]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
009fe1252fccddacc7d81d4237f73d7ba84da563
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
35 #: lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Drepturi de autor"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
41 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
42 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
43 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
47 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
51 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
62 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 msgid "&Close"
66 msgstr "În&chide"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
69 msgid "LyX: Enter text"
70 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 msgid "&Dummy"
74 msgstr "&Nimic"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
79 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
81 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
84 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
86 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
88 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
93 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
94 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
95 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
97 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
98 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
99 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
104 msgid "&OK"
105 msgstr "&OK"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
111 #: src/Buffer.cpp:828
112 #: src/Buffer.cpp:2507
113 #: src/Buffer.cpp:2531
114 #: src/Buffer.cpp:2566
115 #: src/LyXFunc.cpp:664
116 #: src/LyXFunc.cpp:800
117 #: src/LyXFunc.cpp:978
118 #: src/LyXVC.cpp:160
119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
128 msgid "&Cancel"
129 msgstr "&Renunţă"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
132 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
133 msgid "The bibliography key"
134 msgstr "Cheia bibliografica"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
138 msgid "The label as it appears in the document"
139 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
144 msgid "&Label:"
145 msgstr "&Etichetă"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
148 msgid "&Key:"
149 msgstr "&Cheie"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
152 msgid "Citation Style"
153 msgstr "Stil de citare:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
160 msgid "&Jurabib"
161 msgstr "Utilizează &Jurabib"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
164 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
165 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
168 msgid "&Natbib"
169 msgstr "Utilizează &NatBib"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
172 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
173 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
176 msgid "&Default (numerical)"
177 msgstr "Implicit (numeric)"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
180 msgid "Natbib &style:"
181 msgstr "&Stil Natbib:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
184 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
185 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
188 msgid "S&ectioned bibliography"
189 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
192 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
193 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
198 msgid "&Add"
199 msgstr "&Adaugă"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
203 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
204 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
205 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
206 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115
208 #: src/LyXFunc.cpp:770
209 #: src/buffer_funcs.cpp:104
210 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Renunţă"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
215 msgid "Enter BibTeX database name"
216 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 msgid "&Browse..."
226 msgstr "&Răsfoieşte..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
238 msgid "This bibliography section contains..."
239 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
242 msgid "&Content:"
243 msgstr "Conţinut"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
247 msgid "all cited references"
248 msgstr "Toate referinţele citate"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
253 msgid "all uncited references"
254 msgstr "Toate referinţele necitate"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
258 msgid "all references"
259 msgstr "Toate referinţele disponibile"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
263 msgid "Choose a style file"
264 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
267 msgid "Remove the selected database"
268 msgstr "Şterge baza de date selectată"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
271 msgid "&Delete"
272 msgstr "Ş&terge"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
279 msgid "&Add..."
280 msgstr "&Adaugă"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
287 msgid "Databa&ses"
288 msgstr "&Baze de date"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
291 msgid "The BibTeX style"
292 msgstr "Stil BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
295 msgid "St&yle"
296 msgstr "&Stil"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
305 msgid "&Up"
306 msgstr "Mai &Sus"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
309 msgid "Move the selected database downwards in the list"
310 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
314 msgid "Do&wn"
315 msgstr "Mai jos"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
318 msgid "Check this if the box should break across pages"
319 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
322 msgid "Allow &page breaks"
323 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
328 msgid "Alignment"
329 msgstr "Aliniere"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
342 msgid "Left"
343 msgstr "Stînga"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
350 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
351 msgid "Center"
352 msgstr "Centrat"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
360 msgid "Right"
361 msgstr "Dreapta"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 msgid "Stretch"
366 msgstr "Stretch"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
377 msgid "Top"
378 msgstr "Sus"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Mijloc"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
391 msgid "Bottom"
392 msgstr "Jos"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Contur:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 msgid "Co&ntent:"
405 msgstr "Conţinut"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 msgid "Vertical"
409 msgstr "&Vertical:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 msgid "Horizontal"
413 msgstr "&Orizontal:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
423 msgid "&Restore"
424 msgstr "&Reface"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
427 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
428 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
437 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
439 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
443 msgid "&Apply"
444 msgstr "&Aplică"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
449 msgid "&Height:"
450 msgstr "Î&nălţime:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Contur &Interior:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
457 msgid "&Decoration:"
458 msgstr "Decoraţie:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
465 msgid "&Width:"
466 msgstr "&Lăţime:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
469 msgid "Height value"
470 msgstr "Valoare inălţime"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
474 msgid "Width value"
475 msgstr "Valoare lăţime"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
478 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
479 msgstr "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
492 msgid "None"
493 msgstr "Nimic"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
499 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
500 msgid "Parbox"
501 msgstr "Parbox"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450
506 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
507 msgid "Minipage"
508 msgstr "Minipagină|p"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
511 msgid "Supported box types"
512 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
515 msgid "&Available branches:"
516 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
519 msgid "Select your branch"
520 msgstr "Selectează versiunea documentului"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
523 msgid "Add a new branch to the list"
524 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
531 msgid "&New:"
532 msgstr "&Nou"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
535 msgid "Remove the selected branch"
536 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
540 msgid "&Remove"
541 msgstr "&Elimină"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
544 msgid "Toggle the selected branch"
545 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
548 msgid "(&De)activate"
549 msgstr "(&De)activează"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
552 msgid "Define or change background color"
553 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
556 msgid "Alter Co&lor..."
557 msgstr "&Modifică culoarea"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 msgid "&Font:"
561 msgstr "Fonturi:|#F"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
565 msgid "Si&ze:"
566 msgstr "&Mărime:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
575 #: src/Font.cpp:182
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
591 msgid "Default"
592 msgstr "Implicit"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
595 #: src/Font.cpp:61
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Foarte mic"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
602 #: src/Font.cpp:61
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
605 msgid "Smallest"
606 msgstr "Cel mai mic"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
609 #: src/Font.cpp:61
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "Mai mic"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
616 #: src/Font.cpp:61
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
619 msgid "Small"
620 msgstr "Mic"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
623 #: src/Font.cpp:61
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
626 msgid "Normal"
627 msgstr "Normal"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
630 #: src/Font.cpp:61
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgid "Large"
634 msgstr "Larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
637 #: src/Font.cpp:62
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Larger"
641 msgstr "Mai larg"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
644 #: src/Font.cpp:62
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
646 msgid "Largest"
647 msgstr "Cel mai larg"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
650 #: src/Font.cpp:62
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
652 msgid "Huge"
653 msgstr "Imens"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
656 #: src/Font.cpp:62
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
658 msgid "Huger"
659 msgstr "Chiar mai imens"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
662 msgid "&Custom Bullet:"
663 msgstr "Bulini personalizate:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
667 msgid "&Level:"
668 msgstr "Nivel"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
671 msgid "Change:"
672 msgstr "Modifică:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "Următoarea modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "Acceptă"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "Respinge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Familie font"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familia:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Formă font"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "F&ormă:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Serii font"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
724 #: lib/layouts/europecv.layout:118
725 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
728 msgid "Language"
729 msgstr "Limbaj"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
733 msgid "Font color"
734 msgstr "Culoare font"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Limbaj:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Serii:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Culoare:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Mărime font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Diverse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Comută tot"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
784 msgid "Apply changes immediately"
785 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
791 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
796 msgid "Close"
797 msgstr "Închide"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
800 msgid "Search Citation"
801 msgstr "Căutare Citare"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
804 msgid "F&ind:"
805 msgstr "C&aută:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
808 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
809 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
812 msgid "You can also hit Enter in the search box"
813 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
816 msgid "&Go!"
817 msgstr "&Lansează!"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
820 msgid "Search Field:"
821 msgstr "Cîmp de căutare:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
825 msgid "All Fields"
826 msgstr "Toate cîmpurile"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
829 msgid "Regular E&xpression"
830 msgstr "Expresie regulară"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
833 msgid "Entry Types:"
834 msgstr "Feluri de înregistrare:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
838 msgid "All Entry Types"
839 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
842 msgid "Case Se&nsitive"
843 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
846 msgid "Search As You &Type"
847 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Formatatare"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
854 msgid "List all authors"
855 msgstr "Listează toţi autorii"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
858 msgid "Full aut&hor list"
859 msgstr "&Listă completă de autori"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
862 msgid "Force upper case in citation"
863 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
866 msgid "Force u&pper case"
867 msgstr "Forţează  &majuscule"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Citation st&yle:"
871 msgstr "Stil de citare:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "Text înainte:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
882 msgid "Text to place before citation"
883 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
886 msgid "Text a&fter:"
887 msgstr "Text d&upă:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
890 msgid "Text to place after citation"
891 msgstr "Text de plasat după citare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
894 msgid "App&ly"
895 msgstr "&Aplică"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
898 msgid "A&vailable Citations:"
899 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
902 msgid "&Selected Citations:"
903 msgstr "Citări &selectate:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
906 msgid "The Enter key works, too"
907 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
910 msgid "The delete key works, too"
911 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
914 msgid "D&elete"
915 msgstr "Şte&rge"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
918 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
919 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
922 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
923 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
926 msgid "&Down"
927 msgstr "Mai jos"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
931 msgid "TeX Code: "
932 msgstr "Cod TeX:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
935 msgid "Match delimiter types"
936 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
939 msgid "&Keep matched"
940 msgstr "&Păstrează potrivirile"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
943 msgid "&Size:"
944 msgstr "&Mărime:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
948 msgid "Insert the delimiters"
949 msgstr "Inserează delimitatori"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
952 msgid "&Insert"
953 msgstr "&Inserează"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
956 msgid "Reset to the default settings for the document class"
957 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
960 msgid "Use Class Defaults"
961 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
964 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
965 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
968 msgid "Save as Document Defaults"
969 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
972 msgid "Display"
973 msgstr "Afişare"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
976 msgid "Show ERT button only"
977 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
980 msgid "&Collapsed"
981 msgstr "&Contras"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
984 msgid "Show ERT contents"
985 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
988 msgid "O&pen"
989 msgstr "&Deschide"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
992 msgid "F&ile"
993 msgstr "Fişier"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
999 msgid "Filename"
1000 msgstr "Nume de fişier"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1006 msgid "&File:"
1007 msgstr "&Fişier:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1011 msgid "Select a file"
1012 msgstr "Selectaţi un fişier"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1015 msgid "&Draft"
1016 msgstr "Mod &ciornă"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1019 msgid "&Template"
1020 msgstr "&Model"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1023 msgid "Available templates"
1024 msgstr "Modele disponibile"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1028 msgid "LaTe&X and LyX options"
1029 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1032 msgid "LaTeX Options"
1033 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1036 msgid "O&ption:"
1037 msgstr "O&pţiune:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1040 msgid "Forma&t:"
1041 msgstr "F&ormat:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1044 msgid "&Show in LyX"
1045 msgstr "&Afişează în LyX"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1051 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1052 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1056 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1057 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1060 msgid "Si&ze and Rotation"
1061 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1064 msgid "Rotate"
1065 msgstr "Roteşte"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1071 msgid "Angle to rotate image by"
1072 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1078 msgid "The origin of the rotation"
1079 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Ori&gin:"
1084 msgstr "&Origine:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1087 msgid "A&ngle:"
1088 msgstr "&Unghi:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1091 msgid "Scale"
1092 msgstr "Scalare"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1096 msgid "Height of image in output"
1097 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1101 msgid "Width of image in output"
1102 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1105 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1106 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1110 msgid "&Maintain aspect ratio"
1111 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1114 msgid "Crop"
1115 msgstr "Decupează"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1119 msgid "Clip to bounding box values"
1120 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1124 msgid "Clip to &bounding box"
1125 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1129 msgid "&Left bottom:"
1130 msgstr "&Stînga jos:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1133 msgid "x"
1134 msgstr "x"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1138 msgid "Right &top:"
1139 msgstr "Dreapta &sus:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1143 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1144 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1148 msgid "&Get from File"
1149 msgstr "&Inserează din fişier"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1152 msgid "y"
1153 msgstr "y"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1157 msgid "Form"
1158 msgstr "&Formular:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1161 msgid "Use &default placement"
1162 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1165 msgid "Advanced Placement Options"
1166 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1167
1168 # format
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1170 msgid "&Top of page"
1171 msgstr "&Susul paginii"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1174 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1175 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1178 msgid "Here de&finitely"
1179 msgstr "Obligatoriu aici"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1182 msgid "&Here if possible"
1183 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1186 msgid "&Page of floats"
1187 msgstr "Pagină de &flotante"
1188
1189 # format
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1191 msgid "&Bottom of page"
1192 msgstr "&Josul paginii"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1195 msgid "&Span columns"
1196 msgstr "Extinde coloanele"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1199 msgid "&Rotate sideways"
1200 msgstr "Roteşte lateral"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1203 msgid "FontUi"
1204 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1207 msgid "C&JK:"
1208 msgstr "C&JK:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1211 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1212 msgstr "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană (CJK)"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1215 msgid "Use old style instead of lining figures"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1219 msgid "Use &Old Style Figures"
1220 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1223 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1224 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1227 msgid "Use true S&mall Caps"
1228 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1231 msgid "Select the default family for the document"
1232 msgstr "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1235 msgid "&Base Size:"
1236 msgstr "&Mărime implicită:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1239 msgid "&Default Family:"
1240 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1243 msgid "&Sans Serif:"
1244 msgstr "Sa&ns Serif:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1247 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1248 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1251 msgid "S&cale (%):"
1252 msgstr "P&rocent (%):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1255 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1256 msgstr "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1260 msgid "&Roman:"
1261 msgstr "&Roman:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1264 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1265 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1268 msgid "&Typewriter:"
1269 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1272 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1273 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1276 msgid "Sc&ale (%):"
1277 msgstr "P&rocent (%):"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1280 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1281 msgstr "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu dimensiunea fontului de bază"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1284 msgid "&Graphics"
1285 msgstr "&Grafică"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1288 msgid "Select an image file"
1289 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1292 msgid "Output Size"
1293 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1296 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1297 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1300 msgid "Set &height:"
1301 msgstr "Setează înălţimeat:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1304 msgid "&Scale Graphics (%):"
1305 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1308 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1309 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1312 msgid "Set &width:"
1313 msgstr "&Lăţime:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1316 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1317 msgstr "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a lăţimii."
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1320 msgid "Rotate Graphics"
1321 msgstr "&Roteşte Graficul"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1324 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1325 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1328 msgid "Ro&tate after scaling"
1329 msgstr "&Roteşte după scalare"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1332 msgid "Or&igin:"
1333 msgstr "&Origine:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1336 msgid "A&ngle (Degrees):"
1337 msgstr "U&nghi (în grade)"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1341 msgid "File name of image"
1342 msgstr "Numele fişierului imagine"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1345 msgid "&Clipping"
1346 msgstr "&Tăiere"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1350 msgid "y:"
1351 msgstr "y:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1355 msgid "x:"
1356 msgstr "x:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1360 msgid "Additional LaTeX options"
1361 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1364 msgid "LaTeX &options:"
1365 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1368 msgid "Draft mode"
1369 msgstr "Mod ciornă"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1372 msgid "&Draft mode"
1373 msgstr "Mod &ciornă"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1376 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1377 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1380 msgid "Don't un&zip on export"
1381 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1384 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1388 msgid "Sho&w in LyX"
1389 msgstr "&Afişează în LyX"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1392 msgid "&Initialize Group Name:"
1393 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1396 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1397 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1400 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1401 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1404 msgid "..............."
1405 msgstr "..............."
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1408 msgid "________"
1409 msgstr "________"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1412 msgid "<-----------"
1413 msgstr "<-----------"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1416 msgid "----------->"
1417 msgstr "----------->"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1420 msgid "\\-----v-----/"
1421 msgstr "\\-----v-----/"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1424 msgid "/-----^-----\\"
1425 msgstr "/-----^-----\\"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1429 msgid "&Spacing:"
1430 msgstr "&Spaţiere:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1434 msgid "Supported spacing types"
1435 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1438 msgid "Inter-word space"
1439 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1442 msgid "Thin space"
1443 msgstr "Spaţiu subţire"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1446 msgid "Negative thin space"
1447 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1450 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1454 msgid "Quad (1 em)"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Double Quad (2 em)"
1460 msgstr "Element Dublu:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1464 msgid "Horizontal Fill"
1465 msgstr "Umplere orizontală:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1473 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1476 msgid "Custom"
1477 msgstr "Personalizat"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1481 msgid "&Value:"
1482 msgstr "&Valoare:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1485 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1486 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1487 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1490 msgid "&Fill Pattern:"
1491 msgstr "Model de umplere:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1494 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1495 msgid "&Protect:"
1496 msgstr "&Păstrează:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1500 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1501 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1504 msgid "Specify the link target"
1505 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1508 msgid "Link type"
1509 msgstr "Tipul legăturii"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1512 msgid "Link to the web or to every other target"
1513 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1516 msgid "&Web"
1517 msgstr "Web"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1520 msgid "Link to an email address"
1521 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1524 msgid "&Email"
1525 msgstr "&Email"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1528 msgid "Link to a file"
1529 msgstr "Legătură la un fişier"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1532 msgid "&File"
1533 msgstr "&Fişier:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:246
1540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251
1541 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1542 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1543 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1544 msgid "URL"
1545 msgstr "URL"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1549 msgid "Name associated with the URL"
1550 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1553 msgid "&Target:"
1554 msgstr "Destinaţia:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1559 msgid "&Name:"
1560 msgstr "&Nume:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1563 msgid "Listing Parameters"
1564 msgstr "Parametrii listă"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1569 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1570 msgstr "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1575 msgid "&Bypass validation"
1576 msgstr "Ignoră validarea"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1579 msgid "C&aption:"
1580 msgstr "&Titlu:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1583 msgid "La&bel:"
1584 msgstr "&Etichetă"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1587 msgid "Mo&re parameters"
1588 msgstr "Mai mulţi parametri"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1591 msgid "Underline spaces in generated output"
1592 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1595 msgid "&Mark spaces in output"
1596 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1599 msgid "Show LaTeX preview"
1600 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1603 msgid "&Show preview"
1604 msgstr "&Afişează previzualizare"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1607 msgid "File name to include"
1608 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1611 msgid "&Include Type:"
1612 msgstr "Tip de &includere:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
1616 msgid "Include"
1617 msgstr "Includere"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:337
1621 msgid "Input"
1622 msgstr "Intrare"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1625 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1626 msgid "Verbatim"
1627 msgstr "Verbatim"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1632 msgid "Program Listing"
1633 msgstr "Listare program"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1636 msgid "Edit the file"
1637 msgstr "Modifică fişierul"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1640 msgid "&Edit"
1641 msgstr "&Editează"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1644 msgid "Information Type:"
1645 msgstr "Tipul de informaţie:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1648 msgid "Information Name:"
1649 msgstr "Numele informaţiei:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1652 msgid "&New"
1653 msgstr "&Nou"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1656 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1657 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1660 msgid "Select de&fault master document"
1661 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Master:"
1666 msgstr "E&xterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1669 msgid "Enter the name of the default master document"
1670 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1673 msgid "Modules"
1674 msgstr "Module"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1677 msgid "De&lete"
1678 msgstr "Ş&terge"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1683 msgid "A&dd"
1684 msgstr "&Adaugă"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1687 msgid "S&elected:"
1688 msgstr "S&electat:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1691 msgid "A&vailable:"
1692 msgstr "Disponibile:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1695 msgid "&Postscript driver:"
1696 msgstr "&Driver PostScript:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1699 msgid "&Options:"
1700 msgstr "&Opţiuni:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1703 msgid "Click to select a local document class definition file"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1707 msgid "&Local Layout..."
1708 msgstr "Aspect local..."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1711 msgid "Document &class:"
1712 msgstr "&Clasă document:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1715 msgid "Encoding"
1716 msgstr "&Codificare:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1719 msgid "Language &Default"
1720 msgstr "Limbaj implicit"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1723 msgid "&Other:"
1724 msgstr "Alte:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1727 msgid "&Quote Style:"
1728 msgstr "Stil de citare   "
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1731 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1732 #: src/insets/InsetListings.cpp:249
1733 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1734 msgid "Listing"
1735 msgstr "Listare"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1738 msgid "&Main Settings"
1739 msgstr "&Setări principale"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1743 msgid "Style"
1744 msgstr "Stil"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1747 msgid "The content's base font size"
1748 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1751 msgid "F&ont size:"
1752 msgstr "Mărime font"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1755 msgid "The content's base font style"
1756 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1759 msgid "Font Famil&y:"
1760 msgstr "Familie font"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1763 msgid "Use extended character table"
1764 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1767 msgid "&Extended character table"
1768 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1771 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1772 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1779 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1780 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1783 msgid "S&pace as symbol"
1784 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1787 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1788 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1791 msgid "&Break long lines"
1792 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1795 msgid "Placement"
1796 msgstr "&Poziţionare:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1799 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1800 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1803 msgid "Check for floating listings"
1804 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1807 msgid "&Float"
1808 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1811 msgid "Check for inline listings"
1812 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1815 msgid "&Inline listing"
1816 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1820 msgid "&Placement:"
1821 msgstr "&Poziţionare:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1824 msgid "Line numbering"
1825 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1828 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1829 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1832 msgid "Choose the font size for line numbers"
1833 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1836 msgid "Font si&ze:"
1837 msgstr "Mărime font"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1840 msgid "S&tep:"
1841 msgstr "Etapă"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1844 msgid "Difference between two numbered lines"
1845 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1848 msgid "&Side:"
1849 msgstr "Lateral"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1852 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1853 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1856 msgid "&Dialect:"
1857 msgstr "&Dialect:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1860 msgid "Lan&guage:"
1861 msgstr "&Limbaj:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1864 msgid "Select the programming language"
1865 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1868 msgid "Range"
1869 msgstr "Plajă de valori"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1872 msgid "&Last line:"
1873 msgstr "Ultima linie"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1876 msgid "The last line to be printed"
1877 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1880 msgid "The first line to be printed"
1881 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1884 msgid "Fi&rst line:"
1885 msgstr "Prima linie"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1888 msgid "Ad&vanced"
1889 msgstr "Avansat"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1892 msgid "More Parameters"
1893 msgstr "Mai mulţi parametri"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1896 msgid "Feedback window"
1897 msgstr "Fereastra de comentarii"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1900 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1901 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri posibili"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1904 msgid "Copy to Clip&board"
1905 msgstr "Copiază în Clipboard"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1908 msgid "Update the display"
1909 msgstr "Actualizează ecranul"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1914 msgid "&Update"
1915 msgstr "&Actualizează"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1918 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1919 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1922 msgid "&Default Margins"
1923 msgstr "Margini &Implicite"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1926 msgid "&Top:"
1927 msgstr "&Sus:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1930 msgid "&Bottom:"
1931 msgstr "&Jos:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1934 msgid "&Inner:"
1935 msgstr "&Interior:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1938 msgid "O&uter:"
1939 msgstr "E&xterior:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1942 msgid "Head &sep:"
1943 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1946 msgid "Head &height:"
1947 msgstr "Înălţime &antet:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1950 msgid "&Foot skip:"
1951 msgstr "Separaţie &subsol:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1954 msgid "&Column Sep:"
1955 msgstr "Separator &Coloane:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1961 msgid "Number of rows"
1962 msgstr "Numărul de linii"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1966 msgid "&Rows:"
1967 msgstr "&Linii:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1973 msgid "Number of columns"
1974 msgstr "Numărul de coloane"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1978 msgid "&Columns:"
1979 msgstr "&Coloane:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1982 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1983 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
1986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1987 msgid "Vertical alignment"
1988 msgstr "Aliniere verticală"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1991 msgid "&Vertical:"
1992 msgstr "&Vertical:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1995 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1996 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1999 msgid "&Horizontal:"
2000 msgstr "&Orizontal:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2003 msgid "&Use AMS math package automatically"
2004 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2007 msgid "Use AMS &math package"
2008 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2011 msgid "Use esint package &automatically"
2012 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2015 msgid "Use &esint package"
2016 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2019 msgid "Sort &as:"
2020 msgstr "S&ortează ca:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2023 msgid "&Description:"
2024 msgstr "Descriere"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2027 msgid "&Symbol:"
2028 msgstr "Simbol:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2031 msgid "Type"
2032 msgstr "Tip"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2035 msgid "LyX internal only"
2036 msgstr "Format intern LyX"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2039 msgid "LyX &Note"
2040 msgstr "Notă LyX"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2043 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2044 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2047 msgid "&Comment"
2048 msgstr "Comentariu"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2051 msgid "Print as grey text"
2052 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2055 msgid "&Greyed out"
2056 msgstr "Estompat"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2059 msgid "&List in Table of Contents"
2060 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2063 msgid "&Numbering"
2064 msgstr "&Numerotare"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2068 msgid "Page Layout"
2069 msgstr "Aranjarea paginii"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2072 msgid "Paper Format"
2073 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2076 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2077 msgstr "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu \"Personalizează\""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2080 msgid "Style used for the page header and footer"
2081 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2084 msgid "Headings &style:"
2085 msgstr "&Stil antet:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2088 msgid "&Landscape"
2089 msgstr "&Peisaj"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2092 msgid "&Portrait"
2093 msgstr "&Portret"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2098 msgid "&Format:"
2099 msgstr "&Format:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2102 msgid "&Orientation:"
2103 msgstr "Orientare"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2107 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2110 msgid "&Two-sided document"
2111 msgstr "Document &dublă-faţă"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2114 msgid "I&mmediate Apply"
2115 msgstr "Applică imediat"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2118 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2119 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2122 msgid "Paragraph's &Default"
2123 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2126 msgid "Ri&ght"
2127 msgstr "Dreapta"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2130 msgid "C&enter"
2131 msgstr "Centrat"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2134 msgid "&Left"
2135 msgstr "Stînga"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2138 msgid "&Justified"
2139 msgstr "Aliniat"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2142 msgid "&Indent Paragraph"
2143 msgstr "&Indentare paragraf"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2146 msgid "Label Width"
2147 msgstr "Etichetează cu"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2151 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2152 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 msgid "Line &spacing"
2160 msgstr "Spaţiere &linie:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2163 #: src/Text.cpp:1382
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Simplu"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1.5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2173 #: src/Text.cpp:1388
2174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2175 msgid "Double"
2176 msgstr "Dublu"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2179 msgid "&Use hyperref support"
2180 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2183 msgid "&General"
2184 msgstr "General"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2187 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2188 msgstr "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din variabilele corespunzătoare"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2191 msgid "Automatically fi&ll header"
2192 msgstr "Actualizează automat antetul"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2195 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2196 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2199 msgid "Load in &fullscreen mode"
2200 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2203 msgid "Header Information"
2204 msgstr "Informaţii antet"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2207 msgid "&Title:"
2208 msgstr "Titlu:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2211 msgid "&Author:"
2212 msgstr "Autor:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2215 msgid "&Subject:"
2216 msgstr "Subiect:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2219 msgid "&Keywords:"
2220 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2223 msgid "H&yperlinks"
2224 msgstr "Hiperlegături"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2227 msgid "Allows link text to break across lines."
2228 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2231 msgid "B&reak links over lines"
2232 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2235 msgid "No &frames around links"
2236 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2239 msgid "C&olor links"
2240 msgstr "Culori legături"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2244 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2248 msgid "B&ibliographical backreferences"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Backreference by pa&ge number"
2254 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2257 msgid "&Bookmarks"
2258 msgstr "Favoriţi"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2261 msgid "G&enerate Bookmarks"
2262 msgstr "Generează favoriţi"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2265 msgid "&Numbered bookmarks"
2266 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2269 msgid "Number of levels"
2270 msgstr "Număr de nivele"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2273 msgid "&Open bookmarks"
2274 msgstr "Deschide favoriţi"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2277 msgid "Additional o&ptions"
2278 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2281 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2282 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2285 msgid "&Alter..."
2286 msgstr "&Modifică..."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2289 msgid "In Math"
2290 msgstr "În modul matematic"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2295 msgstr "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul matematic după pauză"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2298 msgid "Automatic in&line completion"
2299 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2302 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2303 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2306 msgid "Automatic p&opup"
2307 msgstr "Meniu contextual automat"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2310 msgid "In Text"
2311 msgstr "În Text"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2314 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2318 msgid "Automatic &inline completion"
2319 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2322 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic &popup"
2328 msgstr "?Apariţie? automată"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2331 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2332 msgstr "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in modul text"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2335 msgid "Cursor i&ndicator"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2339 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2340 msgid "General"
2341 msgstr "General"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2344 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2345 msgstr ""
2346 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea automată \n"
2347 "dacă este disponibilă "
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2350 #, fuzzy
2351 msgid "s inline completion dela&y"
2352 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2355 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2359 msgid "s popup d&elay"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2363 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2367 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2371 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2372 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2375 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2376 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2379 msgid "C&onverter:"
2380 msgstr "&Convertor:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2383 msgid "E&xtra flag:"
2384 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2387 msgid "&From format:"
2388 msgstr "&Formatul de la:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2391 msgid "&To format:"
2392 msgstr "&Formatul către:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2396 msgid "&Modify"
2397 msgstr "&Modifică"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
2402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2403 msgid "Remo&ve"
2404 msgstr "&Elimină"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2407 msgid "Converter Defi&nitions"
2408 msgstr "Converteşte definiţiile"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2411 msgid "Converter File Cache"
2412 msgstr "Converteste cache fişier"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2415 msgid "&Enabled"
2416 msgstr "Activat"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2419 msgid "&Maximum Age (in days):"
2420 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2423 msgid "&Date format:"
2424 msgstr "&Formatul datei:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2427 msgid "Date format for strftime output"
2428 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Display &Graphics"
2433 msgstr "Afişează &imaginile:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2436 msgid "Instant &Preview:"
2437 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2440 #: src/Font.cpp:66
2441 msgid "Off"
2442 msgstr "Dezactivat"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2445 msgid "No math"
2446 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2449 #: src/Font.cpp:66
2450 msgid "On"
2451 msgstr "La"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 msgid "Editing"
2456 msgstr "Editare"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2459 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2460 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Sort &environments alphabetically"
2465 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2468 msgid "&Group environments by their category"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2472 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2476 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2480 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2484 msgid "Fullscreen"
2485 msgstr "Pe tot ecranul"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2488 msgid "&Limit text width"
2489 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2492 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2493 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Hide tabba&r"
2498 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2501 msgid "Hide scr&ollbar"
2502 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2505 msgid "&Hide toolbars"
2506 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Nou..."
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 msgid "S&hort Name:"
2514 msgstr "Nume scurt:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2517 msgid "Vector graphi&cs format"
2518 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2521 msgid "&Document format"
2522 msgstr "Formatul &documentului "
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2525 msgid "&Viewer:"
2526 msgstr "&Vizualizor:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2529 msgid "Ed&itor:"
2530 msgstr "Editor:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2533 msgid "S&hortcut:"
2534 msgstr "&Accelerator:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2537 msgid "E&xtension:"
2538 msgstr "E&xtensie:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Co&pier:"
2543 msgstr "Copiator:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2546 msgid "&E-mail:"
2547 msgstr "Email"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2550 msgid "Your name"
2551 msgstr "Numele dumneavoastră"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2554 msgid "Your E-mail address"
2555 msgstr "Adresa de email"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2558 msgid "Keyboard"
2559 msgstr "Tastatură"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2562 msgid "Use &keyboard map"
2563 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2566 msgid "&First:"
2567 msgstr "&Prima:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2572 msgid "Br&owse..."
2573 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2576 msgid "S&econd:"
2577 msgstr "A &doua:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2580 msgid "B&rowse..."
2581 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2584 msgid "Mouse"
2585 msgstr "Mouse"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2589 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2596 msgid "&User Interface language:"
2597 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2601 msgid "Select the default language of your documents"
2602 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2605 msgid "&Default language:"
2606 msgstr "&Limbaj implicit:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2609 msgid "Language pac&kage:"
2610 msgstr "&Pachet limbaj:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2613 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2617 msgid "Command s&tart:"
2618 msgstr "Î&nceput comandă:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2621 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2622 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2625 msgid "Command e&nd:"
2626 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Utilizează &babel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2645 msgid "&Global"
2646 msgstr "&Global"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2649 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2653 msgid "Auto &begin"
2654 msgstr "Î&ncepere automată"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2657 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2661 msgid "Auto &end"
2662 msgstr "&Sfîrşit automat"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2665 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2666 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2669 msgid "Mark &foreign languages"
2670 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2673 msgid "Right-to-left language support"
2674 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2677 #: src/LyXRC.cpp:2741
2678 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2679 msgstr "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2682 msgid "Enable &RTL support"
2683 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Mişcarea cursorului"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 msgid "&Logical"
2691 msgstr "Logic"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2694 msgid "&Visual"
2695 msgstr "Vizual"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2698 msgid "Set class options to default on class change"
2699 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2702 msgid "&Reset class options when document class changes"
2703 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2706 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu versiunea Cygwin teTex."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2711 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2714 msgid "Default paper si&ze:"
2715 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2718 msgid "Te&X encoding:"
2719 msgstr "Codare Te&X:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2722 msgid "CheckTeX start options and flags"
2723 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Comandă de indexare:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2730 msgid "&BibTeX command:"
2731 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2736 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2739 msgid "Chec&kTeX command:"
2740 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2743 msgid "BibTeX command and options"
2744 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2748 msgstr "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din vizualizatoare DVI"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2751 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2752 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2756 msgid "US letter"
2757 msgstr "Format scrisoare SUA"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2761 msgid "US legal"
2762 msgstr "Format legal SUA"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2766 msgid "US executive"
2767 msgstr "Format executiv SUA"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2771 msgid "A3"
2772 msgstr "A3"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2776 msgid "A4"
2777 msgstr "A4"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2781 msgid "A5"
2782 msgstr "A5"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2786 msgid "B5"
2787 msgstr "B5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2790 msgid "&Working directory:"
2791 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2799 msgid "Browse..."
2800 msgstr "Răsfoieşte..."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2803 msgid "&Document templates:"
2804 msgstr "&Modele de documente:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2807 msgid "&Example files:"
2808 msgstr "Exemple fişiere:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2811 msgid "&Backup directory:"
2812 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2815 msgid "Ly&XServer pipe:"
2816 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2819 msgid "&Temporary directory:"
2820 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2823 msgid "&PATH prefix:"
2824 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2827 #: src/LyXRC.cpp:2427
2828 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2829 msgstr "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Lungimea &liniei:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "Comandă &roff:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 msgid "Printer Command Options"
2845 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2848 msgid "Extension to be used when printing to file."
2849 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2852 msgid "File ex&tension:"
2853 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2856 msgid "Option used to print to a file."
2857 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2860 msgid "Print to &file:"
2861 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2864 msgid "Option used to print to non-default printer."
2865 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2868 msgid "Set p&rinter:"
2869 msgstr "Setează im&primanta:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2872 msgid "Option used with spool command to set printer."
2873 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2881 msgstr "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2884 msgid "Spool &command:"
2885 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2888 msgid "Option used to reverse page order."
2889 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2892 msgid "Re&verse pages:"
2893 msgstr "Ordine &Inversă:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2896 msgid "Lan&dscape:"
2897 msgstr "&Peisaj:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2900 msgid "Number of Co&pies:"
2901 msgstr "Numărul de copii"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2912 msgid "Co&llated:"
2913 msgstr "Co&laţionat:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2924 msgid "&Odd pages:"
2925 msgstr "Pagini &impare:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "Pagini p&are:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "&Tip de foaie:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "&Mărime foaie:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2949 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2952 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
2953 msgstr "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru toate imprimantele"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2956 msgid "Adapt output to printer"
2957 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2960 msgid "Name of the default printer"
2961 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2964 msgid "Default &printer:"
2965 msgstr "Imprimantă implicită:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2968 msgid "Printer co&mmand:"
2969 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2972 msgid "Sa&ns Serif:"
2973 msgstr "Sa&ns Serif:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2976 msgid "T&ypewriter:"
2977 msgstr "&Maşină de scris:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2980 msgid "Screen &DPI:"
2981 msgstr "&DPI ecran:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2984 msgid "&Zoom %:"
2985 msgstr "&Scalare %:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2988 msgid "Font Sizes"
2989 msgstr "Mărimi font"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2992 msgid "Larger:"
2993 msgstr "Larger:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2996 msgid "Largest:"
2997 msgstr "Largest:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3000 msgid "Huge:"
3001 msgstr "Huge:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3004 msgid "Hugest:"
3005 msgstr "Hugest:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3008 msgid "Smallest:"
3009 msgstr "Smallest:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3012 msgid "Smaller:"
3013 msgstr "Smaller:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3016 msgid "Small:"
3017 msgstr "Small:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3020 msgid "Normal:"
3021 msgstr "Normal:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3024 msgid "Tiny:"
3025 msgstr "Tiny:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3028 msgid "Large:"
3029 msgstr "Large:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3032 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3033 msgstr "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3036 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3040 msgid "Ne&w"
3041 msgstr "Nou"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3044 msgid "&Bind file:"
3045 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3052 msgid "Al&ternative language:"
3053 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3056 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3057 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3060 msgid "Personal &dictionary:"
3061 msgstr "&Dicţionar personal:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3064 msgid "Escape cha&racters:"
3065 msgstr "Caractere de &evitare:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3068 msgid "Spellchec&ker executable:"
3069 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3072 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3073 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3076 msgid "Use input encod&ing"
3077 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3080 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3081 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3084 msgid "Accept compound &words"
3085 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3088 msgid "Session"
3089 msgstr "Sesiune"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3092 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3093 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3096 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3100 msgid "Restore cursor positions"
3101 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3104 msgid "Load opened files from last session"
3105 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3108 msgid "Documents"
3109 msgstr "Documente"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3112 msgid "&Maximum last files:"
3113 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3116 msgid "minutes"
3117 msgstr "minute"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 msgid "Open documents in &tabs"
3125 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3128 msgid "Automatic help"
3129 msgstr "Ajutor automat"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3132 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3136 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3140 msgid "Bro&wse..."
3141 msgstr "Răsf&oieşte..."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3144 msgid "&User interface file:"
3145 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3148 #: src/LyXFunc.cpp:663
3149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3150 msgid "&Save"
3151 msgstr "&Salvează"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3154 msgid "Pages"
3155 msgstr "Pagini"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3158 msgid "Page number to print from"
3159 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3162 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3163 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3166 msgid "Page number to print to"
3167 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3171 msgid "Print all pages"
3172 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3175 msgid "Fro&m"
3176 msgstr "&De la"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3179 msgid "&All"
3180 msgstr "&Tot"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3183 msgid "Print &odd-numbered pages"
3184 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3187 msgid "Print &even-numbered pages"
3188 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3191 msgid "Print in reverse order"
3192 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3195 msgid "Re&verse order"
3196 msgstr "&Ordine inversă"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3199 msgid "Copie&s"
3200 msgstr "Copii"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3203 msgid "Number of copies"
3204 msgstr "Numărul de copii"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3207 msgid "Collate copies"
3208 msgstr "Colaţionează copiile"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3211 msgid "&Collate"
3212 msgstr "&Colaţionează"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3215 msgid "&Print"
3216 msgstr "&Tipăreşte"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3219 msgid "Print Destination"
3220 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3223 msgid "Send output to the printer"
3224 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3227 msgid "P&rinter:"
3228 msgstr "I&mprimantă"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3231 msgid "Send output to the given printer"
3232 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3236 msgid "Send output to a file"
3237 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3240 msgid "La&bels in:"
3241 msgstr "Etichetare"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3244 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3245 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3248 msgid "<reference>"
3249 msgstr "<referinţă>"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3252 msgid "(<reference>)"
3253 msgstr "(<referinţă>)"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3256 msgid "<page>"
3257 msgstr "<pagină>"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3260 msgid "on page <page>"
3261 msgstr "la pagina <pagină>"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3264 msgid "<reference> on page <page>"
3265 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3268 msgid "Formatted reference"
3269 msgstr "Referinţă formatată"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3272 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3273 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3276 msgid "&Sort"
3277 msgstr "Sortează"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3280 msgid "Update the label list"
3281 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3284 msgid "Jump to the label"
3285 msgstr "Sari la etichetă"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3289 msgid "&Go to Label"
3290 msgstr "&Mergi la etichetă"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3293 msgid "&Find:"
3294 msgstr "C&aută:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3297 msgid "Replace &with:"
3298 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3301 msgid "Case &sensitive"
3302 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3305 msgid "Match whole words onl&y"
3306 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3309 msgid "Find &Next"
3310 msgstr "Caută în &continuare"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3315 msgid "&Replace"
3316 msgstr "În&locuieşte"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3319 msgid "Replace &All"
3320 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3323 msgid "Search &backwards"
3324 msgstr "Caută în&apoi"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3327 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3328 msgstr "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3331 msgid "&Export formats:"
3332 msgstr "Formate de e&xport:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3335 msgid "&Command:"
3336 msgstr "&Comandă:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3339 msgid "Edit shortcut"
3340 msgstr "Editează acceleratorul"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3343 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3344 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3347 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3348 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3352 msgid "C&lear"
3353 msgstr "Ş&terge"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3356 msgid "&Function:"
3357 msgstr "&Funcţie:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3360 msgid "&Shortcut:"
3361 msgstr "&Accelerator:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3364 msgid "Suggestions:"
3365 msgstr "Sugestii:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3368 msgid "Replace word with current choice"
3369 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3372 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3373 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3376 msgid "Ignore this word"
3377 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3380 msgid "&Ignore"
3381 msgstr "&Ignoră"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3384 msgid "Ignore this word throughout this session"
3385 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3388 msgid "I&gnore All"
3389 msgstr "Ignoră t&ot"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3392 msgid "Replacement:"
3393 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3396 msgid "Current word"
3397 msgstr "Cuvîntul curent"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3400 msgid "Unknown word:"
3401 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3404 msgid "Replace with selected word"
3405 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3408 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3409 msgstr "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3412 msgid "Ca&tegory:"
3413 msgstr "Categorie:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3416 msgid "Select this to display all available characters at once"
3417 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3420 msgid "&Display all"
3421 msgstr "Afişează toate:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3424 msgid "&Table Settings"
3425 msgstr "Setări &tabel"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3428 msgid "Column Width"
3429 msgstr "Lăţime coloană"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3432 msgid "Fixed width of the column"
3433 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3436 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3437 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3440 msgid "&Vertical alignment:"
3441 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3444 msgid "&Horizontal alignment:"
3445 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3448 msgid "Horizontal alignment in column"
3449 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3453 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3454 msgid "Justified"
3455 msgstr "Bloc"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3458 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3459 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3462 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3463 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3466 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3467 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3470 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3471 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3474 msgid "Merge cells"
3475 msgstr "Combină celulele"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3478 msgid "&Multicolumn"
3479 msgstr "&Multicoloană"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3482 msgid "LaTe&X argument:"
3483 msgstr "Argument LaTe&X:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3486 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3487 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3490 msgid "&Borders"
3491 msgstr "&Margini"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3494 msgid "All Borders"
3495 msgstr "Toate marginile"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3498 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3499 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3502 msgid "&Set"
3503 msgstr "&Modifică"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3506 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3507 msgstr "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la valorile implicite"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3510 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3511 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3514 msgid "Fo&rmal"
3515 msgstr "Formal"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3518 msgid "Use default (grid-like) border style"
3519 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3522 msgid "De&fault"
3523 msgstr "Implicit"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3526 msgid "Set Borders"
3527 msgstr "Setează marginile"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3530 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3534 msgid "Additional Space"
3535 msgstr "Spaţiu adiţional"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3538 msgid "T&op of row:"
3539 msgstr "Începutul de &rînd"
3540
3541 # format
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Josul rîndului"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "Între rînduri"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3551 msgid "&Longtable"
3552 msgstr "&Tabel lung"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3563 msgid "Settings"
3564 msgstr "Setări"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3567 msgid "Status"
3568 msgstr "Stare"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3572 msgstr "Margine deasupra"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Margine de desubt"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3579 msgid "Contents"
3580 msgstr "Conţinut"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3583 msgid "Header:"
3584 msgstr "Antet:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3597 msgid "on"
3598 msgstr "pe"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3608 msgid "double"
3609 msgstr "dublu"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3612 msgid "First header:"
3613 msgstr "Primul antet:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3616 msgid "This row is the header of the first page"
3617 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3620 msgid "Don't output the first header"
3621 msgstr "Nu tipări primul antet"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3625 msgid "is empty"
3626 msgstr "este gol"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3629 msgid "Footer:"
3630 msgstr "Subsol:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3633 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3634 msgstr "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei pagini)"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3637 msgid "Last footer:"
3638 msgstr "Ultimul subsol:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3641 msgid "This row is the footer of the last page"
3642 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3645 msgid "Don't output the last footer"
3646 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3649 msgid "Caption:"
3650 msgstr "&Legendă:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Celula curentă:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "Poziţia liniei curente"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Închide acest dialog"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3681 msgid "&Rescan"
3682 msgstr "&Rescanează"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3685 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3686 msgstr "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele sînt afişate cu cale"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3689 msgid "&View"
3690 msgstr "&Vizualizare"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3693 msgid "Selected classes or styles"
3694 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3697 msgid "LaTeX classes"
3698 msgstr "Clase LaTeX"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3701 msgid "LaTeX styles"
3702 msgstr "Stiluri LaTeX"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3705 msgid "BibTeX styles"
3706 msgstr "Stiluri BibTeX"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3709 msgid "Toggles view of the file list"
3710 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3713 msgid "Show &path"
3714 msgstr "Afişează &calea"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3717 msgid "Spacing"
3718 msgstr "&Spaţiere"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3721 msgid "Separate paragraphs with"
3722 msgstr "Separă paragrafele cu"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3725 msgid "Listing settings"
3726 msgstr "Setări pentru modul listing"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3729 msgid "Format text into two columns"
3730 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3733 msgid "Two-&column document"
3734 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3737 msgid "&Vertical space"
3738 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3745 msgid "&Indentation"
3746 msgstr "&Indentare"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3749 msgid "&Line spacing:"
3750 msgstr "&Spaţiere linie:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3753 msgid "Index entry"
3754 msgstr "Înregistrare index"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3757 msgid "&Keyword:"
3758 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3761 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3762 msgid "Entry"
3763 msgstr "Înregistrare"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3767 msgid "The selected entry"
3768 msgstr "Înregistrarea selectată"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3771 msgid "&Selection:"
3772 msgstr "&Selecţie:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3775 msgid "Replace the entry with the selection"
3776 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3779 msgid "Update navigation tree"
3780 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3787 msgid "..."
3788 msgstr "..."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3791 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3792 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3795 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3796 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3799 msgid "Move selected item down by one"
3800 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3803 msgid "Move selected item up by one"
3804 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3807 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3808 msgstr "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de tabele, sau altele"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3811 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3812 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3815 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3816 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3819 msgid "DefSkip"
3820 msgstr "DefSkip"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3824 msgid "SmallSkip"
3825 msgstr "SmallSkip"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3829 msgid "MedSkip"
3830 msgstr "MedSkip"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3834 msgid "BigSkip"
3835 msgstr "BigSkip"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3838 msgid "VFill"
3839 msgstr "VFill"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3842 msgid "Complete source"
3843 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3846 msgid "Automatic update"
3847 msgstr "Actualizează automat"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3850 msgid "Unit of width value"
3851 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3854 msgid "number of needed lines"
3855 msgstr "numărul necesar de linii"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3858 msgid "use number of lines"
3859 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3862 msgid "&Line span:"
3863 msgstr "întinderea liniei:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3866 msgid "Outer (default)"
3867 msgstr "Exterior (implicit)"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3870 msgid "Inner"
3871 msgstr "Interior"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3874 msgid "use overhang"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3878 msgid "Over&hang:"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Overhang value"
3884 msgstr "Valoare inălţime"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Unit of overhang value"
3889 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3892 msgid "Check this to allow flexible placement"
3893 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3896 msgid "Allow &floating"
3897 msgstr "Permite modul plutitor"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3900 #: lib/layouts/aa.layout:25
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3903 #: lib/layouts/amsart.layout:23
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:24
3905 #: lib/layouts/apa.layout:24
3906 #: lib/layouts/beamer.layout:39
3907 #: lib/layouts/broadway.layout:175
3908 #: lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3910 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3911 #: lib/layouts/egs.layout:18
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3914 #: lib/layouts/foils.layout:30
3915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
3916 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
3917 #: lib/layouts/iopart.layout:34
3918 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18
3922 #: lib/layouts/memoir.layout:30
3923 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
3924 #: lib/layouts/paper.layout:14
3925 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
3926 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3927 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3931 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
3932 #: lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3935 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3936 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3937 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3940 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3941 msgid "Standard"
3942 msgstr "Standard"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3945 msgid "TheoremTemplate"
3946 msgstr "ModelTeoremă"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
3949 #: lib/layouts/beamer.layout:983
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:287
3951 #: lib/layouts/foils.layout:278
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:371
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:433
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
3959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3960 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3961 msgid "Proof"
3962 msgstr "Demonstraţie"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Demonstraţie"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:989
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258
3972 #: lib/layouts/foils.layout:218
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:412
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:475
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:24
3980 #: lib/layouts/theorems.inc:25
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:202
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3986 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
3990 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
3991 msgid "Theorem"
3992 msgstr "Teoremă"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3995 msgid "Theorem #:"
3996 msgstr "Teoremă #"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4000 #: lib/layouts/foils.layout:243
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4011 msgid "Lemma"
4012 msgstr "Lemă"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4015 msgid "Lemma #:"
4016 msgstr "Lemă #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4021 #: lib/layouts/foils.layout:250
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4032 msgid "Corollary"
4033 msgstr "Corolar"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4036 msgid "Corollary #:"
4037 msgstr "Corolar #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4041 #: lib/layouts/foils.layout:257
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4051 msgid "Proposition"
4052 msgstr "Propoziţie"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4055 msgid "Proposition #:"
4056 msgstr "Propoziţie #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4068 msgid "Conjecture"
4069 msgstr "Conjectură"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4072 msgid "Conjecture #:"
4073 msgstr "Conjectură #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4078 msgid "Criterion"
4079 msgstr "Criteriu"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4082 msgid "Criterion #:"
4083 msgstr "Criteriu #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4089 msgid "Fact"
4090 msgstr "Fapt"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4093 msgid "Fact #:"
4094 msgstr "Fapt #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4098 msgid "Axiom"
4099 msgstr "Axiomă"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4102 msgid "Axiom #:"
4103 msgstr "Axiomă #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4108 #: lib/layouts/foils.layout:264
4109 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4119 msgid "Definition"
4120 msgstr "Definiţie"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4123 msgid "Definition #:"
4124 msgstr "Definiţie #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4138 msgid "Example"
4139 msgstr "Exemplu"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4142 msgid "Example #:"
4143 msgstr "Exemplu #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4147 msgid "Condition"
4148 msgstr "Condiţie"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4151 msgid "Condition #:"
4152 msgstr "Condiţie #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4162 msgid "Problem"
4163 msgstr "Problemă"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4166 msgid "Problem #:"
4167 msgstr "Problemă #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4176 msgid "Exercise"
4177 msgstr "Exerciţiu"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4180 msgid "Exercise #:"
4181 msgstr "Exerciţiu #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4193 msgid "Remark"
4194 msgstr "Remarcă"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4197 msgid "Remark #:"
4198 msgstr "Remarcă #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4202 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4207 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4211 msgid "Claim"
4212 msgstr "Declaraţie"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4215 msgid "Claim #:"
4216 msgstr "Declaraţie #:"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4219 #: lib/layouts/apa.layout:212
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4221 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4224 #: lib/layouts/slides.layout:167
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4227 msgid "Note"
4228 msgstr "Notă"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4231 msgid "Note #:"
4232 msgstr "Notă #:"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4238 msgid "Notation"
4239 msgstr "Notaţie"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4242 msgid "Notation #:"
4243 msgstr "Notaţie #:"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4248 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4251 msgid "Case"
4252 msgstr "Caz"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4255 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4257 msgid "Case #:"
4258 msgstr "Caz #:"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4261 #: lib/layouts/aa.layout:40
4262 #: lib/layouts/aa.layout:217
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4267 #: lib/layouts/amsart.layout:63
4268 #: lib/layouts/amsbook.layout:49
4269 #: lib/layouts/amsbook.layout:89
4270 #: lib/layouts/apa.layout:307
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4275 #: lib/layouts/egs.layout:30
4276 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4284 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4286 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4287 #: lib/layouts/paper.layout:44
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4290 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4293 #: lib/layouts/spie.layout:19
4294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4299 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4300 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4301 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4302 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4304 msgid "Section"
4305 msgstr "Secţiune"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4308 #: lib/layouts/aa.layout:43
4309 #: lib/layouts/aa.layout:227
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4314 #: lib/layouts/amsart.layout:73
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:59
4316 #: lib/layouts/apa.layout:317
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4318 #: lib/layouts/egs.layout:51
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4321 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4323 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4326 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4328 #: lib/layouts/paper.layout:53
4329 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4334 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4335 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4337 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4338 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4340 msgid "Subsection"
4341 msgstr "Subsecţiune"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4344 #: lib/layouts/aa.layout:46
4345 #: lib/layouts/aa.layout:239
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4350 #: lib/layouts/amsart.layout:81
4351 #: lib/layouts/amsbook.layout:67
4352 #: lib/layouts/apa.layout:326
4353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4355 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4356 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4360 #: lib/layouts/paper.layout:62
4361 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4368 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4370 msgid "Subsubsection"
4371 msgstr "Subsubsecţiune"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4375 #: lib/layouts/egs.layout:576
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4378 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4380 #: lib/layouts/spie.layout:29
4381 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4384 msgid "Section*"
4385 msgstr "Secţiune*"
4386
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4389 #: lib/layouts/egs.layout:596
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4392 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4395 msgid "Subsection*"
4396 msgstr "Subsecţiune*"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4399 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4403 msgid "Subsubsection*"
4404 msgstr "Subsubsecţiune*"
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4407 #: lib/layouts/aa.layout:83
4408 #: lib/layouts/aa.layout:283
4409 #: lib/layouts/aa.layout:298
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4414 #: lib/layouts/apa.layout:69
4415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4417 #: lib/layouts/egs.layout:481
4418 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4420 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4421 #: lib/layouts/foils.layout:147
4422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4424 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4428 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4432 #: lib/layouts/paper.layout:132
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4436 #: lib/layouts/spie.layout:73
4437 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4438 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4441 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4442 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4444 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4446 #: src/output_plaintext.cpp:133
4447 msgid "Abstract"
4448 msgstr "Abstract"
4449
4450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4451 msgid "Abstract---"
4452 msgstr "Abstract---"
4453
4454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4455 #: lib/layouts/aa.layout:312
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4461 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4464 #: lib/layouts/paper.layout:171
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4466 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4467 #: lib/layouts/spie.layout:39
4468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4471 msgid "Keywords"
4472 msgstr "Cuvinte cheie"
4473
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4475 msgid "Index Terms---"
4476 msgstr "Înregistrare index"
4477
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4479 #: lib/layouts/aa.layout:89
4480 #: lib/layouts/aa.layout:341
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4484 #: lib/layouts/book.layout:21
4485 #: lib/layouts/book.layout:23
4486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4487 #: lib/layouts/egs.layout:552
4488 #: lib/layouts/foils.layout:210
4489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4491 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4493 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4494 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4495 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4496 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4497 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4498 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4499 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4500 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4501 #: lib/layouts/report.layout:12
4502 #: lib/layouts/report.layout:14
4503 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4504 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4505 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4506 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4508 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4510 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4512 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4516 msgid "Bibliography"
4517 msgstr "Bibliografie"
4518
4519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4527 #: src/rowpainter.cpp:462
4528 msgid "Appendix"
4529 msgstr "Apendix"
4530
4531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4533 msgid "Appendices"
4534 msgstr "Appendices"
4535
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4537 msgid "Biography"
4538 msgstr "Biografie"
4539
4540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4541 msgid "BiographyNoPhoto"
4542 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4543
4544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4546 msgid "Footernote"
4547 msgstr "Notă de subsol"
4548
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4550 msgid "MarkBoth"
4551 msgstr "MarkBoth"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:49
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4556 #: lib/layouts/apa.layout:354
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4558 #: lib/layouts/egs.layout:163
4559 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4561 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4562 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4563 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4564 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4565 msgid "Itemize"
4566 msgstr "Itemize"
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:52
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4571 #: lib/layouts/apa.layout:372
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4573 #: lib/layouts/egs.layout:145
4574 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4575 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4576 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4577 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4578 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4579 msgid "Enumerate"
4580 msgstr "Enumeraţie"
4581
4582 #: lib/layouts/aa.layout:55
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4586 #: lib/layouts/egs.layout:181
4587 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4588 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4589 #: lib/layouts/paper.layout:103
4590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4592 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4593 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4595 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4597 msgid "Description"
4598 msgstr "Descriere"
4599
4600 #: lib/layouts/aa.layout:58
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4606 #: lib/layouts/egs.layout:128
4607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4610 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4611 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4612 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4613 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4614 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4616 msgid "List"
4617 msgstr "Listă"
4618
4619 #: lib/layouts/aa.layout:62
4620 #: lib/layouts/aa.layout:249
4621 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4625 #: lib/layouts/apa.layout:39
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4629 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4630 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4631 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4632 #: lib/layouts/egs.layout:246
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4634 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4635 #: lib/layouts/foils.layout:125
4636 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4639 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4640 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4642 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4645 #: lib/layouts/paper.layout:112
4646 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4647 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4651 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4652 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4653 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4657 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4658 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4660 msgid "Title"
4661 msgstr "Titlu"
4662
4663 #: lib/layouts/aa.layout:65
4664 #: lib/layouts/aa.layout:110
4665 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4667 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4669 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4670 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4671 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4672 msgid "Subtitle"
4673 msgstr "Subtitlu"
4674
4675 #: lib/layouts/aa.layout:68
4676 #: lib/layouts/aa.layout:261
4677 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4678 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4681 #: lib/layouts/apa.layout:113
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4683 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4684 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4685 #: lib/layouts/egs.layout:288
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4687 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4688 #: lib/layouts/foils.layout:133
4689 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4692 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4693 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4694 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4695 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4696 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4697 #: lib/layouts/paper.layout:122
4698 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4699 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4700 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4701 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4702 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4707 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4708 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4709 msgid "Author"
4710 msgstr "Autor"
4711
4712 #: lib/layouts/aa.layout:71
4713 #: lib/layouts/aa.layout:131
4714 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4715 #: lib/layouts/egs.layout:233
4716 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4721 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4722 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4723 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4724 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4725 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4728 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4730 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4731 msgid "Address"
4732 msgstr "Adresă"
4733
4734 #: lib/layouts/aa.layout:74
4735 #: lib/layouts/aa.layout:148
4736 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4737 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4738 msgid "Offprint"
4739 msgstr "Offprint"
4740
4741 #: lib/layouts/aa.layout:77
4742 #: lib/layouts/aa.layout:170
4743 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4744 msgid "Mail"
4745 msgstr "Mail"
4746
4747 #: lib/layouts/aa.layout:80
4748 #: lib/layouts/aa.layout:272
4749 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4750 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4754 #: lib/layouts/egs.layout:466
4755 #: lib/layouts/foils.layout:140
4756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4758 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4759 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4760 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4761 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4764 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4769 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4771 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4772 #: lib/external_templates:297
4773 #: lib/external_templates:298
4774 #: lib/external_templates:302
4775 msgid "Date"
4776 msgstr "Dată"
4777
4778 #: lib/layouts/aa.layout:86
4779 #: lib/layouts/aa.layout:192
4780 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4781 #: lib/layouts/egs.layout:527
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4783 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4786 msgid "Acknowledgement"
4787 msgstr "Acknowledgement"
4788
4789 #: lib/layouts/aa.layout:156
4790 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4791 msgid "Offprint Requests to:"
4792 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4793
4794 #: lib/layouts/aa.layout:178
4795 msgid "Correspondence to:"
4796 msgstr "Corespondenţă către:"
4797
4798 #: lib/layouts/aa.layout:203
4799 #: lib/layouts/egs.layout:516
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4801 msgid "Acknowledgements."
4802 msgstr "Acknowledgements"
4803
4804 #: lib/layouts/aa.layout:327
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4806 msgid "Key words."
4807 msgstr "Cuvinte cheie"
4808
4809 #: lib/layouts/aa.layout:349
4810 msgid "CharStyle:Institute"
4811 msgstr "StilText:Institut"
4812
4813 #: lib/layouts/aa.layout:359
4814 msgid "CharStyle:E-Mail"
4815 msgstr "StilText:E-Mail"
4816
4817 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4818 #: lib/layouts/egs.layout:612
4819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4820 msgid "LaTeX"
4821 msgstr "LaTeX"
4822
4823 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4824 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4826 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4827 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4829 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4832 msgid "Email"
4833 msgstr "Email"
4834
4835 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4836 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4838 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4839 msgid "Thesaurus"
4840 msgstr "Dicţionar"
4841
4842 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4843 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
4844 #: lib/layouts/apa.layout:335
4845 #: lib/layouts/egs.layout:69
4846 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4849 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4850 #: lib/layouts/paper.layout:71
4851 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4852 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4854 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4858 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4859 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4861 msgid "Paragraph"
4862 msgstr "Paragraf"
4863
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4866 #: lib/layouts/apa.layout:149
4867 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4868 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4871 msgid "Affiliation"
4872 msgstr "Afiliere"
4873
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4876 msgid "And"
4877 msgstr "Şi"
4878
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4880 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4881 #: lib/layouts/apa.layout:221
4882 #: lib/layouts/egs.layout:502
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:429
4884 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4885 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4886 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4887 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4889 msgid "Acknowledgements"
4890 msgstr "Acknowledgements"
4891
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4893 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4894 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:884
4896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4897 #: lib/layouts/egs.layout:566
4898 #: lib/layouts/iopart.layout:267
4899 #: lib/layouts/iopart.layout:281
4900 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4901 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4903 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
4904 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
4905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:337
4908 #: src/output_plaintext.cpp:145
4909 msgid "References"
4910 msgstr "Referinţe"
4911
4912 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4913 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4914 msgid "PlaceFigure"
4915 msgstr "PlaceFigure"
4916
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4919 msgid "PlaceTable"
4920 msgstr "PlaceTable"
4921
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:498
4924 msgid "TableComments"
4925 msgstr "ComentariiTabel"
4926
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4928 #: lib/layouts/aastex.layout:478
4929 msgid "TableRefs"
4930 msgstr "ReferinţeTabel"
4931
4932 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4933 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4934 msgid "MathLetters"
4935 msgstr "MathLetters"
4936
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:457
4939 msgid "NoteToEditor"
4940 msgstr "NotăCătreEditor"
4941
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4943 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4944 msgid "Facility"
4945 msgstr "Facilitate"
4946
4947 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4948 #: lib/layouts/aastex.layout:561
4949 msgid "Objectname"
4950 msgstr "Numele obiectului"
4951
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:588
4954 msgid "Dataset"
4955 msgstr "Seturi de date"
4956
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4958 msgid "Subject headings:"
4959 msgstr "Antetul Subiectului:"
4960
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4962 msgid "[Acknowledgements]"
4963 msgstr "Acknowledgements"
4964
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4970 msgid "and"
4971 msgstr "şi"
4972
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4974 msgid "Place Figure here:"
4975 msgstr "Inserează figura aici"
4976
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4978 msgid "Place Table here:"
4979 msgstr "Inserează tabelul aici"
4980
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4982 msgid "[Appendix]"
4983 msgstr "Apendix"
4984
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4986 msgid "Note to Editor:"
4987 msgstr "Notă către editor"
4988
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4990 msgid "References. ---"
4991 msgstr "Bibliografie. ---"
4992
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4994 msgid "Note. ---"
4995 msgstr "Notă. ---"
4996
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4998 msgid "FigCaption"
4999 msgstr "FigCaption"
5000
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5002 msgid "Fig. ---"
5003 msgstr "Fig. ---"
5004
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5006 msgid "Facility:"
5007 msgstr "Facilitate"
5008
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5010 msgid "Obj:"
5011 msgstr "Obiect:"
5012
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5014 msgid "Dataset:"
5015 msgstr "Set de date:"
5016
5017 #: lib/layouts/amsart.layout:24
5018 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5023 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5024 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5028 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5029 msgid "MainText"
5030 msgstr "TextPrincipal"
5031
5032 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
5033 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5034 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5035 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5036 msgid "\\arabic{section}"
5037 msgstr "\\arabic{section}"
5038
5039 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5040 msgid "Chapter Exercises"
5041 msgstr "Chapter_Exercises"
5042
5043 #: lib/layouts/apa.layout:50
5044 msgid "RightHeader"
5045 msgstr "AntetDreapta"
5046
5047 #: lib/layouts/apa.layout:59
5048 msgid "Right header:"
5049 msgstr "Antet Dreapta"
5050
5051 #: lib/layouts/apa.layout:82
5052 msgid "Abstract:"
5053 msgstr "Abstract "
5054
5055 #: lib/layouts/apa.layout:91
5056 msgid "ShortTitle"
5057 msgstr "TitluScurt"
5058
5059 #: lib/layouts/apa.layout:99
5060 msgid "Short title:"
5061 msgstr "Titlu scurt"
5062
5063 #: lib/layouts/apa.layout:128
5064 msgid "TwoAuthors"
5065 msgstr "DoiAutori"
5066
5067 #: lib/layouts/apa.layout:135
5068 msgid "ThreeAuthors"
5069 msgstr "TreiAutori"
5070
5071 #: lib/layouts/apa.layout:142
5072 msgid "FourAuthors"
5073 msgstr "PatruAutori"
5074
5075 #: lib/layouts/apa.layout:161
5076 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5078 msgid "Affiliation:"
5079 msgstr "Afiliere"
5080
5081 #: lib/layouts/apa.layout:170
5082 msgid "TwoAffiliations"
5083 msgstr "TwoAffiliations"
5084
5085 #: lib/layouts/apa.layout:177
5086 msgid "ThreeAffiliations"
5087 msgstr "ThreeAffiliations"
5088
5089 #: lib/layouts/apa.layout:184
5090 msgid "FourAffiliations"
5091 msgstr "FourAffiliations"
5092
5093 #: lib/layouts/apa.layout:191
5094 #: lib/layouts/egs.layout:332
5095 msgid "Journal"
5096 msgstr "Jurnal"
5097
5098 #: lib/layouts/apa.layout:205
5099 msgid "CopNum"
5100 msgstr "CopNum"
5101
5102 #: lib/layouts/apa.layout:233
5103 msgid "Acknowledgements:"
5104 msgstr "Acknowledgements"
5105
5106 #: lib/layouts/apa.layout:242
5107 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5108 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5109 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5110 #: lib/layouts/spie.layout:88
5111 msgid "Acknowledgments"
5112 msgstr "Acknowledgments"
5113
5114 #: lib/layouts/apa.layout:247
5115 msgid "ThickLine"
5116 msgstr "LinieGroasă"
5117
5118 #: lib/layouts/apa.layout:257
5119 msgid "CenteredCaption"
5120 msgstr "CenteredCaption"
5121
5122 #: lib/layouts/apa.layout:267
5123 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5124 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5125 msgid "Senseless!"
5126 msgstr "Fără sens: "
5127
5128 #: lib/layouts/apa.layout:277
5129 msgid "FitFigure"
5130 msgstr "FitFigure"
5131
5132 #: lib/layouts/apa.layout:283
5133 msgid "FitBitmap"
5134 msgstr "FitBitmap"
5135
5136 #: lib/layouts/apa.layout:344
5137 #: lib/layouts/egs.layout:86
5138 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5140 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5141 #: lib/layouts/paper.layout:80
5142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5143 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5144 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5145 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5147 msgid "Subparagraph"
5148 msgstr "Subparagraf"
5149
5150 #: lib/layouts/apa.layout:368
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5152 #: lib/layouts/egs.layout:177
5153 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5154 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5155 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5156 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5157 msgid "*"
5158 msgstr "*"
5159
5160 #: lib/layouts/apa.layout:390
5161 msgid "Seriate"
5162 msgstr "Seriate"
5163
5164 #: lib/layouts/apa.layout:406
5165 #: lib/layouts/apa.layout:407
5166 #: src/buffer_funcs.cpp:390
5167 msgid "(\\alph{enumii})"
5168 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5169
5170 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5171 #, fuzzy
5172 msgid "LatinOn"
5173 msgstr "Locaţie"
5174
5175 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Latin on"
5178 msgstr "Locaţie"
5179
5180 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5181 #, fuzzy
5182 msgid "LatinOff"
5183 msgstr "Locaţie"
5184
5185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Latin off"
5188 msgstr "Locaţie"
5189
5190 #: lib/layouts/article.layout:18
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5193 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5194 #: lib/layouts/paper.layout:32
5195 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5196 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5199 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5200 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5201 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5202 msgid "Part"
5203 msgstr "Part"
5204
5205 #: lib/layouts/article.layout:29
5206 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5208 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5211 msgid "Part*"
5212 msgstr "Parte*"
5213
5214 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5216 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5217 msgid "BeginFrame"
5218 msgstr "ÎnceputCadru"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5221 #: lib/layouts/egs.layout:196
5222 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5223 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5224 msgid "MM"
5225 msgstr "MM"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5228 msgid "Section \\arabic{section}"
5229 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5232 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5233 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5234 msgid "\\Alph{section}"
5235 msgstr "\\Alph{section}"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5244 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5246 msgid "Unnumbered"
5247 msgstr "Nenumerotat"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5250 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5251 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5254 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5255 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5262 msgid "Frames"
5263 msgstr "Cadre"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5266 msgid "Frame"
5267 msgstr "Cadru"
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5270 msgid "BeginPlainFrame"
5271 msgstr "Început de cadru simplu"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5274 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5275 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5278 msgid "AgainFrame"
5279 msgstr "Cadru de legendă "
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5282 msgid "Again frame with label"
5283 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5286 msgid "EndFrame"
5287 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5290 msgid "________________________________"
5291 msgstr "________________________________"
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5294 msgid "FrameSubtitle"
5295 msgstr "Subtitlu cadru"
5296
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5298 msgid "Column"
5299 msgstr "Coloane"
5300
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5307 msgid "Columns"
5308 msgstr "Coloane"
5309
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5311 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5312 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5315 msgid "ColumnsCenterAligned"
5316 msgstr "Coloane centrate"
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5319 msgid "Columns (center aligned)"
5320 msgstr "Coloane (centrate)"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5323 msgid "ColumnsTopAligned"
5324 msgstr "Coloane aliniate sus"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5327 msgid "Columns (top aligned)"
5328 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5331 msgid "Pause"
5332 msgstr "Pauză"
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5339 msgid "Overlays"
5340 msgstr "Afişare pe ecran"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5343 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5344 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5345
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5348 msgid "Overprint"
5349 msgstr "Overprint"
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5352 msgid "OverlayArea"
5353 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5356 msgid "Overlayarea"
5357 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5358
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5360 msgid "Uncover"
5361 msgstr "Arată"
5362
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5364 msgid "Uncovered on slides"
5365 msgstr "Arată pe slideuri"
5366
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5368 msgid "Only"
5369 msgstr "Doar"
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5372 msgid "Only on slides"
5373 msgstr "Doar pe slideuri"
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5376 msgid "Block"
5377 msgstr "Bloc"
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5382 msgid "Blocks"
5383 msgstr "Blocuri"
5384
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5386 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5387 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5388
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5390 msgid "ExampleBlock"
5391 msgstr "BlocExemplu"
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5394 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5395 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5396
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5398 msgid "AlertBlock"
5399 msgstr "BlocEvidenţiat"
5400
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5402 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5403 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5404
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Titling"
5413 msgstr "Listare"
5414
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5416 msgid "Title (Plain Frame)"
5417 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5418
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5423 msgid "Institute"
5424 msgstr "Institut"
5425
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5428 msgid "BackMatter"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5432 msgid "TitleGraphic"
5433 msgstr "TitluGrafică"
5434
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5436 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5437 msgid "Theorems"
5438 msgstr "Teoreme"
5439
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5441 #: lib/layouts/foils.layout:309
5442 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5444 msgid "Corollary."
5445 msgstr "Corolar"
5446
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5448 #: lib/layouts/foils.layout:323
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5451 msgid "Definition."
5452 msgstr "Definiţie"
5453
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5455 msgid "Definitions"
5456 msgstr "Definiţie"
5457
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5459 msgid "Definitions."
5460 msgstr "Definiţii"
5461
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5464 msgid "Example."
5465 msgstr "Exemplu"
5466
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5468 msgid "Examples"
5469 msgstr "Exemple"
5470
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5472 msgid "Examples."
5473 msgstr "Exemple."
5474
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5477 msgid "Fact."
5478 msgstr "Fapt."
5479
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5481 #: lib/layouts/foils.layout:281
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5487 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5488 msgid "Proof."
5489 msgstr "Demonstraţie."
5490
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5492 #: lib/layouts/foils.layout:295
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5495 msgid "Theorem."
5496 msgstr "Teoremă"
5497
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5499 msgid "Separator"
5500 msgstr "Separaţia"
5501
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5503 msgid "___"
5504 msgstr "___"
5505
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5507 #: lib/layouts/egs.layout:630
5508 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5510 msgid "LyX-Code"
5511 msgstr "Cod-LyX"
5512
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5514 msgid "NoteItem"
5515 msgstr "ItemNotă"
5516
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5519 msgid "Note:"
5520 msgstr "Notă"
5521
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5523 msgid "CharStyle:Alert"
5524 msgstr "StilText:Atenţionare"
5525
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5527 msgid "Alert"
5528 msgstr "Alertă"
5529
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5531 msgid "CharStyle:Structure"
5532 msgstr "StilText:Structură"
5533
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5535 msgid "Structure"
5536 msgstr "Structură"
5537
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5539 msgid "Custom:ArticleMode"
5540 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5541
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5543 msgid "Article"
5544 msgstr "Articol"
5545
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5547 msgid "Custom:PresentationMode"
5548 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5549
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5551 msgid "Presentation"
5552 msgstr "Prezentare"
5553
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
5558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5559 msgid "Table"
5560 msgstr "Tabel"
5561
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5563 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5565 msgid "List of Tables"
5566 msgstr "Listă de tabele"
5567
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5569 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
5572 msgid "Figure"
5573 msgstr "Figură"
5574
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5576 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5578 msgid "List of Figures"
5579 msgstr "Listă de figuri"
5580
5581 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5583 msgid "Dialogue"
5584 msgstr "Dialog"
5585
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5588 msgid "Narrative"
5589 msgstr "Narativ"
5590
5591 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5592 msgid "ACT"
5593 msgstr "ACT"
5594
5595 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5596 msgid "ACT \\arabic{act}"
5597 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5598
5599 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5601 msgid "SCENE"
5602 msgstr "SCENĂ"
5603
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5605 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5606 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5607
5608 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5609 msgid "SCENE*"
5610 msgstr "SCENĂ*"
5611
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5613 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5614 msgid "AT RISE:"
5615 msgstr "AT RISE:"
5616
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5619 msgid "Speaker"
5620 msgstr "Vorbitor"
5621
5622 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5624 msgid "Parenthetical"
5625 msgstr "Între paranteze"
5626
5627 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5629 msgid "("
5630 msgstr "("
5631
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5634 msgid ")"
5635 msgstr ")"
5636
5637 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5638 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5639 msgid "CURTAIN"
5640 msgstr "CURTAIN"
5641
5642 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5643 #: lib/layouts/egs.layout:222
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5646 msgid "Right Address"
5647 msgstr "Adresă dreapta"
5648
5649 #: lib/layouts/chess.layout:35
5650 msgid "Mainline"
5651 msgstr "LiniaPrincipală"
5652
5653 #: lib/layouts/chess.layout:42
5654 msgid "Mainline:"
5655 msgstr "LiniaPrincipală:"
5656
5657 #: lib/layouts/chess.layout:60
5658 msgid "Variation"
5659 msgstr "Variaţie"
5660
5661 #: lib/layouts/chess.layout:64
5662 msgid "Variation:"
5663 msgstr "Variaţie"
5664
5665 #: lib/layouts/chess.layout:70
5666 msgid "SubVariation"
5667 msgstr "SubVariaţie"
5668
5669 #: lib/layouts/chess.layout:73
5670 msgid "Subvariation:"
5671 msgstr "Subvariaţie"
5672
5673 #: lib/layouts/chess.layout:79
5674 msgid "SubVariation2"
5675 msgstr "SubVariaţie2"
5676
5677 #: lib/layouts/chess.layout:82
5678 msgid "Subvariation(2):"
5679 msgstr "SubVariaţie(2):"
5680
5681 #: lib/layouts/chess.layout:88
5682 msgid "SubVariation3"
5683 msgstr "SubVariaţie3"
5684
5685 #: lib/layouts/chess.layout:91
5686 msgid "Subvariation(3):"
5687 msgstr "SubVariaţie(3):"
5688
5689 #: lib/layouts/chess.layout:97
5690 msgid "SubVariation4"
5691 msgstr "SubVariaţie4"
5692
5693 #: lib/layouts/chess.layout:100
5694 msgid "Subvariation(4):"
5695 msgstr "SubVariaţie4"
5696
5697 #: lib/layouts/chess.layout:106
5698 msgid "SubVariation5"
5699 msgstr "SubVariaţie5"
5700
5701 #: lib/layouts/chess.layout:109
5702 msgid "Subvariation(5):"
5703 msgstr "SubVariaţie(5):"
5704
5705 #: lib/layouts/chess.layout:116
5706 msgid "HideMoves"
5707 msgstr "MutăriAscunse"
5708
5709 #: lib/layouts/chess.layout:121
5710 msgid "HideMoves:"
5711 msgstr "MutăriAscunse:"
5712
5713 #: lib/layouts/chess.layout:126
5714 msgid "ChessBoard"
5715 msgstr "TablăDeŞah"
5716
5717 #: lib/layouts/chess.layout:130
5718 msgid "[chessboard]"
5719 msgstr "[TablăDeŞah]"
5720
5721 #: lib/layouts/chess.layout:139
5722 msgid "BoardCentered"
5723 msgstr "TablăCentrată"
5724
5725 #: lib/layouts/chess.layout:144
5726 msgid "[centered board]"
5727 msgstr "[tablă centrată]"
5728
5729 #: lib/layouts/chess.layout:154
5730 msgid "HighLight"
5731 msgstr "Evidenţiere"
5732
5733 #: lib/layouts/chess.layout:159
5734 msgid "Highlights:"
5735 msgstr "Evidenţieri:"
5736
5737 #: lib/layouts/chess.layout:174
5738 msgid "Arrow"
5739 msgstr "Săgeată"
5740
5741 #: lib/layouts/chess.layout:179
5742 msgid "Arrow:"
5743 msgstr "Săgeată:"
5744
5745 #: lib/layouts/chess.layout:185
5746 msgid "KnightMove"
5747 msgstr "MutareCal"
5748
5749 #: lib/layouts/chess.layout:190
5750 msgid "KnightMove:"
5751 msgstr "MutareCal:"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5754 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5755 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5756 msgid "My Address"
5757 msgstr "Adresa mea"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Briefkopf:"
5762 msgstr "Briefkopf:"
5763
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5765 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5766 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5767 msgid "Send To Address"
5768 msgstr "Adresă Destinaţie"
5769
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Adresse:"
5774 msgstr "Destinatar:"
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5781 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5782 msgid "Opening"
5783 msgstr "Deschidere"
5784
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Anrede:"
5789 msgstr "Anrede:"
5790
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5796 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5797 msgid "Signature"
5798 msgstr "Semnătură"
5799
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Unterschrift:"
5804 msgstr "Unterschrift:"
5805
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5811 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5812 msgid "Closing"
5813 msgstr "Închidere"
5814
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5817 msgid "Gruss:"
5818 msgstr "Gruss:"
5819
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5821 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5822 #, fuzzy
5823 msgid "encl"
5824 msgstr "ataşat"
5825
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Anlagen:"
5830 msgstr "Anlagen"
5831
5832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5833 msgid "ps"
5834 msgstr "ps"
5835
5836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5837 msgid "PS:"
5838 msgstr "PS:"
5839
5840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
5843 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5844 msgid "cc"
5845 msgstr "cc"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Verteiler:"
5851 msgstr "Verteiler"
5852
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Betreff"
5857 msgstr "Betreff"
5858
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Betreff:"
5863 msgstr "Betreff:"
5864
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Stadt"
5868 msgstr "Stadt"
5869
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Stadt:"
5873 msgstr "Stadt:"
5874
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5877 msgid "Datum"
5878 msgstr "Data"
5879
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5882 msgid "Datum:"
5883 msgstr "Data:"
5884
5885 #: lib/layouts/egs.layout:94
5886 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
5887 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5889 msgid "Quotation"
5890 msgstr "Citat"
5891
5892 #: lib/layouts/egs.layout:112
5893 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5894 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
5895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5896 msgid "Quote"
5897 msgstr "Citare"
5898
5899 #: lib/layouts/egs.layout:141
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
5901 msgid "00.00.0000"
5902 msgstr "00.00.0000"
5903
5904 #: lib/layouts/egs.layout:203
5905 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
5906 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5907 msgid "Verse"
5908 msgstr "Vers"
5909
5910 #: lib/layouts/egs.layout:268
5911 msgid "LaTeX Title"
5912 msgstr "Titlu LaTeX"
5913
5914 #: lib/layouts/egs.layout:301
5915 msgid "Author:"
5916 msgstr "Autor:"
5917
5918 #: lib/layouts/egs.layout:310
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Affil"
5921 msgstr "Affil"
5922
5923 #: lib/layouts/egs.layout:323
5924 msgid "Affilation:"
5925 msgstr "Afiliere"
5926
5927 #: lib/layouts/egs.layout:345
5928 msgid "Journal:"
5929 msgstr "Jurnal:"
5930
5931 #: lib/layouts/egs.layout:354
5932 msgid "msnumber"
5933 msgstr "numărms"
5934
5935 #: lib/layouts/egs.layout:368
5936 msgid "MS_number:"
5937 msgstr "Număr_MS:"
5938
5939 #: lib/layouts/egs.layout:378
5940 msgid "FirstAuthor"
5941 msgstr "PrimulAutor"
5942
5943 #: lib/layouts/egs.layout:391
5944 msgid "1st_author_surname:"
5945 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5946
5947 #: lib/layouts/egs.layout:400
5948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5949 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5950 msgid "Received"
5951 msgstr "Primit"
5952
5953 #: lib/layouts/egs.layout:413
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5956 msgid "Received:"
5957 msgstr "Primit:"
5958
5959 #: lib/layouts/egs.layout:422
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5961 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5962 msgid "Accepted"
5963 msgstr "Acceptat"
5964
5965 #: lib/layouts/egs.layout:435
5966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5967 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5968 msgid "Accepted:"
5969 msgstr "Acceptat:"
5970
5971 #: lib/layouts/egs.layout:444
5972 msgid "Offsets"
5973 msgstr "Offsets"
5974
5975 #: lib/layouts/egs.layout:457
5976 #, fuzzy
5977 msgid "reprint_reqs_to:"
5978 msgstr "copii pentru:"
5979
5980 #: lib/layouts/egs.layout:495
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:251
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
5984 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5985 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
5987 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Abstract."
5990 msgstr "Abstract."
5991
5992 #: lib/layouts/egs.layout:541
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:319
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5995 msgid "Acknowledgement."
5996 msgstr "Acknowledgement"
5997
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5999 msgid "Author Address"
6000 msgstr "Adresă Autor"
6001
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6005 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6010 msgid "Address:"
6011 msgstr "Adresă:"
6012
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6015 msgid "Author Email"
6016 msgstr "Email Autor"
6017
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6020 msgid "Email:"
6021 msgstr "Email:"
6022
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6025 msgid "Author URL"
6026 msgstr "URL Autor"
6027
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6029 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6031 msgid "URL:"
6032 msgstr "URL:"
6033
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6037 msgid "Thanks"
6038 msgstr "Mulţumiri"
6039
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6041 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6042 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6043
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6045 #, fuzzy
6046 msgid "PROOF."
6047 msgstr "Demonstraţie"
6048
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6050 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6051 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6052
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6054 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6055 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6056
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6058 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6059 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6060
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6062 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6064
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6070 msgid "Algorithm"
6071 msgstr "Algoritm"
6072
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6074 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6075 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6076
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6078 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6079 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6080
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6082 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6083 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6084
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6086 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6087 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6088
6089 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6090 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6091 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6092
6093 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6094 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6095 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6096
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6098 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6099 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6100
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6102 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6103 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6104
6105 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6107 msgid "Summary"
6108 msgstr "Sumar"
6109
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6111 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6112 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6113
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6115 msgid "Case \\arabic{case}"
6116 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6117
6118 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6125 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6126 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6127 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6128 msgid "FrontMatter"
6129 msgstr "FrontMatter"
6130
6131 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6133 msgid "Keyword"
6134 msgstr "CuvîntCheie"
6135
6136 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6138 msgid "Key words:"
6139 msgstr "Cuvinte cheie"
6140
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6143 msgid "Item"
6144 msgstr "Element"
6145
6146 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6148 msgid "Item:"
6149 msgstr "Element"
6150
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6152 msgid "BulletedItem"
6153 msgstr "Element cu bulină"
6154
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6156 msgid "Bulleted Item:"
6157 msgstr "Element cu bulină"
6158
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6160 msgid "Begin"
6161 msgstr "Început"
6162
6163 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6164 msgid "Begin of CV"
6165 msgstr "Început de CV"
6166
6167 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6168 msgid "PersonalInfo"
6169 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6170
6171 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6172 msgid "Personal Info"
6173 msgstr "Informaţtii Personale"
6174
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6176 msgid "MotherTongue"
6177 msgstr "Limba maternă"
6178
6179 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6180 msgid "Mother Tongue:"
6181 msgstr "Limba maternă"
6182
6183 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6184 msgid "LangHeader"
6185 msgstr "Antet"
6186
6187 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6188 msgid "Language Header:"
6189 msgstr "Antet limbaj"
6190
6191 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6193 msgid "Language:"
6194 msgstr "&Limbaj:"
6195
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6197 msgid "LastLanguage"
6198 msgstr "UltimulLimbaj"
6199
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6201 msgid "Last Language:"
6202 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6203
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6205 msgid "LangFooter"
6206 msgstr "Subsol:"
6207
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6209 msgid "Language Footer:"
6210 msgstr "SubsolLimbaj:"
6211
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6213 msgid "End"
6214 msgstr "Sfîrşit"
6215
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6217 msgid "End of CV"
6218 msgstr "Sfîrşit de CV"
6219
6220 #: lib/layouts/foils.layout:42
6221 msgid "Foilhead"
6222 msgstr "Foilhead"
6223
6224 #: lib/layouts/foils.layout:61
6225 msgid "ShortFoilhead"
6226 msgstr "ShortFoilhead"
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:67
6229 msgid "Rotatefoilhead"
6230 msgstr "Rotatefoilhead"
6231
6232 #: lib/layouts/foils.layout:73
6233 msgid "ShortRotatefoilhead"
6234 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6235
6236 #: lib/layouts/foils.layout:82
6237 msgid "TickList"
6238 msgstr "TickList"
6239
6240 #: lib/layouts/foils.layout:97
6241 msgid "_/"
6242 msgstr "_/"
6243
6244 #: lib/layouts/foils.layout:101
6245 msgid "CrossList"
6246 msgstr "CrossList"
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:116
6249 msgid "><"
6250 msgstr "><"
6251
6252 #: lib/layouts/foils.layout:160
6253 msgid "My Logo"
6254 msgstr "My_Logo"
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:168
6257 msgid "My Logo:"
6258 msgstr "My_Logo"
6259
6260 #: lib/layouts/foils.layout:177
6261 msgid "Restriction"
6262 msgstr "Restricţie"
6263
6264 #: lib/layouts/foils.layout:181
6265 msgid "Restriction:"
6266 msgstr "Restricţie"
6267
6268 #: lib/layouts/foils.layout:185
6269 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6270 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6271 msgid "Left Header"
6272 msgstr "Antet_Stînga"
6273
6274 #: lib/layouts/foils.layout:189
6275 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6276 msgid "Left Header:"
6277 msgstr "Antet Stînga"
6278
6279 #: lib/layouts/foils.layout:193
6280 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6281 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6282 msgid "Right Header"
6283 msgstr "Antet_Dreapta"
6284
6285 #: lib/layouts/foils.layout:197
6286 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6287 msgid "Right Header:"
6288 msgstr "Antet Dreapta"
6289
6290 #: lib/layouts/foils.layout:201
6291 msgid "Right Footer"
6292 msgstr "Subsol Dreapta"
6293
6294 #: lib/layouts/foils.layout:205
6295 msgid "Right Footer:"
6296 msgstr "Subsol Dreapta"
6297
6298 #: lib/layouts/foils.layout:232
6299 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6302 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6303 msgid "Theorem #."
6304 msgstr "Teoremă #."
6305
6306 #: lib/layouts/foils.layout:246
6307 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6311 msgid "Lemma #."
6312 msgstr "Lemă #."
6313
6314 #: lib/layouts/foils.layout:253
6315 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6318 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6319 msgid "Corollary #."
6320 msgstr "Corolar #."
6321
6322 #: lib/layouts/foils.layout:260
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6325 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6326 msgid "Proposition #."
6327 msgstr "Propoziţie #."
6328
6329 #: lib/layouts/foils.layout:267
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6333 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6334 msgid "Definition #."
6335 msgstr "Definiţie #."
6336
6337 #: lib/layouts/foils.layout:292
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6341 msgid "Theorem*"
6342 msgstr "Teoremă*"
6343
6344 #: lib/layouts/foils.layout:299
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6348 msgid "Lemma*"
6349 msgstr "Lemă*"
6350
6351 #: lib/layouts/foils.layout:302
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6354 msgid "Lemma."
6355 msgstr "Lemă"
6356
6357 #: lib/layouts/foils.layout:306
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6361 msgid "Corollary*"
6362 msgstr "Corolar*"
6363
6364 #: lib/layouts/foils.layout:313
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6368 msgid "Proposition*"
6369 msgstr "Propunere*"
6370
6371 #: lib/layouts/foils.layout:316
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6374 msgid "Proposition."
6375 msgstr "Propoziţie"
6376
6377 #: lib/layouts/foils.layout:320
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6381 msgid "Definition*"
6382 msgstr "Definiţie*"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6385 msgid "Brieftext"
6386 msgstr "Brieftext"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6389 msgid "Text:"
6390 msgstr "Text"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6399 msgid "Name"
6400 msgstr "Nume"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6407 msgid "Name:"
6408 msgstr "Nume:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6411 msgid "Unterschrift"
6412 msgstr "Unterschrift"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6415 msgid "Strasse"
6416 msgstr "Strasse"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6419 msgid "Strasse:"
6420 msgstr "Strasse"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6423 msgid "Zusatz"
6424 msgstr "Zusatz"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6427 msgid "Zusatz:"
6428 msgstr "Zusatz"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6431 msgid "Ort"
6432 msgstr "Ort"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6435 msgid "Ort:"
6436 msgstr "Ort"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6439 msgid "Land"
6440 msgstr "Land"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6443 msgid "Land:"
6444 msgstr "Land"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6447 msgid "RetourAdresse"
6448 msgstr "RetourAdresse"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6451 msgid "RetourAdresse:"
6452 msgstr "RetourAdresse"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6455 msgid "MeinZeichen"
6456 msgstr "MeinZeichen"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6459 msgid "MeinZeichen:"
6460 msgstr "MeinZeichen"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6463 msgid "IhrZeichen"
6464 msgstr "IhrZeichen"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6467 msgid "IhrZeichen:"
6468 msgstr "IhrZeichen"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6471 msgid "IhrSchreiben"
6472 msgstr "IhrSchreiben"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6475 msgid "IhrSchreiben:"
6476 msgstr "IhrSchreiben"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6479 msgid "Telefon"
6480 msgstr "Telefon"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6483 msgid "Telefon:"
6484 msgstr "Telefon"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6488 msgid "Telefax"
6489 msgstr "Telefax"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6493 msgid "Telefax:"
6494 msgstr "Telefax"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6498 msgid "Telex"
6499 msgstr "Telex"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6503 msgid "Telex:"
6504 msgstr "Telex"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6508 msgid "EMail"
6509 msgstr "EMail"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6513 msgid "EMail:"
6514 msgstr "EMail"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6518 msgid "HTTP"
6519 msgstr "HTTP"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6523 msgid "HTTP:"
6524 msgstr "HTTP"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6529 msgid "Bank"
6530 msgstr "Bancă"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6535 msgid "Bank:"
6536 msgstr "Bancă"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6539 msgid "BLZ"
6540 msgstr "BLZ"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6543 msgid "BLZ:"
6544 msgstr "BLZ"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6547 msgid "Konto"
6548 msgstr "Konto"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6551 msgid "Konto:"
6552 msgstr "Cont"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6555 msgid "Postvermerk"
6556 msgstr "Postvermerk"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6559 msgid "Postvermerk:"
6560 msgstr "Postvermerk"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6563 msgid "Adresse"
6564 msgstr "Adresse"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6567 msgid "Anrede"
6568 msgstr "Anrede"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6571 msgid "Anlagen"
6572 msgstr "Anlagen"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6575 msgid "Verteiler"
6576 msgstr "Verteiler"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6579 msgid "Gruss"
6580 msgstr "Gruss"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6586 msgid "Letter"
6587 msgstr "Scrisoare"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6591 msgid "Letter:"
6592 msgstr "Scrisoare"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6599 msgid "Signature:"
6600 msgstr "Semnătură"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6604 msgid "Street"
6605 msgstr "Stradă"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6608 msgid "Street:"
6609 msgstr "Stradă"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6612 msgid "Addition"
6613 msgstr "Adăugare"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6616 msgid "Addition:"
6617 msgstr "Adăugare"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6620 msgid "Town"
6621 msgstr "Oraş"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6624 msgid "Town:"
6625 msgstr "Oraş"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6629 msgid "State"
6630 msgstr "Stat"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6633 msgid "State:"
6634 msgstr "Stat"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6638 msgid "ReturnAddress"
6639 msgstr "Adresa de întoarcere"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6643 msgid "ReturnAddress:"
6644 msgstr "Adresa de întoarcere"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6648 msgid "MyRef"
6649 msgstr "Referinţa mea"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6653 msgid "MyRef:"
6654 msgstr "Referinţa mea"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6658 msgid "YourRef"
6659 msgstr "YourRef"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6663 msgid "YourRef:"
6664 msgstr "YourRef"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6668 msgid "YourMail"
6669 msgstr "Adresa ta poştală"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6673 msgid "YourMail:"
6674 msgstr "Adresa ta poştală"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6677 msgid "Phone"
6678 msgstr "Telefon"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6681 msgid "Phone:"
6682 msgstr "Telefon"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6685 msgid "BankCode"
6686 msgstr "CodBancar"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6689 msgid "BankCode:"
6690 msgstr "CodBancar"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6693 msgid "BankAccount"
6694 msgstr "ContBancar"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6697 msgid "BankAccount:"
6698 msgstr "ContBancar"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6702 msgid "PostalComment"
6703 msgstr "ComentariuPostal"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6707 msgid "PostalComment:"
6708 msgstr "ComentariuPostal"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6712 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6717 msgid "Date:"
6718 msgstr "Dată"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6722 msgid "Reference"
6723 msgstr "Referinţă"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6727 msgid "Reference:"
6728 msgstr "&Referinţă:"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6733 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6734 msgid "Opening:"
6735 msgstr "Deschidere"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6739 msgid "Encl."
6740 msgstr "Inclus"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6744 msgid "Encl.:"
6745 msgstr "Inclus"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6751 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6752 msgid "cc:"
6753 msgstr "cc"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6759 msgid "Closing:"
6760 msgstr "Închidere"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6763 msgid "NameRowA"
6764 msgstr "NumeLiniaA"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6767 msgid "NameRowA:"
6768 msgstr "NumeLiniaA"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6771 msgid "NameRowB"
6772 msgstr "NumeLiniaB"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6775 msgid "NameRowB:"
6776 msgstr "NumeLiniaB"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6779 msgid "NameRowC"
6780 msgstr "NumeLiniaC"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6783 msgid "NameRowC:"
6784 msgstr "NumeLiniaC"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6787 msgid "NameRowD"
6788 msgstr "NumeLiniaD"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6791 msgid "NameRowD:"
6792 msgstr "NumeLiniaD"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6795 msgid "NameRowE"
6796 msgstr "NumeLiniaE"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6799 msgid "NameRowE:"
6800 msgstr "NumeLiniaE"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6803 msgid "NameRowF"
6804 msgstr "NumeLiniaF"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6807 msgid "NameRowF:"
6808 msgstr "NumeLiniaF"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6811 msgid "NameRowG"
6812 msgstr "NumeLiniaG"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6815 msgid "NameRowG:"
6816 msgstr "NumeLiniaG"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6819 msgid "AddressRowA"
6820 msgstr "AdresăLiniaA"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6823 msgid "AddressRowA:"
6824 msgstr "AdresăLiniaA"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6827 msgid "AddressRowB"
6828 msgstr "AdresăLiniaB"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6831 msgid "AddressRowB:"
6832 msgstr "AdresăLiniaB"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6835 msgid "AddressRowC"
6836 msgstr "AdresăLiniaC"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6839 msgid "AddressRowC:"
6840 msgstr "AdresăLiniaC"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6843 msgid "AddressRowD"
6844 msgstr "AdresăLiniaD"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6847 msgid "AddressRowD:"
6848 msgstr "AdresăLiniaD"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6851 msgid "AddressRowE"
6852 msgstr "AdresăLiniaE"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6855 msgid "AddressRowE:"
6856 msgstr "AdresăLiniaE"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6859 msgid "AddressRowF"
6860 msgstr "AdresăLiniaF"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6863 msgid "AddressRowF:"
6864 msgstr "AdresăLiniaF"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6867 msgid "TelephoneRowA"
6868 msgstr "TelefonLiniaA"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6871 msgid "TelephoneRowA:"
6872 msgstr "TelefonLiniaA"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6875 msgid "TelephoneRowB"
6876 msgstr "TelefonLiniaB"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6879 msgid "TelephoneRowB:"
6880 msgstr "TelefonLiniaB"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6883 msgid "TelephoneRowC"
6884 msgstr "TelefonLiniaC"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6887 msgid "TelephoneRowC:"
6888 msgstr "TelefonLiniaC"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6891 msgid "TelephoneRowD"
6892 msgstr "TelefonLiniaD"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6895 msgid "TelephoneRowD:"
6896 msgstr "TelefonLiniaD"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6899 msgid "TelephoneRowE"
6900 msgstr "TelefonLiniaE"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6903 msgid "TelephoneRowE:"
6904 msgstr "TelefonLiniaE"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6907 msgid "TelephoneRowF"
6908 msgstr "TelefonLiniaF"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6911 msgid "TelephoneRowF:"
6912 msgstr "TelefonLiniaF"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6915 msgid "InternetRowA"
6916 msgstr "InternetLiniaA"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6919 msgid "InternetRowA:"
6920 msgstr "InternetLiniaA"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6923 msgid "InternetRowB"
6924 msgstr "InternetLiniaB"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6927 msgid "InternetRowB:"
6928 msgstr "InternetLiniaB"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6931 msgid "InternetRowC"
6932 msgstr "InternetLiniaC"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6935 msgid "InternetRowC:"
6936 msgstr "InternetLiniaC"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6939 msgid "InternetRowD"
6940 msgstr "InternetLiniaD"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6943 msgid "InternetRowD:"
6944 msgstr "InternetLiniaD"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6947 msgid "InternetRowE"
6948 msgstr "InternetLiniaE"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6951 msgid "InternetRowE:"
6952 msgstr "InternetLiniaE"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6955 msgid "InternetRowF"
6956 msgstr "InternetLiniaF"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6959 msgid "InternetRowF:"
6960 msgstr "InternetLiniaF"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6963 msgid "BankRowA"
6964 msgstr "BancăLiniaA"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6967 msgid "BankRowA:"
6968 msgstr "BancăLiniaA"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6971 msgid "BankRowB"
6972 msgstr "BancăLiniaB"
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6975 msgid "BankRowB:"
6976 msgstr "BancăLiniaB"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6979 msgid "BankRowC"
6980 msgstr "BancăLiniaC"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6983 msgid "BankRowC:"
6984 msgstr "BancăLiniaC"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6987 msgid "BankRowD"
6988 msgstr "BancăLiniaD"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6991 msgid "BankRowD:"
6992 msgstr "BancăLiniaD"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6995 msgid "BankRowE"
6996 msgstr "BancăLiniaE"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6999 msgid "BankRowE:"
7000 msgstr "BancăLiniaE"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7003 msgid "BankRowF"
7004 msgstr "BancăLiniaF"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7007 msgid "BankRowF:"
7008 msgstr "BancăLiniaF"
7009
7010 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7011 msgid "Claim #."
7012 msgstr "Declaraţie #."
7013
7014 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7015 msgid "Remarks"
7016 msgstr "Remarci"
7017
7018 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7019 msgid "Remarks #."
7020 msgstr "Remarci #."
7021
7022 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7023 msgid "More"
7024 msgstr "Mai mult"
7025
7026 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7027 msgid "(MORE)"
7028 msgstr "(Mai mult)"
7029
7030 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7031 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7032 msgid "FADE IN:"
7033 msgstr "FADE_IN:"
7034
7035 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7036 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7037 msgid "INT."
7038 msgstr "INT."
7039
7040 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7041 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7042 msgid "EXT."
7043 msgstr "EXT."
7044
7045 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7046 msgid "Continuing"
7047 msgstr "Continuare"
7048
7049 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7050 msgid "(continuing)"
7051 msgstr "(continuare)"
7052
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7054 msgid "Transition"
7055 msgstr "Tranziţie"
7056
7057 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7058 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7059 msgid "TITLE OVER:"
7060 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7061
7062 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7063 msgid "INTERCUT"
7064 msgstr "INTERCUT"
7065
7066 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7067 #, fuzzy
7068 msgid "INTERCUT WITH:"
7069 msgstr "INTERCUT"
7070
7071 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7072 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7073 msgid "FADE OUT"
7074 msgstr "FADE_OUT"
7075
7076 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7077 msgid "Scene"
7078 msgstr "Scenă"
7079
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7082 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7083 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7084 #: lib/layouts/paper.layout:174
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7086 #: lib/layouts/spie.layout:46
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7088 msgid "Keywords:"
7089 msgstr "Cuvinte cheie"
7090
7091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7092 msgid "Classification Codes"
7093 msgstr "Coduri de clasificare"
7094
7095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Definition \\thedefinition."
7099 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7100
7101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7103 msgid "Step"
7104 msgstr "Etapă"
7105
7106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Step \\thestep."
7110 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7111
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Example \\theexample."
7116 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7117
7118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Remark \\theremark."
7122 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7123
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Notation \\thenotation."
7128 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7129
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7132 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Theorem \\thetheorem."
7136 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7137
7138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Corollary \\thecorollary."
7142 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7143
7144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Lemma \\thelemma."
7148 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7149
7150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Proposition \\theproposition."
7154 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7155
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7158 msgid "Prop"
7159 msgstr "Prop"
7160
7161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Prop \\theprop."
7165 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7166
7167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7171 msgid "Question"
7172 msgstr "Întrebare"
7173
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Question \\thequestion."
7178 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7179
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Claim \\theclaim."
7184 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7185
7186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7190 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7191
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7194 msgid "Appendices Section"
7195 msgstr "Secţiune de appendix"
7196
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7199 msgid "--- Appendices ---"
7200 msgstr "--- Appendix ---"
7201
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7204 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7205 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7206
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7208 msgid "Review"
7209 msgstr "Revizuieşte"
7210
7211 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7212 msgid "Topical"
7213 msgstr "Topică"
7214
7215 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7216 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7217 msgid "Comment"
7218 msgstr "Comentariu"
7219
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7221 msgid "Paper"
7222 msgstr "Publicaţie"
7223
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7225 msgid "Prelim"
7226 msgstr "Preliminar"
7227
7228 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7229 msgid "Rapid"
7230 msgstr "Rapid"
7231
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7233 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7234 msgid "PACS"
7235 msgstr "PACS"
7236
7237 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7238 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7239 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7240
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7242 msgid "MSC"
7243 msgstr "MSC"
7244
7245 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7246 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7247 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7248
7249 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7250 msgid "submitto"
7251 msgstr "trimitela"
7252
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7254 msgid "submit to paper:"
7255 msgstr "trimite la articol"
7256
7257 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7258 msgid "Bibliography (plain)"
7259 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7260
7261 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7262 msgid "Bibliography heading"
7263 msgstr "Antet bibliografie"
7264
7265 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7266 msgid "ABSTRACT:"
7267 msgstr "ABSTRACT"
7268
7269 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7270 msgid "KEY WORDS:"
7271 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7272
7273 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Commission"
7276 msgstr "Condiţie"
7277
7278 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7279 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7280 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7281
7282 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7283 msgid "AddressForOffprints"
7284 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7285
7286 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7287 msgid "Address for Offprints:"
7288 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7289
7290 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7291 msgid "RunningTitle"
7292 msgstr "Titlul curent"
7293
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7296 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7297 msgid "Running title:"
7298 msgstr "Titlul curent"
7299
7300 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7301 msgid "RunningAuthor"
7302 msgstr "Autorul curent"
7303
7304 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7305 msgid "Running author:"
7306 msgstr "Autorul curent"
7307
7308 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7309 msgid "E-mail:"
7310 msgstr "Email"
7311
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7314 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7318 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7319 msgid "Chapter"
7320 msgstr "Capitol"
7321
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7324 msgid "Running LaTeX Title"
7325 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7326
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7328 msgid "TOC Title"
7329 msgstr "Titlu Cuprins"
7330
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7332 msgid "TOC title:"
7333 msgstr "Titlu Cuprins"
7334
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7336 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7337 msgid "Author Running"
7338 msgstr "Author_Running"
7339
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7342 msgid "Author Running:"
7343 msgstr "Autor Curent:"
7344
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7346 msgid "TOC Author"
7347 msgstr "AutorCuprins"
7348
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7350 msgid "TOC Author:"
7351 msgstr "AutorCuprins"
7352
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7354 msgid "Case #."
7355 msgstr "Caz #."
7356
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7360 msgid "Claim."
7361 msgstr "Declaraţie"
7362
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7364 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7365 msgid "Conjecture #."
7366 msgstr "Conjectură #."
7367
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7369 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7370 msgid "Example #."
7371 msgstr "Exemplu #."
7372
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7374 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7375 msgid "Exercise #."
7376 msgstr "Exerciţiu #."
7377
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7379 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7380 msgid "Note #."
7381 msgstr "Notă #."
7382
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7384 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7385 msgid "Problem #."
7386 msgstr "Problemă #."
7387
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7389 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7390 msgid "Property"
7391 msgstr "Proprietate"
7392
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7395 msgid "Property #."
7396 msgstr "Proprietate #."
7397
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7399 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7400 msgid "Question #."
7401 msgstr "Întrebare"
7402
7403 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7404 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7405 msgid "Remark #."
7406 msgstr "Remarcă #."
7407
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7409 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7410 msgid "Solution"
7411 msgstr "Soluţie"
7412
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7414 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7415 msgid "Solution #."
7416 msgstr "Soluţie #."
7417
7418 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7420 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7421 msgid "Code"
7422 msgstr "Cod"
7423
7424 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7425 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7426 msgid "SGML"
7427 msgstr "SGML"
7428
7429 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7430 msgid "Chapterprecis"
7431 msgstr "Sumar al Capitolului"
7432
7433 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7434 msgid "Epigraph"
7435 msgstr "Epigraf"
7436
7437 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7438 msgid "Poemtitle"
7439 msgstr "Titlupoem"
7440
7441 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7442 msgid "Poemtitle*"
7443 msgstr "Titlupoem*"
7444
7445 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7446 msgid "Legend"
7447 msgstr "Legendă"
7448
7449 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7450 msgid "Entry:"
7451 msgstr "Înregistrare"
7452
7453 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7454 msgid "ListItem"
7455 msgstr "ElementListă"
7456
7457 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7458 msgid "List Item:"
7459 msgstr "Element Listă:"
7460
7461 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7462 msgid "DoubleItem"
7463 msgstr "ElementDublu"
7464
7465 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7466 msgid "Double Item:"
7467 msgstr "Element Dublu:"
7468
7469 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7470 msgid "Space"
7471 msgstr "Spaţiu"
7472
7473 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7474 msgid "Space:"
7475 msgstr "Spaţiu:"
7476
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7478 msgid "Computer"
7479 msgstr "Calculator"
7480
7481 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7482 msgid "Computer:"
7483 msgstr "Calculator:"
7484
7485 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7486 msgid "EmptySection"
7487 msgstr "Secţiune goală"
7488
7489 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7490 msgid "Empty Section"
7491 msgstr "Secţiune goală"
7492
7493 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7494 msgid "CloseSection"
7495 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7496
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7498 msgid "Close Section"
7499 msgstr "Închide Secţiunea"
7500
7501 #: lib/layouts/paper.layout:149
7502 msgid "SubTitle"
7503 msgstr "SubTitlu"
7504
7505 #: lib/layouts/paper.layout:160
7506 msgid "Institution"
7507 msgstr "Instituţie"
7508
7509 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7511 #: lib/layouts/slides.layout:89
7512 msgid "Slide"
7513 msgstr "Slide"
7514
7515 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7516 msgid "    "
7517 msgstr "    "
7518
7519 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7520 msgid "EndSlide"
7521 msgstr "Sfărşt de slide"
7522
7523 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7524 msgid "~=~"
7525 msgstr "~=~"
7526
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7528 msgid "WideSlide"
7529 msgstr "Slide lat"
7530
7531 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7532 msgid "EmptySlide"
7533 msgstr "Slidegol"
7534
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7536 msgid "Empty slide:"
7537 msgstr "Slide gol"
7538
7539 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7540 msgid "ItemizeType1"
7541 msgstr "ItemizeTip1"
7542
7543 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7544 msgid "EnumerateType1"
7545 msgstr "EnumeraţieTip1"
7546
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7548 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7549 msgid "List of Algorithms"
7550 msgstr "Listă de Algoritmi"
7551
7552 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7553 msgid "Preprint"
7554 msgstr "Pretipărire"
7555
7556 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7557 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7558 msgid "AltAffiliation"
7559 msgstr "Afiliere"
7560
7561 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7563 msgid "Thanks:"
7564 msgstr "Mulţumiri"
7565
7566 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7567 msgid "Electronic Address:"
7568 msgstr "Adresă electronică"
7569
7570 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7571 msgid "acknowledgments"
7572 msgstr "Acknowledgments"
7573
7574 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7575 msgid "PACS number:"
7576 msgstr "Număr PACS:"
7577
7578 # \Alph{chapter}
7579 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7580 #, fuzzy
7581 msgid "\\thechapter"
7582 msgstr "\\Alph{chapter}"
7583
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7587 msgid "Labeling"
7588 msgstr "Etichetare"
7589
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7591 msgid "L"
7592 msgstr "L"
7593
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7595 msgid "O"
7596 msgstr "O"
7597
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7600 msgid "PS"
7601 msgstr "PS"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7605 msgid "CC"
7606 msgstr "CC"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7610 msgid "Encl"
7611 msgstr "Inclus"
7612
7613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7615 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7616 msgid "encl:"
7617 msgstr "Inclus"
7618
7619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7621 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7622 msgid "Telephone"
7623 msgstr "Telefon"
7624
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7626 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7627 msgid "Telephone:"
7628 msgstr "Telefon"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7632 msgid "Place"
7633 msgstr "Loc"
7634
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7637 msgid "Place:"
7638 msgstr "Loc"
7639
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7642 msgid "Backaddress"
7643 msgstr "Adresă returnare"
7644
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7647 msgid "Backaddress:"
7648 msgstr "Adresă returnare"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7652 msgid "Specialmail"
7653 msgstr "EmailSpecial"
7654
7655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7657 msgid "Specialmail:"
7658 msgstr "EmailSpecial"
7659
7660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7662 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7663 msgid "Location"
7664 msgstr "Locaţie"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7668 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7669 msgid "Location:"
7670 msgstr "Locaţie"
7671
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7674 msgid "Title:"
7675 msgstr "Titlu"
7676
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7680 msgid "Subject"
7681 msgstr "Subiect"
7682
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7685 msgid "Subject:"
7686 msgstr "Subiect"
7687
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7690 msgid "Yourref"
7691 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7695 msgid "Your ref.:"
7696 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7697
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7700 msgid "Yourmail"
7701 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7702
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7705 msgid "Your letter of:"
7706 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7710 msgid "Myref"
7711 msgstr "Myref"
7712
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7715 msgid "Our ref.:"
7716 msgstr "Referinţa noastră"
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7720 msgid "Customer"
7721 msgstr "Client"
7722
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7725 msgid "Customer no.:"
7726 msgstr "Client cu nr.:"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7730 msgid "Invoice"
7731 msgstr "Factură"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7735 msgid "Invoice no.:"
7736 msgstr "Factură cu nr."
7737
7738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7739 msgid "NextAddress"
7740 msgstr "AdresaUrmătoare"
7741
7742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7743 msgid "Next Address:"
7744 msgstr "AdresaUrmătoare"
7745
7746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7747 msgid "Post Scriptum:"
7748 msgstr "&Driver PostScript:"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7751 msgid "Sender Name:"
7752 msgstr "&Nume expeditorului:"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7755 msgid "SenderAddress"
7756 msgstr "AdresăExpeditor"
7757
7758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7759 msgid "Sender Address:"
7760 msgstr "Adresă Expeditor"
7761
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7763 msgid "Sender Phone:"
7764 msgstr "Telefon Expeditor"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7767 #: lib/configure.py:318
7768 msgid "Fax"
7769 msgstr "Fax"
7770
7771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7772 msgid "Sender Fax:"
7773 msgstr "Fax expeditor"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7776 msgid "E-Mail"
7777 msgstr "E-Mail"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7780 msgid "Sender E-Mail:"
7781 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7784 msgid "Sender URL:"
7785 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7788 msgid "Logo"
7789 msgstr "Logo"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7792 msgid "Logo:"
7793 msgstr "Logo"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7796 msgid "EndLetter"
7797 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7798
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7800 msgid "End of letter"
7801 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7802
7803 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7804 msgid "LandscapeSlide"
7805 msgstr "LandscapeSlide"
7806
7807 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7808 msgid "Landscape Slide"
7809 msgstr "Slide Landscape"
7810
7811 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7812 msgid "PortraitSlide"
7813 msgstr "Slide Portrai"
7814
7815 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7816 msgid "Portrait Slide"
7817 msgstr "Slide Portrait"
7818
7819 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7820 msgid "Slide*"
7821 msgstr "Slide*"
7822
7823 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7824 msgid "SlideHeading"
7825 msgstr "Antet Slide"
7826
7827 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7828 msgid "SlideSubHeading"
7829 msgstr "Subantet slide"
7830
7831 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7832 msgid "ListOfSlides"
7833 msgstr "Listă de Sliduri"
7834
7835 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7836 msgid "List Of Slides"
7837 msgstr "Listă de sliduri"
7838
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7840 msgid "SlideContents"
7841 msgstr "Cuprins Slide"
7842
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7844 msgid "Slidecontents"
7845 msgstr "Cuprins Slide"
7846
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7848 msgid "ProgressContents"
7849 msgstr "ProgressContents"
7850
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7852 msgid "Progress Contents"
7853 msgstr "Progresul Sumarului"
7854
7855 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7856 msgid "."
7857 msgstr "."
7858
7859 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7863 msgid "Paragraph*"
7864 msgstr "Paragraf*"
7865
7866 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7867 msgid "AMS"
7868 msgstr "AMS"
7869
7870 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7871 msgid "AMS subject classifications."
7872 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7873
7874 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7875 msgid "Topic"
7876 msgstr "Topică"
7877
7878 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7879 msgid "MMMMM"
7880 msgstr "MMMMM"
7881
7882 #: lib/layouts/slides.layout:105
7883 msgid "New Slide:"
7884 msgstr "Slide nou"
7885
7886 #: lib/layouts/slides.layout:127
7887 msgid "Overlay"
7888 msgstr "Afişare ecran"
7889
7890 #: lib/layouts/slides.layout:142
7891 msgid "New Overlay:"
7892 msgstr "Afişare ecran nouă"
7893
7894 #: lib/layouts/slides.layout:182
7895 msgid "New Note:"
7896 msgstr "Notă nouă"
7897
7898 #: lib/layouts/slides.layout:207
7899 msgid "InvisibleText"
7900 msgstr "TextInvizibil"
7901
7902 #: lib/layouts/slides.layout:214
7903 msgid "<Invisible Text Follows>"
7904 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7905
7906 #: lib/layouts/slides.layout:231
7907 msgid "VisibleText"
7908 msgstr "Text Vizibil"
7909
7910 #: lib/layouts/slides.layout:238
7911 msgid "<Visible Text Follows>"
7912 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7913
7914 #: lib/layouts/spie.layout:53
7915 msgid "Authorinfo"
7916 msgstr "Informaţia despre autor"
7917
7918 #: lib/layouts/spie.layout:65
7919 msgid "Authorinfo:"
7920 msgstr "Informaţia despre Autor"
7921
7922 #: lib/layouts/spie.layout:78
7923 msgid "ABSTRACT"
7924 msgstr "ABSTRACT"
7925
7926 #: lib/layouts/spie.layout:93
7927 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7928 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7929
7930 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7931 msgid "email:"
7932 msgstr "Email"
7933
7934 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7935 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7936 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
7939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7940 msgid "Element:Firstname"
7941 msgstr "Element:Prenume"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7945 msgid "Firstname"
7946 msgstr "Prenume"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7949 msgid "Element:Fname"
7950 msgstr "Element:Prenume"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7953 msgid "Fname"
7954 msgstr "Prenume"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7958 msgid "Element:Surname"
7959 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7964 msgid "Surname"
7965 msgstr "Nume"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
7968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7969 msgid "Element:Filename"
7970 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Element:Literal"
7976 msgstr "Literal"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7980 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7981 msgid "Literal"
7982 msgstr "Literal"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7985 msgid "Element:Emph"
7986 msgstr "Element:Evidenţiat"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
7989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7990 msgid "Emph"
7991 msgstr "Evidenţiat"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7994 msgid "Element:Abbrev"
7995 msgstr "Element:Prescurtat"
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7998 msgid "Abbrev"
7999 msgstr "Prescurtat"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8002 msgid "Element:Citation-number"
8003 msgstr "Element:Număr-Citare"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8007 msgid "Citation-number"
8008 msgstr "Număr-Citare"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8011 msgid "Element:Volume"
8012 msgstr "Element:Volum"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8015 msgid "Volume"
8016 msgstr "Volum"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8019 msgid "Element:Day"
8020 msgstr "Element:Zi"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8023 msgid "Day"
8024 msgstr "Zi"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8027 msgid "Element:Month"
8028 msgstr "Element:Lună"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8031 msgid "Month"
8032 msgstr "Lună"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8035 msgid "Element:Year"
8036 msgstr "Element:An"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8039 msgid "Year"
8040 msgstr "An"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8043 msgid "Element:Issue-number"
8044 msgstr "Element:Număr-volum"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8047 msgid "Issue-number"
8048 msgstr "număr-volum"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8051 msgid "Element:Issue-day"
8052 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8055 msgid "Issue-day"
8056 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8059 msgid "Element:Issue-months"
8060 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8063 msgid "Issue-months"
8064 msgstr "Luna-publicaţiei"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8067 msgid "Subsubparagraph"
8068 msgstr "Subparagraf"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8071 msgid "Header"
8072 msgstr "Antet"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8075 msgid "-- Header --"
8076 msgstr "--Antet--"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8079 msgid "Special-section"
8080 msgstr "Secţiune-specială"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8083 msgid "Special-section:"
8084 msgstr "Secţiune-specială:"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8087 msgid "AGU-journal"
8088 msgstr "Jurnal-AGU"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8091 msgid "AGU-journal:"
8092 msgstr "Jurnal-AGU:"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8095 msgid "Citation-number:"
8096 msgstr "Număr-citare:"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8099 msgid "AGU-volume"
8100 msgstr "Volum-AGU"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8103 msgid "AGU-volume:"
8104 msgstr "Volum-AGU:"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8107 msgid "AGU-issue"
8108 msgstr "Număr-AGU"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8111 msgid "AGU-issue:"
8112 msgstr "Număr-AGU:"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8115 msgid "Copyright:"
8116 msgstr "Drepturi de autor"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8119 msgid "Index-terms"
8120 msgstr "Intrări-index"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8123 msgid "Index-terms..."
8124 msgstr "Intrări index"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8127 msgid "Index-term"
8128 msgstr "Intrare index:"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8131 msgid "Index-term:"
8132 msgstr "Intrare index:"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Cross-term"
8137 msgstr "CrossList"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Cross-term:"
8142 msgstr "CrossList"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8145 msgid "Supplementary"
8146 msgstr "Suplimentar"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8149 msgid "Supplementary..."
8150 msgstr "Suplimentar..."
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8153 msgid "Supp-note"
8154 msgstr "Notă-sup"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8157 msgid "Sup-mat-note:"
8158 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8161 msgid "Cite-other"
8162 msgstr "Citează-pe-alţii"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8165 msgid "Cite-other:"
8166 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8169 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8170 msgid "Revised"
8171 msgstr "Revizuit"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8174 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8175 msgid "Revised:"
8176 msgstr "Revizuit"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8179 msgid "Ident-line"
8180 msgstr "Aliniat"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8183 msgid "Ident-line:"
8184 msgstr "Aliniat"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Runhead"
8189 msgstr "Re-face|R"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8192 msgid "Runhead:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8196 msgid "Published-online:"
8197 msgstr "Publicat pe internet:"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
8201 msgid "Citation"
8202 msgstr "Citare"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8205 msgid "Citation:"
8206 msgstr "Citare"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8209 msgid "Posting-order"
8210 msgstr "Ordinea-postării"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8213 msgid "Posting-order:"
8214 msgstr "Ordinea-postării:"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8217 msgid "AGU-pages"
8218 msgstr "Pagini-AGU"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8221 msgid "AGU-pages:"
8222 msgstr "Pagini-AGU:"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8225 msgid "Words"
8226 msgstr "Cuvinte"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8229 msgid "Words:"
8230 msgstr "Cuvinte"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8233 msgid "Figures"
8234 msgstr "Figuri"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8237 msgid "Figures:"
8238 msgstr "Figuri:"
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8241 msgid "Tables"
8242 msgstr "Tabele"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8245 msgid "Tables:"
8246 msgstr "Tabele"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8249 msgid "Datasets"
8250 msgstr "Seturi de date"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8253 msgid "Datasets:"
8254 msgstr "Seturi de date:"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8257 msgid "Element:ISSN"
8258 msgstr "Element:ISSN"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8261 msgid "ISSN"
8262 msgstr "ISSN"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8265 msgid "Element:CODEN"
8266 msgstr "Element:CODEN"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8269 msgid "CODEN"
8270 msgstr "CODEN"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8273 msgid "Element:SS-Code"
8274 msgstr "Element:Cod-SS"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8277 msgid "SS-Code"
8278 msgstr "Cod-SS"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8281 msgid "Element:SS-Title"
8282 msgstr "Element:Titlu-SS"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8285 msgid "SS-Title"
8286 msgstr "Titlu-SS"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8289 msgid "Element:CCC-Code"
8290 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8293 msgid "CCC-Code"
8294 msgstr "Cod-CCC:"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8297 msgid "Element:Code"
8298 msgstr "Element:Cod"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Element:Dscr"
8303 msgstr "&Poziţionare:"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8306 msgid "Dscr"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8310 msgid "Element:Keyword"
8311 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8314 msgid "Element:Orgdiv"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8318 msgid "Orgdiv"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8322 msgid "Element:Orgname"
8323 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8326 msgid "Orgname"
8327 msgstr "Nume-organizaţie"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8330 msgid "Element:Street"
8331 msgstr "Element:Stradă"
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8334 msgid "Element:City"
8335 msgstr "Element:Oraş"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8338 msgid "City"
8339 msgstr "Oraş"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Element:State"
8344 msgstr "&Poziţionare:"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8347 msgid "Element:Postcode"
8348 msgstr "Element:CodPoştal"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8351 msgid "Postcode"
8352 msgstr "CodPoştal"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8355 msgid "Element:Country"
8356 msgstr "Element:Ţară"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8359 msgid "Country"
8360 msgstr "Ţară"
8361
8362 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8363 msgid "CCC"
8364 msgstr "CCC"
8365
8366 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8367 msgid "CCC code:"
8368 msgstr "Cod CCC:"
8369
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8371 msgid "PaperId"
8372 msgstr "Id Publicaţie"
8373
8374 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8375 msgid "Paper Id:"
8376 msgstr "Id Publicaţie"
8377
8378 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8379 msgid "AuthorAddr"
8380 msgstr "AdresăAutor"
8381
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8383 msgid "Author Address:"
8384 msgstr "Adresă Autor:"
8385
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8387 msgid "SlugComment"
8388 msgstr "ComentariuSlug"
8389
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8391 msgid "Slug Comment:"
8392 msgstr "Comentariu Slug"
8393
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8395 msgid "Plate"
8396 msgstr "Tăbliţă"
8397
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Planotable"
8401 msgstr "PlaceTable"
8402
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8404 msgid "Table Caption"
8405 msgstr "Titlu Tabel"
8406
8407 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8408 msgid "TableCaption"
8409 msgstr "TitluTabel"
8410
8411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8412 msgid "Current Address"
8413 msgstr "Adresă Curentă"
8414
8415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8416 msgid "Current address:"
8417 msgstr "Adresa curentă:"
8418
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8420 msgid "E-mail address:"
8421 msgstr "Adresă e-mail:"
8422
8423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8424 msgid "Key words and phrases:"
8425 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8426
8427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8428 msgid "Dedicatory"
8429 msgstr "Dedicat"
8430
8431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8433 msgid "Dedication:"
8434 msgstr "Dedicaţie:"
8435
8436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8437 msgid "Translator"
8438 msgstr "Traducător"
8439
8440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8441 msgid "Translator:"
8442 msgstr "Traducător:"
8443
8444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8445 msgid "Subjectclass"
8446 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8447
8448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8449 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8450 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8451
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8453 msgid "Element:Directory"
8454 msgstr "Element:Dosar"
8455
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8457 msgid "Directory"
8458 msgstr "Dosar"
8459
8460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8461 msgid "Element:Email"
8462 msgstr "Element:Email:"
8463
8464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8465 msgid "Element:KeyCombo"
8466 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8467
8468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8469 msgid "KeyCombo"
8470 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8471
8472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8473 msgid "Element:KeyCap"
8474 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8475
8476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8477 msgid "KeyCap"
8478 msgstr "CaractereMajuscule"
8479
8480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8481 msgid "Element:GuiMenu"
8482 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8483
8484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8485 msgid "GuiMenu"
8486 msgstr "MeniuGrafic"
8487
8488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8489 msgid "Element:GuiMenuItem"
8490 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8491
8492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8493 msgid "GuiMenuItem"
8494 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8495
8496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8497 msgid "Element:GuiButton"
8498 msgstr "Element:BuonGrafic"
8499
8500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8501 msgid "GuiButton"
8502 msgstr "ButonGrafic"
8503
8504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8505 msgid "Element:MenuChoice"
8506 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8507
8508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8509 msgid "MenuChoice"
8510 msgstr "AlegereMeniu"
8511
8512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8514 msgid "Chapter*"
8515 msgstr "Capitol*"
8516
8517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8519 msgid "Subparagraph*"
8520 msgstr "Subparagraf*"
8521
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8523 msgid "Authorgroup"
8524 msgstr "GrupAutori"
8525
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8527 msgid "RevisionHistory"
8528 msgstr "IstoriaReviziilor"
8529
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8531 msgid "Revision History"
8532 msgstr "Istoria Reviziilor"
8533
8534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8535 msgid "Revision"
8536 msgstr "Revizia"
8537
8538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8539 msgid "RevisionRemark"
8540 msgstr "RemarcăRevizie"
8541
8542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8543 msgid "FirstName"
8544 msgstr "Prenume"
8545
8546 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Scrap"
8549 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8550
8551 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8552 msgid "\\arabic{chapter}"
8553 msgstr "\\arabic{chapter}"
8554
8555 # \Alph{chapter}
8556 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8557 msgid "\\Alph{chapter}"
8558 msgstr "\\Alph{chapter}"
8559
8560 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8561 #, fuzzy
8562 msgid "\\arabic{footnote}"
8563 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8564
8565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8566 msgid "\\Roman{section}."
8567 msgstr "\\Roman{section}."
8568
8569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8570 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8571 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8572
8573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8574 msgid "\\Alph{subsection}."
8575 msgstr "\\Alph{subsection}."
8576
8577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8578 msgid "\\arabic{subsection}."
8579 msgstr "\\arabic{subsection}."
8580
8581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8582 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8583 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8584
8585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8586 msgid "\\alph{subsubsection}."
8587 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8588
8589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8591 msgid "\\alph{paragraph}."
8592 msgstr "\\alph{paragraph}."
8593
8594 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8595 msgid "Addpart"
8596 msgstr "AdaugăParte"
8597
8598 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8599 msgid "Addchap"
8600 msgstr "AdaugăCapitol"
8601
8602 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8603 msgid "Addsec"
8604 msgstr "AdaugăSecţiune"
8605
8606 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8607 msgid "Addchap*"
8608 msgstr "AdaugăCapitol*"
8609
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8611 msgid "Addsec*"
8612 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8613
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8615 msgid "Minisec"
8616 msgstr "Minisecţiune"
8617
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8619 msgid "Publishers"
8620 msgstr "Editori"
8621
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8623 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8624 msgid "Dedication"
8625 msgstr "Dedicaţie"
8626
8627 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8628 msgid "Titlehead"
8629 msgstr "Titlehead"
8630
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8632 msgid "Uppertitleback"
8633 msgstr "Uppertitleback"
8634
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8636 msgid "Lowertitleback"
8637 msgstr "Lowertitleback"
8638
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8640 msgid "Extratitle"
8641 msgstr "Extratitle"
8642
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8644 msgid "Captionabove"
8645 msgstr "Captionabove"
8646
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8648 msgid "Captionbelow"
8649 msgstr "Captionbelow"
8650
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8652 msgid "Dictum"
8653 msgstr "Dictum"
8654
8655 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8656 msgid "CharStyle"
8657 msgstr "StilText"
8658
8659 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8660 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8661 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8662 msgid "UNDEFINED"
8663 msgstr "NEDEFINIT"
8664
8665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8666 #, fuzzy
8667 msgid "\\Roman{part}"
8668 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8669
8670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Marginal"
8673 msgstr "margine"
8674
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8676 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8677 msgid "margin"
8678 msgstr "margine"
8679
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8681 msgid "Foot"
8682 msgstr "subsol"
8683
8684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8685 msgid "foot"
8686 msgstr "subsol"
8687
8688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8689 msgid "Note:Comment"
8690 msgstr "Notă:Comentariu"
8691
8692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8693 msgid "comment"
8694 msgstr "comentariu"
8695
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8697 msgid "Note:Note"
8698 msgstr "Notă:Notă"
8699
8700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8701 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8702 msgid "note"
8703 msgstr "notă"
8704
8705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Note:Greyedout"
8708 msgstr "Deschidere"
8709
8710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8711 #, fuzzy
8712 msgid "greyedout"
8713 msgstr "Deschidere"
8714
8715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8717 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8718 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8719 msgid "ERT"
8720 msgstr "ERT"
8721
8722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8724 msgid "Listings"
8725 msgstr "Listă"
8726
8727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170
8728 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Branch"
8732 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8733
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179
8735 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8736 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8737 msgid "Index"
8738 msgstr "Index"
8739
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8741 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Idx"
8744 msgstr "Idx"
8745
8746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202
8747 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Box"
8750 msgstr "&Contur:"
8751
8752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Box:Shaded"
8755 msgstr "F&ormă:"
8756
8757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8758 #, fuzzy
8759 msgid "figure"
8760 msgstr "Figură"
8761
8762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8763 #, fuzzy
8764 msgid "table"
8765 msgstr "Tabel"
8766
8767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8768 #, fuzzy
8769 msgid "algorithm"
8770 msgstr "Algoritm"
8771
8772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8773 msgid "OptArg"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8777 #, fuzzy
8778 msgid "opt"
8779 msgstr "&Sus"
8780
8781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8782 msgid "--Separator--"
8783 msgstr "--Separator--"
8784
8785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8786 #, fuzzy
8787 msgid "--- Separate Environment ---"
8788 msgstr "Mediu \"Gather\""
8789
8790 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Part \\thepart"
8793 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8794
8795 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Chapter \\thechapter"
8798 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8799
8800 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Appendix \\thechapter"
8803 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8804
8805 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8806 msgid "Headnote"
8807 msgstr "Headnote"
8808
8809 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8810 msgid "Headnote (optional):"
8811 msgstr "Headnote (opţional)"
8812
8813 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Corr Author:"
8816 msgstr "AutorCuprins"
8817
8818 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8819 msgid "Offprints"
8820 msgstr "Offprints"
8821
8822 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8823 msgid "Offprints:"
8824 msgstr "Offprints"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems.inc:62
8827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Corollary \\thetheorem."
8830 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems.inc:73
8833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Lemma \\thetheorem."
8836 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8837
8838 #: lib/layouts/theorems.inc:84
8839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Proposition \\thetheorem."
8842 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8843
8844 #: lib/layouts/theorems.inc:95
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8848 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8849
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:106
8851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8852 msgid "Fact \\thetheorem."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/theorems.inc:117
8856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Definition \\thetheorem."
8859 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8860
8861 #: lib/layouts/theorems.inc:135
8862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Example \\thetheorem."
8865 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8866
8867 #: lib/layouts/theorems.inc:147
8868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Problem \\thetheorem."
8871 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8872
8873 #: lib/layouts/theorems.inc:159
8874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Exercise \\thetheorem."
8877 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8878
8879 #: lib/layouts/theorems.inc:172
8880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Remark \\thetheorem."
8883 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8884
8885 #: lib/layouts/theorems.inc:191
8886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Claim \\thetheorem."
8889 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8893 msgid "Conjecture*"
8894 msgstr "Conjectură*"
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
8897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8898 msgid "Example*"
8899 msgstr "Exemplu*"
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
8902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8903 msgid "Problem*"
8904 msgstr "Problemă"
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
8907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8908 msgid "Exercise*"
8909 msgstr "Exerciţiu"
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
8912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8913 msgid "Remark*"
8914 msgstr "Remarcă*"
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
8917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8918 msgid "Claim*"
8919 msgstr "Declaraţie*"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8922 msgid "Conjecture."
8923 msgstr "Conjectură"
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8926 msgid "Fact*"
8927 msgstr "Fapt*"
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8930 msgid "Problem."
8931 msgstr "Problemă"
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8934 msgid "Exercise."
8935 msgstr "Exerciţiu"
8936
8937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8938 msgid "Remark."
8939 msgstr "Remarcă"
8940
8941 #: lib/layouts/braille.module:2
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Braille"
8944 msgstr "linie tabulară"
8945
8946 #: lib/layouts/braille.module:5
8947 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/braille.module:20
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Braille (default)"
8953 msgstr "Titlu_LaTeX"
8954
8955 #: lib/layouts/braille.module:34
8956 #: lib/layouts/braille.module:56
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Braille:"
8959 msgstr "Smaller:"
8960
8961 #: lib/layouts/braille.module:42
8962 msgid "Braille (textsize)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/braille.module:64
8966 msgid "Braille (dots on)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/braille.module:79
8970 msgid "Braille_dots_on"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/braille.module:87
8974 msgid "Braille (dots off)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/braille.module:102
8978 msgid "Braille_dots_off"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/braille.module:110
8982 msgid "Braille (mirror on)"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/braille.module:125
8986 msgid "Braille_mirror_on"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/braille.module:133
8990 msgid "Braille (mirror off)"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/braille.module:148
8994 msgid "Braille mirror off"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Endnote"
9000 msgstr "notă"
9001
9002 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9003 msgid "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Custom:Endnote"
9009 msgstr "notă"
9010
9011 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9012 #, fuzzy
9013 msgid "endnote"
9014 msgstr "Headnote"
9015
9016 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Foot to End"
9019 msgstr "Notă către editor"
9020
9021 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9022 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/hanging.module:2
9026 #: lib/layouts/hanging.module:15
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Hanging"
9029 msgstr "Margini"
9030
9031 #: lib/layouts/hanging.module:5
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
9034 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
9035
9036 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Linguistics"
9039 msgstr "Listă"
9040
9041 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9042 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9046 msgid "Numbered Example (multiline)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Example:"
9052 msgstr "Exemplu"
9053
9054 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9055 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Examples:"
9061 msgstr "Exemple"
9062
9063 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Subexample"
9066 msgstr "Exemplu"
9067
9068 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Subexample:"
9071 msgstr "Exemplu"
9072
9073 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Custom:Glosse"
9076 msgstr "Client"
9077
9078 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Glosse"
9081 msgstr "Închide"
9082
9083 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9086 msgstr "Client"
9087
9088 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9089 msgid "Tri-Glosse"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9093 #, fuzzy
9094 msgid "CharStyle:Expression"
9095 msgstr "Expresie regulară"
9096
9097 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9098 #, fuzzy
9099 msgid "expr."
9100 msgstr "Format "
9101
9102 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9103 #, fuzzy
9104 msgid "CharStyle:Concepts"
9105 msgstr "CenteredCaption"
9106
9107 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9108 #, fuzzy
9109 msgid "concept"
9110 msgstr "Acceptă"
9111
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9113 msgid "CharStyle:Meaning"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9117 #, fuzzy
9118 msgid "meaning"
9119 msgstr "Deschidere"
9120
9121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Logical Markup"
9124 msgstr "&Global"
9125
9126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9127 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9131 msgid "CharStyle:Noun"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9135 #, fuzzy
9136 msgid "noun"
9137 msgstr "nimic"
9138
9139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9140 msgid "CharStyle:Emph"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9144 #, fuzzy
9145 msgid "emph"
9146 msgstr "Adîncime"
9147
9148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9149 msgid "CharStyle:Strong"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9153 #, fuzzy
9154 msgid "strong"
9155 msgstr "Listare"
9156
9157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9158 msgid "CharStyle:Code"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9162 #, fuzzy
9163 msgid "code"
9164 msgstr "Cod"
9165
9166 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Minimalistic"
9169 msgstr "Minisec"
9170
9171 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9172 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9176 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9180 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Criterion \\thetheorem."
9186 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Criterion*"
9191 msgstr "Criteriu"
9192
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9194 msgid "Criterion."
9195 msgstr "Criteriu"
9196
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9200 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Algorithm*"
9205 msgstr "Algoritm"
9206
9207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9208 msgid "Algorithm."
9209 msgstr "Algoritm."
9210
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9212 msgid "Axiom \\thetheorem."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Axiom*"
9218 msgstr "Axiomă"
9219
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9221 msgid "Axiom."
9222 msgstr "Axiomă"
9223
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Condition \\thetheorem."
9227 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9228
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9230 msgid "Condition*"
9231 msgstr "Condiţie"
9232
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9234 msgid "Condition."
9235 msgstr "Condiţie"
9236
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Note \\thetheorem."
9240 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9243 msgid "Note*"
9244 msgstr "Notă*"
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9247 msgid "Note."
9248 msgstr "Notă"
9249
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Notation \\thetheorem."
9253 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9254
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9256 msgid "Notation*"
9257 msgstr "Notaţie"
9258
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9260 msgid "Notation."
9261 msgstr "Notaţie"
9262
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Summary \\thetheorem."
9266 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9267
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Summary*"
9271 msgstr "Sumar"
9272
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9274 msgid "Summary."
9275 msgstr "Sumar"
9276
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9280 msgstr "Acknowledgement"
9281
9282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9283 msgid "Acknowledgement*"
9284 msgstr "Acknowledgement*"
9285
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9287 msgid "Conclusion"
9288 msgstr "Concluzie"
9289
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9293 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9294
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9296 msgid "Conclusion*"
9297 msgstr "Concluzie*"
9298
9299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9300 msgid "Conclusion."
9301 msgstr "Concluzie"
9302
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9304 msgid "Assumption"
9305 msgstr "Supoziţie"
9306
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Assumption \\thetheorem."
9310 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9311
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9313 msgid "Assumption*"
9314 msgstr "Supoziţie"
9315
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9317 msgid "Assumption."
9318 msgstr "Supoziţie"
9319
9320 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Theorems (AMS)"
9323 msgstr "Teoremă"
9324
9325 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9326 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9330 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9334 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9338 msgid "Theorems (Order By Section)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9342 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9346 msgid "Theorems (Starred)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9350 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9354 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/languages:3
9358 #: src/Font.cpp:51
9359 #: src/Font.cpp:54
9360 #: src/Font.cpp:58
9361 #: src/Font.cpp:63
9362 #: src/Font.cpp:66
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Ignore"
9365 msgstr "&Ignoră"
9366
9367 #: lib/languages:4
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Latex"
9370 msgstr "Dată"
9371
9372 #: lib/languages:6
9373 msgid "Afrikaans"
9374 msgstr "African"
9375
9376 #: lib/languages:7
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Albanian"
9379 msgstr "Armenian"
9380
9381 #: lib/languages:8
9382 msgid "American"
9383 msgstr "American"
9384
9385 #: lib/languages:10
9386 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9387 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9388
9389 #: lib/languages:11
9390 msgid "Arabic (Arabi)"
9391 msgstr "Arabic (Arabi)"
9392
9393 #: lib/languages:12
9394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9395 msgid "Armenian"
9396 msgstr "Armenian"
9397
9398 #: lib/languages:13
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Austrian (old spelling)"
9401 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
9402
9403 #: lib/languages:14
9404 msgid "Austrian"
9405 msgstr "Austriac"
9406
9407 #: lib/languages:15
9408 msgid "Bahasa Indonesia"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/languages:16
9412 msgid "Bahasa Malaysia"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/languages:17
9416 msgid "Basque"
9417 msgstr "Basc"
9418
9419 #: lib/languages:18
9420 msgid "Belarusian"
9421 msgstr "Belarusă"
9422
9423 #: lib/languages:19
9424 msgid "Portuguese (Brazil)"
9425 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9426
9427 #: lib/languages:20
9428 msgid "Breton"
9429 msgstr "Breton"
9430
9431 #: lib/languages:21
9432 msgid "British"
9433 msgstr "Britanic"
9434
9435 #: lib/languages:22
9436 msgid "Bulgarian"
9437 msgstr "Bulgar"
9438
9439 #: lib/languages:23
9440 msgid "Canadian"
9441 msgstr "Canadian"
9442
9443 #: lib/languages:24
9444 msgid "French Canadian"
9445 msgstr "Francez (Canada)"
9446
9447 #: lib/languages:25
9448 msgid "Catalan"
9449 msgstr "Catalan"
9450
9451 #: lib/languages:26
9452 msgid "Chinese (simplified)"
9453 msgstr "Chinez (simplificat)"
9454
9455 #: lib/languages:27
9456 msgid "Chinese (traditional)"
9457 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9458
9459 #: lib/languages:28
9460 msgid "Croatian"
9461 msgstr "Croat"
9462
9463 #: lib/languages:29
9464 msgid "Czech"
9465 msgstr "Ceh"
9466
9467 #: lib/languages:30
9468 msgid "Danish"
9469 msgstr "Danez"
9470
9471 #: lib/languages:31
9472 msgid "Dutch"
9473 msgstr "Olandez"
9474
9475 #: lib/languages:32
9476 msgid "English"
9477 msgstr "Englez"
9478
9479 #: lib/languages:34
9480 msgid "Esperanto"
9481 msgstr "Esperanto"
9482
9483 #: lib/languages:35
9484 msgid "Estonian"
9485 msgstr "Estonian"
9486
9487 #: lib/languages:37
9488 msgid "Farsi"
9489 msgstr "Farsi"
9490
9491 #: lib/languages:38
9492 msgid "Finnish"
9493 msgstr "Finlandez"
9494
9495 #: lib/languages:40
9496 msgid "French"
9497 msgstr "Francez"
9498
9499 #: lib/languages:41
9500 msgid "Galician"
9501 msgstr "Galic"
9502
9503 #: lib/languages:42
9504 #, fuzzy
9505 msgid "German (old spelling)"
9506 msgstr "German (noua ortografie)"
9507
9508 #: lib/languages:43
9509 msgid "German"
9510 msgstr "German"
9511
9512 #: lib/languages:44
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9515 msgid "Greek"
9516 msgstr "Greacă"
9517
9518 #: lib/languages:45
9519 msgid "Greek (polytonic)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/languages:46
9523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9524 msgid "Hebrew"
9525 msgstr "Israelian"
9526
9527 #: lib/languages:50
9528 msgid "Icelandic"
9529 msgstr "Islanda"
9530
9531 #: lib/languages:52
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Interlingua"
9534 msgstr "Inserează tabel"
9535
9536 #: lib/languages:53
9537 msgid "Irish"
9538 msgstr "Irlandez"
9539
9540 #: lib/languages:54
9541 msgid "Italian"
9542 msgstr "Italian"
9543
9544 #: lib/languages:55
9545 msgid "Japanese"
9546 msgstr "Japonez"
9547
9548 #: lib/languages:56
9549 msgid "Kazakh"
9550 msgstr "Cazac"
9551
9552 #: lib/languages:58
9553 msgid "Korean"
9554 msgstr "Corean"
9555
9556 #: lib/languages:60
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Latin"
9559 msgstr "Locaţie"
9560
9561 #: lib/languages:61
9562 msgid "Latvian"
9563 msgstr "Lituanian"
9564
9565 #: lib/languages:62
9566 msgid "Lithuanian"
9567 msgstr "Lituanian"
9568
9569 #: lib/languages:63
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Lower Sorbian"
9572 msgstr "Sîrba superioara"
9573
9574 #: lib/languages:64
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Hungarian"
9577 msgstr "Bulgar"
9578
9579 #: lib/languages:65
9580 msgid "Norsk"
9581 msgstr "Norsk"
9582
9583 #: lib/languages:66
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Nynorsk"
9586 msgstr "Norsk"
9587
9588 #: lib/languages:67
9589 msgid "Polish"
9590 msgstr "Polonez"
9591
9592 #: lib/languages:68
9593 msgid "Portuguese"
9594 msgstr "Portughez"
9595
9596 #: lib/languages:69
9597 msgid "Romanian"
9598 msgstr "Românesc"
9599
9600 #: lib/languages:70
9601 msgid "Russian"
9602 msgstr "Rus"
9603
9604 #: lib/languages:71
9605 msgid "North Sami"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/languages:72
9609 msgid "Scottish"
9610 msgstr "Scoţian"
9611
9612 #: lib/languages:73
9613 msgid "Serbian"
9614 msgstr "Sîrb"
9615
9616 #: lib/languages:74
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Serbian (Latin)"
9619 msgstr "Sîrb"
9620
9621 #: lib/languages:75
9622 msgid "Slovak"
9623 msgstr "Slovac"
9624
9625 #: lib/languages:76
9626 msgid "Slovene"
9627 msgstr "Sloven"
9628
9629 #: lib/languages:77
9630 msgid "Spanish"
9631 msgstr "Spaniol"
9632
9633 #: lib/languages:78
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Spanish (Mexico)"
9636 msgstr "Spaniol"
9637
9638 #: lib/languages:79
9639 msgid "Swedish"
9640 msgstr "Suedez"
9641
9642 #: lib/languages:80
9643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9644 msgid "Thai"
9645 msgstr "Tailandez"
9646
9647 #: lib/languages:81
9648 msgid "Turkish"
9649 msgstr "Turc"
9650
9651 #: lib/languages:82
9652 msgid "Ukrainian"
9653 msgstr "Ucrainian"
9654
9655 #: lib/languages:83
9656 msgid "Upper Sorbian"
9657 msgstr "Sîrba superioara"
9658
9659 #: lib/languages:84
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Vietnamese"
9662 msgstr "Nume de fişier"
9663
9664 #: lib/languages:85
9665 msgid "Welsh"
9666 msgstr "Welsh"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:32
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
9670 msgid "File|F"
9671 msgstr "Fişier|F"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:33
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
9675 msgid "Edit|E"
9676 msgstr "Editare|E"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:34
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
9680 msgid "Insert|I"
9681 msgstr "Inserare|I"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:35
9684 msgid "Layout|L"
9685 msgstr "Format|F"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:36
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
9689 msgid "View|V"
9690 msgstr "Vizualizare|V"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:37
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
9694 msgid "Navigate|N"
9695 msgstr "Navigare|N"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:38
9698 msgid "Documents|D"
9699 msgstr "Documente|D"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:39
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
9703 msgid "Help|H"
9704 msgstr "Ajutor|A"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:47
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
9708 msgid "New|N"
9709 msgstr "Nou|N"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:48
9712 msgid "New from Template...|T"
9713 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:49
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
9717 msgid "Open...|O"
9718 msgstr "Deschide...|D"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:51
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
9722 msgid "Close|C"
9723 msgstr "Închide|C"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:52
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
9727 msgid "Save|S"
9728 msgstr "Salvează|S"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:53
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
9732 msgid "Save As...|A"
9733 msgstr "Salvează ca...|a"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:54
9736 msgid "Revert|R"
9737 msgstr "Reface documentul original|r"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:55
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
9741 msgid "Version Control|V"
9742 msgstr "Controlul versiunii|v"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:57
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
9746 msgid "Import|I"
9747 msgstr "Importă|I"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:58
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
9751 msgid "Export|E"
9752 msgstr "Exportă|E"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:59
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
9756 msgid "Print...|P"
9757 msgstr "Tipăreşte...|T"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:60
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
9761 msgid "Fax...|F"
9762 msgstr "Fax...|F"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:62
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
9766 msgid "Exit|x"
9767 msgstr "Ieşire|I"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:68
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
9771 msgid "Register...|R"
9772 msgstr "Înregistrează...|r"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:69
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
9776 msgid "Check In Changes...|I"
9777 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:70
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
9781 msgid "Check Out for Edit|O"
9782 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:71
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
9786 msgid "Revert to Last Version|L"
9787 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:72
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
9791 msgid "Undo Last Check In|U"
9792 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:73
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
9796 msgid "Show History|H"
9797 msgstr "Afişează istoricul|i"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:82
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
9801 msgid "Custom...|C"
9802 msgstr "Personalizat...|C"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:90
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
9806 msgid "Undo|U"
9807 msgstr "Des-face|D"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:91
9810 msgid "Redo|d"
9811 msgstr "Re-face|R"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:93
9814 msgid "Cut|C"
9815 msgstr "Taie|T"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:94
9818 msgid "Copy|o"
9819 msgstr "Copiază|o"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:95
9822 msgid "Paste|a"
9823 msgstr "Lipeşte|L"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:96
9826 msgid "Paste External Selection|x"
9827 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:98
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
9831 msgid "Find & Replace...|F"
9832 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:100
9835 msgid "Tabular|T"
9836 msgstr "Tabular|T"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:101
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
9840 msgid "Math|M"
9841 msgstr "Matematic|M"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:104
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
9845 msgid "Spellchecker...|S"
9846 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:105
9849 msgid "Thesaurus..."
9850 msgstr "Dicţionar..."
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:106
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Statistics...|i"
9855 msgstr "Stare"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:107
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9859 msgid "Check TeX|h"
9860 msgstr "Verifică TeX|V"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:108
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Change Tracking|g"
9865 msgstr "Modifică limbajul"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:110
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
9869 msgid "Preferences...|P"
9870 msgstr "Preferinţe....|P"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:111
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
9874 msgid "Reconfigure|R"
9875 msgstr "Reconfigurează|R"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:115
9878 msgid "Selection as Lines|L"
9879 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:116
9882 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9883 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:120
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9888 msgid "Multicolumn|M"
9889 msgstr "Multicoloană|M"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:122
9892 msgid "Line Top|T"
9893 msgstr "Linie sus|u"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:123
9896 msgid "Line Bottom|B"
9897 msgstr "Linie jos|o"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:124
9900 msgid "Line Left|L"
9901 msgstr "Linie stînga|s"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:125
9904 msgid "Line Right|R"
9905 msgstr "Linie dreapta|d"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:127
9908 msgid "Alignment|i"
9909 msgstr "Aliniere|A"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:129
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9914 msgid "Add Row|A"
9915 msgstr "Adaugă o linie|A"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:130
9918 msgid "Delete Row|w"
9919 msgstr "Şterge linia|i"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:131
9922 #: lib/ui/classic.ui:172
9923 msgid "Copy Row"
9924 msgstr "Copiază linia"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:132
9927 #: lib/ui/classic.ui:173
9928 msgid "Swap Rows"
9929 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:134
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
9934 msgid "Add Column|u"
9935 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:135
9938 msgid "Delete Column|D"
9939 msgstr "Şterge coloana|c"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:136
9942 #: lib/ui/classic.ui:177
9943 msgid "Copy Column"
9944 msgstr "Copiază coloana"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:137
9947 #: lib/ui/classic.ui:178
9948 msgid "Swap Columns"
9949 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:141
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
9954 msgid "Left|L"
9955 msgstr "Stînga|#t"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:142
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
9960 msgid "Center|C"
9961 msgstr "Centrat"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:143
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9966 msgid "Right|R"
9967 msgstr "Dreapta|#D"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:145
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9972 msgid "Top|T"
9973 msgstr "Sus|#S"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:146
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9978 msgid "Middle|M"
9979 msgstr "Mijloc"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:147
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9984 msgid "Bottom|B"
9985 msgstr "Jos|#J"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:159
9988 msgid "Toggle Numbering|N"
9989 msgstr "Comută numerotarea|n"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:160
9992 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9993 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:162
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9997 msgid "Change Limits Type|L"
9998 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:164
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10002 msgid "Change Formula Type|F"
10003 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:166
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10007 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10008 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:168
10011 msgid "Alignment|A"
10012 msgstr "Aliniere|A"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:170
10015 msgid "Add Row|R"
10016 msgstr "Adaugă o linie|l"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:171
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10021 msgid "Delete Row|D"
10022 msgstr "Şterge linia|i"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:175
10025 msgid "Add Column|C"
10026 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:176
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10031 msgid "Delete Column|e"
10032 msgstr "Şterge coloana|o"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:182
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10036 msgid "Default|t"
10037 msgstr "Implicit|I"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:183
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10041 msgid "Display|D"
10042 msgstr "Afişează|A"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:184
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10046 msgid "Inline|I"
10047 msgstr "În-linie|i"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:188
10050 msgid "Octave"
10051 msgstr "Octave"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:189
10054 msgid "Maxima"
10055 msgstr "Maxima"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:190
10058 msgid "Mathematica"
10059 msgstr "Mathematica"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:192
10062 msgid "Maple, simplify"
10063 msgstr "Maple, simplifică"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:193
10066 msgid "Maple, factor"
10067 msgstr "Maple, factor"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:194
10070 msgid "Maple, evalm"
10071 msgstr "Maple, evalm"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:195
10074 msgid "Maple, evalf"
10075 msgstr "Maple, evalf"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:199
10078 #: lib/ui/classic.ui:265
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10082 msgid "Inline Formula|I"
10083 msgstr "Formulă în-linie|i"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:200
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10088 msgid "Displayed Formula|D"
10089 msgstr "Formulă afişată|F"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:201
10092 msgid "Eqnarray Environment|q"
10093 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:202
10096 msgid "Align Environment|A"
10097 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:203
10100 msgid "AlignAt Environment"
10101 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:204
10104 msgid "Flalign Environment|F"
10105 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:207
10108 msgid "Gather Environment"
10109 msgstr "Mediu \"Gather\""
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:208
10112 msgid "Multline Environment"
10113 msgstr "Mediu \"Multline\""
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:214
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10118 msgid "Math|h"
10119 msgstr "Matematic|M"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:216
10122 msgid "Special Character|S"
10123 msgstr "Caractere speciale|C"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:217
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10127 msgid "Citation...|C"
10128 msgstr "Citare...|C"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:218
10131 msgid "Cross-reference...|r"
10132 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:219
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10136 msgid "Label...|L"
10137 msgstr "Etichetă...|E"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:220
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10141 msgid "Footnote|F"
10142 msgstr "Notă de subsol|s"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:221
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10146 msgid "Marginal Note|M"
10147 msgstr "Notă marginală|m"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:222
10150 msgid "Short Title"
10151 msgstr "Titlu scurt"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:223
10154 msgid "Index Entry|I"
10155 msgstr "Intrare index...|i"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:224
10158 msgid "Nomenclature Entry"
10159 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:225
10162 msgid "URL...|U"
10163 msgstr "URL...|U"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:226
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10167 msgid "Note|N"
10168 msgstr "Notă|N"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:227
10171 msgid "Lists & TOC|O"
10172 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:229
10175 msgid "TeX Code|T"
10176 msgstr "TeX|T"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:230
10179 msgid "Minipage|p"
10180 msgstr "Minipagină|p"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:231
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10184 msgid "Graphics...|G"
10185 msgstr "Grafică...|G"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:232
10188 msgid "Tabular Material...|b"
10189 msgstr "Material tabular...|t"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:233
10192 msgid "Floats|a"
10193 msgstr "Flotante|F"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:235
10196 msgid "Include File...|d"
10197 msgstr "Include fişier...|d"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:236
10200 msgid "Insert File|e"
10201 msgstr "Inserează fişier|e"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:237
10204 msgid "External Material...|x"
10205 msgstr "Material extern...|x"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:241
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Symbols...|b"
10211 msgstr "Simbol:"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:242
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10215 msgid "Superscript|S"
10216 msgstr "Exponent|E"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:243
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10220 msgid "Subscript|u"
10221 msgstr "Indice|I"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:244
10224 msgid "Hyphenation Point|P"
10225 msgstr "Punct de despărţire|P"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:245
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Protected Hyphen|y"
10231 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:246
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10235 msgid "Ligature Break|k"
10236 msgstr "Rupere ligatură|R"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:247
10239 msgid "Protected Space|r"
10240 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:248
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10244 msgid "Inter-word Space|w"
10245 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:249
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10250 msgid "Thin Space|T"
10251 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:250
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Horizontal Space...|o"
10257 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:251
10260 msgid "Vertical Space..."
10261 msgstr "Spaţiere verticală..."
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:252
10264 msgid "Line Break|L"
10265 msgstr "Rupere de linie|R"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:253
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10269 msgid "Ellipsis|i"
10270 msgstr "Elipsă|E"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:254
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10274 msgid "End of Sentence|E"
10275 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:255
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Protected Dash|D"
10280 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:256
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10284 msgid "Breakable Slash|a"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:257
10288 msgid "Single Quote|Q"
10289 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:258
10292 msgid "Ordinary Quote|O"
10293 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:259
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10297 msgid "Menu Separator|M"
10298 msgstr "Separator de meniu|m"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:260
10301 msgid "Horizontal Line"
10302 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:261
10305 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10306 msgid "Page Break"
10307 msgstr "&Rupere de pagină"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:266
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10311 msgid "Display Formula|D"
10312 msgstr "Afişează formula|f"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:267
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10318 msgid "Eqnarray Environment|E"
10319 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:268
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10325 msgid "AMS align Environment|a"
10326 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:269
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10332 msgid "AMS alignat Environment|t"
10333 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:270
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10339 msgid "AMS flalign Environment|f"
10340 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:273
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10346 msgid "AMS gather Environment|g"
10347 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:274
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10353 msgid "AMS multline Environment|m"
10354 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:276
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10359 msgid "Array Environment|y"
10360 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:277
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10365 msgid "Cases Environment|C"
10366 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:278
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Split Environment|S"
10373 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:280
10376 msgid "Font Change|o"
10377 msgstr "Modificare font|f"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:284
10380 msgid "Math Normal Font"
10381 msgstr "Font matematic normal"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:286
10384 msgid "Math Calligraphic Family"
10385 msgstr "Font matematic caligrafic"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:287
10388 msgid "Math Fraktur Family"
10389 msgstr "Familie fraktur matematic"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:288
10392 msgid "Math Roman Family"
10393 msgstr "Familie roman matematic"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:289
10396 msgid "Math Sans Serif Family"
10397 msgstr "Familie sans serif matematic"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:291
10400 msgid "Math Bold Series"
10401 msgstr "Serii bold matematic"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:293
10404 msgid "Text Normal Font"
10405 msgstr "Font normal text"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:295
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10409 msgid "Text Roman Family"
10410 msgstr "Familie roman text"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:296
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10414 msgid "Text Sans Serif Family"
10415 msgstr "Familie sans serif text"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:297
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10419 msgid "Text Typewriter Family"
10420 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:299
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10424 msgid "Text Bold Series"
10425 msgstr "Serii bold text"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:300
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10429 msgid "Text Medium Series"
10430 msgstr "Serii mediu text"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:302
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10434 msgid "Text Italic Shape"
10435 msgstr "Format italic text"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:303
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10439 msgid "Text Small Caps Shape"
10440 msgstr "Format majuscule mici text"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:304
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10444 msgid "Text Slanted Shape"
10445 msgstr "Format înclinat text"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:305
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10449 msgid "Text Upright Shape"
10450 msgstr "Format drept text"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:310
10453 msgid "Floatflt Figure"
10454 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:314
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10458 msgid "Table of Contents|C"
10459 msgstr "Cuprins|C"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:316
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10463 msgid "Index List|I"
10464 msgstr "Listă index|L"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:317
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Nomenclature|N"
10470 msgstr "Notă|N"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:318
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10474 #, fuzzy
10475 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10476 msgstr "Bibliografie"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:322
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10480 msgid "LyX Document...|X"
10481 msgstr "Document LyX...|X"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:323
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Plain Text...|T"
10487 msgstr "Place"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:324
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10493 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:328
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Track Changes|T"
10499 msgstr "Pachete"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:329
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10503 msgid "Merge Changes...|M"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:330
10507 msgid "Accept All Changes|A"
10508 msgstr "Acceptă toate modificările"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:331
10511 msgid "Reject All Changes|R"
10512 msgstr "Respinge toate modificările"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:332
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Show Changes in Output|S"
10518 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:339
10521 msgid "Character...|C"
10522 msgstr "Caracter...|C"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:340
10525 msgid "Paragraph...|P"
10526 msgstr "Paragraf...|P"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:341
10529 msgid "Document...|D"
10530 msgstr "Document...|D"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:342
10533 msgid "Tabular...|T"
10534 msgstr "Tabular...|T"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:344
10537 msgid "Emphasize Style|E"
10538 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:345
10541 msgid "Noun Style|N"
10542 msgstr "Stil substantiv|s"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:346
10545 msgid "Bold Style|B"
10546 msgstr "Stil bold|b"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:349
10549 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10550 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:350
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Increase Environment Depth|i"
10555 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:351
10558 msgid "Start Appendix Here|S"
10559 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:360
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10563 msgid "Build Program|B"
10564 msgstr "Construieşte programul|C"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:361
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10568 msgid "Update|U"
10569 msgstr "Actualizează|A"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:363
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10573 msgid "LaTeX Log|L"
10574 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:364
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
10578 msgid "Outline|O"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:365
10582 msgid "TeX Information|X"
10583 msgstr "Informaţii TeX|X"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:378
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Next Note|N"
10589 msgstr "Notă|N"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:379
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Go to Label|L"
10595 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:380
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
10599 msgid "Bookmarks|B"
10600 msgstr "Semne de carte|S"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:384
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
10604 msgid "Save Bookmark 1|S"
10605 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:385
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
10609 msgid "Save Bookmark 2"
10610 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:386
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
10614 msgid "Save Bookmark 3"
10615 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:387
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Save Bookmark 4"
10621 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:388
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Save Bookmark 5"
10627 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:390
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10632 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:391
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10637 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:392
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10642 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:393
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10647 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:394
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10652 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:409
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
10656 msgid "Introduction|I"
10657 msgstr "Introducere|I"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:410
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
10661 msgid "Tutorial|T"
10662 msgstr "Tutorial|T"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:411
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
10666 msgid "User's Guide|U"
10667 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:412
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
10671 msgid "Extended Features|E"
10672 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:413
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10676 msgid "Embedded Objects|m"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:414
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
10681 msgid "Customization|C"
10682 msgstr "Personalizare|P"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:416
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
10686 msgid "FAQ|F"
10687 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:417
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10691 msgid "Table of Contents|a"
10692 msgstr "Cuprins|C"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:418
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
10696 msgid "LaTeX Configuration|L"
10697 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:420
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
10701 msgid "About LyX|X"
10702 msgstr "Despre LyX|X"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:428
10705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10706 msgid "About LyX"
10707 msgstr "Despre LyX"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:429
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Preferences..."
10712 msgstr "Preferinţe....|P"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:430
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Quit LyX"
10717 msgstr "Despre LyX"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Aligned Environment|l"
10723 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10727 #, fuzzy
10728 msgid "AlignedAt Environment|v"
10729 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Gathered Environment|h"
10735 msgstr "Mediu \"Gather\""
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Delimiters...|r"
10741 msgstr "Delimitator"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Matrix...|x"
10747 msgstr "Matrice"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10751 msgid "Macro|o"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Equation Label|L"
10757 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10762 msgstr "Comută numerotarea|n"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Split Cell|C"
10768 msgstr "Celulă specială"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Insert|n"
10773 msgstr "Inserare|I"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Add Line Above|o"
10778 msgstr "Margine deasupra"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Add Line Below|B"
10784 msgstr "Margine de desubt"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Delete Line Above|D"
10790 msgstr "Şterge această linie"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Delete Line Below|e"
10796 msgstr "Şterge această linie"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Add Line to Left"
10802 msgstr "Linie stînga|s"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Add Line to Right"
10808 msgstr "Linie dreapta|d"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Delete Line to Left"
10814 msgstr "Selectează document fiu"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Delete Line to Right"
10820 msgstr "Selectează document fiu"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Toggle Math Toolbar"
10826 msgstr "&Comută tot"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10831 msgstr "&Comută tot"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Toggle Table Toolbar"
10837 msgstr "&Comută tot"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Next Cross-Reference|N"
10843 msgstr "Referinţă"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Go to Label|G"
10848 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10851 #, fuzzy
10852 msgid "<reference>|r"
10853 msgstr "<referinţă>"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10856 #, fuzzy
10857 msgid "(<reference>)|e"
10858 msgstr "(<referinţă>)"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10861 #, fuzzy
10862 msgid "<page>|p"
10863 msgstr "<pagină>"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10866 #, fuzzy
10867 msgid "on page <page>|o"
10868 msgstr "la pagina <pagină>"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10871 #, fuzzy
10872 msgid "<reference> on page <page>|f"
10873 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Formatted reference|t"
10878 msgstr "Referinţă formatată"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Settings...|S"
10897 msgstr "Setări"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10900 msgid "Go back to Reference|G"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10906 msgstr "Editează extern fişierul"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Open Inset|O"
10911 msgstr "Deschidere"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Close Inset|C"
10916 msgstr "Închide|C"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
10922 msgid "Dissolve Inset|D"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Toggle Label|L"
10928 msgstr "&Comută tot"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Frameless|l"
10933 msgstr "Parametrii"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Simple frame|f"
10938 msgstr "cadru \"inset\""
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10941 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10945 msgid "Oval, thin|O"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10949 msgid "Oval, thick|v"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10953 msgid "Drop Shadow|w"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Shaded background|b"
10959 msgstr "fundal notă"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Double frame|D"
10964 msgstr "dublu"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
10968 #, fuzzy
10969 msgid "LyX Note|N"
10970 msgstr "Notă|N"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Comment|C"
10976 msgstr "Comentariu"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10980 msgid "Greyed Out|G"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Interword Space|w"
10986 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Protected Space|o"
10991 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Negative Thin Space|N"
10996 msgstr "Mediu"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10999 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11005 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Quad Space|Q"
11010 msgstr "Spaţiu"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Double Quad Space|u"
11015 msgstr "Spaţiu"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Horizontal Fill|F"
11020 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11025 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11030 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11035 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11040 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11045 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11050 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11055 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Custom Length|C"
11060 msgstr "Comentariu"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11063 #, fuzzy
11064 msgid "DefSkip|D"
11065 msgstr "DefSkip"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11068 #, fuzzy
11069 msgid "SmallSkip|S"
11070 msgstr "SmallSkip"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11073 #, fuzzy
11074 msgid "MedSkip|M"
11075 msgstr "MedSkip"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11078 #, fuzzy
11079 msgid "BigSkip|B"
11080 msgstr "BigSkip"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11083 #, fuzzy
11084 msgid "VFill|F"
11085 msgstr "VFill"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Custom|C"
11090 msgstr "Personalizat"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Settings...|e"
11095 msgstr "Setări"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Include|c"
11100 msgstr "Includere"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Input|p"
11105 msgstr "Intrare"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Verbatim|V"
11110 msgstr "Verbatim"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11113 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Listing|L"
11119 msgstr "Listare"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Edit included file...|E"
11124 msgstr "Include fişier...|d"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11128 #, fuzzy
11129 msgid "New Page|N"
11130 msgstr "Nou|N"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Page Break|a"
11136 msgstr "&Rupere de pagină"
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Clear Page|C"
11142 msgstr "Semne de carte|S"
11143
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11146 msgid "Clear Double Page|D"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Ragged Line Break|R"
11153 msgstr "Rupere de linie|R"
11154
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Justified Line Break|J"
11159 msgstr "Rupere de linie|R"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11165 #: src/Text3.cpp:968
11166 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
11167 msgid "Cut"
11168 msgstr "Taie"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11174 #: src/Text3.cpp:973
11175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11176 msgid "Copy"
11177 msgstr "Copiază"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11183 #: src/Text3.cpp:928
11184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
11186 msgid "Paste"
11187 msgstr "Lipeşte"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Paste Recent|e"
11194 msgstr "Aliniază centrat|c"
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11199 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Move Paragraph Up|o"
11205 msgstr "Paragraf"
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Move Paragraph Down|v"
11211 msgstr "Paragraf"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Promote Section|r"
11216 msgstr "Secţiune goalăe"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Demote Section|m"
11221 msgstr "Secţiune goalăe"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Move Section down|d"
11226 msgstr "Închide Secţiunea"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Move Section up|u"
11231 msgstr "Închide Secţiunea"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Apply Last Text Style|A"
11236 msgstr "Documentul "
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Text Style|S"
11242 msgstr "Documentul "
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Paragraph Settings...|P"
11248 msgstr "Paragraf...|P"
11249
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11251 msgid "Fullscreen Mode"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Append Parameter"
11259 msgstr "Mai mulţi parametri"
11260
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Remove Last Parameter"
11266 msgstr "Parametrii listă"
11267
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11271 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11277 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Insert Optional Parameter"
11285 msgstr "Parametrii listă"
11286
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Remove Optional Parameter"
11292 msgstr "CenteredCaption"
11293
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11297 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11303 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11309 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Edit externally...|x"
11316 msgstr "Editează extern fişierul"
11317
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Top Line|T"
11322 msgstr "Sus|#S"
11323
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Bottom Line|B"
11328 msgstr "Jos|#J"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Left Line|L"
11334 msgstr "Delimitator"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Right Line|R"
11340 msgstr "Dreapta|#D"
11341
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Copy Row|o"
11346 msgstr "Copiază linia"
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Copy Column|p"
11352 msgstr "Copiază coloana"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Document|D"
11357 msgstr "Documente|D"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Tools|T"
11362 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11365 #, fuzzy
11366 msgid "New from Template...|m"
11367 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Open Recent|t"
11372 msgstr "Salvare &documente"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Save All|l"
11377 msgstr "Salvează ca...|a"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Revert to Saved|R"
11382 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11385 msgid "New Window|W"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11389 msgid "Close Window|d"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Redo|R"
11395 msgstr "Re-face|R"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Paste Special"
11400 msgstr "Lipeşte|L"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Select All"
11405 msgstr "Selectaţi un fişier"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Table|T"
11410 msgstr "Tabel"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Rows & Columns|C"
11415 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Increase List Depth|I"
11420 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Decrease List Depth|D"
11425 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11428 msgid "Dissolve Inset|l"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11432 #, fuzzy
11433 msgid "TeX Code Settings...|C"
11434 msgstr "Setări LaTeX"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Float Settings...|a"
11439 msgstr "opţiuni suplimentare"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11442 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Note Settings...|N"
11448 msgstr "opţiuni suplimentare"
11449
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Branch Settings...|B"
11453 msgstr "Cheie bibliografică"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Box Settings...|x"
11458 msgstr "opţiuni suplimentare"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Table Settings...|a"
11463 msgstr "Setări tabel"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Plain Text|T"
11468 msgstr "Place"
11469
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11473 msgstr "Text ASCII ca linii"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Selection|S"
11478 msgstr "&Selecţie:"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Selection, Join Lines|i"
11483 msgstr "ca linii|l"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11486 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11490 msgid "Paste As PDF"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11494 msgid "Paste As PNG"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11498 msgid "Paste As JPEG"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Dissolve CharStyle"
11504 msgstr "Pagini"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Customized...|C"
11509 msgstr "Personalizat...|C"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Capitalize|a"
11514 msgstr "Catalan"
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Uppercase|U"
11519 msgstr "Actualizează|A"
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11522 msgid "Lowercase|L"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Number whole Formula|N"
11528 msgstr "Număr"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Number this Line|u"
11533 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Macro Definition"
11538 msgstr "Definiţie"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Text Style|T"
11543 msgstr "Documentul "
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Add Line Above|A"
11548 msgstr "Margine deasupra"
11549
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Math Normal Font|N"
11553 msgstr "Font matematic normal"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11558 msgstr "Font matematic caligrafic"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Math Fraktur Family|F"
11563 msgstr "Familie fraktur matematic"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Math Roman Family|R"
11568 msgstr "Familie roman matematic"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11573 msgstr "Familie sans serif matematic"
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Math Bold Series|B"
11578 msgstr "Serii bold matematic"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Text Normal Font|T"
11583 msgstr "Font normal text"
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11586 msgid "Octave|O"
11587 msgstr "Octave|O"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11590 msgid "Maxima|M"
11591 msgstr "Maxima|M"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11594 msgid "Mathematica|a"
11595 msgstr "Mathematica|a"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11598 msgid "Maple, simplify|s"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11602 msgid "Maple, factor|f"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11606 msgid "Maple, evalm|e"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11610 msgid "Maple, evalf|v"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Open All Insets|O"
11616 msgstr "Deschidere"
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11619 msgid "Close All Insets|C"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11623 msgid "Unfold Math Macro"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Fold Math Macro"
11629 msgstr "fundal mod matematic"
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11632 #, fuzzy
11633 msgid "View Source|S"
11634 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11637 msgid "Split View Horizontally|i"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11641 msgid "Split View Vertically|V"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11645 msgid "Close Tab Group|G"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11649 msgid "Fullscreen|l"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Toolbars|b"
11655 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Special Character|p"
11660 msgstr "Caractere speciale|C"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Formatting|o"
11665 msgstr "&Format:"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11668 #, fuzzy
11669 msgid "List / TOC|i"
11670 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Float|a"
11675 msgstr "Flotante|F"
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11678 msgid "Branch|B"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Custom insets"
11684 msgstr "Client"
11685
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11687 #, fuzzy
11688 msgid "File|e"
11689 msgstr "Fişier|F"
11690
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11692 msgid "Box[[Menu]]"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Cross-Reference...|R"
11698 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11701 msgid "Caption"
11702 msgstr "Caption"
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Index Entry|d"
11707 msgstr "Înregistrare index"
11708
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11712 msgstr "Inserează item de index"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Table...|T"
11717 msgstr "Tabular...|T"
11718
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11720 msgid "Hyperlink|k"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Short Title|S"
11726 msgstr "Titlu scurt"
11727
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11729 msgid "TeX Code|X"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11735 msgstr "Setări imprimantă"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11738 msgid "Ordinary Quote|Q"
11739 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Single Quote|S"
11744 msgstr "Simplu|#S"
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11747 msgid "Phonetic Symbols|P"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Protected Space|P"
11753 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Horizontal Line|L"
11758 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11759
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Vertical Space...|V"
11763 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Hyphenation Point|H"
11768 msgstr "Punct de despărţire|P"
11769
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Numbered Formula|N"
11773 msgstr "Număr"
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Figure Wrap Float|F"
11778 msgstr "Inserează un flotant"
11779
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Table Wrap Float|T"
11783 msgstr "Inserează un flotant"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11786 #, fuzzy
11787 msgid "External Material...|M"
11788 msgstr "Material extern...|x"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Child Document...|d"
11793 msgstr "Document...|D"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Change Tracking|C"
11798 msgstr "Modifică limbajul"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Start Appendix Here|A"
11803 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11804
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11806 msgid "Save in Bundled Format|F"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11810 msgid "Compressed|m"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Accept Change|A"
11816 msgstr "Modificare font|f"
11817
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Reject Change|R"
11821 msgstr "Rescanează|#R"
11822
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11824 msgid "Accept All Changes|c"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Reject All Changes|e"
11830 msgstr "Rescanează|#R"
11831
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Next Change|C"
11835 msgstr "Modificare font|f"
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Next Cross-Reference|R"
11840 msgstr "Referinţă"
11841
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Clear Bookmarks|C"
11845 msgstr "Semne de carte|S"
11846
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Thesaurus...|T"
11850 msgstr "Dicţionar..."
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Statistics...|a"
11855 msgstr "Stare"
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11858 #, fuzzy
11859 msgid "TeX Information|I"
11860 msgstr "Informaţii TeX|X"
11861
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Shortcuts|S"
11865 msgstr "&Accelerator:"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11868 msgid "New document"
11869 msgstr "Document nou"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Open document"
11874 msgstr "Salvare &documente"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Save document"
11879 msgstr "Salvare &documente"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Print document"
11884 msgstr "Importă document"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Check spelling"
11889 msgstr "Verificare TeX"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
11892 #: src/BufferView.cpp:1014
11893 msgid "Undo"
11894 msgstr "Des-face"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
11897 #: src/BufferView.cpp:1023
11898 msgid "Redo"
11899 msgstr "Re-face"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Find and replace"
11904 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Toggle emphasis"
11909 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Toggle noun"
11914 msgstr "Comută stilul substantiv"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Apply last"
11919 msgstr "&Aplică"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Insert math"
11924 msgstr "Inserează matrice"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Insert graphics"
11929 msgstr "Inserează grafică"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11932 msgid "Insert table"
11933 msgstr "Inserează tabel"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Toggle Outline"
11938 msgstr "Comută stilul substantiv"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Extra"
11943 msgstr "Extratitle"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Numbered list"
11948 msgstr "Număr"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Itemized list"
11953 msgstr "Itemize"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Increase depth"
11958 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Decrease depth"
11963 msgstr "Verse"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Insert figure float"
11968 msgstr "Inserează un flotant mare"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Insert table float"
11973 msgstr "Inserează un flotant"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Insert label"
11978 msgstr "Inserează etichetă"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Insert cross-reference"
11983 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11986 msgid "Insert citation"
11987 msgstr "Inserează citare"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Insert index entry"
11992 msgstr "Inserează item de index"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Insert nomenclature entry"
11997 msgstr "Inserează item de index"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Insert footnote"
12002 msgstr "Inserează notă de subsol"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12005 msgid "Insert margin note"
12006 msgstr "Inserează notă marginală"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Insert note"
12012 msgstr "Inserează citare"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Insert box"
12017 msgstr "Inserează citare"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Insert Hyperlink"
12022 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Insert TeX code"
12027 msgstr "Inserează BibTeX"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Insert math macro"
12032 msgstr "Inserează matrice"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Include file"
12037 msgstr "Includere"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Text style"
12042 msgstr "Stiluri LaTeX"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Paragraph settings"
12047 msgstr "Setări imprimantă"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Add row"
12053 msgstr "Adaugă o linie|A"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Add column"
12059 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Delete row"
12065 msgstr "Şterge linia|i"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Delete column"
12071 msgstr "Şterge coloana|o"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Set top line"
12076 msgstr "Selectează linia următoare"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Set bottom line"
12081 msgstr "linie sus/jos"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Set left line"
12086 msgstr "Selectează linia următoare"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Set right line"
12091 msgstr "Selectează linia următoare"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Set border lines"
12096 msgstr "Setează marginile"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Set all lines"
12101 msgstr "Setează toate marginile"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Unset all lines"
12106 msgstr "Resetează toate marginile"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Align left"
12111 msgstr "Aliniază stînga|s"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Align center"
12116 msgstr "Aliniază centrat|c"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Align right"
12121 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Align top"
12126 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Align middle"
12131 msgstr "Aliniere"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Align bottom"
12136 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Rotate cell"
12141 msgstr "Roteşte &celula"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Rotate table"
12146 msgstr "&Roteşte tabelul"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Set multi-column"
12151 msgstr "Multicoloană specială"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Math"
12156 msgstr "Part"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Set display mode"
12161 msgstr "Comută între modurile afişare"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12164 msgid "Subscript"
12165 msgstr "Indice"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12168 msgid "Superscript"
12169 msgstr "Exponent"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Insert square root"
12174 msgstr "Inserează radical"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12177 msgid "Insert root"
12178 msgstr "Inserează radical"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Insert standard fraction"
12183 msgstr "Inserează fracţie"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Insert sum"
12188 msgstr "Inserează citare"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Insert integral"
12193 msgstr "Inserează tabel"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Insert product"
12198 msgstr "Inserează radical"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Insert ( )"
12203 msgstr "&Inserează"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Insert [ ]"
12208 msgstr "&Inserează"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Insert { }"
12213 msgstr "&Inserează"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Insert delimiters"
12218 msgstr "Inserează delimitatorii"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12221 msgid "Insert matrix"
12222 msgstr "Inserează matrice"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Insert cases environment"
12227 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Toggle Math Panels"
12232 msgstr "Panou matematic...|P"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Math Macros"
12237 msgstr "fundal mod matematic"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Command Buffer"
12242 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12245 msgid "Review[[Toolbar]]"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Track changes"
12251 msgstr "Pachete"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Show changes in output"
12256 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Next change"
12261 msgstr "Urmatoarea modificare"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Accept change"
12266 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Reject change"
12271 msgstr "Rescanează|#R"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Merge changes"
12276 msgstr "Combină celulele"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Accept all changes"
12281 msgstr "Acceptă această modificare"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Reject all changes"
12286 msgstr "Rescanează|#R"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Next note"
12291 msgstr "Notă|N"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12294 #, fuzzy
12295 msgid "View/Update"
12296 msgstr "Salvare &documente"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12299 #, fuzzy
12300 msgid "View DVI"
12301 msgstr "Vizualizare|V"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Update DVI"
12306 msgstr "&Actualizează"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12309 msgid "View PDF (pdflatex)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12313 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12317 #, fuzzy
12318 msgid "View PostScript"
12319 msgstr "&Driver PostScript:"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Update PostScript"
12324 msgstr "&Driver PostScript:"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Math Panels"
12329 msgstr "Panou matematic...|P"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Math Spacings"
12334 msgstr "&Spaţiere"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Styles"
12340 msgstr "Stil"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Fractions"
12346 msgstr "LyX: Panou matematic"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Fonts"
12353 msgstr "Fonturi:|#F"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Functions"
12359 msgstr "&Funcţii"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12362 msgid "arccos"
12363 msgstr "arccos"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12366 msgid "arcsin"
12367 msgstr "arcsin"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
12370 msgid "arctan"
12371 msgstr "arctan"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
12374 msgid "arg"
12375 msgstr "arg"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12378 msgid "bmod"
12379 msgstr "bmod"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12382 msgid "cos"
12383 msgstr "cos"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12386 msgid "cosh"
12387 msgstr "cosh"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12390 msgid "cot"
12391 msgstr "cot"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12394 msgid "coth"
12395 msgstr "coth"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12398 msgid "csc"
12399 msgstr "csc"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12402 msgid "deg"
12403 msgstr "deg"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12406 msgid "det"
12407 msgstr "det"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12410 msgid "dim"
12411 msgstr "dim"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12414 msgid "exp"
12415 msgstr "exp"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12418 msgid "gcd"
12419 msgstr "gcd"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12422 msgid "hom"
12423 msgstr "hom"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12426 msgid "inf"
12427 msgstr "inf"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12430 msgid "ker"
12431 msgstr "ker"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12434 msgid "lg"
12435 msgstr "lg"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12438 msgid "lim"
12439 msgstr "lim"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12442 msgid "liminf"
12443 msgstr "liminf"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12446 msgid "limsup"
12447 msgstr "limsup"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12450 msgid "ln"
12451 msgstr "ln"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12454 msgid "log"
12455 msgstr "log"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12458 msgid "max"
12459 msgstr "max"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12462 msgid "min"
12463 msgstr "min"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12466 msgid "sec"
12467 msgstr "sec"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12470 msgid "sin"
12471 msgstr "sin"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12474 msgid "sinh"
12475 msgstr "sinh"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12478 msgid "sup"
12479 msgstr "sup"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12482 msgid "tan"
12483 msgstr "tan"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12486 msgid "tanh"
12487 msgstr "tanh"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12490 msgid "Pr"
12491 msgstr "Pr"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Spacings"
12496 msgstr "&Spaţiere"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Thin space\t\\,"
12501 msgstr "Mediu"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Medium space\t\\:"
12506 msgstr "Mediu"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Thick space\t\\;"
12511 msgstr "Mediu"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12514 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12518 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Negative space\t\\!"
12524 msgstr "Mediu"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12527 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12531 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12535 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Roots"
12541 msgstr "notă subsol"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12544 msgid "Square root\t\\sqrt"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12548 msgid "Other root\t\\root"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12552 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12556 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12560 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12564 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Standard\t\\frac"
12570 msgstr "Standard"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12573 #, fuzzy
12574 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12575 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12578 msgid ""
12579 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12580 "icefrac"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12584 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12588 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12592 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12596 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12600 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12604 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12608 msgid "Binomial\t\\binom"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12612 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12616 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12620 msgid "Roman\t\\mathrm"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12624 msgid "Bold\t\\mathbf"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12628 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12634 msgstr "Sans Serif"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Italic\t\\mathit"
12639 msgstr "Italian"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12644 msgstr "Typewriter"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12647 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12651 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12657 msgstr "Font matematic caligrafic"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12660 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12664 msgid "Dots"
12665 msgstr "Puncte"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12668 msgid "ldots"
12669 msgstr "ldots"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12672 msgid "cdots"
12673 msgstr "cdots"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12676 msgid "vdots"
12677 msgstr "vdots"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12680 msgid "ddots"
12681 msgstr "ddots"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Frame Decorations"
12686 msgstr "Decoraţii cadru"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12689 msgid "hat"
12690 msgstr "hat"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12693 msgid "tilde"
12694 msgstr "tilde"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12697 msgid "bar"
12698 msgstr "bar"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12701 msgid "grave"
12702 msgstr "grave"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12705 msgid "dot"
12706 msgstr "dot"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12709 msgid "check"
12710 msgstr "check"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12713 msgid "widehat"
12714 msgstr "widehat"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12717 msgid "widetilde"
12718 msgstr "widetilde"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12721 msgid "vec"
12722 msgstr "vec"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12725 msgid "acute"
12726 msgstr "acute"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12729 msgid "ddot"
12730 msgstr "ddot"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12733 msgid "breve"
12734 msgstr "breve"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12737 msgid "overline"
12738 msgstr "overline"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12741 msgid "overbrace"
12742 msgstr "overbrace"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12745 msgid "overleftarrow"
12746 msgstr "overleftarrow"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12749 msgid "overrightarrow"
12750 msgstr "overrightarrow"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12753 msgid "overleftrightarrow"
12754 msgstr "overleftrightarrow"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12757 msgid "overset"
12758 msgstr "overset"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12761 msgid "underline"
12762 msgstr "underline"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12765 msgid "underbrace"
12766 msgstr "underbrace"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12769 msgid "underleftarrow"
12770 msgstr "underleftarrow"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12773 msgid "underrightarrow"
12774 msgstr "underrightarrow"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12777 msgid "underleftrightarrow"
12778 msgstr "underleftrightarrow"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12781 msgid "underset"
12782 msgstr "underset"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12786 msgid "Arrows"
12787 msgstr "Săgeţi"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12790 msgid "leftarrow"
12791 msgstr "leftarrow"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12794 msgid "rightarrow"
12795 msgstr "rightarrow"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12798 msgid "downarrow"
12799 msgstr "downarrow"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12802 msgid "uparrow"
12803 msgstr "uparrow"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12806 msgid "updownarrow"
12807 msgstr "updownarrow"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12810 msgid "leftrightarrow"
12811 msgstr "leftrightarrow"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12814 msgid "Leftarrow"
12815 msgstr "Leftarrow"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12818 msgid "Rightarrow"
12819 msgstr "Rightarrow"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12822 msgid "Downarrow"
12823 msgstr "Downarrow"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12826 msgid "Uparrow"
12827 msgstr "Uparrow"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12830 msgid "Updownarrow"
12831 msgstr "Updownarrow"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12834 msgid "Leftrightarrow"
12835 msgstr "Leftrightarrow"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12838 msgid "Longleftrightarrow"
12839 msgstr "Longleftrightarrow"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12842 msgid "Longleftarrow"
12843 msgstr "Longleftarrow"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12846 msgid "Longrightarrow"
12847 msgstr "Longrightarrow"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12850 msgid "longleftrightarrow"
12851 msgstr "longleftrightarrow"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12854 msgid "longleftarrow"
12855 msgstr "longleftarrow"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12858 msgid "longrightarrow"
12859 msgstr "longrightarrow"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12862 msgid "leftharpoondown"
12863 msgstr "leftharpoondown"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12866 msgid "rightharpoondown"
12867 msgstr "rightharpoondown"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12870 msgid "mapsto"
12871 msgstr "mapsto"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12874 msgid "longmapsto"
12875 msgstr "longmapsto"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12878 msgid "nwarrow"
12879 msgstr "nwarrow"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12882 msgid "nearrow"
12883 msgstr "nearrow"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12886 msgid "leftharpoonup"
12887 msgstr "leftharpoonup"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12890 msgid "rightharpoonup"
12891 msgstr "rightharpoonup"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12894 msgid "hookleftarrow"
12895 msgstr "hookleftarrow"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12898 msgid "hookrightarrow"
12899 msgstr "hookrightarrow"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12902 msgid "swarrow"
12903 msgstr "swarrow"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12906 msgid "searrow"
12907 msgstr "searrow"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12911 msgid "rightleftharpoons"
12912 msgstr "rightleftharpoons"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12915 msgid "Operators"
12916 msgstr "Operatori"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12919 msgid "pm"
12920 msgstr "pm"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12923 msgid "cap"
12924 msgstr "cap"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12927 msgid "diamond"
12928 msgstr "diamond"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12931 msgid "oplus"
12932 msgstr "oplus"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12935 msgid "mp"
12936 msgstr "mp"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12939 msgid "cup"
12940 msgstr "cup"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12943 msgid "bigtriangleup"
12944 msgstr "bigtriangleup"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12947 msgid "ominus"
12948 msgstr "ominus"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12951 msgid "times"
12952 msgstr "times"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12955 msgid "uplus"
12956 msgstr "uplus"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12959 msgid "bigtriangledown"
12960 msgstr "bigtriangledown"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12963 msgid "otimes"
12964 msgstr "otimes"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12967 msgid "div"
12968 msgstr "div"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12971 msgid "sqcap"
12972 msgstr "sqcap"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12975 msgid "triangleright"
12976 msgstr "triangleright"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12979 msgid "oslash"
12980 msgstr "oslash"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12983 msgid "cdot"
12984 msgstr "cdot"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12987 msgid "sqcup"
12988 msgstr "sqcup"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12991 msgid "triangleleft"
12992 msgstr "triangleleft"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12995 msgid "odot"
12996 msgstr "odot"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12999 msgid "star"
13000 msgstr "star"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13003 msgid "vee"
13004 msgstr "vee"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13007 msgid "amalg"
13008 msgstr "amalg"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13011 msgid "bigcirc"
13012 msgstr "bigcirc"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13015 msgid "setminus"
13016 msgstr "setminus"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13019 msgid "wedge"
13020 msgstr "wedge"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13023 msgid "dagger"
13024 msgstr "dagger"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13027 msgid "circ"
13028 msgstr "circ"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13031 msgid "bullet"
13032 msgstr "bullet"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13035 msgid "wr"
13036 msgstr "wr"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13039 msgid "ddagger"
13040 msgstr "ddagger"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13043 msgid "Relations"
13044 msgstr "Relaţii"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13047 msgid "leq"
13048 msgstr "leq"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13051 msgid "geq"
13052 msgstr "geq"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13055 msgid "equiv"
13056 msgstr "equiv"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13059 msgid "models"
13060 msgstr "models"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13063 msgid "prec"
13064 msgstr "prec"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13067 msgid "succ"
13068 msgstr "succ"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13071 msgid "sim"
13072 msgstr "sim"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13075 msgid "perp"
13076 msgstr "perp"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13079 msgid "preceq"
13080 msgstr "preceq"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13083 msgid "succeq"
13084 msgstr "succeq"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13087 msgid "simeq"
13088 msgstr "simeq"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13091 msgid "mid"
13092 msgstr "mid"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13095 msgid "ll"
13096 msgstr "ll"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13099 msgid "gg"
13100 msgstr "gg"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13103 msgid "asymp"
13104 msgstr "asymp"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13107 msgid "parallel"
13108 msgstr "parallel"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13111 msgid "subset"
13112 msgstr "subset"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13115 msgid "supset"
13116 msgstr "supset"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13119 msgid "approx"
13120 msgstr "approx"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13123 msgid "smile"
13124 msgstr "smile"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13127 msgid "subseteq"
13128 msgstr "subseteq"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13131 msgid "supseteq"
13132 msgstr "supseteq"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13135 msgid "cong"
13136 msgstr "cong"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13139 msgid "frown"
13140 msgstr "frown"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13143 msgid "sqsubseteq"
13144 msgstr "sqsubseteq"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13147 msgid "sqsupseteq"
13148 msgstr "sqsupseteq"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13151 msgid "doteq"
13152 msgstr "doteq"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13155 msgid "neq"
13156 msgstr "neq"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13159 #: src/lengthcommon.cpp:38
13160 msgid "in"
13161 msgstr "in"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13164 msgid "ni"
13165 msgstr "ni"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13168 msgid "propto"
13169 msgstr "propto"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13172 msgid "notin"
13173 msgstr "notin"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13176 msgid "vdash"
13177 msgstr "vdash"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13180 msgid "dashv"
13181 msgstr "dashv"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13184 msgid "bowtie"
13185 msgstr "bowtie"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13188 msgid "alpha"
13189 msgstr "alpha"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13192 msgid "beta"
13193 msgstr "beta"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13196 msgid "gamma"
13197 msgstr "gamma"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13200 msgid "delta"
13201 msgstr "delta"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13204 msgid "epsilon"
13205 msgstr "epsilon"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13208 msgid "varepsilon"
13209 msgstr "varepsilon"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13212 msgid "zeta"
13213 msgstr "zeta"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13216 msgid "eta"
13217 msgstr "eta"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13220 msgid "theta"
13221 msgstr "theta"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13224 msgid "vartheta"
13225 msgstr "vartheta"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13228 msgid "iota"
13229 msgstr "iota"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13232 msgid "kappa"
13233 msgstr "kappa"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13236 msgid "lambda"
13237 msgstr "lambda"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13240 #: src/lengthcommon.cpp:38
13241 msgid "mu"
13242 msgstr "mu"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13245 msgid "nu"
13246 msgstr "nu"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13249 msgid "xi"
13250 msgstr "xi"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13253 msgid "pi"
13254 msgstr "pi"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13257 msgid "varpi"
13258 msgstr "varpi"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13261 msgid "rho"
13262 msgstr "rho"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13265 msgid "varrho"
13266 msgstr "varrho"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13269 msgid "sigma"
13270 msgstr "sigma"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13273 msgid "varsigma"
13274 msgstr "varsigma"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13277 msgid "tau"
13278 msgstr "tau"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13281 msgid "upsilon"
13282 msgstr "upsilon"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13285 msgid "phi"
13286 msgstr "phi"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13289 msgid "varphi"
13290 msgstr "varphi"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13293 msgid "chi"
13294 msgstr "chi"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13297 msgid "psi"
13298 msgstr "psi"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13301 msgid "omega"
13302 msgstr "omega"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13305 msgid "Gamma"
13306 msgstr "Gamma"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13309 msgid "Delta"
13310 msgstr "Delta"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13313 msgid "Theta"
13314 msgstr "Theta"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13317 msgid "Lambda"
13318 msgstr "Lambda"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13321 msgid "Xi"
13322 msgstr "Xi"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13325 msgid "Pi"
13326 msgstr "Pi"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13329 msgid "Sigma"
13330 msgstr "Sigma"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13333 msgid "Upsilon"
13334 msgstr "Upsilon"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13337 msgid "Phi"
13338 msgstr "Phi"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13341 msgid "Psi"
13342 msgstr "Psi"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13345 msgid "Omega"
13346 msgstr "Omega"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13349 msgid "Miscellaneous"
13350 msgstr "Diverse"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13353 msgid "nabla"
13354 msgstr "nabla"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13357 msgid "partial"
13358 msgstr "partial"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13361 msgid "infty"
13362 msgstr "infty"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13365 msgid "prime"
13366 msgstr "prime"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13369 msgid "ell"
13370 msgstr "ell"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13373 msgid "emptyset"
13374 msgstr "emptyset"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13377 msgid "exists"
13378 msgstr "exists"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13381 msgid "forall"
13382 msgstr "forall"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13385 msgid "imath"
13386 msgstr "imath"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13389 msgid "jmath"
13390 msgstr "jmath"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13393 msgid "Re"
13394 msgstr "Re"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13397 msgid "Im"
13398 msgstr "Im"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13401 msgid "aleph"
13402 msgstr "aleph"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13405 msgid "wp"
13406 msgstr "wp"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13410 msgid "hbar"
13411 msgstr "hbar"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13415 msgid "angle"
13416 msgstr "angle"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13419 msgid "top"
13420 msgstr "top"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13423 msgid "bot"
13424 msgstr "bot"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13427 msgid "Vert"
13428 msgstr "Vert"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13431 msgid "neg"
13432 msgstr "neg"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13435 msgid "flat"
13436 msgstr "flat"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13439 msgid "natural"
13440 msgstr "natural"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13443 msgid "sharp"
13444 msgstr "sharp"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13447 msgid "surd"
13448 msgstr "surd"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13451 msgid "triangle"
13452 msgstr "triangle"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13455 msgid "diamondsuit"
13456 msgstr "diamondsuit"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13459 msgid "heartsuit"
13460 msgstr "heartsuit"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13463 msgid "clubsuit"
13464 msgstr "clubsuit"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13467 msgid "spadesuit"
13468 msgstr "spadesuit"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13471 msgid "textrm \\AA"
13472 msgstr "textrm \\AA"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13475 msgid "textrm \\O"
13476 msgstr "textrm \\O"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13479 msgid "mathcircumflex"
13480 msgstr "mathcircumflex"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13483 msgid "_"
13484 msgstr "_"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13487 msgid "mathrm T"
13488 msgstr "mathrm T"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13491 msgid "mathbb N"
13492 msgstr "mathbb N"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13495 msgid "mathbb Z"
13496 msgstr "mathbb Z"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13499 msgid "mathbb Q"
13500 msgstr "mathbb Q"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13503 msgid "mathbb R"
13504 msgstr "mathbb R"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13507 msgid "mathbb C"
13508 msgstr "mathbb C"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13511 msgid "mathbb H"
13512 msgstr "mathbb H"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13515 msgid "mathcal F"
13516 msgstr "mathcal F"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13519 msgid "mathcal L"
13520 msgstr "mathcal L"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13523 msgid "mathcal H"
13524 msgstr "mathcal H"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13527 msgid "mathcal O"
13528 msgstr "mathcal O"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Big Operators"
13533 msgstr "Operatori mari"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13536 msgid "intop"
13537 msgstr "intop"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13540 msgid "int"
13541 msgstr "int"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13544 msgid "iint"
13545 msgstr "iint"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13548 msgid "iintop"
13549 msgstr "iintop"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13552 msgid "iiint"
13553 msgstr "iiint"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13556 msgid "iiintop"
13557 msgstr "iiintop"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13560 msgid "iiiint"
13561 msgstr "iiiint"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13564 msgid "iiiintop"
13565 msgstr "iiiintop"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13568 msgid "dotsint"
13569 msgstr "dotsint"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13572 msgid "dotsintop"
13573 msgstr "dotsintop"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13576 msgid "oint"
13577 msgstr "oint"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13580 msgid "ointop"
13581 msgstr "ointop"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13584 msgid "oiint"
13585 msgstr "oiint"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13588 msgid "oiintop"
13589 msgstr "oiintop"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13592 msgid "ointctrclockwiseop"
13593 msgstr "ointctrclockwiseop"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13596 msgid "ointctrclockwise"
13597 msgstr "ointctrclockwise"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13600 msgid "ointclockwiseop"
13601 msgstr "ointclockwiseop"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13604 msgid "ointclockwise"
13605 msgstr "ointclockwise"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13608 msgid "sqint"
13609 msgstr "sqint"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13612 msgid "sqintop"
13613 msgstr "sqintop"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13616 msgid "sqiint"
13617 msgstr "sqiint"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13620 msgid "sqiintop"
13621 msgstr "sqiintop"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13624 msgid "sum"
13625 msgstr "sum"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13628 msgid "prod"
13629 msgstr "prod"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13632 msgid "coprod"
13633 msgstr "coprod"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13636 msgid "bigsqcup"
13637 msgstr "bigsqcup"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13640 msgid "bigotimes"
13641 msgstr "bigotimes"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13644 msgid "bigodot"
13645 msgstr "bigodot"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13648 msgid "bigoplus"
13649 msgstr "bigoplus"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13652 msgid "bigcap"
13653 msgstr "bigcap"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13656 msgid "bigcup"
13657 msgstr "bigcup"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13660 msgid "biguplus"
13661 msgstr "biguplus"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13664 msgid "bigvee"
13665 msgstr "bigvee"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13668 msgid "bigwedge"
13669 msgstr "bigwedge"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13672 msgid "AMS Miscellaneous"
13673 msgstr "Diverse AMS"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13676 msgid "digamma"
13677 msgstr "digamma"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13680 msgid "varkappa"
13681 msgstr "varkappa"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13684 msgid "beth"
13685 msgstr "beth"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13688 msgid "daleth"
13689 msgstr "daleth"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13692 msgid "gimel"
13693 msgstr "gimel"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13696 msgid "ulcorner"
13697 msgstr "ulcorner"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13700 msgid "urcorner"
13701 msgstr "urcorner"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13704 msgid "llcorner"
13705 msgstr "llcorner"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13708 msgid "lrcorner"
13709 msgstr "lrcorner"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13712 msgid "hslash"
13713 msgstr "hslash"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13716 msgid "vartriangle"
13717 msgstr "vartriangle"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13720 msgid "triangledown"
13721 msgstr "triangledown"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13724 msgid "square"
13725 msgstr "square"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13728 msgid "lozenge"
13729 msgstr "lozenge"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13732 msgid "circledS"
13733 msgstr "circledS"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13736 msgid "measuredangle"
13737 msgstr "measuredangle"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13740 msgid "nexists"
13741 msgstr "nexists"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13744 msgid "mho"
13745 msgstr "mho"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13748 msgid "Finv"
13749 msgstr "Finv"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13752 msgid "Game"
13753 msgstr "Game"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13756 msgid "Bbbk"
13757 msgstr "Bbbk"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13760 msgid "backprime"
13761 msgstr "backprime"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13764 msgid "varnothing"
13765 msgstr "varnothing"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13768 msgid "blacktriangle"
13769 msgstr "blacktriangle"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13772 msgid "blacktriangledown"
13773 msgstr "blacktriangledown"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13776 msgid "blacksquare"
13777 msgstr "blacksquare"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13780 msgid "blacklozenge"
13781 msgstr "blacklozenge"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13784 msgid "bigstar"
13785 msgstr "bigstar"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13788 msgid "sphericalangle"
13789 msgstr "sphericalangle"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13792 msgid "complement"
13793 msgstr "complement"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13796 msgid "eth"
13797 msgstr "eth"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13800 msgid "diagup"
13801 msgstr "diagup"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13804 msgid "diagdown"
13805 msgstr "diagdown"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13808 #, fuzzy
13809 msgid "AMS Arrows"
13810 msgstr "Săgeţi AMS"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13813 msgid "dashleftarrow"
13814 msgstr "dashleftarrow"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13817 msgid "dashrightarrow"
13818 msgstr "dashrightarrow"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13821 msgid "leftleftarrows"
13822 msgstr "leftleftarrows"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13825 msgid "leftrightarrows"
13826 msgstr "leftrightarrows"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13829 msgid "rightrightarrows"
13830 msgstr "rightrightarrows"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13833 msgid "rightleftarrows"
13834 msgstr "rightleftarrows"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13837 msgid "Lleftarrow"
13838 msgstr "Lleftarrow"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13841 msgid "Rrightarrow"
13842 msgstr "Rrightarrow"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13845 msgid "twoheadleftarrow"
13846 msgstr "twoheadleftarrow"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13849 msgid "twoheadrightarrow"
13850 msgstr "twoheadrightarrow"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13853 msgid "leftarrowtail"
13854 msgstr "leftarrowtail"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13857 msgid "rightarrowtail"
13858 msgstr "rightarrowtail"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13861 msgid "looparrowleft"
13862 msgstr "looparrowleft"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13865 msgid "looparrowright"
13866 msgstr "looparrowright"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13869 msgid "curvearrowleft"
13870 msgstr "curvearrowleft"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13873 msgid "curvearrowright"
13874 msgstr "curvearrowright"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13877 msgid "circlearrowleft"
13878 msgstr "circlearrowleft"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13881 msgid "circlearrowright"
13882 msgstr "circlearrowright"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13885 msgid "Lsh"
13886 msgstr "Lsh"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13889 msgid "Rsh"
13890 msgstr "Rsh"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13893 msgid "upuparrows"
13894 msgstr "upuparrows"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13897 msgid "downdownarrows"
13898 msgstr "downdownarrows"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13901 msgid "upharpoonleft"
13902 msgstr "upharpoonleft"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13905 msgid "upharpoonright"
13906 msgstr "upharpoonright"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13909 msgid "downharpoonleft"
13910 msgstr "downharpoonleft"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13913 msgid "downharpoonright"
13914 msgstr "downharpoonright"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13917 msgid "leftrightharpoons"
13918 msgstr "leftrightharpoons"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13921 msgid "rightsquigarrow"
13922 msgstr "rightsquigarrow"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13925 msgid "leftrightsquigarrow"
13926 msgstr "leftrightsquigarrow"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13929 msgid "nleftarrow"
13930 msgstr "nleftarrow"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13933 msgid "nrightarrow"
13934 msgstr "nrightarrow"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13937 msgid "nleftrightarrow"
13938 msgstr "nleftrightarrow"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13941 msgid "nLeftarrow"
13942 msgstr "nLeftarrow"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13945 msgid "nRightarrow"
13946 msgstr "nRightarrow"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13949 msgid "nLeftrightarrow"
13950 msgstr "nLeftrightarrow"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13953 msgid "multimap"
13954 msgstr "multimap"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13957 #, fuzzy
13958 msgid "AMS Relations"
13959 msgstr "Relaţii AMS"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13962 msgid "leqq"
13963 msgstr "leqq"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13966 msgid "geqq"
13967 msgstr "geqq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13970 msgid "leqslant"
13971 msgstr "leqslant"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13974 msgid "geqslant"
13975 msgstr "geqslant"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13978 msgid "eqslantless"
13979 msgstr "eqslantless"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13982 msgid "eqslantgtr"
13983 msgstr "eqslantgtr"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13986 msgid "lesssim"
13987 msgstr "lesssim"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13990 msgid "gtrsim"
13991 msgstr "gtrsim"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13994 msgid "lessapprox"
13995 msgstr "lessapprox"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13998 msgid "gtrapprox"
13999 msgstr "gtrapprox"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14002 msgid "approxeq"
14003 msgstr "approxeq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14006 msgid "triangleq"
14007 msgstr "triangleq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14010 msgid "lessdot"
14011 msgstr "lessdot"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14014 msgid "gtrdot"
14015 msgstr "gtrdot"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14018 msgid "lll"
14019 msgstr "lll"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14022 msgid "ggg"
14023 msgstr "ggg"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14026 msgid "lessgtr"
14027 msgstr "lessgtr"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14030 msgid "gtrless"
14031 msgstr "gtrless"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14034 msgid "lesseqgtr"
14035 msgstr "lesseqgtr"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14038 msgid "gtreqless"
14039 msgstr "gtreqless"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14042 msgid "lesseqqgtr"
14043 msgstr "lesseqqgtr"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14046 msgid "gtreqqless"
14047 msgstr "gtreqqless"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14050 msgid "eqcirc"
14051 msgstr "eqcirc"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14054 msgid "circeq"
14055 msgstr "circeq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14058 msgid "thicksim"
14059 msgstr "thicksim"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14062 msgid "thickapprox"
14063 msgstr "thickapprox"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14066 msgid "backsim"
14067 msgstr "backsim"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14070 msgid "backsimeq"
14071 msgstr "backsimeq"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14074 msgid "subseteqq"
14075 msgstr "subseteqq"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14078 msgid "supseteqq"
14079 msgstr "supseteqq"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14082 msgid "Subset"
14083 msgstr "Subset"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14086 msgid "Supset"
14087 msgstr "Supset"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14090 msgid "sqsubset"
14091 msgstr "sqsubset"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14094 msgid "sqsupset"
14095 msgstr "sqsupset"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14098 msgid "preccurlyeq"
14099 msgstr "preccurlyeq"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14102 msgid "succcurlyeq"
14103 msgstr "succcurlyeq"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14106 msgid "curlyeqprec"
14107 msgstr "curlyeqprec"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14110 msgid "curlyeqsucc"
14111 msgstr "curlyeqsucc"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14114 msgid "precsim"
14115 msgstr "precsim"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14118 msgid "succsim"
14119 msgstr "succsim"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14122 msgid "precapprox"
14123 msgstr "precapprox"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14126 msgid "succapprox"
14127 msgstr "succapprox"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14130 msgid "vartriangleleft"
14131 msgstr "vartriangleleft"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14134 msgid "vartriangleright"
14135 msgstr "vartriangleright"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14138 msgid "trianglelefteq"
14139 msgstr "trianglelefteq"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14142 msgid "trianglerighteq"
14143 msgstr "trianglerighteq"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14146 msgid "bumpeq"
14147 msgstr "bumpeq"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14150 msgid "Bumpeq"
14151 msgstr "Bumpeq"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14154 msgid "doteqdot"
14155 msgstr "doteqdot"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14158 msgid "risingdotseq"
14159 msgstr "risingdotseq"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14162 msgid "fallingdotseq"
14163 msgstr "fallingdotseq"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14166 msgid "vDash"
14167 msgstr "vDash"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14170 msgid "Vvdash"
14171 msgstr "Vvdash"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14174 msgid "Vdash"
14175 msgstr "Vdash"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14178 msgid "shortmid"
14179 msgstr "shortmid"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14182 msgid "shortparallel"
14183 msgstr "shortparallel"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14186 msgid "smallsmile"
14187 msgstr "smallsmile"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14190 msgid "smallfrown"
14191 msgstr "smallfrown"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14194 msgid "blacktriangleleft"
14195 msgstr "blacktriangleleft"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14198 msgid "blacktriangleright"
14199 msgstr "blacktriangleright"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14202 msgid "because"
14203 msgstr "because"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14206 msgid "therefore"
14207 msgstr "therefore"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14210 msgid "backepsilon"
14211 msgstr "backepsilon"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14214 msgid "varpropto"
14215 msgstr "varpropto"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14218 msgid "between"
14219 msgstr "between"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14222 msgid "pitchfork"
14223 msgstr "pitchfork"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14226 #, fuzzy
14227 msgid "AMS Negative Relations"
14228 msgstr "Relaţii negate AMS"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14231 msgid "nless"
14232 msgstr "nless"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14235 msgid "ngtr"
14236 msgstr "ngtr"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14239 msgid "nleq"
14240 msgstr "nleq"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14243 msgid "ngeq"
14244 msgstr "ngeq"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14247 msgid "nleqslant"
14248 msgstr "nleqslant"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14251 msgid "ngeqslant"
14252 msgstr "ngeqslant"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14255 msgid "nleqq"
14256 msgstr "nleqq"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14259 msgid "ngeqq"
14260 msgstr "ngeqq"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14263 msgid "lneq"
14264 msgstr "lneq"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14267 msgid "gneq"
14268 msgstr "gneq"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14271 msgid "lneqq"
14272 msgstr "lneqq"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14275 msgid "gneqq"
14276 msgstr "gneqq"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14279 msgid "lvertneqq"
14280 msgstr "lvertneqq"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14283 msgid "gvertneqq"
14284 msgstr "gvertneqq"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14287 msgid "lnsim"
14288 msgstr "lnsim"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14291 msgid "gnsim"
14292 msgstr "gnsim"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14295 msgid "lnapprox"
14296 msgstr "lnapprox"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14299 msgid "gnapprox"
14300 msgstr "gnapprox"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14303 msgid "nprec"
14304 msgstr "nprec"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14307 msgid "nsucc"
14308 msgstr "nsucc"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14311 msgid "npreceq"
14312 msgstr "npreceq"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14315 msgid "nsucceq"
14316 msgstr "nsucceq"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14319 msgid "precnsim"
14320 msgstr "precnsim"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14323 msgid "succnsim"
14324 msgstr "succnsim"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14327 msgid "precnapprox"
14328 msgstr "precnapprox"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14331 msgid "succnapprox"
14332 msgstr "succnapprox"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14335 msgid "subsetneq"
14336 msgstr "subsetneq"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14339 msgid "supsetneq"
14340 msgstr "supsetneq"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14343 msgid "subsetneqq"
14344 msgstr "subsetneqq"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14347 msgid "supsetneqq"
14348 msgstr "supsetneqq"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14351 msgid "nsubseteq"
14352 msgstr "nsubseteq"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14355 msgid "nsupseteq"
14356 msgstr "nsupseteq"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14359 msgid "nsupseteqq"
14360 msgstr "nsupseteqq"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14363 msgid "nvdash"
14364 msgstr "nvdash"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14367 msgid "nvDash"
14368 msgstr "nvDash"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14371 msgid "nVDash"
14372 msgstr "nVDash"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14375 msgid "varsubsetneq"
14376 msgstr "varsubsetneq"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14379 msgid "varsupsetneq"
14380 msgstr "varsupsetneq"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14383 msgid "varsubsetneqq"
14384 msgstr "varsubsetneqq"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14387 msgid "varsupsetneqq"
14388 msgstr "varsupsetneqq"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14391 msgid "ntriangleleft"
14392 msgstr "ntriangleleft"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14395 msgid "ntriangleright"
14396 msgstr "ntriangleright"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14399 msgid "ntrianglelefteq"
14400 msgstr "ntrianglelefteq"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14403 msgid "ntrianglerighteq"
14404 msgstr "ntrianglerighteq"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14407 msgid "ncong"
14408 msgstr "ncong"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14411 msgid "nsim"
14412 msgstr "nsim"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14415 msgid "nmid"
14416 msgstr "nmid"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14419 msgid "nshortmid"
14420 msgstr "nshortmid"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14423 msgid "nparallel"
14424 msgstr "nparallel"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14427 msgid "nshortparallel"
14428 msgstr "nshortparallel"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14431 #, fuzzy
14432 msgid "AMS Operators"
14433 msgstr "Operatori AMS"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14436 msgid "dotplus"
14437 msgstr "dotplus"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14440 msgid "smallsetminus"
14441 msgstr "smallsetminus"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14444 msgid "Cap"
14445 msgstr "Cap"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14448 msgid "Cup"
14449 msgstr "Cup"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14452 msgid "barwedge"
14453 msgstr "barwedge"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14456 msgid "veebar"
14457 msgstr "veebar"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14460 msgid "doublebarwedge"
14461 msgstr "doublebarwedge"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14464 msgid "boxminus"
14465 msgstr "boxminus"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14468 msgid "boxtimes"
14469 msgstr "boxtimes"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14472 msgid "boxdot"
14473 msgstr "boxdot"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14476 msgid "boxplus"
14477 msgstr "boxplus"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14480 msgid "divideontimes"
14481 msgstr "divideontimes"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14484 msgid "ltimes"
14485 msgstr "ltimes"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14488 msgid "rtimes"
14489 msgstr "rtimes"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14492 msgid "leftthreetimes"
14493 msgstr "leftthreetimes"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14496 msgid "rightthreetimes"
14497 msgstr "rightthreetimes"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14500 msgid "curlywedge"
14501 msgstr "curlywedge"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14504 msgid "curlyvee"
14505 msgstr "curlyvee"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14508 msgid "circleddash"
14509 msgstr "circleddash"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14512 msgid "circledast"
14513 msgstr "circledast"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14516 msgid "circledcirc"
14517 msgstr "circledcirc"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14520 msgid "centerdot"
14521 msgstr "centerdot"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14524 msgid "intercal"
14525 msgstr "intercal"
14526
14527 #: lib/external_templates:37
14528 msgid "RasterImage"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/external_templates:40
14532 #: lib/external_templates:46
14533 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/external_templates:45
14537 msgid "A bitmap file.\n"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/external_templates:109
14541 msgid "XFig"
14542 msgstr "XFig"
14543
14544 #: lib/external_templates:110
14545 #: lib/external_templates:113
14546 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/external_templates:112
14550 #, fuzzy
14551 msgid "An Xfig figure.\n"
14552 msgstr "Reconfigurează|R"
14553
14554 #: lib/external_templates:162
14555 #, fuzzy
14556 msgid "ChessDiagram"
14557 msgstr "TablăDeŞah"
14558
14559 #: lib/external_templates:163
14560 #: lib/external_templates:182
14561 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/external_templates:165
14565 msgid ""
14566 "A chess position diagram.\n"
14567 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14568 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14569 "the position that you want to display.\n"
14570 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14571 "and remember to type in a relative path\n"
14572 "to the LyX document location.\n"
14573 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14574 "to enable general editing of the board.\n"
14575 "You might also check out the\n"
14576 "'Options->Test legality' option, and\n"
14577 "remember to middle and right click to\n"
14578 "insert new material in the board.\n"
14579 "In order for this to work, you have to\n"
14580 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14581 "that TeX will find it, and you will need\n"
14582 "to install the skak package from CTAN.\n"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/external_templates:208
14586 msgid "LilyPond"
14587 msgstr "LilyPond"
14588
14589 #: lib/external_templates:209
14590 #: lib/external_templates:215
14591 msgid "Lilypond typeset music"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/external_templates:211
14595 msgid ""
14596 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14597 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14598 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14599 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/external_templates:257
14603 #, fuzzy
14604 msgid "PDFPages"
14605 msgstr "Pagini"
14606
14607 #: lib/external_templates:258
14608 #: lib/external_templates:271
14609 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/external_templates:260
14613 msgid ""
14614 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14615 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14616 "which must be inserted to Options.\n"
14617 "Examples:\n"
14618 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14619 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14620 "* pages=- (to include all pages)\n"
14621 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14622 "for further options and details.\n"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/external_templates:300
14626 msgid ""
14627 "Today's date.\n"
14628 "Read 'info date' for more information.\n"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/configure.py:236
14632 msgid "Tgif"
14633 msgstr "Tgif"
14634
14635 #: lib/configure.py:239
14636 msgid "FIG"
14637 msgstr "FIG"
14638
14639 #: lib/configure.py:242
14640 msgid "Grace"
14641 msgstr "Grace"
14642
14643 #: lib/configure.py:245
14644 msgid "FEN"
14645 msgstr "FEN"
14646
14647 #: lib/configure.py:249
14648 msgid "BMP"
14649 msgstr "BMP"
14650
14651 #: lib/configure.py:250
14652 msgid "GIF"
14653 msgstr "GIF"
14654
14655 #: lib/configure.py:251
14656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14657 msgid "JPEG"
14658 msgstr "JPEG"
14659
14660 #: lib/configure.py:252
14661 msgid "PBM"
14662 msgstr "PBM"
14663
14664 #: lib/configure.py:253
14665 msgid "PGM"
14666 msgstr "PGM"
14667
14668 #: lib/configure.py:254
14669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14670 msgid "PNG"
14671 msgstr "PNG"
14672
14673 #: lib/configure.py:255
14674 msgid "PPM"
14675 msgstr "PPM"
14676
14677 #: lib/configure.py:256
14678 msgid "TIFF"
14679 msgstr "TIFF"
14680
14681 #: lib/configure.py:257
14682 msgid "XBM"
14683 msgstr "XBM"
14684
14685 #: lib/configure.py:258
14686 msgid "XPM"
14687 msgstr "XPM"
14688
14689 #: lib/configure.py:263
14690 msgid "Plain text (chess output)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/configure.py:264
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Plain text (image)"
14696 msgstr "Place"
14697
14698 #: lib/configure.py:265
14699 msgid "Plain text (Xfig output)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/configure.py:266
14703 #, fuzzy
14704 msgid "date (output)"
14705 msgstr "A&daptează rezultatul"
14706
14707 #: lib/configure.py:267
14708 msgid "DocBook"
14709 msgstr "DocBook"
14710
14711 #: lib/configure.py:267
14712 msgid "DocBook|B"
14713 msgstr "DocBook|B"
14714
14715 #: lib/configure.py:268
14716 msgid "Docbook (XML)"
14717 msgstr "Docbook (XML)"
14718
14719 #: lib/configure.py:269
14720 msgid "Graphviz Dot"
14721 msgstr "Graphviz Dot"
14722
14723 #: lib/configure.py:270
14724 msgid "NoWeb"
14725 msgstr "NoWeb"
14726
14727 #: lib/configure.py:270
14728 msgid "NoWeb|N"
14729 msgstr "NoWeb|N"
14730
14731 #: lib/configure.py:271
14732 msgid "LilyPond music"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/configure.py:272
14736 #, fuzzy
14737 msgid "LaTeX (plain)"
14738 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14739
14740 #: lib/configure.py:272
14741 #, fuzzy
14742 msgid "LaTeX (plain)|L"
14743 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14744
14745 #: lib/configure.py:273
14746 msgid "LinuxDoc"
14747 msgstr "LinuxDoc"
14748
14749 #: lib/configure.py:273
14750 msgid "LinuxDoc|x"
14751 msgstr "LinuxDoc|x"
14752
14753 #: lib/configure.py:274
14754 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14755 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14756
14757 #: lib/configure.py:275
14758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Plain text"
14761 msgstr "Place"
14762
14763 #: lib/configure.py:275
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Plain text|a"
14766 msgstr "Place"
14767
14768 #: lib/configure.py:276
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Plain text (pstotext)"
14771 msgstr "Place"
14772
14773 #: lib/configure.py:277
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14776 msgstr "Place"
14777
14778 #: lib/configure.py:278
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Plain text (catdvi)"
14781 msgstr "Place"
14782
14783 #: lib/configure.py:279
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Plain Text, Join Lines"
14786 msgstr "Text ASCII ca linii"
14787
14788 #: lib/configure.py:286
14789 msgid "BibTeX"
14790 msgstr "BibTeX"
14791
14792 #: lib/configure.py:291
14793 msgid "EPS"
14794 msgstr "EPS"
14795
14796 #: lib/configure.py:292
14797 msgid "Postscript"
14798 msgstr "Postscript"
14799
14800 #: lib/configure.py:292
14801 msgid "Postscript|t"
14802 msgstr "Postscript|t"
14803
14804 #: lib/configure.py:296
14805 msgid "PDF (ps2pdf)"
14806 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14807
14808 #: lib/configure.py:296
14809 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14810 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14811
14812 #: lib/configure.py:297
14813 msgid "PDF (pdflatex)"
14814 msgstr "PDF (pdflatex)"
14815
14816 #: lib/configure.py:297
14817 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14818 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14819
14820 #: lib/configure.py:298
14821 msgid "PDF (dvipdfm)"
14822 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14823
14824 #: lib/configure.py:298
14825 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14826 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14827
14828 #: lib/configure.py:301
14829 msgid "DVI"
14830 msgstr "DVI"
14831
14832 #: lib/configure.py:301
14833 msgid "DVI|D"
14834 msgstr "DVI|D"
14835
14836 #: lib/configure.py:304
14837 msgid "DraftDVI"
14838 msgstr "DraftDVI"
14839
14840 #: lib/configure.py:307
14841 msgid "HTML"
14842 msgstr "HTML"
14843
14844 #: lib/configure.py:307
14845 msgid "HTML|H"
14846 msgstr "HTML|H"
14847
14848 #: lib/configure.py:310
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Noteedit"
14851 msgstr "NotăCătreEditor"
14852
14853 #: lib/configure.py:313
14854 msgid "OpenDocument"
14855 msgstr "OpenDocument"
14856
14857 #: lib/configure.py:316
14858 #, fuzzy
14859 msgid "date command"
14860 msgstr "commandă dată"
14861
14862 #: lib/configure.py:317
14863 msgid "Table (CSV)"
14864 msgstr "Tabel (CSV)"
14865
14866 #: lib/configure.py:319
14867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
14869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14870 msgid "LyX"
14871 msgstr "LyX"
14872
14873 #: lib/configure.py:320
14874 msgid "LyX 1.3.x"
14875 msgstr "LyX 1.3.x"
14876
14877 #: lib/configure.py:321
14878 msgid "LyX 1.4.x"
14879 msgstr "LyX 1.4.x"
14880
14881 #: lib/configure.py:322
14882 msgid "LyX 1.5.x"
14883 msgstr "LyX 1.5.x"
14884
14885 #: lib/configure.py:323
14886 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14887 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14888
14889 #: lib/configure.py:324
14890 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14891 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14892
14893 #: lib/configure.py:325
14894 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14895 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14896
14897 #: lib/configure.py:326
14898 msgid "LyX Preview"
14899 msgstr "Previzualizare LyX"
14900
14901 #: lib/configure.py:327
14902 msgid "PDFTEX"
14903 msgstr "PDFTEX"
14904
14905 #: lib/configure.py:328
14906 msgid "Program"
14907 msgstr "Program"
14908
14909 #: lib/configure.py:329
14910 msgid "PSTEX"
14911 msgstr "PSTEX"
14912
14913 #: lib/configure.py:330
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Rich Text Format"
14916 msgstr "Rich Text Format"
14917
14918 #: lib/configure.py:331
14919 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14920 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14921
14922 #: lib/configure.py:332
14923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Windows Metafile"
14926 msgstr "Metafişier Windows"
14927
14928 #: lib/configure.py:333
14929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14930 msgid "Enhanced Metafile"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/configure.py:334
14934 msgid "MS Word"
14935 msgstr "MS Word"
14936
14937 #: lib/configure.py:334
14938 msgid "MS Word|W"
14939 msgstr "MS Word|W"
14940
14941 #: lib/configure.py:335
14942 msgid "HTML (MS Word)"
14943 msgstr "HTML (MS Word)"
14944
14945 #: src/BiblioInfo.cpp:118
14946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14947 #, fuzzy, c-format
14948 msgid "%1$s and %2$s"
14949 msgstr "%1$s şi %2$s"
14950
14951 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14952 #, c-format
14953 msgid "%1$s et al."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14957 #, fuzzy
14958 msgid "No year"
14959 msgstr "msnumber"
14960
14961 #: src/BiblioInfo.cpp:317
14962 #: src/BiblioInfo.cpp:377
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Add to bibliography only."
14965 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14966
14967 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14968 #, fuzzy
14969 msgid "before"
14970 msgstr "Text înainte:"
14971
14972 #: src/Buffer.cpp:236
14973 msgid "Disk Error: "
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:237
14977 #, fuzzy, c-format
14978 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14979 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14980
14981 #: src/Buffer.cpp:283
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Could not remove temporary directory"
14984 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14985
14986 #: src/Buffer.cpp:284
14987 #, fuzzy, c-format
14988 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14989 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14990
14991 #: src/Buffer.cpp:498
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Unknown document class"
14994 msgstr "Clasă document necunoscută"
14995
14996 #: src/Buffer.cpp:499
14997 #, c-format
14998 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:503
15002 #: src/Text.cpp:246
15003 #, fuzzy, c-format
15004 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15005 msgstr "necunoscut"
15006
15007 #: src/Buffer.cpp:507
15008 #: src/Buffer.cpp:514
15009 #: src/Buffer.cpp:534
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Document header error"
15012 msgstr "Document nesalvat"
15013
15014 #: src/Buffer.cpp:513
15015 msgid "\\begin_header is missing"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/Buffer.cpp:533
15019 msgid "\\begin_document is missing"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/Buffer.cpp:549
15023 #: src/Buffer.cpp:555
15024 #: src/BufferView.cpp:1130
15025 #: src/BufferView.cpp:1136
15026 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/Buffer.cpp:550
15030 #: src/BufferView.cpp:1131
15031 msgid ""
15032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15033 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/Buffer.cpp:556
15037 #: src/BufferView.cpp:1137
15038 msgid ""
15039 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15040 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/Buffer.cpp:697
15044 #: src/Buffer.cpp:780
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Document format failure"
15047 msgstr "Documentul "
15048
15049 #: src/Buffer.cpp:698
15050 #, fuzzy, c-format
15051 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15052 msgstr "Formatez documentul..."
15053
15054 #: src/Buffer.cpp:735
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Conversion failed"
15057 msgstr "Conversie fişier"
15058
15059 #: src/Buffer.cpp:736
15060 #, c-format
15061 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/Buffer.cpp:745
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Conversion script not found"
15067 msgstr "Controlul versiunii|v"
15068
15069 #: src/Buffer.cpp:746
15070 #, c-format
15071 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/Buffer.cpp:765
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Conversion script failed"
15077 msgstr "Conversie fişier"
15078
15079 #: src/Buffer.cpp:766
15080 #, c-format
15081 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/Buffer.cpp:781
15085 #, c-format
15086 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/Buffer.cpp:814
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Backup failure"
15092 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15093
15094 #: src/Buffer.cpp:815
15095 #, c-format
15096 msgid ""
15097 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15098 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/Buffer.cpp:825
15102 #, c-format
15103 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/Buffer.cpp:827
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Overwrite modified file?"
15109 msgstr "Vizualizează fişierul"
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:828
15112 #: src/Exporter.cpp:49
15113 #: src/LyXFunc.cpp:978
15114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
15116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
15117 #, fuzzy
15118 msgid "&Overwrite"
15119 msgstr "&Maşină de scris:"
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:852
15122 #, fuzzy, c-format
15123 msgid "Saving document %1$s..."
15124 msgstr "Formatez documentul..."
15125
15126 #: src/Buffer.cpp:865
15127 #, fuzzy
15128 msgid " could not write file!"
15129 msgstr "Listă de slide-uri"
15130
15131 #: src/Buffer.cpp:872
15132 #, fuzzy
15133 msgid " done."
15134 msgstr "Nimic"
15135
15136 #: src/Buffer.cpp:951
15137 msgid "Iconv software exception Detected"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:951
15141 #, c-format
15142 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:973
15146 #, c-format
15147 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/Buffer.cpp:976
15151 msgid ""
15152 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/Buffer.cpp:983
15157 #, fuzzy
15158 msgid "iconv conversion failed"
15159 msgstr "Conversie fişier"
15160
15161 #: src/Buffer.cpp:988
15162 #, fuzzy
15163 msgid "conversion failed"
15164 msgstr "Conversie fişier"
15165
15166 #: src/Buffer.cpp:1260
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Running chktex..."
15169 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15170
15171 #: src/Buffer.cpp:1273
15172 #, fuzzy
15173 msgid "chktex failure"
15174 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15175
15176 #: src/Buffer.cpp:1274
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Could not run chktex successfully."
15179 msgstr "Listă de slide-uri"
15180
15181 #: src/Buffer.cpp:2098
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Preview source code"
15184 msgstr "Previzualizează|#P"
15185
15186 #: src/Buffer.cpp:2110
15187 #, fuzzy, c-format
15188 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15189 msgstr "Previzualizează|#P"
15190
15191 #: src/Buffer.cpp:2114
15192 #, fuzzy, c-format
15193 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15194 msgstr "Previzualizează|#P"
15195
15196 #: src/Buffer.cpp:2213
15197 #, c-format
15198 msgid "Auto-saving %1$s"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/Buffer.cpp:2257
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Autosave failed!"
15204 msgstr "Interval de salvare automată:"
15205
15206 #: src/Buffer.cpp:2280
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Autosaving current document..."
15209 msgstr "Formatez documentul..."
15210
15211 #: src/Buffer.cpp:2328
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Couldn't export file"
15214 msgstr "Înlocuieşte"
15215
15216 #: src/Buffer.cpp:2329
15217 #, fuzzy, c-format
15218 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15219 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15220
15221 #: src/Buffer.cpp:2366
15222 #, fuzzy
15223 msgid "File name error"
15224 msgstr "Nume de fişier"
15225
15226 #: src/Buffer.cpp:2367
15227 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/Buffer.cpp:2408
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Document export cancelled."
15233 msgstr "&Modele de documente:"
15234
15235 #: src/Buffer.cpp:2414
15236 #, fuzzy, c-format
15237 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15238 msgstr "&Modele de documente:"
15239
15240 #: src/Buffer.cpp:2420
15241 #, fuzzy, c-format
15242 msgid "Document exported as %1$s"
15243 msgstr "&Modele de documente:"
15244
15245 #: src/Buffer.cpp:2490
15246 #, fuzzy, c-format
15247 msgid ""
15248 "The specified document\n"
15249 "%1$s\n"
15250 "could not be read."
15251 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15252
15253 #: src/Buffer.cpp:2492
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Could not read document"
15256 msgstr "Nu pot insera documentul"
15257
15258 #: src/Buffer.cpp:2502
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15262 "\n"
15263 "Recover emergency save?"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/Buffer.cpp:2505
15267 msgid "Load emergency save?"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/Buffer.cpp:2506
15271 #, fuzzy
15272 msgid "&Recover"
15273 msgstr "&Elimină"
15274
15275 #: src/Buffer.cpp:2506
15276 #, fuzzy
15277 msgid "&Load Original"
15278 msgstr "&Origine:"
15279
15280 #: src/Buffer.cpp:2526
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15284 "\n"
15285 "Load the backup instead?"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/Buffer.cpp:2529
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Load backup?"
15291 msgstr "&Global"
15292
15293 #: src/Buffer.cpp:2530
15294 #, fuzzy
15295 msgid "&Load backup"
15296 msgstr "&Global"
15297
15298 #: src/Buffer.cpp:2530
15299 msgid "Load &original"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/Buffer.cpp:2563
15303 #, fuzzy, c-format
15304 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15305 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15306
15307 #: src/Buffer.cpp:2565
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Retrieve from version control?"
15310 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15311
15312 #: src/Buffer.cpp:2566
15313 #, fuzzy
15314 msgid "&Retrieve"
15315 msgstr "&Reface"
15316
15317 #: src/BufferList.cpp:220
15318 #, fuzzy
15319 msgid "No file open!"
15320 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15321
15322 #: src/BufferList.cpp:230
15323 #, fuzzy, c-format
15324 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15325 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15326
15327 #: src/BufferList.cpp:240
15328 #: src/BufferList.cpp:253
15329 #: src/BufferList.cpp:267
15330 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/BufferList.cpp:243
15334 #: src/BufferList.cpp:257
15335 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/BufferList.cpp:271
15339 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/BufferParams.cpp:481
15343 #, c-format
15344 msgid ""
15345 "The layout file requested by this document,\n"
15346 "%1$s.layout,\n"
15347 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15348 "class or style file required by it is not\n"
15349 "available. See the Customization documentation\n"
15350 "for more information.\n"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/BufferParams.cpp:487
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Document class not available"
15356 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15357
15358 #: src/BufferParams.cpp:488
15359 msgid "LyX will not be able to produce output."
15360 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15361
15362 #: src/BufferParams.cpp:1429
15363 #, fuzzy, c-format
15364 msgid "The document class %1$s could not be found."
15365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15366
15367 #: src/BufferParams.cpp:1431
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Class not found"
15370 msgstr "Reconfigurează|R"
15371
15372 #: src/BufferParams.cpp:1441
15373 #: src/LyXFunc.cpp:695
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15377
15378 #: src/BufferParams.cpp:1443
15379 #: src/LyXFunc.cpp:697
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Could not load class"
15382 msgstr "Listă de slide-uri"
15383
15384 #: src/BufferParams.cpp:1479
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "The module %1$s has been requested by\n"
15388 "this document but has not been found in the list of\n"
15389 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15390 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/BufferParams.cpp:1483
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Module not available"
15396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15397
15398 #: src/BufferParams.cpp:1484
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Some layouts may not be available."
15401 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15402
15403 #: src/BufferParams.cpp:1491
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "The module %1$s requires a package that is\n"
15407 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15408 "may not be possible.\n"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/BufferParams.cpp:1494
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Package not available"
15414 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15415
15416 #: src/BufferParams.cpp:1499
15417 #, c-format
15418 msgid "Error reading module %1$s\n"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/BufferParams.cpp:1500
15422 #: src/BufferParams.cpp:1506
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Read Error"
15425 msgstr "Caută"
15426
15427 #: src/BufferParams.cpp:1505
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Error reading internal layout information"
15430 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15431
15432 #: src/BufferView.cpp:178
15433 msgid "No more insets"
15434 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15435
15436 #: src/BufferView.cpp:670
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Save bookmark"
15439 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15440
15441 #: src/BufferView.cpp:1017
15442 msgid "No further undo information"
15443 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15444
15445 #: src/BufferView.cpp:1026
15446 msgid "No further redo information"
15447 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15448
15449 #: src/BufferView.cpp:1180
15450 #: src/lyxfind.cpp:295
15451 #: src/lyxfind.cpp:313
15452 #, fuzzy
15453 msgid "String not found!"
15454 msgstr "Reconfigurează|R"
15455
15456 #: src/BufferView.cpp:1204
15457 msgid "Mark off"
15458 msgstr "Marcaj inactiv"
15459
15460 #: src/BufferView.cpp:1211
15461 msgid "Mark on"
15462 msgstr "Marcaj activ"
15463
15464 #: src/BufferView.cpp:1218
15465 msgid "Mark removed"
15466 msgstr "Marcaj eliminat"
15467
15468 #: src/BufferView.cpp:1221
15469 msgid "Mark set"
15470 msgstr "Marcaj setat"
15471
15472 #: src/BufferView.cpp:1268
15473 msgid "Statistics for the selection:"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/BufferView.cpp:1270
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Statistics for the document:"
15479 msgstr "Trece la alt document deschis"
15480
15481 #: src/BufferView.cpp:1273
15482 #, fuzzy, c-format
15483 msgid "%1$d words"
15484 msgstr "Formatez documentul..."
15485
15486 #: src/BufferView.cpp:1275
15487 #, fuzzy
15488 msgid "One word"
15489 msgstr "CuvîntCheie"
15490
15491 #: src/BufferView.cpp:1278
15492 #, c-format
15493 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/BufferView.cpp:1281
15497 msgid "One character (including blanks)"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/BufferView.cpp:1284
15501 #, c-format
15502 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/BufferView.cpp:1287
15506 msgid "One character (excluding blanks)"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/BufferView.cpp:1289
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Statistics"
15512 msgstr "Stare"
15513
15514 #: src/BufferView.cpp:2015
15515 #, c-format
15516 msgid "Inserting document %1$s..."
15517 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15518
15519 #: src/BufferView.cpp:2026
15520 #, c-format
15521 msgid "Document %1$s inserted."
15522 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15523
15524 #: src/BufferView.cpp:2028
15525 #, c-format
15526 msgid "Could not insert document %1$s"
15527 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15528
15529 #: src/BufferView.cpp:2256
15530 #, fuzzy, c-format
15531 msgid ""
15532 "Could not read the specified document\n"
15533 "%1$s\n"
15534 "due to the error: %2$s"
15535 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15536
15537 #: src/BufferView.cpp:2258
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Could not read file"
15540 msgstr "Listă de slide-uri"
15541
15542 #: src/BufferView.cpp:2265
15543 #, fuzzy, c-format
15544 msgid ""
15545 "%1$s\n"
15546 " is not readable."
15547 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15548
15549 #: src/BufferView.cpp:2266
15550 #: src/output.cpp:39
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Could not open file"
15553 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15554
15555 #: src/BufferView.cpp:2273
15556 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/BufferView.cpp:2274
15560 msgid ""
15561 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15562 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15563 "If this does not give the correct result\n"
15564 "then please change the encoding of the file\n"
15565 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/Chktex.cpp:63
15569 #, c-format
15570 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15571 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15572
15573 #: src/Chktex.cpp:65
15574 msgid "ChkTeX warning id # "
15575 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15576
15577 #: src/Color.cpp:95
15578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15580 msgid "none"
15581 msgstr "nimic"
15582
15583 #: src/Color.cpp:96
15584 msgid "black"
15585 msgstr "negru"
15586
15587 #: src/Color.cpp:97
15588 msgid "white"
15589 msgstr "alb"
15590
15591 #: src/Color.cpp:98
15592 msgid "red"
15593 msgstr "roşu"
15594
15595 #: src/Color.cpp:99
15596 msgid "green"
15597 msgstr "verde"
15598
15599 #: src/Color.cpp:100
15600 msgid "blue"
15601 msgstr "albastru"
15602
15603 #: src/Color.cpp:101
15604 msgid "cyan"
15605 msgstr "cian"
15606
15607 #: src/Color.cpp:102
15608 msgid "magenta"
15609 msgstr "violet"
15610
15611 #: src/Color.cpp:103
15612 msgid "yellow"
15613 msgstr "galben"
15614
15615 #: src/Color.cpp:104
15616 msgid "cursor"
15617 msgstr "cursor"
15618
15619 #: src/Color.cpp:105
15620 msgid "background"
15621 msgstr "fundal"
15622
15623 #: src/Color.cpp:106
15624 msgid "text"
15625 msgstr "text"
15626
15627 #: src/Color.cpp:107
15628 msgid "selection"
15629 msgstr "selecţie"
15630
15631 #: src/Color.cpp:108
15632 #, fuzzy
15633 msgid "selected text"
15634 msgstr "Şte&rge"
15635
15636 #: src/Color.cpp:110
15637 msgid "LaTeX text"
15638 msgstr "text LaTeX"
15639
15640 #: src/Color.cpp:111
15641 #, fuzzy
15642 msgid "inline completion"
15643 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15644
15645 #: src/Color.cpp:113
15646 msgid "non-unique inline completion"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/Color.cpp:115
15650 msgid "previewed snippet"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/Color.cpp:116
15654 #, fuzzy
15655 msgid "note label"
15656 msgstr "Notă de subsol"
15657
15658 #: src/Color.cpp:117
15659 msgid "note background"
15660 msgstr "fundal notă"
15661
15662 #: src/Color.cpp:118
15663 #, fuzzy
15664 msgid "comment label"
15665 msgstr "Comentariu"
15666
15667 #: src/Color.cpp:119
15668 #, fuzzy
15669 msgid "comment background"
15670 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15671
15672 #: src/Color.cpp:120
15673 #, fuzzy
15674 msgid "greyedout inset label"
15675 msgstr "Deschidere"
15676
15677 #: src/Color.cpp:121
15678 #, fuzzy
15679 msgid "greyedout inset background"
15680 msgstr "fundal \"inset\""
15681
15682 #: src/Color.cpp:122
15683 #, fuzzy
15684 msgid "shaded box"
15685 msgstr "F&ormă:"
15686
15687 #: src/Color.cpp:123
15688 #, fuzzy
15689 msgid "branch label"
15690 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15691
15692 #: src/Color.cpp:124
15693 #, fuzzy
15694 msgid "footnote label"
15695 msgstr "notă de subsol"
15696
15697 #: src/Color.cpp:125
15698 #, fuzzy
15699 msgid "index label"
15700 msgstr "Inserează etichetă"
15701
15702 #: src/Color.cpp:126
15703 #, fuzzy
15704 msgid "margin note label"
15705 msgstr "Sari la etichetă"
15706
15707 #: src/Color.cpp:127
15708 #, fuzzy
15709 msgid "URL label"
15710 msgstr "&Etichetă"
15711
15712 #: src/Color.cpp:128
15713 msgid "URL text"
15714 msgstr "Text URL"
15715
15716 #: src/Color.cpp:129
15717 msgid "depth bar"
15718 msgstr "bară de adîncime"
15719
15720 #: src/Color.cpp:130
15721 msgid "language"
15722 msgstr "limbaj"
15723
15724 #: src/Color.cpp:131
15725 msgid "command inset"
15726 msgstr "comandă \"inset\""
15727
15728 #: src/Color.cpp:132
15729 msgid "command inset background"
15730 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15731
15732 #: src/Color.cpp:133
15733 msgid "command inset frame"
15734 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15735
15736 #: src/Color.cpp:134
15737 msgid "special character"
15738 msgstr "caracter special"
15739
15740 #: src/Color.cpp:135
15741 msgid "math"
15742 msgstr "mod matematic"
15743
15744 #: src/Color.cpp:136
15745 msgid "math background"
15746 msgstr "fundal mod matematic"
15747
15748 #: src/Color.cpp:137
15749 msgid "graphics background"
15750 msgstr "fundal grafică"
15751
15752 #: src/Color.cpp:138
15753 #: src/Color.cpp:142
15754 msgid "Math macro background"
15755 msgstr "fundal macrou matematic"
15756
15757 #: src/Color.cpp:139
15758 msgid "math frame"
15759 msgstr "cadru mod matematic"
15760
15761 #: src/Color.cpp:140
15762 msgid "math corners"
15763 msgstr "colţuri mod matematic"
15764
15765 #: src/Color.cpp:141
15766 msgid "math line"
15767 msgstr "linie mod matematic"
15768
15769 #: src/Color.cpp:143
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Math macro hovered background"
15772 msgstr "fundal macrou matematic"
15773
15774 #: src/Color.cpp:144
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Math macro label"
15777 msgstr "fundal mod matematic"
15778
15779 #: src/Color.cpp:145
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Math macro frame"
15782 msgstr "cadru mod matematic"
15783
15784 #: src/Color.cpp:146
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Math macro blended out"
15787 msgstr "fundal macrou matematic"
15788
15789 #: src/Color.cpp:147
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Math macro old parameter"
15792 msgstr "cadru mod matematic"
15793
15794 #: src/Color.cpp:148
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Math macro new parameter"
15797 msgstr "cadru mod matematic"
15798
15799 #: src/Color.cpp:149
15800 msgid "caption frame"
15801 msgstr "cadru titlu"
15802
15803 #: src/Color.cpp:150
15804 msgid "collapsable inset text"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/Color.cpp:151
15808 #, fuzzy
15809 msgid "collapsable inset frame"
15810 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15811
15812 #: src/Color.cpp:152
15813 msgid "inset background"
15814 msgstr "fundal \"inset\""
15815
15816 #: src/Color.cpp:153
15817 msgid "inset frame"
15818 msgstr "cadru \"inset\""
15819
15820 #: src/Color.cpp:154
15821 msgid "LaTeX error"
15822 msgstr "eroare LaTeX"
15823
15824 #: src/Color.cpp:155
15825 msgid "end-of-line marker"
15826 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15827
15828 #: src/Color.cpp:156
15829 #, fuzzy
15830 msgid "appendix marker"
15831 msgstr "marcaj apendix"
15832
15833 #: src/Color.cpp:157
15834 #, fuzzy
15835 msgid "change bar"
15836 msgstr "Modificare font|f"
15837
15838 #: src/Color.cpp:158
15839 msgid "Deleted text"
15840 msgstr "Text şters"
15841
15842 #: src/Color.cpp:159
15843 msgid "Added text"
15844 msgstr "Text adăugat"
15845
15846 #: src/Color.cpp:160
15847 msgid "added space markers"
15848 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15849
15850 #: src/Color.cpp:161
15851 msgid "top/bottom line"
15852 msgstr "linie sus/jos"
15853
15854 #: src/Color.cpp:162
15855 msgid "table line"
15856 msgstr "linie de tabel"
15857
15858 #: src/Color.cpp:163
15859 msgid "table on/off line"
15860 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15861
15862 # format
15863 #: src/Color.cpp:165
15864 msgid "bottom area"
15865 msgstr "zona de jos"
15866
15867 #: src/Color.cpp:166
15868 msgid "new page"
15869 msgstr "pagină nouă"
15870
15871 #: src/Color.cpp:167
15872 msgid "page break / line break"
15873 msgstr "rupere de pagină / linie"
15874
15875 #: src/Color.cpp:168
15876 msgid "frame of button"
15877 msgstr "cadrul butonului"
15878
15879 #: src/Color.cpp:169
15880 msgid "button background"
15881 msgstr "fundalul butonului"
15882
15883 #: src/Color.cpp:170
15884 #, fuzzy
15885 msgid "button background under focus"
15886 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15887
15888 #: src/Color.cpp:171
15889 msgid "inherit"
15890 msgstr "moştenire"
15891
15892 #: src/Color.cpp:172
15893 msgid "ignore"
15894 msgstr "ignorare"
15895
15896 #: src/Converter.cpp:305
15897 #: src/Converter.cpp:448
15898 #: src/Converter.cpp:471
15899 #: src/Converter.cpp:514
15900 msgid "Cannot convert file"
15901 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15902
15903 #: src/Converter.cpp:306
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15907 "Define a converter in the preferences."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/Converter.cpp:403
15911 #: src/Format.cpp:305
15912 #: src/Format.cpp:377
15913 msgid "Executing command: "
15914 msgstr "Execut comanda: "
15915
15916 #: src/Converter.cpp:443
15917 msgid "Build errors"
15918 msgstr "Eroare de construire"
15919
15920 #: src/Converter.cpp:444
15921 msgid "There were errors during the build process."
15922 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15923
15924 #: src/Converter.cpp:449
15925 #: src/Format.cpp:312
15926 #: src/Format.cpp:384
15927 #, c-format
15928 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/Converter.cpp:472
15932 #, fuzzy, c-format
15933 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15934 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15935
15936 #: src/Converter.cpp:516
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15939 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15940
15941 #: src/Converter.cpp:517
15942 #, fuzzy, c-format
15943 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15944 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15945
15946 #: src/Converter.cpp:573
15947 msgid "Running LaTeX..."
15948 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15949
15950 #: src/Converter.cpp:591
15951 #, c-format
15952 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/Converter.cpp:594
15956 msgid "LaTeX failed"
15957 msgstr "LaTeX a eşuat"
15958
15959 #: src/Converter.cpp:596
15960 msgid "Output is empty"
15961 msgstr "Fişierul generat este vid"
15962
15963 #: src/Converter.cpp:597
15964 msgid "An empty output file was generated."
15965 msgstr "Fişierul generat este vid."
15966
15967 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "Layout had to be changed from\n"
15971 "%1$s to %2$s\n"
15972 "because of class conversion from\n"
15973 "%3$s to %4$s"
15974 msgstr ""
15975 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15976 "%1$s la %2$s\n"
15977 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15978 "%3$s la %4$s"
15979
15980 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Changed Layout"
15983 msgstr "?Layout modificat"
15984
15985 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15986 #, fuzzy, c-format
15987 msgid ""
15988 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15989 "%2$s to %3$s"
15990 msgstr ""
15991 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15992 "%1$s la %2$s\n"
15993 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15994 "%3$s la %4$s"
15995
15996 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Undefined flex inset"
15999 msgstr "Deschidere"
16000
16001 #: src/Exporter.cpp:44
16002 #: src/LyXFunc.cpp:974
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "The file %1$s already exists.\n"
16006 "\n"
16007 "Do you want to overwrite that file?"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/Exporter.cpp:47
16011 #: src/LyXFunc.cpp:977
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Overwrite file?"
16014 msgstr "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / Înregistrează deasupra fişierului original?"
16015
16016 #: src/Exporter.cpp:49
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Overwrite &all"
16019 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16020
16021 #: src/Exporter.cpp:50
16022 msgid "&Cancel export"
16023 msgstr "&Renunţă exportarea"
16024
16025 #: src/Exporter.cpp:90
16026 msgid "Couldn't copy file"
16027 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16028
16029 #: src/Exporter.cpp:91
16030 #, c-format
16031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/Font.cpp:49
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16038 msgid "Roman"
16039 msgstr "Roman"
16040
16041 #: src/Font.cpp:49
16042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Sans Serif"
16047 msgstr "?Sans Serif"
16048
16049 #: src/Font.cpp:49
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Typewriter"
16055 msgstr "?Typewriter"
16056
16057 #: src/Font.cpp:49
16058 msgid "Symbol"
16059 msgstr "Simbol"
16060
16061 #: src/Font.cpp:51
16062 #: src/Font.cpp:54
16063 #: src/Font.cpp:57
16064 #: src/Font.cpp:63
16065 #: src/Font.cpp:66
16066 msgid "Inherit"
16067 msgstr "Moşteneşte"
16068
16069 #: src/Font.cpp:54
16070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16071 msgid "Medium"
16072 msgstr "Mediu"
16073
16074 #: src/Font.cpp:54
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Bold"
16078 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16079
16080 #: src/Font.cpp:57
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Upright"
16084 msgstr "Copyright"
16085
16086 #: src/Font.cpp:57
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Italic"
16090 msgstr "Înclinat"
16091
16092 #: src/Font.cpp:57
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Slanted"
16096 msgstr "Stat"
16097
16098 #: src/Font.cpp:57
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Smallcaps"
16101 msgstr "Smallest"
16102
16103 #: src/Font.cpp:62
16104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16105 msgid "Increase"
16106 msgstr "Măreşte"
16107
16108 #: src/Font.cpp:62
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16110 msgid "Decrease"
16111 msgstr "Micşorează"
16112
16113 #: src/Font.cpp:66
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Toggle"
16116 msgstr "Comută"
16117
16118 #: src/Font.cpp:173
16119 #, c-format
16120 msgid "Emphasis %1$s, "
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/Font.cpp:176
16124 #, fuzzy, c-format
16125 msgid "Underline %1$s, "
16126 msgstr "Aliniat"
16127
16128 #: src/Font.cpp:179
16129 #, fuzzy, c-format
16130 msgid "Noun %1$s, "
16131 msgstr "Mărime font"
16132
16133 #: src/Font.cpp:193
16134 #, fuzzy, c-format
16135 msgid "Language: %1$s, "
16136 msgstr "Limbaj"
16137
16138 #: src/Font.cpp:196
16139 #, fuzzy, c-format
16140 msgid "  Number %1$s"
16141 msgstr "  Număr %1$s"
16142
16143 #: src/Format.cpp:253
16144 #: src/Format.cpp:266
16145 #: src/Format.cpp:276
16146 #: src/Format.cpp:311
16147 msgid "Cannot view file"
16148 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16149
16150 #: src/Format.cpp:254
16151 #: src/Format.cpp:325
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid "File does not exist: %1$s"
16154 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16155
16156 #: src/Format.cpp:267
16157 #, fuzzy, c-format
16158 msgid "No information for viewing %1$s"
16159 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16160
16161 #: src/Format.cpp:277
16162 #, fuzzy, c-format
16163 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16164 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16165
16166 #: src/Format.cpp:324
16167 #: src/Format.cpp:336
16168 #: src/Format.cpp:349
16169 #: src/Format.cpp:360
16170 #: src/Format.cpp:383
16171 msgid "Cannot edit file"
16172 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16173
16174 #: src/Format.cpp:337
16175 #, fuzzy
16176 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16177 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16178
16179 #: src/Format.cpp:350
16180 #, fuzzy, c-format
16181 msgid "No information for editing %1$s"
16182 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16183
16184 #: src/Format.cpp:361
16185 #, fuzzy, c-format
16186 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16187 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16188
16189 #: src/ISpell.cpp:227
16190 #: src/ISpell.cpp:234
16191 #: src/ISpell.cpp:243
16192 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/ISpell.cpp:248
16196 #: src/ISpell.cpp:253
16197 #: src/ISpell.cpp:258
16198 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/ISpell.cpp:267
16202 #, fuzzy
16203 msgid ""
16204 "Could not create an ispell process.\n"
16205 "You may not have the right languages installed."
16206 msgstr ""
16207 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
16208 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
16209
16210 #: src/ISpell.cpp:290
16211 msgid ""
16212 "The ispell process returned an error.\n"
16213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16214 msgstr ""
16215 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
16216 "Este acesta configurat corect?"
16217
16218 #: src/ISpell.cpp:395
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16221 msgstr "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în codajul `%2$s'."
16222
16223 #: src/ISpell.cpp:406
16224 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16225 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
16226
16227 #: src/ISpell.cpp:466
16228 #, fuzzy, c-format
16229 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16230 msgstr "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în codajul `%2$s'."
16231
16232 #: src/ISpell.cpp:481
16233 #, fuzzy, c-format
16234 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16235 msgstr "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în codajul `%2$s'."
16236
16237 #: src/KeySequence.cpp:167
16238 msgid "   options: "
16239 msgstr "   opţiuni: "
16240
16241 #: src/LaTeX.cpp:61
16242 #, fuzzy, c-format
16243 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16244 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16245
16246 #: src/LaTeX.cpp:264
16247 #: src/LaTeX.cpp:338
16248 msgid "Running MakeIndex."
16249 msgstr "Execut MakeIndex."
16250
16251 #: src/LaTeX.cpp:284
16252 msgid "Running BibTeX."
16253 msgstr "Execut BibTeX."
16254
16255 #: src/LaTeX.cpp:418
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16258 msgstr "Execut MakeIndex."
16259
16260 #: src/LyX.cpp:99
16261 msgid "Could not read configuration file"
16262 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16263
16264 #: src/LyX.cpp:100
16265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
16266 #, fuzzy, c-format
16267 msgid ""
16268 "Error while reading the configuration file\n"
16269 "%1$s.\n"
16270 "Please check your installation."
16271 msgstr ""
16272 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16273 "%1$s.\n"
16274 "Te rog verifică instalarea."
16275
16276 #: src/LyX.cpp:109
16277 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16278 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16279
16280 #: src/LyX.cpp:113
16281 msgid "Done!"
16282 msgstr "Gata!"
16283
16284 #: src/LyX.cpp:482
16285 #, fuzzy, c-format
16286 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16287 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16288
16289 #: src/LyX.cpp:484
16290 msgid "Cannot remove temporary directory"
16291 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16292
16293 #: src/LyX.cpp:490
16294 #, fuzzy, c-format
16295 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16296 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16297
16298 #: src/LyX.cpp:492
16299 msgid "Unable to remove temporary directory"
16300 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16301
16302 #: src/LyX.cpp:521
16303 #, c-format
16304 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyX.cpp:588
16308 msgid "No textclass is found"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyX.cpp:589
16312 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyX.cpp:593
16316 msgid "&Reconfigure"
16317 msgstr "Reconfigurează"
16318
16319 #: src/LyX.cpp:594
16320 msgid "&Use Default"
16321 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16322
16323 #: src/LyX.cpp:595
16324 #: src/LyX.cpp:955
16325 #, fuzzy
16326 msgid "&Exit LyX"
16327 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16328
16329 #: src/LyX.cpp:742
16330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16331 msgid "LyX: "
16332 msgstr "LyX: "
16333
16334 #: src/LyX.cpp:864
16335 msgid "Could not create temporary directory"
16336 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16337
16338 #: src/LyX.cpp:865
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "Could not create a temporary directory in\n"
16342 "\"%1$s\"\n"
16343 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyX.cpp:948
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Missing user LyX directory"
16349 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16350
16351 #: src/LyX.cpp:949
16352 #, fuzzy, c-format
16353 msgid ""
16354 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16355 "It is needed to keep your own configuration."
16356 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16357
16358 #: src/LyX.cpp:954
16359 #, fuzzy
16360 msgid "&Create directory"
16361 msgstr "&Director de lucru:"
16362
16363 #: src/LyX.cpp:956
16364 #, fuzzy
16365 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16366 msgstr "&Utilizează director temporar"
16367
16368 #: src/LyX.cpp:960
16369 #, fuzzy, c-format
16370 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16371 msgstr "&Director de lucru:"
16372
16373 #: src/LyX.cpp:965
16374 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyX.cpp:1037
16378 msgid "List of supported debug flags:"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyX.cpp:1041
16382 #, c-format
16383 msgid "Setting debug level to %1$s"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyX.cpp:1052
16387 msgid ""
16388 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16389 "Command line switches (case sensitive):\n"
16390 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16391 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16392 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16393 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16394 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16395 "                  select the features to debug.\n"
16396 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16397 "\t-x [--execute] command\n"
16398 "                  where command is a lyx command.\n"
16399 "\t-e [--export] fmt\n"
16400 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16401 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16402 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16403 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16404 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16405 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16406 "\t-version        summarize version and build info\n"
16407 "Check the LyX man page for more details."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyX.cpp:1092
16411 #: src/support/Package.cpp:569
16412 #, fuzzy
16413 msgid "No system directory"
16414 msgstr "&Utilizează director temporar"
16415
16416 #: src/LyX.cpp:1093
16417 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyX.cpp:1104
16421 #, fuzzy
16422 msgid "No user directory"
16423 msgstr "&Utilizează director temporar"
16424
16425 #: src/LyX.cpp:1105
16426 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyX.cpp:1116
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Incomplete command"
16432 msgstr "Comenda de indexare"
16433
16434 #: src/LyX.cpp:1117
16435 msgid "Missing command string after --execute switch"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/LyX.cpp:1128
16439 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyX.cpp:1141
16443 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyX.cpp:1146
16447 msgid "Missing filename for --import"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/LyXFunc.cpp:113
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Running configure..."
16453 msgstr "Reconfigurează|R"
16454
16455 #: src/LyXFunc.cpp:124
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Reloading configuration..."
16458 msgstr "Reconfigurează|R"
16459
16460 #: src/LyXFunc.cpp:130
16461 #, fuzzy
16462 msgid "System reconfiguration failed"
16463 msgstr "Reconfigurează|R"
16464
16465 #: src/LyXFunc.cpp:131
16466 msgid ""
16467 "The system reconfiguration has failed.\n"
16468 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16469 "Please reconfigure again if needed."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXFunc.cpp:137
16473 #, fuzzy
16474 msgid "System reconfigured"
16475 msgstr "Reconfigurează|R"
16476
16477 #: src/LyXFunc.cpp:138
16478 msgid ""
16479 "The system has been reconfigured.\n"
16480 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16481 "updated document class specifications."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXFunc.cpp:362
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Unknown function."
16487 msgstr "necunoscut"
16488
16489 #: src/LyXFunc.cpp:391
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Nothing to do"
16492 msgstr "Nimic de indexat"
16493
16494 #: src/LyXFunc.cpp:410
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Unknown action"
16497 msgstr "necunoscut"
16498
16499 #: src/LyXFunc.cpp:416
16500 #: src/LyXFunc.cpp:646
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Command disabled"
16503 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16504
16505 #: src/LyXFunc.cpp:423
16506 msgid "Command not allowed without any document open"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXFunc.cpp:631
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Document is read-only"
16512 msgstr "Documente"
16513
16514 #: src/LyXFunc.cpp:640
16515 msgid "This portion of the document is deleted."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXFunc.cpp:659
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16522 "\n"
16523 "Do you want to save the document?"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/LyXFunc.cpp:662
16527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Save changed document?"
16530 msgstr "Salvare &documente"
16531
16532 #: src/LyXFunc.cpp:677
16533 #, c-format
16534 msgid ""
16535 "Could not print the document %1$s.\n"
16536 "Check that your printer is set up correctly."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXFunc.cpp:680
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Print document failed"
16542 msgstr "Verteiler"
16543
16544 #: src/LyXFunc.cpp:797
16545 #, c-format
16546 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/LyXFunc.cpp:799
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Revert to saved document?"
16552 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16553
16554 #: src/LyXFunc.cpp:800
16555 #: src/LyXVC.cpp:160
16556 #, fuzzy
16557 msgid "&Revert"
16558 msgstr "Reface documentul original|r"
16559
16560 #: src/LyXFunc.cpp:1014
16561 #: src/Text3.cpp:1480
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Missing argument"
16564 msgstr "Parametrii listă"
16565
16566 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16567 #, fuzzy, c-format
16568 msgid "Opening help file %1$s..."
16569 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16570
16571 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16572 #, fuzzy, c-format
16573 msgid "Opening child document %1$s..."
16574 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16575
16576 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16577 #, fuzzy, c-format
16578 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16579 msgstr "Document implicit|#D"
16580
16581 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Unable to save document defaults"
16584 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16585
16586 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16587 #, fuzzy, c-format
16588 msgid "Document %1$s reloaded."
16589 msgstr "Documente"
16590
16591 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16592 #, fuzzy, c-format
16593 msgid "Could not reload document %1$s"
16594 msgstr "Nu pot insera documentul"
16595
16596 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16597 msgid "Welcome to LyX!"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Converting document to new document class..."
16603 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2414
16606 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2419
16610 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2423
16614 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2431
16618 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2435
16622 #, fuzzy
16623 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16624 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2439
16627 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2446
16631 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2450
16635 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2454
16639 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2458
16643 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2462
16647 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2472
16651 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2476
16655 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2480
16659 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2491
16663 #, no-c-format
16664 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2495
16668 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2499
16672 msgid "New documents will be assigned this language."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2503
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Specify the default paper size."
16678 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2507
16681 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2511
16685 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2515
16689 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2520
16693 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2524
16697 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2528
16701 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2535
16705 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2544
16709 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2548
16713 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2552
16717 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2556
16721 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2560
16725 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/LyXRC.cpp:2564
16729 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2568
16733 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/LyXRC.cpp:2572
16737 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/LyXRC.cpp:2576
16741 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2580
16745 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/LyXRC.cpp:2584
16749 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2588
16753 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2592
16757 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2596
16761 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2600
16765 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2605
16769 msgid "The completion popup delay."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2609
16773 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2613
16777 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2617
16781 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2621
16785 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/LyXRC.cpp:2625
16789 msgid "The inline completion delay."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/LyXRC.cpp:2629
16793 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/LyXRC.cpp:2633
16797 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/LyXRC.cpp:2637
16801 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/LyXRC.cpp:2641
16805 #, c-format
16806 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2646
16810 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/LyXRC.cpp:2653
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16816 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2657
16819 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2661
16823 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2665
16827 msgid "Scale the preview size to suit."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2669
16831 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2673
16835 #, fuzzy
16836 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16837 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16838
16839 #: src/LyXRC.cpp:2677
16840 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/LyXRC.cpp:2681
16844 msgid "The option to print only even pages."
16845 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16846
16847 #: src/LyXRC.cpp:2685
16848 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/LyXRC.cpp:2689
16852 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2693
16856 #, fuzzy
16857 msgid "The option to print out in landscape."
16858 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2697
16861 msgid "The option to print only odd pages."
16862 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16863
16864 #: src/LyXRC.cpp:2701
16865 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16866 msgstr "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16867
16868 #: src/LyXRC.cpp:2705
16869 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16870 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16871
16872 #: src/LyXRC.cpp:2709
16873 msgid "The option to specify paper type."
16874 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16875
16876 #: src/LyXRC.cpp:2713
16877 #, fuzzy
16878 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16879 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16880
16881 #: src/LyXRC.cpp:2717
16882 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2721
16886 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/LyXRC.cpp:2725
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16892 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16893
16894 #: src/LyXRC.cpp:2729
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16897 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2733
16900 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2737
16904 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16905 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2745
16908 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2749
16912 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2755
16916 #, fuzzy
16917 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16918 msgstr "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul editării."
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2764
16921 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/LyXRC.cpp:2768
16925 #, fuzzy
16926 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16927 msgstr "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16928
16929 #: src/LyXRC.cpp:2773
16930 #, no-c-format
16931 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/LyXRC.cpp:2777
16935 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2781
16939 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/LyXRC.cpp:2788
16943 #, fuzzy
16944 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16945 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16946
16947 #: src/LyXRC.cpp:2792
16948 msgid "What command runs the spellchecker?"
16949 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2796
16952 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/LyXRC.cpp:2800
16956 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/LyXRC.cpp:2810
16960 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/LyXRC.cpp:2823
16964 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/LyXRC.cpp:2827
16968 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/LyXRC.cpp:2831
16972 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/LyXRC.cpp:2838
16976 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/LyXVC.cpp:91
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Document not saved"
16982 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16983
16984 #: src/LyXVC.cpp:92
16985 #, fuzzy
16986 msgid "You must save the document before it can be registered."
16987 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16988
16989 #: src/LyXVC.cpp:117
16990 msgid "LyX VC: Initial description"
16991 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16992
16993 #: src/LyXVC.cpp:118
16994 msgid "(no initial description)"
16995 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16996
16997 #: src/LyXVC.cpp:133
16998 msgid "LyX VC: Log Message"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/LyXVC.cpp:136
17002 msgid "(no log message)"
17003 msgstr "(nu există mesaje)"
17004
17005 #: src/LyXVC.cpp:156
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17009 "\n"
17010 "Do you want to revert to the saved version?"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/LyXVC.cpp:159
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Revert to stored version of document?"
17016 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17017
17018 #: src/Paragraph.cpp:1514
17019 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17020 msgid "Senseless with this layout!"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/Paragraph.cpp:1580
17024 msgid "Alignment not permitted"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Paragraph.cpp:1581
17028 msgid ""
17029 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17030 "Setting to default."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/Paragraph.cpp:2049
17034 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17035 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17036 #, fuzzy
17037 msgid "LyX Warning: "
17038 msgstr "Versiune...|V"
17039
17040 #: src/Paragraph.cpp:2050
17041 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17042 #, fuzzy
17043 msgid "uncodable character"
17044 msgstr "caracter special"
17045
17046 #: src/SpellBase.cpp:51
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Native OS API not yet supported."
17049 msgstr "Nu este încă suportat"
17050
17051 #: src/Text.cpp:121
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Unknown layout"
17054 msgstr "necunoscut"
17055
17056 #: src/Text.cpp:122
17057 #, c-format
17058 msgid ""
17059 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
17060 "Trying to use the default instead.\n"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Text.cpp:151
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Unknown Inset"
17066 msgstr "necunoscut"
17067
17068 #: src/Text.cpp:224
17069 #: src/Text.cpp:237
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Change tracking error"
17072 msgstr "Modifică limbajul"
17073
17074 #: src/Text.cpp:225
17075 #, c-format
17076 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Text.cpp:238
17080 #, c-format
17081 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/Text.cpp:245
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Unknown token"
17087 msgstr "necunoscut"
17088
17089 #: src/Text.cpp:527
17090 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17091 msgstr "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17092
17093 #: src/Text.cpp:538
17094 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17095 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17096
17097 #: src/Text.cpp:1348
17098 #, fuzzy
17099 msgid "[Change Tracking] "
17100 msgstr "Modifică limbajul"
17101
17102 #: src/Text.cpp:1354
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Change: "
17105 msgstr "Pagini"
17106
17107 #: src/Text.cpp:1358
17108 #, fuzzy
17109 msgid " at "
17110 msgstr " la "
17111
17112 #: src/Text.cpp:1368
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "Font: %1$s"
17115 msgstr "Mărime font"
17116
17117 #: src/Text.cpp:1373
17118 #, c-format
17119 msgid ", Depth: %1$d"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/Text.cpp:1379
17123 #, fuzzy
17124 msgid ", Spacing: "
17125 msgstr ", Spaţiere: "
17126
17127 #: src/Text.cpp:1385
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17129 msgid "OneHalf"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/Text.cpp:1391
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Other ("
17135 msgstr "Altul ("
17136
17137 #: src/Text.cpp:1400
17138 #, fuzzy
17139 msgid ", Inset: "
17140 msgstr "Inserează URL"
17141
17142 #: src/Text.cpp:1401
17143 #, fuzzy
17144 msgid ", Paragraph: "
17145 msgstr "Paragraf"
17146
17147 #: src/Text.cpp:1402
17148 #, fuzzy
17149 msgid ", Id: "
17150 msgstr "Index"
17151
17152 #: src/Text.cpp:1403
17153 #, fuzzy
17154 msgid ", Position: "
17155 msgstr "Afirmaţie"
17156
17157 #: src/Text.cpp:1409
17158 msgid ", Char: 0x"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/Text.cpp:1411
17162 msgid ", Boundary: "
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/Text2.cpp:391
17166 #, fuzzy
17167 msgid "No font change defined."
17168 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17169
17170 #: src/Text2.cpp:431
17171 msgid "Nothing to index!"
17172 msgstr "Nimic de indexat"
17173
17174 #: src/Text2.cpp:433
17175 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17176 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17177
17178 #: src/Text3.cpp:173
17179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Math editor mode"
17182 msgstr "MathLetters"
17183
17184 #: src/Text3.cpp:792
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Unknown spacing argument: "
17187 msgstr "necunoscut"
17188
17189 #: src/Text3.cpp:1033
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Layout "
17192 msgstr "Format|F"
17193
17194 #: src/Text3.cpp:1034
17195 #, fuzzy
17196 msgid " not known"
17197 msgstr "necunoscut"
17198
17199 #: src/Text3.cpp:1587
17200 #: src/Text3.cpp:1599
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Character set"
17203 msgstr "Caracter"
17204
17205 #: src/Text3.cpp:1745
17206 #: src/Text3.cpp:1756
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Paragraph layout set"
17209 msgstr "Paragraf"
17210
17211 #: src/TextClass.cpp:140
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Plain Layout"
17214 msgstr "Paragraf"
17215
17216 #: src/TextClass.cpp:594
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Missing File"
17219 msgstr "Parametrii listă"
17220
17221 #: src/TextClass.cpp:595
17222 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/TextClass.cpp:598
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Corrupt File"
17228 msgstr "Titlu scurt"
17229
17230 #: src/TextClass.cpp:599
17231 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Thesaurus.cpp:60
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Thesaurus failure"
17237 msgstr "Dicţionar"
17238
17239 #: src/Thesaurus.cpp:61
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17243 "\n"
17244 "%1$s."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/VSpace.cpp:472
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Default skip"
17250 msgstr "Salt implicit:|#i"
17251
17252 #: src/VSpace.cpp:475
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Small skip"
17255 msgstr "SmallSkip"
17256
17257 #: src/VSpace.cpp:478
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Medium skip"
17260 msgstr "Mediu"
17261
17262 #: src/VSpace.cpp:481
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Big skip"
17265 msgstr "BigSkip"
17266
17267 #: src/VSpace.cpp:484
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Vertical fill"
17270 msgstr "&Vertical:"
17271
17272 #: src/VSpace.cpp:491
17273 #, fuzzy
17274 msgid "protected"
17275 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17276
17277 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17278 #, c-format
17279 msgid ""
17280 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17281 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Reload saved document?"
17287 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17288
17289 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17290 #, fuzzy
17291 msgid "&Reload"
17292 msgstr "În&locuieşte"
17293
17294 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17295 #, fuzzy
17296 msgid "&Keep Changes"
17297 msgstr "Combină celulele"
17298
17299 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17300 #, c-format
17301 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17305 #, fuzzy
17306 msgid "File not readable!"
17307 msgstr "Listă de slide-uri"
17308
17309 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17310 #, c-format
17311 msgid ""
17312 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17313 "\n"
17314 "Do you want to create a new document?"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Create new document?"
17320 msgstr "Salvare &documente"
17321
17322 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17323 #, fuzzy
17324 msgid "&Create"
17325 msgstr "&Colaţionează"
17326
17327 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid ""
17330 "The specified document template\n"
17331 "%1$s\n"
17332 "could not be read."
17333 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17334
17335 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Could not read template"
17338 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17339
17340 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17341 msgid "\\arabic{enumi}."
17342 msgstr "\\arabic{enumi}."
17343
17344 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17345 msgid "\\roman{enumiii}."
17346 msgstr "\\roman{enumiii}."
17347
17348 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17349 msgid "\\Alph{enumiv}."
17350 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17351
17352 #: src/buffer_funcs.cpp:413
17353 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Senseless!!! "
17356 msgstr "Fără sens: "
17357
17358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17359 msgid "Standard[[Bullets]]"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Maths"
17365 msgstr "Part"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Dings 1"
17370 msgstr "Ding 1|#D"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Dings 2"
17375 msgstr "Ding 2|#i"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Dings 3"
17380 msgstr "Ding 3|#n"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Dings 4"
17385 msgstr "Ding 4|#g"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Directories"
17390 msgstr "Director:|#D"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17393 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17397 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17401 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
17405 msgid ""
17406 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17407 "1995-2008 LyX Team"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
17411 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
17415 msgid ""
17416 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
17422 #, fuzzy
17423 msgid "LyX Version "
17424 msgstr "Versiune...|V"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Library directory: "
17429 msgstr "&Utilizează director temporar"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17432 #, fuzzy
17433 msgid "User directory: "
17434 msgstr "&Utilizează director temporar"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17441 #, fuzzy, c-format
17442 msgid "LyX: %1$s"
17443 msgstr "Vizualizează DVI"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17446 #, fuzzy
17447 msgid "About %1"
17448 msgstr "Despre LyX"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17452 msgid "Preferences"
17453 msgstr "Preferinţe"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Reconfigure"
17458 msgstr "Reconfigurează|R"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Quit %1"
17463 msgstr "Despre LyX"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Exiting."
17468 msgstr "Ieşire|I"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17471 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17475 #, c-format
17476 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17480 #, fuzzy
17481 msgid "The current document was closed."
17482 msgstr "Verteiler"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17485 msgid ""
17486 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17487 "\n"
17488 "Exception: "
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17493 msgid "Software exception Detected"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17497 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Could not find UI definition file"
17503 msgstr "Listă de slide-uri"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Bibliography Entry Settings"
17508 msgstr "Cheie bibliografică"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17511 #, fuzzy
17512 msgid "BibTeX Bibliography"
17513 msgstr "Bibliografie"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17526 msgid "Documents|#o#O"
17527 msgstr "Documente|#o#O"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17530 #, fuzzy
17531 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17532 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Select a BibTeX database to add"
17537 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17540 #, fuzzy
17541 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17542 msgstr "Stiluri BibTeX"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Select a BibTeX style"
17547 msgstr "Comută stilul TeX"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17550 #, fuzzy
17551 msgid "No frame"
17552 msgstr "Nume"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17555 msgid "Simple rectangular frame"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17559 msgid "Oval frame, thin"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17563 msgid "Oval frame, thick"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17567 msgid "Drop shadow"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Shaded background"
17573 msgstr "fundal notă"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17576 msgid "Double rectangular frame"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17582 msgid "Height"
17583 msgstr "Î&nălţime"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Depth"
17590 msgstr "Adîncime"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Total Height"
17599 msgstr "Copyright"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17604 msgid "Width"
17605 msgstr "Lăţime"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Box Settings"
17610 msgstr "Setări"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Branch Settings"
17615 msgstr "Cheie bibliografică"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17618 msgid "Activated"
17619 msgstr "Activat"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17622 msgid "Color"
17623 msgstr "Culoare"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Yes"
17630 msgstr "L&inii"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17634 #, fuzzy
17635 msgid "No"
17636 msgstr "Notă"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Merge Changes"
17641 msgstr "Combină celulele"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "Change by %1$s\n"
17647 "\n"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17651 #, c-format
17652 msgid "Change made at %1$s\n"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17662 #, fuzzy
17663 msgid "No change"
17664 msgstr "Modificare font|f"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Small Caps"
17669 msgstr "Smallest"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17678 msgid "Reset"
17679 msgstr "Resetează"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17682 msgid "Underbar"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Noun"
17688 msgstr "Nimic"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17691 #, fuzzy
17692 msgid "No color"
17693 msgstr "Culoare font"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Black"
17698 msgstr "Bloc"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17701 #, fuzzy
17702 msgid "White"
17703 msgstr "Lăţime"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Red"
17708 msgstr "Re-face|R"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Green"
17713 msgstr "Greacă"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Blue"
17718 msgstr "Bască"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Cyan"
17723 msgstr "Renunţă"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Magenta"
17728 msgstr "Maghiar"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Yellow"
17733 msgstr "De desubt"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Text Style"
17738 msgstr "Documentul "
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17741 msgid "Keys"
17742 msgstr "Chei"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17745 msgid "LinkBack PDF"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17749 msgid "PDF"
17750 msgstr "PDF"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17753 #, fuzzy
17754 msgid "pasted"
17755 msgstr "Lipeşte"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17758 #, c-format
17759 msgid "%1$s Files"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17765 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
17768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
17772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17774 msgid "Canceled."
17775 msgstr "Anulat."
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Overwrite external file?"
17780 msgstr "Vizualizează fişierul"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17783 #, c-format
17784 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Next command"
17790 msgstr "Comenzi utilizator"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17793 msgid "big[[delimiter size]]"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17797 msgid "Big[[delimiter size]]"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17801 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17805 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Math Delimiter"
17811 msgstr "Delimitator"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17815 #, fuzzy
17816 msgid "(None)"
17817 msgstr "Nimic"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Variable"
17822 msgstr "linie tabulară"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17825 msgid "Computer Modern Roman"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17829 msgid "Latin Modern Roman"
17830 msgstr "Latin Modern Roman"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17833 msgid "AE (Almost European)"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17837 msgid "Times Roman"
17838 msgstr "Times Roman"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17841 msgid "Palatino"
17842 msgstr "Palatino"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17845 msgid "Bitstream Charter"
17846 msgstr "Bitstream Charter"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17849 msgid "New Century Schoolbook"
17850 msgstr "New Century Schoolbook"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17853 msgid "Bookman"
17854 msgstr "Bookman"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17857 msgid "Utopia"
17858 msgstr "Utopia"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17861 msgid "Bera Serif"
17862 msgstr "Bera Serif"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17865 msgid "Concrete Roman"
17866 msgstr "Concrete Roman"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17869 msgid "Zapf Chancery"
17870 msgstr "Zapf Chancery"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17873 msgid "Computer Modern Sans"
17874 msgstr "Computer Modern Sans"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17877 msgid "Latin Modern Sans"
17878 msgstr "Latin Modern Sans"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17881 msgid "Helvetica"
17882 msgstr "Helvetica"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17885 msgid "Avant Garde"
17886 msgstr "Avant Garde"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17889 msgid "Bera Sans"
17890 msgstr "Bera Sans"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17893 msgid "CM Bright"
17894 msgstr "CM Bright"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17897 msgid "Computer Modern Typewriter"
17898 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17901 msgid "Latin Modern Typewriter"
17902 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17905 msgid "Courier"
17906 msgstr "Courier"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17909 msgid "Bera Mono"
17910 msgstr "Bera Mono"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17913 msgid "LuxiMono"
17914 msgstr "LuxiMono"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17917 msgid "CM Typewriter Light"
17918 msgstr "CM Typewriter Light"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Module not found!"
17923 msgstr "Reconfigurează|R"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Document Settings"
17928 msgstr "Document LyX...|X"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17934 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili parametri"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Length"
17939 msgstr "Stînga"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17944 msgid " (not installed)"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17948 msgid "10"
17949 msgstr "10"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17952 msgid "11"
17953 msgstr "11"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17956 msgid "12"
17957 msgstr "12"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17960 #, fuzzy
17961 msgid "empty"
17962 msgstr "Adîncime"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17965 #, fuzzy
17966 msgid "plain"
17967 msgstr "&Spaţiere"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17970 #, fuzzy
17971 msgid "headings"
17972 msgstr "Secţiune"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17975 msgid "fancy"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17979 msgid "B3"
17980 msgstr "B3"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17983 msgid "B4"
17984 msgstr "B4"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17987 #, fuzzy
17988 msgid "LaTeX default"
17989 msgstr "Titlu_LaTeX"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17992 msgid "``text''"
17993 msgstr "“text”"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17996 msgid "''text''"
17997 msgstr "”text”"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18000 msgid ",,text``"
18001 msgstr "„text“"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18004 msgid ",,text''"
18005 msgstr "„text”"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18008 msgid "<<text>>"
18009 msgstr "«text»"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18012 msgid ">>text<<"
18013 msgstr "»text«"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18016 msgid "Numbered"
18017 msgstr "&Numerotat"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18020 msgid "Appears in TOC"
18021 msgstr "Apare in Cuprins"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Author-year"
18026 msgstr "Author"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Numerical"
18031 msgstr "American"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
18034 #, fuzzy, c-format
18035 msgid "Unavailable: %1$s"
18036 msgstr "Disponibil"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Document Class"
18042 msgstr "&Clasă document:"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Text Layout"
18047 msgstr "Format|F"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Page Margins"
18052 msgstr "Margini"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Numbering & TOC"
18057 msgstr "&Numerotare"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18060 #, fuzzy
18061 msgid "PDF Properties"
18062 msgstr "Proprietate"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Math Options"
18067 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Float Placement"
18072 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18075 msgid "Bullets"
18076 msgstr "Marcheri"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Branches"
18081 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
18085 #, fuzzy
18086 msgid "LaTeX Preamble"
18087 msgstr "Preambul LaTeX"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Layouts|#o#O"
18092 msgstr "Format|F"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
18095 #, fuzzy
18096 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18097 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18101 msgid "Local layout file"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Error"
18109 msgstr "Săgeată"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Unable to read local layout file."
18114 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Select master document"
18119 msgstr "Salvare &documente"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
18122 #, fuzzy
18123 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18124 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18127 msgid ""
18128 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18129 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18130 "document may not work with this layout if you do not\n"
18131 "keep the layout file in the same directory."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18135 #, fuzzy
18136 msgid "&Set Layout"
18137 msgstr "Format|F"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Unable to set document class."
18143 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Unapplied changes"
18149 msgstr "Pachete"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
18153 msgid ""
18154 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18155 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
18160 msgid "&Dismiss"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
18164 #, c-format
18165 msgid "%1$s, %2$s"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
18169 #, c-format
18170 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
18174 #, c-format
18175 msgid "Package(s) required: %1$s."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18179 #, fuzzy
18180 msgid "or"
18181 msgstr "&Formular:"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
18184 #, c-format
18185 msgid "Module required: %1$s."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
18189 #, c-format
18190 msgid "Modules excluded: %1$s."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18194 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Can't set layout!"
18200 msgstr "Caracter"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
18203 #, fuzzy, c-format
18204 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18205 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Not Found"
18210 msgstr "Notaţie"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18213 #, fuzzy
18214 msgid "TeX Code Settings"
18215 msgstr "Setări LaTeX"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Error List"
18220 msgstr "Listare program"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
18223 #, c-format
18224 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Top left"
18231 msgstr "către fişier"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Bottom left"
18237 msgstr "Jos"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Baseline left"
18243 msgstr "Aliniază centrat|c"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Top center"
18249 msgstr "la imprimantă"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Bottom center"
18255 msgstr "Jos"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Baseline center"
18261 msgstr "Aliniază centrat|c"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Top right"
18267 msgstr "Copyright"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Bottom right"
18273 msgstr "Jos"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Baseline right"
18279 msgstr "Linie dreapta|d"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18282 msgid "External Material"
18283 msgstr "Material extern"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Scale%"
18288 msgstr "Smaller"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Select external file"
18293 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Float Settings"
18298 msgstr "opţiuni suplimentare"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Graphics"
18304 msgstr "&Grafică"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Select graphics file"
18309 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18312 msgid "Clipart|#C#c"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Horizontal Space Settings"
18318 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18321 msgid ""
18322 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18323 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18324 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18328 msgid "Hyperlink"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Child Document"
18334 msgstr "Documente"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18343 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili parametri"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Select document to include"
18348 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18351 #, fuzzy
18352 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18353 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18356 #, fuzzy
18357 msgid "unknown"
18358 msgstr "necunoscut"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18361 #, fuzzy
18362 msgid "shortcut"
18363 msgstr "&Accelerator:"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18366 #, fuzzy
18367 msgid "shortcuts"
18368 msgstr "&Accelerator:"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18371 msgid "lyxrc"
18372 msgstr "lyxrc"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18375 #, fuzzy
18376 msgid "package"
18377 msgstr "Spaţiu"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18380 #, fuzzy
18381 msgid "textclass"
18382 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18385 #, fuzzy
18386 msgid "menu"
18387 msgstr "minute"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18390 #, fuzzy
18391 msgid "icon"
18392 msgstr "pe"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18395 #, fuzzy
18396 msgid "buffer"
18397 msgstr "albastru"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Info"
18402 msgstr "Des-face"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Label"
18407 msgstr "&Etichetă"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18410 #, fuzzy
18411 msgid "No language"
18412 msgstr "limbaj"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Program Listing Settings"
18417 msgstr "Setări imprimantă"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18420 #, fuzzy
18421 msgid "No dialect"
18422 msgstr "implicit"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18426 #, fuzzy
18427 msgid "LaTeX Log"
18428 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Literate Programming Build Log"
18433 msgstr "Controlul versiunii|v"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18436 #, fuzzy
18437 msgid "lyx2lyx Error Log"
18438 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Version Control Log"
18443 msgstr "Controlul versiunii|v"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18446 #, fuzzy
18447 msgid "No LaTeX log file found."
18448 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18451 #, fuzzy
18452 msgid "No literate programming build log file found."
18453 msgstr "Controlul versiunii|v"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18456 #, fuzzy
18457 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18458 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18461 #, fuzzy
18462 msgid "No version control log file found."
18463 msgstr "Controlul versiunii|v"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Math Matrix"
18468 msgstr "Matrice"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Nomenclature"
18474 msgstr "Conjectură"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Note Settings"
18479 msgstr "opţiuni suplimentare"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Paragraph Settings"
18484 msgstr "Cheie bibliografică"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18487 msgid ""
18488 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18489 "\n"
18490 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18494 #, fuzzy
18495 msgid "System files|#S#s"
18496 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18499 #, fuzzy
18500 msgid "User files|#U#u"
18501 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18504 msgid "Look & Feel"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Language Settings"
18510 msgstr "Setări imprimantă"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Output"
18515 msgstr "Ieşire"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18518 #, fuzzy
18519 msgid "File Handling"
18520 msgstr "Modificare font|f"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Date format"
18525 msgstr "&Formatul datei:"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Keyboard/Mouse"
18530 msgstr "Tastatură"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Input Completion"
18535 msgstr "Caption"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Screen fonts"
18540 msgstr "Fonturi ecran"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18543 msgid "Colors"
18544 msgstr "Culori"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Paths"
18549 msgstr "Part"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Select directory for example files"
18554 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Select a document templates directory"
18559 msgstr "&Utilizează director temporar"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Select a temporary directory"
18564 msgstr "&Utilizează director temporar"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Select a backups directory"
18569 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Select a document directory"
18574 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18577 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18582 msgid "Spellchecker"
18583 msgstr "Verificator ortografic"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18586 msgid "ispell"
18587 msgstr "ispell"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18590 msgid "aspell"
18591 msgstr "aspell"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18594 msgid "hspell"
18595 msgstr "hspell"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18598 msgid "pspell (library)"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18602 msgid "aspell (library)"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Converters"
18608 msgstr "&Convertoare"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18611 #, fuzzy
18612 msgid "File formats"
18613 msgstr "Formate de &fişier"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Format in use"
18618 msgstr "&Format:"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18621 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18625 msgid "LyX needs to be restarted!"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18629 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Printer"
18635 msgstr "Imprimantă"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18639 #, fuzzy
18640 msgid "User interface"
18641 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Control"
18646 msgstr "Înregistrare"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Shortcuts"
18651 msgstr "&Accelerator:"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Function"
18656 msgstr "&Funcţii"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Shortcut"
18661 msgstr "&Accelerator:"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18664 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Mathematical Symbols"
18670 msgstr "Mathematica"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Document and Window"
18675 msgstr "Document nesalvat"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18678 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18682 #, fuzzy
18683 msgid "System and Miscellaneous"
18684 msgstr "Diverse AMS"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Res&tore"
18690 msgstr "&Reface"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18696 msgid "Failed to create shortcut"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18702 msgstr "necunoscut"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18705 msgid "Invalid or empty key sequence"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18709 msgid "Shortcut is already defined"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18715 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Identity"
18720 msgstr "&Indentare"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Choose bind file"
18725 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18728 #, fuzzy
18729 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18730 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Choose UI file"
18735 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18738 #, fuzzy
18739 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18740 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Choose keyboard map"
18745 msgstr "Cuvînt cheie"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18748 #, fuzzy
18749 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18750 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Choose personal dictionary"
18755 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18758 msgid "*.pws"
18759 msgstr "*.pws"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18762 #, fuzzy
18763 msgid "*.ispell"
18764 msgstr "ispell"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Print Document"
18769 msgstr "Documente"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Print to file"
18774 msgstr "Verteiler"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18777 msgid "PostScript files (*.ps)"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Cross-reference"
18783 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18786 #, fuzzy
18787 msgid "&Go Back"
18788 msgstr "&Global"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18791 msgid "Jump back"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Jump to label"
18797 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Find and Replace"
18802 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Send Document to Command"
18807 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Show File"
18812 msgstr "TitluScurt"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Error -> Cannot load file!"
18817 msgstr "Înlocuieşte"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Spellchecker error"
18822 msgstr "Verificator ortografic"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18825 #, fuzzy
18826 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18827 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18830 msgid ""
18831 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18832 "Maybe it has been killed."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18836 #, fuzzy
18837 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18838 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18841 #, fuzzy
18842 msgid "The spellchecker has failed"
18843 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18846 #, fuzzy, c-format
18847 msgid "%1$d words checked."
18848 msgstr "Formatez documentul..."
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18851 #, fuzzy
18852 msgid "One word checked."
18853 msgstr "Inserez documentul "
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Spelling check completed"
18858 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Basic Latin"
18863 msgstr "Stiluri BibTeX"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Latin-1 Supplement"
18868 msgstr "Suplimentar"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18871 msgid "Latin Extended-A"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18875 msgid "Latin Extended-B"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18879 #, fuzzy
18880 msgid "IPA Extensions"
18881 msgstr "E&xtensie:"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18884 msgid "Spacing Modifier Letters"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18888 msgid "Combining Diacritical Marks"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18892 msgid "Cyrillic"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Arabic"
18898 msgstr "Arabic (Arabi)"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18901 msgid "Devanagari"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Bengali"
18907 msgstr "Început"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18910 msgid "Gurmukhi"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Gujarati"
18916 msgstr "SubVariaţie"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18919 msgid "Oriya"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Tamil"
18925 msgstr "Mail"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18928 msgid "Telugu"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Kannada"
18934 msgstr "Canadian"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18937 msgid "Malayalam"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Lao"
18943 msgstr "Format|F"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Tibetan"
18948 msgstr "Tailandez"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Georgian"
18953 msgstr "German"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18956 msgid "Hangul Jamo"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Phonetic Extensions"
18962 msgstr "E&xtensie:"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18965 msgid "Latin Extended Additional"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18969 msgid "Greek Extended"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18973 #, fuzzy
18974 msgid "General Punctuation"
18975 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Superscripts and Subscripts"
18980 msgstr "Exponent|E"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18983 msgid "Currency Symbols"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18987 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18991 msgid "Letterlike Symbols"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Number Forms"
18997 msgstr "Numărul de linii"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Mathematical Operators"
19002 msgstr "Mathematica"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Miscellaneous Technical"
19007 msgstr "Diverse"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Control Pictures"
19012 msgstr "Conjectură"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19015 msgid "Optical Character Recognition"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19019 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Box Drawing"
19025 msgstr "Setări"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Block Elements"
19030 msgstr "Acknowledgments"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Geometric Shapes"
19035 msgstr "Format italic text"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Miscellaneous Symbols"
19040 msgstr "Diverse"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Dingbats"
19045 msgstr "Ding 1|#D"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19048 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19052 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19056 msgid "Hiragana"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Katakana"
19062 msgstr "Catalan"
19063
19064 # format
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Bopomofo"
19068 msgstr "&Josul rîndului"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19071 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19075 msgid "Kanbun"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19079 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19083 msgid "CJK Compatibility"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19087 msgid "CJK Unified Ideographs"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19091 msgid "Hangul Syllables"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19095 msgid "High Surrogates"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19099 msgid "Private Use High Surrogates"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19103 msgid "Low Surrogates"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19107 msgid "Private Use Area"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19111 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19115 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19119 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19123 msgid "Combining Half Marks"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19127 msgid "CJK Compatibility Forms"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19131 msgid "Small Form Variants"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19135 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19139 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Specials"
19145 msgstr "EmailSpecial"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19148 msgid "Linear B Syllabary"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19152 msgid "Linear B Ideograms"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Aegean Numbers"
19158 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19161 msgid "Ancient Greek Numbers"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Old Italic"
19167 msgstr "Italian"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Gothic"
19172 msgstr "Scoţian"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19175 msgid "Ugaritic"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19179 msgid "Old Persian"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Deseret"
19185 msgstr "Resetează"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Shavian"
19190 msgstr "Lituanian"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19193 msgid "Osmanya"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Cypriot Syllabary"
19199 msgstr "Corolar"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19202 msgid "Kharoshthi"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19206 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19210 msgid "Musical Symbols"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19214 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19218 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19222 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19226 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19230 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Tags"
19236 msgstr "Pagini"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19239 msgid "Variation Selectors Supplement"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19243 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19247 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Character: "
19253 msgstr "Caracter"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19256 msgid "Code Point: "
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Symbols"
19262 msgstr "Simbol:"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19265 msgid "Table Settings"
19266 msgstr "Setări tabel"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19269 msgid "Insert Table"
19270 msgstr "Inserează tabel"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19273 #, fuzzy
19274 msgid "TeX Information"
19275 msgstr "Informaţii TeX|X"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Outline"
19280 msgstr "Exterior ("
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19283 msgid "Filtering layouts with \""
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19288 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
19292 #, fuzzy
19293 msgid "auto"
19294 msgstr "Dată"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937
19297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
19298 #, fuzzy
19299 msgid "off"
19300 msgstr "Offsets"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
19303 #, c-format
19304 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Vertical Space Settings"
19310 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19313 #, fuzzy
19314 msgid "version "
19315 msgstr "Versiune"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19318 #, fuzzy
19319 msgid "unknown version"
19320 msgstr "necunoscut"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19323 msgid "Small-sized icons"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19327 msgid "Normal-sized icons"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19331 msgid "Big-sized icons"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19335 #, fuzzy, c-format
19336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19337 msgstr "Caracteristici tabular"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Select template file"
19342 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Templates|#T#t"
19348 msgstr "Modele"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
19352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
19353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
19354 #, fuzzy
19355 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19356 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Document not loaded."
19361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Select document to open"
19366 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
19371 msgid "Examples|#E#e"
19372 msgstr "Exemple|#E#e"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19375 #, fuzzy, c-format
19376 msgid "Opening document %1$s..."
19377 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19380 #, fuzzy, c-format
19381 msgid "Document %1$s opened."
19382 msgstr "Documente"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
19385 #, fuzzy, c-format
19386 msgid "Could not open document %1$s"
19387 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Couldn't import file"
19392 msgstr "Înlocuieşte"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
19395 #, fuzzy, c-format
19396 msgid "No information for importing the format %1$s."
19397 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19400 #, fuzzy, c-format
19401 msgid "Select %1$s file to import"
19402 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
19405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
19406 #, c-format
19407 msgid ""
19408 "The document %1$s already exists.\n"
19409 "\n"
19410 "Do you want to overwrite that document?"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Overwrite document?"
19417 msgstr "Salvare &documente"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
19420 #, fuzzy, c-format
19421 msgid "Importing %1$s..."
19422 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19425 msgid "imported."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
19429 #, fuzzy
19430 msgid "file not imported!"
19431 msgstr "Reconfigurează|R"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19434 msgid "Select LyX document to insert"
19435 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Select file to insert"
19440 msgstr "Selectează document fiu"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Choose a filename to save document as"
19445 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19449 #, fuzzy
19450 msgid "&Rename"
19451 msgstr "&Elimină"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
19454 #, fuzzy, c-format
19455 msgid ""
19456 "The document %1$s could not be saved.\n"
19457 "\n"
19458 "Do you want to rename the document and try again?"
19459 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19462 msgid "Rename and save?"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19466 #, fuzzy
19467 msgid "&Retry"
19468 msgstr "&Reface"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19474 "\n"
19475 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19479 msgid "&Discard"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Saving all documents..."
19485 msgstr "Formatez documentul..."
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19488 #, fuzzy
19489 msgid "All documents saved."
19490 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19493 #, c-format
19494 msgid "%1$s unknown command!"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19498 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19499 #, fuzzy
19500 msgid "LaTeX Source"
19501 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19504 msgid "DocBook Source"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Literate Source"
19510 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
19513 #, fuzzy
19514 msgid " (changed)"
19515 msgstr "Modificare font|f"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
19518 msgid " (read only)"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Close File"
19524 msgstr "Închide"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Hide tab"
19529 msgstr "implicit"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Close tab"
19534 msgstr "Închide"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Wrap Float Settings"
19539 msgstr "opţiuni suplimentare"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19542 msgid "Click to detach"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19546 msgid "No Group"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19550 #, fuzzy
19551 msgid "No Documents Open!"
19552 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720
19555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
19557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
19559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19561 #, fuzzy
19562 msgid "No Document Open!"
19563 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Master Document"
19568 msgstr "Salvare &documente"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19571 msgid "Open Navigator..."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Other Lists"
19577 msgstr "Alte setări de font"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19580 msgid "No Table of contents"
19581 msgstr "Nu există cuprins"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Other Toolbars"
19586 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19589 #, fuzzy
19590 msgid "No Branch in Document!"
19591 msgstr "Documente"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19594 #, fuzzy
19595 msgid "No Citation in Scope!"
19596 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19599 #, fuzzy
19600 msgid "No action defined!"
19601 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19604 #, fuzzy
19605 msgid "space"
19606 msgstr "În&locuieşte"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19609 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19610 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Invalid filename"
19615 msgstr "Fişiere instalate"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19618 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Could not update TeX information"
19624 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19627 #, fuzzy, c-format
19628 msgid "The script `%s' failed."
19629 msgstr "Dicţionar"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19632 #, fuzzy
19633 msgid "All Files "
19634 msgstr "Închide"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19637 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Table of Contents"
19640 msgstr "Cuprins|C"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Child Documents"
19645 msgstr "Documente"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19648 #, fuzzy
19649 msgid "List of Graphics"
19650 msgstr "Listă de tabele"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19653 #, fuzzy
19654 msgid "List of Equations"
19655 msgstr "Listă de figuri"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19658 #, fuzzy
19659 msgid "List of Footnotes"
19660 msgstr "Listă de figuri"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19663 #, fuzzy
19664 msgid "List of Listings"
19665 msgstr "Listă de figuri"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19668 #, fuzzy
19669 msgid "List of Indexes"
19670 msgstr "Listă de tabele"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19673 #, fuzzy
19674 msgid "List of Marginal notes"
19675 msgstr "Listă de tabele"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19678 #, fuzzy
19679 msgid "List of Notes"
19680 msgstr "Listă de tabele"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19683 #, fuzzy
19684 msgid "List of Citations"
19685 msgstr "Listă de figuri"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Labels and References"
19690 msgstr "Toate referinţele necitate"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19693 #, fuzzy
19694 msgid "List of Branches"
19695 msgstr "Listă de tabele"
19696
19697 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
19700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19701 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/Inset.cpp:334
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Opened inset"
19707 msgstr "Deschidere"
19708
19709 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19710 msgid "Keys must be unique!"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19714 #, c-format
19715 msgid ""
19716 "The key %1$s already exists,\n"
19717 "it will be changed to %2$s."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19721 #, c-format
19722 msgid ""
19723 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19724 "If you proceed, all of them will be opened."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Open Databases?"
19730 msgstr "&Baze de date"
19731
19732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19733 msgid "&Proceed"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19737 #, fuzzy
19738 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19739 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19740
19741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Databases:"
19744 msgstr "&Baze de date"
19745
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Style File:"
19749 msgstr "Închide"
19750
19751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Lists:"
19754 msgstr "Listă"
19755
19756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19757 msgid "included in TOC"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Export Warning!"
19764 msgstr "Atenţie!"
19765
19766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19767 msgid ""
19768 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19769 "BibTeX will be unable to find them."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19773 msgid ""
19774 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19775 "BibTeX will be unable to find it."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19779 #, fuzzy
19780 msgid "simple frame"
19781 msgstr "cadru \"inset\""
19782
19783 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19784 #, fuzzy
19785 msgid "frameless"
19786 msgstr "Parametrii"
19787
19788 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19789 msgid "simple frame, page breaks"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19793 msgid "oval, thin"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19797 msgid "oval, thick"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19801 msgid "drop shadow"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19805 #, fuzzy
19806 msgid "shaded background"
19807 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19808
19809 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19810 #, fuzzy
19811 msgid "double frame"
19812 msgstr "dublu"
19813
19814 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Opened Box Inset"
19817 msgstr "Deschidere"
19818
19819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Opened Branch Inset"
19822 msgstr "CenteredCaption"
19823
19824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
19825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Branch: "
19828 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19829
19830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Undef: "
19833 msgstr "MyRef"
19834
19835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19836 #, fuzzy
19837 msgid "branch"
19838 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19839
19840 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Opened Caption Inset"
19843 msgstr "CenteredCaption"
19844
19845 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19846 #, c-format
19847 msgid "Sub-%1$s"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19851 #, fuzzy
19852 msgid "not cited"
19853 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19854
19855 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
19856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
19857 msgid "Left-click to collapse the inset"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
19861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
19862 msgid "Left-click to open the inset"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19866 #, fuzzy
19867 msgid "LaTeX Command: "
19868 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19869
19870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19871 #, fuzzy
19872 msgid "InsetCommand Error: "
19873 msgstr "Comenda de indexare"
19874
19875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
19876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Incompatible command name."
19879 msgstr "Comenda de indexare"
19880
19881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19882 #, fuzzy
19883 msgid "InsetCommandParams Error: "
19884 msgstr "Comenda de indexare"
19885
19886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19887 #, fuzzy
19888 msgid "InsetCommandParams: "
19889 msgstr "Comenda de indexare"
19890
19891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Unknown parameter name: "
19894 msgstr "necunoscut"
19895
19896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
19898 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Opened ERT Inset"
19904 msgstr "Deschidere"
19905
19906 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Opened Environment Inset: "
19909 msgstr "CenteredCaption"
19910
19911 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19912 #, fuzzy, c-format
19913 msgid "External template %1$s is not installed"
19914 msgstr "Aplicaţii externe"
19915
19916 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Opened Flex Inset"
19919 msgstr "Deschidere"
19920
19921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
19922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
19923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
19924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
19925 #, fuzzy
19926 msgid "float: "
19927 msgstr "notă subsol"
19928
19929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Opened Float Inset"
19932 msgstr "Deschidere"
19933
19934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19935 #, fuzzy
19936 msgid "float"
19937 msgstr "notă subsol"
19938
19939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19940 #, fuzzy
19941 msgid " (sideways)"
19942 msgstr "Roteşte lateral"
19943
19944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19945 #, fuzzy
19946 msgid "subfloat: "
19947 msgstr "notă subsol"
19948
19949 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19950 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid "List of %1$s"
19956 msgstr "Listă de tabele"
19957
19958 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Opened Footnote Inset"
19961 msgstr "Deschidere"
19962
19963 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19964 #, fuzzy
19965 msgid "footnote"
19966 msgstr "Notă de subsol"
19967
19968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
19969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
19970 #, fuzzy, c-format
19971 msgid ""
19972 "Could not copy the file\n"
19973 "%1$s\n"
19974 "into the temporary directory."
19975 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19976
19977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19978 #, c-format
19979 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19983 #, fuzzy, c-format
19984 msgid "Graphics file: %1$s"
19985 msgstr "Grafică"
19986
19987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Verbatim Input"
19990 msgstr "Verbatim"
19991
19992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Verbatim Input*"
19995 msgstr "Verbatim"
19996
19997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439
19998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:631
19999 msgid "Recursive input"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440
20003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
20004 #, c-format
20005 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "Included file `%1$s'\n"
20012 "has textclass `%2$s'\n"
20013 "while parent file has textclass `%3$s'."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
20017 msgid "Different textclasses"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
20021 #, c-format
20022 msgid ""
20023 "Included file `%1$s'\n"
20024 "uses module `%2$s'\n"
20025 "which is not used in parent file."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Module not found"
20031 msgstr "Reconfigurează|R"
20032
20033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Information regarding "
20036 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20037
20038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
20039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20040 #, fuzzy
20041 msgid "yes"
20042 msgstr "Stil"
20043
20044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20046 #, fuzzy
20047 msgid "no"
20048 msgstr "Des-face"
20049
20050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Unknown buffer info"
20053 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20054
20055 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20056 msgid "Label names must be unique!"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20060 #, c-format
20061 msgid ""
20062 "The label %1$s already exists,\n"
20063 "it will be changed to %2$s."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20067 msgid "DUPLICATE: "
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Opened Listing Inset"
20073 msgstr "CenteredCaption"
20074
20075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20076 msgid "A value is expected."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20085 msgid "Unbalanced braces!"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20089 msgid "Please specify true or false."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20093 msgid "Only true or false is allowed."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20097 msgid "Please specify an integer value."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20101 msgid "An integer is expected."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20113 #, c-format
20114 msgid "Please specify one of %1$s."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20118 #, c-format
20119 msgid "Try one of %1$s."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20123 #, c-format
20124 msgid "I guess you mean %1$s."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20128 #, c-format
20129 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20133 #, c-format
20134 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20138 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20142 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20146 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20150 msgid "Enter something like \\color{white}"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20154 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20158 msgid "auto, last or a number"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20162 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20166 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20172 msgstr "necunoscut"
20173
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20175 #, fuzzy, c-format
20176 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20177 msgstr "necunoscut"
20178
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20180 #, fuzzy, c-format
20181 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20182 msgstr "necunoscut"
20183
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20185 #, fuzzy, c-format
20186 msgid "Parameter %1$s: "
20187 msgstr " Macro: %s: "
20188
20189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20190 #, fuzzy, c-format
20191 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20192 msgstr "necunoscut"
20193
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20195 #, fuzzy, c-format
20196 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20197 msgstr " Macro: %s: "
20198
20199 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20202 msgstr "Notă marginală|m"
20203
20204 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20205 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20206 #, fuzzy
20207 msgid "New Page"
20208 msgstr "Ş&terge"
20209
20210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Clear Page"
20213 msgstr "Ş&terge"
20214
20215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Clear Double Page"
20218 msgstr "Ş&terge"
20219
20220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Nom"
20223 msgstr "Notă"
20224
20225 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20226 msgid "Note[[InsetNote]]"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Greyed out"
20232 msgstr "Deschidere"
20233
20234 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Opened Note Inset"
20237 msgstr "Deschidere"
20238
20239 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20242 msgstr "CenteredCaption"
20243
20244 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20245 msgid "BROKEN: "
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20249 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Ref: "
20252 msgstr "MyRef"
20253
20254 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20255 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Equation"
20258 msgstr "Citat"
20259
20260 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20261 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20262 #, fuzzy
20263 msgid "EqRef: "
20264 msgstr "MyRef"
20265
20266 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20267 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Page Number"
20270 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20271
20272 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20273 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Page: "
20276 msgstr "Pagini"
20277
20278 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20279 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Textual Page Number"
20282 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20283
20284 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20285 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20286 #, fuzzy
20287 msgid "TextPage: "
20288 msgstr "Text după"
20289
20290 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20291 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20292 msgid "Standard+Textual Page"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20296 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Ref+Text: "
20299 msgstr "Text"
20300
20301 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20302 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20303 msgid "PrettyRef"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20307 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20308 #, fuzzy
20309 msgid "FormatRef: "
20310 msgstr "F&ormat:"
20311
20312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Interword Space"
20315 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20316
20317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Protected Space"
20320 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20321
20322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Thin Space"
20325 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20326
20327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Quad Space"
20330 msgstr "Spaţiu"
20331
20332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20333 #, fuzzy
20334 msgid "QQuad Space"
20335 msgstr "Spaţiu"
20336
20337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Enspace"
20340 msgstr "În&locuieşte"
20341
20342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20343 msgid "Enskip"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Negative Thin Space"
20349 msgstr "Mediu"
20350
20351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Protected Horizontal Fill"
20354 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20355
20356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20359 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20360
20361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20365
20366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20369 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20370
20371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20374 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20375
20376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20379 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20380
20381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20384 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20385
20386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20387 #, fuzzy, c-format
20388 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20389 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20390
20391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20392 #, fuzzy, c-format
20393 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20394 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20395
20396 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Unknown TOC type"
20399 msgstr "necunoscut"
20400
20401 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Opened table"
20404 msgstr "Deschide un fişier"
20405
20406 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Opened Text Inset"
20409 msgstr "Deschidere"
20410
20411 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Vertical Space"
20414 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20415
20416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20418 #, fuzzy
20419 msgid "wrap: "
20420 msgstr "Scrap"
20421
20422 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Opened Wrap Inset"
20425 msgstr "CenteredCaption"
20426
20427 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20428 #, fuzzy
20429 msgid "wrap"
20430 msgstr "Scrap"
20431
20432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Not shown."
20436 msgstr "Notaţie"
20437
20438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20439 msgid "Loading..."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Converting to loadable format..."
20445 msgstr "Inserează un flotant"
20446
20447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20448 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Scaling etc..."
20454 msgstr "Place"
20455
20456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Ready to display"
20459 msgstr "Afişare inset ERT"
20460
20461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20462 #, fuzzy
20463 msgid "No file found!"
20464 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20465
20466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20467 msgid "Error converting to loadable format"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Error loading file into memory"
20473 msgstr "Listă de slide-uri"
20474
20475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20476 msgid "Error generating the pixmap"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20480 #, fuzzy
20481 msgid "No image"
20482 msgstr "Modificare font|f"
20483
20484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Preview loading"
20487 msgstr "Previzualizează|#P"
20488
20489 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Preview ready"
20492 msgstr "Previzualizează|#P"
20493
20494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Preview failed"
20497 msgstr "Interval de salvare automată:"
20498
20499 #: src/lengthcommon.cpp:37
20500 msgid "sp"
20501 msgstr "sp"
20502
20503 #: src/lengthcommon.cpp:37
20504 msgid "pt"
20505 msgstr "pt"
20506
20507 #: src/lengthcommon.cpp:37
20508 msgid "bp"
20509 msgstr "bp"
20510
20511 #: src/lengthcommon.cpp:37
20512 msgid "dd"
20513 msgstr "dd"
20514
20515 #: src/lengthcommon.cpp:37
20516 msgid "mm"
20517 msgstr "mm"
20518
20519 #: src/lengthcommon.cpp:37
20520 msgid "pc"
20521 msgstr "pc"
20522
20523 #: src/lengthcommon.cpp:38
20524 msgid "cc[[unit of measure]]"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/lengthcommon.cpp:38
20528 msgid "cm"
20529 msgstr "cm"
20530
20531 #: src/lengthcommon.cpp:38
20532 msgid "ex"
20533 msgstr "ex"
20534
20535 #: src/lengthcommon.cpp:38
20536 msgid "em"
20537 msgstr "em"
20538
20539 #: src/lengthcommon.cpp:39
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Text Width %"
20542 msgstr "Lăţime fixă"
20543
20544 #: src/lengthcommon.cpp:39
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Column Width %"
20547 msgstr "Lăţime coloană"
20548
20549 #: src/lengthcommon.cpp:39
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Page Width %"
20552 msgstr "Etichetează cu"
20553
20554 #: src/lengthcommon.cpp:39
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Line Width %"
20557 msgstr "Etichetează cu"
20558
20559 #: src/lengthcommon.cpp:40
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Text Height %"
20562 msgstr "Copyright"
20563
20564 #: src/lengthcommon.cpp:40
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Page Height %"
20567 msgstr "Copyright"
20568
20569 #: src/lyxfind.cpp:115
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Search error"
20572 msgstr "Caută"
20573
20574 #: src/lyxfind.cpp:115
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Search string is empty"
20577 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20578
20579 #: src/lyxfind.cpp:299
20580 #, fuzzy
20581 msgid "String has been replaced."
20582 msgstr "Înlocuieşte"
20583
20584 #: src/lyxfind.cpp:302
20585 #, fuzzy
20586 msgid " strings have been replaced."
20587 msgstr "Înlocuieşte"
20588
20589 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20591 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20592 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20593 #, c-format
20594 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20598 #, c-format
20599 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Only one row"
20605 msgstr "Doar pe slideuri"
20606
20607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Only one column"
20610 msgstr "Şterge coloana|o"
20611
20612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20613 #, fuzzy
20614 msgid "No hline to delete"
20615 msgstr "Nimic de indexat"
20616
20617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20618 #, fuzzy
20619 msgid "No vline to delete"
20620 msgstr "Nimic de indexat"
20621
20622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20623 #, fuzzy, c-format
20624 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20625 msgstr "Caracteristici tabular"
20626
20627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
20628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20629 #, fuzzy
20630 msgid "No number"
20631 msgstr "msnumber"
20632
20633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
20634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Number"
20637 msgstr "&Numerotare"
20638
20639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20640 #, c-format
20641 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20645 #, c-format
20646 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20650 #, c-format
20651 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20655 msgid "create new math text environment ($...$)"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20659 msgid "entered math text mode (textrm)"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20663 msgid "Standard[[mathref]]"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20667 #, fuzzy
20668 msgid "optional"
20669 msgstr "&Orizontal:"
20670
20671 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20672 msgid "TeX"
20673 msgstr "TeX"
20674
20675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20676 #, fuzzy
20677 msgid "math macro"
20678 msgstr "fundal mod matematic"
20679
20680 #: src/output.cpp:37
20681 #, fuzzy, c-format
20682 msgid ""
20683 "Could not open the specified document\n"
20684 "%1$s."
20685 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20686
20687 #: src/output_plaintext.cpp:136
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Abstract: "
20690 msgstr "Abstract "
20691
20692 #: src/output_plaintext.cpp:148
20693 #, fuzzy
20694 msgid "References: "
20695 msgstr "Referinţe"
20696
20697 #: src/support/Package.cpp:450
20698 #, fuzzy
20699 msgid "LyX binary not found"
20700 msgstr "Reconfigurează|R"
20701
20702 #: src/support/Package.cpp:451
20703 #, c-format
20704 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/support/Package.cpp:570
20708 #, c-format
20709 msgid ""
20710 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20711 "\t%1$s\n"
20712 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/support/Package.cpp:651
20716 #: src/support/Package.cpp:678
20717 #, fuzzy
20718 msgid "File not found"
20719 msgstr "Reconfigurează|R"
20720
20721 #: src/support/Package.cpp:652
20722 #, c-format
20723 msgid ""
20724 "Invalid %1$s switch.\n"
20725 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20726 msgstr ""
20727
20728 #: src/support/Package.cpp:679
20729 #, c-format
20730 msgid ""
20731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/support/Package.cpp:703
20736 #, c-format
20737 msgid ""
20738 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20739 "%2$s is not a directory."
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/support/Package.cpp:705
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Directory not found"
20745 msgstr "Reconfigurează|R"
20746
20747 #: src/support/debug.cpp:38
20748 #, fuzzy
20749 msgid "No debugging message"
20750 msgstr "(nu există mesaje)"
20751
20752 #: src/support/debug.cpp:39
20753 #, fuzzy
20754 msgid "General information"
20755 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20756
20757 #: src/support/debug.cpp:40
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Program initialisation"
20760 msgstr "Listare program"
20761
20762 #: src/support/debug.cpp:41
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Keyboard events handling"
20765 msgstr "Modificare font|f"
20766
20767 #: src/support/debug.cpp:42
20768 #, fuzzy
20769 msgid "GUI handling"
20770 msgstr "Modificare font|f"
20771
20772 #: src/support/debug.cpp:43
20773 msgid "Lyxlex grammar parser"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: src/support/debug.cpp:44
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Configuration files reading"
20779 msgstr "Listă de slide-uri"
20780
20781 #: src/support/debug.cpp:45
20782 msgid "Custom keyboard definition"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/support/debug.cpp:46
20786 msgid "LaTeX generation/execution"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/support/debug.cpp:47
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Math editor"
20792 msgstr "MathLetters"
20793
20794 #: src/support/debug.cpp:48
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Font handling"
20797 msgstr "Modificare font|f"
20798
20799 #: src/support/debug.cpp:49
20800 msgid "Textclass files reading"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: src/support/debug.cpp:50
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Version control"
20806 msgstr "Controlul versiunii|v"
20807
20808 #: src/support/debug.cpp:51
20809 #, fuzzy
20810 msgid "External control interface"
20811 msgstr "Material extern"
20812
20813 #: src/support/debug.cpp:52
20814 msgid "Keep *roff temporary files"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/support/debug.cpp:53
20818 #, fuzzy
20819 msgid "User commands"
20820 msgstr "Comenzi utilizator"
20821
20822 #: src/support/debug.cpp:54
20823 msgid "The LyX Lexxer"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/support/debug.cpp:55
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Dependency information"
20829 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20830
20831 #: src/support/debug.cpp:56
20832 #, fuzzy
20833 msgid "LyX Insets"
20834 msgstr "Inserare|I"
20835
20836 #: src/support/debug.cpp:57
20837 msgid "Files used by LyX"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/support/debug.cpp:58
20841 msgid "Workarea events"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/support/debug.cpp:59
20845 msgid "Insettext/tabular messages"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/support/debug.cpp:60
20849 msgid "Graphics conversion and loading"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/support/debug.cpp:61
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Change tracking"
20855 msgstr "Modifică limbajul"
20856
20857 #: src/support/debug.cpp:62
20858 #, fuzzy
20859 msgid "External template/inset messages"
20860 msgstr "Aplicaţii externe"
20861
20862 #: src/support/debug.cpp:63
20863 msgid "RowPainter profiling"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/support/debug.cpp:64
20867 msgid "scrolling debugging"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/support/debug.cpp:65
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Math macros"
20873 msgstr "fundal mod matematic"
20874
20875 #: src/support/debug.cpp:66
20876 msgid "RTL/Bidi"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/support/debug.cpp:67
20880 msgid "Locale/Internationalisation"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/support/debug.cpp:68
20884 msgid "Developers' general debug messages"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/support/debug.cpp:69
20888 msgid "All debugging messages"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/support/debug.cpp:114
20892 #, c-format
20893 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/support/filetools.cpp:247
20897 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20898 msgstr "ro"
20899
20900 #: src/support/os_win32.cpp:297
20901 #, fuzzy
20902 msgid "System file not found"
20903 msgstr "Reconfigurează|R"
20904
20905 #: src/support/os_win32.cpp:298
20906 msgid ""
20907 "Unable to load shfolder.dll\n"
20908 "Please install."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/support/os_win32.cpp:303
20912 #, fuzzy
20913 msgid "System function not found"
20914 msgstr "Reconfigurează|R"
20915
20916 #: src/support/os_win32.cpp:304
20917 msgid ""
20918 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20919 "Don't know how to proceed. Sorry."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/support/userinfo.cpp:45
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Unknown user"
20925 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20929 #~ msgstr " Macro: %s: "
20930 #~ msgid "Display image in LyX"
20931 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20932 #~ msgid "Screen display"
20933 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20934 #~ msgid "Monochrome"
20935 #~ msgstr "Monocrom"
20936 #~ msgid "Grayscale"
20937 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20938 #~ msgid "Preview"
20939 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20940 #~ msgid "%"
20941 #~ msgstr "%"
20942 #~ msgid "&Display:"
20943 #~ msgstr "Afişare:"
20944 #~ msgid "Sca&le:"
20945 #~ msgstr "Scalare:"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Scr&een Display:"
20949 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20950 #~ msgid "Do not display"
20951 #~ msgstr "Nu afişa"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Unknown Info: "
20955 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20959 #~ msgstr "necunoscut"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20963 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Clear group"
20967 #~ msgstr "Ş&terge"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid " (auto)"
20971 #~ msgstr "Dată"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Plain Text"
20975 #~ msgstr "Place"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Other floats: "
20979 #~ msgstr "Alte setări de font"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20983 #~ msgstr "&Comută tot"
20984 #~ msgid "Edit the file externally"
20985 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20986 #~ msgid "&Edit File..."
20987 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20988 #~ msgid "LyX View"
20989 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20990 #~ msgid "Options"
20991 #~ msgstr "Opţiuni"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Movie"
20995 #~ msgstr "Mai mult"
20996 #~ msgid "<- C&lear"
20997 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20998 #~ msgid "A&pply"
20999 #~ msgstr "&Aplică"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Clear"
21003 #~ msgstr "Ş&terge"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Add"
21007 #~ msgstr "&Adaugă"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Remove"
21011 #~ msgstr "&Elimină"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "E&mbed"
21015 #~ msgstr "Înca&drat"
21016 #~ msgid "&Center"
21017 #~ msgstr "Centrat"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21021 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21025 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid " writing embedded files."
21029 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid " could not write embedded files!"
21033 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Failed to extract file"
21037 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Copy file failure"
21041 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Failed to embed file"
21045 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21049 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Failed to open file"
21053 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Sync file failure"
21057 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Packing all files"
21061 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Failed to write file"
21065 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "Save failure"
21069 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Extra embedded file"
21073 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21077 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
21081 #~ msgstr "Japonez"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Enspace|E"
21085 #~ msgstr "În&locuieşte"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Document could not be read"
21089 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "%1$s could not be read."
21093 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21097 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Properties...|P"
21101 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "New Line|e"
21105 #~ msgstr "Delimitator"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Line Break|B"
21109 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "line break"
21113 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Widgets"
21117 #~ msgstr "Lăţime"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21121 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Links"
21125 #~ msgstr "Listă"
21126 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21127 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Swap Rows|S"
21131 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Swap Columns|w"
21135 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21139 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "true"
21143 #~ msgstr "Stradă"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "false"
21147 #~ msgstr "Caz"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "&float"
21151 #~ msgstr "notă subsol"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Float"
21155 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21156 #~ msgid "S&ubfigure"
21157 #~ msgstr "Subf&igură"
21158 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21159 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21160 #~ msgid "Ca&ption:"
21161 #~ msgstr "&Titlu:"
21162 #~ msgid "Show ERT inline"
21163 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21164 #~ msgid "&Inline"
21165 #~ msgstr "În-&linie"
21166 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21167 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21168 #~ msgid "Framed in box"
21169 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21170 #~ msgid "&Shaded"
21171 #~ msgstr "&Umbrit"
21172 #~ msgid "Paper Size"
21173 #~ msgstr "Mărime foaie"
21174 #~ msgid "&Colors"
21175 #~ msgstr "&Culori"
21176 #~ msgid "C&opiers"
21177 #~ msgstr "Copii"
21178 #~ msgid "&File formats"
21179 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21180 #~ msgid "F&ormat:"
21181 #~ msgstr "F&ormat:"
21182 #~ msgid "&GUI name:"
21183 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21184 #~ msgid "External Applications"
21185 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21186 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21187 #~ msgstr ""
21188 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21189 #~ msgid "Save/restore window position"
21190 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21191 #~ msgid " every"
21192 #~ msgstr "la fiecare"
21193 #~ msgid "Scrolling"
21194 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21195 #~ msgid "Pixmap Cache"
21196 #~ msgstr "Cache de imagini"
21197 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21198 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21199 #~ msgid "&URL:"
21200 #~ msgstr "&URL"
21201 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21202 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21203 #~ msgid "&Units:"
21204 #~ msgstr "&Unităţi:"
21205 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21206 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21207 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21208 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21209 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21210 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21211 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21212 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21213 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21215 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21216 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21217 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21218 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21219 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21220 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21221 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21222 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21223 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21224 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21225 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21226 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21227 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21228 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21229 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21230 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21231 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21232 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21233 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21234 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21235 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21236 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21237 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21238 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21239 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21240 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21241 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21242 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21243 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21244 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21245 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21246 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21247 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21248 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21249 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21250 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21254 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21255 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21256 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21257 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21258 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21259 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21260 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21261 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21262 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21263 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21264 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21265 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21266 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21267 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21268 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21269 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21270 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21271 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21272 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21273 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21274 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21275 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21276 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21277 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21278 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21279 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21280 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21281 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21282 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21283 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21284 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21285 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21286 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21287 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21288 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21289 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21290 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21291 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21292 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21293 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21294 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21295 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21296 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21297 #~ msgid "Bahasa"
21298 #~ msgstr "Bahasa"
21299 #~ msgid "Magyar"
21300 #~ msgstr "Maghiar"
21301 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21302 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "Framed|F"
21306 #~ msgstr "Parametrii"
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "Shaded|S"
21310 #~ msgstr "F&ormă:"
21311 #~ msgid "Insert URL"
21312 #~ msgstr "Inserează URL"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "Can't load document class"
21316 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Undefined character style"
21320 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid ""
21324 #~ "The document could not be converted\n"
21325 #~ "into the document class %1$s."
21326 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "&Switch to document"
21330 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid ""
21334 #~ "Could not open the specified document\n"
21335 #~ "%1$s\n"
21336 #~ "due to the error: %2$s"
21337 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21338 #~ msgid "Formatting document..."
21339 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "Double box"
21343 #~ msgstr "Dublu"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "Index Entry"
21347 #~ msgstr "Înregistrare index"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Previous command"
21351 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21355 #~ msgstr "Delimitator"
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21359 #~ msgstr "Inserează apendix"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "Copiers"
21363 #~ msgstr "Copii"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Boxed"
21367 #~ msgstr "&Contur:"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "ovalbox"
21371 #~ msgstr "Dublu"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "Ovalbox"
21375 #~ msgstr "Parbox"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Doublebox"
21379 #~ msgstr "Dublu"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Unknown inset name: "
21383 #~ msgstr "necunoscut"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Program Listing "
21387 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "Framed"
21391 #~ msgstr "Parametrii"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "theorem"
21395 #~ msgstr "Teoremă"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21399 #~ msgstr "Deschidere"
21400 #~ msgid "Default (outer)"
21401 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21402 #~ msgid "Outer"
21403 #~ msgstr "Exterior ("
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21407 #~ msgstr "Setări tabel"
21408
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "%1$d words in selection."
21411 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21412
21413 #, fuzzy
21414 #~ msgid "%1$d words in document."
21415 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid "One word in selection."
21419 #~ msgstr "Inserez documentul "
21420
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid "One word in document."
21423 #~ msgstr "Inserez documentul "
21424
21425 #, fuzzy
21426 #~ msgid "Count words"
21427 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21428
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "Encoding error"
21431 #~ msgstr "&Codificare:"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Placeholders"
21435 #~ msgstr "PlaceTable"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "phantom"
21439 #~ msgstr "Esperanto"
21440 #~ msgid "&Right"
21441 #~ msgstr "Dreapta"
21442 #~ msgid "Case."
21443 #~ msgstr "Caz"
21444 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21445 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21446 #~ msgid "Algorithm #."
21447 #~ msgstr "Algoritm #."
21448 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21449 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21450 #~ msgid "&Load"
21451 #~ msgstr "În&carcă"
21452 #~ msgid "To &file:"
21453 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21454 #~ msgid "Co&pies:"
21455 #~ msgstr "C&opii:"
21456 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21457 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21458 #~ msgid "Printer &name:"
21459 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "Columns "
21463 #~ msgstr "Coloane"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Overprint "
21467 #~ msgstr "Overprint"
21468 #~ msgid "Conjecture "
21469 #~ msgstr "Conjectură"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "Font st&yle:"
21473 #~ msgstr "Mărime font"
21474 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21475 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21476 #~ msgid "&Type:"
21477 #~ msgstr "&Tip:"
21478 #~ msgid "Part "
21479 #~ msgstr "Partea"
21480 #~ msgid "columns "
21481 #~ msgstr "Coloane"
21482 #~ msgid "overprint "
21483 #~ msgstr "overprint"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "overlayarea"
21487 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Corollary_"
21491 #~ msgstr "Corolar"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "Definition. "
21495 #~ msgstr "Definiţie"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Example. "
21499 #~ msgstr "Exemplu"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Fact. "
21503 #~ msgstr "Fapt."
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "Proof. "
21507 #~ msgstr "Demonstraţie"
21508
21509 #, fuzzy
21510 #~ msgid "note: "
21511 #~ msgstr "notă:"
21512 #~ msgid "default"
21513 #~ msgstr "implicit"
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "common"
21517 #~ msgstr "Comentariu"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21521 #~ msgstr "Cuprins|C"
21522
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "Toc"
21525 #~ msgstr "Topică"
21526 #~ msgid "Table of Contents|T"
21527 #~ msgstr "Cuprins|C"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "OK"
21531 #~ msgstr "&OK"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "Chinese"
21535 #~ msgstr "Copii"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Upper"
21539 #~ msgstr "Actualizează|A"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "Table of contents"
21543 #~ msgstr "Cuprins|C"
21544 #~ msgid "block "
21545 #~ msgstr "Bloc"
21546 #~ msgid "Corollary.  "
21547 #~ msgstr "Corolar"
21548 #~ msgid "block showing an example "
21549 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "&Caption"
21553 #~ msgstr "Caption"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21557 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "&Label"
21561 #~ msgstr "&Etichetă"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "A Label for the caption"
21565 #~ msgstr "Table_Caption"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid "<- P&romote"
21569 #~ msgstr "&Accelerator:"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "D&own"
21573 #~ msgstr "Mai jos"
21574
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid "Upd&ate"
21577 #~ msgstr "&Actualizează"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "SubSection"
21581 #~ msgstr "Subsecţiune"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "Insert glossary entry"
21585 #~ msgstr "Inserează item de index"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "Glo"
21589 #~ msgstr "&Global"
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "TeX Code:"
21593 #~ msgstr "TeX|T"
21594 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21595 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21596 #~ msgid "&Detach panel"
21597 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21598 #~ msgid "Insert spacing"
21599 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21600 #~ msgid "Set limits style"
21601 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21602 #~ msgid "Set math font"
21603 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21604 #~ msgid "Insert fraction"
21605 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21606 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21607 #~ msgstr ""
21608 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21609 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21610 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21611 #~ msgid "Math Panel|l"
21612 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "Math Panel|P"
21616 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "Show math panel"
21620 #~ msgstr "Afişează &calea"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21624 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21628 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21629
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21632 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21636 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21637
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "Insert math delimiters"
21640 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21641 #~ msgid "E&xtra options"
21642 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21643 #~ msgid "Alig&nment:"
21644 #~ msgstr "&Alinierea:"
21645 #~ msgid "&From:"
21646 #~ msgstr "&De la:"
21647 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21648 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21649 #~ msgid "&Converters"
21650 #~ msgstr "&Convertoare"
21651 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21652 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21653 #~ msgid ""
21654 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21655 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21656 #~ msgstr ""
21657 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21658 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21659 #~ msgid "Class Settings"
21660 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21661 #~ msgid "\tEnd."
21662 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Special Insets|S"
21666 #~ msgstr "Deschidere"
21667