]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pt.po
merge po files
[lyx.git] / po / pt.po
1 # LyX em Português.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
4 #
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/buffer.C:376
19 msgid "Couldn't set the layout for "
20 msgstr ""
21
22 #: src/buffer.C:378
23 #, fuzzy
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
26
27 #: src/buffer.C:381
28 #, fuzzy
29 msgid " paragraphs"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
40
41 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 #, fuzzy
43 msgid "When reading "
44 msgstr "Mapas de teclado"
45
46 #: src/buffer.C:388
47 #, fuzzy
48 msgid "Encountered "
49 msgstr "Centro|#n"
50
51 #: src/buffer.C:390
52 #, fuzzy
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Ação desconhecida"
55
56 #: src/buffer.C:393
57 #, fuzzy
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Ação desconhecida"
60
61 #: src/buffer.C:679
62 #, fuzzy
63 msgid "Textclass error"
64 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
65
66 #: src/buffer.C:680
67 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:682
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:692
75 msgid "Can't load textclass "
76 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
77
78 #: src/buffer.C:694
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- substituindo o padrão"
81
82 #: src/buffer.C:1194
83 #, fuzzy
84 msgid "Unknown token: "
85 msgstr "Ação desconhecida"
86
87 #. future format
88 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
89 msgid "Warning!"
90 msgstr "Advertência!"
91
92 #: src/buffer.C:1590
93 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgstr ""
95
96 #: src/buffer.C:1591
97 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 msgstr ""
99
100 #. "\\lyxformat" not found
101 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
102 msgid "ERROR!"
103 msgstr "ERRO!"
104
105 #: src/buffer.C:1597
106 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
107 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
108
109 #: src/buffer.C:1610
110 msgid "Reading of document is not complete"
111 msgstr "A leitura do documento não está completa"
112
113 #: src/buffer.C:1611
114 msgid "Maybe the document is truncated"
115 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
116
117 #: src/buffer.C:1615
118 msgid "Not a LyX file!"
119 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
120
121 #: src/buffer.C:1618
122 msgid "Unable to read file!"
123 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
124
125 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
126 msgid "Error! Document is read-only: "
127 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
128
129 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
130 msgid "Error! Cannot write file: "
131 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
132
133 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
134 #, fuzzy
135 msgid "Error! Cannot open file: "
136 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
137
138 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
139 msgid "Abstract"
140 msgstr ""
141
142 #: src/buffer.C:1903
143 msgid "Abstract: "
144 msgstr ""
145
146 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
147 #, fuzzy
148 msgid "References"
149 msgstr "Inserir Referências"
150
151 #: src/buffer.C:1914
152 #, fuzzy
153 msgid "References: "
154 msgstr "Inserir Referências"
155
156 #: src/buffer.C:2028
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
159
160 #: src/buffer.C:2057
161 #, fuzzy
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
164
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "LYX_ERROR:"
167 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
168
169 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
172
173 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
176
177 #. path to LaTeX file
178 #: src/buffer.C:3495
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executando chktex"
181
182 #: src/buffer.C:3508
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktext não funcionou"
185
186 #: src/buffer.C:3509
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
189
190 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 #: src/lyxvc.C:165
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
194
195 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Salvar o documento?"
198
199 #: src/bufferlist.C:156
200 msgid "Some documents were not saved:"
201 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
202
203 #: src/bufferlist.C:157
204 msgid "Exit anyway?"
205 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
206
207 #: src/bufferlist.C:312
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
210 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
211
212 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
213 msgid "  Save seems successful. Phew."
214 msgstr "   Aparentemente salvo"
215
216 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
217 msgid "  Save failed! Trying..."
218 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
219
220 #: src/bufferlist.C:355
221 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
222 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
223
224 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
225 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
226 msgid "Error!"
227 msgstr "Erro!"
228
229 #: src/bufferlist.C:369
230 #, fuzzy
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
233
234 #: src/bufferlist.C:385
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
237
238 #: src/bufferlist.C:387
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
241
242 #: src/bufferlist.C:409
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
245
246 #: src/bufferlist.C:411
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Caregar este no lugar?"
249
250 #: src/bufferlist.C:481
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
253
254 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "O arquivo já está aberto"
257
258 #: src/bufferlist.C:516
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
261
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:545
265 #, fuzzy
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
276
277 #: src/BufferView2.C:72
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr ""
280
281 #: src/BufferView2.C:82
282 #, fuzzy
283 msgid "Cannot open specified file: "
284 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
285
286 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
287 msgid "Undo"
288 msgstr "Desfazer"
289
290 #: src/BufferView2.C:343
291 #, fuzzy
292 msgid "No further undo information"
293 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
294
295 #: src/BufferView2.C:355
296 msgid "Redo not yet supported in math mode"
297 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
298
299 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
300 msgid "Redo"
301 msgstr "Refazer"
302
303 #: src/BufferView2.C:366
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
306
307 #: src/BufferView2.C:378
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
310
311 #: src/BufferView2.C:387
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
314
315 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
316 msgid "Copy"
317 msgstr "Copiar"
318
319 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
320 msgid "Cut"
321 msgstr "Cortar"
322
323 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
324 msgid "Paste"
325 msgstr "Colar"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:73
328 msgid "Error! unknown language"
329 msgstr ""
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:94
332 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 msgstr ""
334 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Fonte: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ". Nível: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Espaçamento"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Simples|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Duplo|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:317
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formatando o documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Selecione um documento para inserir"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documentos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Exemplos"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
419 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Cancelado."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Inserindo o documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
429 #: src/lyxfunc.C:1875
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserido."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Não posso inserir o documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
442 msgid "Layout "
443 msgstr "Formatação"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
446 msgid " not known"
447 msgstr " desconhecido"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
451 msgid "Error"
452 msgstr "Erro"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
459 msgid "in current document."
460 msgstr "no documento corrente."
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
463 msgid "Mark removed"
464 msgstr "Marca removida"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
467 msgid "Mark set"
468 msgstr "Marca definida"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
471 msgid "Mark off"
472 msgstr "Marca fora"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
475 msgid "Mark on"
476 msgstr "Marca dentro"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Falta argumento"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
484 msgid "Word `"
485 msgstr ""
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
488 #, fuzzy
489 msgid "' indexed."
490 msgstr " no lugar."
491
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
493 #, fuzzy
494 msgid "Unknown function!"
495 msgstr "Ação desconhecida"
496
497 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
498 #, fuzzy
499 msgid "No more insets"
500 msgstr "Não existem mais notas"
501
502 #: src/Chktex.C:84
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "Aviso ChkTeX #"
505
506 #: src/ColorHandler.C:87
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
508 msgstr ""
509
510 #: src/ColorHandler.C:88
511 #, fuzzy
512 msgid " for "
513 msgstr " de "
514
515 #: src/ColorHandler.C:89
516 msgid "     Using black instead, sorry!"
517 msgstr ""
518
519 #: src/ColorHandler.C:96
520 msgid "LyX: X11 color "
521 msgstr ""
522
523 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
524 msgid " allocated for "
525 msgstr ""
526
527 #: src/ColorHandler.C:102
528 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
529 msgstr ""
530
531 #: src/ColorHandler.C:143
532 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:144
536 #, fuzzy
537 msgid "' for "
538 msgstr " de "
539
540 #: src/ColorHandler.C:145
541 msgid " with (r,g,b)=("
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:148
545 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
546 msgstr ""
547
548 #: src/ColorHandler.C:152
549 #, fuzzy
550 msgid ") instead.\n"
551 msgstr " no lugar."
552
553 #: src/ColorHandler.C:153
554 msgid "Pixel ["
555 msgstr ""
556
557 #: src/ColorHandler.C:153
558 #, fuzzy
559 msgid "] is used."
560 msgstr " no lugar."
561
562 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot view file"
565 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
566
567 #: src/converter.C:174
568 msgid "No information for viewing "
569 msgstr ""
570
571 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
572 msgid "Executing command:"
573 msgstr "Executando o comando:"
574
575 #: src/converter.C:204
576 #, fuzzy
577 msgid "Error while executing"
578 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
579
580 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
582 #, fuzzy
583 msgid "Cannot convert file"
584 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
585
586 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
587 msgid "No information for converting from "
588 msgstr ""
589
590 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
591 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
592 #, fuzzy
593 msgid " to "
594 msgstr " de "
595
596 #: src/converter.C:671
597 msgid "There were errors during the Build process."
598 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
599
600 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
601 msgid "You should try to fix them."
602 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
603
604 #: src/converter.C:697
605 #, fuzzy
606 msgid "Error while trying to move directory:"
607 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
608
609 #: src/converter.C:733
610 #, fuzzy
611 msgid "Error while trying to move file:"
612 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
613
614 #: src/converter.C:734
615 #, fuzzy
616 msgid "to "
617 msgstr " de "
618
619 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
620 msgid "One error detected"
621 msgstr "Um erro foi detectado."
622
623 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
624 msgid "You should try to fix it."
625 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
626
627 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
628 msgid " errors detected."
629 msgstr " erros detectados."
630
631 #: src/converter.C:819
632 #, fuzzy
633 msgid "There were errors during running of "
634 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
635
636 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
637 msgid "The operation resulted in"
638 msgstr ""
639
640 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
641 #, fuzzy
642 msgid "an empty file."
643 msgstr "importado."
644
645 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
646 msgid "Resulting file is empty"
647 msgstr ""
648
649 #: src/converter.C:841
650 msgid "Running LaTeX..."
651 msgstr "Executando LaTeX"
652
653 #: src/converter.C:863
654 msgid "LaTeX did not work!"
655 msgstr "LaTeX não funcionou"
656
657 #: src/converter.C:864
658 msgid "Missing log file:"
659 msgstr "Falta o arquivo de registro"
660
661 #: src/converter.C:877
662 msgid "There were errors during the LaTeX run."
663 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
664
665 #: src/CutAndPaste.C:430
666 msgid "Layout had to be changed from\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/CutAndPaste.C:433
670 msgid ""
671 "\n"
672 "because of class conversion from\n"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:36
676 msgid "No debugging message"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:37
680 #, fuzzy
681 msgid "General information"
682 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
683
684 #: src/debug.C:38
685 #, fuzzy
686 msgid "Program initialisation"
687 msgstr "(não há descrição inicial)"
688
689 #: src/debug.C:39
690 msgid "Keyboard events handling"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:40
694 msgid "GUI handling"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:41
698 msgid "Lyxlex grammer parser"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:42
702 msgid "Configuration files reading"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:43
706 msgid "Custom keyboard definition"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:44
710 msgid "LaTeX generation/execution"
711 msgstr ""
712
713 #: src/debug.C:45
714 #, fuzzy
715 msgid "Math editor"
716 msgstr "Modo editor matemático"
717
718 #: src/debug.C:46
719 msgid "Font handling"
720 msgstr ""
721
722 #: src/debug.C:47
723 #, fuzzy
724 msgid "Textclass files reading"
725 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
726
727 #: src/debug.C:48
728 #, fuzzy
729 msgid "Version control"
730 msgstr "Controle de Versão%t"
731
732 #: src/debug.C:49
733 msgid "External control interface"
734 msgstr ""
735
736 #: src/debug.C:50
737 msgid "Keep *roff temporary files"
738 msgstr ""
739
740 #: src/debug.C:51
741 #, fuzzy
742 msgid "User commands"
743 msgstr "Romano"
744
745 #: src/debug.C:52
746 msgid "The LyX Lexxer"
747 msgstr ""
748
749 #: src/debug.C:53
750 #, fuzzy
751 msgid "Dependency information"
752 msgstr "Decoração"
753
754 #: src/debug.C:54
755 #, fuzzy
756 msgid "LyX Insets"
757 msgstr "Índice"
758
759 #: src/debug.C:55
760 msgid "Files used by LyX"
761 msgstr ""
762
763 #: src/debug.C:56
764 msgid "Workarea events"
765 msgstr ""
766
767 #: src/debug.C:57
768 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgstr ""
770
771 #: src/debug.C:58
772 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgstr ""
774
775 #: src/debug.C:59
776 msgid "All debugging messages"
777 msgstr ""
778
779 #: src/debug.C:110
780 msgid "Debugging `"
781 msgstr ""
782
783 #: src/exporter.C:61
784 #, fuzzy
785 msgid "Cannot export file"
786 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
787
788 #: src/exporter.C:62
789 msgid "No information for exporting to "
790 msgstr ""
791
792 #: src/exporter.C:88
793 #, fuzzy
794 msgid "Cannot run latex."
795 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
796
797 #: src/exporter.C:89
798 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
799 msgstr ""
800
801 #: src/exporter.C:103
802 #, fuzzy
803 msgid "Document exported as "
804 msgstr "Documento renomeado para '"
805
806 #: src/exporter.C:105
807 #, fuzzy
808 msgid " to file `"
809 msgstr "[nenhum arquivo]"
810
811 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
812 #: src/ext_l10n.h:4
813 #, fuzzy
814 msgid "File|F"
815 msgstr "Arquivo|#A"
816
817 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
818 #, fuzzy
819 msgid "Edit|E"
820 msgstr "Editar"
821
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
823 #, fuzzy
824 msgid "Help|H"
825 msgstr "Ajuda"
826
827 #: src/ext_l10n.h:6
828 #, fuzzy
829 msgid "Insert|I"
830 msgstr "Inserir"
831
832 #: src/ext_l10n.h:7
833 #, fuzzy
834 msgid "Layout|L"
835 msgstr "Formatação"
836
837 #: src/ext_l10n.h:8
838 #, fuzzy
839 msgid "View|V"
840 msgstr "Ver DVI"
841
842 #: src/ext_l10n.h:9
843 #, fuzzy
844 msgid "Navigate|N"
845 msgstr "Negativo|#N"
846
847 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
848 #, fuzzy
849 msgid "Documents|D"
850 msgstr "Documentos"
851
852 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
853 msgid "New...|N"
854 msgstr ""
855
856 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
857 #, fuzzy
858 msgid "New from Template...|T"
859 msgstr "Novo documento do modelo"
860
861 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
862 #, fuzzy
863 msgid "Open...|O"
864 msgstr "Outro...|#O"
865
866 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
867 #, fuzzy
868 msgid "Import|I"
869 msgstr "Importar%m"
870
871 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
872 #, fuzzy
873 msgid "Exit|x"
874 msgstr "Sair"
875
876 #: src/ext_l10n.h:20
877 #, fuzzy
878 msgid "Close|C"
879 msgstr "Fechar"
880
881 #: src/ext_l10n.h:21
882 #, fuzzy
883 msgid "Save|S"
884 msgstr "Salvar"
885
886 #: src/ext_l10n.h:22
887 #, fuzzy
888 msgid "Save As...|A"
889 msgstr "Salvar Como"
890
891 #: src/ext_l10n.h:23
892 #, fuzzy
893 msgid "Revert to Saved|R"
894 msgstr "Reverter para o documento salvo"
895
896 #: src/ext_l10n.h:24
897 #, fuzzy
898 msgid "Version Control|V"
899 msgstr "Controle de Versão%t"
900
901 #: src/ext_l10n.h:26
902 #, fuzzy
903 msgid "Export|E"
904 msgstr "Exportar%m%l"
905
906 #: src/ext_l10n.h:27
907 #, fuzzy
908 msgid "Print...|P"
909 msgstr "Impress.|#I"
910
911 #: src/ext_l10n.h:28
912 #, fuzzy
913 msgid "Fax...|F"
914 msgstr "Fax no.:|#F"
915
916 #: src/ext_l10n.h:30
917 #, fuzzy
918 msgid "Register|R"
919 msgstr "Registrar"
920
921 #: src/ext_l10n.h:31
922 #, fuzzy
923 msgid "Check In Changes|I"
924 msgstr "Registro de saída foi modificados"
925
926 #: src/ext_l10n.h:32
927 #, fuzzy
928 msgid "Check Out for Edit|O"
929 msgstr "Registro de saída para editar"
930
931 #: src/ext_l10n.h:33
932 #, fuzzy
933 msgid "Revert to Last Version|L"
934 msgstr "Reverter para a última versão"
935
936 #: src/ext_l10n.h:34
937 #, fuzzy
938 msgid "Undo Last Check In|U"
939 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
940
941 #: src/ext_l10n.h:35
942 #, fuzzy
943 msgid "Show History|H"
944 msgstr "Mostrar Histórico"
945
946 #: src/ext_l10n.h:36
947 #, fuzzy
948 msgid "Custom...|C"
949 msgstr "Definir medida do papel"
950
951 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
952 msgid "Preferences...|P"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
956 #, fuzzy
957 msgid "Reconfigure|R"
958 msgstr "Reconfigurar"
959
960 #: src/ext_l10n.h:39
961 #, fuzzy
962 msgid "Undo|U"
963 msgstr "Desfazer"
964
965 #: src/ext_l10n.h:40
966 #, fuzzy
967 msgid "Redo|d"
968 msgstr "Refazer"
969
970 #: src/ext_l10n.h:41
971 #, fuzzy
972 msgid "Cut|C"
973 msgstr "Cortar"
974
975 #: src/ext_l10n.h:42
976 #, fuzzy
977 msgid "Copy|o"
978 msgstr "Copiar"
979
980 #: src/ext_l10n.h:43
981 #, fuzzy
982 msgid "Paste|a"
983 msgstr "Colar"
984
985 #: src/ext_l10n.h:44
986 msgid "Paste External Selection|x"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:45
990 #, fuzzy
991 msgid "Find & Replace...|F"
992 msgstr "Localizar e Substituir"
993
994 #: src/ext_l10n.h:46
995 #, fuzzy
996 msgid "Tabular|T"
997 msgstr "Formatação da tabela"
998
999 #: src/ext_l10n.h:47
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Math|M"
1002 msgstr "Matem.|#M"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:48
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Read Only"
1007 msgstr " (somente leitura)"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:49
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Spellchecker...|S"
1012 msgstr "Corretor Ortográfico"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:50
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Thesaurus..."
1017 msgstr "Quadro Aberto"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:51
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Check TeX|h"
1022 msgstr "Checar TeX"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:52
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1027 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:53
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Open/Close float|l"
1032 msgstr "Flutuante fechado"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:56
1035 #, fuzzy
1036 msgid "as Lines|L"
1037 msgstr "Linhas"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:57
1040 #, fuzzy
1041 msgid "as Paragraphs|P"
1042 msgstr "Parágrafos identados|#i"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:58
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Multicolumn|M"
1047 msgstr "Várias colunas|#V"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:59
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Line Top|T"
1052 msgstr "Topo da Linha"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:60
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Line Bottom|B"
1057 msgstr "Base da Linha"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:61
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Line Left|L"
1062 msgstr "Esq.|#E"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:62
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Line Right|R"
1067 msgstr "Direita|#D"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:63
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Align Left|e"
1072 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Align Center|C"
1077 msgstr "Alinhamento"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:65
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Align Right|i"
1082 msgstr "Alinhamento à direita"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:66
1085 msgid "V.Align Top|o"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:67
1089 #, fuzzy
1090 msgid "V.Align Center|n"
1091 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:68
1094 #, fuzzy
1095 msgid "V.Align Bottom|V"
1096 msgstr "Base da Linha"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:69
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Add Row|A"
1101 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:70
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Delete Row|w"
1106 msgstr "Apagar linha|#l"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:71
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Add Column|u"
1111 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:72
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Delete Column|D"
1116 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:73
1119 msgid "Make eqnarray|e"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:74
1123 msgid "Make multline|m"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:75
1127 msgid "Make align 1 column|1"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:76
1131 msgid "Make align 2 columns|2"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:77
1135 msgid "Make align 3 columns|3"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:78
1139 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:79
1143 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:80
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Toggle numbering|n"
1149 msgstr "Alternar sublinhado"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:81
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Toggle numbering of line|u"
1154 msgstr "Alternar sublinhado"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:82
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Toggle limits|l"
1159 msgstr "Alternar para negrito"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:83
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Inline formula|I"
1164 msgstr "Inserir Figura"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:84
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Displayed formula|D"
1169 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:85
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Eqnarray environment|q"
1174 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:86
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Align environment|A"
1179 msgstr "Alinhamento"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:87
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Align Left|f"
1184 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:89
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Align Right|R"
1189 msgstr "Alinhamento à direita"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:90
1192 #, fuzzy
1193 msgid "V.Align Top|T"
1194 msgstr "Topo da Linha"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:91
1197 #, fuzzy
1198 msgid "V.Align Center|e"
1199 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:92
1202 #, fuzzy
1203 msgid "V.Align Bottom|B"
1204 msgstr "Base da Linha"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:93
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Add Row"
1209 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:94
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Delete Row"
1214 msgstr "Apagar linha|#l"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:95
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Add Column"
1219 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:96
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Delete Column"
1224 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:97
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Math|h"
1229 msgstr "Matem.|#M"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:98
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Special Character|S"
1234 msgstr "Especial:|#S"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:99
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Citation Reference...|C"
1239 msgstr "Ir para Referência|#G"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:100
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Cross Reference...|R"
1244 msgstr "Inserir referência cruzada"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:101
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Label...|L"
1249 msgstr "Etiqueta:|#E"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:102
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Footnote|F"
1254 msgstr "Inserir nota de rodapé"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:103
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Marginal Note|M"
1259 msgstr "Inserir nota na Margem"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:104
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Index Entry...|I"
1264 msgstr "Identar"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:105
1267 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:106
1271 #, fuzzy
1272 msgid "URL...|U"
1273 msgstr "URL..."
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Note|N"
1278 msgstr "outro"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:108
1281 msgid "Lists & TOC|O"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:109
1285 #, fuzzy
1286 msgid "TeX|T"
1287 msgstr "LaTeX|#L"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:110
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Minipage|p"
1292 msgstr "Minipágina|#M"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:111
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Graphics...|G"
1297 msgstr "Arquivo|#A"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:112
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Tabular Material...|b"
1302 msgstr "Formatação da tabela"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:113
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Floats|a"
1307 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:114
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Include File...|d"
1312 msgstr "Incluir"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:115
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Insert File|e"
1317 msgstr "Inserir Figura"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:116
1320 msgid "External Material...|x"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:117
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Superscript|S"
1326 msgstr "Postscript|#P"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:118
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Subscript|u"
1331 msgstr "Postscript|#P"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:119
1334 msgid "HFill|H"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:120
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Hyphenation Point|P"
1340 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:121
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Ligature break|k"
1345 msgstr ""
1346 "Quebra de\n"
1347 "linha|#Q"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:122
1350 msgid "Protected Blank|B"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:123
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Linebreak|L"
1356 msgstr ""
1357 "Quebra de\n"
1358 "linha|#Q"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:124
1361 msgid "Ellipsis|i"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:125
1365 #, fuzzy
1366 msgid "End of Sentence|E"
1367 msgstr "Inserir o ponto final "
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:126
1370 msgid "Ordinary Quote|Q"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:127
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Menu Separator|M"
1376 msgstr "Separação"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:128
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Inline Formula|I"
1381 msgstr "Inserir Figura"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:129
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Display Formula|D"
1386 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:130
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Eqnarray environment|E"
1391 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:131
1394 #, fuzzy
1395 msgid "AMS align environment|A"
1396 msgstr "Alinhamento"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:132
1399 #, fuzzy
1400 msgid "AMS alignat environment|t"
1401 msgstr "Alinhamento"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:133
1404 #, fuzzy
1405 msgid "AMS xalignat environment|x"
1406 msgstr "Alinhamento"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:134
1409 #, fuzzy
1410 msgid "AMS xxalignat environment"
1411 msgstr "Alinhamento"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:135
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Array environment|y"
1416 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:136
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Cases environment|C"
1421 msgstr "Mudar nível de formatação"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:137
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Math Panel...|l"
1426 msgstr "Painel Matemático"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:138
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Table of Contents|C"
1431 msgstr "Índice"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:139
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Index List|I"
1436 msgstr "Indentar|#I"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:140
1439 #, fuzzy
1440 msgid "BibTeX Reference...|B"
1441 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:141
1444 #, fuzzy
1445 msgid "LyX Document...|X"
1446 msgstr "Documento"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:142
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Ascii as Lines...|L"
1451 msgstr "Linhas"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:143
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1456 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:144
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Character...|C"
1461 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:145
1464 msgid "Paragraph...|P"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:146
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Document...|D"
1470 msgstr "Documento"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:147
1473 msgid "Tabular...|T"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:148
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Emphasize Style|E"
1479 msgstr "Ênfatizar"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:149
1482 msgid "Noun Style|N"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:150
1486 msgid "Bold Style|B"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:151
1490 msgid "TeX Style|X"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:152
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Change Environment Depth|v"
1496 msgstr "Mudar nível de formatação"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:153
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Preamble...|r"
1501 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:154
1504 msgid "Start Appendix here|A"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:155
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Build Program|B"
1510 msgstr "Construir programa"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:156
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Update|U"
1515 msgstr "Atualizar|#A"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:157
1518 #, fuzzy
1519 msgid "LaTeX Logfile|L"
1520 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:158
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Table of Contents|T"
1525 msgstr "Índice"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:159
1528 msgid "Child processes|C"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:160
1532 #, fuzzy
1533 msgid "TeX Information|X"
1534 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:161
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Error|E"
1539 msgstr "Erro"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:163
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Refs|R"
1544 msgstr "Ref: "
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:164
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Bookmarks|B"
1549 msgstr "Abaixo|#B"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:165
1552 msgid "Save Bookmark 1|S"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:166
1556 msgid "Save Bookmark 2"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:167
1560 msgid "Save Bookmark 3"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:168
1564 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:169
1568 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:170
1572 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:171
1576 msgid "Tooltips|o"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:172
1580 msgid "Introduction|I"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:173
1584 msgid "Tutorial|T"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:174
1588 #, fuzzy
1589 msgid "User's Guide|U"
1590 msgstr "Usar inclusão|#i"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:175
1593 msgid "Extended Features|E"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:176
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Customization|C"
1599 msgstr "Citação"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:177
1602 msgid "Reference Manual|R"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:178
1606 msgid "FAQ|F"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:179
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Table of Contents|a"
1612 msgstr "Índice"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:180
1615 msgid "LaTeX Configuration|L"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:181
1619 msgid "About LyX|X"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:183
1623 msgid "Accepted"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:184
1627 msgid "Acknowledgement"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:185
1631 msgid "Acknowledgement*"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:186
1635 msgid "Acknowledgements"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:187
1639 msgid "Acknowledgments"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:188
1643 msgid "ACT"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:189
1647 msgid "Addchap"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:190
1651 msgid "Addchap*"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:191
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Addition"
1657 msgstr "Citação"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:192
1660 msgid "Address"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:193
1664 #, fuzzy
1665 msgid "AddressForOffprints"
1666 msgstr "Opções"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:194
1669 msgid "Addsec"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:195
1673 msgid "Addsec*"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:196
1677 msgid "Adresse"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:197
1681 msgid "Affil"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:198
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Affiliation"
1687 msgstr "Citação"
1688
1689 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Algorithm"
1692 msgstr "Lista dos Algorítimos"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:200
1695 msgid "AMS"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:201
1699 msgid "And"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:202
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Anlagen"
1705 msgstr "Alinhamento"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:203
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Anrede"
1710 msgstr "Vermelho"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:204
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Appendices"
1715 msgstr "Quadro Aberto"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:205
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Appendix"
1720 msgstr "Quadro Aberto"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:206
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Arrow"
1725 msgstr "Erro"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:207
1728 msgid "AT_RISE:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:208
1732 msgid "Author"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:209
1736 msgid "Author_Email"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:210
1740 msgid "Authorgroup"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:211
1744 msgid "Author_Running"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:212
1748 msgid "Author_URL"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:213
1752 msgid "Axiom"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:214
1756 msgid "Backaddress"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:215
1760 msgid "Bank"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:216
1764 msgid "BankAccount"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:217
1768 msgid "BankCode"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:218
1772 msgid "Betreff"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:219
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Bibliography"
1778 msgstr "Item bibliográfico"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:220
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Biography"
1783 msgstr "Item bibliográfico"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:221
1786 msgid "BLZ"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:222
1790 #, fuzzy
1791 msgid "BoardCentered"
1792 msgstr "Centro|#n"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:223
1795 msgid "Brieftext"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:224
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Caption"
1801 msgstr "Legenda|#L"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:225
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Case"
1806 msgstr "Colar"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1809 msgid "cc"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:227
1813 msgid "CC"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:228
1817 #, fuzzy
1818 msgid "CenteredCaption"
1819 msgstr "Orientação"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:229
1822 msgid "Chapter"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:230
1826 msgid "Chapter*"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:231
1830 msgid "Chapter_Exercises"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:232
1834 msgid "ChessBoard"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:233
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Citta"
1840 msgstr "Citação"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:234
1843 msgid "Claim"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:235
1847 msgid "Claim*"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:236
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Closing"
1853 msgstr "Fechar"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:237
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Code"
1858 msgstr "Fechar"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:238
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Comment"
1863 msgstr "Comentário:"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:239
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Conclusion"
1868 msgstr "Coluna"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:240
1871 msgid "Conclusion*"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:241
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Condition"
1877 msgstr "Citação"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:242
1880 msgid "Conjecture"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:243
1884 msgid "Conjecture*"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:244
1888 #, fuzzy
1889 msgid "CopNum"
1890 msgstr "Coluna"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Copyright"
1895 msgstr "Sublinhado"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:246
1898 msgid "Corollary"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:247
1902 msgid "Corollary*"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:248
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Criterion"
1908 msgstr "Citação"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:249
1911 msgid "CrossList"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:250
1915 msgid "Current_Address"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:251
1919 msgid "CURTAIN"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:252
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Customer"
1925 msgstr "Definir medida do papel"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:253
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Data"
1930 msgstr ""
1931 "Banco de\n"
1932 "Dados"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:254
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Date"
1937 msgstr "Colar"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:255
1940 msgid "Datum"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:256
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Dedication"
1946 msgstr "Decoração"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:257
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Dedicatory"
1951 msgstr "Dicionário"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:258
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Definition"
1956 msgstr "Destino:"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:259
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Definition*"
1961 msgstr "Destino:"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:260
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Description"
1966 msgstr "Decoração"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:261
1969 msgid "Dialogue"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:262
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Email"
1975 msgstr "Pequeno"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:263
1978 msgid "EMail"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:264
1982 #, fuzzy
1983 msgid "encl"
1984 msgstr "Cancelar"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:265
1987 msgid "Encl."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:266
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Encl"
1993 msgstr "Cancelar"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:267
1996 msgid "End_All_Slides"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:268
2000 msgid "Enumerate"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:269
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Example"
2006 msgstr "Exemplos"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:270
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Example*"
2011 msgstr "Exemplos"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:271
2014 msgid "Exercise"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:272
2018 msgid "EXT."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:273
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Extratitle"
2024 msgstr "Opções Extra"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:274
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Fact"
2029 msgstr "Pai:"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:275
2032 msgid "Fact*"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:276
2036 msgid "FADE_IN:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:277
2040 msgid "FADE_OUT:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:278
2044 msgid "FADE_OUT"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:279
2048 #, fuzzy
2049 msgid "FigCaption"
2050 msgstr "Legenda|#L"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:280
2053 msgid "FirstAuthor"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:281
2057 #, fuzzy
2058 msgid "FirstName"
2059 msgstr ""
2060 "Primeiro\n"
2061 "cabeçalho"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:282
2064 msgid "FitBitmap"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:283
2068 #, fuzzy
2069 msgid "FitFigure"
2070 msgstr "Figura"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:284
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Foilhead"
2075 msgstr "Arquivo"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:285
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Footernote"
2080 msgstr "Inserir nota de rodapé"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:286
2083 msgid "FourAffiliations"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:287
2087 msgid "FourAuthors"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:288
2091 msgid "FrontMatter"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:289
2095 msgid "General"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:290
2099 msgid "Gruss"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:291
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Headnote"
2105 msgstr "Cabeçalho"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:292
2108 msgid "HideMoves"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:293
2112 #, fuzzy
2113 msgid "HighLight"
2114 msgstr "Altura"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:294
2117 msgid "HTTP"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:295
2121 msgid "IhrSchreiben"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:296
2125 msgid "IhrZeichen"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:297
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Institute"
2131 msgstr "Inserir citação"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:298
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Institution"
2136 msgstr "Inserir uma citação"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:299
2139 msgid "INT."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:300
2143 msgid "INTERCUT"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:301
2147 msgid "InvisibleText"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:302
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Invoice"
2153 msgstr "Ignorar"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:303
2156 msgid "Itemize"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:304
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Journal"
2162 msgstr "Normal"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:305
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Keyword"
2167 msgstr "Palavra chave:|#c"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:306
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Keywords"
2172 msgstr "Palavra chave:|#c"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:307
2175 msgid "KnightMove"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:308
2179 msgid "Konto"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:309
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Labeling"
2185 msgstr "Tabela inserida"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:310
2188 msgid "Land"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:311
2192 #, fuzzy
2193 msgid "LandscapeSlide"
2194 msgstr "Paisagem|#P"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:312
2197 #, fuzzy
2198 msgid "LaTeX"
2199 msgstr "LaTeX|#L"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:313
2202 #, fuzzy
2203 msgid "LaTeX_Title"
2204 msgstr "LaTeX|#L"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:314
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Left_Header"
2209 msgstr "Cabeçalho"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:315
2212 msgid "Lemma"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:316
2216 msgid "Lemma*"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:317
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Letter"
2222 msgstr "Esquerda|#E"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:318
2225 #, fuzzy
2226 msgid "List"
2227 msgstr "Linhas"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:319
2230 #, fuzzy
2231 msgid "ListOfSlides"
2232 msgstr "Lista das Tabelas"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:320
2235 msgid "Literal"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:321
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Location"
2241 msgstr "Rotação"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:322
2244 msgid "Lowertitleback"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:323
2248 msgid "LyX-Code"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:324
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Mail"
2254 msgstr "Matriz"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:325
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Mainline"
2259 msgstr "Misc"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:326
2262 #, fuzzy
2263 msgid "MarkBoth"
2264 msgstr "Marca dentro"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:327
2267 msgid "MathLetters"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:328
2271 #, fuzzy
2272 msgid "MeinZeichen"
2273 msgstr "polegadas|#p"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:329
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Minisec"
2278 msgstr "Misc"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2281 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2282 #, fuzzy
2283 msgid "More"
2284 msgstr "ignorar"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:331
2287 #, fuzzy
2288 msgid "msnumber"
2289 msgstr "Número"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:332
2292 msgid "My_Address"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:333
2296 msgid "Myref"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:334
2300 #, fuzzy
2301 msgid "MyRef"
2302 msgstr "Ref: "
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:335
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Name"
2307 msgstr "Nome|#N"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:336
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Narrative"
2312 msgstr "Negativo|#N"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:337
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Notation"
2317 msgstr "Rotação"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:338
2320 msgid "Note"
2321 msgstr "Nota"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:339
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Note*"
2326 msgstr "Nota"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:340
2329 msgid "NoteToEditor"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:341
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Offprint"
2335 msgstr "Imprimir"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:342
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Offprints"
2340 msgstr "Opções"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:343
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Offsets"
2345 msgstr "Desligado"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:344
2348 msgid "Oggetto"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:345
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Opening"
2354 msgstr "Abrir"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:346
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Ort"
2359 msgstr "Inserir"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:347
2362 msgid "Overlay"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:348
2366 msgid "PACS"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Paragraph"
2372 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:350
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Paragraph*"
2377 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:351
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Part"
2382 msgstr "Pai:"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:352
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Part*"
2387 msgstr "Pai:"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:353
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Petit"
2392 msgstr "Imprimir"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:354
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Phone"
2397 msgstr "Agenda de Telefones"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:355
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Place"
2402 msgstr "Substituir"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:356
2405 #, fuzzy
2406 msgid "PlaceFigure"
2407 msgstr "Figura"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:357
2410 msgid "PlaceTable"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:358
2414 #, fuzzy
2415 msgid "PortraitSlide"
2416 msgstr "Retrato|#o"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:359
2419 msgid "PostalCommend"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:360
2423 #, fuzzy
2424 msgid "PostalComment"
2425 msgstr "Comentário:"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:361
2428 msgid "Postvermerk"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:362
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Preprint"
2434 msgstr "Imprimir"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:363
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Problem"
2439 msgstr "Duplo|#D"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:364
2442 msgid "ProgressContents"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:365
2446 msgid "Proof"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:366
2450 msgid "Property"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:367
2454 msgid "Proposition"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:368
2458 msgid "Proposition*"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:369
2462 msgid "ps"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:370
2466 msgid "PS"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:371
2470 msgid "Publishers"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:372
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Question"
2476 msgstr "Destino:"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:373
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Quotation"
2481 msgstr "Rotação"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:374
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Quote"
2486 msgstr "Citações"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:375
2489 msgid "Received"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Reference"
2496 msgstr "Inserir Referências"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:378
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Remark"
2501 msgstr "Observação:|#R"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:379
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Remark*"
2506 msgstr "Observação:|#R"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:380
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Remarks"
2511 msgstr "Observação:|#R"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:381
2514 msgid "RetourAdresse"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:382
2518 msgid "ReturnAddress"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:383
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Revision"
2524 msgstr "Destino:"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:384
2527 msgid "RevisionHistory"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:385
2531 #, fuzzy
2532 msgid "RevisionRemark"
2533 msgstr "Observação:|#R"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:386
2536 msgid "REVTEX_Title"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:387
2540 msgid "Right_Address"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:388
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Right_Header"
2546 msgstr "Cabeçalho"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:389
2549 msgid "RightHeader"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:390
2553 msgid "Rotatefoilhead"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:391
2557 msgid "RunningAuthor"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:392
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Running_LaTeX_Title"
2563 msgstr "Executando LaTeX"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:393
2566 #, fuzzy
2567 msgid "RunningTitle"
2568 msgstr "Executando LaTeX"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:394
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Scene"
2573 msgstr "Secundário"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:395
2576 msgid "SCENE"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:396
2580 msgid "SCENE*"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:397
2584 msgid "Scrap"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:398
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Section"
2590 msgstr "Decoração"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:399
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Section*"
2595 msgstr "Decoração"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:400
2598 msgid "Send_To_Address"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:401
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Seriate"
2604 msgstr "Inserir"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:402
2607 msgid "SGML"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:403
2611 msgid "ShortFoilhead"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:404
2615 msgid "ShortRotatefoilhead"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:405
2619 msgid "ShortTitle"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:406
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Signature"
2625 msgstr "Figura"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:407
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Slide"
2630 msgstr "lados"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:408
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Slide*"
2635 msgstr "lados"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:409
2638 #, fuzzy
2639 msgid "SlideContents"
2640 msgstr "Índice"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:410
2643 msgid "SlideHeading"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:411
2647 msgid "SlideSubHeading"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:412
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Solution"
2653 msgstr "Rotação"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:413
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Speaker"
2658 msgstr "Corretor Ortográfico"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:414
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Specialmail"
2663 msgstr "Célula Especial"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:415
2666 msgid "Stadt"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Standard"
2672 msgstr "Padrão|#D"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:417
2675 #, fuzzy
2676 msgid "State"
2677 msgstr "Salvar"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:418
2680 msgid "Strasse"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:419
2684 msgid "Street"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:420
2688 msgid "Subject"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:421
2692 msgid "Subjectclass"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:422
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Subparagraph"
2698 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:423
2701 msgid "Subparagraph*"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:424
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Subsection"
2707 msgstr "Decoração"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:425
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Subsection*"
2712 msgstr "Decoração"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:426
2715 #, fuzzy
2716 msgid "SubSection"
2717 msgstr "Decoração"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:427
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Subsubsection"
2722 msgstr "Decoração"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:428
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Subsubsection*"
2727 msgstr "Decoração"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:429
2730 msgid "Subtitle"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:430
2734 msgid "SubTitle"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:431
2738 #, fuzzy
2739 msgid "SubVariation"
2740 msgstr "Separação"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:432
2743 #, fuzzy
2744 msgid "SubVariation2"
2745 msgstr "Separação"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:433
2748 #, fuzzy
2749 msgid "SubVariation3"
2750 msgstr "Separação"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:434
2753 #, fuzzy
2754 msgid "SubVariation4"
2755 msgstr "Separação"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:435
2758 #, fuzzy
2759 msgid "SubVariation5"
2760 msgstr "Separação"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:436
2763 msgid "Summary"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:437
2767 msgid "Surname"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:438
2771 #, fuzzy
2772 msgid "TableComments"
2773 msgstr "Índice"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:439
2776 #, fuzzy
2777 msgid "TableRefs"
2778 msgstr "Tabela%t"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:440
2781 msgid "Telefax"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:441
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Telefon"
2787 msgstr "Decoração"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:442
2790 msgid "Telephone"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:443
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Telex"
2796 msgstr "Texto"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:444
2799 msgid "Thanks"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:445
2803 msgid "Theorem"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:446
2807 msgid "Theorem*"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:447
2811 #, fuzzy
2812 msgid "TheoremTemplate"
2813 msgstr "Modelos"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2816 msgid "Thesaurus"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:449
2820 msgid "ThickLine"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:450
2824 msgid "ThreeAffiliations"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:451
2828 msgid "ThreeAuthors"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:452
2832 msgid "TickList"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:453
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Title"
2838 msgstr "Arquivo"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:454
2841 msgid "Titlehead"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:455
2845 msgid "TITLE_OVER:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:456
2849 msgid "TOC_Author"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:457
2853 msgid "TOC_Title"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:458
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Topic"
2859 msgstr "Acima|T"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:459
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Town"
2864 msgstr "Duas|#D"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:460
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Transition"
2869 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:461
2872 msgid "Trans_Keywords"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:462
2876 msgid "TranslatedAbstract"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:463
2880 msgid "Translated_Title"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:464
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Translator"
2886 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:465
2889 msgid "TwoAffiliations"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:466
2893 msgid "TwoAuthors"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:467
2897 msgid "Unterschrift"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:468
2901 msgid "Uppertitleback"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2905 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2906 #, fuzzy
2907 msgid "URL"
2908 msgstr "URL..."
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:470
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Variation"
2913 msgstr "Separação"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:471
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Verbatim"
2918 msgstr "Palavra por palavra|#P"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:472
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Verse"
2923 msgstr "Decrementar"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:473
2926 msgid "Verteiler"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:474
2930 msgid "VisibleText"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:475
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Yourmail"
2936 msgstr "Normal"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:476
2939 msgid "YourMail"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:477
2943 msgid "Yourref"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:478
2947 msgid "YourRef"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:479
2951 msgid "Zusatz"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:480
2955 msgid "Afrikaans"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:481
2959 msgid "American"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:482
2963 msgid "Arabic"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:483
2967 msgid "Austrian"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:484
2971 msgid "Bahasa"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:485
2975 msgid "Portuguese (Brazil)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:486
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Breton"
2981 msgstr "Decoração"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:487
2984 msgid "British"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:488
2988 msgid "Bulgarian"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:489
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Canadian"
2994 msgstr "Rotação"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:490
2997 msgid "French Canadian"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:491
3001 msgid "Catalan"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:492
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Croatian"
3007 msgstr "Rotação"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:493
3010 msgid "Czech"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:494
3014 msgid "Danish"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:495
3018 msgid "Dutch"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
3022 msgid "English"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:497
3026 msgid "Esperanto"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:498
3030 msgid "Estonian"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:499
3034 msgid "Finnish"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:500
3038 msgid "French"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:501
3042 msgid "French (GUTenberg)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:502
3046 msgid "Galician"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:503
3050 msgid "German"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:504
3054 msgid "German (new spelling)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3058 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3059 msgid "Greek"
3060 msgstr "Grego"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:506
3063 msgid "Hebrew"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:507
3067 msgid "Irish"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:508
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Italian"
3073 msgstr "Itálico"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:509
3076 msgid "Lsorbian"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:510
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Magyar"
3082 msgstr "Rosa"
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:511
3085 msgid "Norsk"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:512
3089 msgid "Polish"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:513
3093 msgid "Portugese"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:514
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Romanian"
3099 msgstr "Romano"
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:515
3102 msgid "Russian"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:516
3106 msgid "Scottish"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:517
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Serbian"
3112 msgstr "Inserir"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:518
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Serbo-Croatian"
3117 msgstr "Rotação"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:519
3120 msgid "Spanish"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:520
3124 msgid "Slovak"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:521
3128 msgid "Slovene"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:522
3132 msgid "Swedish"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:523
3136 msgid "Thai"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:524
3140 msgid "Turkish"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:525
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Ukrainian"
3146 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:526
3149 msgid "Usorbian"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:527
3153 msgid "Welsh"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3157 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3158 msgid "About LyX"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:529
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Version"
3164 msgstr "Versão do LyX: "
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:530
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Version goes here"
3169 msgstr "Controle de Versão%t"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3172 msgid "Credits"
3173 msgstr "Créditos"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
3176 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
3177 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
3178 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
3179 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
3180 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
3181 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Close"
3184 msgstr "Fechar"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:534
3187 #, fuzzy
3188 msgid "LyX: Enter text"
3189 msgstr "Índice"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:535
3192 msgid "&Dummy"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
3196 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3201 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3202 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3204 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3205 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3206 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3209 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3210 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3211 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3212 msgid "OK"
3213 msgstr "OK"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3216 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Cancel"
3219 msgstr "Cancelar"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3222 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3223 msgid "Index"
3224 msgstr "Índice"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:539
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Key"
3229 msgstr "Chave: "
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:540
3232 #, fuzzy
3233 msgid "The citation key"
3234 msgstr "Inserir uma citação"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:541
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Label"
3239 msgstr "Tabela inserida"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:542
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The label as it appears in the document"
3244 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3247 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3248 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3249 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&OK"
3252 msgstr "OK"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:545
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Bibtex"
3257 msgstr "BibTeX"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:546
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Databases"
3262 msgstr ""
3263 "Banco de\n"
3264 "Dados"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:547
3267 #, fuzzy
3268 msgid "BibTeX database to use"
3269 msgstr ""
3270 "Banco de\n"
3271 "Dados"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3274 #: src/ext_l10n.h:1165
3275 msgid "New Item"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:549
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Available BibTeX databases"
3281 msgstr ""
3282 "Banco de\n"
3283 "Dados"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:550
3286 msgid "&Add ..."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:551
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Add a BibTeX database file"
3292 msgstr ""
3293 "Banco de\n"
3294 "Dados"
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:552
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Delete"
3299 msgstr "Apagar|#D"
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:553
3302 msgid "Remove the selected database"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:554
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Style"
3308 msgstr "Estilo"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The BibTeX style"
3313 msgstr "Alternar estilo do TeX"
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3316 #, fuzzy
3317 msgid "plain"
3318 msgstr "Espaçamento"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:557
3321 #, fuzzy
3322 msgid "unsrt"
3323 msgstr "Inserir"
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:558
3326 msgid "alpha"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:559
3330 msgid "abbrv"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3334 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Other ..."
3337 msgstr "outro..."
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:562
3340 msgid "FIXME !"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:563
3344 msgid "The name of the style to use"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:564
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Browse"
3350 msgstr "Navegar|#N"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:565
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Choose a style file"
3355 msgstr "Escolher modelo"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:566
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Add bibliography to &TOC"
3360 msgstr "Item bibliográfico"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:567
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3365 msgstr "Índice"
3366
3367 #. /
3368 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3369 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3370 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3371 msgid "Cancel"
3372 msgstr "Cancelar"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Character"
3377 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:571
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Family:"
3382 msgstr "Família:|#F"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:572
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Font family"
3387 msgstr "Família:|#F"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:573
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Series:"
3392 msgstr "Series:|#S"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Font series"
3397 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3398
3399 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Language:"
3402 msgstr "Linguagem"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3405 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3407 msgid "Language"
3408 msgstr "Linguagem"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Font shape"
3413 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3416 msgid "Font color"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/ext_l10n.h:579
3420 #, fuzzy
3421 msgid "S&hape:"
3422 msgstr "Desenho:|#H"
3423
3424 #: src/ext_l10n.h:582
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Color:"
3427 msgstr "Fechar"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:585
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Toggle all"
3432 msgstr "Alternar para negrito"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:586
3435 #, fuzzy
3436 msgid "toggle font on all of the above"
3437 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:587
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Never toggled"
3442 msgstr "Esses nunca alternam"
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Si&ze:"
3447 msgstr "Tamanho:|T"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:589
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Font size"
3452 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:590
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Always toggled"
3457 msgstr "Esses sempre alternam"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3460 msgid "Other font settings"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:592
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Misc:"
3466 msgstr "Misc"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:594
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Auto apply"
3471 msgstr "Aplicar|#A"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:595
3474 msgid "Apply each change automatically"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3478 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3479 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3480 #, fuzzy
3481 msgid "&Apply"
3482 msgstr "Aplicar|#A"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3485 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3486 msgid "Citation"
3487 msgstr "Citação"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3490 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3491 #, fuzzy
3492 msgid "&Restore"
3493 msgstr "Ao Inverso|#I"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:604
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Text after"
3498 msgstr "Modo de texto"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Citation style"
3503 msgstr "Citação"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:606
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Natbib citation style to use"
3508 msgstr "Citação"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:607
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Text before"
3513 msgstr "Modo de texto"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Info"
3518 msgstr "Info"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:609
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Citation entry"
3523 msgstr "Citação"
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3527 msgid "Search"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:611
3531 msgid "Search the available citations"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:612
3535 msgid "Regular E&xpression"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:613
3539 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:614
3543 msgid "&Previous"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:615
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Case sensitive"
3549 msgstr ""
3550 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3551 "importam"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:616
3554 msgid "Make the search case-sensitive"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:617
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Next"
3560 msgstr "Latex"
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:618
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Add the selected citation"
3565 msgstr "Inserir uma citação"
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:619
3568 msgid "Remove the selected citation"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:620
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Move the selected citation up"
3574 msgstr "Inserir uma citação"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:621
3577 msgid "Move the selected citation down"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:622
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Available"
3583 msgstr "Inserir Referências"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:623
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Selected"
3588 msgstr "Selecionar|#S"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:625
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Available citation keys"
3593 msgstr "Inserir Referências"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:627
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Citations currently selected"
3598 msgstr "Citação"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:628
3601 msgid "Text to place after citation"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:629
3605 #, fuzzy
3606 msgid "&Full author list"
3607 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:630
3610 msgid "List all authors"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:631
3614 msgid "Force &upper case"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:632
3618 msgid "Force upper case in citation"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:633
3622 msgid "Text to place before citation"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3626 msgid "Document Layout"
3627 msgstr "Formatação do Documento"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:636
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Fonts:"
3632 msgstr "Fonte: "
3633
3634 #: src/ext_l10n.h:637
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Pagestyle:"
3637 msgstr "Estilo de Página:|#P"
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:638
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Defa&ult Skip:"
3642 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:639
3645 #, fuzzy
3646 msgid "F&ont Size:"
3647 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3648
3649 #. the document language page
3650 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3651 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3652 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3653 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3654 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3655 #, fuzzy
3656 msgid "default"
3657 msgstr "Padrão"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3660 #, fuzzy
3661 msgid "empty"
3662 msgstr ". Nível: "
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3665 #, fuzzy
3666 msgid "headings"
3667 msgstr "Mapas de teclado"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3670 msgid "fancy"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:645
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Spacin&g:"
3676 msgstr "Espaçamento"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:646
3679 #, fuzzy
3680 msgid "E&xtra Options:"
3681 msgstr "Opções Extra"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:647
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Class:"
3686 msgstr "Classe:|#C"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:648
3689 #, fuzzy
3690 msgid "smallskip"
3691 msgstr "Menor"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:649
3694 #, fuzzy
3695 msgid "medskip"
3696 msgstr "Médio"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:650
3699 msgid "bigskip"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:651
3703 #, fuzzy
3704 msgid "length"
3705 msgstr "Taman.|#T"
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3708 msgid "OneHalf"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Other"
3714 msgstr "Outro...|#O"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3717 msgid "10"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3721 #, fuzzy
3722 msgid "11"
3723 msgstr "1|#1"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3726 msgid "12"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3730 msgid "Sides"
3731 msgstr "lados"
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:661
3734 #, fuzzy
3735 msgid "O&ne"
3736 msgstr "Ligado"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:662
3739 #, fuzzy
3740 msgid "&Two"
3741 msgstr "Acima|T"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3744 msgid "Columns"
3745 msgstr "Colunas"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:664
3748 #, fuzzy
3749 msgid "On&e"
3750 msgstr "Ligado"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:665
3753 #, fuzzy
3754 msgid "T&wo"
3755 msgstr "Duas|#D"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3758 msgid "Separation"
3759 msgstr "Separação"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:667
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Indent"
3764 msgstr "Identar"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:668
3767 #, fuzzy
3768 msgid "S&kip"
3769 msgstr "Entre parágrafo|#P"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Paper"
3774 msgstr "Colar"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:670
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Papersize:"
3779 msgstr "Tamanho|#T"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3782 msgid "Default"
3783 msgstr "Padrão"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Custom"
3789 msgstr "Definir medida do papel"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3792 #, fuzzy
3793 msgid "USletter"
3794 msgstr "Esquerda|#E"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3797 msgid "USlegal"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3801 msgid "USexecutive"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3805 msgid "A3"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3809 msgid "A5"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3813 msgid "B3"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3817 msgid "B4"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3821 msgid "B5"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/ext_l10n.h:681
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Special:"
3827 msgstr "Especial:|#S"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3830 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3831 #, fuzzy
3832 msgid "None"
3833 msgstr "Feito"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3836 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3840 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3844 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:686
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Use Geometry Package"
3850 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3853 msgid "Orientation"
3854 msgstr "Orientação"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:688
3857 #, fuzzy
3858 msgid "P&ortrait"
3859 msgstr "Retrato|#o"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:689
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Landscape"
3864 msgstr "Paisagem|#P"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3867 msgid "Margins"
3868 msgstr "Margens"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:691
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Right:"
3873 msgstr "Direita|#D"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:692
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Bottom:"
3878 msgstr "Abaixo|#B"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:693
3881 #, fuzzy
3882 msgid "L&eft:"
3883 msgstr "Esquerda|#E"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:694
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Top:"
3888 msgstr "Acima|T"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:695
3891 msgid "Custom Papersize"
3892 msgstr "Definir medida do papel"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Width:"
3897 msgstr "Largura"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:697
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Height:"
3902 msgstr "Altura"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:698
3905 msgid "Foot/Head Margins"
3906 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:699
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Footskip:"
3911 msgstr "Entre rodapés"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:700
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Hea&dsep:"
3916 msgstr "Separação:|#S"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:701
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Headhe&ight:"
3921 msgstr "Altura:|#i"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:704
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Enco&ding:"
3926 msgstr "Codificação:|#C"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3929 #, fuzzy
3930 msgid "auto"
3931 msgstr " de "
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3934 #, fuzzy
3935 msgid "latin1"
3936 msgstr "Legenda|#L"
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3939 #, fuzzy
3940 msgid "latin2"
3941 msgstr "Legenda|#L"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3944 #, fuzzy
3945 msgid "latin3"
3946 msgstr "Legenda|#L"
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3949 #, fuzzy
3950 msgid "latin4"
3951 msgstr "Legenda|#L"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3954 #, fuzzy
3955 msgid "latin5"
3956 msgstr "Legenda|#L"
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3959 #, fuzzy
3960 msgid "latin9"
3961 msgstr "Legenda|#L"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3964 msgid "koi8-r"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3968 msgid "koi8-u"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3972 msgid "cp866"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3976 msgid "cp1251"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3980 msgid "iso88595"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:718
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Quote Style"
3986 msgstr "Tipo de citações definido"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:719
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Type:"
3991 msgstr "Tipo"
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3994 #, fuzzy
3995 msgid "``text''"
3996 msgstr "Latex"
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3999 #, fuzzy
4000 msgid "''text''"
4001 msgstr "Latex"
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4004 #, fuzzy
4005 msgid ",,text``"
4006 msgstr "Latex"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4009 #, fuzzy
4010 msgid ",,text''"
4011 msgstr "Latex"
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:724
4014 #, fuzzy
4015 msgid "«text»"
4016 msgstr "Latex"
4017
4018 #: src/ext_l10n.h:725
4019 #, fuzzy
4020 msgid "»text«"
4021 msgstr "Latex"
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:726
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Single"
4026 msgstr "Simples|#S"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:727
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Double"
4031 msgstr "Duplo|#D"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
4034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Extra"
4037 msgstr "Extra|#X"
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:729
4040 #, fuzzy
4041 msgid "F&loat Placement:"
4042 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:730
4045 #, fuzzy
4046 msgid "S&ection number depth:"
4047 msgstr "Níveis do número de seção"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:731
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Table of contents depth:"
4052 msgstr "Níveis do Índice"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:732
4055 #, fuzzy
4056 msgid "P&S Driver:"
4057 msgstr "Controlador de PS:|#S"
4058
4059 #: src/ext_l10n.h:733
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Use A&MS Math"
4062 msgstr ""
4063 "Usar padrão matem.\n"
4064 "da AMS|#M"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Bullets"
4069 msgstr "Nível"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:735
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Si&ze"
4074 msgstr "Tamanho|#m"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4078 #, fuzzy
4079 msgid "tiny"
4080 msgstr "Fino"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4083 #, fuzzy
4084 msgid "script"
4085 msgstr "Postscript|#P"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4088 #, fuzzy
4089 msgid "footnote"
4090 msgstr "Inserir nota de rodapé"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4094 #, fuzzy
4095 msgid "small"
4096 msgstr "Pequeno"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4100 #, fuzzy
4101 msgid "normal"
4102 msgstr "Normal"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4106 #, fuzzy
4107 msgid "large"
4108 msgstr "Largo"
4109
4110 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
4111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4112 msgid "Large"
4113 msgstr "Largo"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4116 msgid "LARGE"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4121 #, fuzzy
4122 msgid "huge"
4123 msgstr "Grande"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
4126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4127 msgid "Huge"
4128 msgstr "Grande"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4131 msgid "Bullet Depth"
4132 msgstr "Nível"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:748
4135 msgid "&1"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:749
4139 msgid "&2"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:750
4143 msgid "&3"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:751
4147 msgid "&4"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:752
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Standard"
4153 msgstr "Padrão|#D"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:753
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Maths"
4158 msgstr "Matemático"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:754
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Ding 1"
4163 msgstr "Vários 1|#D"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:755
4166 #, fuzzy
4167 msgid "D&ing 2"
4168 msgstr "Vários 2|#i"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:756
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Di&ng 3"
4173 msgstr "Vários 3|#n"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:757
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Din&g 4"
4178 msgstr "Vários 4|#g"
4179
4180 #: src/ext_l10n.h:758
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&LaTeX"
4183 msgstr "LaTeX|#L"
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
4186 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4187 msgid "LaTeX Error"
4188 msgstr "Erro do LaTeX"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
4191 #, fuzzy
4192 msgid "LaTeX error messages"
4193 msgstr "Erro do LaTeX"
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:766
4196 #, fuzzy
4197 msgid "ERT inset display"
4198 msgstr "[nada mostrado]"
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:767
4201 msgid "&Inline"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:768
4205 msgid "Show ERT inline"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:769
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&Collapsed"
4211 msgstr "Latex"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:770
4214 msgid "Show ERT button only"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:771
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Open"
4220 msgstr "Abrir"
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:772
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Show ERT contents"
4225 msgstr "Índice"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:775
4228 #, fuzzy
4229 msgid "External Material"
4230 msgstr "Extra|#X"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:776
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Template"
4235 msgstr "Modelos"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:777
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Available templates"
4240 msgstr "Inserir Referências"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:779
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Edit file"
4245 msgstr "Arquivo EPS|#E"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:780
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Edit the file externally"
4250 msgstr "Inserir bibtex"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:781
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&View file"
4255 msgstr "arquivo-novo"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:782
4258 #, fuzzy
4259 msgid "View the file"
4260 msgstr "Lista das Tabelas"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4263 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Update"
4266 msgstr "Atualizar|#A"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:784
4269 msgid "Update the material"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&File"
4275 msgstr "Arquivo"
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:786
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Filename"
4280 msgstr "Nome:|#N"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4283 #: src/ext_l10n.h:1077
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&Browse ..."
4286 msgstr "Navegar...|#B"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:788
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Parameters"
4291 msgstr "Impress.|#I"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:789
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Parameters"
4296 msgstr "Impress.|#I"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Form1"
4301 msgstr "Flutuanteflt|#F"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Placement"
4306 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:799
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Bottom of the page"
4311 msgstr ""
4312 "% da\n"
4313 "Página|g"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:800
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Top of the page"
4318 msgstr ""
4319 "% da\n"
4320 "Página|g"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:801
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Page of floats"
4325 msgstr "Páginas:"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:802
4328 msgid "Here, if possible"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:803
4332 msgid "Here, definitely"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. add the different tabfolders
4336 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4337 #, fuzzy
4338 msgid "File"
4339 msgstr "Arquivo"
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:806
4342 #, fuzzy
4343 msgid "&File:"
4344 msgstr "Arquivo"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4347 #, fuzzy
4348 msgid "File name to include"
4349 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Select a file"
4354 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:810
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Screen Options"
4359 msgstr "Opções de Visualização"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4362 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4363 msgid "Width"
4364 msgstr "Largura"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:812
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Monochrome"
4369 msgstr "Monocromático|M"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:813
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Grayscale"
4374 msgstr "Preto e branco|P"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:814
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Color"
4379 msgstr "Fechar"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:815
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Do not display"
4384 msgstr "[nada mostrado]"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:817
4387 msgid "S&how:"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4391 msgid "Height"
4392 msgstr "Altura"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:819
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Draft mode"
4397 msgstr "Modo matemático"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:820
4400 #, fuzzy
4401 msgid "draft mode"
4402 msgstr "Modo matemático"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Size"
4407 msgstr "Tamanho|#m"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:822
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&Scale"
4412 msgstr "Mais Pequeno"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:823
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&Default"
4417 msgstr "Padrão"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:824
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Custom"
4422 msgstr "Definir medida do papel"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4426 #, no-c-format
4427 msgid "%"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:826
4431 msgid "Keep aspect&ratio"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:829
4435 #, fuzzy
4436 msgid "EPS Options"
4437 msgstr "Opções"
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:830
4440 msgid "Bounding box"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:831
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Left &bottom:"
4446 msgstr "Esquerda|#E"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:832
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Right &top:"
4451 msgstr "Direita|#D"
4452
4453 #: src/ext_l10n.h:833
4454 msgid "Y"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:834
4458 msgid "X"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4462 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4463 msgid "pt"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4467 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4468 msgid "cm"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4472 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4473 #, fuzzy
4474 msgid "in"
4475 msgstr "Fino"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:847
4478 msgid "&Get"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:848
4482 msgid "Get bounding box from file"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:849
4486 msgid "&Clip to bounding box"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:850
4490 msgid "clip to bounding box"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:852
4494 msgid "Rotation"
4495 msgstr "Rotação"
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:853
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&Angle:"
4500 msgstr "Ângulo"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:854
4503 msgid "&Origin:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:856
4507 msgid "leftTop"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:857
4511 #, fuzzy
4512 msgid "leftBottom"
4513 msgstr "Abaixo|#B"
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:858
4516 #, fuzzy
4517 msgid "leftBaseline"
4518 msgstr "Tabela inserida"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:859
4521 #, fuzzy
4522 msgid "center"
4523 msgstr "Centro|#n"
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:860
4526 msgid "centerTop"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:861
4530 #, fuzzy
4531 msgid "centerBottom"
4532 msgstr "Topo | Centro | Base"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:862
4535 msgid "centerBaseline"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:863
4539 #, fuzzy
4540 msgid "rightTop"
4541 msgstr "Sublinhado"
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:864
4544 #, fuzzy
4545 msgid "rightBottom"
4546 msgstr "Abaixo|#B"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:865
4549 #, fuzzy
4550 msgid "rightBaseline"
4551 msgstr "Tabela inserida"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:866
4554 #, fuzzy
4555 msgid "referencePoint"
4556 msgstr "Inserir Referências"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:867
4559 #, fuzzy
4560 msgid "LaTeX options"
4561 msgstr "Opções Extra"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:868
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Su&bfigure"
4566 msgstr "Subfigura|#q"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:869
4569 msgid "The sub-caption for the figure"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:874
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Include File"
4575 msgstr "Incluir"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:875
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Include type"
4580 msgstr "Incluir"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:876
4583 #, fuzzy
4584 msgid "&Include"
4585 msgstr "Incluir"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4588 #: src/ext_l10n.h:886
4589 msgid "FIXME"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:878
4593 #, fuzzy
4594 msgid "I&nput"
4595 msgstr "Entrada"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:880
4598 #, fuzzy
4599 msgid "&Verbatim"
4600 msgstr "Palavra por palavra|#P"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:882
4603 msgid "Options"
4604 msgstr "Opções"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:883
4607 #, fuzzy
4608 msgid "&Don't typeset"
4609 msgstr "Sem typeset|#S"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:885
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Visible &Space"
4614 msgstr "Espaços visíveis|#p"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:887
4617 #, fuzzy
4618 msgid "&Filename:"
4619 msgstr "Nome:|#N"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:893
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Load"
4624 msgstr "Carregar|#C"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:894
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Load the file"
4629 msgstr "Lista das Tabelas"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4632 #, fuzzy
4633 msgid "&Keyword"
4634 msgstr "Palavra chave:|#c"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Index entry"
4639 msgstr "Identar"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4642 msgid "Log"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Update the display"
4648 msgstr "Mostrar"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:904
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Minipage settings"
4653 msgstr "Minipágina|#M"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Top"
4658 msgstr "Acima|T"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Middle"
4663 msgstr "Meio|#d"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Bottom"
4668 msgstr "Abaixo|#B"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:909
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Vertical alignment"
4673 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:910
4676 #, fuzzy
4677 msgid "A&lignment:"
4678 msgstr "Alinhamento"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:911
4681 msgid "Units of width value"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:912
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Width value"
4687 msgstr "Largura"
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:913
4690 msgid "&Units:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:919
4694 msgid "&Alignment and Spacing"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:920
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Alignment:"
4700 msgstr "Alinhamento"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:921
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Justified"
4705 msgstr "Citação"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:922
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Left"
4710 msgstr "Esquerda|#E"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:923
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Right"
4715 msgstr "Direita|#D"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:924
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Centered"
4720 msgstr "Centro|#n"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:925
4723 #, fuzzy
4724 msgid "No indentation"
4725 msgstr "Rotação"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:926
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Spacing"
4730 msgstr "Espaçamento|#g"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4733 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Centimetres"
4736 msgstr "Centro|#n"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4739 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Inches"
4742 msgstr "Incrementar"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4745 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Points"
4748 msgstr "Imprimir"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4751 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Millimetres"
4754 msgstr "Centro|#n"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4757 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Picas"
4760 msgstr "Colar"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4763 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4764 msgid "ex Units"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4768 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4769 msgid "em Units"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4773 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Scaled Points"
4776 msgstr "Opções de Visualização"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4779 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Big/PS Points"
4782 msgstr "Imprimir"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4785 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Didot Points"
4788 msgstr "Imprimir"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4791 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Cicero Points"
4794 msgstr "Imprimir"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4797 msgid "Units:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4801 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:997
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Value:"
4807 msgstr "Azul"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:998
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Amount of spacing"
4812 msgstr "Espaçamento"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:999
4815 msgid "Stretch:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4819 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1001
4823 msgid "Shrink:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4827 #, fuzzy
4828 msgid "DefSkip"
4829 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4832 #, fuzzy
4833 msgid "SmallSkip"
4834 msgstr "Menor"
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4837 #, fuzzy
4838 msgid "MedSkip"
4839 msgstr "Médio"
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4842 msgid "BigSkip"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4846 #, fuzzy
4847 msgid "VFill"
4848 msgstr "Arquivo"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1010
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Above:"
4853 msgstr "Acima:|#m"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1011
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Below:"
4858 msgstr "Abaixo:|#o"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1019
4861 msgid "Keep space at the top of the page"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/ext_l10n.h:1020
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Keep space at top of the page"
4867 msgstr ""
4868 "% da\n"
4869 "Página|g"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1021
4872 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1022
4876 #, fuzzy
4877 msgid "List environment"
4878 msgstr "Alinhamento"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1023
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Label width:"
4883 msgstr ""
4884 "Largura da\n"
4885 "Etiqueta|#E"
4886
4887 #: src/ext_l10n.h:1024
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Label width in list environment"
4890 msgstr "Mudar nível de formatação"
4891
4892 #: src/ext_l10n.h:1025
4893 #, fuzzy
4894 msgid "&Lines and Page breaks"
4895 msgstr "Quebra de Pág."
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1026
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Page break"
4900 msgstr "Quebra de Pág."
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4903 #, fuzzy
4904 msgid "above paragraph"
4905 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4908 #, fuzzy
4909 msgid "below paragraph"
4910 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1030
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Line"
4915 msgstr "Linhas"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1033
4918 #, fuzzy
4919 msgid "&Extra options"
4920 msgstr "Opções Extra"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1034
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Unit:"
4925 msgstr "Fonte: "
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Minipage"
4930 msgstr "Minipágina|#M"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1048
4933 msgid "Wrap text around floats"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1049
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Indent whole paragraph"
4939 msgstr "Parágrafos identados|#i"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1050
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Width:"
4944 msgstr "Largura"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1051
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Minipage options"
4949 msgstr "Minipágina|#M"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1052
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Start new minipage"
4954 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1053
4957 #, fuzzy
4958 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4959 msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1054
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Vertical Alignment:"
4964 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1062
4967 #, fuzzy
4968 msgid "LaTeX pre-amble"
4969 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1063
4972 #, fuzzy
4973 msgid "The LaTeX pre-amble"
4974 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1064
4977 msgid "&Edit ..."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1065
4981 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4985 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4986 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4987 msgid "Print"
4988 msgstr "Imprimir"
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1070
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Print Destination"
4993 msgstr "Destino:"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1071
4996 #, fuzzy
4997 msgid "P&rinter"
4998 msgstr "Imprimir"
4999
5000 #: src/ext_l10n.h:1072
5001 msgid "Send output to the printer"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Send output to a file"
5007 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1075
5010 msgid "Send output to the given printer"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1078
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Pages"
5016 msgstr "Páginas:"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1079
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&All"
5021 msgstr "Aplicar|#A"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1080
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Print all pages"
5026 msgstr "Todas as Páginas|#T"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1081
5029 msgid "&Odd"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1082
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Print odd pages only"
5035 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5036
5037 #: src/ext_l10n.h:1083
5038 #, fuzzy
5039 msgid "&Even"
5040 msgstr "Somente Pares|#P"
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1084
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Print even pages only"
5045 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1085
5048 #, fuzzy
5049 msgid "&Last page:"
5050 msgstr "Linguagem"
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1086
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Page number to print to"
5055 msgstr "Não foi possível imprimir"
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1087
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Re&verse order"
5060 msgstr "Ao Inverso|#I"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1088
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Print in reverse order"
5065 msgstr "Ao Inverso|#I"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1089
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Page number to print from"
5070 msgstr "Não foi possível imprimir"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1090
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Ran&ge"
5075 msgstr "Página: "
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1091
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Set a range of pages to print"
5080 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1092
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Starting range:"
5085 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5088 msgid "Copies"
5089 msgstr "Cópias"
5090
5091 #: src/ext_l10n.h:1094
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Number of copies"
5094 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1095
5097 #, fuzzy
5098 msgid "&Collate"
5099 msgstr "Latex"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1096
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Collate copies"
5104 msgstr "Latex"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1097
5107 #, fuzzy
5108 msgid "&Print"
5109 msgstr "Imprimir"
5110
5111 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
5112 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5113 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5114 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5115 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5116 msgid "Close"
5117 msgstr "Fechar"
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Type"
5122 msgstr "Tipo"
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1102
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Update the reference list"
5127 msgstr "Inserir Referências"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1103
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Sort"
5132 msgstr "Sinto muito."
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1104
5135 msgid "Sort references in alphabetical order"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5139 #, fuzzy
5140 msgid "&Goto"
5141 msgstr "Abaixo|#B"
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1106
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Move the document cursor to reference"
5146 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
5147
5148 #: src/ext_l10n.h:1108
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Page number"
5151 msgstr "Nenhum número"
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1109
5154 msgid "Ref on page xxx"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1110
5158 msgid "On page xxx"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1111
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Pretty reference"
5164 msgstr "Inserir Referências"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1112
5167 msgid "Reference as it appears in output"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1113
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&Reference:"
5173 msgstr "Inserir Referências"
5174
5175 #: src/ext_l10n.h:1114
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Name:"
5178 msgstr "Nome|#N"
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1115
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Available references"
5183 msgstr "Inserir Referências"
5184
5185 #: src/ext_l10n.h:1118
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Search and replace"
5188 msgstr "Localizar e Substituir"
5189
5190 #: src/ext_l10n.h:1119
5191 #, fuzzy
5192 msgid "&Find:"
5193 msgstr "Procurar|#r"
5194
5195 #: src/ext_l10n.h:1120
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Replace &with:"
5198 msgstr "Substituir com|#S"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1121
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Case &sensitive"
5203 msgstr ""
5204 "Minúsc. e maiúsc.\n"
5205 "importam"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1122
5208 msgid "Match whole words onl&y"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1123
5212 msgid "Find &Next"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
5216 #, fuzzy
5217 msgid "&Replace"
5218 msgstr "Substituir"
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1125
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Replace &All "
5223 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
5224
5225 #: src/ext_l10n.h:1126
5226 msgid "Search &backwards"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/ext_l10n.h:1128
5230 #, fuzzy
5231 msgid "File: "
5232 msgstr "Arquivo"
5233
5234 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Spellchecker"
5237 msgstr "Corretor Ortográfico"
5238
5239 #: src/ext_l10n.h:1131
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Suggestions:"
5242 msgstr "Destino:"
5243
5244 #: src/ext_l10n.h:1133
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Replace word with current choice"
5247 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5248
5249 #: src/ext_l10n.h:1134
5250 #, fuzzy
5251 msgid "&Add"
5252 msgstr "Acrescentar|#t"
5253
5254 #: src/ext_l10n.h:1135
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5257 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5258
5259 #: src/ext_l10n.h:1136
5260 #, fuzzy
5261 msgid "&Ignore"
5262 msgstr "Ignorar"
5263
5264 #: src/ext_l10n.h:1137
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Ignore this word"
5267 msgstr "Ignorar palavra|#g"
5268
5269 #: src/ext_l10n.h:1138
5270 #, fuzzy
5271 msgid "&Accept"
5272 msgstr "Pai:"
5273
5274 #: src/ext_l10n.h:1139
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Accept word for this session"
5277 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
5278
5279 #: src/ext_l10n.h:1140
5280 #, fuzzy
5281 msgid "&Options..."
5282 msgstr "Opções"
5283
5284 #: src/ext_l10n.h:1142
5285 #, fuzzy
5286 msgid "How far spellchecking has got"
5287 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5288
5289 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Suggestions"
5292 msgstr "Destino:"
5293
5294 #: src/ext_l10n.h:1144
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Replacement:"
5297 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
5298
5299 #: src/ext_l10n.h:1145
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Current word"
5302 msgstr "Contar:"
5303
5304 #: src/ext_l10n.h:1146
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Unknown:"
5307 msgstr "desconhecido"
5308
5309 #: src/ext_l10n.h:1147
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Replace with selected word"
5312 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5313
5314 #: src/ext_l10n.h:1148
5315 msgid "&Start..."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/ext_l10n.h:1149
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Start spellcheck"
5321 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Insert table"
5326 msgstr "Inserir Tabela"
5327
5328 #: src/ext_l10n.h:1151
5329 #, fuzzy
5330 msgid "&Rows:"
5331 msgstr "Linhas"
5332
5333 #: src/ext_l10n.h:1152
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Number of rows"
5336 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5337
5338 #: src/ext_l10n.h:1153
5339 #, fuzzy
5340 msgid "&Columns:"
5341 msgstr "Colunas"
5342
5343 #: src/ext_l10n.h:1154
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Number of columns"
5346 msgstr "% da Coluna|#o"
5347
5348 #: src/ext_l10n.h:1155
5349 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/ext_l10n.h:1159
5353 #, fuzzy
5354 msgid "LaTeX classes"
5355 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1160
5358 #, fuzzy
5359 msgid "LaTeX styles"
5360 msgstr "LaTeX|#L"
5361
5362 #: src/ext_l10n.h:1161
5363 #, fuzzy
5364 msgid "BibTeX styles"
5365 msgstr ""
5366 "Banco de\n"
5367 "Dados"
5368
5369 #: src/ext_l10n.h:1162
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Selected classes or styles"
5372 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5373
5374 #: src/ext_l10n.h:1163
5375 msgid "Show &path"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/ext_l10n.h:1164
5379 msgid "Toggles view of the file list"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/ext_l10n.h:1166
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Installed files"
5385 msgstr "Incluir"
5386
5387 #: src/ext_l10n.h:1167
5388 #, fuzzy
5389 msgid "&Rescan"
5390 msgstr "Reler|R#r"
5391
5392 #: src/ext_l10n.h:1168
5393 msgid "Built new file list"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/ext_l10n.h:1169
5397 #, fuzzy
5398 msgid "&View"
5399 msgstr "Ver DVI"
5400
5401 #: src/ext_l10n.h:1170
5402 msgid ""
5403 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/ext_l10n.h:1172
5407 msgid "Close this dialog"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/ext_l10n.h:1176
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Entry"
5413 msgstr "Inserir etiqueta"
5414
5415 #: src/ext_l10n.h:1177
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Thesaurus entries"
5418 msgstr "Formatação da tabela"
5419
5420 #: src/ext_l10n.h:1178
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Select a related word"
5423 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5424
5425 #: src/ext_l10n.h:1179
5426 #, fuzzy
5427 msgid "&Selection"
5428 msgstr "Decoração"
5429
5430 #: src/ext_l10n.h:1180
5431 #, fuzzy
5432 msgid "The selected entry"
5433 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5434
5435 #: src/ext_l10n.h:1182
5436 msgid "Replace the entry with the selection"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/ext_l10n.h:1184
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Table Of Contents"
5442 msgstr "Índice"
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1186
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Contents list"
5447 msgstr "Índice"
5448
5449 #: src/ext_l10n.h:1189
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Insert URL"
5452 msgstr "Inserir etiqueta"
5453
5454 #: src/ext_l10n.h:1190
5455 #, fuzzy
5456 msgid "&URL"
5457 msgstr "URL..."
5458
5459 #: src/ext_l10n.h:1192
5460 #, fuzzy
5461 msgid "&Name"
5462 msgstr "Nome|#N"
5463
5464 #: src/ext_l10n.h:1193
5465 msgid "Name associated with the URL"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/ext_l10n.h:1195
5469 msgid "&Generate hyperlink"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/ext_l10n.h:1196
5473 msgid "Output as a hyperlink ?"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/ext_l10n.h:1199
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Version control log"
5479 msgstr "Controle de Versão%t"
5480
5481 #. Insert the latex builtin float-types
5482 #. (these will later be read from a layout file)
5483 #. table
5484 #: src/FloatList.C:33
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Table"
5487 msgstr "Formatação da tabela"
5488
5489 #: src/FloatList.C:38
5490 msgid "Figure"
5491 msgstr "Figura"
5492
5493 #: src/FontLoader.C:295
5494 msgid "Loading font into X-Server..."
5495 msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
5496
5497 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5498 #, fuzzy
5499 msgid " and "
5500 msgstr "Índice"
5501
5502 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5503 msgid " et al."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5507 msgid "Caesar et al."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5511 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5512 #, fuzzy
5513 msgid "No database"
5514 msgstr "Nome|#N"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5517 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5522 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5525 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5526 #, fuzzy
5527 msgid "No change"
5528 msgstr " (Modificado)"
5529
5530 #. default & error
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5533 msgid "Roman"
5534 msgstr "Romano"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Sans Serif"
5540 msgstr "Sem serifa"
5541
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5544 msgid "Typewriter"
5545 msgstr "Fonte-fixa"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5551 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5554 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5555 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Reset"
5558 msgstr "Ref: "
5559
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5561 msgid "Medium"
5562 msgstr "Médio"
5563
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5565 msgid "Bold"
5566 msgstr "Negrito"
5567
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5569 msgid "Upright"
5570 msgstr "Sublinhado"
5571
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5573 msgid "Italic"
5574 msgstr "Itálico"
5575
5576 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5577 msgid "Slanted"
5578 msgstr "Inclinado"
5579
5580 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Small Caps"
5583 msgstr "Caixa Baixa"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5586 msgid "Tiny"
5587 msgstr "Fino"
5588
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5590 msgid "Smallest"
5591 msgstr "Menor"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5594 msgid "Smaller"
5595 msgstr "Mais Pequeno"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5598 msgid "Small"
5599 msgstr "Pequeno"
5600
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5602 msgid "Normal"
5603 msgstr "Normal"
5604
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5606 msgid "Larger"
5607 msgstr "Mais Largo"
5608
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5610 msgid "Largest"
5611 msgstr "Bem Largo"
5612
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5614 msgid "Huger"
5615 msgstr "Maior"
5616
5617 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5618 msgid "Increase"
5619 msgstr "Incrementar"
5620
5621 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5622 msgid "Decrease"
5623 msgstr "Decrementar"
5624
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Emph"
5628 msgstr "Ênfatizar"
5629
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5631 msgid "Underbar"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Noun"
5637 msgstr "Caixa Alta"
5638
5639 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5640 msgid "No color"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Black"
5646 msgstr "Bloco|#c"
5647
5648 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5649 #, fuzzy
5650 msgid "White"
5651 msgstr "Branco"
5652
5653 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Red"
5656 msgstr "Refazer"
5657
5658 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Green"
5661 msgstr "Grego"
5662
5663 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Blue"
5666 msgstr "Azul"
5667
5668 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Cyan"
5671 msgstr "Verde claro"
5672
5673 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Magenta"
5676 msgstr "Rosa"
5677
5678 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Yellow"
5681 msgstr "Amarelo"
5682
5683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5684 #, fuzzy
5685 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5686 msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
5687
5688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5691 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
5692
5693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5694 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5695 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
5696
5697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5701 "1995-2001 LyX Team"
5702 msgstr ""
5703 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
5704 "1995-1999 LyX Team"
5705
5706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5707 #, fuzzy
5708 msgid ""
5709 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5710 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5711 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5712 "any later version."
5713 msgstr ""
5714 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
5715 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
5716 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
5717 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
5718
5719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5720 #, fuzzy
5721 msgid ""
5722 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5723 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5724 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5725 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5726 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5727 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5728 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5729 msgstr ""
5730 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
5731 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
5732 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
5733 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
5734 "para maiores detalhes.\n"
5735 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
5736 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
5737 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5738 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5739
5740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5741 msgid "LyX Version "
5742 msgstr "Versão do LyX: "
5743
5744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5745 msgid "User directory: "
5746 msgstr "Diretório do Usuário: "
5747
5748 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Character set"
5751 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
5752
5753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Select external file"
5756 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5757
5758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Select graphics file"
5761 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5762
5763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Clipart|#C#c"
5766 msgstr "Figuras"
5767
5768 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Select document to include"
5771 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5772
5773 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5774 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5778 #, fuzzy
5779 msgid "*| All files "
5780 msgstr "[nenhum arquivo]"
5781
5782 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Specified file doesn't exist !"
5785 msgstr "Arquivo já existe:"
5786
5787 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5788 msgid "LaTeX preamble set"
5789 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
5790
5791 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5792 msgid "Error:"
5793 msgstr "Erro:"
5794
5795 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5796 msgid "Unable to print"
5797 msgstr "Não foi possível imprimir"
5798
5799 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5800 msgid "Check that your parameters are correct"
5801 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
5802
5803 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Print to file"
5806 msgstr "Enviar "
5807
5808 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5809 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5810 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5811 #, fuzzy
5812 msgid "String not found!"
5813 msgstr "Charset não foi encontrado"
5814
5815 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5816 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5817 #, fuzzy
5818 msgid "String has been replaced."
5819 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
5820
5821 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5822 msgid " strings have been replaced."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5826 msgid " words checked."
5827 msgstr " palavras verificadas."
5828
5829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5830 msgid " word checked."
5831 msgstr " palavra verificada."
5832
5833 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Spellchecking completed! "
5836 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
5837
5838 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5839 #, fuzzy
5840 msgid ""
5841 "The spell checker has died for some reason.\n"
5842 "Maybe it has been killed."
5843 msgstr ""
5844 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
5845 "Talvez ele tenha killed."
5846
5847 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5848 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5852 #, fuzzy
5853 msgid "No version control log file found."
5854 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
5855
5856 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5857 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5858 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
5859
5860 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5861 #, c-format
5862 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5863 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
5864
5865 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5866 msgid "&Yes"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5870 msgid "&No"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5874 #, fuzzy
5875 msgid "LyX: "
5876 msgstr "Imprimir"
5877
5878 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5879 msgid "*|All files"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5883 msgid "mm"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5887 msgid "pc"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5891 #, fuzzy
5892 msgid "ex"
5893 msgstr "Latex"
5894
5895 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5896 msgid "em"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5900 msgid "sp"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5904 msgid "bp"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5908 #, fuzzy
5909 msgid "dd"
5910 msgstr "Acrescentar|#t"
5911
5912 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5913 msgid "mu"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5917 #, c-format
5918 msgid "%p"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5922 #, c-format
5923 msgid "%c"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5927 #, c-format
5928 msgid "%l"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5932 msgid "FIXME - describe the units."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Bibliography Item"
5938 msgstr "Item bibliográfico"
5939
5940 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5941 msgid "BibTeX"
5942 msgstr "BibTeX"
5943
5944 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5945 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Select a BibTeX style"
5951 msgstr "Alternar estilo do TeX"
5952
5953 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5954 #, fuzzy
5955 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5956 msgstr ""
5957 "Banco de\n"
5958 "Dados"
5959
5960 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Select a BibTeX database to add"
5963 msgstr ""
5964 "Banco de\n"
5965 "Dados"
5966
5967 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5968 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Not yet supported"
5971 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
5972
5973 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Document Settings"
5976 msgstr "Documentos"
5977
5978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5979 msgid "A4"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Smallskip"
5985 msgstr "Menor"
5986
5987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Medskip"
5990 msgstr "Médio"
5991
5992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5993 msgid "Bigskip"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Length"
5999 msgstr "Taman.|#T"
6000
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6002 #, fuzzy
6003 msgid "«text»"
6004 msgstr "Latex"
6005
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6007 #, fuzzy
6008 msgid "»text«"
6009 msgstr "Latex"
6010
6011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6012 msgid "Document layout set"
6013 msgstr "Formatação do documento definida"
6014
6015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6016 msgid "Converting document to new document class..."
6017 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
6018
6019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6020 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6021 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
6022
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6024 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6025 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6026
6027 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6032 msgid "Conversion Errors!"
6033 msgstr "Erros na conversão!"
6034
6035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6036 msgid "into chosen document class"
6037 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
6038
6039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Errors loading new document class."
6042 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6043
6044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6047 msgid "Reverting to original document class."
6048 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
6049
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6053 msgstr ""
6054 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
6055 "permitida"
6056
6057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6058 msgid "Should I set some parameters to"
6059 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
6060
6061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6062 msgid "the defaults of this document class?"
6063 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
6064
6065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6066 msgid "Unable to switch to new document class."
6067 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6068
6069 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6070 #, fuzzy
6071 msgid "LaTeX ERT"
6072 msgstr "LaTeX|#L"
6073
6074 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6075 #, fuzzy
6076 msgid "External"
6077 msgstr "Extra|#X"
6078
6079 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6080 msgid "External material (*)"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Select external material"
6086 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6087
6088 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6089 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6090 #, fuzzy
6091 msgid "LaTeX Information"
6092 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
6093
6094 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6095 msgid "Graphics"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6099 msgid "Include"
6100 msgstr "Incluir"
6101
6102 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Build log"
6105 msgstr "Construir programa"
6106
6107 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6108 #, fuzzy
6109 msgid "LaTeX log"
6110 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6111
6112 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6113 #, fuzzy
6114 msgid "No build log file found"
6115 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6116
6117 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6118 #, fuzzy
6119 msgid "No LaTeX log file found"
6120 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6121
6122 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6123 msgid "Paragraph layout set"
6124 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6125
6126 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6127 #, fuzzy
6128 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6129 msgstr "Formatação do Parágrafo"
6130
6131 #. FIXME: should be cleverer here
6132 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6133 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6134 msgid "Senseless with this layout!"
6135 msgstr "Sem sentido com este layout!"
6136
6137 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6138 #, fuzzy
6139 msgid "LaTeX Preamble"
6140 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
6141
6142 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6143 msgid "Enter editor program"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Editor"
6149 msgstr "Editar"
6150
6151 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6152 msgid "PostScript files (*.ps)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Select a file to print to"
6158 msgstr "Selecione um documento para inserir"
6159
6160 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Cross Reference"
6163 msgstr "Inserir referência cruzada"
6164
6165 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6166 #, fuzzy
6167 msgid "&Go back"
6168 msgstr "Preto"
6169
6170 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Go back"
6173 msgstr "Preto"
6174
6175 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6176 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Go to reference"
6179 msgstr "Ir para Referência|#G"
6180
6181 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6182 #, fuzzy
6183 msgid "ShowFile"
6184 msgstr "Arquivo"
6185
6186 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Spellcheck complete"
6189 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
6190
6191 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Table of contents"
6194 msgstr "Índice"
6195
6196 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6197 msgid "VCLog"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Version control log for "
6203 msgstr "Controle de Versão%t"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6206 msgid "Dismiss"
6207 msgstr "Fechar"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6210 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6211 msgid "Yes|Yy#y"
6212 msgstr "Sim|Ss#s"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6215 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6216 msgid "No|Nn#n"
6217 msgstr "Não|Nn#n"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6220 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6221 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6222 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6225 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6226 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6228 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6229 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6230 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6231 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6232 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6233 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6235 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6236 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6238 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6239 msgid "Cancel|^["
6240 msgstr "Cancelar|^["
6241
6242 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6243 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6244 msgid "OK|#O"
6245 msgstr "OK|#O"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6248 msgid "Clear|#e"
6249 msgstr "Limpar|#e"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6252 msgid "Done"
6253 msgstr "Feito"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
6256 msgid "WARNING! "
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6260 msgid "*"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6264 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6265 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6267 msgid "Close|^["
6268 msgstr "Fechar|^["
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6271 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6272 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6273 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Text"
6276 msgstr "Latex"
6277
6278 #. stack tabs
6279 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Copyright and Version"
6282 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6285 #, fuzzy
6286 msgid "License and Warranty"
6287 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6290 msgid "Key:|#K"
6291 msgstr "Chave:|#C"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6294 msgid "Label:|#L"
6295 msgstr "Etiqueta:|#E"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Bibliography Entry"
6300 msgstr "Item bibliográfico"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Database:|#D"
6305 msgstr ""
6306 "Banco de\n"
6307 "Dados"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Style:|#S"
6313 msgstr "Estilo"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6316 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6317 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6318 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6320 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6321 msgid "Browse...|#B"
6322 msgstr "Navegar...|#B"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Browse...|#r"
6328 msgstr "Navegar...|#B"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6333 msgstr "Item bibliográfico"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6336 #, fuzzy
6337 msgid "BibTeX Database"
6338 msgstr ""
6339 "Banco de\n"
6340 "Dados"
6341
6342 #. set up the tooltips
6343 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6344 msgid ""
6345 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6346 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6347 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6351 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6355 msgid ""
6356 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6357 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6358 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6359 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6363 msgid ""
6364 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6365 "Contents (which doesn't happen by default)."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6369 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Close|^[^M"
6372 msgstr "Fechar|#F^["
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6375 msgid "Update|#Uu"
6376 msgstr "Atualizar|#Aa"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6379 msgid "Family:|#F"
6380 msgstr "Família:|#F"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6383 msgid "Series:|#S"
6384 msgstr "Series:|#S"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6387 msgid "Shape:|#H"
6388 msgstr "Desenho:|#H"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6391 msgid "Size:|#Z"
6392 msgstr "Tamanho:|T"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6395 msgid "Misc:|#M"
6396 msgstr "Misc:|#M"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6399 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6401 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6402 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6404 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6405 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6406 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6407 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6408 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6409 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6411 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6412 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6413 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6414 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6415 msgid "Apply|#A"
6416 msgstr "Aplicar|#A"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Cancel|#N"
6421 msgstr "Cancelar"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6424 msgid "Color:|#C"
6425 msgstr "Cor:|#C"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6428 msgid "Toggle on all these|#T"
6429 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6432 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6433 msgid "Language:"
6434 msgstr "Linguagem:"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6437 msgid "These are never toggled"
6438 msgstr "Esses nunca alternam"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6441 msgid "These are always toggled"
6442 msgstr "Esses sempre alternam"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Character Layout"
6447 msgstr "Estilo de Caractere"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Inset keys|#I"
6452 msgstr "Inserir etiqueta"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Bibliography keys|#y"
6457 msgstr "Item bibliográfico"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6460 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6461 msgid "@4->"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6465 msgid "#&D"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6469 msgid "@9+"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6473 msgid "#X"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6477 msgid "@8->"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6481 msgid "#&A"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6485 msgid "@2->"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6489 msgid "#&B"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6493 msgid "Regular Expression|#R"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Case sensitive|#C"
6499 msgstr ""
6500 "Minúsc. e maiúsc.\n"
6501 "importam"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6504 msgid "Previous|#P"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Next|#N"
6510 msgstr "Nome|#N"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Full author list|#F"
6515 msgstr "Flutuanteflt|#F"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Upper case|#U"
6520 msgstr "Usar inclusão|#i"
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Optional text"
6525 msgstr "Opções"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Before:|#B"
6530 msgstr "Abaixo:|#o"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6533 #, fuzzy
6534 msgid "After:|#e"
6535 msgstr "Esquerda:|#E"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6539 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6540 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6541 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6542 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6543 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6545 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Restore|#R"
6548 msgstr "Ao Inverso|#I"
6549
6550 #. set up the tooltip mechanism
6551 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6554 msgstr "Inserir uma citação"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6557 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6561 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6565 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6569 msgid ""
6570 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6571 "right browser window."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6575 msgid ""
6576 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6577 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6578 "left browser window."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6582 msgid "Information about the selected entry"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6586 msgid ""
6587 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6588 "(Natbib)."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6592 msgid ""
6593 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6594 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6598 msgid ""
6599 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6600 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6601 "sentences (Natbib)."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6605 msgid ""
6606 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6610 msgid ""
6611 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6615 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6619 msgid ""
6620 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6621 "\", but not \"BibTeX\"."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6625 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6629 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6631 msgid "Tabbed folder"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6637 msgstr "Definir formato da página"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6640 msgid "Use Class Defaults|#C"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Papersize"
6646 msgstr "Tamanho|#T"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6649 msgid "Papersize:|#P"
6650 msgstr "Tamanho|#T"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6653 msgid "Width:|#W"
6654 msgstr "Largura:|L"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6657 msgid "Height:|#H"
6658 msgstr "Altura:|#A"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Portrait|#r"
6663 msgstr "Retrato|#o"
6664
6665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6666 msgid "Landscape|#L"
6667 msgstr "Paisagem|#P"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Custom sizes|#M"
6672 msgstr "Definir medida do papel"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6675 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6679 msgid "Top:|#T"
6680 msgstr "Topo:|#T"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6683 msgid "Bottom:|#B"
6684 msgstr "Em baixo:|B"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Inner:|#I"
6689 msgstr "Inserir"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Outer:|#u"
6694 msgstr "Outro...|#T"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Headheight:|#H"
6699 msgstr "Altura:|#i"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6702 msgid "Headsep:|#d"
6703 msgstr "Separação:|#S"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6706 msgid "Footskip:|#F"
6707 msgstr "Entre rodapés"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Page cols"
6712 msgstr "Páginas:"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6715 msgid "Fonts:|#F"
6716 msgstr "Fontes:|#F"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6719 msgid "Font Size:|#O"
6720 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Class:|#l"
6725 msgstr "Classe:|#C"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6728 msgid "Pagestyle:|#P"
6729 msgstr "Estilo de Página:|#P"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6732 msgid "Spacing|#g"
6733 msgstr "Espaçamento|#g"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6736 msgid "Extra Options:|#X"
6737 msgstr "Opções Extra:|#X"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6740 msgid "Default Skip:|#u"
6741 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6744 msgid "One|#n"
6745 msgstr "Um|#u"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6748 msgid "Two|#T"
6749 msgstr "Dois|#D"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6752 msgid "One|#e"
6753 msgstr "Uma|#U"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6756 msgid "Two|#w"
6757 msgstr "Duas|#D"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6760 msgid "Indent|#I"
6761 msgstr "Indentar|#I"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6764 msgid "Skip|#K"
6765 msgstr "Entre parágrafo|#P"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Quote Style    "
6770 msgstr "Tipo de citações definido"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6773 msgid "Encoding:|#D"
6774 msgstr "Codificação:|#C"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6777 msgid "Type:|#T"
6778 msgstr "Tipo:|#T"
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6781 msgid "Single|#S"
6782 msgstr "Simples|#S"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6785 msgid "Double|#D"
6786 msgstr "Duplo|#D"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Language:|#L"
6791 msgstr "Linguagem:"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6794 msgid "Float Placement:|#L"
6795 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6798 msgid "Section number depth"
6799 msgstr "Níveis do número de seção"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6802 msgid "Table of contents depth"
6803 msgstr "Níveis do Índice"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6806 #, fuzzy
6807 msgid "PS Driver|#S"
6808 msgstr "Controlador de PS:|#S"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6811 msgid "Use AMS Math|#M"
6812 msgstr ""
6813 "Usar padrão matem.\n"
6814 "da AMS|#M"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Use Natbib|#N"
6819 msgstr "Usar inclusão|#i"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Citation style|#i"
6824 msgstr "Citação"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6827 msgid "Size|#z"
6828 msgstr "Tamanho|#m"
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6831 msgid "LaTeX|#L"
6832 msgstr "LaTeX|#L"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6835 msgid "1|#1"
6836 msgstr "1|#1"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6839 msgid "2|#2"
6840 msgstr "2|#2"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6843 msgid "3|#3"
6844 msgstr "3|#3"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6847 msgid "4|#4"
6848 msgstr "4|#4"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6851 msgid "Standard|#S"
6852 msgstr "Padrão|#D"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6855 msgid "Maths|#M"
6856 msgstr "Matem.|#M"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6859 msgid "Ding 1|#D"
6860 msgstr "Vários 1|#D"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6863 msgid "Ding 2|#i"
6864 msgstr "Vários 2|#i"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6867 msgid "Ding 3|#n"
6868 msgstr "Vários 3|#n"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6871 msgid "Ding 4|#g"
6872 msgstr "Vários 4|#g"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6875 msgid ""
6876 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6877 "B4 | B5 "
6878 msgstr ""
6879 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
6880 "B3 | B4 | B5 "
6881
6882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6883 #, fuzzy
6884 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6885 msgstr ""
6886 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
6887
6888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6889 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6890 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
6891
6892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6893 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6894 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
6895
6896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6897 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6898 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6899
6900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6901 msgid " Author-year | Numerical "
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6905 msgid ""
6906 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6907 "| huge | Huge"
6908 msgstr ""
6909 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
6910 "| grande | Grande"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6913 msgid ""
6914 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6915 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6919 msgid "Do you want to save the current settings"
6920 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6923 #, fuzzy
6924 msgid "for the document layout as default?"
6925 msgstr "Formatação do documento definida"
6926
6927 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6928 #, fuzzy
6929 msgid "(they will be valid for any new document)"
6930 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6934 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6935 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6938 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Status"
6943 msgstr "Salvar"
6944
6945 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Open|#O"
6948 msgstr "Outro...|#O"
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Collapsed|#C"
6953 msgstr "Comando:|#C"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Inlined View|#I"
6958 msgstr "Inserir Figura"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6961 #, fuzzy
6962 msgid "ERT Options"
6963 msgstr "Opções"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Template|#t"
6968 msgstr "Modelos"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6972 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6973 msgid "File|#F"
6974 msgstr "Arquivo|#A"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Parameters|#P"
6979 msgstr "Impress.|#I"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Edit file|#E"
6984 msgstr "Arquivo EPS|#E"
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6987 msgid "View result|#V"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Update result|#U"
6993 msgstr "Atualizar|#A"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Cancel|#C^["
6998 msgstr "Cancelar|^["
6999
7000 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Edit external file"
7003 msgstr "Inserir bibtex"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7006 msgid "Directory:|#D"
7007 msgstr "Diretório:|#D"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7010 msgid "Pattern:|#P"
7011 msgstr "Padrão:|#P"
7012
7013 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7014 msgid "Filename:|#F"
7015 msgstr "Nome:|#N"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7018 msgid "Rescan|#R#r"
7019 msgstr "Reler|R#r"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7022 msgid "Home|#H#h"
7023 msgstr "Home|#H#h"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7026 msgid "User1|#1"
7027 msgstr "Usuário1|#1"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7030 msgid "User2|#2"
7031 msgstr "Usuário2|#2"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7034 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7035 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7036 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Top of the page|#T"
7041 msgstr ""
7042 "% da\n"
7043 "Página|g"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Bottom of the page|#B"
7048 msgstr ""
7049 "% da\n"
7050 "Página|g"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Page of floats|#P"
7055 msgstr "Páginas:"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7058 msgid "Here, if possible|#i"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7062 msgid "Here, definitely|#H"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Float Options"
7068 msgstr "Opções"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7071 msgid "Forked child processes|#F"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7075 msgid "Kill processes|#K"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7079 msgid "All ->"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7083 msgid "@->"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7087 msgid "Child processes"
7088 msgstr ""
7089
7090 #. Set up the tooltip mechanism
7091 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7092 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7096 msgid "A list of all child processes to kill."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7100 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7104 msgid ""
7105 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7109 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7113 msgid "Ok"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Subfigure|#S"
7119 msgstr "Subfigura|#q"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Title|#T"
7124 msgstr "Arquivo"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Angle|#A"
7129 msgstr "Ângulo"
7130
7131 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7132 msgid "deg"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7136 msgid "Origin|#O"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Draft mode|#D"
7142 msgstr "Modo matemático"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Rotate|#R"
7147 msgstr "Rotar 90°"
7148
7149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7150 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7154 msgid "Output size"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7159 msgid "Original size|#O"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Scale|#S"
7166 msgstr "Especial:|#S"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Custom|#C"
7171 msgstr "Definir medida do papel"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Value|#V"
7177 msgstr "Azul"
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Width|#W"
7183 msgstr "Largura:|L"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Height|#H"
7189 msgstr "Altura:|#A"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7192 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7196 msgid "Get LyX size|#L"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7200 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7205 msgid ", "
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7209 msgid "Top right  ( |#T"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7214 msgid " )"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Bottom left  ( |#B"
7220 msgstr "Abaixo|#B"
7221
7222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7223 msgid "Units|#U"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7227 msgid "Get values from file|#G"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7231 msgid "Clip to bounding box|#C"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7235 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Screen size"
7241 msgstr "Opções de Visualização"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Screen display"
7246 msgstr "[nada mostrado]"
7247
7248 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Custom|#u"
7251 msgstr "Definir medida do papel"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Default|#f"
7256 msgstr "Padrão|#d"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Monochrome|#M"
7261 msgstr "Monocromático|M"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Grayscale|#G"
7266 msgstr "Preto e branco|P"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Color|#C"
7271 msgstr "Cor:|#C"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Don't display|#D"
7277 msgstr "[nada mostrado]"
7278
7279 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Get LaTeX size|#L"
7282 msgstr "LaTeX|#L"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7285 #, fuzzy
7286 msgid "LyX View"
7287 msgstr "Ver DVI"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7290 #, fuzzy
7291 msgid "LaTeX Size"
7292 msgstr "Mode TeX"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7295 msgid "Bounding Box"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Extras"
7301 msgstr "Extra|#X"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7304 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7308 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7312 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7313 msgid "Invalid Length!"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7317 msgid "Don't typeset|#D"
7318 msgstr "Sem typeset|#S"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7321 msgid "Load|#L"
7322 msgstr "Carregar|#C"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7325 msgid "File name:|#F"
7326 msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7329 msgid "Visible space|#s"
7330 msgstr "Espaços visíveis|#p"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7333 msgid "Verbatim|#V"
7334 msgstr "Palavra por palavra|#P"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7337 msgid "Use input|#i"
7338 msgstr "Usar entrada|#e"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7341 msgid "Use include|#U"
7342 msgstr "Usar inclusão|#i"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Include file"
7347 msgstr "Incluir"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Keyword|#K"
7352 msgstr "Palavra chave:|#c"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7355 msgid "LaTeX Log"
7356 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Maths Decorations & Accents"
7361 msgstr "Decoração"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7364 #, fuzzy
7365 msgid ""
7366 "()\n"
7367 "Both|#B"
7368 msgstr "Abaixo|#B"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7371 #, fuzzy
7372 msgid ""
7373 ")\n"
7374 "Right|#R"
7375 msgstr "Direita|#D"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7378 #, fuzzy
7379 msgid ""
7380 "(\n"
7381 "Left|#L"
7382 msgstr "Esq.|#E"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Maths Delimiters"
7387 msgstr "Limite"
7388
7389 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7390 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7391 msgid "Rows"
7392 msgstr "Linhas"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7395 msgid "Columns "
7396 msgstr "Colunas"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7399 msgid "Vertical align|#V"
7400 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
7401
7402 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7403 msgid "Horizontal align|#H"
7404 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
7405
7406 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7407 msgid "OK  "
7408 msgstr "OK"
7409
7410 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Maths Matrix"
7413 msgstr "Matriz"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7416 msgid "Top | Center | Bottom"
7417 msgstr "Topo | Centro | Base"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7420 msgid "Close "
7421 msgstr "Fechar"
7422
7423 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7424 msgid "Functions"
7425 msgstr "Funções"
7426
7427 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7429 msgid "­ Û"
7430 msgstr "­ Û"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7433 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7434 msgid "± ´"
7435 msgstr "± ´"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7438 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7439 msgid "£ @"
7440 msgstr "£ @"
7441
7442 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7446 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7447 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7448 msgid "Misc"
7449 msgstr "Misc"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7452 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Dots"
7455 msgstr "Documentos"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7458 msgid "S  ò"
7459 msgstr "S  ò"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7462 #, fuzzy
7463 msgid "!(£ @)"
7464 msgstr "£ @"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Maths Panel"
7469 msgstr "Painel Matemático"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Arrows"
7474 msgstr "Navegar|#N"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7477 msgid "Binary Ops"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7481 msgid "Bin Relations"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7485 msgid "Big Operators"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7489 #, fuzzy
7490 msgid "AMS Misc"
7491 msgstr "Misc"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7494 msgid "AMS Arrows"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7498 #, fuzzy
7499 msgid "AMS Relations"
7500 msgstr "Separação"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7503 msgid "AMS Negated Rel"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7507 msgid "AMS Operators"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7511 msgid "Thin|#T"
7512 msgstr "Fino|#F"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7515 msgid "Medium|#M"
7516 msgstr "Médio|#M"
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7519 msgid "Thick|#H"
7520 msgstr "Grosso|#G"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7523 msgid "Negative|#N"
7524 msgstr "Negativo|#N"
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7527 msgid "Quadratin|#Q"
7528 msgstr "Quadrante|#Q"
7529
7530 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7531 msgid "2Quadratin|#2"
7532 msgstr "Quadrante Z|#Z"
7533
7534 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Maths Spacing"
7537 msgstr "Espaçamento"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7540 #, fuzzy
7541 msgid "textrm"
7542 msgstr "Latex"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7545 msgid "Maths Styles & Fonts"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7549 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7550 msgid "Alignment"
7551 msgstr "Alinhamento"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7554 msgid "Top|#T"
7555 msgstr "Acima|T"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7558 msgid "Middle|#d"
7559 msgstr "Meio|#d"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7562 msgid "Bottom|#B"
7563 msgstr "Abaixo|#B"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Minipage Options"
7568 msgstr "Minipágina|#M"
7569
7570 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7571 msgid "Right|#R"
7572 msgstr "Direita|#D"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7575 msgid "Left|#f"
7576 msgstr "Esquerda|#E"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7579 msgid "Block|#c"
7580 msgstr "Bloco|#c"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7585 msgid "Center|#n"
7586 msgstr "Centro|#n"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7589 msgid "Lines"
7590 msgstr "Linhas"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7593 msgid "Above|#b"
7594 msgstr "Acima|#c"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7597 msgid "Below|#E"
7598 msgstr "Abaixo|#b"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Page breaks"
7603 msgstr "Quebra de Pág."
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7606 msgid "Above|#o"
7607 msgstr "Acima|#i"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7610 msgid "Below|#l"
7611 msgstr "Abaixo:|#a"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Vertical spaces"
7616 msgstr "Espaços Verticais"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7619 msgid "Above:|#v"
7620 msgstr "Acima:|#m"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7623 msgid "Keep|#K"
7624 msgstr "Manter|#M"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7627 msgid "Below:|#w"
7628 msgstr "Abaixo:|#o"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7631 msgid "Keep|#p"
7632 msgstr "Manter|#p"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Line spacing"
7637 msgstr "Espaçamento"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Spacing:|#S"
7642 msgstr "Espaçamento|#g"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Label Width"
7647 msgstr ""
7648 "Largura da\n"
7649 "Etiqueta|#E"
7650
7651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Longest Label:|#g"
7654 msgstr "Tabela longa"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7657 msgid "Indent"
7658 msgstr "Identar"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7661 msgid "No Indent|#I"
7662 msgstr "Sem identação|#i"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Paragraph Layout"
7667 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7670 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7674 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7675 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7676 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
7677
7678 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7679 #, fuzzy
7680 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7681 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
7682
7683 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7684 #, fuzzy
7685 msgid "LaTeX preamble"
7686 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7687
7688 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7689 msgid "Save"
7690 msgstr "Salvar"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Encoding"
7695 msgstr "Codificação:|#C"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Rescale bitmap fonts"
7700 msgstr "Índice"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7703 #, fuzzy, no-c-format
7704 msgid "Zoom %|#Z"
7705 msgstr "ou %|#o"
7706
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7708 msgid "Screen DPI|#D"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7712 #, fuzzy
7713 msgid "smallest"
7714 msgstr "Menor"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7717 #, fuzzy
7718 msgid "smaller"
7719 msgstr "Mais Pequeno"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7722 #, fuzzy
7723 msgid "larger"
7724 msgstr "Mais Largo"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7727 #, fuzzy
7728 msgid "largest"
7729 msgstr "Bem Largo"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7732 #, fuzzy
7733 msgid "huger"
7734 msgstr "Maior"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Fonts used"
7739 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Scale & Resolution"
7744 msgstr "Rotação"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7749 msgstr "Codificação:|#C"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Normal Font"
7754 msgstr "Normal"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Bold Font"
7759 msgstr "Negrito"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Popup Encoding"
7764 msgstr "Codificação:|#C"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7767 msgid "Layout & Bindings"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7771 #, fuzzy
7772 msgid "User Interface file|#U"
7773 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Bind file|#B"
7778 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Browse...|#w"
7784 msgstr "Navegar...|#B"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7787 msgid "Dead Keys"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7791 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7795 #, fuzzy
7796 msgid "LyX objects|#L"
7797 msgstr "LyX|#L"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7800 #, fuzzy
7801 msgid "H|#H"
7802 msgstr "Cabeçalho"
7803
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7805 #, fuzzy
7806 msgid "S|#S"
7807 msgstr "Sinto muito."
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7810 #, fuzzy
7811 msgid "V|#V"
7812 msgstr "Ver DVI"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7815 #, fuzzy
7816 msgid "R|#R"
7817 msgstr "Direita|#D"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7820 msgid "G|#G"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7824 #, fuzzy
7825 msgid "B|#B"
7826 msgstr "Navegar|#N"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7829 msgid "HSV"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7833 msgid "RGB"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Modify|#M"
7847 msgstr "Médio|#M"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7850 msgid "Show banner|#S"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7854 msgid "Auto region delete|#A"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7858 msgid "Exit confirmation|#E"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7862 msgid "Display keyboard shortcuts"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7866 msgid "File->New asks for name|#N"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7870 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7874 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7878 msgid "Wheel mouse jump"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Autosave interval"
7884 msgstr "Salvamento automático falhou!"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7887 #, fuzzy
7888 msgid "in Monochrome|#M"
7889 msgstr "Monocromático|M"
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7892 #, fuzzy
7893 msgid "in Grayscale|#G"
7894 msgstr "Preto e branco|P"
7895
7896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7897 #, fuzzy
7898 msgid "in Color|#C"
7899 msgstr "Cor:|#C"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Display Graphics"
7904 msgstr "Inserir etiqueta"
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Spell command|#S"
7909 msgstr "Descrever o comando"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Use alternative language|#a"
7914 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Use escape characters|#e"
7919 msgstr "Especial:|#S"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Use personal dictionary|#d"
7924 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7927 msgid "Accept compound words|#w"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Use input encoding|#i"
7933 msgstr "Usar entrada|#e"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Advanced Options"
7938 msgstr "Estilo de Caractere"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7942 msgid "Interface"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Language Options"
7948 msgstr "Minipágina|#M"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Package|#P"
7953 msgstr "% da Página|#P"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Default language|#l"
7958 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7961 #, fuzzy
7962 msgid ""
7963 "Keyboard\n"
7964 "map|#K"
7965 msgstr "Palavra chave:|#c"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7968 #, fuzzy
7969 msgid "1st|#1"
7970 msgstr "1|#1"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7973 #, fuzzy
7974 msgid "2nd|#2"
7975 msgstr "2|#2"
7976
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Browse...|#o"
7980 msgstr "Navegar...|#B"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7983 msgid "RtL support|#R"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7987 msgid "Auto begin|#b"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Use babel|#U"
7993 msgstr "Usar inclusão|#i"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Mark foreign|#M"
7998 msgstr "Marca dentro"
7999
8000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
8001 msgid "Auto finish|#f"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Global|#G"
8007 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8008
8009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Command start|#s"
8012 msgstr "Comando:|#C"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Command end|#e"
8017 msgstr "Comando:|#C"
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8020 #, fuzzy
8021 msgid "All formats|#A"
8022 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8023
8024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Format|#F"
8027 msgstr "Fontes:|#F"
8028
8029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8030 msgid "GUI name|#G"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Shortcut|#S"
8036 msgstr "Sinto muito."
8037
8038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8039 msgid "Extension|#E"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Viewer|#V"
8045 msgstr "Ver DVI"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Add|#A"
8055 msgstr "Acrescentar|#t"
8056
8057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Delete|#D"
8061 msgstr "Apagar|#D"
8062
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8064 msgid "All converters|#A"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8068 #, fuzzy
8069 msgid "From|#F"
8070 msgstr "Fontes:|#F"
8071
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8073 #, fuzzy
8074 msgid "To|#T"
8075 msgstr "Dois|#D"
8076
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Converter|#C"
8080 msgstr "Centro|#n"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Flags|#F"
8085 msgstr "Arquivo|#A"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Default path|#p"
8090 msgstr "Padrão"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Browse..."
8100 msgstr "Navegar...|#B"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Template path|#T"
8105 msgstr "Modelos"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8108 msgid "Temp dir|#d"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8112 msgid "Check last files|#C"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Last file count|#L"
8118 msgstr ""
8119 "Último\n"
8120 "Rodapé"
8121
8122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8123 msgid "Backup path|#B"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8127 msgid "LyXServer pipe|#S"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8131 #, fuzzy
8132 msgid "date format|#f"
8133 msgstr "Atualizar|#A"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8136 #, fuzzy
8137 msgid "name"
8138 msgstr "Nome|#N"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8141 msgid "adapt output"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8145 msgid "Printer Command and Flags"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8149 #, fuzzy
8150 msgid "command"
8151 msgstr "Romano"
8152
8153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8154 #, fuzzy
8155 msgid "page range"
8156 msgstr "Quebra de Pág."
8157
8158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8159 #, fuzzy
8160 msgid "copies"
8161 msgstr "Cópias"
8162
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8164 msgid "reverse"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8168 #, fuzzy
8169 msgid "to printer"
8170 msgstr "Não foi possível imprimir"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8173 msgid "file extension"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8177 #, fuzzy
8178 msgid "spool command"
8179 msgstr "Descrever o comando"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8182 msgid "paper type"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8186 msgid "even pages"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8190 msgid "odd pages"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8194 #, fuzzy
8195 msgid "collated"
8196 msgstr "Inclinado"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8199 #, fuzzy
8200 msgid "landscape"
8201 msgstr "Paisagem|#P"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8204 #, fuzzy
8205 msgid "to file"
8206 msgstr "[nenhum arquivo]"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8209 #, fuzzy
8210 msgid "extra options"
8211 msgstr "Opções Extra"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8214 msgid "spool printer prefix"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8218 #, fuzzy
8219 msgid "paper size"
8220 msgstr "Tamanho|#T"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8223 msgid "Ascii line length|#A"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8227 #, fuzzy
8228 msgid "TeX encoding|#T"
8229 msgstr "Codificação:|#C"
8230
8231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Default paper size|#p"
8234 msgstr "Tamanho|#T"
8235
8236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8237 msgid "Outside code interaction"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8241 msgid "ascii roff|#r"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8245 #, fuzzy
8246 msgid "checktex|#c"
8247 msgstr "Centro|#n"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8250 #, fuzzy
8251 msgid "DVI paper option"
8252 msgstr "Opções Extra"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8255 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Preferences"
8261 msgstr "Inserir Referências"
8262
8263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8264 msgid "Look & Feel"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8268 msgid "Lang Opts"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Conversion"
8274 msgstr "Erros na conversão!"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Inputs"
8279 msgstr "Entrada"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8282 msgid "Outputs"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Screen Fonts"
8288 msgstr "Opções de Visualização"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Colors"
8293 msgstr "Fechar"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Formats"
8298 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8299
8300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Converters"
8303 msgstr "Centro|#n"
8304
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Paths"
8308 msgstr "Matemático"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Printer"
8313 msgstr "Imprimir"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Spell checker"
8318 msgstr "Corretor Ortográfico"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8321 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8325 msgid ""
8326 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8330 msgid "Find a new color."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8334 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8338 msgid "GUI background"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8342 msgid "GUI text"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8346 #, fuzzy
8347 msgid "GUI selection"
8348 msgstr "Decoração"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8351 #, fuzzy
8352 msgid "GUI pointer"
8353 msgstr "Não foi possível imprimir"
8354
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8356 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8360 msgid "Convert \"from\" this format"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8364 msgid "Convert \"to\" this format"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8368 msgid ""
8369 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8370 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8374 msgid "Flags that control the converter behavior"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8378 msgid ""
8379 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8380 "you must then \"Apply\" the change."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Add"
8387 msgstr "Acrescentar|#t"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8390 msgid ""
8391 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8392 "must then \"Apply\" the change."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8396 msgid ""
8397 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8398 "the change."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8402 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8406 msgid "The format identifier."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8410 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8414 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8418 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8422 msgid "The command used to launch the viewer application."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8426 msgid ""
8427 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8428 "then \"Apply\" the change."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8432 msgid ""
8433 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8434 "\"Apply\" the change."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8438 msgid ""
8439 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8440 "change."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8444 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8448 msgid "Sys Bind|#S#s"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8452 #, fuzzy
8453 msgid "User Bind|#U#u"
8454 msgstr "Usar inclusão|#i"
8455
8456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Bind file"
8459 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8462 msgid "Sys UI|#S#s"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8466 #, fuzzy
8467 msgid "User UI|#U#u"
8468 msgstr "Usuário2|#2"
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8471 #, fuzzy
8472 msgid "UI file"
8473 msgstr "[nenhum arquivo]"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Key maps|#K#k"
8479 msgstr "Mapas de teclado"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Keyboard map"
8485 msgstr "Palavra chave:|#c"
8486
8487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8488 #, fuzzy
8489 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8490 msgstr ""
8491 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
8492 "B3 | B4 | B5 "
8493
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Default path"
8497 msgstr "Padrão"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Template path"
8502 msgstr "Modelos"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8505 msgid "Temp dir"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8509 #, fuzzy
8510 msgid "User|#U#u"
8511 msgstr "Usuário1|#1"
8512
8513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Lastfiles"
8516 msgstr "Lista das Tabelas"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8519 msgid "Backup path"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8523 msgid "LyX Server pipes"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8527 msgid "Fonts must be positive!"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8531 #, fuzzy
8532 msgid ""
8533 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8534 "large > larger > largest > huge > huger."
8535 msgstr ""
8536 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
8537 "| grande | Grande"
8538
8539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8540 msgid " ispell | aspell "
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Personal dictionary"
8546 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8549 msgid "Printer|#P"
8550 msgstr "Impress.|#I"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8553 msgid "All Pages|#G"
8554 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8557 msgid "Only Odd Pages|#O"
8558 msgstr "Somente Ímpares|#Í"
8559
8560 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8561 msgid "Only Even Pages|#E"
8562 msgstr "Somente Pares|#P"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8565 msgid "Normal Order|#N"
8566 msgstr "Ordem Normal|#N"
8567
8568 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8569 msgid "Reverse Order|#R"
8570 msgstr "Ao Inverso|#I"
8571
8572 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8573 msgid "Pages:"
8574 msgstr "Páginas:"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8577 msgid "Count:"
8578 msgstr "Contar:"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Collated|#C"
8583 msgstr "Comando:|#C"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8586 #, fuzzy
8587 msgid "to"
8588 msgstr " de "
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8591 msgid "Order"
8592 msgstr "Ordem"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8595 msgid "Print to"
8596 msgstr "Enviar "
8597
8598 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Buffer|#B"
8601 msgstr "Navegar|#N"
8602
8603 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Update|#U"
8606 msgstr "Atualizar|#Aa"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Sort|#S"
8611 msgstr "Sinto muito."
8612
8613 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Name:|#N"
8616 msgstr "Nome|#N"
8617
8618 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Ref:"
8621 msgstr "Ref: "
8622
8623 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Reference type|#R"
8626 msgstr "Ir para Referência|#G"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Goto reference|#G"
8631 msgstr "Ir para Referência|#G"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8634 msgid "*** No labels found in document ***"
8635 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
8636
8637 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8638 msgid "Find|#n"
8639 msgstr "Procurar|#r"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8642 msgid "Replace with|#W"
8643 msgstr "Substituir com|#S"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Forwards >|#F^s"
8648 msgstr "@>|#F"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8651 msgid " < Backwards|#B^r"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8655 msgid "Replace|#R#r"
8656 msgstr "Substituir|#R#r"
8657
8658 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8659 msgid "Case sensitive|#s#S"
8660 msgstr ""
8661 "Minúsc. e maiúsc.\n"
8662 "importam"
8663
8664 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8665 msgid "Match word|#M#m"
8666 msgstr "Palavra inteira|#M#m"
8667
8668 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8669 msgid "Replace All|#A#a"
8670 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
8671
8672 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8673 #, fuzzy
8674 msgid "LyX: Find and Replace"
8675 msgstr "Localizar e Substituir"
8676
8677 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Export format|#E"
8680 msgstr "Atualizar|#A"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Command|#C"
8685 msgstr "Comando:|#C"
8686
8687 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Send document to command"
8690 msgstr "Enviar Documento para Comando"
8691
8692 #. Set up the tooltip mechanism
8693 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8694 msgid ""
8695 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8699 msgid ""
8700 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8701 "be replaced by the name of this file."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8705 msgid "Replace"
8706 msgstr "Substituir"
8707
8708 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8709 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8710 msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
8711
8712 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8713 msgid "Start spellchecking|#S"
8714 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8715
8716 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8717 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8718 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8719
8720 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8721 msgid "Ignore word|#g"
8722 msgstr "Ignorar palavra|#g"
8723
8724 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8725 msgid "Accept word in this session|#A"
8726 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8729 msgid "Stop spellchecking|#T"
8730 msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8733 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8734 msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
8735
8736 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8737 #, no-c-format
8738 msgid "0 %"
8739 msgstr "0 %"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8742 #, no-c-format
8743 msgid "100 %"
8744 msgstr "100 %"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8747 msgid "Replace word|#R"
8748 msgstr "Substituir palavra|#R"
8749
8750 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8751 #, fuzzy
8752 msgid "LyX: Spellchecker"
8753 msgstr "Corretor Ortográfico"
8754
8755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8756 msgid "Append Column|#A"
8757 msgstr "Inserir Coluna|#J"
8758
8759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8760 msgid "Delete Column|#O"
8761 msgstr "Apagar Coluna|#A"
8762
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8764 msgid "Append Row|#p"
8765 msgstr "Inserir Linhas|#L"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8768 msgid "Delete Row|#w"
8769 msgstr "Apagar linha|#l"
8770
8771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8772 msgid "Set Borders|#S"
8773 msgstr "Pôr Bordas|#P"
8774
8775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8776 msgid "Unset Borders|#U"
8777 msgstr "Tirar Bordas|#T"
8778
8779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Longtable|#L"
8782 msgstr "Tabela longa"
8783
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8786 msgid "Rotate 90°|#9"
8787 msgstr "Rotar 90°|#9"
8788
8789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8790 msgid "Spec. Table"
8791 msgstr "Spec. da Tabela"
8792
8793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Fixed Width"
8797 msgstr "Largura"
8798
8799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8801 msgid "Borders"
8802 msgstr "Bordas"
8803
8804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8806 #, fuzzy
8807 msgid "H. Alignment"
8808 msgstr "Alinhamento"
8809
8810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Special column"
8813 msgstr "Célula Especial"
8814
8815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8817 msgid " |#W"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Top|#t"
8824 msgstr "Acima|T"
8825
8826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Bottom|#b"
8830 msgstr "Abaixo|#B"
8831
8832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Left|#l"
8836 msgstr "Esquerda|#E"
8837
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Right|#r"
8842 msgstr "Direita|#D"
8843
8844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8846 msgid "Left|#e"
8847 msgstr "Esquerda|#E"
8848
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8851 msgid "Right|#i"
8852 msgstr "Direitra|#D"
8853
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Center|#c"
8858 msgstr "Centro|#n"
8859
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Top|#p"
8864 msgstr "Acima|T"
8865
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Bottom|#o"
8870 msgstr "Abaixo|#B"
8871
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8874 #, fuzzy
8875 msgid "LaTeX Argument|#A"
8876 msgstr "Alinhamento"
8877
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8880 #, fuzzy
8881 msgid " |#L"
8882 msgstr "LyX|#L"
8883
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8886 #, fuzzy
8887 msgid "V. Alignment"
8888 msgstr "Alinhamento"
8889
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8891 msgid "Special Cell"
8892 msgstr "Célula Especial"
8893
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Special Multicolumn"
8897 msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
8898
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8900 msgid "Multicolumn|#M"
8901 msgstr "Várias colunas|#V"
8902
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Use Minipage|#s"
8906 msgstr "Minipágina|#M"
8907
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8912 msgid "On"
8913 msgstr "Ligado"
8914
8915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8916 msgid "Page break on the current row|#B"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Header"
8922 msgstr "Cabeçalho"
8923
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8925 #, fuzzy
8926 msgid "First Header"
8927 msgstr "Cabeçalho"
8928
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Footer"
8932 msgstr "Rodapé"
8933
8934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Last Footer"
8937 msgstr ""
8938 "Último\n"
8939 "Rodapé"
8940
8941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Is Empty"
8945 msgstr ". Nível: "
8946
8947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Border Above"
8950 msgstr "Bordas"
8951
8952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Border Below"
8955 msgstr "Bordas"
8956
8957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Contents"
8960 msgstr "Índice"
8961
8962 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Tabular Layout"
8965 msgstr "Formatação da tabela"
8966
8967 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Tabular"
8970 msgstr "Formatação da tabela"
8971
8972 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Column/Row"
8975 msgstr "Coluna"
8976
8977 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Cell"
8980 msgstr "Amarelo"
8981
8982 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8983 #, fuzzy
8984 msgid "LongTable"
8985 msgstr "Tabela longa"
8986
8987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8990 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
8991
8992 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Insert Tabular"
8995 msgstr "Inserir Tabela"
8996
8997 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8998 #, fuzzy
8999 msgid "LaTeX Classes|#C"
9000 msgstr "Classe:|#C"
9001
9002 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9003 #, fuzzy
9004 msgid "LaTeX Styles|#S"
9005 msgstr "Estilo"
9006
9007 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9008 msgid "BibTeX Styles|#B"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Rescan|#R"
9014 msgstr "Reler|R#r"
9015
9016 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9017 #, fuzzy
9018 msgid "View|#V"
9019 msgstr "Ver DVI"
9020
9021 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9022 msgid "Show Path|#P"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9026 msgid "Run Texhash|#T"
9027 msgstr ""
9028
9029 #. set up the tooltips
9030 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9031 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9035 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9039 msgid ""
9040 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9041 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9042 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9046 msgid ""
9047 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9048 "of a file."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9052 msgid ""
9053 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9054 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9058 msgid ""
9059 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9060 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9061 "preamble."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9065 msgid ""
9066 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9067 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Replace|^R"
9073 msgstr "Substituir"
9074
9075 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Close|^C"
9078 msgstr "Fechar"
9079
9080 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Entry : "
9083 msgstr "Inserir etiqueta"
9084
9085 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Selection :"
9088 msgstr "Decoração"
9089
9090 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Meanings|#M"
9093 msgstr "Minipágina|#M"
9094
9095 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9096 msgid "LyX: Thesaurus"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Type|#T"
9102 msgstr "Tipo:|#T"
9103
9104 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9105 msgid "Table of Contents"
9106 msgstr "Índice"
9107
9108 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9109 #, fuzzy
9110 msgid "*** No Lists ***"
9111 msgstr "*** Não há Documento***"
9112
9113 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9114 #, fuzzy
9115 msgid "URL|#U"
9116 msgstr "URL..."
9117
9118 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9119 msgid "Name|#N"
9120 msgstr "Nome|#N"
9121
9122 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9123 msgid "HTML type|#H"
9124 msgstr "Tipo HTML|#H"
9125
9126 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Url"
9129 msgstr "Url: "
9130
9131 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Version Control Log"
9134 msgstr "Controle de Versão%t"
9135
9136 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9137 #, fuzzy
9138 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9139 msgstr "Não foi possível imprimir"
9140
9141 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9142 msgid "Check 'range of pages'!"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9146 #, fuzzy, c-format
9147 msgid "No Table of contents%i"
9148 msgstr "Índice"
9149
9150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9154 msgid "The absolute path is required."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9159 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9160 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9161 msgid "Directory does not exist."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9165 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Cannot write to this directory."
9168 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9169
9170 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Cannot read this directory."
9173 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9174
9175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9177 #, fuzzy
9178 msgid "No file input."
9179 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9180
9181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9183 msgid "A file is required, not a directory."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Cannot write to this file."
9189 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9190
9191 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Cannot read from this directory."
9194 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9195
9196 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9197 #, fuzzy
9198 msgid "File does not exist."
9199 msgstr "Arquivo já existe:"
9200
9201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Cannot read from this file."
9204 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9205
9206 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Unable to convert file "
9209 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9210
9211 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9212 msgid " to a loadable format."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/importer.C:42
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Importing"
9218 msgstr "Importar%m"
9219
9220 #: src/importer.C:61
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Cannot import file"
9223 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9224
9225 #: src/importer.C:62
9226 msgid "No information for importing from "
9227 msgstr ""
9228
9229 #. we are done
9230 #: src/importer.C:85
9231 msgid "imported."
9232 msgstr "importado."
9233
9234 #: src/insets/insetbib.C:137
9235 msgid "BibTeX Generated References"
9236 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
9237
9238 #: src/insets/inset.C:104
9239 msgid "Opened inset"
9240 msgstr "Quadro Aberto"
9241
9242 #: src/insets/insetcaption.C:64
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Opened Caption Inset"
9245 msgstr "Quadro Aberto"
9246
9247 #: src/insets/insetcaption.C:82
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Float"
9250 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9251
9252 #: src/insets/inseterror.C:85
9253 msgid "Opened error"
9254 msgstr "Erro Aberto"
9255
9256 #: src/insets/insetert.C:234
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Opened ERT Inset"
9259 msgstr "Quadro Aberto"
9260
9261 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9262 msgid "Impossible Operation!"
9263 msgstr "Operacão impossível"
9264
9265 #: src/insets/insetert.C:250
9266 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9270 #: src/insets/insettext.C:1311
9271 msgid "Sorry."
9272 msgstr "Sinto muito."
9273
9274 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9275 msgid "ERT"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9279 #: src/insets/insetfloat.C:303
9280 #, fuzzy
9281 msgid "float:"
9282 msgstr "Rodapé"
9283
9284 #: src/insets/insetfloat.C:204
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Opened Float Inset"
9287 msgstr "Quadro Aberto"
9288
9289 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
9290 #, fuzzy
9291 msgid " List"
9292 msgstr "Linhas"
9293
9294 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9295 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
9299 #, fuzzy
9300 msgid "List of "
9301 msgstr "Lista das Tabelas"
9302
9303 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9304 #, fuzzy
9305 msgid "foot"
9306 msgstr "Rodapé"
9307
9308 #: src/insets/insetfoot.C:54
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Opened Footnote Inset"
9311 msgstr "Quadro Aberto"
9312
9313 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9314 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9318 msgid "Loading..."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9322 msgid "Converting to loadable format..."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9326 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9330 #, fuzzy
9331 msgid "No file found!"
9332 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9333
9334 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9335 msgid "Error loading file into memory"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Error converting to loadable format"
9341 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9342
9343 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Error scaling etc"
9346 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9347
9348 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9349 #, fuzzy
9350 msgid "No image"
9351 msgstr " (Modificado)"
9352
9353 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9354 msgid "Loaded but not displaying"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9358 msgid "empty figure path"
9359 msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
9360
9361 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9362 #, fuzzy
9363 msgid " not found"
9364 msgstr "Charset não foi encontrado"
9365
9366 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9367 #. images to ascii approximation.
9368 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9369 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9370 #. at least we send the filename
9371 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Graphic file:"
9374 msgstr "Arquivo|#A"
9375
9376 #: src/insets/insetinclude.C:172
9377 msgid "Input"
9378 msgstr "Entrada"
9379
9380 #: src/insets/insetinclude.C:173
9381 msgid "Verbatim Input"
9382 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9383
9384 #: src/insets/insetinclude.C:174
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Verbatim Input*"
9387 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9388
9389 #: src/insets/insetindex.C:24
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Idx"
9392 msgstr "Índice"
9393
9394 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Enter label:"
9397 msgstr "Inserir etiqueta"
9398
9399 #: src/insets/insetlist.C:42
9400 #, fuzzy
9401 msgid "list"
9402 msgstr "Quadro"
9403
9404 #: src/insets/insetlist.C:64
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Opened List Inset"
9407 msgstr "Quadro Aberto"
9408
9409 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9410 #, fuzzy
9411 msgid "margin"
9412 msgstr "Margens"
9413
9414 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9417 msgstr "Quadro Aberto"
9418
9419 #: src/insets/insetminipage.C:66
9420 #, fuzzy
9421 msgid "minipage"
9422 msgstr "Minipágina|#M"
9423
9424 #: src/insets/insetminipage.C:227
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Opened Minipage Inset"
9427 msgstr "Quadro Aberto"
9428
9429 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9430 #, fuzzy
9431 msgid "note"
9432 msgstr "Nota"
9433
9434 #: src/insets/insetnote.C:86
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Opened Note Inset"
9437 msgstr "Quadro Aberto"
9438
9439 #: src/insets/insetparent.C:43
9440 msgid "Parent:"
9441 msgstr "Pai:"
9442
9443 #: src/insets/insetref.C:110
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Ref: "
9446 msgstr "Ref: "
9447
9448 #: src/insets/insetref.C:111
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Page Number"
9451 msgstr "Nenhum número"
9452
9453 #: src/insets/insetref.C:111
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Page: "
9456 msgstr "Páginas:"
9457
9458 #: src/insets/insetref.C:112
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Textual Page Number"
9461 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
9462
9463 #: src/insets/insetref.C:112
9464 #, fuzzy
9465 msgid "TextPage: "
9466 msgstr "Texto"
9467
9468 #: src/insets/insetref.C:113
9469 msgid "Standard+Textual Page"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/insets/insetref.C:113
9473 msgid "Ref+Text: "
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/insets/insetref.C:114
9477 #, fuzzy
9478 msgid "PrettyRef"
9479 msgstr "Ref: "
9480
9481 #: src/insets/insetref.C:114
9482 #, fuzzy
9483 msgid "PrettyRef: "
9484 msgstr "Ref: "
9485
9486 #: src/insets/insettabular.C:548
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Opened Tabular Inset"
9489 msgstr "Quadro Aberto"
9490
9491 # godoy: killed
9492 #: src/insets/insettabular.C:2036
9493 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9494 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
9495
9496 #: src/insets/insettext.C:647
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Opened Text Inset"
9499 msgstr "Quadro Aberto"
9500
9501 #: src/insets/insettext.C:1309
9502 msgid "Impossible operation"
9503 msgstr "Operação impossível"
9504
9505 #: src/insets/insettext.C:1310
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9508 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
9509
9510 #: src/insets/insettext.C:1556
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9513 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
9514
9515 #: src/insets/insettheorem.C:39
9516 msgid "theorem"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/insets/insettheorem.C:73
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Opened Theorem Inset"
9522 msgstr "Quadro Aberto"
9523
9524 #: src/insets/insettoc.C:26
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Unknown toc list"
9527 msgstr "Ação desconhecida"
9528
9529 #: src/insets/inseturl.C:40
9530 msgid "Url: "
9531 msgstr "Url: "
9532
9533 #: src/insets/inseturl.C:42
9534 msgid "HtmlUrl: "
9535 msgstr "HtmlUrl"
9536
9537 #: src/kbsequence.C:166
9538 msgid "   options: "
9539 msgstr "   opções: "
9540
9541 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9542 #, fuzzy
9543 msgid "LaTeX run number"
9544 msgstr "Número de execução LaTex "
9545
9546 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9547 msgid "Running MakeIndex."
9548 msgstr "Executando MakeIndex"
9549
9550 #: src/LaTeX.C:243
9551 msgid "Running BibTeX."
9552 msgstr "Executando BibTeX"
9553
9554 #: src/LColor.C:51
9555 #, fuzzy
9556 msgid "none"
9557 msgstr "Feito"
9558
9559 #: src/LColor.C:52
9560 #, fuzzy
9561 msgid "black"
9562 msgstr "Preto"
9563
9564 #: src/LColor.C:53
9565 #, fuzzy
9566 msgid "white"
9567 msgstr "Branco"
9568
9569 #: src/LColor.C:54
9570 #, fuzzy
9571 msgid "red"
9572 msgstr "Vermelho"
9573
9574 #: src/LColor.C:55
9575 #, fuzzy
9576 msgid "green"
9577 msgstr "Verde"
9578
9579 #: src/LColor.C:56
9580 #, fuzzy
9581 msgid "blue"
9582 msgstr "Azul"
9583
9584 #: src/LColor.C:57
9585 #, fuzzy
9586 msgid "cyan"
9587 msgstr "Verde claro"
9588
9589 #: src/LColor.C:58
9590 #, fuzzy
9591 msgid "magenta"
9592 msgstr "Rosa"
9593
9594 #: src/LColor.C:59
9595 #, fuzzy
9596 msgid "yellow"
9597 msgstr "Amarelo"
9598
9599 #: src/LColor.C:60
9600 msgid "cursor"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/LColor.C:61
9604 msgid "background"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/LColor.C:62
9608 #, fuzzy
9609 msgid "text"
9610 msgstr "Latex"
9611
9612 #: src/LColor.C:63
9613 #, fuzzy
9614 msgid "selection"
9615 msgstr "Decoração"
9616
9617 #: src/LColor.C:64
9618 #, fuzzy
9619 msgid "latex text"
9620 msgstr "Latex"
9621
9622 #: src/LColor.C:66
9623 msgid "note background"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/LColor.C:67
9627 msgid "depth bar"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/LColor.C:68
9631 #, fuzzy
9632 msgid "language"
9633 msgstr "Linguagem"
9634
9635 #: src/LColor.C:69
9636 #, fuzzy
9637 msgid "command inset"
9638 msgstr "Inserir etiqueta"
9639
9640 #: src/LColor.C:70
9641 #, fuzzy
9642 msgid "command inset background"
9643 msgstr "Inserir etiqueta"
9644
9645 #: src/LColor.C:71
9646 #, fuzzy
9647 msgid "command inset frame"
9648 msgstr "Inserir etiqueta"
9649
9650 #: src/LColor.C:72
9651 #, fuzzy
9652 msgid "special character"
9653 msgstr "Especial:|#S"
9654
9655 #: src/LColor.C:73
9656 #, fuzzy
9657 msgid "math"
9658 msgstr "Matemático"
9659
9660 #: src/LColor.C:74
9661 msgid "math background"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/LColor.C:75
9665 #, fuzzy
9666 msgid "graphics background"
9667 msgstr "Modo editor matemático"
9668
9669 #: src/LColor.C:76
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Math macro background"
9672 msgstr "Modo editor matemático"
9673
9674 #: src/LColor.C:77
9675 #, fuzzy
9676 msgid "math frame"
9677 msgstr "Modo matemático"
9678
9679 #: src/LColor.C:78
9680 msgid "math cursor"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/LColor.C:79
9684 #, fuzzy
9685 msgid "math line"
9686 msgstr "Painel Matemático"
9687
9688 #: src/LColor.C:80
9689 #, fuzzy
9690 msgid "caption frame"
9691 msgstr "Modo matemático"
9692
9693 #: src/LColor.C:81
9694 msgid "collapsable inset text"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/LColor.C:82
9698 #, fuzzy
9699 msgid "collapsable inset frame"
9700 msgstr "Inserir etiqueta"
9701
9702 #: src/LColor.C:83
9703 msgid "inset background"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/LColor.C:84
9707 #, fuzzy
9708 msgid "inset frame"
9709 msgstr "Inserir etiqueta"
9710
9711 #: src/LColor.C:85
9712 #, fuzzy
9713 msgid "LaTeX error"
9714 msgstr "Erro do LaTeX"
9715
9716 #: src/LColor.C:86
9717 msgid "end-of-line marker"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/LColor.C:87
9721 #, fuzzy
9722 msgid "appendix line"
9723 msgstr "Quadro Aberto"
9724
9725 #: src/LColor.C:88
9726 msgid "added space markers"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/LColor.C:89
9730 msgid "top/bottom line"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/LColor.C:90
9734 #, fuzzy
9735 msgid "tabular line"
9736 msgstr "Tabela inserida"
9737
9738 #: src/LColor.C:92
9739 #, fuzzy
9740 msgid "tabular on/off line"
9741 msgstr "Tabela inserida"
9742
9743 #: src/LColor.C:94
9744 msgid "bottom area"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/LColor.C:95
9748 #, fuzzy
9749 msgid "page break"
9750 msgstr "Quebra de Pág."
9751
9752 #: src/LColor.C:96
9753 msgid "top of button"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/LColor.C:97
9757 msgid "bottom of button"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/LColor.C:98
9761 msgid "left of button"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/LColor.C:99
9765 msgid "right of button"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/LColor.C:100
9769 msgid "button background"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/LColor.C:101
9773 msgid "inherit"
9774 msgstr "herdar"
9775
9776 #: src/LColor.C:102
9777 msgid "ignore"
9778 msgstr "ignorar"
9779
9780 #: src/LyXAction.C:103
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Insert appendix"
9783 msgstr "Inserir etiqueta"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:104
9786 msgid "Describe command"
9787 msgstr "Descrever o comando"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:107
9790 msgid "Select previous char"
9791 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
9792
9793 #: src/LyXAction.C:110
9794 msgid "Insert bibtex"
9795 msgstr "Inserir bibtex"
9796
9797 #: src/LyXAction.C:121
9798 msgid "Build program"
9799 msgstr "Construir programa"
9800
9801 #: src/LyXAction.C:122
9802 msgid "Autosave"
9803 msgstr "Auto salvamento"
9804
9805 #: src/LyXAction.C:124
9806 msgid "Go to beginning of document"
9807 msgstr "Ir para o começo do documento"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:126
9810 msgid "Select to beginning of document"
9811 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
9812
9813 #: src/LyXAction.C:129
9814 msgid "Check TeX"
9815 msgstr "Checar TeX"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:132
9818 msgid "Go to end of document"
9819 msgstr "Ir para o final do documento"
9820
9821 #: src/LyXAction.C:134
9822 msgid "Select to end of document"
9823 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9824
9825 #: src/LyXAction.C:135
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Export to"
9828 msgstr "Exportar%m%l"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:137
9831 msgid "Import document"
9832 msgstr "Importar documento"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:141
9835 msgid "Get the printer parameters"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/LyXAction.C:142
9839 msgid "New document"
9840 msgstr "Novo documento"
9841
9842 #: src/LyXAction.C:144
9843 msgid "New document from template"
9844 msgstr "Novo documento do modelo"
9845
9846 #: src/LyXAction.C:147
9847 msgid "Revert to saved"
9848 msgstr "Reverter para o documento salvo"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:149
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Switch to an open document"
9853 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:151
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Toggle read-only"
9858 msgstr "Alternar para negrito"
9859
9860 #: src/LyXAction.C:152
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Update"
9863 msgstr "Atualizar|#A"
9864
9865 #: src/LyXAction.C:153
9866 #, fuzzy
9867 msgid "View"
9868 msgstr "Ver DVI"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:155
9871 msgid "Save As"
9872 msgstr "Salvar Como"
9873
9874 #: src/LyXAction.C:159
9875 msgid "Go one char back"
9876 msgstr "Ir um caractere para trás"
9877
9878 #: src/LyXAction.C:161
9879 msgid "Go one char forward"
9880 msgstr "Ir um caractere para frente"
9881
9882 #: src/LyXAction.C:164
9883 msgid "Insert citation"
9884 msgstr "Inserir uma citação"
9885
9886 #: src/LyXAction.C:168
9887 msgid "Execute command"
9888 msgstr "Executar um comando"
9889
9890 #: src/LyXAction.C:178
9891 msgid "Decrement environment depth"
9892 msgstr "Decrementar nível de formatação"
9893
9894 #: src/LyXAction.C:180
9895 msgid "Increment environment depth"
9896 msgstr "Incrementar nível de formatação"
9897
9898 #: src/LyXAction.C:181
9899 msgid "Insert ... dots"
9900 msgstr "Inserir pontos ..."
9901
9902 #: src/LyXAction.C:182
9903 msgid "Go down"
9904 msgstr "Ir para baixo"
9905
9906 #: src/LyXAction.C:184
9907 msgid "Select next line"
9908 msgstr "Selecionar a próxima linha"
9909
9910 #: src/LyXAction.C:186
9911 msgid "Choose Paragraph Environment"
9912 msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
9913
9914 #: src/LyXAction.C:188
9915 msgid "Insert end of sentence period"
9916 msgstr "Inserir o ponto final "
9917
9918 #: src/LyXAction.C:190
9919 msgid "Go to next error"
9920 msgstr "Ir para o próximo erro"
9921
9922 #: src/LyXAction.C:192
9923 msgid "Remove all error boxes"
9924 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
9925
9926 #: src/LyXAction.C:194
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Insert a new ERT Inset"
9929 msgstr "Inserir bibtex"
9930
9931 #: src/LyXAction.C:196
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Insert a new external inset"
9934 msgstr "Inserir bibtex"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:198
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Insert Graphics"
9939 msgstr "Inserir etiqueta"
9940
9941 #: src/LyXAction.C:200
9942 msgid "Insert ASCII files as lines"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/LyXAction.C:201
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9948 msgstr "Parágrafos identados|#i"
9949
9950 #: src/LyXAction.C:203
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Open a file"
9953 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
9954
9955 #: src/LyXAction.C:204
9956 msgid "Find & Replace"
9957 msgstr "Localizar e Substituir"
9958
9959 #: src/LyXAction.C:209
9960 msgid "Toggle bold"
9961 msgstr "Alternar para negrito"
9962
9963 #: src/LyXAction.C:210
9964 msgid "Toggle code style"
9965 msgstr "Alternar para código"
9966
9967 #: src/LyXAction.C:211
9968 msgid "Default font style"
9969 msgstr "Estilo de fonte padrão"
9970
9971 #: src/LyXAction.C:213
9972 msgid "Toggle emphasize"
9973 msgstr "Alternar para enfatizado"
9974
9975 #: src/LyXAction.C:214
9976 msgid "Toggle user defined style"
9977 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
9978
9979 #: src/LyXAction.C:216
9980 msgid "Toggle noun style"
9981 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
9982
9983 #: src/LyXAction.C:217
9984 msgid "Toggle roman font style"
9985 msgstr "Alternar para fonte romana"
9986
9987 #: src/LyXAction.C:219
9988 msgid "Toggle sans font style"
9989 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
9990
9991 #: src/LyXAction.C:220
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Toggle fraktur font style"
9994 msgstr "Alternar para fonte romana"
9995
9996 #: src/LyXAction.C:221
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Toggle italic font style"
9999 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10000
10001 #: src/LyXAction.C:222
10002 msgid "Set font size"
10003 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
10004
10005 #: src/LyXAction.C:223
10006 msgid "Show font state"
10007 msgstr "Mostar o estado da fonte"
10008
10009 #: src/LyXAction.C:226
10010 msgid "Toggle font underline"
10011 msgstr "Alternar sublinhado"
10012
10013 #: src/LyXAction.C:228
10014 msgid "Insert Footnote"
10015 msgstr "Inserir nota de rodapé"
10016
10017 #: src/LyXAction.C:229
10018 msgid "Select next char"
10019 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
10020
10021 #: src/LyXAction.C:232
10022 msgid "Insert horizontal fill"
10023 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
10024
10025 #: src/LyXAction.C:233
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Open a Help file"
10028 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10029
10030 #: src/LyXAction.C:237
10031 msgid "Insert hyphenation point"
10032 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
10033
10034 #: src/LyXAction.C:239
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Insert ligature break"
10037 msgstr "Inserir Figura"
10038
10039 #: src/LyXAction.C:241
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Insert index item"
10042 msgstr "Inserir nota na Margem"
10043
10044 #: src/LyXAction.C:243
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Insert last index item"
10047 msgstr "Inserir nota na Margem"
10048
10049 #: src/LyXAction.C:244
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Insert index list"
10052 msgstr "Inserir bibtex"
10053
10054 #: src/LyXAction.C:246
10055 msgid "Turn off keymap"
10056 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
10057
10058 #: src/LyXAction.C:249
10059 msgid "Use primary keymap"
10060 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
10061
10062 #: src/LyXAction.C:251
10063 msgid "Use secondary keymap"
10064 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
10065
10066 #: src/LyXAction.C:252
10067 msgid "Toggle keymap"
10068 msgstr "Alternar mapa de teclado"
10069
10070 #: src/LyXAction.C:254
10071 msgid "Insert Label"
10072 msgstr "Inserir etiqueta"
10073
10074 #: src/LyXAction.C:256
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Change language"
10077 msgstr "Linguagem"
10078
10079 #: src/LyXAction.C:257
10080 #, fuzzy
10081 msgid "View LaTeX log"
10082 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
10083
10084 #: src/LyXAction.C:262
10085 msgid "Copy paragraph environment type"
10086 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
10087
10088 #: src/LyXAction.C:266
10089 msgid "Paste paragraph environment type"
10090 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
10091
10092 #: src/LyXAction.C:269
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Open the tabular layout"
10095 msgstr "Quadro Aberto"
10096
10097 #: src/LyXAction.C:271
10098 msgid "Go to beginning of line"
10099 msgstr "Ir para o começo da linha"
10100
10101 #: src/LyXAction.C:273
10102 msgid "Select to beginning of line"
10103 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
10104
10105 #: src/LyXAction.C:275
10106 msgid "Go to end of line"
10107 msgstr "Ir até o final da linha"
10108
10109 #: src/LyXAction.C:277
10110 msgid "Select to end of line"
10111 msgstr "Selecionar até o final da linha"
10112
10113 #: src/LyXAction.C:281
10114 msgid "Exit"
10115 msgstr "Sair"
10116
10117 #: src/LyXAction.C:283
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Insert Marginalnote"
10120 msgstr "Inserir nota na Margem"
10121
10122 #: src/LyXAction.C:289
10123 msgid "Math Greek"
10124 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
10125
10126 #: src/LyXAction.C:292
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Insert math symbol"
10129 msgstr "Inserir etiqueta"
10130
10131 #: src/LyXAction.C:301
10132 msgid "Math mode"
10133 msgstr "Modo matemático"
10134
10135 #: src/LyXAction.C:320
10136 #, fuzzy
10137 msgid "toggle inset"
10138 msgstr "Latex"
10139
10140 #: src/LyXAction.C:322
10141 msgid "Go one paragraph down"
10142 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
10143
10144 #: src/LyXAction.C:324
10145 msgid "Select next paragraph"
10146 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
10147
10148 #: src/LyXAction.C:326
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Go to paragraph"
10151 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10152
10153 #: src/LyXAction.C:329
10154 msgid "Go one paragraph up"
10155 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10156
10157 #: src/LyXAction.C:331
10158 msgid "Select previous paragraph"
10159 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
10160
10161 #: src/LyXAction.C:335
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Edit Preferences"
10164 msgstr "Inserir Referências"
10165
10166 #: src/LyXAction.C:337
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Save Preferences"
10169 msgstr "Inserir Referências"
10170
10171 #: src/LyXAction.C:340
10172 msgid "Insert protected space"
10173 msgstr "Inserir espaço protegido"
10174
10175 #: src/LyXAction.C:341
10176 msgid "Insert quote"
10177 msgstr "Inserir citação"
10178
10179 #: src/LyXAction.C:343
10180 msgid "Reconfigure"
10181 msgstr "Reconfigurar"
10182
10183 #: src/LyXAction.C:347
10184 msgid "Insert cross reference"
10185 msgstr "Inserir referência cruzada"
10186
10187 #: src/LyXAction.C:356
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Scroll inset"
10190 msgstr "Opções de tela definidas"
10191
10192 #: src/LyXAction.C:374
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Insert Table"
10195 msgstr "Inserir Tabela"
10196
10197 #: src/LyXAction.C:376
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Tabular Features"
10200 msgstr "Formatação da tabela"
10201
10202 #: src/LyXAction.C:378
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10205 msgstr "Inserir Tabela"
10206
10207 #: src/LyXAction.C:382
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Open thesaurus"
10210 msgstr "Quadro Aberto"
10211
10212 #: src/LyXAction.C:384
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Insert table of contents"
10215 msgstr "Índice"
10216
10217 #: src/LyXAction.C:386
10218 #, fuzzy
10219 msgid "View table of contents"
10220 msgstr "Índice"
10221
10222 #: src/LyXAction.C:388
10223 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10224 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10225
10226 #: src/LyXAction.C:401
10227 msgid "Register document under version control"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/LyXAction.C:417
10231 msgid "Show message in minibuffer"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/LyXAction.C:419
10235 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/LyXAction.C:422
10239 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/LyXAction.C:428
10243 msgid "Display information about LyX"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/LyXAction.C:430
10247 msgid "Display information about the TeX installation"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/LyXAction.C:432
10251 msgid "Show the processes forked by LyX"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/LyXAction.C:434
10255 msgid "Kill the forked process with this PID"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: src/LyXAction.C:658
10259 msgid "No description available!"
10260 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
10261
10262 #: src/lyx_cb.C:88
10263 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10264 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
10265
10266 #: src/lyx_cb.C:90
10267 msgid "(If not, document is not saved.)"
10268 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
10269
10270 #: src/lyx_cb.C:111
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Choose a filename to save document as"
10273 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
10274
10275 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Templates|#T#t"
10278 msgstr "Modelos"
10279
10280 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10281 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/lyx_cb.C:143
10285 msgid "Same name as document already has:"
10286 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
10287
10288 #: src/lyx_cb.C:145
10289 msgid "Save anyway?"
10290 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
10291
10292 #: src/lyx_cb.C:151
10293 msgid "Another document with same name open!"
10294 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
10295
10296 #: src/lyx_cb.C:153
10297 msgid "Replace with current document?"
10298 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
10299
10300 #: src/lyx_cb.C:161
10301 msgid "Document renamed to '"
10302 msgstr "Documento renomeado para '"
10303
10304 #: src/lyx_cb.C:162
10305 msgid "', but not saved..."
10306 msgstr "', mas não salvo..."
10307
10308 #: src/lyx_cb.C:168
10309 msgid "Document already exists:"
10310 msgstr "Documento já existe:"
10311
10312 #: src/lyx_cb.C:170
10313 msgid "Replace file?"
10314 msgstr "Substituir arquivo?"
10315
10316 #: src/lyx_cb.C:183
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Document could not be saved!"
10319 msgstr "Formatação do documento definida"
10320
10321 #: src/lyx_cb.C:184
10322 msgid "Holding the old name."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/lyx_cb.C:198
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10328 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
10329
10330 #: src/lyx_cb.C:207
10331 msgid "No warnings found."
10332 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
10333
10334 #: src/lyx_cb.C:209
10335 msgid "One warning found."
10336 msgstr "Um aviso foi encontrado."
10337
10338 #: src/lyx_cb.C:210
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10341 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10342
10343 #: src/lyx_cb.C:213
10344 msgid " warnings found."
10345 msgstr " avisos encontrados."
10346
10347 #: src/lyx_cb.C:214
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10350 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10351
10352 #: src/lyx_cb.C:216
10353 msgid "Chktex run successfully"
10354 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
10355
10356 #: src/lyx_cb.C:218
10357 msgid "It seems chktex does not work."
10358 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
10359
10360 #: src/lyx_cb.C:265
10361 msgid "Autosaving current document..."
10362 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
10363
10364 #: src/lyx_cb.C:305
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Autosave failed!"
10367 msgstr "Salvamento automático falhou!"
10368
10369 #: src/lyx_cb.C:384
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Select file to insert"
10372 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10373
10374 #: src/lyx_cb.C:401
10375 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/lyx_cb.C:408
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10381 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
10382
10383 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10384 msgid "Enter new label to insert:"
10385 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
10386
10387 #: src/lyx_cb.C:491
10388 msgid "Running configure..."
10389 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10390
10391 #: src/lyx_cb.C:499
10392 msgid "Reloading configuration..."
10393 msgstr "Recarregando a configuração.."
10394
10395 #: src/lyx_cb.C:501
10396 msgid "The system has been reconfigured."
10397 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
10398
10399 #: src/lyx_cb.C:502
10400 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10401 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
10402
10403 #: src/lyx_cb.C:503
10404 msgid "updated document class specifications."
10405 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
10406
10407 #: src/lyxfind.C:60
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Sorry!"
10410 msgstr "Sinto muito."
10411
10412 #: src/lyxfind.C:60
10413 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/lyxfont.C:44
10417 msgid "Sans serif"
10418 msgstr "Sem serifa"
10419
10420 #: src/lyxfont.C:44
10421 msgid "Symbol"
10422 msgstr "Símbolo"
10423
10424 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10425 #: src/lyxfont.C:61
10426 msgid "Inherit"
10427 msgstr "Herdar"
10428
10429 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10430 #: src/lyxfont.C:61
10431 msgid "Ignore"
10432 msgstr "Ignorar"
10433
10434 #: src/lyxfont.C:52
10435 msgid "Smallcaps"
10436 msgstr "Caixa Baixa"
10437
10438 #: src/lyxfont.C:61
10439 msgid "Off"
10440 msgstr "Desligado"
10441
10442 #: src/lyxfont.C:61
10443 msgid "Toggle"
10444 msgstr "Alternar"
10445
10446 #: src/lyxfont.C:565
10447 msgid "Emphasis "
10448 msgstr "Ênfatizar"
10449
10450 #: src/lyxfont.C:568
10451 msgid "Underline "
10452 msgstr "Sublinhado"
10453
10454 #: src/lyxfont.C:571
10455 msgid "Noun "
10456 msgstr "Caixa Alta"
10457
10458 #: src/lyxfont.C:575
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Language: "
10461 msgstr "Linguagem:"
10462
10463 #: src/lyxfont.C:577
10464 #, fuzzy
10465 msgid "  Number "
10466 msgstr "Número"
10467
10468 #: src/lyxfunc.C:318
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Unknown function."
10471 msgstr "Ação desconhecida"
10472
10473 #: src/lyxfunc.C:358
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Nothing to do"
10476 msgstr "Nada para fazer"
10477
10478 #: src/lyxfunc.C:363
10479 msgid "Unknown action"
10480 msgstr "Ação desconhecida"
10481
10482 #. the default error message if we disable the command
10483 #: src/lyxfunc.C:368
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Command disabled"
10486 msgstr "Inserir etiqueta"
10487
10488 #. no
10489 #: src/lyxfunc.C:380
10490 msgid "Document is read-only"
10491 msgstr "O documento é apenas para leitura"
10492
10493 #. no
10494 #: src/lyxfunc.C:385
10495 msgid "Command not allowed without any document open"
10496 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
10497
10498 #: src/lyxfunc.C:774
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Unknown function ("
10501 msgstr "Ação desconhecida"
10502
10503 #: src/lyxfunc.C:1089
10504 msgid "Saving document"
10505 msgstr "Salvando o documento"
10506
10507 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10508 msgid "Missing argument"
10509 msgstr "Falta argumento"
10510
10511 #: src/lyxfunc.C:1248
10512 msgid "Opening help file"
10513 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10514
10515 #: src/lyxfunc.C:1450
10516 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10517 msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
10518
10519 #: src/lyxfunc.C:1467
10520 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10521 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
10522
10523 #: src/lyxfunc.C:1483
10524 msgid "This is only allowed in math mode!"
10525 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
10526
10527 #: src/lyxfunc.C:1525
10528 msgid "Opening child document "
10529 msgstr "Abrindo o documento filho"
10530
10531 #: src/lyxfunc.C:1599
10532 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/lyxfunc.C:1609
10536 msgid "Set-color \""
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/lyxfunc.C:1611
10540 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/lyxfunc.C:1704
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Enter filename for new document"
10546 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
10547
10548 #: src/lyxfunc.C:1714
10549 msgid "newfile"
10550 msgstr "arquivo-novo"
10551
10552 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10553 msgid ""
10554 "Do you want to close that document now?\n"
10555 "('No' will just switch to the open version)"
10556 msgstr ""
10557 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
10558 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
10559
10560 #: src/lyxfunc.C:1751
10561 msgid "File already exists:"
10562 msgstr "Arquivo já existe:"
10563
10564 #: src/lyxfunc.C:1753
10565 msgid "Do you want to open the document?"
10566 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
10567
10568 #: src/lyxfunc.C:1758
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Opening  document"
10571 msgstr "Abrindo o documento"
10572
10573 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10574 msgid "opened."
10575 msgstr "aberto."
10576
10577 #: src/lyxfunc.C:1788
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Select template file"
10580 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10581
10582 #: src/lyxfunc.C:1829
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Select document to open"
10585 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
10586
10587 #: src/lyxfunc.C:1857
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Could not find file"
10590 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
10591
10592 #: src/lyxfunc.C:1867
10593 msgid "Opening document"
10594 msgstr "Abrindo o documento"
10595
10596 #: src/lyxfunc.C:1879
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Could not open document"
10599 msgstr "Não posso abrir o documento"
10600
10601 #: src/lyxfunc.C:1903
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Select "
10604 msgstr "Selecionar|#S"
10605
10606 #: src/lyxfunc.C:1904
10607 #, fuzzy
10608 msgid " file to import"
10609 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
10610
10611 #: src/lyxfunc.C:1962
10612 msgid "A document by the name"
10613 msgstr "Um documento com o nome"
10614
10615 #: src/lyxfunc.C:1964
10616 msgid "already exists. Overwrite?"
10617 msgstr "já existe. Subscrever?"
10618
10619 #: src/lyxfunc.C:1965
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Canceled"
10622 msgstr "Cancelado."
10623
10624 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10625 msgid "Welcome to LyX!"
10626 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
10627
10628 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10629 msgid " (Changed)"
10630 msgstr " (Modificado)"
10631
10632 #. this is a hack
10633 #: src/lyxfunc.C:2062
10634 msgid "* No document open *"
10635 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
10636
10637 #: src/lyx_main.C:102
10638 msgid "Wrong command line option `"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/lyx_main.C:104
10642 msgid "'. Exiting."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/lyx_main.C:251
10646 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10647 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
10648
10649 #: src/lyx_main.C:253
10650 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10651 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
10652
10653 #: src/lyx_main.C:362
10654 #, fuzzy
10655 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10656 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
10657
10658 #: src/lyx_main.C:364
10659 msgid "System directory set to: "
10660 msgstr "Diretório base definido para: "
10661
10662 #: src/lyx_main.C:372
10663 #, fuzzy
10664 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10665 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
10666
10667 #: src/lyx_main.C:373
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10670 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
10671
10672 #: src/lyx_main.C:374
10673 #, fuzzy
10674 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10675 msgstr ""
10676 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
10677
10678 #: src/lyx_main.C:376
10679 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10680 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
10681
10682 #: src/lyx_main.C:384
10683 msgid "Using built-in default "
10684 msgstr "Usando o padrão built-in"
10685
10686 #: src/lyx_main.C:385
10687 msgid " but expect problems."
10688 msgstr " mas problemas são esperados"
10689
10690 #: src/lyx_main.C:388
10691 msgid "Expect problems."
10692 msgstr "Problemas esperados."
10693
10694 #: src/lyx_main.C:635
10695 #, fuzzy
10696 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10697 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
10698
10699 #: src/lyx_main.C:636
10700 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10701 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
10702
10703 #: src/lyx_main.C:637
10704 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10705 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
10706
10707 #: src/lyx_main.C:638
10708 msgid "Running without personal LyX directory."
10709 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
10710
10711 #. Tell the user what is going on
10712 #: src/lyx_main.C:645
10713 msgid "LyX: Creating directory "
10714 msgstr "LyX: Criando diretório "
10715
10716 #: src/lyx_main.C:646
10717 msgid " and running configure..."
10718 msgstr " e executando o programa de configuração..."
10719
10720 #: src/lyx_main.C:652
10721 msgid "Failed. Will use "
10722 msgstr "Falhou. Usará "
10723
10724 #: src/lyx_main.C:653
10725 msgid " instead."
10726 msgstr " no lugar."
10727
10728 #: src/lyx_main.C:660
10729 msgid "Done!"
10730 msgstr "Pronto!"
10731
10732 #: src/lyx_main.C:674
10733 msgid "LyX Warning!"
10734 msgstr "Aviso!"
10735
10736 #: src/lyx_main.C:675
10737 msgid "Error while reading "
10738 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10739
10740 #: src/lyx_main.C:676
10741 msgid "Using built-in defaults."
10742 msgstr "Usando os padrões built-in."
10743
10744 #: src/lyx_main.C:778
10745 msgid "Setting debug level to "
10746 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10747
10748 #: src/lyx_main.C:788
10749 msgid ""
10750 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10751 "Command line switches (case sensitive):\n"
10752 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10753 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10754 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10755 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10756 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10757 "                  select the features to debug.\n"
10758 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10759 "\t-x [--execute] command\n"
10760 "                  where command is a lyx command.\n"
10761 "\t-e [--export] fmt\n"
10762 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10763 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10764 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10765 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10766 "\t-version        summarize version and build info\n"
10767 "Check the LyX man page for more details."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/lyx_main.C:835
10771 msgid "List of supported debug flags:"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/lyx_main.C:847
10775 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10776 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10777
10778 #: src/lyx_main.C:858
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10781 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10782
10783 #: src/lyx_main.C:886
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10786 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
10787
10788 #: src/lyx_main.C:899
10789 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10793 msgid " switch!"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/lyx_main.C:914
10797 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/lyxrc.C:1677
10801 msgid ""
10802 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10803 "recommended for non-English languages."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:1681
10807 msgid ""
10808 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10809 "environment variable PRINTER."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/lyxrc.C:1685
10813 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/lyxrc.C:1689
10817 msgid "The option to print only even pages."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/lyxrc.C:1693
10821 msgid "The option to print only odd pages."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/lyxrc.C:1697
10825 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/lyxrc.C:1701
10829 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/lyxrc.C:1705
10833 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/lyxrc.C:1709
10837 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:1713
10841 msgid "The option to print out in landscape."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/lyxrc.C:1717
10845 msgid "The option to specify paper type."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/lyxrc.C:1721
10849 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/lyxrc.C:1725
10853 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:1729
10857 msgid ""
10858 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10859 "command."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxrc.C:1733
10863 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxrc.C:1737
10867 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/lyxrc.C:1741
10871 msgid ""
10872 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10873 "the filename of the DVI file to be printed."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/lyxrc.C:1745
10877 msgid ""
10878 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10879 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10880 "arguments."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/lyxrc.C:1749
10884 msgid ""
10885 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10886 "prepended along with the printer name after the spool command."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/lyxrc.C:1753
10890 msgid ""
10891 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10892 "wrong, override the setting here."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/lyxrc.C:1758
10896 #, no-c-format
10897 msgid ""
10898 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10899 "roughly the same size as on paper."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/lyxrc.C:1762
10903 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/lyxrc.C:1768
10907 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/lyxrc.C:1772
10911 msgid "The bold font in the dialogs."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/lyxrc.C:1776
10915 msgid "The normal font in the dialogs."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/lyxrc.C:1780
10919 msgid "The encoding for the screen fonts."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/lyxrc.C:1784
10923 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/lyxrc.C:1791
10927 msgid ""
10928 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/lyxrc.C:1795
10932 msgid ""
10933 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10934 "LyX was started from."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/lyxrc.C:1799
10938 msgid ""
10939 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10940 "value selects the directory LyX was started from."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/lyxrc.C:1803
10944 msgid ""
10945 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10946 "when you quit LyX."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxrc.C:1807
10950 msgid ""
10951 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10952 "TeX output."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/lyxrc.C:1811
10956 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/lyxrc.C:1815
10960 msgid ""
10961 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10962 "automatically by what you type."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/lyxrc.C:1819
10966 msgid ""
10967 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10968 "class change."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/lyxrc.C:1823
10972 msgid ""
10973 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10974 "keys) that may be defined for your keyboard."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/lyxrc.C:1828
10978 msgid ""
10979 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10980 "\".out\". Only for advanced users."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/lyxrc.C:1832
10984 msgid ""
10985 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10986 "its global and local bind/ directories."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/lyxrc.C:1836
10990 msgid ""
10991 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10992 "will look in its global and local ui/ directories."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/lyxrc.C:1842
10996 msgid ""
10997 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10998 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/lyxrc.C:1846
11002 msgid ""
11003 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11004 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11005 "is specified, an internal routine is used."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/lyxrc.C:1850
11009 msgid ""
11010 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11011 "plain text)."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/lyxrc.C:1854
11015 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/lyxrc.C:1858
11019 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/lyxrc.C:1862
11023 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/lyxrc.C:1866
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Specify the default paper size."
11029 msgstr "Tamanho|#T"
11030
11031 #: src/lyxrc.C:1873
11032 msgid ""
11033 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11034 "legal words?"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/lyxrc.C:1877
11038 msgid "What command runs the spell checker?"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/lyxrc.C:1881
11042 msgid ""
11043 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11044 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11045 "not work with all dictionaries."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/lyxrc.C:1886
11049 msgid ""
11050 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11051 "document."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/lyxrc.C:1891
11055 msgid ""
11056 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/lyxrc.C:1896
11060 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/lyxrc.C:1900
11064 msgid ""
11065 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11066 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11067 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/lyxrc.C:1904
11071 msgid ""
11072 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11073 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/lyxrc.C:1908
11077 msgid ""
11078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/lyxrc.C:1912
11083 msgid ""
11084 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11085 "shown after the change has been made.)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/lyxrc.C:1916
11089 msgid ""
11090 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11091 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/lyxrc.C:1920
11095 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/lyxrc.C:1924
11099 msgid ""
11100 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11101 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11102 "slow."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/lyxrc.C:1928
11106 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/lyxrc.C:1932
11110 msgid ""
11111 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11112 "the backup file in the same directory as the original file."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/lyxrc.C:1936
11116 msgid ""
11117 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/lyxrc.C:1940
11121 msgid ""
11122 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11123 "of the document."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/lyxrc.C:1944
11127 msgid ""
11128 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/lyxrc.C:1948
11133 msgid ""
11134 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11135 "\\documentclass."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/lyxrc.C:1952
11139 msgid ""
11140 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11141 "document is the default language."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/lyxrc.C:1956
11145 msgid ""
11146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11147 "document."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/lyxrc.C:1960
11151 msgid ""
11152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/lyxrc.C:1964
11156 msgid ""
11157 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11158 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11159 "name of the second language."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/lyxrc.C:1968
11163 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/lyxrc.C:1972
11167 msgid "The latex command for local changing of the language."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/lyxrc.C:1977
11171 #, no-c-format
11172 msgid ""
11173 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11174 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/lyxrc.C:1981
11178 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/lyxrc.C:1985
11182 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/lyxrc.C:1998
11186 msgid ""
11187 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11188 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/lyxrc.C:2002
11192 msgid "New documents will be assigned this language."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/lyxrc.C:2006
11196 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11200 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11201 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
11202
11203 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11204 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11205 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
11206
11207 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11208 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11209 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
11210
11211 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11212 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11213 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
11214
11215 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11218 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
11219
11220 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11221 msgid "Sorry, has to exit :-("
11222 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
11223
11224 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11225 msgid "Save document and proceed?"
11226 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
11227
11228 #: src/lyxvc.C:117
11229 #, fuzzy
11230 msgid "LyX VC: Initial description"
11231 msgstr "(não há descrição inicial)"
11232
11233 #: src/lyxvc.C:118
11234 #, fuzzy
11235 msgid "(no initial description)"
11236 msgstr "(não há descrição inicial)"
11237
11238 #: src/lyxvc.C:123
11239 msgid "This document has NOT been registered."
11240 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11241
11242 #: src/lyxvc.C:149
11243 msgid "LyX VC: Log Message"
11244 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
11245
11246 #: src/lyxvc.C:152
11247 msgid "(no log message)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/lyxvc.C:167
11251 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11252 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
11253
11254 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11255 #. we should warn the user that reverting will discard all
11256 #. changes made since the last check in.
11257 #: src/lyxvc.C:182
11258 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11259 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
11260
11261 #: src/lyxvc.C:183
11262 msgid "to the document since the last check in."
11263 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
11264
11265 #: src/lyxvc.C:184
11266 msgid "Do you still want to do it?"
11267 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
11268
11269 #: src/LyXView.C:232
11270 msgid " (read only)"
11271 msgstr " (somente leitura)"
11272
11273 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
11274 msgid "Math editor mode"
11275 msgstr "Modo editor matemático"
11276
11277 #: src/mathed/formulabase.C:656
11278 msgid "Invalid action in math mode!"
11279 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
11280
11281 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11282 msgid "No number"
11283 msgstr "Nenhum número"
11284
11285 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11286 msgid "Number"
11287 msgstr "Número"
11288
11289 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11290 msgid "Macro: "
11291 msgstr "Macro: "
11292
11293 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11294 #, fuzzy
11295 msgid "No Documents Open!"
11296 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
11297
11298 #: src/MenuBackend.C:358
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Ascii text as lines"
11301 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11302
11303 #: src/MenuBackend.C:360
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Ascii text as paragraphs"
11306 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11307
11308 #: src/MenuBackend.C:404
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Wide "
11311 msgstr "Largura"
11312
11313 #: src/MenuBackend.C:505
11314 msgid "Quit|Q"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/MenuBackend.C:513
11318 #, fuzzy
11319 msgid "LaTeX...|L"
11320 msgstr "LaTeX|#L"
11321
11322 #: src/MenuBackend.C:515
11323 msgid "LinuxDoc...|L"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/MenuBackend.C:523
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Emphasize"
11329 msgstr "Ênfatizar"
11330
11331 #: src/minibuffer.C:134
11332 msgid "[End of history]"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/minibuffer.C:143
11336 msgid "[Beginning of history]"
11337 msgstr ""
11338
11339 #. No matches
11340 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11341 msgid " [no match]"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/minibuffer.C:167
11345 msgid " [sole completion]"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/support/filetools.C:440
11349 msgid "Error! Cannot open directory:"
11350 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
11351
11352 #: src/support/filetools.C:460
11353 msgid "Error! Could not remove file:"
11354 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
11355
11356 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11357 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11358 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
11359
11360 #: src/support/filetools.C:501
11361 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11362 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
11363
11364 #: src/support/filetools.C:565
11365 msgid "Internal error!"
11366 msgstr "Erro interno!"
11367
11368 #: src/support/filetools.C:566
11369 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11370 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
11371
11372 #: src/support/filetools.C:571
11373 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11374 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
11375
11376 #: src/support/filetools.C:1341
11377 msgid "Could not delete auto-save file!"
11378 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
11379
11380 #: src/support/getUserName.C:13
11381 msgid "unknown"
11382 msgstr "desconhecido"
11383
11384 #: src/tabular.C:1347
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Warning:"
11387 msgstr "Advertência!"
11388
11389 #: src/tabular.C:1348
11390 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/tabular.C:1349
11394 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11395 msgstr ""
11396
11397 #. Could only happen with user style
11398 #: src/text2.C:1079
11399 msgid ""
11400 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11401 "change."
11402 msgstr ""
11403 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
11404 "definir a mudança de fonte."
11405
11406 #: src/text2.C:1118
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Nothing to index!"
11409 msgstr "Nada para fazer"
11410
11411 #: src/text2.C:1122
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11414 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
11415
11416 #: src/text.C:1876
11417 msgid ""
11418 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11419 "Tutorial."
11420 msgstr ""
11421 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
11422 "Tutorial."
11423
11424 #: src/text.C:1878
11425 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11426 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
11427
11428 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Page Break (top)"
11431 msgstr "Quebra de Pág."
11432
11433 #. draw the additional space if needed:
11434 #: src/text.C:3318
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Space above"
11437 msgstr "Espaçamento"
11438
11439 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11440 msgid "Page Break (bottom)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/text.C:3499
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Space below"
11446 msgstr "Espaçamento"
11447
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Math Panel|l"
11450 #~ msgstr "Painel Matemático"
11451
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Open/Close|O"
11454 #~ msgstr "Abrir/Fechar..."
11455
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Melt|M"
11458 #~ msgstr "Derreter"
11459
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
11462 #~ msgstr "Quadro Aberto"
11463
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Append Row|A"
11466 #~ msgstr "Inserir Linhas|#L"
11467
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Append Column|u"
11470 #~ msgstr "Inserir Coluna|#J"
11471
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
11474 #~ msgstr "Mostrar Moldura|#M"
11475
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
11478 #~ msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
11479
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Old-Graphics..."
11482 #~ msgstr "Arquivo|#A"
11483
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Toggle Appendix|A"
11486 #~ msgstr "Quadro Aberto"
11487
11488 #~ msgid "EPS file|#E"
11489 #~ msgstr "Arquivo EPS|#E"
11490
11491 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
11492 #~ msgstr ""
11493 #~ "Visualizar em\n"
11494 #~ "tela cheia|#v"
11495
11496 #~ msgid "Display Frame|#F"
11497 #~ msgstr "Mostrar Moldura|#M"
11498
11499 #~ msgid "Do Translations|#r"
11500 #~ msgstr "Fazer Traduções|#r"
11501
11502 #~ msgid "% of Page|#g"
11503 #~ msgstr ""
11504 #~ "% da\n"
11505 #~ "Página|g"
11506
11507 #~ msgid "cm|#m"
11508 #~ msgstr "cm|#m"
11509
11510 #~ msgid "inches|#h"
11511 #~ msgstr "polegadas|#g"
11512
11513 #~ msgid "Display"
11514 #~ msgstr "Mostrar"
11515
11516 #~ msgid "Display in Color|#D"
11517 #~ msgstr "Colorido|#C"
11518
11519 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
11520 #~ msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
11521
11522 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
11523 #~ msgstr "Preto e branco|P"
11524
11525 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
11526 #~ msgstr "Monocromático|M"
11527
11528 #~ msgid "Default|#U"
11529 #~ msgstr "Padrão|#P"
11530
11531 #~ msgid "cm|#c"
11532 #~ msgstr "cm|#c"
11533
11534 #~ msgid "inches|#n"
11535 #~ msgstr "polegadas|#p"
11536
11537 #~ msgid "% of Page|#P"
11538 #~ msgstr "% da Página|#P"
11539
11540 #~ msgid "% of Column|#o"
11541 #~ msgstr "% da Coluna|#o"
11542
11543 #~ msgid "Caption|#k"
11544 #~ msgstr "Legenda|#L"
11545
11546 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
11547 #~ msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E"
11548
11549 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
11550 #~ msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I"
11551
11552 #~ msgid "Insert Figure"
11553 #~ msgstr "Inserir Figura"
11554
11555 #~ msgid "Inserting figure..."
11556 #~ msgstr "Inserindo a figura..."
11557
11558 #~ msgid "Figure inserted"
11559 #~ msgstr "Figura inserida"
11560
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
11563 #~ msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
11564
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "_Down"
11567 #~ msgstr "Feito"
11568
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid " Citation: Edit "
11571 #~ msgstr "Citação"
11572
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid " Index "
11575 #~ msgstr "Índice"
11576
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid " Reference "
11579 #~ msgstr "Inserir Referências"
11580
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Ref"
11583 #~ msgstr "Ref: "
11584
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "TextRef"
11587 #~ msgstr "Texto"
11588
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "TextPage"
11591 #~ msgstr "Texto"
11592
11593 #~ msgid "List of Figures"
11594 #~ msgstr "Lista das Figuras"
11595
11596 #~ msgid "List of Tables"
11597 #~ msgstr "Lista das Tabelas"
11598
11599 #~ msgid "List of Algorithms"
11600 #~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
11601
11602 #~ msgid "*** No Document ***"
11603 #~ msgstr "*** Não há Documento***"
11604
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Refresh"
11607 #~ msgstr "Ref: "
11608
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "<No Name>"
11611 #~ msgstr "Nome|#N"
11612
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
11615 #~ msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
11616
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "LyX: Print Error"
11619 #~ msgstr "Errp interno no LyX!"
11620
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "&Goto reference"
11623 #~ msgstr "Ir para Referência|#G"
11624
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "LyX: Insert Table"
11627 #~ msgstr "Inserir Tabela"
11628
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
11631 #~ msgstr "Índice"
11632
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "frame_style"
11635 #~ msgstr "Estilo"
11636
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Text after|#e"
11639 #~ msgstr "Modo de texto"
11640
11641 #~ msgid "Right:|#R"
11642 #~ msgstr "Direita:|#R"
11643
11644 #~ msgid "Browse|#B"
11645 #~ msgstr "Navegar|#N"
11646
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "% of Page"
11649 #~ msgstr ""
11650 #~ "% da\n"
11651 #~ "Página|g"
11652
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Subcaption|#S"
11655 #~ msgstr "Legenda|#L"
11656
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "Maths Bitmaps"
11659 #~ msgstr "Matthias"
11660
11661 #~ msgid "OK "
11662 #~ msgstr "OK"
11663
11664 #~ msgid "Label Width:|#d"
11665 #~ msgstr ""
11666 #~ "Largura da\n"
11667 #~ "Etiqueta|#E"
11668
11669 #~ msgid "Length|#L"
11670 #~ msgstr "Taman.|#T"
11671
11672 #~ msgid "or %|#o"
11673 #~ msgstr "ou %|#o"
11674
11675 #~ msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
11676 #~ msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
11677
11678 #~ msgid "Start new Minipage|#S"
11679 #~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
11680
11681 #~ msgid "Indented Paragraph|#I"
11682 #~ msgstr "Parágrafos identados|#i"
11683
11684 #~ msgid "Floatflt|#F"
11685 #~ msgstr "Flutuanteflt|#F"
11686
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "User"
11689 #~ msgstr "Usuário1|#1"
11690
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid " <|#B^r"
11693 #~ msgstr "@<|#B"
11694
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "1st Head|#1"
11697 #~ msgstr ""
11698 #~ "Primeiro\n"
11699 #~ "cabeçalho"
11700
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Head|#H"
11703 #~ msgstr "Cabeçalho"
11704
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "Foot|#F"
11707 #~ msgstr "Fontes:|#F"
11708
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "New Page|#N"
11711 #~ msgstr "Nova Página"
11712
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "Nouns"
11715 #~ msgstr "Caixa Alta"
11716
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Verbs"
11719 #~ msgstr "Decrementar"
11720
11721 #~ msgid "[render error]"
11722 #~ msgstr "[erro de interpretação]"
11723
11724 #~ msgid "[rendering ... ]"
11725 #~ msgstr "[interpretando...]"
11726
11727 #~ msgid "[no file]"
11728 #~ msgstr "[nenhum arquivo]"
11729
11730 #~ msgid "[no ghostscript]"
11731 #~ msgstr "[não há ghostscript]"
11732
11733 #~ msgid "[unknown error]"
11734 #~ msgstr "[erro desconhecido]"
11735
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "Opened figure"
11738 #~ msgstr "Quadro Aberto"
11739
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Select an EPS figure"
11742 #~ msgstr "Selecionar a próxima linha"
11743
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Clip art"
11746 #~ msgstr "Figuras"
11747
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
11750 #~ msgstr "Importar documento"
11751
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Unknown Error"
11754 #~ msgstr "[erro desconhecido]"
11755
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Opened note"
11758 #~ msgstr "Quadro Aberto"
11759
11760 #~ msgid "Close|#C^["
11761 #~ msgstr "Fechar|#F^["
11762
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
11765 #~ msgstr "Inserir bibtex"
11766
11767 #~ msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
11768 #~ msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
11769
11770 #~ msgid "as default for new documents?"
11771 #~ msgstr "como padrão para novos documentos?"
11772
11773 #~ msgid "Latex "
11774 #~ msgstr "Latex"
11775
11776 #~ msgid "Math greek mode on"
11777 #~ msgstr "Modo matemático grego ativado"
11778
11779 #~ msgid "Math greek keyboard on"
11780 #~ msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
11781
11782 #~ msgid "Math greek keyboard off"
11783 #~ msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
11784
11785 #~ msgid "Any changes will be ignored"
11786 #~ msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
11787
11788 #~ msgid "The document is read-only:"
11789 #~ msgstr "O documento é apenas para leitura"
11790
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "The default path for your documents."
11793 #~ msgstr "como padrão para novos documentos?"
11794
11795 #~ msgid "TeX mode"
11796 #~ msgstr "Mode TeX"
11797
11798 #~ msgid "File Type"
11799 #~ msgstr "Tipo Arquivo"
11800
11801 #~ msgid "DVI|#D"
11802 #~ msgstr "DVI|#D"
11803
11804 #~ msgid "Postscript|#P"
11805 #~ msgstr "Postscript|#P"
11806
11807 #~ msgid "LaTeX|#T"
11808 #~ msgstr "LaTeX|#L"
11809
11810 #~ msgid "Ascii|#s"
11811 #~ msgstr "Ascii|#s"
11812
11813 #~ msgid "LyX Internal Error!"
11814 #~ msgstr "Errp interno no LyX!"
11815
11816 #~ msgid "Could not test if directory is writeable"
11817 #~ msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
11818
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Move reference before"
11821 #~ msgstr "Inserir Referências"
11822
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Move reference after"
11825 #~ msgstr "Inserir Referências"
11826
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Reference details"
11829 #~ msgstr "Inserir Referências"
11830
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Search through references"
11833 #~ msgstr "Inserir referência cruzada"
11834
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Current chosen references"
11837 #~ msgstr "Inserir referência cruzada"
11838
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "&Down"
11841 #~ msgstr "Feito"
11842
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Text after : "
11845 #~ msgstr "Modo de texto"
11846
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Table of Contents depth :"
11849 #~ msgstr "Níveis do Índice"
11850
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Margins :"
11853 #~ msgstr "Margens"
11854
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Top :"
11857 #~ msgstr "Acima|T"
11858
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Bottom :"
11861 #~ msgstr "Abaixo|#B"
11862
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Header height :"
11865 #~ msgstr "Altura:|#i"
11866
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Header separation :"
11869 #~ msgstr "Separação"
11870
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Footer skip :"
11873 #~ msgstr "Entre rodapés"
11874
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Language :"
11877 #~ msgstr "Linguagem:"
11878
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "Quote style :"
11881 #~ msgstr "Tipo de citações definido"
11882
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "Paragraph spacing"
11885 #~ msgstr "Formatação de parágrafo definida"
11886
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Document class :"
11889 #~ msgstr "Documentos"
11890
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "Keyword:"
11893 #~ msgstr "Palavra chave:|#c"
11894
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "Extra Space"
11897 #~ msgstr "Espaços Verticais"
11898
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Draw line above paragraph"
11901 #~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11902
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "Draw line below paragraph"
11905 #~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11906
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Don't indent paragraph"
11909 #~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11910
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "&Printer"
11913 #~ msgstr "Impress.|#I"
11914
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "Count"
11917 #~ msgstr "Contar:"
11918
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "&Settings"
11921 #~ msgstr "Decoração"
11922
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "&Extra"
11925 #~ msgstr "Extra|#X"
11926
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "&Bullets"
11929 #~ msgstr "Nível"
11930
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid "10 point"
11933 #~ msgstr "Não foi possível imprimir"
11934
11935 #, fuzzy
11936 #~ msgid "11 point"
11937 #~ msgstr "Não foi possível imprimir"
11938
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "12 point"
11941 #~ msgstr "Não foi possível imprimir"
11942
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "single"
11945 #~ msgstr "Simples|#S"
11946
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "double"
11949 #~ msgstr "Duplo|#D"
11950
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "custom"
11953 #~ msgstr "Definir medida do papel"
11954
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "medium"
11957 #~ msgstr "Médio"
11958
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "Here"
11961 #~ msgstr "Decrementar"
11962
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "Separate page"
11965 #~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
11966
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "Not set"
11969 #~ msgstr "Nota"
11970
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid "US letter"
11973 #~ msgstr "Esquerda|#E"
11974
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "`text'"
11977 #~ msgstr "Latex"
11978
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "'text'"
11981 #~ msgstr "Latex"
11982
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid ",text`"
11985 #~ msgstr "Latex"
11986
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid ",text'"
11989 #~ msgstr "Latex"
11990
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "<text>"
11993 #~ msgstr "Latex"
11994
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid ">text<"
11997 #~ msgstr "Latex"
11998
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
12001 #~ msgstr "Índice"
12002
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
12005 #~ msgstr "Direitos autorais e Garantia"
12006
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "LyX: Document Options"
12009 #~ msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
12010
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
12013 #~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
12014
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "Jump to selected reference"
12017 #~ msgstr "Ir para Referência|#G"
12018
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
12021 #~ msgstr "Controle de Versão%t"
12022
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "Small skip"
12025 #~ msgstr "Menor"
12026
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "Medium skip"
12029 #~ msgstr "Médio"
12030
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "Block"
12033 #~ msgstr "Bloco|#c"
12034
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
12037 #~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
12038
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
12041 #~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
12042
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "New page above this paragraph"
12045 #~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
12046
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
12049 #~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
12050
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "New page below this paragraph"
12053 #~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
12054
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
12057 #~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
12058
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid "Printer name"
12061 #~ msgstr "Improir Índice"
12062
12063 #, fuzzy
12064 #~ msgid "Name :"
12065 #~ msgstr "Nome|#N"
12066
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "Reference Type"
12069 #~ msgstr "Inserir Referências"
12070
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "Jump to reference in document"
12073 #~ msgstr "Ir para o final do documento"
12074
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "Depth"
12077 #~ msgstr ". Nível: "
12078
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid "Url :"
12081 #~ msgstr "Url: "
12082
12083 #~ msgid "' is read-only."
12084 #~ msgstr "' é somente para leitura."
12085
12086 #~ msgid "Open/Close..."
12087 #~ msgstr "Abrir/Fechar..."
12088
12089 #~ msgid "Inserting Footnote..."
12090 #~ msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
12091
12092 #~ msgid "Inserting margin note..."
12093 #~ msgstr "Inserindo nota na margem..."
12094
12095 #~ msgid "Melt"
12096 #~ msgstr "Derreter"
12097
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "No document open"
12100 #~ msgstr "* Nenhum documento aberto *"
12101
12102 #~ msgid "Document is read only"
12103 #~ msgstr "O Documento é apenas para leitura"
12104
12105 #, fuzzy
12106 #~ msgid "No argument givven"
12107 #~ msgstr "* Nenhum documento aberto *"
12108
12109 #~ msgid "Can't paste float into float!"
12110 #~ msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
12111
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "Figure|F"
12114 #~ msgstr "Figura"
12115
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "Wide Figure|W"
12118 #~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
12119
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Wide Table|d"
12122 #~ msgstr "Índice"
12123
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "Algorithm|A"
12126 #~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
12127
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "List of Figures|F"
12130 #~ msgstr "Lista das Figuras"
12131
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "List of Tables|T"
12134 #~ msgstr "Lista das Tabelas"
12135
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "List of Algorithms|A"
12138 #~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
12139
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
12142 #~ msgstr "Direitos autorais e Garantia"
12143
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "Credits...|d"
12146 #~ msgstr "Créditos"
12147
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid ""
12150 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
12151 #~ "1995-2000 LyX Team"
12152 #~ msgstr ""
12153 #~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
12154 #~ "1995-1999 LyX Team"
12155
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid ""
12158 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12159 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12160 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12161 #~ "option) any later version.\n"
12162 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12163 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12164 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
12165 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public "
12166 #~ "License along with this program; if not, write to the Free Software "
12167 #~ "Foundation, Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12168 #~ msgstr ""
12169 #~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
12170 #~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
12171 #~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
12172 #~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
12173 #~ "para maiores detalhes.\n"
12174 #~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
12175 #~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
12176 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
12177 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12178
12179 #, fuzzy
12180 #~ msgid " Error "
12181 #~ msgstr "Erro"
12182
12183 #, fuzzy
12184 #~ msgid "HTML type"
12185 #~ msgstr "Tipo HTML|#H"
12186
12187 #~ msgid ""
12188 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
12189 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
12190 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
12191 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
12192 #~ "(at your option) any later version."
12193 #~ msgstr ""
12194 #~ "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
12195 #~ " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
12196 #~ " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
12197 #~ "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
12198
12199 #, fuzzy
12200 #~ msgid ""
12201 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
12202 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
12203 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
12204 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12205 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
12206 #~ "You should have received a copy of\n"
12207 #~ "the GNU General Public License\n"
12208 #~ "along with this program; if not, write to\n"
12209 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
12210 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12211 #~ msgstr ""
12212 #~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
12213 #~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
12214 #~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
12215 #~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
12216 #~ "para maiores detalhes.\n"
12217 #~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
12218 #~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
12219 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
12220 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12221
12222 #, fuzzy
12223 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
12224 #~ msgstr "Ir para Referência|#G"
12225
12226 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
12227 #~ msgstr ""
12228 #~ " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
12229
12230 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
12231 #~ msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
12232
12233 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
12234 #~ msgstr ""
12235 #~ " Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
12236 #~ "Redefinir "
12237
12238 #~ msgid ""
12239 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | "
12240 #~ "Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
12241 #~ msgstr ""
12242 #~ " Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo "
12243 #~ "| Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | "
12244 #~ "Decrementar | Redefinir "
12245
12246 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
12247 #~ msgstr ""
12248 #~ " Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %"
12249 #~ "l| Redefinir "
12250
12251 #~ msgid ""
12252 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
12253 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
12254 #~ msgstr ""
12255 #~ " Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
12256 #~ "Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
12257
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "Simple"
12260 #~ msgstr "Simples|#S"
12261
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "Regex"
12264 #~ msgstr "Texto"
12265
12266 #, fuzzy
12267 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
12268 #~ msgstr ""
12269 #~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
12270 #~ "1995-1999 LyX Team"
12271
12272 #~ msgid "Matthias"
12273 #~ msgstr "Matthias"
12274
12275 #, fuzzy
12276 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
12277 #~ msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado."
12278
12279 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
12280 #~ msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
12281
12282 #, fuzzy
12283 #~ msgid "List of Figures%m"
12284 #~ msgstr "Lista das Figuras"
12285
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "List of Tables%m"
12288 #~ msgstr "Lista das Tabelas"
12289
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid "List of Algorithms%m"
12292 #~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
12293
12294 #, fuzzy
12295 #~ msgid "No Table of Contents%i"
12296 #~ msgstr "Índice"
12297
12298 #, fuzzy
12299 #~ msgid "latex"
12300 #~ msgstr "Latex"
12301
12302 #, fuzzy
12303 #~ msgid "inset"
12304 #~ msgstr "Quadro"
12305
12306 #, fuzzy
12307 #~ msgid "Insert list of algorithms"
12308 #~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
12309
12310 #, fuzzy
12311 #~ msgid "View list of algorithms"
12312 #~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
12313
12314 #, fuzzy
12315 #~ msgid "Insert list of figures"
12316 #~ msgstr "Lista das Figuras"
12317
12318 #, fuzzy
12319 #~ msgid "View list of figures"
12320 #~ msgstr "Lista das Figuras"
12321
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid "Insert list of tables"
12324 #~ msgstr "Lista das Tabelas"
12325
12326 #~ msgid "Insert Margin note"
12327 #~ msgstr "Inserir nota na Margem"
12328
12329 #~ msgid "Unknown sequence:"
12330 #~ msgstr "Seqüência desconhecida:"
12331
12332 #~ msgid "Library directory: "
12333 #~ msgstr "Diretório das bibliotecas: "
12334
12335 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
12336 #~ msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
12337
12338 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
12339 #~ msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
12340
12341 #~ msgid "math text mode"
12342 #~ msgstr "modo de texto matemático"
12343
12344 #~ msgid "Executing:"
12345 #~ msgstr "Executando:"
12346
12347 #~ msgid "Spellchecker Options"
12348 #~ msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
12349
12350 #~ msgid "Use language of document|#D"
12351 #~ msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
12352
12353 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
12354 #~ msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
12355
12356 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
12357 #~ msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T"
12358
12359 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
12360 #~ msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C"
12361
12362 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
12363 #~ msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P"
12364
12365 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
12366 #~ msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E"
12367
12368 #~ msgid "Dictionary"
12369 #~ msgstr "Dicionário"
12370
12371 #~ msgid ""
12372 #~ "Near\n"
12373 #~ "Misses"
12374 #~ msgstr "Sugestões"
12375
12376 #~ msgid "Opened float"
12377 #~ msgstr "Flutuante aberto"
12378
12379 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
12380 #~ msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
12381
12382 #~ msgid "sorry."
12383 #~ msgstr "Sinto muito."
12384
12385 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
12386 #~ msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
12387
12388 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
12389 #~ msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
12390
12391 #~ msgid "Float would include float!"
12392 #~ msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
12393
12394 #, fuzzy
12395 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
12396 #~ msgstr ""
12397 #~ "Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
12398
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
12401 #~ msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
12402
12403 #~ msgid "No more errors"
12404 #~ msgstr "Não existem mais erros"
12405
12406 #, fuzzy
12407 #~ msgid "Figure...|g"
12408 #~ msgstr "Figura"
12409
12410 #, fuzzy
12411 #~ msgid "Figure Float|F"
12412 #~ msgstr "Figura"
12413
12414 #, fuzzy
12415 #~ msgid "Table Float|T"
12416 #~ msgstr "Formatação da tabela"
12417
12418 #, fuzzy
12419 #~ msgid "Algorithm Float|A"
12420 #~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
12421
12422 #, fuzzy
12423 #~ msgid "Acnowledgement"
12424 #~ msgstr "Alinhamento"
12425
12426 #, fuzzy
12427 #~ msgid "Axiom-numbered"
12428 #~ msgstr "Nenhum número"
12429
12430 #, fuzzy
12431 #~ msgid "Definition-numbered"
12432 #~ msgstr "Níveis do número de seção"
12433
12434 #, fuzzy
12435 #~ msgid "Example-plain"
12436 #~ msgstr "Exemplos"
12437
12438 #, fuzzy
12439 #~ msgid "first"
12440 #~ msgstr "Quadro"
12441
12442 #, fuzzy
12443 #~ msgid "Idea"
12444 #~ msgstr "Índice"
12445
12446 #, fuzzy
12447 #~ msgid "journal"
12448 #~ msgstr "Normal"
12449
12450 #, fuzzy
12451 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
12452 #~ msgstr "Número de execução LaTex "
12453
12454 #, fuzzy
12455 #~ msgid "modying"
12456 #~ msgstr "Importar%m"
12457
12458 #, fuzzy
12459 #~ msgid "Notation-numbered"
12460 #~ msgstr "Nenhum número"
12461
12462 #, fuzzy
12463 #~ msgid "Note-numbered"
12464 #~ msgstr "Nenhum número"
12465
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "Note-unnumbered"
12468 #~ msgstr "Nenhum número"
12469
12470 #, fuzzy
12471 #~ msgid "Paragraph-numbered"
12472 #~ msgstr "Formatação do Parágrafo"
12473
12474 #, fuzzy
12475 #~ msgid "Parenthetical"
12476 #~ msgstr "Pai:"
12477
12478 #, fuzzy
12479 #~ msgid "Placefigure"
12480 #~ msgstr "Reconfigurar"
12481
12482 #, fuzzy
12483 #~ msgid "Section-numbered"
12484 #~ msgstr "Níveis do número de seção"
12485
12486 #, fuzzy
12487 #~ msgid "Subitle"
12488 #~ msgstr "Simples|#S"
12489
12490 #, fuzzy
12491 #~ msgid "Subsection-numbered"
12492 #~ msgstr "Níveis do número de seção"
12493
12494 #, fuzzy
12495 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
12496 #~ msgstr "Níveis do número de seção"
12497
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
12500 #~ msgstr "Número de execução LaTex "
12501
12502 #~ msgid "Set Charset|#C"
12503 #~ msgstr ""
12504 #~ "Definir conjunto\n"
12505 #~ "de caracteres"
12506
12507 #~ msgid ""
12508 #~ "Error:\n"
12509 #~ "\n"
12510 #~ "Keymap\n"
12511 #~ "not found"
12512 #~ msgstr ""
12513 #~ "Erro:\n"
12514 #~ "\n"
12515 #~ "Mapa de teclado\n"
12516 #~ "não encontrado"
12517
12518 #~ msgid "Mapping"
12519 #~ msgstr "Mapeamento"
12520
12521 #~ msgid "Primary key map|#r"
12522 #~ msgstr "Mapa de teclado Primário|#P"
12523
12524 #~ msgid "No key mapping|#N"
12525 #~ msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N"
12526
12527 #~ msgid "Secondary key map|#e"
12528 #~ msgstr "Mapa Secundário|#S"
12529
12530 #~ msgid "Secondary"
12531 #~ msgstr "Secundário"
12532
12533 #~ msgid "Primary"
12534 #~ msgstr "Primário"
12535
12536 #, fuzzy
12537 #~ msgid "Minus"
12538 #~ msgstr "Margens"
12539
12540 #, fuzzy
12541 #~ msgid "Cancel|C#C^["
12542 #~ msgstr "Cancelar|^["
12543
12544 #, fuzzy
12545 #~ msgid "Insert Reference%m"
12546 #~ msgstr "Inserir Referências"
12547
12548 #, fuzzy
12549 #~ msgid "Insert vref%m"
12550 #~ msgstr "Iserir Url"
12551
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "Insert vpageref%m"
12554 #~ msgstr "Inserir Figura"
12555
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
12558 #~ msgstr "Inserir nota na Margem"
12559
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "Goto Reference%m"
12562 #~ msgstr "Ir para Referência|#G"
12563
12564 #~ msgid "EPS Figure"
12565 #~ msgstr "Figura EPS"
12566
12567 #~ msgid "Select Child Document"
12568 #~ msgstr "Selecionar o Documento Filho"
12569
12570 #, fuzzy
12571 #~ msgid "Document wide language"
12572 #~ msgstr "Formatação do documento definida"
12573
12574 #~ msgid "Build Program Log"
12575 #~ msgstr "Construir registro do programa"
12576
12577 #~ msgid "Fax"
12578 #~ msgstr "Fax"
12579
12580 #~ msgid "File to Insert"
12581 #~ msgstr "Arquivo para inserir"
12582
12583 #, fuzzy
12584 #~ msgid "Found."
12585 #~ msgstr "aberto."
12586
12587 #~ msgid "Text mode"
12588 #~ msgstr "Modo de texto"
12589
12590 #~ msgid "LyX Banner"
12591 #~ msgstr "Banner do LyX"
12592
12593 #, fuzzy
12594 #~ msgid "No VC History!"
12595 #~ msgstr "Não há histórico RCS"
12596
12597 #, fuzzy
12598 #~ msgid "VC History"
12599 #~ msgstr "Histórico RCS"
12600
12601 #, fuzzy
12602 #~ msgid "Insert|r"
12603 #~ msgstr "Inserir"
12604
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid "File...|F"
12607 #~ msgstr "Arquivo|#A"
12608
12609 #, fuzzy
12610 #~ msgid "Math Text|T"
12611 #~ msgstr "Modo matemático"
12612
12613 #, fuzzy
12614 #~ msgid "Usage"
12615 #~ msgstr "Página: "
12616
12617 #, fuzzy
12618 #~ msgid "Unable to show log file!"
12619 #~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
12620
12621 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
12622 #~ msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
12623
12624 #, fuzzy
12625 #~ msgid "ert"
12626 #~ msgstr "Inserir"
12627
12628 #, fuzzy
12629 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
12630 #~ msgstr "Quadro Aberto"
12631
12632 #~ msgid "Fax no.:|#F"
12633 #~ msgstr "Fax no.:|#F"
12634
12635 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
12636 #~ msgstr "Dest.:|#N"
12637
12638 #~ msgid "Enterprise:|#E"
12639 #~ msgstr "Empresa:|#E"
12640
12641 #~ msgid "Phone Book"
12642 #~ msgstr "Agenda de Tel."
12643
12644 #~ msgid "Select from|#S"
12645 #~ msgstr "Selecionar|#S"
12646
12647 #~ msgid "Add to|#t"
12648 #~ msgstr "Acrescentar|#t"
12649
12650 #~ msgid "Delete from|#D"
12651 #~ msgstr "Apagar|#D"
12652
12653 #~ msgid "Save|#V"
12654 #~ msgstr "Salvar|#V"
12655
12656 #~ msgid "Comment:"
12657 #~ msgstr "Comentário:"
12658
12659 #~ msgid "Fax File: "
12660 #~ msgstr "Arquivo de Fax: "
12661
12662 #~ msgid "Empty Phonebook"
12663 #~ msgstr "Agenda de telefones vazia"
12664
12665 #~ msgid "Save (needed)"
12666 #~ msgstr "Salvar (necessário)"
12667
12668 #~ msgid "Cannot open phone book: "
12669 #~ msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
12670
12671 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
12672 #~ msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
12673
12674 #~ msgid "Message-Window"
12675 #~ msgstr "Janela-de-mensagem"
12676
12677 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
12678 #~ msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
12679
12680 #~ msgid "Phonebook"
12681 #~ msgstr "Agenda de Telefones"