.module:87
8299 msgid "Braille (dots off)"
8302 #: lib/layouts/braille.module:102
8303 msgid "Braille_dots_off"
8306 #: lib/layouts/braille.module:110
8307 msgid "Braille (mirror on)"
8310 #: lib/layouts/braille.module:125
8311 msgid "Braille_mirror_on"
8314 #: lib/layouts/braille.module:133
8315 msgid "Braille (mirror off)"
8318 #: lib/layouts/braille.module:148
8319 msgid "Braille mirror off"
8322 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8329 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8330 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8333 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8335 msgid "Custom:Endnote"
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8343 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8346 msgstr "Notă către editor"
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8350 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8351 "where you want the endnotes to appear."
8354 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8359 #: lib/layouts/hanging.module:5
8361 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8362 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8371 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8372 "glosses, semantic markup)."
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8376 msgid "Numbered Example (multiline)"
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8385 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8388 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8405 msgid "Custom:Glosse"
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8415 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8424 msgid "CharStyle:Expression"
8425 msgstr "Expresie regulară"
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8434 msgid "CharStyle:Concepts"
8435 msgstr "CenteredCaption"
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8443 msgid "CharStyle:Meaning"
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8453 msgid "Logical Markup"
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8458 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8463 msgid "CharStyle:Noun"
8466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8472 msgid "CharStyle:Emph"
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8481 msgid "CharStyle:Strong"
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8490 msgid "CharStyle:Code"
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8498 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8500 msgid "Minimalistic"
8503 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8504 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8508 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8513 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8514 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8515 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8516 "starred and non-starred forms."
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8521 msgid "Criterion \\thetheorem."
8522 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8535 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8536 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8548 msgid "Axiom \\thetheorem."
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8562 msgid "Condition \\thetheorem."
8563 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8575 msgid "Note \\thetheorem."
8576 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8588 msgid "Notation \\thetheorem."
8589 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8601 msgid "Summary \\thetheorem."
8602 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8615 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8616 msgstr "Acknowledgement"
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8619 msgid "Acknowledgement*"
8620 msgstr "Acknowledgement*"
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8628 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8629 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8645 msgid "Assumption \\thetheorem."
8646 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8656 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8658 msgid "Theorems (AMS)"
8661 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8663 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8664 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8665 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8666 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8669 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8670 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8675 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8676 "that provide a chapter environment."
8679 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8680 msgid "Theorems (Order By Section)"
8683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8684 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8688 msgid "Theorems (Starred)"
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8693 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8694 "using the extended AMS machinery."
8697 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8699 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8700 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8701 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8704 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8705 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8729 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8730 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8733 msgid "Arabic (Arabi)"
8734 msgstr "Arabic (Arabi)"
8736 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8742 msgid "Austrian (old spelling)"
8743 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8750 msgid "Bahasa Indonesia"
8754 msgid "Bahasa Malaysia"
8766 msgid "Portuguese (Brazil)"
8767 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8786 msgid "French Canadian"
8787 msgstr "Francez (Canada)"
8794 msgid "Chinese (simplified)"
8795 msgstr "Chinez (simplificat)"
8798 msgid "Chinese (traditional)"
8799 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8847 msgid "German (old spelling)"
8848 msgstr "German (noua ortografie)"
8854 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8860 msgid "Greek (polytonic)"
8863 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8874 msgstr "Inserează tabel"
8911 msgid "Lower Sorbian"
8912 msgstr "Sîrba superioara"
8958 msgid "Serbian (Latin)"
8975 msgid "Spanish (Mexico)"
8982 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8995 msgid "Upper Sorbian"
8996 msgstr "Sîrba superioara"
9001 msgstr "Nume de fişier"
9007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9019 #: lib/ui/classic.ui:35
9023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9025 msgstr "Vizualizare|V"
9027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9031 #: lib/ui/classic.ui:38
9033 msgstr "Documente|D"
9035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9043 #: lib/ui/classic.ui:48
9044 msgid "New from Template...|T"
9045 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9049 msgstr "Deschide...|D"
9051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9060 msgid "Save As...|A"
9061 msgstr "Salvează ca...|a"
9063 #: lib/ui/classic.ui:54
9065 msgstr "Reface documentul original|r"
9067 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9068 msgid "Version Control|V"
9069 msgstr "Controlul versiunii|v"
9071 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9075 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9079 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9081 msgstr "Tipăreşte...|T"
9083 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9087 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9091 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9092 msgid "Register...|R"
9093 msgstr "Înregistrează...|r"
9095 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9096 msgid "Check In Changes...|I"
9097 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9099 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9100 msgid "Check Out for Edit|O"
9101 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9103 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9104 msgid "Revert to Last Version|L"
9105 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9107 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9108 msgid "Undo Last Check In|U"
9109 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9111 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9112 msgid "Show History|H"
9113 msgstr "Afişează istoricul|i"
9115 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9117 msgstr "Personalizat...|C"
9119 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9123 #: lib/ui/classic.ui:91
9127 #: lib/ui/classic.ui:93
9131 #: lib/ui/classic.ui:94
9135 #: lib/ui/classic.ui:95
9139 #: lib/ui/classic.ui:96
9140 msgid "Paste External Selection|x"
9141 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9143 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9144 msgid "Find & Replace...|F"
9145 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9147 #: lib/ui/classic.ui:100
9151 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9153 msgstr "Matematic|M"
9155 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9156 msgid "Spellchecker...|S"
9157 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9159 #: lib/ui/classic.ui:105
9160 msgid "Thesaurus..."
9161 msgstr "Dicţionar..."
9163 #: lib/ui/classic.ui:106
9165 msgid "Statistics...|i"
9168 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9170 msgstr "Verifică TeX|V"
9172 #: lib/ui/classic.ui:108
9174 msgid "Change Tracking|g"
9175 msgstr "Modifică limbajul"
9177 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9178 msgid "Preferences...|P"
9179 msgstr "Preferinţe....|P"
9181 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9182 msgid "Reconfigure|R"
9183 msgstr "Reconfigurează|R"
9185 #: lib/ui/classic.ui:115
9186 msgid "Selection as Lines|L"
9187 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9189 #: lib/ui/classic.ui:116
9190 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9191 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9193 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9194 msgid "Multicolumn|M"
9195 msgstr "Multicoloană|M"
9197 #: lib/ui/classic.ui:122
9199 msgstr "Linie sus|u"
9201 #: lib/ui/classic.ui:123
9202 msgid "Line Bottom|B"
9203 msgstr "Linie jos|o"
9205 #: lib/ui/classic.ui:124
9207 msgstr "Linie stînga|s"
9209 #: lib/ui/classic.ui:125
9210 msgid "Line Right|R"
9211 msgstr "Linie dreapta|d"
9213 #: lib/ui/classic.ui:127
9217 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9219 msgstr "Adaugă o linie|A"
9221 #: lib/ui/classic.ui:130
9222 msgid "Delete Row|w"
9223 msgstr "Şterge linia|i"
9225 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9227 msgstr "Copiază linia"
9229 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9231 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9233 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9234 msgid "Add Column|u"
9235 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9237 #: lib/ui/classic.ui:135
9238 msgid "Delete Column|D"
9239 msgstr "Şterge coloana|c"
9241 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9243 msgstr "Copiază coloana"
9245 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9246 msgid "Swap Columns"
9247 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9249 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9253 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9257 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9261 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9265 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9269 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9273 #: lib/ui/classic.ui:159
9274 msgid "Toggle Numbering|N"
9275 msgstr "Comută numerotarea|n"
9277 #: lib/ui/classic.ui:160
9278 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9279 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9281 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9282 msgid "Change Limits Type|L"
9283 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9285 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9286 msgid "Change Formula Type|F"
9287 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9289 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9290 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9291 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9293 #: lib/ui/classic.ui:168
9297 #: lib/ui/classic.ui:170
9299 msgstr "Adaugă o linie|l"
9301 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9302 msgid "Delete Row|D"
9303 msgstr "Şterge linia|i"
9305 #: lib/ui/classic.ui:175
9306 msgid "Add Column|C"
9307 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9309 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9310 msgid "Delete Column|e"
9311 msgstr "Şterge coloana|o"
9313 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9317 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9321 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9325 #: lib/ui/classic.ui:188
9329 #: lib/ui/classic.ui:189
9333 #: lib/ui/classic.ui:190
9335 msgstr "Mathematica"
9337 #: lib/ui/classic.ui:192
9338 msgid "Maple, simplify"
9339 msgstr "Maple, simplifică"
9341 #: lib/ui/classic.ui:193
9342 msgid "Maple, factor"
9343 msgstr "Maple, factor"
9345 #: lib/ui/classic.ui:194
9346 msgid "Maple, evalm"
9347 msgstr "Maple, evalm"
9349 #: lib/ui/classic.ui:195
9350 msgid "Maple, evalf"
9351 msgstr "Maple, evalf"
9353 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9355 msgid "Inline Formula|I"
9356 msgstr "Formulă în-linie|i"
9358 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9359 msgid "Displayed Formula|D"
9360 msgstr "Formulă afişată|F"
9362 #: lib/ui/classic.ui:201
9363 msgid "Eqnarray Environment|q"
9364 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9366 #: lib/ui/classic.ui:202
9367 msgid "Align Environment|A"
9368 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9370 #: lib/ui/classic.ui:203
9371 msgid "AlignAt Environment"
9372 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9374 #: lib/ui/classic.ui:204
9375 msgid "Flalign Environment|F"
9376 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9378 #: lib/ui/classic.ui:207
9379 msgid "Gather Environment"
9380 msgstr "Mediu \"Gather\""
9382 #: lib/ui/classic.ui:208
9383 msgid "Multline Environment"
9384 msgstr "Mediu \"Multline\""
9386 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9388 msgstr "Matematic|M"
9390 #: lib/ui/classic.ui:216
9391 msgid "Special Character|S"
9392 msgstr "Caractere speciale|C"
9394 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9395 msgid "Citation...|C"
9396 msgstr "Citare...|C"
9398 #: lib/ui/classic.ui:218
9399 msgid "Cross-reference...|r"
9400 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9402 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9404 msgstr "Etichetă...|E"
9406 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9408 msgstr "Notă de subsol|s"
9410 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9411 msgid "Marginal Note|M"
9412 msgstr "Notă marginală|m"
9414 #: lib/ui/classic.ui:222
9416 msgstr "Titlu scurt"
9418 #: lib/ui/classic.ui:223
9419 msgid "Index Entry|I"
9420 msgstr "Intrare index...|i"
9422 #: lib/ui/classic.ui:224
9423 msgid "Nomenclature Entry"
9424 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9426 #: lib/ui/classic.ui:225
9430 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9434 #: lib/ui/classic.ui:227
9435 msgid "Lists & TOC|O"
9436 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9438 #: lib/ui/classic.ui:229
9442 #: lib/ui/classic.ui:230
9444 msgstr "Minipagină|p"
9446 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9447 msgid "Graphics...|G"
9448 msgstr "Grafică...|G"
9450 #: lib/ui/classic.ui:232
9451 msgid "Tabular Material...|b"
9452 msgstr "Material tabular...|t"
9454 #: lib/ui/classic.ui:233
9458 #: lib/ui/classic.ui:235
9459 msgid "Include File...|d"
9460 msgstr "Include fişier...|d"
9462 #: lib/ui/classic.ui:236
9463 msgid "Insert File|e"
9464 msgstr "Inserează fişier|e"
9466 #: lib/ui/classic.ui:237
9467 msgid "External Material...|x"
9468 msgstr "Material extern...|x"
9470 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9472 msgid "Symbols...|b"
9475 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9476 msgid "Superscript|S"
9479 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9483 #: lib/ui/classic.ui:244
9484 msgid "Hyphenation Point|P"
9485 msgstr "Punct de despărţire|P"
9487 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9489 msgid "Protected Hyphen|y"
9490 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9492 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9493 msgid "Ligature Break|k"
9494 msgstr "Rupere ligatură|R"
9496 #: lib/ui/classic.ui:247
9497 msgid "Protected Space|r"
9498 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9500 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9501 msgid "Inter-word Space|w"
9502 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9504 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9505 msgid "Thin Space|T"
9506 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9508 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9510 msgid "Horizontal Space...|o"
9511 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9513 #: lib/ui/classic.ui:251
9514 msgid "Vertical Space..."
9515 msgstr "Spaţiere verticală..."
9517 #: lib/ui/classic.ui:252
9518 msgid "Line Break|L"
9519 msgstr "Rupere de linie|R"
9521 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9525 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9526 msgid "End of Sentence|E"
9527 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9529 #: lib/ui/classic.ui:255
9531 msgid "Protected Dash|D"
9532 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9534 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9535 msgid "Breakable Slash|a"
9538 #: lib/ui/classic.ui:257
9539 msgid "Single Quote|Q"
9540 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9542 #: lib/ui/classic.ui:258
9543 msgid "Ordinary Quote|O"
9544 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9546 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9547 msgid "Menu Separator|M"
9548 msgstr "Separator de meniu|m"
9550 #: lib/ui/classic.ui:260
9551 msgid "Horizontal Line"
9552 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9554 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9556 msgstr "&Rupere de pagină"
9558 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9559 msgid "Display Formula|D"
9560 msgstr "Afişează formula|f"
9562 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9564 msgid "Eqnarray Environment|E"
9565 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9567 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9569 msgid "AMS align Environment|a"
9570 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9572 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9574 msgid "AMS alignat Environment|t"
9575 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9577 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9579 msgid "AMS flalign Environment|f"
9580 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9582 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9584 msgid "AMS gather Environment|g"
9585 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9587 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9589 msgid "AMS multline Environment|m"
9590 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9592 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9593 msgid "Array Environment|y"
9594 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9596 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9597 msgid "Cases Environment|C"
9598 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9600 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9602 msgid "Split Environment|S"
9603 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9605 #: lib/ui/classic.ui:280
9606 msgid "Font Change|o"
9607 msgstr "Modificare font|f"
9609 #: lib/ui/classic.ui:284
9610 msgid "Math Normal Font"
9611 msgstr "Font matematic normal"
9613 #: lib/ui/classic.ui:286
9614 msgid "Math Calligraphic Family"
9615 msgstr "Font matematic caligrafic"
9617 #: lib/ui/classic.ui:287
9618 msgid "Math Fraktur Family"
9619 msgstr "Familie fraktur matematic"
9621 #: lib/ui/classic.ui:288
9622 msgid "Math Roman Family"
9623 msgstr "Familie roman matematic"
9625 #: lib/ui/classic.ui:289
9626 msgid "Math Sans Serif Family"
9627 msgstr "Familie sans serif matematic"
9629 #: lib/ui/classic.ui:291
9630 msgid "Math Bold Series"
9631 msgstr "Serii bold matematic"
9633 #: lib/ui/classic.ui:293
9634 msgid "Text Normal Font"
9635 msgstr "Font normal text"
9637 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9638 msgid "Text Roman Family"
9639 msgstr "Familie roman text"
9641 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9642 msgid "Text Sans Serif Family"
9643 msgstr "Familie sans serif text"
9645 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9646 msgid "Text Typewriter Family"
9647 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9650 msgid "Text Bold Series"
9651 msgstr "Serii bold text"
9653 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9654 msgid "Text Medium Series"
9655 msgstr "Serii mediu text"
9657 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9658 msgid "Text Italic Shape"
9659 msgstr "Format italic text"
9661 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9662 msgid "Text Small Caps Shape"
9663 msgstr "Format majuscule mici text"
9665 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9666 msgid "Text Slanted Shape"
9667 msgstr "Format înclinat text"
9669 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9670 msgid "Text Upright Shape"
9671 msgstr "Format drept text"
9673 #: lib/ui/classic.ui:310
9674 msgid "Floatflt Figure"
9675 msgstr "Figură \"floatflt\""
9677 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9678 msgid "Table of Contents|C"
9681 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9682 msgid "Index List|I"
9683 msgstr "Listă index|L"
9685 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9687 msgid "Nomenclature|N"
9690 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9692 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9693 msgstr "Bibliografie"
9695 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9696 msgid "LyX Document...|X"
9697 msgstr "Document LyX...|X"
9699 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9701 msgid "Plain Text...|T"
9704 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9706 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9707 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9709 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9711 msgid "Track Changes|T"
9714 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9715 msgid "Merge Changes...|M"
9718 #: lib/ui/classic.ui:330
9719 msgid "Accept All Changes|A"
9720 msgstr "Acceptă toate modificările"
9722 #: lib/ui/classic.ui:331
9723 msgid "Reject All Changes|R"
9724 msgstr "Respinge toate modificările"
9726 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9728 msgid "Show Changes in Output|S"
9729 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9731 #: lib/ui/classic.ui:339
9732 msgid "Character...|C"
9733 msgstr "Caracter...|C"
9735 #: lib/ui/classic.ui:340
9736 msgid "Paragraph...|P"
9737 msgstr "Paragraf...|P"
9739 #: lib/ui/classic.ui:341
9740 msgid "Document...|D"
9741 msgstr "Document...|D"
9743 #: lib/ui/classic.ui:342
9744 msgid "Tabular...|T"
9745 msgstr "Tabular...|T"
9747 #: lib/ui/classic.ui:344
9748 msgid "Emphasize Style|E"
9749 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9751 #: lib/ui/classic.ui:345
9752 msgid "Noun Style|N"
9753 msgstr "Stil substantiv|s"
9755 #: lib/ui/classic.ui:346
9756 msgid "Bold Style|B"
9757 msgstr "Stil bold|b"
9759 #: lib/ui/classic.ui:349
9760 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9761 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9763 #: lib/ui/classic.ui:350
9765 msgid "Increase Environment Depth|i"
9766 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9768 #: lib/ui/classic.ui:351
9769 msgid "Start Appendix Here|S"
9770 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9772 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9773 msgid "Build Program|B"
9774 msgstr "Construieşte programul|C"
9776 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9778 msgstr "Actualizează|A"
9780 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9782 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9784 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9788 #: lib/ui/classic.ui:365
9789 msgid "TeX Information|X"
9790 msgstr "Informaţii TeX|X"
9792 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9797 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9799 msgid "Go to Label|L"
9800 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9802 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9804 msgstr "Semne de carte|S"
9806 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9807 msgid "Save Bookmark 1|S"
9808 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9810 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9811 msgid "Save Bookmark 2"
9812 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9814 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9815 msgid "Save Bookmark 3"
9816 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9818 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9820 msgid "Save Bookmark 4"
9821 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9823 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9825 msgid "Save Bookmark 5"
9826 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9828 #: lib/ui/classic.ui:390
9830 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9831 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9833 #: lib/ui/classic.ui:391
9835 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9836 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9838 #: lib/ui/classic.ui:392
9840 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9841 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9843 #: lib/ui/classic.ui:393
9845 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9846 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9848 #: lib/ui/classic.ui:394
9850 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9851 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9853 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9854 msgid "Introduction|I"
9855 msgstr "Introducere|I"
9857 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9861 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9862 msgid "User's Guide|U"
9863 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9865 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9866 msgid "Extended Features|E"
9867 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9869 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9870 msgid "Embedded Objects|m"
9873 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9874 msgid "Customization|C"
9875 msgstr "Personalizare|P"
9877 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9879 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9881 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9882 msgid "Table of Contents|a"
9885 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9886 msgid "LaTeX Configuration|L"
9887 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9889 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9891 msgstr "Despre LyX|X"
9893 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9897 #: lib/ui/classic.ui:429
9899 msgid "Preferences..."
9900 msgstr "Preferinţe....|P"
9902 #: lib/ui/classic.ui:430
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9909 msgid "Aligned Environment|l"
9910 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9914 msgid "AlignedAt Environment|v"
9915 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9919 msgid "Gathered Environment|h"
9920 msgstr "Mediu \"Gather\""
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9924 msgid "Delimiters...|r"
9925 msgstr "Delimitator"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9938 msgid "Equation Label|L"
9939 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9943 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9944 msgstr "Comută numerotarea|n"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9948 msgid "Split Cell|C"
9949 msgstr "Celulă specială"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9958 msgid "Add Line Above|o"
9959 msgstr "Margine deasupra"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9963 msgid "Add Line Below|B"
9964 msgstr "Margine de desubt"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9968 msgid "Delete Line Above|D"
9969 msgstr "Şterge această linie"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9973 msgid "Delete Line Below|e"
9974 msgstr "Şterge această linie"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9978 msgid "Add Line to Left"
9979 msgstr "Linie stînga|s"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9983 msgid "Add Line to Right"
9984 msgstr "Linie dreapta|d"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9988 msgid "Delete Line to Left"
9989 msgstr "Selectează document fiu"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9993 msgid "Delete Line to Right"
9994 msgstr "Selectează document fiu"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9998 msgid "Toggle Math Toolbar"
9999 msgstr "&Comută tot"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10003 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10004 msgstr "&Comută tot"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10008 msgid "Toggle Table Toolbar"
10009 msgstr "&Comută tot"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10013 msgid "Next Cross-Reference|N"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10018 msgid "Go to Label|G"
10019 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10023 msgid "<reference>|r"
10024 msgstr "<referinţă>"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10028 msgid "(<reference>)|e"
10029 msgstr "(<referinţă>)"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10038 msgid "on page <page>|o"
10039 msgstr "la pagina <pagină>"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10043 msgid "<reference> on page <page>|f"
10044 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10048 msgid "Formatted reference|t"
10049 msgstr "Referinţă formatată"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10059 msgid "Settings...|S"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10063 msgid "Go back to Reference|G"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10068 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10069 msgstr "Editează extern fişierul"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10073 msgid "Open Inset|O"
10074 msgstr "Deschidere"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10078 msgid "Close Inset|C"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10083 msgid "Dissolve Inset|D"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10088 msgid "Toggle Label|L"
10089 msgstr "&Comută tot"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10093 msgid "Frameless|l"
10094 msgstr "Parametrii"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10098 msgid "Simple frame|f"
10099 msgstr "cadru \"inset\""
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10102 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10106 msgid "Oval, thin|O"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10110 msgid "Oval, thick|v"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10114 msgid "Drop Shadow|w"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10119 msgid "Shaded background|b"
10120 msgstr "fundal notă"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10124 msgid "Double frame|D"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10135 msgstr "Comentariu"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10138 msgid "Greyed Out|G"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10143 msgid "Interword Space|w"
10144 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10148 msgid "Protected Space|o"
10149 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10153 msgid "Negative Thin Space|N"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10157 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10162 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10163 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10167 msgid "Quad Space|Q"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10172 msgid "Double Quad Space|u"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10177 msgid "Horizontal Fill|F"
10178 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10182 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10183 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10187 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10188 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10192 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10193 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10198 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10203 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10207 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10208 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10212 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10213 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10217 msgid "Custom Length|C"
10218 msgstr "Comentariu"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10227 msgid "SmallSkip|S"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10248 msgstr "Personalizat"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10252 msgid "Settings...|e"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10271 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10281 msgid "Edit included file...|E"
10282 msgstr "Include fişier...|d"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10291 msgid "Page Break|a"
10292 msgstr "&Rupere de pagină"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10296 msgid "Clear Page|C"
10297 msgstr "Semne de carte|S"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10300 msgid "Clear Double Page|D"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10305 msgid "Ragged Line Break|R"
10306 msgstr "Rupere de linie|R"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10310 msgid "Justified Line Break|J"
10311 msgstr "Rupere de linie|R"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10321 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10327 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10333 msgid "Paste Recent|e"
10334 msgstr "Aliniază centrat|c"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10338 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10339 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10343 msgid "Move Paragraph Up|o"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10348 msgid "Move Paragraph Down|v"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10353 msgid "Promote Section|r"
10354 msgstr "Secţiune goalăe"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10358 msgid "Demote Section|m"
10359 msgstr "Secţiune goalăe"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10363 msgid "Move Section down|d"
10364 msgstr "Închide Secţiunea"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10368 msgid "Move Section up|u"
10369 msgstr "Închide Secţiunea"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10373 msgid "Apply Last Text Style|A"
10374 msgstr "Documentul "
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10378 msgid "Text Style|S"
10379 msgstr "Documentul "
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10383 msgid "Paragraph Settings...|P"
10384 msgstr "Paragraf...|P"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10387 msgid "Fullscreen Mode"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10393 msgid "Append Parameter"
10394 msgstr "Mai mulţi parametri"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10399 msgid "Remove Last Parameter"
10400 msgstr "Parametrii listă"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10404 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10409 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10415 msgid "Insert Optional Parameter"
10416 msgstr "Parametrii listă"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10421 msgid "Remove Optional Parameter"
10422 msgstr "CenteredCaption"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10426 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10431 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10436 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10441 msgid "Edit externally...|x"
10442 msgstr "Editează extern fişierul"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10451 msgid "Bottom Line|B"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10456 msgid "Left Line|L"
10457 msgstr "Delimitator"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10461 msgid "Right Line|R"
10462 msgstr "Dreapta|#D"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10467 msgstr "Copiază linia"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10471 msgid "Copy Column|p"
10472 msgstr "Copiază coloana"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10477 msgstr "Documente|D"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10482 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10486 msgid "New from Template...|m"
10487 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10491 msgid "Open Recent|t"
10492 msgstr "Salvare &documente"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10497 msgstr "Salvează ca...|a"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10501 msgid "Revert to Saved|R"
10502 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10505 msgid "New Window|W"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10509 msgid "Close Window|d"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10519 msgid "Paste Special"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10525 msgstr "Selectaţi un fişier"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10534 msgid "Rows & Columns|C"
10535 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10539 msgid "Increase List Depth|I"
10540 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10544 msgid "Decrease List Depth|D"
10545 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10548 msgid "Dissolve Inset|l"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10553 msgid "TeX Code Settings...|C"
10554 msgstr "Setări LaTeX"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10558 msgid "Float Settings...|a"
10559 msgstr "opţiuni suplimentare"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10562 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10567 msgid "Note Settings...|N"
10568 msgstr "opţiuni suplimentare"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10572 msgid "Branch Settings...|B"
10573 msgstr "Cheie bibliografică"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10577 msgid "Box Settings...|x"
10578 msgstr "opţiuni suplimentare"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10582 msgid "Table Settings...|a"
10583 msgstr "Setări tabel"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10587 msgid "Plain Text|T"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10592 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10593 msgstr "Text ASCII ca linii"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10597 msgid "Selection|S"
10598 msgstr "&Selecţie:"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10602 msgid "Selection, Join Lines|i"
10603 msgstr "ca linii|l"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10606 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10610 msgid "Paste As PDF"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10614 msgid "Paste As PNG"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10618 msgid "Paste As JPEG"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10623 msgid "Dissolve CharStyle"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10628 msgid "Customized...|C"
10629 msgstr "Personalizat...|C"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10633 msgid "Capitalize|a"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10638 msgid "Uppercase|U"
10639 msgstr "Actualizează|A"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10642 msgid "Lowercase|L"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10647 msgid "Number whole Formula|N"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10652 msgid "Number this Line|u"
10653 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10657 msgid "Macro Definition"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10662 msgid "Text Style|T"
10663 msgstr "Documentul "
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10667 msgid "Add Line Above|A"
10668 msgstr "Margine deasupra"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10672 msgid "Math Normal Font|N"
10673 msgstr "Font matematic normal"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10677 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10678 msgstr "Font matematic caligrafic"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10682 msgid "Math Fraktur Family|F"
10683 msgstr "Familie fraktur matematic"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10687 msgid "Math Roman Family|R"
10688 msgstr "Familie roman matematic"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10692 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10693 msgstr "Familie sans serif matematic"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10697 msgid "Math Bold Series|B"
10698 msgstr "Serii bold matematic"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10702 msgid "Text Normal Font|T"
10703 msgstr "Font normal text"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10717 msgid "Mathematica|a"
10718 msgstr "Mathematica"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10721 msgid "Maple, simplify|s"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10725 msgid "Maple, factor|f"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10729 msgid "Maple, evalm|e"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10733 msgid "Maple, evalf|v"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10738 msgid "Open All Insets|O"
10739 msgstr "Deschidere"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10742 msgid "Close All Insets|C"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10746 msgid "Unfold Math Macro"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10751 msgid "Fold Math Macro"
10752 msgstr "fundal mod matematic"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10756 msgid "View Source|S"
10757 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10760 msgid "Split View Horizontally|i"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10764 msgid "Split View Vertically|V"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10768 msgid "Close Tab Group|G"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10772 msgid "Fullscreen|l"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10778 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10782 msgid "Special Character|p"
10783 msgstr "Caractere speciale|C"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10787 msgid "Formatting|o"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10792 msgid "List / TOC|i"
10793 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10798 msgstr "Flotante|F"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10806 msgid "Custom insets"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10815 msgid "Box[[Menu]]"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10820 msgid "Cross-Reference...|R"
10821 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10829 msgid "Index Entry|d"
10830 msgstr "Înregistrare index"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10834 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10835 msgstr "Inserează item de index"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10840 msgstr "Tabular...|T"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10843 msgid "Hyperlink|k"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10848 msgid "Short Title|S"
10849 msgstr "Titlu scurt"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10857 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10858 msgstr "Setări imprimantă"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10861 msgid "Ordinary Quote|Q"
10862 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10866 msgid "Single Quote|S"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10870 msgid "Phonetic Symbols|P"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10875 msgid "Protected Space|P"
10876 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10880 msgid "Horizontal Line|L"
10881 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10885 msgid "Vertical Space...|V"
10886 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10890 msgid "Hyphenation Point|H"
10891 msgstr "Punct de despărţire|P"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10895 msgid "Numbered Formula|N"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10900 msgid "Figure Wrap Float|F"
10901 msgstr "Inserează un flotant"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10905 msgid "Table Wrap Float|T"
10906 msgstr "Inserează un flotant"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10910 msgid "External Material...|M"
10911 msgstr "Material extern...|x"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10915 msgid "Child Document...|d"
10916 msgstr "Document...|D"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10920 msgid "Change Tracking|C"
10921 msgstr "Modifică limbajul"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10925 msgid "Start Appendix Here|A"
10926 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10929 msgid "Save in Bundled Format|F"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10933 msgid "Compressed|m"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10938 msgid "Accept Change|A"
10939 msgstr "Modificare font|f"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10943 msgid "Reject Change|R"
10944 msgstr "Rescanează|#R"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10947 msgid "Accept All Changes|c"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10952 msgid "Reject All Changes|e"
10953 msgstr "Rescanează|#R"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10957 msgid "Next Change|C"
10958 msgstr "Modificare font|f"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10962 msgid "Next Cross-Reference|R"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10967 msgid "Clear Bookmarks|C"
10968 msgstr "Semne de carte|S"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10972 msgid "Thesaurus...|T"
10973 msgstr "Dicţionar..."
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10977 msgid "Statistics...|a"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10982 msgid "TeX Information|I"
10983 msgstr "Informaţii TeX|X"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10987 msgid "Shortcuts|S"
10988 msgstr "&Accelerator:"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10991 msgid "New document"
10992 msgstr "Document nou"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10996 msgid "Open document"
10997 msgstr "Salvare &documente"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11001 msgid "Save document"
11002 msgstr "Salvare &documente"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11006 msgid "Print document"
11007 msgstr "Importă document"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11011 msgid "Check spelling"
11012 msgstr "Verificare TeX"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11024 msgid "Find and replace"
11025 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11029 msgid "Toggle emphasis"
11030 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11034 msgid "Toggle noun"
11035 msgstr "Comută stilul substantiv"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11044 msgid "Insert math"
11045 msgstr "Inserează matrice"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11049 msgid "Insert graphics"
11050 msgstr "Inserează grafică"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11053 msgid "Insert table"
11054 msgstr "Inserează tabel"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11058 msgid "Toggle Outline"
11059 msgstr "Comută stilul substantiv"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11064 msgstr "Extratitle"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11068 msgid "Numbered list"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11073 msgid "Itemized list"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11078 msgid "Increase depth"
11079 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11083 msgid "Decrease depth"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11088 msgid "Insert figure float"
11089 msgstr "Inserează un flotant mare"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11093 msgid "Insert table float"
11094 msgstr "Inserează un flotant"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11098 msgid "Insert label"
11099 msgstr "Inserează etichetă"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11103 msgid "Insert cross-reference"
11104 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11107 msgid "Insert citation"
11108 msgstr "Inserează citare"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11112 msgid "Insert index entry"
11113 msgstr "Inserează item de index"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11117 msgid "Insert nomenclature entry"
11118 msgstr "Inserează item de index"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11122 msgid "Insert footnote"
11123 msgstr "Inserează notă de subsol"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11126 msgid "Insert margin note"
11127 msgstr "Inserează notă marginală"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11131 msgid "Insert note"
11132 msgstr "Inserează citare"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11137 msgstr "Inserează citare"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11141 msgid "Insert Hyperlink"
11142 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11146 msgid "Insert TeX code"
11147 msgstr "Inserează BibTeX"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11151 msgid "Insert math macro"
11152 msgstr "Inserează matrice"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11156 msgid "Include file"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11162 msgstr "Stiluri LaTeX"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11166 msgid "Paragraph settings"
11167 msgstr "Setări imprimantă"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11172 msgstr "Adaugă o linie|A"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11177 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11182 msgstr "Şterge linia|i"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11186 msgid "Delete column"
11187 msgstr "Şterge coloana|o"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11191 msgid "Set top line"
11192 msgstr "Selectează linia următoare"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11196 msgid "Set bottom line"
11197 msgstr "linie sus/jos"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11201 msgid "Set left line"
11202 msgstr "Selectează linia următoare"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11206 msgid "Set right line"
11207 msgstr "Selectează linia următoare"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11211 msgid "Set border lines"
11212 msgstr "Setează marginile"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11216 msgid "Set all lines"
11217 msgstr "Setează toate marginile"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11221 msgid "Unset all lines"
11222 msgstr "Resetează toate marginile"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11227 msgstr "Aliniază stînga|s"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11231 msgid "Align center"
11232 msgstr "Aliniază centrat|c"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11236 msgid "Align right"
11237 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11242 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11246 msgid "Align middle"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11251 msgid "Align bottom"
11252 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11256 msgid "Rotate cell"
11257 msgstr "Roteşte &celula"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11261 msgid "Rotate table"
11262 msgstr "&Roteşte tabelul"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11266 msgid "Set multi-column"
11267 msgstr "Multicoloană specială"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11276 msgid "Set display mode"
11277 msgstr "Comută între modurile afişare"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11284 msgid "Superscript"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11289 msgid "Insert square root"
11290 msgstr "Inserează radical"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11293 msgid "Insert root"
11294 msgstr "Inserează radical"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11298 msgid "Insert standard fraction"
11299 msgstr "Inserează fracţie"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11304 msgstr "Inserează citare"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11308 msgid "Insert integral"
11309 msgstr "Inserează tabel"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11313 msgid "Insert product"
11314 msgstr "Inserează radical"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11319 msgstr "&Inserează"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11324 msgstr "&Inserează"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11329 msgstr "&Inserează"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11333 msgid "Insert delimiters"
11334 msgstr "Inserează delimitatorii"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11337 msgid "Insert matrix"
11338 msgstr "Inserează matrice"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11342 msgid "Insert cases environment"
11343 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11347 msgid "Toggle Math Panels"
11348 msgstr "Panou matematic...|P"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11352 msgid "Math Macros"
11353 msgstr "fundal mod matematic"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11357 msgid "Command Buffer"
11358 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11361 msgid "Review[[Toolbar]]"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11366 msgid "Track changes"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11371 msgid "Show changes in output"
11372 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11376 msgid "Next change"
11377 msgstr "Urmatoarea modificare"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11381 msgid "Accept change"
11382 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11386 msgid "Reject change"
11387 msgstr "Rescanează|#R"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11391 msgid "Merge changes"
11392 msgstr "Combină celulele"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11396 msgid "Accept all changes"
11397 msgstr "Acceptă această modificare"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11401 msgid "Reject all changes"
11402 msgstr "Rescanează|#R"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11411 msgid "View/Update"
11412 msgstr "Salvare &documente"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11417 msgstr "Vizualizare|V"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11422 msgstr "&Actualizează"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11425 msgid "View PDF (pdflatex)"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11429 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11434 msgid "View PostScript"
11435 msgstr "&Driver PostScript:"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11439 msgid "Update PostScript"
11440 msgstr "&Driver PostScript:"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11444 msgid "Math Panels"
11445 msgstr "Panou matematic...|P"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11449 msgid "Math Spacings"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11460 msgstr "LyX: Panou matematic"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11466 msgstr "Fonturi:|#F"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11565 msgstr "Declaraţie"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11621 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11635 msgid "Thin space\t\\,"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11640 msgid "Medium space\t\\:"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11645 msgid "Thick space\t\\;"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11649 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11653 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11658 msgid "Negative space\t\\!"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11662 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11666 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11670 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11676 msgstr "notă subsol"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11679 msgid "Square root\t\\sqrt"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11683 msgid "Other root\t\\root"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11687 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11691 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11695 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11699 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11704 msgid "Standard\t\\frac"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11709 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11710 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11713 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11717 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11721 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11725 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11729 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11733 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11737 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11741 msgid "Binomial\t\\binom"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11745 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11749 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11753 msgid "Roman\t\\mathrm"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11757 msgid "Bold\t\\mathbf"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11761 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11766 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11767 msgstr "Sans Serif"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11771 msgid "Italic\t\\mathit"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11776 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11777 msgstr "Typewriter"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11780 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11784 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11789 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11790 msgstr "Font matematic caligrafic"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11793 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11822 msgid "Frame Decorations"
11823 msgstr "Decoraţii cadru"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11878 msgstr "Previzualizează|#P"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11891 msgid "overleftarrow"
11892 msgstr "Şterge linia|i"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11895 msgid "overrightarrow"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11899 msgid "overleftrightarrow"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11917 msgid "underleftarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11921 msgid "underrightarrow"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11925 msgid "underleftrightarrow"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11940 msgstr "Şterge linia|i"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11956 msgid "updownarrow"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11960 msgid "leftrightarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11971 msgstr "AntetDreapta"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11983 msgid "Updownarrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11987 msgid "Leftrightarrow"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11991 msgid "Longleftrightarrow"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11995 msgid "Longleftarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11999 msgid "Longrightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12003 msgid "longleftrightarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12007 msgid "longleftarrow"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12011 msgid "longrightarrow"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12015 msgid "leftharpoondown"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12019 msgid "rightharpoondown"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12042 msgid "leftharpoonup"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12046 msgid "rightharpoonup"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12050 msgid "hookleftarrow"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12054 msgid "hookrightarrow"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12068 msgid "rightleftharpoons"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12103 msgid "bigtriangleup"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12121 msgid "bigtriangledown"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12140 msgid "triangleright"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12157 msgid "triangleleft"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12163 msgstr "notă subsol"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12241 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12259 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12289 msgstr "linie tabulară"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12294 msgstr "Subsubsecţiune"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12421 msgstr "Între paranteze"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12556 msgid "Miscellaneous"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12562 msgstr "&Tabel lung"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12567 msgstr "linie tabulară"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12572 msgstr "Foarte mic"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12601 msgstr "mod matematic"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12606 msgstr "mod matematic"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12631 msgstr "bară de adîncime"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12660 msgstr "notă subsol"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12681 msgid "diamondsuit"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12698 msgid "textrm \\AA"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12707 msgid "mathcircumflex"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12718 msgstr "cadru mod matematic"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12723 msgstr "mod matematic"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12728 msgstr "mod matematic"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12733 msgstr "mod matematic"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12738 msgstr "mod matematic"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12743 msgstr "mod matematic"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12748 msgstr "mod matematic"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12753 msgstr "mod matematic"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12758 msgstr "mod matematic"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12763 msgstr "mod matematic"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12768 msgstr "mod matematic"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12772 msgid "Big Operators"
12773 msgstr "Operatori mari"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12778 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12793 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12802 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12833 msgstr "Fonturi:|#F"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12841 msgid "ointctrclockwiseop"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12845 msgid "ointctrclockwise"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12849 msgid "ointclockwiseop"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12853 msgid "ointclockwise"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12863 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12880 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12923 msgid "AMS Miscellaneous"
12924 msgstr "Diverse AMS"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12959 msgstr "Toate marginile"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12971 msgid "vartriangle"
12972 msgstr "linie tabulară"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12975 msgid "triangledown"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12993 msgid "measuredangle"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12999 msgstr "Listă index|L"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13028 msgid "blacktriangle"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13032 msgid "blacktriangledown"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13037 msgid "blacksquare"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13041 msgid "blacklozenge"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13049 msgid "sphericalangle"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13055 msgstr "Comentariu"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13073 msgstr "Săgeţi AMS"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13076 msgid "dashleftarrow"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13080 msgid "dashrightarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13084 msgid "leftleftarrows"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13088 msgid "leftrightarrows"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13092 msgid "rightrightarrows"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13096 msgid "rightleftarrows"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13102 msgstr "Şterge linia|i"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13106 msgid "Rrightarrow"
13107 msgstr "AntetDreapta"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13110 msgid "twoheadleftarrow"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13114 msgid "twoheadrightarrow"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13118 msgid "leftarrowtail"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13122 msgid "rightarrowtail"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13126 msgid "looparrowleft"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13131 msgid "looparrowright"
13132 msgstr "Drepturi de autor"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13135 msgid "curvearrowleft"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13139 msgid "curvearrowright"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13143 msgid "circlearrowleft"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13147 msgid "circlearrowright"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13164 msgid "downdownarrows"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13168 msgid "upharpoonleft"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13172 msgid "upharpoonright"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13176 msgid "downharpoonleft"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13180 msgid "downharpoonright"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13184 msgid "leftrightharpoons"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13188 msgid "rightsquigarrow"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13192 msgid "leftrightsquigarrow"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13198 msgstr "Şterge linia|i"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13201 msgid "nrightarrow"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13205 msgid "nleftrightarrow"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13214 msgid "nRightarrow"
13215 msgstr "AntetDreapta"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13218 msgid "nLeftrightarrow"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13227 msgid "AMS Relations"
13228 msgstr "Relaţii AMS"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13247 msgid "eqslantless"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13302 msgstr "Parametrii"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13311 msgstr "Parametrii"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13320 msgstr "Parametrii"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13335 msgid "thickapprox"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13363 msgstr "Subsecţiune"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13374 msgid "preccurlyeq"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13378 msgid "succcurlyeq"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13382 msgid "curlyeqprec"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13386 msgid "curlyeqsucc"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13406 msgid "vartriangleleft"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13411 msgid "vartriangleright"
13412 msgstr "Linie dreapta|d"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13415 msgid "trianglelefteq"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13419 msgid "trianglerighteq"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13437 msgid "risingdotseq"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13441 msgid "fallingdotseq"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13462 msgid "shortparallel"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13475 msgid "blacktriangleleft"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13479 msgid "blacktriangleright"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13493 msgid "backepsilon"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13510 msgid "AMS Negative Relations"
13511 msgstr "Relaţii negate AMS"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13516 msgstr "Fără sens: "
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13521 msgstr "Înregistrare"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13578 msgstr "Declaraţie"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13603 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13618 msgid "precnapprox"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13622 msgid "succnapprox"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13628 msgstr "Subsubsecţiune"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13637 msgstr "Subsubsecţiune"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13670 msgid "varsubsetneq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13674 msgid "varsupsetneq"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13678 msgid "varsubsetneqq"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13682 msgid "varsupsetneqq"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13686 msgid "ntriangleleft"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13691 msgid "ntriangleright"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13695 msgid "ntrianglelefteq"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13699 msgid "ntrianglerighteq"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13724 msgid "nshortparallel"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13729 msgid "AMS Operators"
13730 msgstr "Operatori AMS"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13737 msgid "smallsetminus"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13761 msgid "doublebarwedge"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13776 msgstr "notă subsol"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13784 msgid "divideontimes"
13785 msgstr "Cuprins Slide"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13797 msgid "leftthreetimes"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13801 msgid "rightthreetimes"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13813 msgid "circleddash"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13821 msgid "circledcirc"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13834 #: lib/external_templates:37
13835 msgid "RasterImage"
13838 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13839 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13842 #: lib/external_templates:45
13843 msgid "A bitmap file.\n"
13846 #: lib/external_templates:109
13851 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13852 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13855 #: lib/external_templates:112
13857 msgid "An Xfig figure.\n"
13858 msgstr "Reconfigurează|R"
13860 #: lib/external_templates:162
13862 msgid "ChessDiagram"
13863 msgstr "TablăDeŞah"
13865 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13866 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13869 #: lib/external_templates:165
13871 "A chess position diagram.\n"
13872 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13873 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13874 "the position that you want to display.\n"
13875 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13876 "and remember to type in a relative path\n"
13877 "to the LyX document location.\n"
13878 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13879 "to enable general editing of the board.\n"
13880 "You might also check out the\n"
13881 "'Options->Test legality' option, and\n"
13882 "remember to middle and right click to\n"
13883 "insert new material in the board.\n"
13884 "In order for this to work, you have to\n"
13885 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13886 "that TeX will find it, and you will need\n"
13887 "to install the skak package from CTAN.\n"
13890 #: lib/external_templates:208
13894 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13895 msgid "Lilypond typeset music"
13898 #: lib/external_templates:211
13900 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13901 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13902 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13903 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13906 #: lib/external_templates:257
13911 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13912 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13915 #: lib/external_templates:260
13917 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13918 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13919 "which must be inserted to Options.\n"
13921 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13922 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13923 "* pages=- (to include all pages)\n"
13924 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13925 "for further options and details.\n"
13928 #: lib/external_templates:300
13931 "Read 'info date' for more information.\n"
13934 #: lib/configure.py:236
13938 #: lib/configure.py:239
13942 #: lib/configure.py:242
13945 msgstr "Nuanţe de gri"
13947 #: lib/configure.py:245
13951 #: lib/configure.py:249
13955 #: lib/configure.py:250
13959 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13963 #: lib/configure.py:252
13967 #: lib/configure.py:253
13971 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13975 #: lib/configure.py:255
13979 #: lib/configure.py:256
13983 #: lib/configure.py:257
13987 #: lib/configure.py:258
13991 #: lib/configure.py:263
13992 msgid "Plain text (chess output)"
13995 #: lib/configure.py:264
13997 msgid "Plain text (image)"
14000 #: lib/configure.py:265
14001 msgid "Plain text (Xfig output)"
14004 #: lib/configure.py:266
14006 msgid "date (output)"
14007 msgstr "A&daptează rezultatul"
14009 #: lib/configure.py:267
14013 #: lib/configure.py:267
14016 msgstr "Semne de carte|S"
14018 #: lib/configure.py:268
14019 msgid "Docbook (XML)"
14022 #: lib/configure.py:269
14024 msgid "Graphviz Dot"
14027 #: lib/configure.py:270
14032 #: lib/configure.py:270
14037 #: lib/configure.py:271
14038 msgid "LilyPond music"
14041 #: lib/configure.py:272
14043 msgid "LaTeX (plain)"
14044 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14046 #: lib/configure.py:272
14048 msgid "LaTeX (plain)|L"
14049 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14051 #: lib/configure.py:273
14055 #: lib/configure.py:273
14059 #: lib/configure.py:274
14061 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14062 msgstr "text LaTeX"
14064 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14069 #: lib/configure.py:275
14071 msgid "Plain text|a"
14074 #: lib/configure.py:276
14076 msgid "Plain text (pstotext)"
14079 #: lib/configure.py:277
14081 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14084 #: lib/configure.py:278
14086 msgid "Plain text (catdvi)"
14089 #: lib/configure.py:279
14091 msgid "Plain Text, Join Lines"
14092 msgstr "Text ASCII ca linii"
14094 #: lib/configure.py:286
14099 #: lib/configure.py:291
14104 #: lib/configure.py:292
14107 msgstr "&Driver PostScript:"
14109 #: lib/configure.py:292
14111 msgid "Postscript|t"
14112 msgstr "&Driver PostScript:"
14114 #: lib/configure.py:296
14115 msgid "PDF (ps2pdf)"
14118 #: lib/configure.py:296
14119 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14122 #: lib/configure.py:297
14123 msgid "PDF (pdflatex)"
14126 #: lib/configure.py:297
14127 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14130 #: lib/configure.py:298
14131 msgid "PDF (dvipdfm)"
14134 #: lib/configure.py:298
14135 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14138 #: lib/configure.py:301
14142 #: lib/configure.py:301
14146 #: lib/configure.py:304
14149 msgstr "Mod &ciornă"
14151 #: lib/configure.py:307
14155 #: lib/configure.py:307
14159 #: lib/configure.py:310
14162 msgstr "NotăCătreEditor"
14164 #: lib/configure.py:313
14166 msgid "OpenDocument"
14167 msgstr "Salvare &documente"
14169 #: lib/configure.py:316
14171 msgid "date command"
14172 msgstr "Comenzi utilizator"
14174 #: lib/configure.py:317
14176 msgid "Table (CSV)"
14179 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14183 msgstr "Vizualizează DVI"
14185 #: lib/configure.py:320
14189 #: lib/configure.py:321
14193 #: lib/configure.py:322
14197 #: lib/configure.py:323
14198 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14201 #: lib/configure.py:324
14202 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14205 #: lib/configure.py:325
14206 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14209 #: lib/configure.py:326
14211 msgid "LyX Preview"
14212 msgstr "Previzualizează|#P"
14214 #: lib/configure.py:327
14218 #: lib/configure.py:328
14221 msgstr "Listare program"
14223 #: lib/configure.py:329
14227 #: lib/configure.py:330
14229 msgid "Rich Text Format"
14230 msgstr "Font normal text"
14232 #: lib/configure.py:331
14233 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14236 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14238 msgid "Windows Metafile"
14241 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14242 msgid "Enhanced Metafile"
14245 #: lib/configure.py:334
14250 #: lib/configure.py:334
14253 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14255 #: lib/configure.py:335
14256 msgid "HTML (MS Word)"
14259 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14261 msgid "%1$s and %2$s"
14264 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14266 msgid "%1$s et al."
14269 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14274 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14276 msgid "Add to bibliography only."
14277 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14279 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14282 msgstr "Text înainte:"
14284 #: src/Buffer.cpp:236
14285 msgid "Disk Error: "
14288 #: src/Buffer.cpp:237
14291 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14292 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14294 #: src/Buffer.cpp:283
14296 msgid "Could not remove temporary directory"
14297 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14299 #: src/Buffer.cpp:284
14301 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14302 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14304 #: src/Buffer.cpp:498
14306 msgid "Unknown document class"
14307 msgstr "Clasă document necunoscută"
14309 #: src/Buffer.cpp:499
14311 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14314 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14316 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14317 msgstr "necunoscut"
14319 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14321 msgid "Document header error"
14322 msgstr "Document nesalvat"
14324 #: src/Buffer.cpp:513
14325 msgid "\\begin_header is missing"
14328 #: src/Buffer.cpp:533
14329 msgid "\\begin_document is missing"
14332 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14333 #: src/BufferView.cpp:1136
14334 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14337 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14339 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14340 "xcolor/soul are installed.\n"
14341 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14345 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14347 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14348 "xcolor and soul are not installed.\n"
14349 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14353 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14355 msgid "Document format failure"
14356 msgstr "Documentul "
14358 #: src/Buffer.cpp:698
14360 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14361 msgstr "Formatez documentul..."
14363 #: src/Buffer.cpp:735
14365 msgid "Conversion failed"
14366 msgstr "Conversie fişier"
14368 #: src/Buffer.cpp:736
14371 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14372 "it could not be created."
14375 #: src/Buffer.cpp:745
14377 msgid "Conversion script not found"
14378 msgstr "Controlul versiunii|v"
14380 #: src/Buffer.cpp:746
14383 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14384 "could not be found."
14387 #: src/Buffer.cpp:765
14389 msgid "Conversion script failed"
14390 msgstr "Conversie fişier"
14392 #: src/Buffer.cpp:766
14395 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14399 #: src/Buffer.cpp:781
14401 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14404 #: src/Buffer.cpp:814
14406 msgid "Backup failure"
14407 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14409 #: src/Buffer.cpp:815
14412 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14413 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14416 #: src/Buffer.cpp:825
14419 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14420 "overwrite this file?"
14423 #: src/Buffer.cpp:827
14425 msgid "Overwrite modified file?"
14426 msgstr "Vizualizează fişierul"
14428 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14433 msgstr "&Maşină de scris:"
14435 #: src/Buffer.cpp:852
14437 msgid "Saving document %1$s..."
14438 msgstr "Formatez documentul..."
14440 #: src/Buffer.cpp:865
14442 msgid " could not write file!"
14443 msgstr "Listă de slide-uri"
14445 #: src/Buffer.cpp:872
14450 #: src/Buffer.cpp:951
14451 msgid "Iconv software exception Detected"
14454 #: src/Buffer.cpp:951
14457 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14461 #: src/Buffer.cpp:973
14463 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14466 #: src/Buffer.cpp:976
14468 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14469 "chosen encoding.\n"
14470 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14473 #: src/Buffer.cpp:983
14475 msgid "iconv conversion failed"
14476 msgstr "Conversie fişier"
14478 #: src/Buffer.cpp:988
14480 msgid "conversion failed"
14481 msgstr "Conversie fişier"
14483 #: src/Buffer.cpp:1260
14485 msgid "Running chktex..."
14486 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14488 #: src/Buffer.cpp:1273
14490 msgid "chktex failure"
14491 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14493 #: src/Buffer.cpp:1274
14495 msgid "Could not run chktex successfully."
14496 msgstr "Listă de slide-uri"
14498 #: src/Buffer.cpp:2098
14500 msgid "Preview source code"
14501 msgstr "Previzualizează|#P"
14503 #: src/Buffer.cpp:2110
14505 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14506 msgstr "Previzualizează|#P"
14508 #: src/Buffer.cpp:2114
14510 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14511 msgstr "Previzualizează|#P"
14513 #: src/Buffer.cpp:2213
14515 msgid "Auto-saving %1$s"
14518 #: src/Buffer.cpp:2257
14520 msgid "Autosave failed!"
14521 msgstr "Interval de salvare automată:"
14523 #: src/Buffer.cpp:2280
14525 msgid "Autosaving current document..."
14526 msgstr "Formatez documentul..."
14528 #: src/Buffer.cpp:2328
14530 msgid "Couldn't export file"
14531 msgstr "Înlocuieşte"
14533 #: src/Buffer.cpp:2329
14535 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14536 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14538 #: src/Buffer.cpp:2366
14540 msgid "File name error"
14541 msgstr "Nume de fişier"
14543 #: src/Buffer.cpp:2367
14544 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14547 #: src/Buffer.cpp:2408
14549 msgid "Document export cancelled."
14550 msgstr "&Modele de documente:"
14552 #: src/Buffer.cpp:2414
14554 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14555 msgstr "&Modele de documente:"
14557 #: src/Buffer.cpp:2420
14559 msgid "Document exported as %1$s"
14560 msgstr "&Modele de documente:"
14562 #: src/Buffer.cpp:2490
14565 "The specified document\n"
14567 "could not be read."
14568 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14570 #: src/Buffer.cpp:2492
14572 msgid "Could not read document"
14573 msgstr "Nu pot insera documentul"
14575 #: src/Buffer.cpp:2502
14578 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14580 "Recover emergency save?"
14583 #: src/Buffer.cpp:2505
14584 msgid "Load emergency save?"
14587 #: src/Buffer.cpp:2506
14592 #: src/Buffer.cpp:2506
14594 msgid "&Load Original"
14597 #: src/Buffer.cpp:2526
14600 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14602 "Load the backup instead?"
14605 #: src/Buffer.cpp:2529
14607 msgid "Load backup?"
14610 #: src/Buffer.cpp:2530
14612 msgid "&Load backup"
14615 #: src/Buffer.cpp:2530
14616 msgid "Load &original"
14619 #: src/Buffer.cpp:2563
14621 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14622 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14624 #: src/Buffer.cpp:2565
14626 msgid "Retrieve from version control?"
14627 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14629 #: src/Buffer.cpp:2566
14634 #: src/BufferList.cpp:220
14636 msgid "No file open!"
14637 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14639 #: src/BufferList.cpp:230
14641 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14642 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14644 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14645 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14648 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14649 msgid " Save failed! Trying...\n"
14652 #: src/BufferList.cpp:271
14653 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14656 #: src/BufferParams.cpp:481
14659 "The layout file requested by this document,\n"
14661 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14662 "class or style file required by it is not\n"
14663 "available. See the Customization documentation\n"
14664 "for more information.\n"
14667 #: src/BufferParams.cpp:487
14669 msgid "Document class not available"
14670 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14672 #: src/BufferParams.cpp:488
14673 msgid "LyX will not be able to produce output."
14674 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14676 #: src/BufferParams.cpp:1429
14678 msgid "The document class %1$s could not be found."
14679 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14681 #: src/BufferParams.cpp:1431
14683 msgid "Class not found"
14684 msgstr "Reconfigurează|R"
14686 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14688 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14689 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14691 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14693 msgid "Could not load class"
14694 msgstr "Listă de slide-uri"
14696 #: src/BufferParams.cpp:1479
14699 "The module %1$s has been requested by\n"
14700 "this document but has not been found in the list of\n"
14701 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14702 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14705 #: src/BufferParams.cpp:1483
14707 msgid "Module not available"
14708 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14710 #: src/BufferParams.cpp:1484
14712 msgid "Some layouts may not be available."
14713 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14715 #: src/BufferParams.cpp:1491
14718 "The module %1$s requires a package that is\n"
14719 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14720 "may not be possible.\n"
14723 #: src/BufferParams.cpp:1494
14725 msgid "Package not available"
14726 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14728 #: src/BufferParams.cpp:1499
14730 msgid "Error reading module %1$s\n"
14733 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14738 #: src/BufferParams.cpp:1505
14740 msgid "Error reading internal layout information"
14741 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14743 #: src/BufferView.cpp:178
14744 msgid "No more insets"
14745 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14747 #: src/BufferView.cpp:670
14749 msgid "Save bookmark"
14750 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14752 #: src/BufferView.cpp:1017
14753 msgid "No further undo information"
14754 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14756 #: src/BufferView.cpp:1026
14757 msgid "No further redo information"
14758 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14760 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14762 msgid "String not found!"
14763 msgstr "Reconfigurează|R"
14765 #: src/BufferView.cpp:1204
14767 msgstr "Marcaj inactiv"
14769 #: src/BufferView.cpp:1211
14771 msgstr "Marcaj activ"
14773 #: src/BufferView.cpp:1218
14774 msgid "Mark removed"
14775 msgstr "Marcaj eliminat"
14777 #: src/BufferView.cpp:1221
14779 msgstr "Marcaj setat"
14781 #: src/BufferView.cpp:1268
14782 msgid "Statistics for the selection:"
14785 #: src/BufferView.cpp:1270
14787 msgid "Statistics for the document:"
14788 msgstr "Trece la alt document deschis"
14790 #: src/BufferView.cpp:1273
14793 msgstr "Formatez documentul..."
14795 #: src/BufferView.cpp:1275
14798 msgstr "CuvîntCheie"
14800 #: src/BufferView.cpp:1278
14802 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14805 #: src/BufferView.cpp:1281
14806 msgid "One character (including blanks)"
14809 #: src/BufferView.cpp:1284
14811 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14814 #: src/BufferView.cpp:1287
14815 msgid "One character (excluding blanks)"
14818 #: src/BufferView.cpp:1289
14823 #: src/BufferView.cpp:2015
14825 msgid "Inserting document %1$s..."
14826 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14828 #: src/BufferView.cpp:2026
14830 msgid "Document %1$s inserted."
14831 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14833 #: src/BufferView.cpp:2028
14835 msgid "Could not insert document %1$s"
14836 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14838 #: src/BufferView.cpp:2256
14841 "Could not read the specified document\n"
14843 "due to the error: %2$s"
14844 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14846 #: src/BufferView.cpp:2258
14848 msgid "Could not read file"
14849 msgstr "Listă de slide-uri"
14851 #: src/BufferView.cpp:2265
14855 " is not readable."
14856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14858 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14860 msgid "Could not open file"
14861 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14863 #: src/BufferView.cpp:2273
14864 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14867 #: src/BufferView.cpp:2274
14869 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14870 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14871 "If this does not give the correct result\n"
14872 "then please change the encoding of the file\n"
14873 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14876 #: src/Chktex.cpp:63
14878 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14879 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14881 #: src/Chktex.cpp:65
14882 msgid "ChkTeX warning id # "
14883 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14885 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14890 #: src/Color.cpp:96
14894 #: src/Color.cpp:97
14898 #: src/Color.cpp:98
14902 #: src/Color.cpp:99
14906 #: src/Color.cpp:100
14910 #: src/Color.cpp:101
14914 #: src/Color.cpp:102
14918 #: src/Color.cpp:103
14922 #: src/Color.cpp:104
14926 #: src/Color.cpp:105
14930 #: src/Color.cpp:106
14934 #: src/Color.cpp:107
14938 #: src/Color.cpp:108
14940 msgid "selected text"
14943 #: src/Color.cpp:110
14945 msgstr "text LaTeX"
14947 #: src/Color.cpp:111
14949 msgid "inline completion"
14950 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14952 #: src/Color.cpp:113
14953 msgid "non-unique inline completion"
14956 #: src/Color.cpp:115
14957 msgid "previewed snippet"
14960 #: src/Color.cpp:116
14963 msgstr "Notă de subsol"
14965 #: src/Color.cpp:117
14966 msgid "note background"
14967 msgstr "fundal notă"
14969 #: src/Color.cpp:118
14971 msgid "comment label"
14972 msgstr "Comentariu"
14974 #: src/Color.cpp:119
14976 msgid "comment background"
14977 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14979 #: src/Color.cpp:120
14981 msgid "greyedout inset label"
14982 msgstr "Deschidere"
14984 #: src/Color.cpp:121
14986 msgid "greyedout inset background"
14987 msgstr "fundal \"inset\""
14989 #: src/Color.cpp:122
14994 #: src/Color.cpp:123
14996 msgid "branch label"
14997 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14999 #: src/Color.cpp:124
15001 msgid "footnote label"
15002 msgstr "Notă de subsol"
15004 #: src/Color.cpp:125
15006 msgid "index label"
15007 msgstr "Inserează etichetă"
15009 #: src/Color.cpp:126
15011 msgid "margin note label"
15012 msgstr "Sari la etichetă"
15014 #: src/Color.cpp:127
15019 #: src/Color.cpp:128
15024 #: src/Color.cpp:129
15026 msgstr "bară de adîncime"
15028 #: src/Color.cpp:130
15032 #: src/Color.cpp:131
15033 msgid "command inset"
15034 msgstr "comandă \"inset\""
15036 #: src/Color.cpp:132
15037 msgid "command inset background"
15038 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15040 #: src/Color.cpp:133
15041 msgid "command inset frame"
15042 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15044 #: src/Color.cpp:134
15045 msgid "special character"
15046 msgstr "caracter special"
15048 #: src/Color.cpp:135
15050 msgstr "mod matematic"
15052 #: src/Color.cpp:136
15053 msgid "math background"
15054 msgstr "fundal mod matematic"
15056 #: src/Color.cpp:137
15057 msgid "graphics background"
15058 msgstr "fundal grafică"
15060 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15061 msgid "Math macro background"
15062 msgstr "fundal macrou matematic"
15064 #: src/Color.cpp:139
15066 msgstr "cadru mod matematic"
15068 #: src/Color.cpp:140
15070 msgid "math corners"
15071 msgstr "linie mod matematic"
15073 #: src/Color.cpp:141
15075 msgstr "linie mod matematic"
15077 #: src/Color.cpp:143
15079 msgid "Math macro hovered background"
15080 msgstr "fundal macrou matematic"
15082 #: src/Color.cpp:144
15084 msgid "Math macro label"
15085 msgstr "fundal mod matematic"
15087 #: src/Color.cpp:145
15089 msgid "Math macro frame"
15090 msgstr "cadru mod matematic"
15092 #: src/Color.cpp:146
15094 msgid "Math macro blended out"
15095 msgstr "fundal macrou matematic"
15097 #: src/Color.cpp:147
15099 msgid "Math macro old parameter"
15100 msgstr "cadru mod matematic"
15102 #: src/Color.cpp:148
15104 msgid "Math macro new parameter"
15105 msgstr "cadru mod matematic"
15107 #: src/Color.cpp:149
15108 msgid "caption frame"
15109 msgstr "cadru titlu"
15111 #: src/Color.cpp:150
15112 msgid "collapsable inset text"
15115 #: src/Color.cpp:151
15117 msgid "collapsable inset frame"
15118 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15120 #: src/Color.cpp:152
15121 msgid "inset background"
15122 msgstr "fundal \"inset\""
15124 #: src/Color.cpp:153
15125 msgid "inset frame"
15126 msgstr "cadru \"inset\""
15128 #: src/Color.cpp:154
15129 msgid "LaTeX error"
15130 msgstr "eroare LaTeX"
15132 #: src/Color.cpp:155
15133 msgid "end-of-line marker"
15134 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15136 #: src/Color.cpp:156
15138 msgid "appendix marker"
15139 msgstr "linie apendix"
15141 #: src/Color.cpp:157
15144 msgstr "Modificare font|f"
15146 #: src/Color.cpp:158
15148 msgid "Deleted text"
15151 #: src/Color.cpp:159
15154 msgstr "text LaTeX"
15156 #: src/Color.cpp:160
15157 msgid "added space markers"
15158 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15160 #: src/Color.cpp:161
15161 msgid "top/bottom line"
15162 msgstr "linie sus/jos"
15164 #: src/Color.cpp:162
15167 msgstr "linie tabulară"
15169 #: src/Color.cpp:163
15171 msgid "table on/off line"
15172 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15175 #: src/Color.cpp:165
15176 msgid "bottom area"
15177 msgstr "zona de jos"
15179 #: src/Color.cpp:166
15182 msgstr "la pagina <pagină>"
15184 #: src/Color.cpp:167
15186 msgid "page break / line break"
15187 msgstr "rupere de pagină"
15189 #: src/Color.cpp:168
15191 msgid "frame of button"
15192 msgstr "stînga butonului"
15194 #: src/Color.cpp:169
15195 msgid "button background"
15196 msgstr "fundalul butonului"
15198 #: src/Color.cpp:170
15200 msgid "button background under focus"
15201 msgstr "fundalul butonului"
15203 #: src/Color.cpp:171
15207 #: src/Color.cpp:172
15211 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15212 #: src/Converter.cpp:514
15214 msgid "Cannot convert file"
15215 msgstr "Înlocuieşte"
15217 #: src/Converter.cpp:306
15220 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15221 "Define a converter in the preferences."
15224 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15226 msgid "Executing command: "
15227 msgstr "Comenzi utilizator"
15229 #: src/Converter.cpp:443
15231 msgid "Build errors"
15232 msgstr "Construieşte programul"
15234 #: src/Converter.cpp:444
15235 msgid "There were errors during the build process."
15238 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15240 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15243 #: src/Converter.cpp:472
15245 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15246 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15248 #: src/Converter.cpp:516
15250 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15251 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15253 #: src/Converter.cpp:517
15255 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15256 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15258 #: src/Converter.cpp:573
15260 msgid "Running LaTeX..."
15261 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15263 #: src/Converter.cpp:591
15266 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15270 #: src/Converter.cpp:594
15272 msgid "LaTeX failed"
15273 msgstr "Titlu_LaTeX"
15275 #: src/Converter.cpp:596
15277 msgid "Output is empty"
15280 #: src/Converter.cpp:597
15281 msgid "An empty output file was generated."
15284 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15287 "Layout had to be changed from\n"
15289 "because of class conversion from\n"
15292 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15294 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15297 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15299 msgid "Changed Layout"
15302 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15305 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15308 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15310 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15313 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15315 msgid "Undefined flex inset"
15316 msgstr "Deschidere"
15318 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15321 "The file %1$s already exists.\n"
15323 "Do you want to overwrite that file?"
15326 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15328 msgid "Overwrite file?"
15329 msgstr "Vizualizează fişierul"
15331 #: src/Exporter.cpp:49
15333 msgid "Overwrite &all"
15334 msgstr "Vizualizează fişierul"
15336 #: src/Exporter.cpp:50
15338 msgid "&Cancel export"
15341 #: src/Exporter.cpp:90
15343 msgid "Couldn't copy file"
15344 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15346 #: src/Exporter.cpp:91
15348 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15351 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15358 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15363 msgstr "Sans Serif"
15365 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15370 msgstr "Typewriter"
15377 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15381 msgstr "&Inserează"
15383 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15388 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15392 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15397 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15402 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15412 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15417 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15425 msgstr "&Comută tot"
15427 #: src/Font.cpp:173
15429 msgid "Emphasis %1$s, "
15432 #: src/Font.cpp:176
15434 msgid "Underline %1$s, "
15437 #: src/Font.cpp:179
15439 msgid "Noun %1$s, "
15440 msgstr "Mărime font"
15442 #: src/Font.cpp:193
15444 msgid "Language: %1$s, "
15447 #: src/Font.cpp:196
15449 msgid " Number %1$s"
15452 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15454 msgid "Cannot view file"
15455 msgstr "Înlocuieşte"
15457 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15459 msgid "File does not exist: %1$s"
15462 #: src/Format.cpp:267
15464 msgid "No information for viewing %1$s"
15465 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15467 #: src/Format.cpp:277
15469 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15470 msgstr "Interval de salvare automată:"
15472 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15473 #: src/Format.cpp:383
15475 msgid "Cannot edit file"
15476 msgstr "Înlocuieşte"
15478 #: src/Format.cpp:337
15479 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15482 #: src/Format.cpp:350
15484 msgid "No information for editing %1$s"
15485 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15487 #: src/Format.cpp:361
15489 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15490 msgstr "Interval de salvare automată:"
15492 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15493 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15496 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15497 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15500 #: src/ISpell.cpp:267
15502 "Could not create an ispell process.\n"
15503 "You may not have the right languages installed."
15506 #: src/ISpell.cpp:290
15508 "The ispell process returned an error.\n"
15509 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15512 #: src/ISpell.cpp:395
15515 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15519 #: src/ISpell.cpp:406
15520 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15523 #: src/ISpell.cpp:466
15526 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15530 #: src/ISpell.cpp:481
15533 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15537 #: src/KeySequence.cpp:167
15540 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15542 #: src/LaTeX.cpp:61
15544 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15545 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15547 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15548 msgid "Running MakeIndex."
15549 msgstr "Execut MakeIndex."
15551 #: src/LaTeX.cpp:284
15552 msgid "Running BibTeX."
15553 msgstr "Execut BibTeX."
15555 #: src/LaTeX.cpp:418
15557 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15558 msgstr "Execut MakeIndex."
15562 msgid "Could not read configuration file"
15563 msgstr "Listă de slide-uri"
15565 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15568 "Error while reading the configuration file\n"
15570 "Please check your installation."
15575 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15576 msgstr "&Director de lucru:"
15585 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15586 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15590 msgid "Cannot remove temporary directory"
15591 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15595 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15596 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15600 msgid "Unable to remove temporary directory"
15601 msgstr "&Utilizează director temporar"
15605 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15609 msgid "No textclass is found"
15614 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15615 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15620 msgid "&Reconfigure"
15621 msgstr "Reconfigurează|R"
15625 msgid "&Use Default"
15628 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15633 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15636 msgstr "Vizualizează DVI"
15640 msgid "Could not create temporary directory"
15641 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15646 "Could not create a temporary directory in\n"
15648 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15653 msgid "Missing user LyX directory"
15654 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15659 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15660 "It is needed to keep your own configuration."
15661 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15665 msgid "&Create directory"
15666 msgstr "&Director de lucru:"
15670 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15671 msgstr "&Utilizează director temporar"
15675 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15676 msgstr "&Director de lucru:"
15679 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15682 #: src/LyX.cpp:1037
15683 msgid "List of supported debug flags:"
15686 #: src/LyX.cpp:1041
15688 msgid "Setting debug level to %1$s"
15691 #: src/LyX.cpp:1052
15693 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15694 "Command line switches (case sensitive):\n"
15695 "\t-help summarize LyX usage\n"
15696 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15697 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15698 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15699 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15700 " select the features to debug.\n"
15701 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15702 "\t-x [--execute] command\n"
15703 " where command is a lyx command.\n"
15704 "\t-e [--export] fmt\n"
15705 " where fmt is the export format of choice.\n"
15706 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15707 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15708 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15709 " where fmt is the import format of choice\n"
15710 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15711 "\t-version summarize version and build info\n"
15712 "Check the LyX man page for more details."
15715 #: src/LyX.cpp:1092
15717 msgid "No system directory"
15718 msgstr "&Utilizează director temporar"
15720 #: src/LyX.cpp:1093
15721 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15724 #: src/LyX.cpp:1104
15726 msgid "No user directory"
15727 msgstr "&Utilizează director temporar"
15729 #: src/LyX.cpp:1105
15730 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15733 #: src/LyX.cpp:1116
15735 msgid "Incomplete command"
15736 msgstr "Comenda de indexare"
15738 #: src/LyX.cpp:1117
15739 msgid "Missing command string after --execute switch"
15742 #: src/LyX.cpp:1128
15743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15746 #: src/LyX.cpp:1141
15747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15750 #: src/LyX.cpp:1146
15751 msgid "Missing filename for --import"
15754 #: src/LyXFunc.cpp:113
15756 msgid "Running configure..."
15757 msgstr "Reconfigurează|R"
15759 #: src/LyXFunc.cpp:124
15761 msgid "Reloading configuration..."
15762 msgstr "Reconfigurează|R"
15764 #: src/LyXFunc.cpp:130
15766 msgid "System reconfiguration failed"
15767 msgstr "Reconfigurează|R"
15769 #: src/LyXFunc.cpp:131
15771 "The system reconfiguration has failed.\n"
15772 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15773 "Please reconfigure again if needed."
15776 #: src/LyXFunc.cpp:137
15778 msgid "System reconfigured"
15779 msgstr "Reconfigurează|R"
15781 #: src/LyXFunc.cpp:138
15783 "The system has been reconfigured.\n"
15784 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15785 "updated document class specifications."
15788 #: src/LyXFunc.cpp:362
15790 msgid "Unknown function."
15791 msgstr "necunoscut"
15793 #: src/LyXFunc.cpp:391
15795 msgid "Nothing to do"
15796 msgstr "Nimic de indexat"
15798 #: src/LyXFunc.cpp:410
15800 msgid "Unknown action"
15801 msgstr "necunoscut"
15803 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15805 msgid "Command disabled"
15806 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15808 #: src/LyXFunc.cpp:423
15809 msgid "Command not allowed without any document open"
15812 #: src/LyXFunc.cpp:631
15814 msgid "Document is read-only"
15817 #: src/LyXFunc.cpp:640
15818 msgid "This portion of the document is deleted."
15821 #: src/LyXFunc.cpp:659
15824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15826 "Do you want to save the document?"
15829 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15831 msgid "Save changed document?"
15832 msgstr "Salvare &documente"
15834 #: src/LyXFunc.cpp:677
15837 "Could not print the document %1$s.\n"
15838 "Check that your printer is set up correctly."
15841 #: src/LyXFunc.cpp:680
15843 msgid "Print document failed"
15846 #: src/LyXFunc.cpp:797
15849 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15850 "version of the document %1$s?"
15853 #: src/LyXFunc.cpp:799
15855 msgid "Revert to saved document?"
15856 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15858 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15861 msgstr "Reface documentul original|r"
15863 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15865 msgid "Missing argument"
15866 msgstr "Parametrii listă"
15868 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15870 msgid "Opening help file %1$s..."
15871 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15873 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15875 msgid "Opening child document %1$s..."
15876 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15878 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15880 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15881 msgstr "Document implicit|#D"
15883 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15885 msgid "Unable to save document defaults"
15886 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15888 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15890 msgid "Document %1$s reloaded."
15893 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15895 msgid "Could not reload document %1$s"
15896 msgstr "Nu pot insera documentul"
15898 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15899 msgid "Welcome to LyX!"
15902 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15904 msgid "Converting document to new document class..."
15905 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2414
15909 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15913 #: src/LyXRC.cpp:2419
15915 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15919 #: src/LyXRC.cpp:2423
15921 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15922 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15923 "specified, an internal routine is used."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2431
15928 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15929 "automatically by what you type."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2435
15935 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15937 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15939 #: src/LyXRC.cpp:2439
15941 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2446
15946 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15947 "the backup file in the same directory as the original file."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2450
15952 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15953 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2454
15958 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15959 "its global and local bind/ directories."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2458
15963 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2462
15968 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15969 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2472
15974 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15975 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2476
15979 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15982 #: src/LyXRC.cpp:2480
15984 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15988 #: src/LyXRC.cpp:2491
15991 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15992 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2495
15997 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15998 "look in its global and local commands/ directories."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2499
16002 msgid "New documents will be assigned this language."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2503
16007 msgid "Specify the default paper size."
16008 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16010 #: src/LyXRC.cpp:2507
16012 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16013 "shown after the change has been made.)"
16016 #: src/LyXRC.cpp:2511
16017 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2515
16022 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16023 "LyX was started from."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2520
16027 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2524
16032 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16033 "value selects the directory LyX was started from."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2528
16038 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16039 "recommended for non-English languages."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2535
16044 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16045 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16046 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2544
16051 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16052 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2548
16056 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16059 #: src/LyXRC.cpp:2552
16061 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16065 #: src/LyXRC.cpp:2556
16067 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2560
16072 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16073 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16074 "name of the second language."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2564
16078 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2568
16082 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2572
16087 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16091 #: src/LyXRC.cpp:2576
16093 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16094 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2580
16099 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16100 "document is the default language."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2584
16104 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2588
16108 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2592
16112 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2596
16117 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16121 #: src/LyXRC.cpp:2600
16122 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2605
16126 msgid "The completion popup delay."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2609
16130 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2613
16134 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2617
16139 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2621
16144 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16148 #: src/LyXRC.cpp:2625
16149 msgid "The inline completion delay."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2629
16153 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2633
16157 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2637
16161 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2641
16166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2646
16171 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16172 "variable. Use the OS native format."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2653
16178 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16179 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16181 #: src/LyXRC.cpp:2657
16182 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16185 #: src/LyXRC.cpp:2661
16186 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16189 #: src/LyXRC.cpp:2665
16190 msgid "Scale the preview size to suit."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2669
16194 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2673
16199 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16200 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16202 #: src/LyXRC.cpp:2677
16204 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16205 "environment variable PRINTER."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2681
16209 msgid "The option to print only even pages."
16210 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16212 #: src/LyXRC.cpp:2685
16214 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16215 "the filename of the DVI file to be printed."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2689
16219 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2693
16224 msgid "The option to print out in landscape."
16225 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2697
16228 msgid "The option to print only odd pages."
16229 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2701
16232 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16234 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2705
16237 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16238 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2709
16241 msgid "The option to specify paper type."
16242 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2713
16246 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16247 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2717
16251 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16252 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16256 #: src/LyXRC.cpp:2721
16258 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16259 "prepended along with the printer name after the spool command."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2725
16264 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16265 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16267 #: src/LyXRC.cpp:2729
16269 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16270 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16272 #: src/LyXRC.cpp:2733
16274 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16278 #: src/LyXRC.cpp:2737
16279 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16280 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2745
16284 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2749
16289 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16290 "wrong, override the setting here."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2755
16295 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16297 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16300 #: src/LyXRC.cpp:2764
16302 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16303 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16304 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2768
16309 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16311 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16313 #: src/LyXRC.cpp:2773
16316 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16317 "roughly the same size as on paper."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2777
16321 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2781
16326 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16327 "\".out\". Only for advanced users."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2788
16332 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16333 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16335 #: src/LyXRC.cpp:2792
16336 msgid "What command runs the spellchecker?"
16337 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16339 #: src/LyXRC.cpp:2796
16341 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16342 "when you quit LyX."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2800
16347 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16348 "value selects the directory LyX was started from."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2810
16353 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16354 "will look in its global and local ui/ directories."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2823
16359 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16360 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16361 "may not work with all dictionaries."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2827
16365 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2831
16370 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2838
16374 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16377 #: src/LyXVC.cpp:91
16379 msgid "Document not saved"
16380 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16382 #: src/LyXVC.cpp:92
16384 msgid "You must save the document before it can be registered."
16385 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16387 #: src/LyXVC.cpp:117
16388 msgid "LyX VC: Initial description"
16389 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16391 #: src/LyXVC.cpp:118
16392 msgid "(no initial description)"
16393 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16395 #: src/LyXVC.cpp:133
16396 msgid "LyX VC: Log Message"
16399 #: src/LyXVC.cpp:136
16400 msgid "(no log message)"
16401 msgstr "(nu există mesaje)"
16403 #: src/LyXVC.cpp:156
16406 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16409 "Do you want to revert to the saved version?"
16412 #: src/LyXVC.cpp:159
16414 msgid "Revert to stored version of document?"
16415 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16417 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16418 msgid "Senseless with this layout!"
16421 #: src/Paragraph.cpp:1580
16422 msgid "Alignment not permitted"
16425 #: src/Paragraph.cpp:1581
16427 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16428 "Setting to default."
16431 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16432 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16434 msgid "LyX Warning: "
16435 msgstr "Versiune...|V"
16437 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16439 msgid "uncodable character"
16440 msgstr "caracter special"
16442 #: src/SpellBase.cpp:51
16444 msgid "Native OS API not yet supported."
16445 msgstr "Nu este încă suportat"
16447 #: src/Text.cpp:121
16449 msgid "Unknown layout"
16450 msgstr "necunoscut"
16452 #: src/Text.cpp:122
16455 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16456 "Trying to use the default instead.\n"
16459 #: src/Text.cpp:151
16461 msgid "Unknown Inset"
16462 msgstr "necunoscut"
16464 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16466 msgid "Change tracking error"
16467 msgstr "Modifică limbajul"
16469 #: src/Text.cpp:225
16471 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16474 #: src/Text.cpp:238
16476 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16479 #: src/Text.cpp:245
16481 msgid "Unknown token"
16482 msgstr "necunoscut"
16484 #: src/Text.cpp:527
16486 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16489 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16491 #: src/Text.cpp:538
16492 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16493 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16495 #: src/Text.cpp:1348
16497 msgid "[Change Tracking] "
16498 msgstr "Modifică limbajul"
16500 #: src/Text.cpp:1354
16505 #: src/Text.cpp:1358
16510 #: src/Text.cpp:1368
16513 msgstr "Mărime font"
16515 #: src/Text.cpp:1373
16517 msgid ", Depth: %1$d"
16520 #: src/Text.cpp:1379
16522 msgid ", Spacing: "
16523 msgstr ", Spaţiere: "
16525 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16529 #: src/Text.cpp:1391
16534 #: src/Text.cpp:1400
16537 msgstr "Inserează URL"
16539 #: src/Text.cpp:1401
16541 msgid ", Paragraph: "
16544 #: src/Text.cpp:1402
16549 #: src/Text.cpp:1403
16551 msgid ", Position: "
16554 #: src/Text.cpp:1409
16558 #: src/Text.cpp:1411
16559 msgid ", Boundary: "
16562 #: src/Text2.cpp:391
16564 msgid "No font change defined."
16565 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16567 #: src/Text2.cpp:431
16568 msgid "Nothing to index!"
16569 msgstr "Nimic de indexat"
16571 #: src/Text2.cpp:433
16572 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16573 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16575 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16577 msgid "Math editor mode"
16578 msgstr "MathLetters"
16580 #: src/Text3.cpp:792
16582 msgid "Unknown spacing argument: "
16583 msgstr "necunoscut"
16585 #: src/Text3.cpp:1033
16590 #: src/Text3.cpp:1034
16593 msgstr "necunoscut"
16595 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16597 msgid "Character set"
16600 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16602 msgid "Paragraph layout set"
16605 #: src/TextClass.cpp:140
16607 msgid "Plain Layout"
16610 #: src/TextClass.cpp:594
16612 msgid "Missing File"
16613 msgstr "Parametrii listă"
16615 #: src/TextClass.cpp:595
16616 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16619 #: src/TextClass.cpp:598
16621 msgid "Corrupt File"
16622 msgstr "Titlu scurt"
16624 #: src/TextClass.cpp:599
16625 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16628 #: src/Thesaurus.cpp:60
16630 msgid "Thesaurus failure"
16633 #: src/Thesaurus.cpp:61
16636 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16641 #: src/VSpace.cpp:472
16643 msgid "Default skip"
16644 msgstr "Salt implicit:|#i"
16646 #: src/VSpace.cpp:475
16651 #: src/VSpace.cpp:478
16653 msgid "Medium skip"
16656 #: src/VSpace.cpp:481
16661 #: src/VSpace.cpp:484
16663 msgid "Vertical fill"
16664 msgstr "&Vertical:"
16666 #: src/VSpace.cpp:491
16669 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16674 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16675 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16678 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16680 msgid "Reload saved document?"
16681 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16683 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16686 msgstr "În&locuieşte"
16688 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16690 msgid "&Keep Changes"
16691 msgstr "Combină celulele"
16693 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16695 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16698 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16700 msgid "File not readable!"
16701 msgstr "Listă de slide-uri"
16703 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16706 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16708 "Do you want to create a new document?"
16711 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16713 msgid "Create new document?"
16714 msgstr "Salvare &documente"
16716 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16719 msgstr "&Colaţionează"
16721 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16724 "The specified document template\n"
16726 "could not be read."
16727 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16731 msgid "Could not read template"
16732 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16736 msgid "\\arabic{enumi}."
16737 msgstr "\\arabic{section}"
16739 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16741 msgid "\\roman{enumiii}."
16742 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16744 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16746 msgid "\\Alph{enumiv}."
16747 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16749 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16751 msgid "Senseless!!! "
16752 msgstr "Fără sens: "
16754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16755 msgid "Standard[[Bullets]]"
16758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16783 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16785 msgid "Directories"
16786 msgstr "Director:|#D"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16789 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16793 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16797 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16802 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16803 "1995-2008 LyX Team"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16809 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16810 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16811 "any later version."
16814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16816 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16817 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16818 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16819 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16820 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16821 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16822 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16827 msgid "LyX Version "
16828 msgstr "Versiune...|V"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16832 msgid "Library directory: "
16833 msgstr "&Utilizează director temporar"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16837 msgid "User directory: "
16838 msgstr "&Utilizează director temporar"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16841 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16842 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16845 msgstr "Vizualizează DVI"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16850 msgstr "Despre LyX"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16854 msgid "Preferences"
16855 msgstr "Preferinţe"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16859 msgid "Reconfigure"
16860 msgstr "Reconfigurează|R"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16865 msgstr "Despre LyX"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16873 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16878 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16883 msgid "The current document was closed."
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16889 "documents and exit.\n"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16896 msgid "Software exception Detected"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16902 "unsaved documents and exit."
16905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16907 msgid "Could not find UI definition file"
16908 msgstr "Listă de slide-uri"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16912 msgid "Bibliography Entry Settings"
16913 msgstr "Cheie bibliografică"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16917 msgid "BibTeX Bibliography"
16918 msgstr "Bibliografie"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16926 msgid "Documents|#o#O"
16927 msgstr "Documente|#o#O"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16931 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16932 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16936 msgid "Select a BibTeX database to add"
16937 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16941 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16942 msgstr "Stiluri BibTeX"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16946 msgid "Select a BibTeX style"
16947 msgstr "Comută stilul TeX"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16955 msgid "Simple rectangular frame"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16959 msgid "Oval frame, thin"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16963 msgid "Oval frame, thick"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16967 msgid "Drop shadow"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16972 msgid "Shaded background"
16973 msgstr "fundal notă"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16976 msgid "Double rectangular frame"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16994 msgid "Total Height"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17004 msgid "Box Settings"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17009 msgid "Branch Settings"
17010 msgstr "Cheie bibliografică"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17033 msgid "Merge Changes"
17034 msgstr "Combină celulele"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17043 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17045 msgid "Change made at %1$s\n"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17055 msgstr "Modificare font|f"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17082 msgstr "Culoare font"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17127 msgstr "Documentul "
17129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17134 msgid "LinkBack PDF"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17153 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17154 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17165 msgid "Overwrite external file?"
17166 msgstr "Vizualizează fişierul"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17170 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17175 msgid "Next command"
17176 msgstr "Comenzi utilizator"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17179 msgid "big[[delimiter size]]"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17183 msgid "Big[[delimiter size]]"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17187 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17191 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17196 msgid "Math Delimiter"
17197 msgstr "Delimitator"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17208 msgstr "linie tabulară"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17211 msgid "Computer Modern Roman"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17216 msgid "Latin Modern Roman"
17217 msgstr "Typewriter"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17220 msgid "AE (Almost European)"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17225 msgid "Times Roman"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17234 msgid "Bitstream Charter"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17238 msgid "New Century Schoolbook"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17254 msgstr "Sans Serif"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17258 msgid "Concrete Roman"
17259 msgstr "Comenda de indexare"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17262 msgid "Zapf Chancery"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17266 msgid "Computer Modern Sans"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17271 msgid "Latin Modern Sans"
17272 msgstr "Typewriter"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17279 msgid "Avant Garde"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17285 msgstr "Sans Serif"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17294 msgid "Computer Modern Typewriter"
17295 msgstr "Typewriter"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17299 msgid "Latin Modern Typewriter"
17300 msgstr "Typewriter"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17317 msgid "CM Typewriter Light"
17318 msgstr "Typewriter"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17322 msgid "Module not found!"
17323 msgstr "Reconfigurează|R"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17327 msgid "Document Settings"
17328 msgstr "Document LyX...|X"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17334 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17336 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17346 msgid " (not installed)"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17391 msgid "LaTeX default"
17392 msgstr "Titlu_LaTeX"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17426 msgstr "&Numerotat"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17429 msgid "Appears in TOC"
17430 msgstr "Apare in Cuprins"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17434 msgid "Author-year"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17444 msgid "Unavailable: %1$s"
17445 msgstr "Disponibil"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17449 msgid "Document Class"
17450 msgstr "&Clasă document:"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17454 msgid "Text Layout"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17459 msgid "Page Margins"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17464 msgid "Numbering & TOC"
17465 msgstr "&Numerotare"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17469 msgid "PDF Properties"
17470 msgstr "Proprietate"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17474 msgid "Math Options"
17475 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17479 msgid "Float Placement"
17480 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17489 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17494 msgid "LaTeX Preamble"
17495 msgstr "Preambul LaTeX"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17499 msgid "Layouts|#o#O"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17504 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17505 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17509 msgid "Local layout file"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17521 msgid "Unable to read local layout file."
17522 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17526 msgid "Select master document"
17527 msgstr "Salvare &documente"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17531 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17532 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17536 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17537 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17538 "document may not work with this layout if you do not\n"
17539 "keep the layout file in the same directory."
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17544 msgid "&Set Layout"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17550 msgid "Unable to set document class."
17551 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17556 msgid "Unapplied changes"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17562 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17563 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17578 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17583 msgid "Package(s) required: %1$s."
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17589 msgstr "&Formular:"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17593 msgid "Module required: %1$s."
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17598 msgid "Modules excluded: %1$s."
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17602 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17607 msgid "Can't set layout!"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17612 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17613 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17620 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17622 msgid "TeX Code Settings"
17623 msgstr "Setări LaTeX"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17628 msgstr "Listare program"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17632 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17638 msgstr "către fişier"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17642 msgid "Bottom left"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17647 msgid "Baseline left"
17648 msgstr "Aliniază centrat|c"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17653 msgstr "la imprimantă"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17657 msgid "Bottom center"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17662 msgid "Baseline center"
17663 msgstr "Aliniază centrat|c"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17672 msgid "Bottom right"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17677 msgid "Baseline right"
17678 msgstr "Linie dreapta|d"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17681 msgid "External Material"
17682 msgstr "Material extern"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17691 msgid "Select external file"
17692 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17696 msgid "Float Settings"
17697 msgstr "opţiuni suplimentare"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17706 msgid "Select graphics file"
17707 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17710 msgid "Clipart|#C#c"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17715 msgid "Horizontal Space Settings"
17716 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17720 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17721 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17722 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17731 msgid "Child Document"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17739 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17741 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17746 msgid "Select document to include"
17747 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17751 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17752 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17757 msgstr "necunoscut"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17762 msgstr "&Accelerator:"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17767 msgstr "&Accelerator:"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17773 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17778 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17781 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17798 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17808 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17810 msgid "No language"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17815 msgid "Program Listing Settings"
17816 msgstr "Setări imprimantă"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17826 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17830 msgid "Literate Programming Build Log"
17831 msgstr "Controlul versiunii|v"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17835 msgid "lyx2lyx Error Log"
17836 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17840 msgid "Version Control Log"
17841 msgstr "Controlul versiunii|v"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17845 msgid "No LaTeX log file found."
17846 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17850 msgid "No literate programming build log file found."
17851 msgstr "Controlul versiunii|v"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17855 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17856 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17860 msgid "No version control log file found."
17861 msgstr "Controlul versiunii|v"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17865 msgid "Math Matrix"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17870 msgid "Nomenclature"
17871 msgstr "Conjectură"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17875 msgid "Note Settings"
17876 msgstr "opţiuni suplimentare"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17880 msgid "Paragraph Settings"
17881 msgstr "Cheie bibliografică"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17885 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17886 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17888 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17889 "the items is used."
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17894 msgid "System files|#S#s"
17895 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17899 msgid "User files|#U#u"
17900 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17903 msgid "Look & Feel"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17908 msgid "Language Settings"
17909 msgstr "Setări imprimantă"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17918 msgid "File Handling"
17919 msgstr "Modificare font|f"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17923 msgid "Date format"
17924 msgstr "&Formatul datei:"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17928 msgid "Keyboard/Mouse"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17933 msgid "Input Completion"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17938 msgid "Screen fonts"
17939 msgstr "Fonturi ecran"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17952 msgid "Select directory for example files"
17953 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17957 msgid "Select a document templates directory"
17958 msgstr "&Utilizează director temporar"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17962 msgid "Select a temporary directory"
17963 msgstr "&Utilizează director temporar"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17967 msgid "Select a backups directory"
17968 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17972 msgid "Select a document directory"
17973 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17976 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17981 msgid "Spellchecker"
17982 msgstr "Verificator ortografic"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17997 msgid "pspell (library)"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18001 msgid "aspell (library)"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18007 msgstr "&Convertoare"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18011 msgid "File formats"
18012 msgstr "Formate de &fişier"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18016 msgid "Format in use"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18020 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18024 msgid "LyX needs to be restarted!"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18029 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18036 msgstr "Imprimantă"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18040 msgid "User interface"
18041 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18046 msgstr "Înregistrare"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18051 msgstr "&Accelerator:"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18061 msgstr "&Accelerator:"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18064 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18069 msgid "Mathematical Symbols"
18070 msgstr "Mathematica"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18074 msgid "Document and Window"
18075 msgstr "Document nesalvat"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18078 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18083 msgid "System and Miscellaneous"
18084 msgstr "Diverse AMS"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18093 msgid "Failed to create shortcut"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18098 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18099 msgstr "necunoscut"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18102 msgid "Invalid or empty key sequence"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18106 msgid "Shortcut is already defined"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18111 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18112 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18117 msgstr "&Indentare"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18121 msgid "Choose bind file"
18122 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18126 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18127 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18131 msgid "Choose UI file"
18132 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18136 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18137 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18141 msgid "Choose keyboard map"
18142 msgstr "Cuvînt cheie"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18146 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18147 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18151 msgid "Choose personal dictionary"
18152 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18165 msgid "Print Document"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18170 msgid "Print to file"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18174 msgid "PostScript files (*.ps)"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18179 msgid "Cross-reference"
18180 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18191 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18193 msgid "Jump to label"
18194 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18198 msgid "Find and Replace"
18199 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18203 msgid "Send Document to Command"
18204 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18209 msgstr "TitluScurt"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18213 msgid "Error -> Cannot load file!"
18214 msgstr "Înlocuieşte"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18218 msgid "Spellchecker error"
18219 msgstr "Verificator ortografic"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18223 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18224 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18228 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18229 "Maybe it has been killed."
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18234 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18235 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18239 msgid "The spellchecker has failed"
18240 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18244 msgid "%1$d words checked."
18245 msgstr "Formatez documentul..."
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18249 msgid "One word checked."
18250 msgstr "Inserez documentul "
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18254 msgid "Spelling check completed"
18255 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18259 msgid "Basic Latin"
18260 msgstr "Stiluri BibTeX"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18264 msgid "Latin-1 Supplement"
18265 msgstr "Suplimentar"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18268 msgid "Latin Extended-A"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18272 msgid "Latin Extended-B"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18277 msgid "IPA Extensions"
18278 msgstr "E&xtensie:"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18281 msgid "Spacing Modifier Letters"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18285 msgid "Combining Diacritical Marks"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18295 msgstr "Arabic (Arabi)"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18313 msgstr "SubVariaţie"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18353 msgid "Hangul Jamo"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18358 msgid "Phonetic Extensions"
18359 msgstr "E&xtensie:"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18362 msgid "Latin Extended Additional"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18366 msgid "Greek Extended"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18371 msgid "General Punctuation"
18372 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18376 msgid "Superscripts and Subscripts"
18377 msgstr "Exponent|E"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18380 msgid "Currency Symbols"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18384 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18388 msgid "Letterlike Symbols"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18393 msgid "Number Forms"
18394 msgstr "Numărul de linii"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18398 msgid "Mathematical Operators"
18399 msgstr "Mathematica"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18403 msgid "Miscellaneous Technical"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18408 msgid "Control Pictures"
18409 msgstr "Conjectură"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18412 msgid "Optical Character Recognition"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18416 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18421 msgid "Box Drawing"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18426 msgid "Block Elements"
18427 msgstr "Acknowledgments"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18431 msgid "Geometric Shapes"
18432 msgstr "Format italic text"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18436 msgid "Miscellaneous Symbols"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18445 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18449 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18465 msgstr "&Josul rîndului"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18468 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18476 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18480 msgid "CJK Compatibility"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18484 msgid "CJK Unified Ideographs"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18488 msgid "Hangul Syllables"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18492 msgid "High Surrogates"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18496 msgid "Private Use High Surrogates"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18500 msgid "Low Surrogates"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18504 msgid "Private Use Area"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18508 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18512 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18516 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18520 msgid "Combining Half Marks"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18524 msgid "CJK Compatibility Forms"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18528 msgid "Small Form Variants"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18532 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18536 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18542 msgstr "EmailSpecial"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18545 msgid "Linear B Syllabary"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18549 msgid "Linear B Ideograms"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18554 msgid "Aegean Numbers"
18555 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18558 msgid "Ancient Greek Numbers"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18576 msgid "Old Persian"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18595 msgid "Cypriot Syllabary"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18603 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18607 msgid "Musical Symbols"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18611 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18615 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18619 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18623 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18627 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18636 msgid "Variation Selectors Supplement"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18640 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18644 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18649 msgid "Character: "
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18653 msgid "Code Point: "
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18661 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18662 msgid "Table Settings"
18663 msgstr "Setări tabel"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18666 msgid "Insert Table"
18667 msgstr "Inserează tabel"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18671 msgid "TeX Information"
18672 msgstr "Informaţii TeX|X"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18677 msgstr "Exterior ("
18679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18680 msgid "Filtering layouts with \""
18683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18684 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18687 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18692 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18699 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18704 msgid "Vertical Space Settings"
18705 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18714 msgid "unknown version"
18715 msgstr "necunoscut"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18718 msgid "Small-sized icons"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18722 msgid "Normal-sized icons"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18726 msgid "Big-sized icons"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18731 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18732 msgstr "Caracteristici tabular"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18736 msgid "Select template file"
18737 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18741 msgid "Templates|#T#t"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18747 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18748 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18752 msgid "Document not loaded."
18753 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18757 msgid "Select document to open"
18758 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18762 msgid "Examples|#E#e"
18763 msgstr "Exemple|#E#e"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18767 msgid "Opening document %1$s..."
18768 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18772 msgid "Document %1$s opened."
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18777 msgid "Could not open document %1$s"
18778 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18782 msgid "Couldn't import file"
18783 msgstr "Înlocuieşte"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18787 msgid "No information for importing the format %1$s."
18788 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18792 msgid "Select %1$s file to import"
18793 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18798 "The document %1$s already exists.\n"
18800 "Do you want to overwrite that document?"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18805 msgid "Overwrite document?"
18806 msgstr "Salvare &documente"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18810 msgid "Importing %1$s..."
18811 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18819 msgid "file not imported!"
18820 msgstr "Reconfigurează|R"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18823 msgid "Select LyX document to insert"
18824 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18828 msgid "Select file to insert"
18829 msgstr "Selectează document fiu"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18833 msgid "Choose a filename to save document as"
18834 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18844 "The document %1$s could not be saved.\n"
18846 "Do you want to rename the document and try again?"
18847 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18850 msgid "Rename and save?"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18861 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18863 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18872 msgid "Saving all documents..."
18873 msgstr "Formatez documentul..."
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18877 msgid "All documents saved."
18878 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18882 msgid "%1$s unknown command!"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18888 msgid "LaTeX Source"
18889 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18892 msgid "DocBook Source"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18897 msgid "Literate Source"
18898 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18903 msgstr "Modificare font|f"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18906 msgid " (read only)"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18924 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18926 msgid "Wrap Float Settings"
18927 msgstr "opţiuni suplimentare"
18929 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18930 msgid "Click to detach"
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18939 msgid "No Documents Open!"
18940 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18947 msgid "No Document Open!"
18948 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18952 msgid "Master Document"
18953 msgstr "Salvare &documente"
18955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18956 msgid "Open Navigator..."
18959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18961 msgid "Other Lists"
18962 msgstr "Alte setări de font"
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18965 msgid "No Table of contents"
18966 msgstr "Nu există cuprins"
18968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18970 msgid "Other Toolbars"
18971 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18975 msgid "No Branch in Document!"
18978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18980 msgid "No Citation in Scope!"
18981 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18985 msgid "No action defined!"
18986 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18988 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18991 msgstr "În&locuieşte"
18993 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18997 msgid "Invalid filename"
18998 msgstr "Fişiere instalate"
19000 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19002 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19008 msgid "Could not update TeX information"
19009 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19013 msgid "The script `%s' failed."
19016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19023 msgid "Table of Contents"
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19028 msgid "Child Documents"
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19033 msgid "List of Graphics"
19034 msgstr "Listă de tabele"
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19038 msgid "List of Equations"
19039 msgstr "Listă de figuri"
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19043 msgid "List of Footnotes"
19044 msgstr "Listă de figuri"
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19048 msgid "List of Listings"
19049 msgstr "Listă de figuri"
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19053 msgid "List of Indexes"
19054 msgstr "Listă de tabele"
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19058 msgid "List of Marginal notes"
19059 msgstr "Listă de tabele"
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19063 msgid "List of Notes"
19064 msgstr "Listă de tabele"
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19068 msgid "List of Citations"
19069 msgstr "Listă de figuri"
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19073 msgid "Labels and References"
19074 msgstr "Toate referinţele necitate"
19076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19078 msgid "List of Branches"
19079 msgstr "Listă de tabele"
19081 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19084 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19085 "file through LaTeX: "
19088 #: src/insets/Inset.cpp:334
19090 msgid "Opened inset"
19091 msgstr "Deschidere"
19093 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19094 msgid "Keys must be unique!"
19097 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19100 "The key %1$s already exists,\n"
19101 "it will be changed to %2$s."
19104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19107 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19108 "If you proceed, all of them will be opened."
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19113 msgid "Open Databases?"
19114 msgstr "&Baze de date"
19116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19122 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19123 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19128 msgstr "&Baze de date"
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19132 msgid "Style File:"
19135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19141 msgid "included in TOC"
19144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19146 msgid "Export Warning!"
19149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19151 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19152 "BibTeX will be unable to find them."
19155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19157 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19158 "BibTeX will be unable to find it."
19161 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19163 msgid "simple frame"
19164 msgstr "cadru \"inset\""
19166 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19169 msgstr "Parametrii"
19171 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19172 msgid "simple frame, page breaks"
19175 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19179 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19180 msgid "oval, thick"
19183 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19184 msgid "drop shadow"
19187 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19189 msgid "shaded background"
19190 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19192 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19194 msgid "double frame"
19197 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19199 msgid "Opened Box Inset"
19200 msgstr "Deschidere"
19202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19204 msgid "Opened Branch Inset"
19205 msgstr "CenteredCaption"
19207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19210 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19220 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19222 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19224 msgid "Opened Caption Inset"
19225 msgstr "CenteredCaption"
19227 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19232 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19235 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19237 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19238 msgid "Left-click to collapse the inset"
19241 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19242 msgid "Left-click to open the inset"
19245 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19247 msgid "LaTeX Command: "
19248 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19252 msgid "InsetCommand Error: "
19253 msgstr "Comenda de indexare"
19255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19257 msgid "Incompatible command name."
19258 msgstr "Comenda de indexare"
19260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19262 msgid "InsetCommandParams Error: "
19263 msgstr "Comenda de indexare"
19265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19267 msgid "InsetCommandParams: "
19268 msgstr "Comenda de indexare"
19270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19272 msgid "Unknown parameter name: "
19273 msgstr "necunoscut"
19275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19276 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19279 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19281 msgid "Opened ERT Inset"
19282 msgstr "Deschidere"
19284 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19286 msgid "Opened Environment Inset: "
19287 msgstr "CenteredCaption"
19289 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19291 msgid "External template %1$s is not installed"
19292 msgstr "Aplicaţii externe"
19294 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19296 msgid "Opened Flex Inset"
19297 msgstr "Deschidere"
19299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19303 msgstr "notă subsol"
19305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19307 msgid "Opened Float Inset"
19308 msgstr "Deschidere"
19310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19313 msgstr "notă subsol"
19315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19317 msgid " (sideways)"
19318 msgstr "Roteşte lateral"
19320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19323 msgstr "notă subsol"
19325 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19326 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19329 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19331 msgid "List of %1$s"
19332 msgstr "Listă de tabele"
19334 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19336 msgid "Opened Footnote Inset"
19337 msgstr "Deschidere"
19339 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19342 msgstr "Notă de subsol"
19344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19347 "Could not copy the file\n"
19349 "into the temporary directory."
19350 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19352 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19354 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19359 msgid "Graphics file: %1$s"
19362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19364 msgid "Verbatim Input"
19367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19369 msgid "Verbatim Input*"
19372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19373 msgid "Recursive input"
19376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19378 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19384 "Included file `%1$s'\n"
19385 "has textclass `%2$s'\n"
19386 "while parent file has textclass `%3$s'."
19389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19390 msgid "Different textclasses"
19393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19396 "Included file `%1$s'\n"
19397 "uses module `%2$s'\n"
19398 "which is not used in parent file."
19401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19403 msgid "Module not found"
19404 msgstr "Reconfigurează|R"
19406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19408 msgid "Information regarding "
19409 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19423 msgid "Unknown buffer info"
19424 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19426 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19427 msgid "Label names must be unique!"
19430 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19433 "The label %1$s already exists,\n"
19434 "it will be changed to %2$s."
19437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19438 msgid "DUPLICATE: "
19441 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19443 msgid "Opened Listing Inset"
19444 msgstr "CenteredCaption"
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19447 msgid "A value is expected."
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19456 msgid "Unbalanced braces!"
19459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19460 msgid "Please specify true or false."
19463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19464 msgid "Only true or false is allowed."
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19468 msgid "Please specify an integer value."
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19472 msgid "An integer is expected."
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19476 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19480 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19485 msgid "Please specify one of %1$s."
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19490 msgid "Try one of %1$s."
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19495 msgid "I guess you mean %1$s."
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19500 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19505 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19510 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19515 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19521 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19522 "right, bottom left and top left corner."
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19526 msgid "Enter something like \\color{white}"
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19530 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19534 msgid "auto, last or a number"
19537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19539 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19540 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19541 "defining a listing inset)"
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19546 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19547 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19553 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19554 msgstr "necunoscut"
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19558 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19559 msgstr "necunoscut"
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19563 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19564 msgstr "necunoscut"
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19568 msgid "Parameter %1$s: "
19569 msgstr " Macro: %s: "
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19573 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19574 msgstr "necunoscut"
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19578 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19579 msgstr " Macro: %s: "
19581 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19583 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19584 msgstr "Notă marginală|m"
19586 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19591 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19596 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19598 msgid "Clear Double Page"
19601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19606 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19607 msgid "Note[[InsetNote]]"
19610 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19613 msgstr "Deschidere"
19615 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19617 msgid "Opened Note Inset"
19618 msgstr "Deschidere"
19620 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19622 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19623 msgstr "CenteredCaption"
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19634 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19639 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19644 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19646 msgid "Page Number"
19647 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19649 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19654 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19656 msgid "Textual Page Number"
19657 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19659 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19664 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19665 msgid "Standard+Textual Page"
19668 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19677 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19679 msgid "FormatRef: "
19682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19684 msgid "Interword Space"
19685 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19689 msgid "Protected Space"
19690 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19695 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19704 msgid "QQuad Space"
19707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19710 msgstr "În&locuieşte"
19712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19718 msgid "Negative Thin Space"
19721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19723 msgid "Protected Horizontal Fill"
19724 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19728 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19729 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19733 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19734 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19738 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19739 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19743 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19744 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19748 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19749 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19753 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19754 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19758 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19759 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19763 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19764 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19766 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19768 msgid "Unknown TOC type"
19769 msgstr "necunoscut"
19771 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19773 msgid "Opened table"
19774 msgstr "Deschide un fişier"
19776 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19778 msgid "Opened Text Inset"
19779 msgstr "Deschidere"
19781 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19783 msgid "Vertical Space"
19784 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19786 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19791 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19793 msgid "Opened Wrap Inset"
19794 msgstr "CenteredCaption"
19796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19812 msgid "Converting to loadable format..."
19813 msgstr "Inserează un flotant"
19815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19816 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19821 msgid "Scaling etc..."
19824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19826 msgid "Ready to display"
19827 msgstr "Afişare inset ERT"
19829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19831 msgid "No file found!"
19832 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19835 msgid "Error converting to loadable format"
19838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19840 msgid "Error loading file into memory"
19841 msgstr "Listă de slide-uri"
19843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19844 msgid "Error generating the pixmap"
19847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19850 msgstr "Modificare font|f"
19852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19854 msgid "Preview loading"
19855 msgstr "Previzualizează|#P"
19857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19859 msgid "Preview ready"
19860 msgstr "Previzualizează|#P"
19862 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19864 msgid "Preview failed"
19865 msgstr "Interval de salvare automată:"
19867 #: src/lengthcommon.cpp:37
19871 #: src/lengthcommon.cpp:37
19876 #: src/lengthcommon.cpp:37
19880 #: src/lengthcommon.cpp:37
19885 #: src/lengthcommon.cpp:37
19889 #: src/lengthcommon.cpp:37
19892 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19894 #: src/lengthcommon.cpp:38
19895 msgid "cc[[unit of measure]]"
19898 #: src/lengthcommon.cpp:38
19902 #: src/lengthcommon.cpp:38
19907 #: src/lengthcommon.cpp:38
19912 #: src/lengthcommon.cpp:39
19914 msgid "Text Width %"
19915 msgstr "Lăţime fixă"
19917 #: src/lengthcommon.cpp:39
19919 msgid "Column Width %"
19920 msgstr "Lăţime coloană"
19922 #: src/lengthcommon.cpp:39
19924 msgid "Page Width %"
19925 msgstr "Etichetează cu"
19927 #: src/lengthcommon.cpp:39
19929 msgid "Line Width %"
19930 msgstr "Etichetează cu"
19932 #: src/lengthcommon.cpp:40
19934 msgid "Text Height %"
19937 #: src/lengthcommon.cpp:40
19939 msgid "Page Height %"
19942 #: src/lyxfind.cpp:115
19944 msgid "Search error"
19947 #: src/lyxfind.cpp:115
19949 msgid "Search string is empty"
19950 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19952 #: src/lyxfind.cpp:299
19954 msgid "String has been replaced."
19955 msgstr "Înlocuieşte"
19957 #: src/lyxfind.cpp:302
19959 msgid " strings have been replaced."
19960 msgstr "Înlocuieşte"
19962 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19964 msgid " Macro: %1$s: "
19965 msgstr " Macro: %s: "
19967 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19968 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19970 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19973 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19975 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19980 msgid "Only one row"
19981 msgstr "Doar pe slideuri"
19983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19985 msgid "Only one column"
19986 msgstr "Şterge coloana|o"
19988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19990 msgid "No hline to delete"
19991 msgstr "Nimic de indexat"
19993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19995 msgid "No vline to delete"
19996 msgstr "Nimic de indexat"
19998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20000 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20001 msgstr "Caracteristici tabular"
20003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20011 msgstr "&Numerotare"
20013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20015 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20020 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20025 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20029 msgid "create new math text environment ($...$)"
20032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20033 msgid "entered math text mode (textrm)"
20036 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20037 msgid "Standard[[mathref]]"
20040 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20043 msgstr "&Orizontal:"
20045 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20050 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20053 msgstr "fundal mod matematic"
20055 #: src/output.cpp:37
20058 "Could not open the specified document\n"
20060 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20062 #: src/output_plaintext.cpp:136
20067 #: src/output_plaintext.cpp:148
20069 msgid "References: "
20072 #: src/support/debug.cpp:38
20074 msgid "No debugging message"
20075 msgstr "(nu există mesaje)"
20077 #: src/support/debug.cpp:39
20079 msgid "General information"
20080 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20082 #: src/support/debug.cpp:40
20084 msgid "Program initialisation"
20085 msgstr "Listare program"
20087 #: src/support/debug.cpp:41
20089 msgid "Keyboard events handling"
20090 msgstr "Modificare font|f"
20092 #: src/support/debug.cpp:42
20094 msgid "GUI handling"
20095 msgstr "Modificare font|f"
20097 #: src/support/debug.cpp:43
20098 msgid "Lyxlex grammar parser"
20101 #: src/support/debug.cpp:44
20103 msgid "Configuration files reading"
20104 msgstr "Listă de slide-uri"
20106 #: src/support/debug.cpp:45
20107 msgid "Custom keyboard definition"
20110 #: src/support/debug.cpp:46
20111 msgid "LaTeX generation/execution"
20114 #: src/support/debug.cpp:47
20116 msgid "Math editor"
20117 msgstr "MathLetters"
20119 #: src/support/debug.cpp:48
20121 msgid "Font handling"
20122 msgstr "Modificare font|f"
20124 #: src/support/debug.cpp:49
20125 msgid "Textclass files reading"
20128 #: src/support/debug.cpp:50
20130 msgid "Version control"
20131 msgstr "Controlul versiunii|v"
20133 #: src/support/debug.cpp:51
20135 msgid "External control interface"
20136 msgstr "Material extern"
20138 #: src/support/debug.cpp:52
20139 msgid "Keep *roff temporary files"
20142 #: src/support/debug.cpp:53
20144 msgid "User commands"
20145 msgstr "Comenzi utilizator"
20147 #: src/support/debug.cpp:54
20148 msgid "The LyX Lexxer"
20151 #: src/support/debug.cpp:55
20153 msgid "Dependency information"
20154 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20156 #: src/support/debug.cpp:56
20159 msgstr "Inserare|I"
20161 #: src/support/debug.cpp:57
20162 msgid "Files used by LyX"
20165 #: src/support/debug.cpp:58
20166 msgid "Workarea events"
20169 #: src/support/debug.cpp:59
20170 msgid "Insettext/tabular messages"
20173 #: src/support/debug.cpp:60
20174 msgid "Graphics conversion and loading"
20177 #: src/support/debug.cpp:61
20179 msgid "Change tracking"
20180 msgstr "Modifică limbajul"
20182 #: src/support/debug.cpp:62
20184 msgid "External template/inset messages"
20185 msgstr "Aplicaţii externe"
20187 #: src/support/debug.cpp:63
20188 msgid "RowPainter profiling"
20191 #: src/support/debug.cpp:64
20192 msgid "scrolling debugging"
20195 #: src/support/debug.cpp:65
20197 msgid "Math macros"
20198 msgstr "fundal mod matematic"
20200 #: src/support/debug.cpp:66
20204 #: src/support/debug.cpp:67
20205 msgid "Locale/Internationalisation"
20208 #: src/support/debug.cpp:68
20209 msgid "Developers' general debug messages"
20212 #: src/support/debug.cpp:69
20213 msgid "All debugging messages"
20216 #: src/support/debug.cpp:114
20218 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20221 #: src/support/filetools.cpp:247
20222 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20225 #: src/support/os_win32.cpp:297
20227 msgid "System file not found"
20228 msgstr "Reconfigurează|R"
20230 #: src/support/os_win32.cpp:298
20232 "Unable to load shfolder.dll\n"
20236 #: src/support/os_win32.cpp:303
20238 msgid "System function not found"
20239 msgstr "Reconfigurează|R"
20241 #: src/support/os_win32.cpp:304
20243 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20244 "Don't know how to proceed. Sorry."
20247 #: src/support/userinfo.cpp:45
20249 msgid "Unknown user"
20250 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20252 #~ msgid "Display image in LyX"
20253 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20255 #~ msgid "Screen display"
20256 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20258 #~ msgid "Monochrome"
20259 #~ msgstr "Monocrom"
20261 #~ msgid "Grayscale"
20262 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20265 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20270 #~ msgid "&Display:"
20271 #~ msgstr "Afişare:"
20274 #~ msgstr "Scalare:"
20277 #~ msgid "Scr&een Display:"
20278 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20280 #~ msgid "Do not display"
20281 #~ msgstr "Nu afişa"
20284 #~ msgid "LyX binary not found"
20285 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20288 #~ msgid "File not found"
20289 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20292 #~ msgid "Directory not found"
20293 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20296 #~ msgid "Unknown Info: "
20297 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20300 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20301 #~ msgstr "necunoscut"
20304 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20305 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20308 #~ msgid "Clear group"
20309 #~ msgstr "Ş&terge"
20316 #~ msgid "Plain Text"
20320 #~ msgid "Other floats: "
20321 #~ msgstr "Alte setări de font"
20324 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20325 #~ msgstr "&Comută tot"
20327 #~ msgid "Edit the file externally"
20328 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20330 #~ msgid "&Edit File..."
20331 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20333 #~ msgid "LyX View"
20334 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20337 #~ msgstr "Opţiuni"
20341 #~ msgstr "Mai mult"
20343 #~ msgid "<- C&lear"
20344 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20347 #~ msgstr "&Aplică"
20351 #~ msgstr "Ş&terge"
20355 #~ msgstr "&Adaugă"
20359 #~ msgstr "&Elimină"
20363 #~ msgstr "Înca&drat"
20366 #~ msgstr "Centrat"
20369 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20370 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20373 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20374 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20377 #~ msgid " writing embedded files."
20378 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20381 #~ msgid " could not write embedded files!"
20382 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20385 #~ msgid "Failed to extract file"
20386 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20389 #~ msgid "Copy file failure"
20390 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20393 #~ msgid "Failed to embed file"
20394 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20397 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20398 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20401 #~ msgid "Failed to open file"
20402 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20405 #~ msgid "Sync file failure"
20406 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20409 #~ msgid "Packing all files"
20410 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20413 #~ msgid "Failed to write file"
20414 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20417 #~ msgid "Save failure"
20418 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20421 #~ msgid "Extra embedded file"
20422 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20425 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20426 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20429 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20430 #~ msgstr "Japonez"
20433 #~ msgid "Enspace|E"
20434 #~ msgstr "În&locuieşte"
20437 #~ msgid "Document could not be read"
20438 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20441 #~ msgid "%1$s could not be read."
20442 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20445 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20446 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20449 #~ msgid "Properties...|P"
20450 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20453 #~ msgid "New Line|e"
20454 #~ msgstr "Delimitator"
20457 #~ msgid "Line Break|B"
20458 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20461 #~ msgid "line break"
20462 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20469 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20470 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20476 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20477 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20480 #~ msgid "Swap Rows|S"
20481 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20484 #~ msgid "Swap Columns|w"
20485 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20488 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20489 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20501 #~ msgstr "notă subsol"
20505 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20507 #~ msgid "S&ubfigure"
20508 #~ msgstr "Subf&igură"
20510 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20511 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20513 #~ msgid "Ca&ption:"
20514 #~ msgstr "&Titlu:"
20516 #~ msgid "Show ERT inline"
20517 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20520 #~ msgstr "În-&linie"
20522 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20523 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20525 #~ msgid "Framed in box"
20526 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20529 #~ msgstr "&Umbrit"
20531 #~ msgid "Paper Size"
20532 #~ msgstr "Mărime foaie"
20535 #~ msgstr "&Culori"
20537 #~ msgid "C&opiers"
20540 #~ msgid "&File formats"
20541 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20543 #~ msgid "F&ormat:"
20544 #~ msgstr "F&ormat:"
20546 #~ msgid "&GUI name:"
20547 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20549 #~ msgid "External Applications"
20550 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20552 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20554 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20556 #~ msgid "Save/restore window position"
20557 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20560 #~ msgstr "la fiecare"
20562 #~ msgid "Scrolling"
20563 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20565 #~ msgid "Pixmap Cache"
20566 #~ msgstr "Cache de imagini"
20568 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20569 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20574 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20575 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20578 #~ msgstr "&Unităţi:"
20580 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20581 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20583 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20584 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20586 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20587 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20589 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20590 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20592 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20593 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20595 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20596 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20598 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20599 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20601 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20602 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20604 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20605 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20607 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20608 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20610 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20611 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20613 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20614 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20616 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20617 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20619 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20620 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20622 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20623 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20625 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20626 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20628 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20629 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20631 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20632 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20634 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20635 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20637 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20638 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20640 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20641 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20643 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20644 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20646 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20647 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20650 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20651 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20653 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20654 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20656 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20657 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20659 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20660 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20662 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20663 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20666 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20668 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20669 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20671 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20672 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20675 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20678 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20680 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20681 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20683 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20684 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20686 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20687 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20689 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20692 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20699 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20701 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20702 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20704 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20705 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20707 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20708 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20710 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20711 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20713 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20714 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20720 #~ msgstr "Maghiar"
20722 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20723 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20726 #~ msgid "Framed|F"
20727 #~ msgstr "Parametrii"
20730 #~ msgid "Shaded|S"
20731 #~ msgstr "F&ormă:"
20733 #~ msgid "Insert URL"
20734 #~ msgstr "Inserează URL"
20737 #~ msgid "Can't load document class"
20738 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20741 #~ msgid "Undefined character style"
20742 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20746 #~ "The document could not be converted\n"
20747 #~ "into the document class %1$s."
20748 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20751 #~ msgid "&Switch to document"
20752 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20756 #~ "Could not open the specified document\n"
20758 #~ "due to the error: %2$s"
20759 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20761 #~ msgid "Formatting document..."
20762 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20765 #~ msgid "Double box"
20769 #~ msgid "Index Entry"
20770 #~ msgstr "Înregistrare index"
20773 #~ msgid "Previous command"
20774 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20777 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20778 #~ msgstr "Delimitator"
20781 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20782 #~ msgstr "Inserează apendix"
20790 #~ msgstr "&Contur:"
20801 #~ msgid "Doublebox"
20805 #~ msgid "Unknown inset name: "
20806 #~ msgstr "necunoscut"
20809 #~ msgid "Program Listing "
20810 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20814 #~ msgstr "Parametrii"
20818 #~ msgstr "Teoremă"
20821 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20822 #~ msgstr "Deschidere"
20824 #~ msgid "Default (outer)"
20825 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20828 #~ msgstr "Exterior ("
20831 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20832 #~ msgstr "Setări tabel"
20835 #~ msgid "%1$d words in selection."
20836 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20839 #~ msgid "%1$d words in document."
20840 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20843 #~ msgid "One word in selection."
20844 #~ msgstr "Inserez documentul "
20847 #~ msgid "One word in document."
20848 #~ msgstr "Inserez documentul "
20851 #~ msgid "Count words"
20852 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20855 #~ msgid "Encoding error"
20856 #~ msgstr "&Codificare:"
20859 #~ msgid "Placeholders"
20860 #~ msgstr "PlaceTable"
20864 #~ msgstr "Esperanto"
20867 #~ msgstr "Dreapta"
20872 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20873 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20875 #~ msgid "Algorithm #."
20876 #~ msgstr "Algoritm #."
20878 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20879 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20882 #~ msgstr "În&carcă"
20884 #~ msgid "To &file:"
20885 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20887 #~ msgid "Co&pies:"
20888 #~ msgstr "C&opii:"
20890 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20891 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20893 #~ msgid "Printer &name:"
20894 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20897 #~ msgid "Columns "
20898 #~ msgstr "Coloane"
20901 #~ msgid "Overprint "
20902 #~ msgstr "Overprint"
20904 #~ msgid "Conjecture "
20905 #~ msgstr "Conjectură"
20908 #~ msgid "Font st&yle:"
20909 #~ msgstr "Mărime font"
20911 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20912 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20920 #~ msgid "columns "
20921 #~ msgstr "Coloane"
20923 #~ msgid "overprint "
20924 #~ msgstr "overprint"
20927 #~ msgid "overlayarea"
20928 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20931 #~ msgid "Corollary_"
20932 #~ msgstr "Corolar"
20935 #~ msgid "Definition. "
20936 #~ msgstr "Definiţie"
20939 #~ msgid "Example. "
20940 #~ msgstr "Exemplu"
20948 #~ msgstr "Demonstraţie"
20955 #~ msgstr "implicit"
20959 #~ msgstr "Comentariu"
20962 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20963 #~ msgstr "Cuprins|C"
20969 #~ msgid "Table of Contents|T"
20970 #~ msgstr "Cuprins|C"
20982 #~ msgstr "Actualizează|A"
20985 #~ msgid "Table of contents"
20986 #~ msgstr "Cuprins|C"
20991 #~ msgid "Corollary. "
20992 #~ msgstr "Corolar"
20994 #~ msgid "block showing an example "
20995 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20998 #~ msgid "&Caption"
20999 #~ msgstr "Caption"
21002 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21003 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21007 #~ msgstr "&Etichetă"
21010 #~ msgid "A Label for the caption"
21011 #~ msgstr "Table_Caption"
21014 #~ msgid "<- P&romote"
21015 #~ msgstr "&Accelerator:"
21019 #~ msgstr "Mai jos"
21023 #~ msgstr "&Actualizează"
21026 #~ msgid "SubSection"
21027 #~ msgstr "Subsecţiune"
21030 #~ msgid "Insert glossary entry"
21031 #~ msgstr "Inserează item de index"
21035 #~ msgstr "&Global"
21038 #~ msgid "TeX Code:"
21041 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21042 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21044 #~ msgid "&Detach panel"
21045 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21047 #~ msgid "Insert spacing"
21048 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21050 #~ msgid "Set limits style"
21051 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21053 #~ msgid "Set math font"
21054 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21056 #~ msgid "Insert fraction"
21057 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21059 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21061 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21063 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21064 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21066 #~ msgid "Math Panel|l"
21067 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21070 #~ msgid "Math Panel|P"
21071 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21074 #~ msgid "Show math panel"
21075 #~ msgstr "Afişează &calea"
21078 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21079 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21082 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21083 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21086 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21087 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21090 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21091 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21094 #~ msgid "Insert math delimiters"
21095 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21097 #~ msgid "E&xtra options"
21098 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21100 #~ msgid "Alig&nment:"
21101 #~ msgstr "&Alinierea:"
21104 #~ msgstr "&De la:"
21106 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21107 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21109 #~ msgid "&Converters"
21110 #~ msgstr "&Convertoare"
21112 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21113 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21116 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21117 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21119 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21120 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21122 #~ msgid "Class Settings"
21123 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21126 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21129 #~ msgid "Special Insets|S"
21130 #~ msgstr "Deschidere"