]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pt.po
dbbe4a6b768b7cb6b10aa8cf24c3b8abe418cc0b
[lyx.git] / po / pt.po
1 # LyX em Português.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
4 #
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/buffer.C:356
19 msgid "Couldn't set the layout for "
20 msgstr ""
21
22 #: src/buffer.C:358
23 #, fuzzy
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
26
27 #: src/buffer.C:361
28 #, fuzzy
29 msgid " paragraphs"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
31
32 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
33 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
36
37 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "When reading %1$s"
40 msgstr "Mapas de teclado"
41
42 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
43 #, fuzzy
44 msgid "When reading "
45 msgstr "Mapas de teclado"
46
47 #: src/buffer.C:373
48 #, fuzzy
49 msgid "Encountered "
50 msgstr "Centro|#n"
51
52 #: src/buffer.C:375
53 #, fuzzy
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Ação desconhecida"
56
57 #: src/buffer.C:378
58 #, fuzzy
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Ação desconhecida"
61
62 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
63 #, fuzzy
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
66
67 #: src/buffer.C:623
68 #, c-format
69 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
73 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgstr ""
75
76 #: src/buffer.C:628
77 msgid "The document uses an unknown textclass "
78 msgstr ""
79
80 #: src/buffer.C:642
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Can't load textclass %1$s"
83 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
84
85 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
86 msgid "-- substituting default"
87 msgstr "-- substituindo o padrão"
88
89 #: src/buffer.C:647
90 #, fuzzy
91 msgid "Can't load textclass "
92 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
93
94 #: src/buffer.C:955
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
97 msgstr "Ação desconhecida"
98
99 #: src/buffer.C:959
100 #, fuzzy
101 msgid "Unknown token: "
102 msgstr "Ação desconhecida"
103
104 #. future format
105 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
106 msgid "Warning!"
107 msgstr "Advertência!"
108
109 #: src/buffer.C:1185
110 msgid ""
111 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
112 "problems."
113 msgstr ""
114
115 #. "\\lyxformat" not found
116 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
117 #: src/buffer.C:1247
118 msgid "ERROR!"
119 msgstr "ERRO!"
120
121 #: src/buffer.C:1192
122 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
123 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
124
125 #: src/buffer.C:1200
126 msgid "Can't find conversion script."
127 msgstr ""
128
129 #: src/buffer.C:1212
130 msgid "An error occured while running the conversion script."
131 msgstr ""
132
133 #: src/buffer.C:1239
134 msgid "Reading of document is not complete"
135 msgstr "A leitura do documento não está completa"
136
137 #: src/buffer.C:1240
138 msgid "Maybe the document is truncated"
139 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
140
141 #: src/buffer.C:1244
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
144
145 #: src/buffer.C:1247
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
148
149 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
150 msgid "Abstract"
151 msgstr ""
152
153 #: src/buffer.C:1507
154 msgid "Abstract: "
155 msgstr ""
156
157 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
158 #, fuzzy
159 msgid "References"
160 msgstr "Inserir Referências"
161
162 #: src/buffer.C:1518
163 #, fuzzy
164 msgid "References: "
165 msgstr "Inserir Referências"
166
167 #: src/buffer.C:1632
168 msgid "Error: Cannot write file:"
169 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
170
171 #: src/buffer.C:1662
172 #, fuzzy
173 msgid "Error: Cannot open file: "
174 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
175
176 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
177 msgid "LYX_ERROR:"
178 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
179
180 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
181 msgid "Cannot write file"
182 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
183
184 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
185 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
186 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
187
188 #. path to LaTeX file
189 #: src/buffer.C:3081
190 msgid "Running chktex..."
191 msgstr "Executando chktex"
192
193 #: src/buffer.C:3094
194 msgid "chktex did not work!"
195 msgstr "chktext não funcionou"
196
197 #: src/buffer.C:3095
198 msgid "Could not run with file:"
199 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
200
201 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
202 #: src/lyxvc.C:173
203 msgid "Changes in document:"
204 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
205
206 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
207 msgid "Save document?"
208 msgstr "Salvar o documento?"
209
210 #: src/bufferlist.C:314
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
213 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
214
215 #: src/bufferlist.C:318
216 #, fuzzy
217 msgid "LyX: Attempting to save document "
218 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
219
220 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
221 msgid "  Save seems successful. Phew."
222 msgstr "   Aparentemente salvo"
223
224 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
225 msgid "  Save failed! Trying..."
226 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
227
228 #: src/bufferlist.C:359
229 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
230 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
231
232 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
233 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
234 msgid "Error!"
235 msgstr "Erro!"
236
237 #: src/bufferlist.C:373
238 #, fuzzy
239 msgid "Cannot open file"
240 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
241
242 #: src/bufferlist.C:389
243 msgid "An emergency save of this document exists!"
244 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
245
246 #: src/bufferlist.C:391
247 msgid "Try to load that instead?"
248 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
249
250 #: src/bufferlist.C:413
251 msgid "Autosave file is newer."
252 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
253
254 #: src/bufferlist.C:415
255 msgid "Load that one instead?"
256 msgstr "Caregar este no lugar?"
257
258 #: src/bufferlist.C:485
259 msgid "Unable to open template"
260 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
261
262 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
263 msgid "Document is already open:"
264 msgstr "O arquivo já está aberto"
265
266 #: src/bufferlist.C:520
267 msgid "Do you want to reload that document?"
268 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
269
270 #. Ask if the file should be checked out for
271 #. viewing/editing, if so: load it.
272 #: src/bufferlist.C:549
273 #, fuzzy
274 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
275 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
276
277 #: src/bufferlist.C:557
278 msgid "Cannot open specified file:"
279 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
280
281 #: src/bufferlist.C:559
282 msgid "Create new document with this name?"
283 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
284
285 #: src/BufferView.C:294
286 msgid "Specified file is unreadable: "
287 msgstr ""
288
289 #: src/BufferView.C:304
290 #, fuzzy
291 msgid "Cannot open specified file: "
292 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
293
294 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Desfazer"
297
298 #: src/BufferView.C:569
299 #, fuzzy
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
302
303 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
304 msgid "Redo"
305 msgstr "Refazer"
306
307 #: src/BufferView.C:586
308 msgid "No further redo information"
309 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
310
311 #: src/BufferView.C:597
312 msgid "Paragraph environment type copied"
313 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
314
315 #: src/BufferView.C:606
316 msgid "Paragraph environment type set"
317 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:74
320 msgid "Error! unknown language"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:163
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Font: %1$s"
326 msgstr "Fonte: "
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:165
329 #, fuzzy
330 msgid "Font: "
331 msgstr "Fonte: "
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:172
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid ", Depth: %1$d"
336 msgstr ". Nível: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:174
339 #, fuzzy
340 msgid ", Depth: "
341 msgstr ". Nível: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:184
344 #, fuzzy
345 msgid ", Spacing: "
346 msgstr "Espaçamento"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
350 #, fuzzy
351 msgid "Single"
352 msgstr "Simples|#S"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:191
355 msgid "Onehalf"
356 msgstr ""
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
359 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
360 #, fuzzy
361 msgid "Double"
362 msgstr "Duplo|#D"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:197
365 msgid "Other ("
366 msgstr ""
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:207
369 #, fuzzy
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:270
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Formatando o documento..."
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:644
378 #, c-format
379 msgid "Saved bookmark %1$d"
380 msgstr ""
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:646
383 msgid "Saved bookmark "
384 msgstr ""
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:680
387 #, c-format
388 msgid "Moved to bookmark %1$d"
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:682
392 msgid "Moved to bookmark "
393 msgstr ""
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:861
396 #, fuzzy
397 msgid "Select LyX document to insert"
398 msgstr "Selecione um documento para inserir"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
403 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
404 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
405 #, fuzzy
406 msgid "Documents|#o#O"
407 msgstr "Documentos"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
410 #, fuzzy
411 msgid "Examples|#E#e"
412 msgstr "Exemplos"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:870
415 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 msgstr ""
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
419 #: src/lyxfunc.C:1809
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Cancelado."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:892
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Inserting document %1$s ..."
426 msgstr "Inserindo o documento"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:894
429 #, fuzzy
430 msgid "Inserting document "
431 msgstr "Inserindo o documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:894
434 msgid " ..."
435 msgstr ""
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:901
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Document %1$s inserted."
440 msgstr "Documento renomeado para '"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
443 #, fuzzy
444 msgid "Document "
445 msgstr "Documento"
446
447 #: src/BufferView_pimpl.C:903
448 #, fuzzy
449 msgid " inserted."
450 msgstr "importado."
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:909
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Could not insert document %1$s"
455 msgstr "Não posso inserir o documento"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:911
458 #, fuzzy
459 msgid "Could not insert document "
460 msgstr "Não posso inserir o documento"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
463 #: src/insets/inseterror.C:77
464 msgid "Error"
465 msgstr "Erro"
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
468 msgid "Couldn't find this label"
469 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
472 msgid "in current document."
473 msgstr "no documento corrente."
474
475 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
476 #, fuzzy
477 msgid "Unknown function!"
478 msgstr "Ação desconhecida"
479
480 #: src/Chktex.C:73
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
483 msgstr "Aviso ChkTeX #"
484
485 #: src/Chktex.C:75
486 #, fuzzy
487 msgid "ChkTeX warning id # "
488 msgstr "Aviso ChkTeX #"
489
490 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
491 #, fuzzy
492 msgid "Cannot view file"
493 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
494
495 #: src/converter.C:182
496 #, c-format
497 msgid "No information for viewing %1$s"
498 msgstr ""
499
500 #: src/converter.C:186
501 msgid "No information for viewing "
502 msgstr ""
503
504 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
505 msgid "Executing command:"
506 msgstr "Executando o comando:"
507
508 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
509 #, fuzzy
510 msgid "Error while executing"
511 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
512
513 #: src/converter.C:707
514 msgid "There were errors during the Build process."
515 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
516
517 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
518 msgid "You should try to fix them."
519 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
520
521 #: src/converter.C:710
522 #, fuzzy
523 msgid "Cannot convert file"
524 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
525
526 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
527 #, fuzzy
528 msgid "Error while trying to move directory:"
529 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
530
531 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
532 #, c-format
533 msgid "to %1$s"
534 msgstr ""
535
536 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
537 #, fuzzy
538 msgid "to "
539 msgstr " de "
540
541 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
542 #, fuzzy
543 msgid "Error while trying to move file:"
544 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
545
546 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
547 msgid "One error detected"
548 msgstr "Um erro foi detectado."
549
550 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
551 msgid "You should try to fix it."
552 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
553
554 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
555 msgid " errors detected."
556 msgstr " erros detectados."
557
558 #: src/converter.C:868
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "There were errors during running of %1$s"
561 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
562
563 #: src/converter.C:871
564 #, fuzzy
565 msgid "There were errors during running of "
566 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
567
568 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
569 msgid "The operation resulted in"
570 msgstr ""
571
572 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
573 #, fuzzy
574 msgid "an empty file."
575 msgstr "importado."
576
577 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
578 msgid "Resulting file is empty"
579 msgstr ""
580
581 #: src/converter.C:894
582 msgid "Running LaTeX..."
583 msgstr "Executando LaTeX"
584
585 #: src/converter.C:917
586 msgid "LaTeX did not work!"
587 msgstr "LaTeX não funcionou"
588
589 #: src/converter.C:918
590 msgid "Missing log file:"
591 msgstr "Falta o arquivo de registro"
592
593 #: src/converter.C:931
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
596
597 #: src/CutAndPaste.C:435
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "Layout had to be changed from\n"
601 "%1$s to %2$s\n"
602 "because of class conversion from\n"
603 "%3$s to %4$s"
604 msgstr ""
605
606 #: src/CutAndPaste.C:446
607 msgid "Layout had to be changed from\n"
608 msgstr ""
609
610 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
611 #, fuzzy
612 msgid " to "
613 msgstr " de "
614
615 #: src/CutAndPaste.C:449
616 msgid ""
617 "\n"
618 "because of class conversion from\n"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:38
622 msgid "No debugging message"
623 msgstr ""
624
625 #: src/debug.C:39
626 #, fuzzy
627 msgid "General information"
628 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
629
630 #: src/debug.C:40
631 #, fuzzy
632 msgid "Program initialisation"
633 msgstr "(não há descrição inicial)"
634
635 #: src/debug.C:41
636 msgid "Keyboard events handling"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:42
640 msgid "GUI handling"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:43
644 msgid "Lyxlex grammer parser"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:44
648 msgid "Configuration files reading"
649 msgstr ""
650
651 #: src/debug.C:45
652 msgid "Custom keyboard definition"
653 msgstr ""
654
655 #: src/debug.C:46
656 msgid "LaTeX generation/execution"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:47
660 #, fuzzy
661 msgid "Math editor"
662 msgstr "Modo editor matemático"
663
664 #: src/debug.C:48
665 msgid "Font handling"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Textclass files reading"
671 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
672
673 #: src/debug.C:50
674 #, fuzzy
675 msgid "Version control"
676 msgstr "Controle de Versão%t"
677
678 #: src/debug.C:51
679 msgid "External control interface"
680 msgstr ""
681
682 #: src/debug.C:52
683 msgid "Keep *roff temporary files"
684 msgstr ""
685
686 #: src/debug.C:53
687 #, fuzzy
688 msgid "User commands"
689 msgstr "Romano"
690
691 #: src/debug.C:54
692 msgid "The LyX Lexxer"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:55
696 #, fuzzy
697 msgid "Dependency information"
698 msgstr "Decoração"
699
700 #: src/debug.C:56
701 #, fuzzy
702 msgid "LyX Insets"
703 msgstr "Índice"
704
705 #: src/debug.C:57
706 msgid "Files used by LyX"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:58
710 msgid "Workarea events"
711 msgstr ""
712
713 #: src/debug.C:59
714 msgid "Insettext/tabular messages"
715 msgstr ""
716
717 #: src/debug.C:60
718 msgid "Graphics conversion and loading"
719 msgstr ""
720
721 #: src/debug.C:61
722 msgid "All debugging messages"
723 msgstr ""
724
725 #: src/debug.C:114
726 #, c-format
727 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
728 msgstr ""
729
730 #: src/debug.C:119
731 msgid "Debugging `"
732 msgstr ""
733
734 #: src/exporter.C:62
735 #, fuzzy
736 msgid "Cannot export file"
737 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
738
739 #: src/exporter.C:63
740 msgid "No information for exporting to "
741 msgstr ""
742
743 #: src/exporter.C:89
744 #, fuzzy
745 msgid "Cannot run latex."
746 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
747
748 #: src/exporter.C:90
749 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
750 msgstr ""
751
752 #: src/exporter.C:104
753 #, fuzzy
754 msgid "Document exported as "
755 msgstr "Documento renomeado para '"
756
757 #: src/exporter.C:106
758 #, fuzzy
759 msgid " to file `"
760 msgstr "[nenhum arquivo]"
761
762 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
763 #, fuzzy
764 msgid "File|F"
765 msgstr "Arquivo|#A"
766
767 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
768 #, fuzzy
769 msgid "Edit|E"
770 msgstr "Editar"
771
772 #: src/ext_l10n.h:3
773 #, fuzzy
774 msgid "Insert|I"
775 msgstr "Inserir"
776
777 #: src/ext_l10n.h:4
778 #, fuzzy
779 msgid "Layout|L"
780 msgstr "Formatação"
781
782 #: src/ext_l10n.h:5
783 #, fuzzy
784 msgid "View|V"
785 msgstr "Ver DVI"
786
787 #: src/ext_l10n.h:6
788 #, fuzzy
789 msgid "Navigate|N"
790 msgstr "Negativo|#N"
791
792 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
793 #, fuzzy
794 msgid "Documents|D"
795 msgstr "Documentos"
796
797 #: src/ext_l10n.h:8
798 #, fuzzy
799 msgid "Help|H"
800 msgstr "Ajuda"
801
802 #: src/ext_l10n.h:9
803 #, fuzzy
804 msgid "New|N"
805 msgstr "outro"
806
807 #: src/ext_l10n.h:10
808 #, fuzzy
809 msgid "New from Template...|T"
810 msgstr "Novo documento do modelo"
811
812 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
813 #, fuzzy
814 msgid "Open...|O"
815 msgstr "Outro...|#O"
816
817 #: src/ext_l10n.h:12
818 #, fuzzy
819 msgid "Close|C"
820 msgstr "Fechar"
821
822 #: src/ext_l10n.h:13
823 #, fuzzy
824 msgid "Save|S"
825 msgstr "Salvar"
826
827 #: src/ext_l10n.h:14
828 #, fuzzy
829 msgid "Save As...|A"
830 msgstr "Salvar Como"
831
832 #: src/ext_l10n.h:15
833 #, fuzzy
834 msgid "Revert|R"
835 msgstr "Registrar"
836
837 #: src/ext_l10n.h:16
838 #, fuzzy
839 msgid "Version Control|V"
840 msgstr "Controle de Versão%t"
841
842 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
843 #, fuzzy
844 msgid "Import|I"
845 msgstr "Importar%m"
846
847 #: src/ext_l10n.h:18
848 #, fuzzy
849 msgid "Export|E"
850 msgstr "Exportar%m%l"
851
852 #: src/ext_l10n.h:19
853 #, fuzzy
854 msgid "Print...|P"
855 msgstr "Impress.|#I"
856
857 #: src/ext_l10n.h:20
858 #, fuzzy
859 msgid "Fax...|F"
860 msgstr "Fax no.:|#F"
861
862 #: src/ext_l10n.h:21
863 #, fuzzy
864 msgid "Exit|x"
865 msgstr "Sair"
866
867 #: src/ext_l10n.h:22
868 #, fuzzy
869 msgid "Register|R"
870 msgstr "Registrar"
871
872 #: src/ext_l10n.h:23
873 #, fuzzy
874 msgid "Check In Changes...|I"
875 msgstr "Registro de saída foi modificados"
876
877 #: src/ext_l10n.h:24
878 #, fuzzy
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Registro de saída para editar"
881
882 #: src/ext_l10n.h:25
883 #, fuzzy
884 msgid "Revert to Last Version|L"
885 msgstr "Reverter para a última versão"
886
887 #: src/ext_l10n.h:26
888 #, fuzzy
889 msgid "Undo Last Check In|U"
890 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
891
892 #: src/ext_l10n.h:27
893 #, fuzzy
894 msgid "Show History|H"
895 msgstr "Mostrar Histórico"
896
897 #: src/ext_l10n.h:28
898 #, fuzzy
899 msgid "Custom...|C"
900 msgstr "Definir medida do papel"
901
902 #: src/ext_l10n.h:29
903 #, fuzzy
904 msgid "Undo|U"
905 msgstr "Desfazer"
906
907 #: src/ext_l10n.h:30
908 #, fuzzy
909 msgid "Redo|d"
910 msgstr "Refazer"
911
912 #: src/ext_l10n.h:31
913 #, fuzzy
914 msgid "Cut|C"
915 msgstr "Cortar"
916
917 #: src/ext_l10n.h:32
918 #, fuzzy
919 msgid "Copy|o"
920 msgstr "Copiar"
921
922 #: src/ext_l10n.h:33
923 #, fuzzy
924 msgid "Paste|a"
925 msgstr "Colar"
926
927 #: src/ext_l10n.h:34
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:35
932 #, fuzzy
933 msgid "Find & Replace...|F"
934 msgstr "Localizar e Substituir"
935
936 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
937 #, fuzzy
938 msgid "Tabular|T"
939 msgstr "Formatação da tabela"
940
941 #: src/ext_l10n.h:37
942 #, fuzzy
943 msgid "Math|M"
944 msgstr "Matem.|#M"
945
946 #: src/ext_l10n.h:38
947 #, fuzzy
948 msgid "Read Only"
949 msgstr " (somente leitura)"
950
951 #: src/ext_l10n.h:39
952 #, fuzzy
953 msgid "Spellchecker|S"
954 msgstr "Corretor Ortográfico"
955
956 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
957 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
958 msgid "Thesaurus"
959 msgstr ""
960
961 #: src/ext_l10n.h:41
962 #, fuzzy
963 msgid "Check TeX|h"
964 msgstr "Checar TeX"
965
966 #: src/ext_l10n.h:42
967 #, fuzzy
968 msgid "Remove All Error Boxes|E"
969 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
970
971 #: src/ext_l10n.h:43
972 #, fuzzy
973 msgid "Open/Close float|l"
974 msgstr "Flutuante fechado"
975
976 #: src/ext_l10n.h:44
977 #, fuzzy
978 msgid "Preferences|P"
979 msgstr "Inserir Referências"
980
981 #: src/ext_l10n.h:45
982 #, fuzzy
983 msgid "Reconfigure|R"
984 msgstr "Reconfigurar"
985
986 #: src/ext_l10n.h:46
987 #, fuzzy
988 msgid "as Lines|L"
989 msgstr "Linhas"
990
991 #: src/ext_l10n.h:47
992 #, fuzzy
993 msgid "as Paragraphs|P"
994 msgstr "Parágrafos identados|#i"
995
996 #: src/ext_l10n.h:48
997 #, fuzzy
998 msgid "Multicolumn|M"
999 msgstr "Várias colunas|#V"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:49
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Line Top|T"
1004 msgstr "Topo da Linha"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:50
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Line Bottom|B"
1009 msgstr "Base da Linha"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:51
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Line Left|L"
1014 msgstr "Esq.|#E"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:52
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Line Right|R"
1019 msgstr "Direita|#D"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:53
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Align Center|C"
1029 msgstr "Alinhamento"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:55
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Align Right|i"
1034 msgstr "Alinhamento à direita"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:56
1037 msgid "V.Align Top|o"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1041 #, fuzzy
1042 msgid "V.Align Center|n"
1043 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1046 #, fuzzy
1047 msgid "V.Align Bottom|V"
1048 msgstr "Base da Linha"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Add Row|A"
1053 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Delete Row|w"
1058 msgstr "Apagar linha|#l"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Copy Row"
1063 msgstr "Copiar"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Swap Rows"
1068 msgstr "Linhas"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Add Column|u"
1073 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:64
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Delete Column|D"
1078 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Copy Column"
1083 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Swap Columns"
1088 msgstr "Colunas"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:67
1091 msgid "Make eqnarray|e"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1095 msgid "Make multline|m"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:69
1099 msgid "Make align 1 column|1"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:70
1103 msgid "Make align 2 columns|2"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:71
1107 msgid "Make align 3 columns|3"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:72
1111 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:73
1115 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:74
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Toggle Numbering|N"
1121 msgstr "Alternar sublinhado"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:75
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1126 msgstr "Alternar sublinhado"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:76
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Toggle limits|l"
1131 msgstr "Alternar para negrito"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:77
1134 msgid "Change Limits Type|L"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:78
1138 msgid "Change Formula Type|F"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:79
1142 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:80
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Alignment|A"
1148 msgstr "Alinhamento"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:81
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Add Row|R"
1153 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:82
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Delete Row|D"
1158 msgstr "Apagar linha|#l"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:85
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Add Column|C"
1163 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:86
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Delete Column|e"
1168 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:89
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Default|t"
1173 msgstr "Padrão"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:90
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Display|D"
1178 msgstr "[nada mostrado]"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:91
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Inline|I"
1183 msgstr "Inserir"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:92
1186 msgid "Octave"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:93
1190 msgid "Maxima"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:94
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Mathematica"
1196 msgstr "Matriz"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:95
1199 msgid "Maple, simplify"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:96
1203 msgid "Maple, factor"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:97
1207 msgid "Maple, evalm"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:98
1211 msgid "Maple, evalf"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Inline Formula|I"
1217 msgstr "Inserir Figura"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:100
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Displayed Formula|D"
1222 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:101
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Eqnarray Environment|q"
1227 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:102
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Align Environment|A"
1232 msgstr "Alinhamento"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:103
1235 #, fuzzy
1236 msgid "AlignAt Environment"
1237 msgstr "Alinhamento"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:104
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Flalign Environment|f"
1242 msgstr "Alinhamento"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:105
1245 #, fuzzy
1246 msgid "XAlignAt Environment"
1247 msgstr "Alinhamento"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:106
1250 #, fuzzy
1251 msgid "XXAlignAt Environment"
1252 msgstr "Alinhamento"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:107
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Gather Environment"
1257 msgstr "Alinhamento"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:108
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Multline Environment"
1262 msgstr "Alinhamento"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:109
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Align Left|L"
1267 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:111
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Align Right|R"
1272 msgstr "Alinhamento à direita"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:112
1275 #, fuzzy
1276 msgid "V.Align Top|T"
1277 msgstr "Topo da Linha"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:113
1280 #, fuzzy
1281 msgid "V.Align Center|e"
1282 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:114
1285 #, fuzzy
1286 msgid "V.Align Bottom|B"
1287 msgstr "Base da Linha"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:115
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Math|h"
1292 msgstr "Matem.|#M"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:116
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Special Character|S"
1297 msgstr "Especial:|#S"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:117
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Citation Reference...|C"
1302 msgstr "Ir para Referência|#G"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:118
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Cross Reference...|R"
1307 msgstr "Inserir referência cruzada"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:119
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Label...|L"
1312 msgstr "Etiqueta:|#E"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:120
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Footnote|F"
1317 msgstr "Inserir nota de rodapé"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:121
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Marginal Note|M"
1322 msgstr "Inserir nota na Margem"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:122
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Short Title"
1327 msgstr "Arquivo"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:123
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Index Entry|I"
1332 msgstr "Identar"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:124
1335 #, fuzzy
1336 msgid "URL...|U"
1337 msgstr "URL..."
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Note|N"
1342 msgstr "outro"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:126
1345 msgid "Lists & TOC|O"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:127
1349 #, fuzzy
1350 msgid "TeX|T"
1351 msgstr "LaTeX|#L"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:128
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Minipage|p"
1356 msgstr "Minipágina|#M"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:129
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Graphics...|G"
1361 msgstr "Arquivo|#A"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:130
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Tabular Material...|b"
1366 msgstr "Formatação da tabela"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:131
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Floats|a"
1371 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:132
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Include File...|d"
1376 msgstr "Incluir"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:133
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Insert File|e"
1381 msgstr "Inserir Figura"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:134
1384 msgid "External Material...|x"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:135
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Superscript|S"
1390 msgstr "Postscript|#P"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:136
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Subscript|u"
1395 msgstr "Postscript|#P"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:137
1398 msgid "HFill|H"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:138
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Hyphenation Point|P"
1404 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:139
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Ligature Break|k"
1409 msgstr ""
1410 "Quebra de\n"
1411 "linha|#Q"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:140
1414 msgid "Protected Blank|B"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:141
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Linebreak|L"
1420 msgstr ""
1421 "Quebra de\n"
1422 "linha|#Q"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:142
1425 msgid "Ellipsis|i"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:143
1429 #, fuzzy
1430 msgid "End of Sentence|E"
1431 msgstr "Inserir o ponto final "
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:144
1434 msgid "Ordinary Quote|Q"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:145
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Menu Separator|M"
1440 msgstr "Separação"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:147
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Display Formula|D"
1445 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:148
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Eqnarray Environment|E"
1450 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:149
1453 #, fuzzy
1454 msgid "AMS align Environment|A"
1455 msgstr "Alinhamento"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:150
1458 #, fuzzy
1459 msgid "AMS alignat Environment|t"
1460 msgstr "Alinhamento"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:151
1463 #, fuzzy
1464 msgid "AMS flalign Environment|f"
1465 msgstr "Alinhamento"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:152
1468 #, fuzzy
1469 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1470 msgstr "Alinhamento"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:153
1473 #, fuzzy
1474 msgid "AMS xxalignat Environment"
1475 msgstr "Alinhamento"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:154
1478 #, fuzzy
1479 msgid "AMS gather Environment"
1480 msgstr "Alinhamento"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:155
1483 #, fuzzy
1484 msgid "AMS multline Environment"
1485 msgstr "Alinhamento"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:156
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Array Environment|y"
1490 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:157
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Cases Environment|C"
1495 msgstr "Mudar nível de formatação"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:158
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Font Change|f"
1500 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:159
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Math Panel|l"
1505 msgstr "Painel Matemático"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:160
1508 msgid "Math normal font"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:161
1512 msgid "Math calligraphic family"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:162
1516 msgid "Math fraktur family"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:163
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Math roman family"
1522 msgstr "Família:|#F"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:164
1525 msgid "Math sans serif family"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:165
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Math bold series"
1531 msgstr "Modo matemático"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:166
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Text normal font"
1536 msgstr "Modo de texto"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:167
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Text roman family"
1541 msgstr "Família:|#F"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:168
1544 msgid "Text sans serif family"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:169
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Text typewriter family"
1550 msgstr "Fonte-fixa"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:170
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Text bold series"
1555 msgstr "Modo de texto"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:171
1558 msgid "Text medium series"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:172
1562 msgid "Text italic shape"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:173
1566 msgid "Text small caps shape"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:174
1570 msgid "Text slanted shape"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:175
1574 msgid "Text upright shape"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:176
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Floatflt Figure"
1580 msgstr "Figura"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:177
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Table of Contents|C"
1585 msgstr "Índice"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:178
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Index List|I"
1590 msgstr "Indentar|#I"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:179
1593 #, fuzzy
1594 msgid "BibTeX Reference...|B"
1595 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:180
1598 #, fuzzy
1599 msgid "LyX Document...|X"
1600 msgstr "Documento"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:181
1603 #, fuzzy
1604 msgid "ASCII as Lines...|L"
1605 msgstr "Linhas"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:182
1608 #, fuzzy
1609 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1610 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:183
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Character|C"
1615 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:184
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Paragraph|P"
1620 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:185
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Document|D"
1625 msgstr "Documentos"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:187
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Emphasize Style|E"
1630 msgstr "Ênfatizar"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:188
1633 msgid "Noun Style|N"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:189
1637 msgid "Bold Style|B"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:190
1641 msgid "TeX Style|X"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:191
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1647 msgstr "Mudar nível de formatação"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:192
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Increase Environment Depth|i"
1652 msgstr "Incrementar nível de formatação"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:193
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Preamble|r"
1657 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:194
1660 msgid "Start Appendix Here|S"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:195
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Build Program|B"
1666 msgstr "Construir programa"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:196
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Update|U"
1671 msgstr "Atualizar|#A"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1674 #, fuzzy
1675 msgid "LaTeX Logfile|L"
1676 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:198
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Table of Contents|T"
1681 msgstr "Índice"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:199
1684 msgid "Child Processes|C"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1688 #, fuzzy
1689 msgid "TeX Information|X"
1690 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:201
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Error|E"
1695 msgstr "Erro"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:203
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Refs|R"
1700 msgstr "Ref: "
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:204
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Bookmarks|B"
1705 msgstr "Abaixo|#B"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:205
1708 msgid "Save Bookmark 1|S"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:206
1712 msgid "Save Bookmark 2"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:207
1716 msgid "Save Bookmark 3"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:208
1720 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:209
1724 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:210
1728 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:211
1732 msgid "Tooltips|o"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:212
1736 msgid "Introduction|I"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:213
1740 msgid "Tutorial|T"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:214
1744 #, fuzzy
1745 msgid "User's Guide|U"
1746 msgstr "Usar inclusão|#i"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:215
1749 msgid "Extended Features|E"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:216
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Customization|C"
1755 msgstr "Citação"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:217
1758 msgid "Reference Manual|R"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:218
1762 msgid "FAQ|F"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:219
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Table of Contents|a"
1768 msgstr "Índice"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:220
1771 msgid "LaTeX Configuration|L"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:221
1775 msgid "About LyX|X"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:223
1779 msgid "Accepted"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:224
1783 msgid "Acknowledgement"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:225
1787 msgid "Acknowledgement*"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:226
1791 msgid "Acknowledgements"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:227
1795 msgid "Acknowledgments"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:228
1799 msgid "ACT"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:229
1803 msgid "Addchap"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:230
1807 msgid "Addchap*"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:231
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Addition"
1813 msgstr "Citação"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:232
1816 msgid "Address"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:233
1820 #, fuzzy
1821 msgid "AddressForOffprints"
1822 msgstr "Opções"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:234
1825 msgid "Addsec"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:235
1829 msgid "Addsec*"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:236
1833 msgid "Adresse"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:237
1837 msgid "Affil"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:238
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Affiliation"
1843 msgstr "Citação"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:239
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Algorithm"
1848 msgstr "Lista dos Algorítimos"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:240
1851 msgid "AMS"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:241
1855 msgid "And"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:242
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Anlagen"
1861 msgstr "Alinhamento"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:243
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Anrede"
1866 msgstr "Vermelho"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:244
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Appendices"
1871 msgstr "Quadro Aberto"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:245
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Appendix"
1876 msgstr "Quadro Aberto"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:246
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Arrow"
1881 msgstr "Erro"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:247
1884 msgid "AT_RISE:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:248
1888 msgid "Author"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:249
1892 msgid "Author_Email"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:250
1896 msgid "Authorgroup"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:251
1900 msgid "Authorinfo"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:252
1904 msgid "Author_Running"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:253
1908 msgid "Author_URL"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:254
1912 msgid "Axiom"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:255
1916 msgid "Backaddress"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:256
1920 msgid "Bank"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:257
1924 msgid "BankAccount"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:258
1928 msgid "BankCode"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:259
1932 msgid "Betreff"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Bibliography"
1938 msgstr "Item bibliográfico"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:261
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Biography"
1943 msgstr "Item bibliográfico"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:262
1946 msgid "BLZ"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:263
1950 #, fuzzy
1951 msgid "BoardCentered"
1952 msgstr "Centro|#n"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:264
1955 msgid "Brieftext"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:265
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Caption"
1961 msgstr "Legenda|#L"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:266
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Case"
1966 msgstr "Colar"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1969 msgid "cc"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:268
1973 msgid "CC"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:269
1977 #, fuzzy
1978 msgid "CenteredCaption"
1979 msgstr "Orientação"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:270
1982 msgid "Chapter"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:271
1986 msgid "Chapter*"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:272
1990 msgid "Chapter_Exercises"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:273
1994 msgid "ChessBoard"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:274
1998 msgid "Claim"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:275
2002 msgid "Claim*"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:276
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Closing"
2008 msgstr "Fechar"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:277
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Code"
2013 msgstr "Fechar"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:278
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Comment"
2018 msgstr "Comentário:"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:279
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Conclusion"
2023 msgstr "Coluna"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:280
2026 msgid "Conclusion*"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:281
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Condition"
2032 msgstr "Citação"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:282
2035 msgid "Conjecture"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:283
2039 msgid "Conjecture*"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:284
2043 #, fuzzy
2044 msgid "CopNum"
2045 msgstr "Coluna"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Copyright"
2050 msgstr "Sublinhado"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:286
2053 msgid "Corollary"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:287
2057 msgid "Corollary*"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:288
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Criterion"
2063 msgstr "Citação"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:289
2066 msgid "CrossList"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:290
2070 msgid "Current_Address"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:291
2074 msgid "CURTAIN"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:292
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Customer"
2080 msgstr "Definir medida do papel"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:293
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Date"
2085 msgstr "Colar"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:294
2088 msgid "Datum"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:295
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Dedication"
2094 msgstr "Decoração"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:296
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Dedicatory"
2099 msgstr "Dicionário"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:297
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Definition"
2104 msgstr "Destino:"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:298
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Definition*"
2109 msgstr "Destino:"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:299
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Description"
2114 msgstr "Decoração"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:300
2117 msgid "Dialogue"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:301
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Email"
2123 msgstr "Pequeno"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:302
2126 msgid "EMail"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:303
2130 #, fuzzy
2131 msgid "encl"
2132 msgstr "Cancelar"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:304
2135 msgid "Encl."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:305
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Encl"
2141 msgstr "Cancelar"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:306
2144 msgid "End_All_Slides"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:307
2148 msgid "Enumerate"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:308
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Example"
2154 msgstr "Exemplos"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:309
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Example*"
2159 msgstr "Exemplos"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:310
2162 msgid "Exercise"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:311
2166 msgid "EXT."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:312
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Extratitle"
2172 msgstr "Opções Extra"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:313
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Fact"
2177 msgstr "Pai:"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:314
2180 msgid "Fact*"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:315
2184 msgid "FADE_IN:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:316
2188 msgid "FADE_OUT:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:317
2192 msgid "FADE_OUT"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:318
2196 #, fuzzy
2197 msgid "FigCaption"
2198 msgstr "Legenda|#L"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:319
2201 msgid "FirstAuthor"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:320
2205 #, fuzzy
2206 msgid "FirstName"
2207 msgstr ""
2208 "Primeiro\n"
2209 "cabeçalho"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:321
2212 msgid "FitBitmap"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:322
2216 #, fuzzy
2217 msgid "FitFigure"
2218 msgstr "Figura"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:323
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Foilhead"
2223 msgstr "Arquivo"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:324
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Footernote"
2228 msgstr "Inserir nota de rodapé"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:325
2231 msgid "FourAffiliations"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:326
2235 msgid "FourAuthors"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:327
2239 msgid "FrontMatter"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:328
2243 msgid "General"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:329
2247 msgid "Gruss"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:330
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Headnote"
2253 msgstr "Cabeçalho"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:331
2256 msgid "HideMoves"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:332
2260 #, fuzzy
2261 msgid "HighLight"
2262 msgstr "Altura"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:333
2265 msgid "HTTP"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:334
2269 msgid "IhrSchreiben"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:335
2273 msgid "IhrZeichen"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:336
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Institute"
2279 msgstr "Inserir citação"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:337
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Institution"
2284 msgstr "Inserir uma citação"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:338
2287 msgid "INT."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:339
2291 msgid "INTERCUT"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:340
2295 msgid "InvisibleText"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:341
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Invoice"
2301 msgstr "Ignorar"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:342
2304 msgid "Itemize"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:343
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Journal"
2310 msgstr "Normal"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:344
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Keyword"
2315 msgstr "Palavra chave:|#c"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:345
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Keywords"
2320 msgstr "Palavra chave:|#c"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:346
2323 msgid "KnightMove"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:347
2327 msgid "Konto"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:348
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Labeling"
2333 msgstr "Tabela inserida"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:349
2336 msgid "Land"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:350
2340 #, fuzzy
2341 msgid "LandscapeSlide"
2342 msgstr "Paisagem|#P"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2345 #, fuzzy
2346 msgid "LaTeX"
2347 msgstr "LaTeX|#L"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:352
2350 #, fuzzy
2351 msgid "LaTeX_Title"
2352 msgstr "LaTeX|#L"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:353
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Left_Header"
2357 msgstr "Cabeçalho"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:354
2360 msgid "Lemma"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:355
2364 msgid "Lemma*"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:356
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Letter"
2370 msgstr "Esquerda|#E"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:357
2373 #, fuzzy
2374 msgid "List"
2375 msgstr "Linhas"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:358
2378 #, fuzzy
2379 msgid "ListOfSlides"
2380 msgstr "Lista das Tabelas"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:359
2383 msgid "Literal"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:360
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Location"
2389 msgstr "Rotação"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:361
2392 msgid "Lowertitleback"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:362
2396 msgid "LyX-Code"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:363
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Mail"
2402 msgstr "Matriz"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:364
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Mainline"
2407 msgstr "Misc"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:365
2410 #, fuzzy
2411 msgid "MarkBoth"
2412 msgstr "Marca dentro"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:366
2415 msgid "MathLetters"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:367
2419 #, fuzzy
2420 msgid "MeinZeichen"
2421 msgstr "polegadas|#p"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:368
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Minisec"
2426 msgstr "Misc"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2429 #, fuzzy
2430 msgid "More"
2431 msgstr "ignorar"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:370
2434 #, fuzzy
2435 msgid "msnumber"
2436 msgstr "Número"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:371
2439 msgid "My_Address"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:372
2443 msgid "My_Logo"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:373
2447 msgid "Myref"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:374
2451 #, fuzzy
2452 msgid "MyRef"
2453 msgstr "Ref: "
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Name"
2458 msgstr "Nome|#N"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:376
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Narrative"
2463 msgstr "Negativo|#N"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:377
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Notation"
2468 msgstr "Rotação"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:378
2471 msgid "Note"
2472 msgstr "Nota"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:379
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Note*"
2477 msgstr "Nota"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:380
2480 msgid "NoteToEditor"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:381
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Offprint"
2486 msgstr "Imprimir"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:382
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Offprints"
2491 msgstr "Opções"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:383
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Offsets"
2496 msgstr "Desligado"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:384
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Opening"
2501 msgstr "Abrir"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:385
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Ort"
2506 msgstr "Inserir"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:386
2509 msgid "Overlay"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:387
2513 msgid "PACS"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:388
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Paragraph"
2519 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:389
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Paragraph*"
2524 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:390
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Part"
2529 msgstr "Pai:"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:391
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Part*"
2534 msgstr "Pai:"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:392
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Phone"
2539 msgstr "Agenda de Telefones"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:393
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Place"
2544 msgstr "Substituir"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:394
2547 #, fuzzy
2548 msgid "PlaceFigure"
2549 msgstr "Figura"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:395
2552 msgid "PlaceTable"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:396
2556 #, fuzzy
2557 msgid "PortraitSlide"
2558 msgstr "Retrato|#o"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:397
2561 msgid "PostalCommend"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:398
2565 #, fuzzy
2566 msgid "PostalComment"
2567 msgstr "Comentário:"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:399
2570 msgid "Postvermerk"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:400
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Preprint"
2576 msgstr "Imprimir"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:401
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Problem"
2581 msgstr "Duplo|#D"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:402
2584 msgid "ProgressContents"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:403
2588 msgid "Proof"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:404
2592 msgid "Property"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:405
2596 msgid "Proposition"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:406
2600 msgid "Proposition*"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:407
2604 msgid "ps"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:408
2608 msgid "PS"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:409
2612 msgid "Publishers"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:410
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Question"
2618 msgstr "Destino:"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:411
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Quotation"
2623 msgstr "Rotação"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:412
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Quote"
2628 msgstr "Citações"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:413
2631 msgid "Received"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Reference"
2637 msgstr "Inserir Referências"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:416
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Remark"
2642 msgstr "Observação:|#R"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:417
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Remark*"
2647 msgstr "Observação:|#R"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:418
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Remarks"
2652 msgstr "Observação:|#R"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:419
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Restriction"
2657 msgstr "Decoração"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:420
2660 msgid "RetourAdresse"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:421
2664 msgid "ReturnAddress"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:422
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Revision"
2670 msgstr "Destino:"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:423
2673 msgid "RevisionHistory"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:424
2677 #, fuzzy
2678 msgid "RevisionRemark"
2679 msgstr "Observação:|#R"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:425
2682 msgid "REVTEX_Title"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:426
2686 msgid "Right_Address"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:427
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Right_Footer"
2692 msgstr "Cabeçalho"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:428
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Right_Header"
2697 msgstr "Cabeçalho"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:429
2700 msgid "RightHeader"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:430
2704 msgid "Rotatefoilhead"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:431
2708 msgid "RunningAuthor"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:432
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Running_LaTeX_Title"
2714 msgstr "Executando LaTeX"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:433
2717 #, fuzzy
2718 msgid "RunningTitle"
2719 msgstr "Executando LaTeX"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:434
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Scene"
2724 msgstr "Secundário"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:435
2727 msgid "SCENE"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:436
2731 msgid "SCENE*"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:437
2735 msgid "Scrap"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:438
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Section"
2741 msgstr "Decoração"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:439
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Section*"
2746 msgstr "Decoração"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:440
2749 msgid "Send_To_Address"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:441
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Seriate"
2755 msgstr "Inserir"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:442
2758 msgid "SGML"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:443
2762 msgid "ShortFoilhead"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:444
2766 msgid "ShortRotatefoilhead"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:445
2770 msgid "ShortTitle"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:446
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Signature"
2776 msgstr "Figura"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:447
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Slide"
2781 msgstr "lados"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:448
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Slide*"
2786 msgstr "lados"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:449
2789 #, fuzzy
2790 msgid "SlideContents"
2791 msgstr "Índice"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:450
2794 msgid "SlideHeading"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:451
2798 msgid "SlideSubHeading"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:452
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Solution"
2804 msgstr "Rotação"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:453
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Speaker"
2809 msgstr "Corretor Ortográfico"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:454
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Specialmail"
2814 msgstr "Célula Especial"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:455
2817 msgid "Stadt"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Standard"
2823 msgstr "Padrão|#D"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:457
2826 #, fuzzy
2827 msgid "State"
2828 msgstr "Salvar"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:458
2831 msgid "Strasse"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:459
2835 msgid "Street"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:460
2839 msgid "Subject"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:461
2843 msgid "Subjectclass"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:462
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Subparagraph"
2849 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:463
2852 msgid "Subparagraph*"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:464
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Subsection"
2858 msgstr "Decoração"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:465
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Subsection*"
2863 msgstr "Decoração"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:466
2866 #, fuzzy
2867 msgid "SubSection"
2868 msgstr "Decoração"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:467
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Subsubsection"
2873 msgstr "Decoração"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:468
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Subsubsection*"
2878 msgstr "Decoração"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:469
2881 msgid "Subtitle"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:470
2885 msgid "SubTitle"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:471
2889 #, fuzzy
2890 msgid "SubVariation"
2891 msgstr "Separação"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:472
2894 #, fuzzy
2895 msgid "SubVariation2"
2896 msgstr "Separação"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:473
2899 #, fuzzy
2900 msgid "SubVariation3"
2901 msgstr "Separação"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:474
2904 #, fuzzy
2905 msgid "SubVariation4"
2906 msgstr "Separação"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:475
2909 #, fuzzy
2910 msgid "SubVariation5"
2911 msgstr "Separação"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:476
2914 msgid "Summary"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:477
2918 msgid "Surname"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:478
2922 #, fuzzy
2923 msgid "TableComments"
2924 msgstr "Índice"
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:479
2927 #, fuzzy
2928 msgid "TableRefs"
2929 msgstr "Tabela%t"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:480
2932 msgid "Telefax"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:481
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Telefon"
2938 msgstr "Decoração"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:482
2941 msgid "Telephone"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:483
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Telex"
2947 msgstr "Texto"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:484
2950 msgid "Thanks"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:485
2954 msgid "Theorem"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:486
2958 msgid "Theorem*"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:487
2962 #, fuzzy
2963 msgid "TheoremStyle"
2964 msgstr "Modelos"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:488
2967 #, fuzzy
2968 msgid "TheoremTemplate"
2969 msgstr "Modelos"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:490
2972 msgid "ThickLine"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:491
2976 msgid "ThreeAffiliations"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:492
2980 msgid "ThreeAuthors"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:493
2984 msgid "TickList"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:494
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Title"
2990 msgstr "Arquivo"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:495
2993 msgid "Titlehead"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:496
2997 msgid "TITLE_OVER:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:497
3001 msgid "TOC_Author"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:498
3005 msgid "TOC_Title"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:499
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Topic"
3011 msgstr "Acima|T"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:500
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Town"
3016 msgstr "Duas|#D"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:501
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Transition"
3021 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:502
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Translator"
3026 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:503
3029 msgid "TwoAffiliations"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:504
3033 msgid "TwoAuthors"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:505
3037 msgid "Unterschrift"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:506
3041 msgid "Uppertitleback"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3045 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3046 #, fuzzy
3047 msgid "URL"
3048 msgstr "URL..."
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:508
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Variation"
3053 msgstr "Separação"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Verbatim"
3058 msgstr "Palavra por palavra|#P"
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:510
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Verse"
3063 msgstr "Decrementar"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:511
3066 msgid "Verteiler"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:512
3070 msgid "VisibleText"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:513
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Yourmail"
3076 msgstr "Normal"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:514
3079 msgid "YourMail"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:515
3083 msgid "Yourref"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:516
3087 msgid "YourRef"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:517
3091 msgid "Zusatz"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:518
3095 msgid "Afrikaans"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:519
3099 msgid "American"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:520
3103 msgid "Arabic"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:521
3107 msgid "Austrian"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:522
3111 msgid "Bahasa"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:523
3115 msgid "Belarusian"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:524
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Basque"
3121 msgstr "Azul"
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:525
3124 msgid "Portuguese (Brazil)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:526
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Breton"
3130 msgstr "Decoração"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:527
3133 msgid "British"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:528
3137 msgid "Bulgarian"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:529
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Canadian"
3143 msgstr "Rotação"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:530
3146 msgid "French Canadian"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:531
3150 msgid "Catalan"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:532
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Croatian"
3156 msgstr "Rotação"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:533
3159 msgid "Czech"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:534
3163 msgid "Danish"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:535
3167 msgid "Dutch"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3171 msgid "English"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:537
3175 msgid "Esperanto"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:538
3179 msgid "Estonian"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:539
3183 msgid "Finnish"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:540
3187 msgid "French"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:541
3191 msgid "French (GUTenberg)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:542
3195 msgid "Galician"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:543
3199 msgid "German"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:544
3203 msgid "German (new spelling)"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3208 msgid "Greek"
3209 msgstr "Grego"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:546
3212 msgid "Hebrew"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:547
3216 msgid "Irish"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:548
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Italian"
3222 msgstr "Itálico"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:549
3225 msgid "Kazakh"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:550
3229 msgid "Lsorbian"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:551
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Magyar"
3235 msgstr "Rosa"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:552
3238 msgid "Norsk"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:553
3242 msgid "Polish"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:554
3246 msgid "Portugese"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:555
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Romanian"
3252 msgstr "Romano"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:556
3255 msgid "Russian"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:557
3259 msgid "Scottish"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:558
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Serbian"
3265 msgstr "Inserir"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:559
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Serbo-Croatian"
3270 msgstr "Rotação"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:560
3273 msgid "Spanish"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:561
3277 msgid "Slovak"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:562
3281 msgid "Slovene"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:563
3285 msgid "Swedish"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:564
3289 msgid "Thai"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:565
3293 msgid "Turkish"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:566
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Ukrainian"
3299 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:567
3302 msgid "Usorbian"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:568
3306 msgid "Welsh"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3310 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3311 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3312 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Form1"
3315 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:570
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Style"
3320 msgstr "Estilo"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:571
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Use &NatBib"
3325 msgstr "Usar inclusão|#i"
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:572
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Cite &Style:"
3330 msgstr "Tipo de citações definido"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:573
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Form3"
3335 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3339 #, fuzzy
3340 msgid "default"
3341 msgstr "Padrão"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3344 #, fuzzy
3345 msgid "tiny"
3346 msgstr "Fino"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3349 #, fuzzy
3350 msgid "script"
3351 msgstr "Postscript|#P"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3354 #, fuzzy
3355 msgid "footnote"
3356 msgstr "Inserir nota de rodapé"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3359 #, fuzzy
3360 msgid "small"
3361 msgstr "Pequeno"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3364 #, fuzzy
3365 msgid "normal"
3366 msgstr "Normal"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3369 #, fuzzy
3370 msgid "large"
3371 msgstr "Largo"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3374 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3375 msgid "Large"
3376 msgstr "Largo"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3379 msgid "LARGE"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3383 #, fuzzy
3384 msgid "huge"
3385 msgstr "Grande"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3388 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3389 msgid "Huge"
3390 msgstr "Grande"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:585
3393 msgid "Level 4 bullet size"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:586
3397 msgid "Level 3 bullet"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Choose"
3403 msgstr "Fechar"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3406 msgid "Shows menu with bullet options"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:591
3410 msgid "Level 1 bullet"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:603
3414 msgid "Level 1 bullet size"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Si&ze:"
3420 msgstr "Tamanho:|T"
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:608
3423 msgid "Level &3 :"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:609
3427 msgid "Level &1 :"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:610
3431 msgid "Level &4 :"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:611
3435 msgid "Level 2 bullet"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:612
3439 msgid "Level 4 bullet"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:626
3443 msgid "Level 3 bullet size"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:638
3447 msgid "Level 2 bullet size"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:639
3451 msgid "Level &2 :"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Form2"
3457 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:641
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Document &Type:"
3462 msgstr "Documento"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:642
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Op&tions:"
3467 msgstr "Opções"
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:643
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Page &Style:"
3472 msgstr "Estilo de Página:|#P"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:644
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3477 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:645
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Float &placement:"
3482 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:646
3485 msgid "Separation"
3486 msgstr "Separação"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:647
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Indent"
3491 msgstr "Identar"
3492
3493 #: src/ext_l10n.h:648
3494 #, fuzzy
3495 msgid "S&kip"
3496 msgstr "Entre parágrafo|#P"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Language:"
3501 msgstr "Linguagem"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:651
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Quote style"
3506 msgstr "Tipo de citações definido"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:652
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Single"
3511 msgstr "Simples|#S"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:653
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Double"
3516 msgstr "Duplo|#D"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:654
3519 #, fuzzy
3520 msgid "&Type:"
3521 msgstr "Tipo"
3522
3523 #: src/ext_l10n.h:656
3524 #, fuzzy
3525 msgid "&Top:"
3526 msgstr "Acima|T"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:657
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Bottom:"
3531 msgstr "Abaixo|#B"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:658
3534 #, fuzzy
3535 msgid "&Inner:"
3536 msgstr "Inserir"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:659
3539 #, fuzzy
3540 msgid "O&uter:"
3541 msgstr "Outro...|#T"
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:660
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Margins:"
3546 msgstr "Margens"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:661
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Foot skip:"
3551 msgstr "Entre rodapés"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:662
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Head &sep:"
3556 msgstr "Separação:|#S"
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:663
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Head &height:"
3561 msgstr "Altura:|#i"
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:665
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Numbering depth"
3566 msgstr "Níveis do número de seção"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:666
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Section:"
3571 msgstr "Decoração"
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:667
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Table of Contents:"
3576 msgstr "Índice"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Packages"
3581 msgstr "% da Página|#P"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:670
3584 #, fuzzy
3585 msgid "AMS &Math"
3586 msgstr ""
3587 "Usar padrão matem.\n"
3588 "da AMS|#M"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:671
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Line Spacing:"
3593 msgstr "Espaçamento"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:672
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Encoding:"
3598 msgstr "Codificação:|#C"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:673
3601 msgid "Options"
3602 msgstr "Opções"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:674
3605 msgid "Postscript &Driver:"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:676
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Two Columns"
3611 msgstr "Colunas"
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:677
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Facing Pages"
3616 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:678
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Paper size"
3621 msgstr "Tamanho|#T"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:679
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Height:"
3626 msgstr "Altura"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3629 #: src/ext_l10n.h:1414
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Width:"
3632 msgstr "Largura"
3633
3634 #: src/ext_l10n.h:681
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Paper &Size:"
3637 msgstr "Tamanho|#T"
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:682
3640 msgid "Orientation"
3641 msgstr "Orientação"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:683
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Portrait"
3646 msgstr "Retrato|#o"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:684
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Landscape"
3651 msgstr "Paisagem|#P"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3654 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3655 msgid "About LyX"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. stack tabs
3659 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Version"
3662 msgstr "Versão do LyX: "
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:688
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Version goes here"
3667 msgstr "Controle de Versão%t"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3670 msgid "Credits"
3671 msgstr "Créditos"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3674 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3675 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3676 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3677 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3678 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3679 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3680 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Close"
3683 msgstr "Fechar"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:692
3686 #, fuzzy
3687 msgid "LyX: Enter text"
3688 msgstr "Índice"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:693
3691 msgid "&Dummy"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3695 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3696 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3697 msgid "OK"
3698 msgstr "OK"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&Cancel"
3703 msgstr "Cancelar"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3706 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3707 msgid "Index"
3708 msgstr "Índice"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:697
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&Key"
3713 msgstr "Chave: "
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:698
3716 #, fuzzy
3717 msgid "The citation key"
3718 msgstr "Inserir uma citação"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:699
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Label"
3723 msgstr "Tabela inserida"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:700
3726 #, fuzzy
3727 msgid "The label as it appears in the document"
3728 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3731 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3732 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3733 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&OK"
3736 msgstr "OK"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:703
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Bibtex"
3741 msgstr "BibTeX"
3742
3743 #. /
3744 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3745 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3746 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3747 msgid "Cancel"
3748 msgstr "Cancelar"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:706
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Databa&ses"
3753 msgstr ""
3754 "Banco de\n"
3755 "Dados"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:707
3758 #, fuzzy
3759 msgid "BibTeX database to use"
3760 msgstr ""
3761 "Banco de\n"
3762 "Dados"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:708
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Add..."
3767 msgstr "Acrescentar|#t"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:709
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Add a BibTeX database file"
3772 msgstr ""
3773 "Banco de\n"
3774 "Dados"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Browse..."
3779 msgstr "Navegar...|#B"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:711
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Choose a style file"
3784 msgstr "Escolher modelo"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3787 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Update"
3790 msgstr "Atualizar|#A"
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:713
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Update style list"
3795 msgstr "Mostrar"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:714
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Add bibliography to &TOC"
3800 msgstr "Item bibliográfico"
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:715
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3805 msgstr "Índice"
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:716
3808 #, fuzzy
3809 msgid "&Delete"
3810 msgstr "Apagar|#D"
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:717
3813 msgid "Remove the selected database"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:718
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Available BibTeX databases"
3819 msgstr ""
3820 "Banco de\n"
3821 "Dados"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:719
3824 #, fuzzy
3825 msgid "St&yle"
3826 msgstr "Estilo"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:720
3829 #, fuzzy
3830 msgid "The BibTeX style"
3831 msgstr "Alternar estilo do TeX"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Character"
3836 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:722
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Family:"
3841 msgstr "Família:|#F"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:723
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Font family"
3846 msgstr "Família:|#F"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:724
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Series:"
3851 msgstr "Series:|#S"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Font series"
3856 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3857
3858 #. language settings
3859 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3860 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3863 msgid "Language"
3864 msgstr "Linguagem"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Font shape"
3869 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3872 msgid "Font color"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:730
3876 #, fuzzy
3877 msgid "S&hape:"
3878 msgstr "Desenho:|#H"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:733
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Color:"
3883 msgstr "Fechar"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:736
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Toggle all"
3888 msgstr "Alternar para negrito"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:737
3891 #, fuzzy
3892 msgid "toggle font on all of the above"
3893 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:738
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Never toggled"
3898 msgstr "Esses nunca alternam"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:740
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Font size"
3903 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:741
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Always toggled"
3908 msgstr "Esses sempre alternam"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3911 msgid "Other font settings"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:743
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Misc:"
3917 msgstr "Misc"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:745
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Auto apply"
3922 msgstr "Aplicar|#A"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:746
3925 msgid "Apply each change automatically"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3929 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3930 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3931 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Apply"
3934 msgstr "Aplicar|#A"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3937 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3938 msgid "Citation"
3939 msgstr "Citação"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3942 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3943 #: src/ext_l10n.h:1424
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Restore"
3946 msgstr "Ao Inverso|#I"
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:755
3949 msgid "Search the available citations"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:756
3953 msgid "Regular E&xpression"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:757
3957 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:758
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Case sensitive"
3963 msgstr ""
3964 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3965 "importam"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:759
3968 msgid "Make the search case-sensitive"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:760
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Next"
3974 msgstr "Latex"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:761
3977 msgid "&Previous"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3981 msgid "Search"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3985 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3986 msgid "New Item"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:764
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Available citation keys"
3992 msgstr "Inserir Referências"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:765
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Add the selected citation"
3997 msgstr "Inserir uma citação"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:766
4000 msgid "Remove the selected citation"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:767
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Move the selected citation up"
4006 msgstr "Inserir uma citação"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:768
4009 msgid "Move the selected citation down"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:769
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Available"
4015 msgstr "Inserir Referências"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:771
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Citations currently selected"
4020 msgstr "Citação"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:772
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Selected"
4025 msgstr "Selecionar|#S"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Info"
4030 msgstr "Info"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:774
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Citation entry"
4035 msgstr "Citação"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:775
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Full author list"
4040 msgstr "Flutuanteflt|#F"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:776
4043 msgid "List all authors"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:777
4047 msgid "Force &upper case"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:778
4051 msgid "Force upper case in citation"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:779
4055 msgid "Text to place after citation"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:780
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Text after:"
4061 msgstr "Modo de texto"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4064 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Not yet supported"
4067 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:782
4070 msgid "Text to place before citation"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:783
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Text before:"
4076 msgstr "Modo de texto"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:784
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Natbib citation style to use"
4081 msgstr "Citação"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:785
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Citation style:"
4086 msgstr "Citação"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:787
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Left delimiter"
4091 msgstr "Limite"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:788
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Right delimiter"
4096 msgstr "Limite"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:789
4099 msgid "&Keep matched"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:790
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Match delimiter types"
4105 msgstr "Limite"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:791
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Insert"
4110 msgstr "Inserir"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:792
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Insert the delimiters"
4115 msgstr "Inserir nota na Margem"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:795
4118 msgid "Use Class Defaults"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:796
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Reset default params of the current class"
4124 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:797
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Save as Document Defaults"
4129 msgstr "Definir formato da página"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:798
4132 msgid "Save settings as LyX's default template"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:803
4136 msgid "title here"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4140 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4141 msgid "LaTeX Error"
4142 msgstr "Erro do LaTeX"
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4145 #, fuzzy
4146 msgid "LaTeX error messages"
4147 msgstr "Erro do LaTeX"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:807
4150 #, fuzzy
4151 msgid "ERT inset display"
4152 msgstr "[nada mostrado]"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:808
4155 msgid "&Inline"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:809
4159 msgid "Show ERT inline"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:810
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Collapsed"
4165 msgstr "Latex"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:811
4168 msgid "Show ERT button only"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:812
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&Open"
4174 msgstr "Abrir"
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:813
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Show ERT contents"
4179 msgstr "Índice"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:816
4182 #, fuzzy
4183 msgid "External Material"
4184 msgstr "Extra|#X"
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&File:"
4189 msgstr "Arquivo"
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:818
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Filename"
4194 msgstr "Nome:|#N"
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:822
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&View Result"
4199 msgstr "arquivo-novo"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:823
4202 #, fuzzy
4203 msgid "View the file"
4204 msgstr "Lista das Tabelas"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:824
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&Update Result"
4209 msgstr "Atualizar|#A"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:825
4212 msgid "Update the material"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Available templates"
4218 msgstr "Inserir Referências"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:828
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Template:"
4223 msgstr "Modelos"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Parameters"
4228 msgstr "Impress.|#I"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:831
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Parameters:"
4233 msgstr "Impress.|#I"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:834
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Edit file"
4238 msgstr "Arquivo EPS|#E"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:835
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Edit the file externally"
4243 msgstr "Inserir bibtex"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:837
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Use &default placement"
4248 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:838
4251 msgid "Use LaTeX default settings"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:839
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Advanced placement options"
4257 msgstr "Estilo de Caractere"
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:840
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Top of page"
4262 msgstr ""
4263 "% da\n"
4264 "Página|g"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:841
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Prefer top of page"
4269 msgstr ""
4270 "% da\n"
4271 "Página|g"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:842
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Bottom of page"
4276 msgstr ""
4277 "% da\n"
4278 "Página|g"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:843
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Prefer bottom of page"
4283 msgstr ""
4284 "% da\n"
4285 "Página|g"
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:844
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Page of floats"
4290 msgstr "Páginas:"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:845
4293 msgid "Separate page for multiple floats"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:846
4297 msgid "&Here if possible"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:847
4301 msgid "Place float at current position if possible"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:848
4305 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:849
4309 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:850
4313 msgid "Here definitely"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:851
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Place float at current position"
4319 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
4320
4321 #: src/ext_l10n.h:852
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Span columns"
4324 msgstr "Célula Especial"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:853
4327 msgid "Span columns in multi-column documents"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:859
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&Graphics"
4333 msgstr "Arquivo|#A"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:861
4336 #, fuzzy
4337 msgid "File name of image"
4338 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Browse ..."
4343 msgstr "Navegar...|#B"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:863
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Select an image file"
4348 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:864
4351 #, fuzzy
4352 msgid "LyX display"
4353 msgstr "[nada mostrado]"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:865
4356 msgid "&Show in LyX"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/ext_l10n.h:866
4360 msgid "Display image in LyX"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:867
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Display :"
4366 msgstr "Inserir etiqueta"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Screen display"
4371 msgstr "[nada mostrado]"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4376 #: src/lyxfont.C:554
4377 msgid "Default"
4378 msgstr "Padrão"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Monochrome"
4383 msgstr "Monocromático|M"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Grayscale"
4388 msgstr "Preto e branco|P"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Color"
4393 msgstr "Fechar"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:874
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Scale :"
4398 msgstr "Mais Pequeno"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4401 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:876
4405 msgid "%"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:878
4409 msgid "Output"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:879
4413 msgid "Height of image in output"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:880
4417 msgid "Units of height value"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:881
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Height"
4423 msgstr "Altura"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:882
4426 msgid "Width of image in output"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:883
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Width"
4432 msgstr "Largura"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:884
4435 msgid "&Maintain aspect ratio"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:885
4439 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:886
4443 msgid "Rotation"
4444 msgstr "Rotação"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:887
4447 #, fuzzy
4448 msgid "A&ngle:"
4449 msgstr "Ângulo"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:888
4452 msgid "Angle to rotate image by"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:889
4456 msgid "&Origin:"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:890
4460 msgid "The origin of the rotation"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:891
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Clipping"
4466 msgstr "Fechar"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:892
4469 msgid "Clip to &bounding box"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:893
4473 msgid "Clip to bounding box values"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:894
4477 #, fuzzy
4478 msgid "&Get from file"
4479 msgstr "[nenhum arquivo]"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:895
4482 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:896
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Right &top:"
4488 msgstr "Direita|#D"
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4491 msgid "y"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4495 #, fuzzy
4496 msgid "x"
4497 msgstr "Latex"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:901
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Left bottom:"
4502 msgstr "Esquerda|#E"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:902
4505 #, fuzzy
4506 msgid "E&xtra options"
4507 msgstr "Opções Extra"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:903
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Su&bfigure"
4512 msgstr "Subfigura|#q"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:904
4515 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:905
4519 msgid "Don't un&zip on export"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:906
4523 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:907
4527 #, fuzzy
4528 msgid "LaTeX &options:"
4529 msgstr "Opções Extra"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:908
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Additional LaTeX options"
4534 msgstr "Opções Extra"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:909
4537 #, fuzzy
4538 msgid "&Draft mode"
4539 msgstr "Modo matemático"
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:910
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Draft mode"
4544 msgstr "Modo matemático"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:911
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Ca&ption :"
4549 msgstr "Legenda|#L"
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:912
4552 msgid "The caption for the sub-figure"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4556 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4557 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4558 msgid "Close"
4559 msgstr "Fechar"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:917
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Include File"
4564 msgstr "Incluir"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4567 msgid "Input"
4568 msgstr "Entrada"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4571 #: src/insets/insetinclude.C:209
4572 msgid "Include"
4573 msgstr "Incluir"
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:922
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Visible &Space"
4578 msgstr "Espaços visíveis|#p"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:923
4581 msgid "FIXME"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:924
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Load"
4587 msgstr "Carregar|#C"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:925
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Load the file"
4592 msgstr "Lista das Tabelas"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:929
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Select a file"
4597 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:930
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&Include Type:"
4602 msgstr "Incluir"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:931
4605 #, fuzzy
4606 msgid "File name to include"
4607 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4610 #, fuzzy
4611 msgid "&Keyword"
4612 msgstr "Palavra chave:|#c"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Index entry"
4617 msgstr "Identar"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4620 msgid "Log"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Update the display"
4626 msgstr "Mostrar"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:941
4629 #, fuzzy
4630 msgid "LyX: Math Panel"
4631 msgstr "Painel Matemático"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:942
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Insert root"
4636 msgstr "Inserir citação"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:943
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Insert spacing"
4641 msgstr "Espaçamento"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:944
4644 msgid "Set limits style"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:945
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Set math font"
4650 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:946
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Insert fraction (\frac)"
4655 msgstr "Inserir uma citação"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:947
4658 msgid "Toggle between display mode"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Insert matrix"
4664 msgstr "Inserir etiqueta"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:949
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Subscript"
4669 msgstr "Postscript|#P"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:950
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Superscript"
4674 msgstr "Postscript|#P"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:951
4677 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:952
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Functions"
4683 msgstr "Funções"
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:953
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Selection a function or operator to insert"
4688 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:954
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Symbols"
4693 msgstr "Símbolo"
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:955
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Operators"
4698 msgstr "Opções"
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:956
4701 msgid "Big operators"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:957
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Relations"
4707 msgstr "Separação"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Arrows"
4712 msgstr "Navegar|#N"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Dots"
4717 msgstr "Documentos"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:961
4720 msgid "Frame decorations"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:962
4724 msgid "Miscellaneous"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:963
4728 #, fuzzy
4729 msgid "AMS operators"
4730 msgstr "Separação"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:964
4733 #, fuzzy
4734 msgid "AMS relations"
4735 msgstr "Separação"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:965
4738 #, fuzzy
4739 msgid "AMS negated relations"
4740 msgstr "Separação"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:966
4743 #, fuzzy
4744 msgid "AMS arrows"
4745 msgstr "Navegar|#N"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:967
4748 #, fuzzy
4749 msgid "AMS Miscellaneous"
4750 msgstr "Misc"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:968
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Select a page of symbols"
4755 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:969
4758 msgid "&Detach panel"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:970
4762 msgid "Open this panel as a separate window"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4766 #, fuzzy
4767 msgid "&Rows:"
4768 msgstr "Linhas"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Number of rows"
4773 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Columns:"
4778 msgstr "Colunas"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Number of columns"
4783 msgstr "% da Coluna|#o"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4786 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:980
4790 msgid "Alignment"
4791 msgstr "Alinhamento"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Top"
4796 msgstr "Acima|T"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4799 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4800 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Center"
4803 msgstr "Centro|#n"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Bottom"
4808 msgstr "Abaixo|#B"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Vertical alignment"
4813 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:985
4816 #, fuzzy
4817 msgid "&Vertical:"
4818 msgstr "Espaços Verticais"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:986
4821 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:987
4825 #, fuzzy
4826 msgid "&Horizontal:"
4827 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:988
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Minipage settings"
4832 msgstr "Minipágina|#M"
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:991
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Middle"
4837 msgstr "Meio|#d"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:994
4840 #, fuzzy
4841 msgid "A&lignment:"
4842 msgstr "Alinhamento"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4845 msgid "Units of width value"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Width value"
4851 msgstr "Largura"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4854 msgid "&Units:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1003
4858 msgid "&General"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1004
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Justified"
4864 msgstr "Citação"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4867 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Left"
4870 msgstr "Esquerda|#E"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4873 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Right"
4876 msgstr "Direita|#D"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1010
4879 msgid "1.5"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4884 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Custom"
4887 msgstr "Definir medida do papel"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1013
4890 #, fuzzy
4891 msgid "L&ine spacing:"
4892 msgstr "Espaçamento"
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1014
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Alig&nment:"
4897 msgstr "Alinhamento"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1015
4900 #, fuzzy
4901 msgid "No &indent"
4902 msgstr "Rotação"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1016
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Spacing"
4907 msgstr "Espaçamento|#g"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1017
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Above paragraph"
4912 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1018
4915 #, fuzzy
4916 msgid "S&pacing:"
4917 msgstr "Espaçamento"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1019
4920 msgid "&Keep space:"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1020
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Unit:"
4926 msgstr "Fonte: "
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1021
4929 #, fuzzy
4930 msgid "&Value:"
4931 msgstr "Azul"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4934 #, fuzzy
4935 msgid "None"
4936 msgstr "Feito"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4939 #, fuzzy
4940 msgid "DefSkip"
4941 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4944 #, fuzzy
4945 msgid "SmallSkip"
4946 msgstr "Menor"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4949 #, fuzzy
4950 msgid "MedSkip"
4951 msgstr "Médio"
4952
4953 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4954 msgid "BigSkip"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4958 #, fuzzy
4959 msgid "VFill"
4960 msgstr "Arquivo"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1036
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Below paragraph"
4965 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1037
4968 #, fuzzy
4969 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4970 msgstr "Quebra de Pág."
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1038
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Label width"
4975 msgstr ""
4976 "Largura da\n"
4977 "Etiqueta|#E"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1039
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Lon&gest label"
4982 msgstr "Tabela longa"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1040
4985 #, fuzzy
4986 msgid "L&ines"
4987 msgstr "Linhas"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1041
4990 #, fuzzy
4991 msgid "A&bove"
4992 msgstr "Acima:|#m"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1042
4995 #, fuzzy
4996 msgid "B&elow"
4997 msgstr "Abaixo:|#o"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1043
5000 #, fuzzy
5001 msgid "&Page breaks"
5002 msgstr "Quebra de Pág."
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1044
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Abo&ve"
5007 msgstr "Acima:|#m"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1045
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Belo&w"
5012 msgstr "Abaixo:|#o"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1050
5015 #, fuzzy
5016 msgid "LaTeX pre-amble"
5017 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1051
5020 #, fuzzy
5021 msgid "The LaTeX pre-amble"
5022 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1052
5025 msgid "&Edit ..."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1053
5029 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1057
5033 msgid "ASCII settings"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1058
5037 #, fuzzy
5038 msgid "&roff command:"
5039 msgstr "Romano"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1059
5042 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1060
5046 msgid "Output &line length:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1061
5050 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Colors"
5057 msgstr "Fechar"
5058
5059 #: src/ext_l10n.h:1063
5060 #, fuzzy
5061 msgid "&Colors"
5062 msgstr "Fechar"
5063
5064 #: src/ext_l10n.h:1064
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Alter ..."
5067 msgstr "outro..."
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1065
5070 #, fuzzy
5071 msgid "File Conversion"
5072 msgstr "Erros na conversão!"
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1066
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Converters"
5077 msgstr "Centro|#n"
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5080 #, fuzzy
5081 msgid "&New"
5082 msgstr "Latex"
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Remove"
5087 msgstr "Ao Inverso|#I"
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1070
5090 #, fuzzy
5091 msgid "C&onverter:"
5092 msgstr "Centro|#n"
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1071
5095 #, fuzzy
5096 msgid "&To:"
5097 msgstr "Acima|T"
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1072
5100 #, fuzzy
5101 msgid "F&rom:"
5102 msgstr "Fontes:|#F"
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1073
5105 #, fuzzy
5106 msgid "E&xtra flag:"
5107 msgstr "Arquivo EPS|#E"
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5110 #, fuzzy
5111 msgid "&Modify"
5112 msgstr "Médio|#M"
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1075
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Date Format"
5117 msgstr "Atualizar|#A"
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1076
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Date format:"
5122 msgstr "Atualizar|#A"
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1077
5125 msgid "Date format for strftime output"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1078
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Display insets"
5131 msgstr "Inserir etiqueta"
5132
5133 #: src/ext_l10n.h:1082
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Do not display"
5136 msgstr "[nada mostrado]"
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1083
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Display &Graphics:"
5141 msgstr "Inserir etiqueta"
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1084
5144 msgid "Instant &preview"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1085
5148 #, fuzzy
5149 msgid "File Formats"
5150 msgstr "Flutuanteflt|#F"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1086
5153 #, fuzzy
5154 msgid "&File formats"
5155 msgstr "Flutuanteflt|#F"
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1090
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&GUI name:"
5160 msgstr "Nome|#N"
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1091
5163 #, fuzzy
5164 msgid "F&ormat:"
5165 msgstr "Flutuanteflt|#F"
5166
5167 #: src/ext_l10n.h:1092
5168 #, fuzzy
5169 msgid "&Viewer:"
5170 msgstr "Ver DVI"
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1093
5173 #, fuzzy
5174 msgid "S&hortcut:"
5175 msgstr "Sinto muito."
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1094
5178 #, fuzzy
5179 msgid "E&xtension:"
5180 msgstr "Opções Extra"
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Keyboard"
5185 msgstr "Palavra chave:|#c"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Bro&wse..."
5190 msgstr "Navegar...|#B"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1098
5193 #, fuzzy
5194 msgid "S&econd:"
5195 msgstr "Decoração"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1099
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&First:"
5200 msgstr ""
5201 "Primeiro\n"
5202 "cabeçalho"
5203
5204 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Br&owse..."
5207 msgstr "Navegar...|#B"
5208
5209 #: src/ext_l10n.h:1101
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Use &keyboard map"
5212 msgstr "Palavra chave:|#c"
5213
5214 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Language settings"
5217 msgstr "Minipágina|#M"
5218
5219 #: src/ext_l10n.h:1103
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Command s&tart:"
5222 msgstr "Comando:|#C"
5223
5224 #: src/ext_l10n.h:1104
5225 #, fuzzy
5226 msgid "&Default language:"
5227 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
5228
5229 #: src/ext_l10n.h:1105
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Command e&nd:"
5232 msgstr "Comando:|#C"
5233
5234 #: src/ext_l10n.h:1106
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Language pac&kage:"
5237 msgstr "Linguagem:"
5238
5239 #: src/ext_l10n.h:1107
5240 msgid "Auto &begin"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1108
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Use &babel"
5246 msgstr "Usar inclusão|#i"
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1109
5249 #, fuzzy
5250 msgid "&Global"
5251 msgstr "Flutuanteflt|#F"
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1110
5254 msgid "&Right-to-left language support"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/ext_l10n.h:1111
5258 msgid "Auto &end"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/ext_l10n.h:1112
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Mark &foreign languages"
5264 msgstr "Marca dentro"
5265
5266 #: src/ext_l10n.h:1113
5267 #, fuzzy
5268 msgid "LaTeX settings"
5269 msgstr "Opções Extra"
5270
5271 #: src/ext_l10n.h:1115
5272 #, fuzzy
5273 msgid "US Letter"
5274 msgstr "Esquerda|#E"
5275
5276 #: src/ext_l10n.h:1116
5277 msgid "Legal"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/ext_l10n.h:1117
5281 msgid "Executive"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5285 msgid "A3"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5289 msgid "A4"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5293 msgid "A5"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5297 msgid "B5"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/ext_l10n.h:1122
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Te&X encoding:"
5303 msgstr "Codificação:|#C"
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1123
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Default paper si&ze:"
5308 msgstr "Tamanho|#T"
5309
5310 #: src/ext_l10n.h:1124
5311 msgid "&Reset class options when document class changes"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/ext_l10n.h:1125
5315 msgid "Set class options to default on class change"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/ext_l10n.h:1126
5319 #, fuzzy
5320 msgid "External applications"
5321 msgstr "Opções Extra"
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1127
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Chec&kTeX command :"
5326 msgstr "Executar um comando"
5327
5328 #: src/ext_l10n.h:1128
5329 #, fuzzy
5330 msgid "DVI viewer paper size options:"
5331 msgstr "Opções Extra"
5332
5333 #: src/ext_l10n.h:1129
5334 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/ext_l10n.h:1130
5338 msgid "CheckTeX start options and flags"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Browse..."
5344 msgstr "Navegar...|#B"
5345
5346 #: src/ext_l10n.h:1133
5347 #, fuzzy
5348 msgid "&Backup directory :"
5349 msgstr "Diretório do Usuário: "
5350
5351 #: src/ext_l10n.h:1134
5352 #, fuzzy
5353 msgid "&Document templates :"
5354 msgstr "Documento renomeado para '"
5355
5356 #: src/ext_l10n.h:1135
5357 msgid "Ly&XServer pipe :"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/ext_l10n.h:1136
5361 #, fuzzy
5362 msgid "&Use temporary directory"
5363 msgstr "Diretório do Usuário: "
5364
5365 #: src/ext_l10n.h:1138
5366 #, fuzzy
5367 msgid "&Working directory :"
5368 msgstr "LyX: Criando diretório "
5369
5370 #: src/ext_l10n.h:1140
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Printer settings"
5373 msgstr "Minipágina|#M"
5374
5375 #: src/ext_l10n.h:1141
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Printer &name :"
5378 msgstr "Imprimir"
5379
5380 #: src/ext_l10n.h:1142
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Printer co&mmand:"
5383 msgstr "Romano"
5384
5385 #: src/ext_l10n.h:1143
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Name of the default printer"
5388 msgstr "Tamanho|#T"
5389
5390 #: src/ext_l10n.h:1144
5391 msgid "Adapt outp&ut"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/ext_l10n.h:1145
5395 msgid "Use printer name explicitely"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1146
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Command options"
5401 msgstr "Inserir etiqueta"
5402
5403 #: src/ext_l10n.h:1147
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Re&verse:"
5406 msgstr "Ao Inverso|#I"
5407
5408 #: src/ext_l10n.h:1148
5409 #, fuzzy
5410 msgid "To p&rinter:"
5411 msgstr "Não foi possível imprimir"
5412
5413 #: src/ext_l10n.h:1149
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Paper si&ze:"
5416 msgstr "Tamanho|#T"
5417
5418 #: src/ext_l10n.h:1150
5419 #, fuzzy
5420 msgid "To &file:"
5421 msgstr "[nenhum arquivo]"
5422
5423 #: src/ext_l10n.h:1151
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Spool &command:"
5426 msgstr "Descrever o comando"
5427
5428 #: src/ext_l10n.h:1152
5429 #, fuzzy
5430 msgid "&Odd pages:"
5431 msgstr "Linguagem"
5432
5433 #: src/ext_l10n.h:1153
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Paper t&ype:"
5436 msgstr "Tamanho|#T"
5437
5438 #: src/ext_l10n.h:1154
5439 #, fuzzy
5440 msgid "E&xtra options:"
5441 msgstr "Opções Extra"
5442
5443 #: src/ext_l10n.h:1155
5444 msgid "Spool pref&ix:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/ext_l10n.h:1156
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Co&llated:"
5450 msgstr "Latex"
5451
5452 #: src/ext_l10n.h:1157
5453 #, fuzzy
5454 msgid "&Even pages:"
5455 msgstr "Linguagem"
5456
5457 #: src/ext_l10n.h:1158
5458 msgid "File ex&tension:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/ext_l10n.h:1159
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Lan&dscape:"
5464 msgstr "Paisagem|#P"
5465
5466 #: src/ext_l10n.h:1160
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Co&pies:"
5469 msgstr "Cópias"
5470
5471 #: src/ext_l10n.h:1161
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Pa&ge range:"
5474 msgstr "Quebra de Pág."
5475
5476 #: src/ext_l10n.h:1162
5477 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Screen Fonts"
5483 msgstr "Opções de Visualização"
5484
5485 #: src/ext_l10n.h:1164
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Sa&ns Serif :"
5488 msgstr "Sem serifa"
5489
5490 #: src/ext_l10n.h:1165
5491 #, fuzzy
5492 msgid "T&ypewriter :"
5493 msgstr "Fonte-fixa"
5494
5495 #: src/ext_l10n.h:1166
5496 #, fuzzy
5497 msgid "&Roman :"
5498 msgstr "Romano"
5499
5500 #: src/ext_l10n.h:1167
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Screen &DPI:"
5503 msgstr "Opções de Visualização"
5504
5505 #: src/ext_l10n.h:1168
5506 #, fuzzy
5507 msgid "&Zoom %:"
5508 msgstr "ou %|#o"
5509
5510 #: src/ext_l10n.h:1169
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Font sizes"
5513 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
5514
5515 #: src/ext_l10n.h:1170
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Larger:"
5518 msgstr "Mais Largo"
5519
5520 #: src/ext_l10n.h:1171
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Largest:"
5523 msgstr "Bem Largo"
5524
5525 #: src/ext_l10n.h:1172
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Huge:"
5528 msgstr "Grande"
5529
5530 #: src/ext_l10n.h:1173
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Hugest:"
5533 msgstr "Grande"
5534
5535 #: src/ext_l10n.h:1174
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Smallest:"
5538 msgstr "Menor"
5539
5540 #: src/ext_l10n.h:1175
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Smaller:"
5543 msgstr "Mais Pequeno"
5544
5545 #: src/ext_l10n.h:1176
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Small:"
5548 msgstr "Pequeno"
5549
5550 #: src/ext_l10n.h:1177
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Normal:"
5553 msgstr "Normal"
5554
5555 #: src/ext_l10n.h:1178
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Tiny:"
5558 msgstr "Fino"
5559
5560 #: src/ext_l10n.h:1179
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Large:"
5563 msgstr "Largo"
5564
5565 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Preferences"
5569 msgstr "Inserir Referências"
5570
5571 #: src/ext_l10n.h:1182
5572 #, fuzzy
5573 msgid "&Save"
5574 msgstr "Salvar"
5575
5576 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Spell checker"
5579 msgstr "Corretor Ortográfico"
5580
5581 #: src/ext_l10n.h:1187
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Spell chec&ker program:"
5584 msgstr "Corretor Ortográfico"
5585
5586 #: src/ext_l10n.h:1188
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Al&ternative language:"
5589 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
5590
5591 #: src/ext_l10n.h:1190
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Escape Cha&racters:"
5594 msgstr "Especial:|#S"
5595
5596 #: src/ext_l10n.h:1191
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Personal &dictionary:"
5599 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5600
5601 #: src/ext_l10n.h:1192
5602 msgid "ispell"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/ext_l10n.h:1193
5606 msgid "aspell"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/ext_l10n.h:1194
5610 msgid "Accept compound &words"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/ext_l10n.h:1195
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Use input encod&ing"
5616 msgstr "Usar entrada|#e"
5617
5618 #: src/ext_l10n.h:1196
5619 msgid "UI"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/ext_l10n.h:1197
5623 #, fuzzy
5624 msgid "B&rowse..."
5625 msgstr "Navegar...|#B"
5626
5627 #: src/ext_l10n.h:1198
5628 #, fuzzy
5629 msgid "&User interface file:"
5630 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
5631
5632 #: src/ext_l10n.h:1199
5633 #, fuzzy
5634 msgid "&Bind file:"
5635 msgstr "Arquivo EPS|#E"
5636
5637 #: src/ext_l10n.h:1201
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Scrolling"
5640 msgstr "Opções de tela definidas"
5641
5642 #: src/ext_l10n.h:1202
5643 msgid "W&heel mouse scroll :"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/ext_l10n.h:1203
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5649 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
5650
5651 #: src/ext_l10n.h:1204
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Documents"
5654 msgstr "Documento"
5655
5656 #: src/ext_l10n.h:1205
5657 #, fuzzy
5658 msgid "B&ackup documents "
5659 msgstr "Salvar o documento?"
5660
5661 #: src/ext_l10n.h:1206
5662 msgid " every"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/ext_l10n.h:1207
5666 #, fuzzy
5667 msgid "minutes"
5668 msgstr "Linhas"
5669
5670 #: src/ext_l10n.h:1208
5671 msgid "&Maximum last files :"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5675 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5676 msgid "Print"
5677 msgstr "Imprimir"
5678
5679 #: src/ext_l10n.h:1210
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Pages"
5682 msgstr "Páginas:"
5683
5684 #: src/ext_l10n.h:1211
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Page number to print from"
5687 msgstr "Não foi possível imprimir"
5688
5689 #: src/ext_l10n.h:1212
5690 #, fuzzy
5691 msgid "&to"
5692 msgstr " de "
5693
5694 #: src/ext_l10n.h:1213
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Page number to print to"
5697 msgstr "Não foi possível imprimir"
5698
5699 #: src/ext_l10n.h:1214
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Fro&m"
5702 msgstr "Fontes:|#F"
5703
5704 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Print all pages"
5707 msgstr "Todas as Páginas|#T"
5708
5709 #: src/ext_l10n.h:1216
5710 #, fuzzy
5711 msgid "&All"
5712 msgstr "Aplicar|#A"
5713
5714 #: src/ext_l10n.h:1218
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Print &odd-numbered pages"
5717 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5718
5719 #: src/ext_l10n.h:1219
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Print &even-numbered pages"
5722 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5723
5724 #: src/ext_l10n.h:1220
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Re&verse order"
5727 msgstr "Ao Inverso|#I"
5728
5729 #: src/ext_l10n.h:1221
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Print in reverse order"
5732 msgstr "Ao Inverso|#I"
5733
5734 #: src/ext_l10n.h:1222
5735 msgid "Copies"
5736 msgstr "Cópias"
5737
5738 #: src/ext_l10n.h:1223
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Number of copies"
5741 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5742
5743 #: src/ext_l10n.h:1224
5744 #, fuzzy
5745 msgid "&Collate"
5746 msgstr "Latex"
5747
5748 #: src/ext_l10n.h:1225
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Collate copies"
5751 msgstr "Latex"
5752
5753 #: src/ext_l10n.h:1226
5754 #, fuzzy
5755 msgid "&Print"
5756 msgstr "Imprimir"
5757
5758 #: src/ext_l10n.h:1228
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Print Destination"
5761 msgstr "Destino:"
5762
5763 #: src/ext_l10n.h:1229
5764 #, fuzzy
5765 msgid "P&rinter"
5766 msgstr "Imprimir"
5767
5768 #: src/ext_l10n.h:1230
5769 msgid "Send output to the printer"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/ext_l10n.h:1231
5773 msgid "Send output to the given printer"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/ext_l10n.h:1232
5777 #, fuzzy
5778 msgid "&File"
5779 msgstr "Arquivo"
5780
5781 #: src/ext_l10n.h:1233
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Send output to a file"
5784 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5785
5786 #: src/ext_l10n.h:1237
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Update the reference list"
5789 msgstr "Inserir Referências"
5790
5791 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5792 #, fuzzy
5793 msgid "&Goto"
5794 msgstr "Abaixo|#B"
5795
5796 #: src/ext_l10n.h:1239
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Move the document cursor to reference"
5799 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
5800
5801 #: src/ext_l10n.h:1240
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Sort"
5804 msgstr "Sinto muito."
5805
5806 #: src/ext_l10n.h:1241
5807 msgid "Sort references in alphabetical order"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/ext_l10n.h:1242
5811 #, fuzzy
5812 msgid "&lt;reference&gt;"
5813 msgstr "Inserir Referências"
5814
5815 #: src/ext_l10n.h:1243
5816 msgid "&lt;page&gt;"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/ext_l10n.h:1244
5820 msgid "on page &lt;page&gt;"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/ext_l10n.h:1245
5824 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/ext_l10n.h:1246
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Formatted reference"
5830 msgstr "Inserir Referências"
5831
5832 #: src/ext_l10n.h:1247
5833 msgid "Reference as it appears in output"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/ext_l10n.h:1248
5837 #, fuzzy
5838 msgid "&Reference:"
5839 msgstr "Inserir Referências"
5840
5841 #: src/ext_l10n.h:1249
5842 #, fuzzy
5843 msgid "&Format:"
5844 msgstr "Flutuanteflt|#F"
5845
5846 #: src/ext_l10n.h:1250
5847 #, fuzzy
5848 msgid "&Name:"
5849 msgstr "Nome|#N"
5850
5851 #: src/ext_l10n.h:1253
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Available references in selected document:"
5854 msgstr "Inserir Referências"
5855
5856 #: src/ext_l10n.h:1254
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Available references"
5859 msgstr "Inserir Referências"
5860
5861 #: src/ext_l10n.h:1255
5862 #, fuzzy
5863 msgid "&Document:"
5864 msgstr "Documento"
5865
5866 #: src/ext_l10n.h:1256
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Search and replace"
5869 msgstr "Localizar e Substituir"
5870
5871 #: src/ext_l10n.h:1257
5872 #, fuzzy
5873 msgid "&Find:"
5874 msgstr "Procurar|#r"
5875
5876 #: src/ext_l10n.h:1258
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Replace &with:"
5879 msgstr "Substituir com|#S"
5880
5881 #: src/ext_l10n.h:1259
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Case &sensitive"
5884 msgstr ""
5885 "Minúsc. e maiúsc.\n"
5886 "importam"
5887
5888 #: src/ext_l10n.h:1260
5889 msgid "Match whole words onl&y"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:1261
5893 msgid "Find &Next"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5897 #, fuzzy
5898 msgid "&Replace"
5899 msgstr "Substituir"
5900
5901 #: src/ext_l10n.h:1263
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Replace &All "
5904 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
5905
5906 #: src/ext_l10n.h:1264
5907 msgid "Search &backwards"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/ext_l10n.h:1266
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Custom Export"
5913 msgstr "Definir medida do papel"
5914
5915 #: src/ext_l10n.h:1267
5916 #, fuzzy
5917 msgid "&Command:"
5918 msgstr "Romano"
5919
5920 #: src/ext_l10n.h:1268
5921 #, fuzzy
5922 msgid "&Export formats:"
5923 msgstr "Atualizar|#A"
5924
5925 #: src/ext_l10n.h:1272
5926 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/ext_l10n.h:1274
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Available export converters"
5932 msgstr "Inserir Referências"
5933
5934 #: src/ext_l10n.h:1275
5935 #, fuzzy
5936 msgid "File: "
5937 msgstr "Arquivo"
5938
5939 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5940 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5941 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Spellchecker"
5944 msgstr "Corretor Ortográfico"
5945
5946 #: src/ext_l10n.h:1278
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Suggestions:"
5949 msgstr "Destino:"
5950
5951 #: src/ext_l10n.h:1280
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Replace word with current choice"
5954 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5955
5956 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5957 #, fuzzy
5958 msgid "&Add"
5959 msgstr "Acrescentar|#t"
5960
5961 #: src/ext_l10n.h:1282
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5964 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5965
5966 #: src/ext_l10n.h:1283
5967 #, fuzzy
5968 msgid "&Ignore"
5969 msgstr "Ignorar"
5970
5971 #: src/ext_l10n.h:1284
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Ignore this word"
5974 msgstr "Ignorar palavra|#g"
5975
5976 #: src/ext_l10n.h:1285
5977 #, fuzzy
5978 msgid "&Accept"
5979 msgstr "Pai:"
5980
5981 #: src/ext_l10n.h:1286
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Accept word for this session"
5984 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
5985
5986 #: src/ext_l10n.h:1288
5987 #, fuzzy
5988 msgid "How far spellchecking has got"
5989 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:1289
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Suggestions"
5994 msgstr "Destino:"
5995
5996 #: src/ext_l10n.h:1290
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Replacement:"
5999 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6000
6001 #: src/ext_l10n.h:1291
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Current word"
6004 msgstr "Contar:"
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:1292
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Unknown:"
6009 msgstr "desconhecido"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:1293
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Replace with selected word"
6014 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
6015
6016 #: src/ext_l10n.h:1294
6017 msgid "&Start..."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/ext_l10n.h:1295
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Start spellcheck"
6023 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
6024
6025 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Insert table"
6028 msgstr "Inserir Tabela"
6029
6030 #: src/ext_l10n.h:1304
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Table Settings"
6033 msgstr "Minipágina|#M"
6034
6035 #: src/ext_l10n.h:1305
6036 #, fuzzy
6037 msgid "&Table Settings"
6038 msgstr "Minipágina|#M"
6039
6040 #: src/ext_l10n.h:1306
6041 #, fuzzy
6042 msgid "&Horizontal alignment:"
6043 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
6044
6045 #: src/ext_l10n.h:1307
6046 #, fuzzy
6047 msgid "&Multicolumn"
6048 msgstr "Várias colunas|#V"
6049
6050 #: src/ext_l10n.h:1308
6051 msgid "Merge cells"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Block"
6058 msgstr "Bloco|#c"
6059
6060 #: src/ext_l10n.h:1313
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Horizontal alignment in column"
6063 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
6064
6065 #: src/ext_l10n.h:1314
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Column"
6068 msgstr "Colunas"
6069
6070 #: src/ext_l10n.h:1315
6071 #, fuzzy
6072 msgid "A&dd"
6073 msgstr "Acrescentar|#t"
6074
6075 #: src/ext_l10n.h:1316
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Append column (right)"
6078 msgstr "Inserir Coluna|#J"
6079
6080 #: src/ext_l10n.h:1317
6081 #, fuzzy
6082 msgid "De&lete"
6083 msgstr "Apagar|#D"
6084
6085 #: src/ext_l10n.h:1318
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Delete current column"
6088 msgstr "Apagar Coluna|#A"
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:1319
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Row"
6093 msgstr "Linhas"
6094
6095 #: src/ext_l10n.h:1321
6096 msgid "Append row (below)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/ext_l10n.h:1322
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Dele&te"
6102 msgstr "Apagar|#D"
6103
6104 #: src/ext_l10n.h:1323
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Delete this row"
6107 msgstr "Apagar linha|#l"
6108
6109 #: src/ext_l10n.h:1324
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Column Width"
6112 msgstr "Colunas"
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:1325
6115 #, fuzzy
6116 msgid "&Vertical alignment:"
6117 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
6118
6119 #: src/ext_l10n.h:1326
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Width unit"
6122 msgstr "Largura"
6123
6124 #: src/ext_l10n.h:1327
6125 msgid "Fixed with of the column"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/ext_l10n.h:1332
6129 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/ext_l10n.h:1333
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Rotate 90°"
6135 msgstr "Rotar 90°|#9"
6136
6137 #: src/ext_l10n.h:1334
6138 msgid "&Rotate Table"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/ext_l10n.h:1335
6142 msgid "Rotate the table by 90°"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/ext_l10n.h:1336
6146 msgid "Rotate &Cell"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/ext_l10n.h:1337
6150 msgid "Rotate this cell by 90°"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/ext_l10n.h:1338
6154 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/ext_l10n.h:1339
6158 #, fuzzy
6159 msgid "LaTe&X argument:"
6160 msgstr "Alinhamento"
6161
6162 #: src/ext_l10n.h:1340
6163 #, fuzzy
6164 msgid "&Borders"
6165 msgstr "Bordas"
6166
6167 #: src/ext_l10n.h:1341
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Set Borders"
6170 msgstr "Pôr Bordas|#P"
6171
6172 #: src/ext_l10n.h:1342
6173 #, fuzzy
6174 msgid "All Borders"
6175 msgstr "Bordas"
6176
6177 #: src/ext_l10n.h:1343
6178 #, fuzzy
6179 msgid "&Default"
6180 msgstr "Padrão"
6181
6182 #: src/ext_l10n.h:1344
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Set all borders"
6185 msgstr "Pôr Bordas|#P"
6186
6187 #: src/ext_l10n.h:1345
6188 #, fuzzy
6189 msgid "C&lear"
6190 msgstr "Limpar|#e"
6191
6192 #: src/ext_l10n.h:1346
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Unset all borders"
6195 msgstr "Tirar Bordas|#T"
6196
6197 #: src/ext_l10n.h:1347
6198 #, fuzzy
6199 msgid "&Longtable"
6200 msgstr "Tabela longa"
6201
6202 #: src/ext_l10n.h:1348
6203 msgid "&Use long table"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:1349
6207 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/ext_l10n.h:1350
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Settings"
6213 msgstr "Decoração"
6214
6215 #: src/ext_l10n.h:1351
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Status"
6218 msgstr "Salvar"
6219
6220 #: src/ext_l10n.h:1352
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Header:"
6223 msgstr "Cabeçalho"
6224
6225 #: src/ext_l10n.h:1353
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Footer:"
6228 msgstr "Rodapé"
6229
6230 #: src/ext_l10n.h:1354
6231 #, fuzzy
6232 msgid "First header:"
6233 msgstr "Cabeçalho"
6234
6235 #: src/ext_l10n.h:1355
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Last footer:"
6238 msgstr ""
6239 "Último\n"
6240 "Rodapé"
6241
6242 #: src/ext_l10n.h:1356
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Contents"
6245 msgstr "Índice"
6246
6247 #: src/ext_l10n.h:1357
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Border above"
6250 msgstr "Bordas"
6251
6252 #: src/ext_l10n.h:1358
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Border below"
6255 msgstr "Bordas"
6256
6257 #: src/ext_l10n.h:1359
6258 #, fuzzy
6259 msgid "on"
6260 msgstr "Duas|#D"
6261
6262 #: src/ext_l10n.h:1360
6263 #, fuzzy
6264 msgid "double"
6265 msgstr "Duplo|#D"
6266
6267 #: src/ext_l10n.h:1361
6268 #, fuzzy
6269 msgid "is empty"
6270 msgstr ". Nível: "
6271
6272 #: src/ext_l10n.h:1362
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Page &break on current row"
6275 msgstr "Não foi possível imprimir"
6276
6277 #: src/ext_l10n.h:1363
6278 msgid "Set a page break on the current row"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/ext_l10n.h:1364
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Current cell :"
6284 msgstr "Contar:"
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:1365
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Current row position"
6289 msgstr "Contar:"
6290
6291 #: src/ext_l10n.h:1366
6292 msgid "Current column position"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/ext_l10n.h:1369
6296 #, fuzzy
6297 msgid "LaTeX classes"
6298 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6299
6300 #: src/ext_l10n.h:1370
6301 #, fuzzy
6302 msgid "LaTeX styles"
6303 msgstr "LaTeX|#L"
6304
6305 #: src/ext_l10n.h:1371
6306 #, fuzzy
6307 msgid "BibTeX styles"
6308 msgstr ""
6309 "Banco de\n"
6310 "Dados"
6311
6312 #: src/ext_l10n.h:1372
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Selected classes or styles"
6315 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6316
6317 #: src/ext_l10n.h:1373
6318 msgid "Show &path"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/ext_l10n.h:1374
6322 msgid "Toggles view of the file list"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/ext_l10n.h:1376
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Installed files"
6328 msgstr "Incluir"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:1377
6331 #, fuzzy
6332 msgid "&Rescan"
6333 msgstr "Reler|R#r"
6334
6335 #: src/ext_l10n.h:1378
6336 msgid "Built new file list"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/ext_l10n.h:1379
6340 #, fuzzy
6341 msgid "&View"
6342 msgstr "Ver DVI"
6343
6344 #: src/ext_l10n.h:1380
6345 msgid ""
6346 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/ext_l10n.h:1382
6350 msgid "Close this dialog"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/ext_l10n.h:1386
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Entry"
6356 msgstr "Inserir etiqueta"
6357
6358 #: src/ext_l10n.h:1387
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Thesaurus entries"
6361 msgstr "Formatação da tabela"
6362
6363 #: src/ext_l10n.h:1388
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Select a related word"
6366 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6367
6368 #: src/ext_l10n.h:1389
6369 #, fuzzy
6370 msgid "&Selection"
6371 msgstr "Decoração"
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:1390
6374 #, fuzzy
6375 msgid "The selected entry"
6376 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6377
6378 #: src/ext_l10n.h:1392
6379 msgid "Replace the entry with the selection"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/ext_l10n.h:1394
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Table Of Contents"
6385 msgstr "Índice"
6386
6387 #: src/ext_l10n.h:1395
6388 #, fuzzy
6389 msgid "&Type"
6390 msgstr "Tipo"
6391
6392 #: src/ext_l10n.h:1396
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Contents list"
6395 msgstr "Índice"
6396
6397 #: src/ext_l10n.h:1399
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Insert URL"
6400 msgstr "Inserir etiqueta"
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:1400
6403 #, fuzzy
6404 msgid "&URL"
6405 msgstr "URL..."
6406
6407 #: src/ext_l10n.h:1402
6408 #, fuzzy
6409 msgid "&Name"
6410 msgstr "Nome|#N"
6411
6412 #: src/ext_l10n.h:1403
6413 msgid "Name associated with the URL"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/ext_l10n.h:1405
6417 msgid "&Generate hyperlink"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/ext_l10n.h:1406
6421 msgid "Output as a hyperlink ?"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/ext_l10n.h:1409
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Version control log"
6427 msgstr "Controle de Versão%t"
6428
6429 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6430 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Wrap Options"
6433 msgstr "Opções Extra"
6434
6435 #: src/ext_l10n.h:1415
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Default (outer)"
6438 msgstr "Padrão"
6439
6440 #: src/ext_l10n.h:1418
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Outer"
6443 msgstr "Outro...|#O"
6444
6445 #: src/ext_l10n.h:1420
6446 #, fuzzy
6447 msgid "&Placement:"
6448 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6449
6450 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6451 #, c-format
6452 msgid "%1$s and %2$s"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6456 #, c-format
6457 msgid "%1$s et al."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6461 msgid " and "
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6465 msgid "et al."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6469 #, fuzzy
6470 msgid "No year"
6471 msgstr "Nenhum número"
6472
6473 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6474 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6475 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6476 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6477 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6478 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6479 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6480 #, fuzzy
6481 msgid "No change"
6482 msgstr " (Modificado)"
6483
6484 #. default & error
6485 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6486 msgid "Roman"
6487 msgstr "Romano"
6488
6489 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Sans Serif"
6492 msgstr "Sem serifa"
6493
6494 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6495 msgid "Typewriter"
6496 msgstr "Fonte-fixa"
6497
6498 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6499 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6500 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6501 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6502 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6503 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6504 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Reset"
6507 msgstr "Ref: "
6508
6509 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6510 msgid "Medium"
6511 msgstr "Médio"
6512
6513 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6514 msgid "Bold"
6515 msgstr "Negrito"
6516
6517 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6518 msgid "Upright"
6519 msgstr "Sublinhado"
6520
6521 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6522 msgid "Italic"
6523 msgstr "Itálico"
6524
6525 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6526 msgid "Slanted"
6527 msgstr "Inclinado"
6528
6529 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Small Caps"
6532 msgstr "Caixa Baixa"
6533
6534 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6535 msgid "Tiny"
6536 msgstr "Fino"
6537
6538 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6539 msgid "Smallest"
6540 msgstr "Menor"
6541
6542 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6543 msgid "Smaller"
6544 msgstr "Mais Pequeno"
6545
6546 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6547 msgid "Small"
6548 msgstr "Pequeno"
6549
6550 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6551 msgid "Normal"
6552 msgstr "Normal"
6553
6554 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6555 msgid "Larger"
6556 msgstr "Mais Largo"
6557
6558 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6559 msgid "Largest"
6560 msgstr "Bem Largo"
6561
6562 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6563 msgid "Huger"
6564 msgstr "Maior"
6565
6566 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6567 msgid "Increase"
6568 msgstr "Incrementar"
6569
6570 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6571 msgid "Decrease"
6572 msgstr "Decrementar"
6573
6574 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Emph"
6577 msgstr "Ênfatizar"
6578
6579 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6580 msgid "Underbar"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Noun"
6586 msgstr "Caixa Alta"
6587
6588 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6589 msgid "No color"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Black"
6595 msgstr "Bloco|#c"
6596
6597 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6598 #, fuzzy
6599 msgid "White"
6600 msgstr "Branco"
6601
6602 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Red"
6605 msgstr "Refazer"
6606
6607 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Green"
6610 msgstr "Grego"
6611
6612 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Blue"
6615 msgstr "Azul"
6616
6617 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Cyan"
6620 msgstr "Verde claro"
6621
6622 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Magenta"
6625 msgstr "Rosa"
6626
6627 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Yellow"
6630 msgstr "Amarelo"
6631
6632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6633 #, fuzzy
6634 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6635 msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
6636
6637 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6640 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
6641
6642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6643 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6644 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
6645
6646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6647 #, fuzzy
6648 msgid ""
6649 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6650 "1995-2001 LyX Team"
6651 msgstr ""
6652 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
6653 "1995-1999 LyX Team"
6654
6655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6656 #, fuzzy
6657 msgid ""
6658 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6659 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6660 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6661 "any later version."
6662 msgstr ""
6663 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
6664 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
6665 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
6666 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
6667
6668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6669 #, fuzzy
6670 msgid ""
6671 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6672 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6673 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6674 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6675 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6676 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6677 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6678 msgstr ""
6679 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
6680 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
6681 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
6682 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
6683 "para maiores detalhes.\n"
6684 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
6685 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
6686 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
6687 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6688
6689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6690 msgid "LyX Version "
6691 msgstr "Versão do LyX: "
6692
6693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6694 #, fuzzy
6695 msgid " of "
6696 msgstr " de "
6697
6698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Library directory: "
6701 msgstr "Diretório do Usuário: "
6702
6703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6704 msgid "User directory: "
6705 msgstr "Diretório do Usuário: "
6706
6707 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Character set"
6710 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
6711
6712 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Document settings applied"
6715 msgstr "Documentos"
6716
6717 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6718 msgid "Converting document to new document class..."
6719 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
6720
6721 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6722 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6723 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
6724
6725 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6728 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6729
6730 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6731 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6732 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6733
6734 #. problem changing class
6735 #. -- warn user (to retain old style)
6736 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6737 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6738 msgid "Conversion Errors!"
6739 msgstr "Erros na conversão!"
6740
6741 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6742 msgid "into chosen document class"
6743 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
6744
6745 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Errors loading new document class."
6748 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6749
6750 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6751 msgid "Reverting to original document class."
6752 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
6753
6754 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6755 msgid "Do you want to save the current settings"
6756 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
6757
6758 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6759 #, fuzzy
6760 msgid "for the document layout as default?"
6761 msgstr "Formatação do documento definida"
6762
6763 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6764 #, fuzzy
6765 msgid "(they will be valid for any new document)"
6766 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
6767
6768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Select external file"
6771 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6772
6773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Select graphics file"
6776 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6777
6778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Clipart|#C#c"
6781 msgstr "Figuras"
6782
6783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6784 msgid "Top left"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Bottom left"
6790 msgstr "Abaixo|#B"
6791
6792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Left baseline"
6795 msgstr "Tabela inserida"
6796
6797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Top center"
6800 msgstr "Centro|#n"
6801
6802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Bottom center"
6805 msgstr "Centro|#n"
6806
6807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Center baseline"
6810 msgstr "Tabela inserida"
6811
6812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Top right"
6815 msgstr "Sublinhado"
6816
6817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Bottom right"
6820 msgstr "Abaixo|#B"
6821
6822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Right baseline"
6825 msgstr "Tabela inserida"
6826
6827 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Select document to include"
6830 msgstr "Selecione um documento para inserir"
6831
6832 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6833 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6834 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6838 #, fuzzy
6839 msgid "*| All files (*)"
6840 msgstr "[nenhum arquivo]"
6841
6842 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6843 msgid "Paragraph layout set"
6844 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6845
6846 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6847 msgid "LaTeX preamble set"
6848 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
6849
6850 #. FIXME: stupid name
6851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6852 #, fuzzy
6853 msgid "System Bind|#S#s"
6854 msgstr "Usar inclusão|#i"
6855
6856 #. FIXME: stupid name
6857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6858 #, fuzzy
6859 msgid "User Bind|#U#u"
6860 msgstr "Usar inclusão|#i"
6861
6862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Choose bind file"
6865 msgstr "Escolher modelo"
6866
6867 #. FIXME: stupid name
6868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6869 msgid "Sys UI|#S#s"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. FIXME: stupid name
6873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6874 #, fuzzy
6875 msgid "User UI|#U#u"
6876 msgstr "Usuário2|#2"
6877
6878 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Choose UI file"
6881 msgstr "Escolher modelo"
6882
6883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Key maps|#K#k"
6886 msgstr "Mapas de teclado"
6887
6888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Choose keyboard map"
6891 msgstr "Palavra chave:|#c"
6892
6893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Choose personal dictionary"
6896 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
6897
6898 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Print to file"
6901 msgstr "Enviar "
6902
6903 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6904 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6905 msgid "Error:"
6906 msgstr "Erro:"
6907
6908 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6909 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6910 msgid "Unable to print"
6911 msgstr "Não foi possível imprimir"
6912
6913 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6914 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6915 msgid "Check that your parameters are correct"
6916 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
6917
6918 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6919 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6920 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6921 #, fuzzy
6922 msgid "String not found!"
6923 msgstr "Charset não foi encontrado"
6924
6925 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6926 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6927 #, fuzzy
6928 msgid "String has been replaced."
6929 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
6930
6931 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6932 msgid " strings have been replaced."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Spellchecking completed!"
6938 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
6939
6940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6942 #, fuzzy
6943 msgid "One word checked."
6944 msgstr "Um erro foi detectado."
6945
6946 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6947 #, fuzzy
6948 msgid ""
6949 "The spell checker has died for some reason.\n"
6950 "Maybe it has been killed."
6951 msgstr ""
6952 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
6953 "Talvez ele tenha killed."
6954
6955 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6956 #, fuzzy
6957 msgid "No version control log file found."
6958 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6959
6960 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6961 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6962 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
6963
6964 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6965 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6966 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
6967
6968 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Build log"
6971 msgstr "Construir programa"
6972
6973 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6974 #, fuzzy
6975 msgid "LaTeX log"
6976 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6977
6978 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6979 #, fuzzy
6980 msgid "No build log file found"
6981 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6982
6983 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6984 #, fuzzy
6985 msgid "No LaTeX log file found"
6986 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6987
6988 #: src/frontends/LyXView.C:164
6989 #, fuzzy
6990 msgid " (changed)"
6991 msgstr " (Modificado)"
6992
6993 #: src/frontends/LyXView.C:168
6994 msgid " (read only)"
6995 msgstr " (somente leitura)"
6996
6997 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6998 msgid "&Yes"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
7002 msgid "&No"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "LyX: %1$s"
7008 msgstr "Imprimir"
7009
7010 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
7011 #, fuzzy
7012 msgid "LyX: "
7013 msgstr "Imprimir"
7014
7015 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
7016 #, fuzzy
7017 msgid "All files (*)"
7018 msgstr "[nenhum arquivo]"
7019
7020 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
7021 msgid "*|All files"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
7025 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Bibliography Item"
7031 msgstr "Item bibliográfico"
7032
7033 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
7034 msgid "BibTeX"
7035 msgstr "BibTeX"
7036
7037 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
7038 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Select a BibTeX style"
7044 msgstr "Alternar estilo do TeX"
7045
7046 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7047 #, fuzzy
7048 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7049 msgstr ""
7050 "Banco de\n"
7051 "Dados"
7052
7053 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Select a BibTeX database to add"
7056 msgstr ""
7057 "Banco de\n"
7058 "Dados"
7059
7060 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7061 msgid "Up"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Down"
7067 msgstr "Duas|#D"
7068
7069 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7070 #, fuzzy
7071 msgid "LyX: Delimiters"
7072 msgstr "Limite"
7073
7074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Document Settings"
7077 msgstr "Documentos"
7078
7079 #. biblio
7080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7081 msgid "Author-year"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Numerical"
7087 msgstr "Número"
7088
7089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7090 #, fuzzy
7091 msgid "``text''"
7092 msgstr "Latex"
7093
7094 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7095 #, fuzzy
7096 msgid "''text''"
7097 msgstr "Latex"
7098
7099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7100 #, fuzzy
7101 msgid ",,text``"
7102 msgstr "Latex"
7103
7104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7105 #, fuzzy
7106 msgid ",,text''"
7107 msgstr "Latex"
7108
7109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7110 #, fuzzy
7111 msgid "«text»"
7112 msgstr "Latex"
7113
7114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7115 #, fuzzy
7116 msgid "»text«"
7117 msgstr "Latex"
7118
7119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7120 msgid "OneHalf"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7124 #, fuzzy
7125 msgid "US letter"
7126 msgstr "Esquerda|#E"
7127
7128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7129 msgid "US legal"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7133 msgid "US executive"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7137 msgid "B3"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7141 msgid "B4"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7145 msgid "10"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7149 #, fuzzy
7150 msgid "11"
7151 msgstr "1|#1"
7152
7153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7154 msgid "12"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Smallskip"
7160 msgstr "Menor"
7161
7162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Medskip"
7165 msgstr "Médio"
7166
7167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7168 msgid "Bigskip"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Length"
7174 msgstr "Taman.|#T"
7175
7176 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7177 #, fuzzy
7178 msgid "empty"
7179 msgstr ". Nível: "
7180
7181 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7182 #, fuzzy
7183 msgid "plain"
7184 msgstr "Espaçamento"
7185
7186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7187 #, fuzzy
7188 msgid "headings"
7189 msgstr "Mapas de teclado"
7190
7191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7192 msgid "fancy"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Layout"
7198 msgstr "Formatação"
7199
7200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Paper"
7204 msgstr "Colar"
7205
7206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7208 msgid "Margins"
7209 msgstr "Margens"
7210
7211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Bullets"
7215 msgstr "Nível"
7216
7217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Numbering"
7221 msgstr "Número"
7222
7223 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Preamble"
7226 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7227
7228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Document Style"
7231 msgstr "Documento"
7232
7233 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7234 #, fuzzy
7235 msgid "LaTeX Packages"
7236 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7237
7238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Papersize and Orientation"
7241 msgstr "Orientação"
7242
7243 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7244 msgid "Language Settings and Quote Style"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Bullet Types"
7250 msgstr "Nível"
7251
7252 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Bibliography Settings"
7255 msgstr "Item bibliográfico"
7256
7257 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7258 #, fuzzy
7259 msgid "LaTeX Preamble"
7260 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7261
7262 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Small Margins"
7265 msgstr "Margens"
7266
7267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7268 msgid "Very small Margins"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7272 msgid "Very wide Margins "
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7276 #, fuzzy
7277 msgid "LaTeX ERT"
7278 msgstr "LaTeX|#L"
7279
7280 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7281 #, fuzzy
7282 msgid "External"
7283 msgstr "Extra|#X"
7284
7285 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7286 msgid "External material (*)"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Select external material"
7292 msgstr "Selecionar a próxima linha"
7293
7294 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Float Settings"
7297 msgstr "Opções"
7298
7299 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7300 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7301 msgid "Graphics"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Scale%"
7307 msgstr "Mais Pequeno"
7308
7309 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Files (*)"
7312 msgstr "Arquivo"
7313
7314 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Select a graphic file"
7317 msgstr "Selecionar a próxima linha"
7318
7319 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7320 msgid "PostScript files (*.ps)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Select a file to print to"
7326 msgstr "Selecione um documento para inserir"
7327
7328 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7329 #, fuzzy
7330 msgid "LyX: Insert space"
7331 msgstr "Índice"
7332
7333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7334 msgid "Thin space\t\\,"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7338 msgid "Medium space\t\\:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7342 msgid "Thick space\t\\;"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7346 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7350 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7354 msgid "Negative space\t\\!"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7358 #, fuzzy
7359 msgid "LyX: Insert root"
7360 msgstr "Índice"
7361
7362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7363 msgid "Square root\t\\sqrt"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7367 msgid "Cube root\t\\root"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7371 msgid "Other root\t\\root"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7375 msgid "LyX: Set math style"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7379 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7383 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7387 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7391 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7395 msgid "LyX: Set math font"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7399 msgid "Roman\t\\mathrm"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7403 msgid "Bold\t\\mathbf"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7407 #, fuzzy
7408 msgid "San serif\t\\mathsf"
7409 msgstr "Sem serifa"
7410
7411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7412 msgid "Italic\t\\mathit"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7418 msgstr "Fonte-fixa"
7419
7420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7421 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7425 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7429 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7433 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7437 #, fuzzy
7438 msgid "LyX: Insert matrix"
7439 msgstr "Índice"
7440
7441 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Minipage"
7444 msgstr "Minipágina|#M"
7445
7446 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Paragraph Layout"
7449 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
7450
7451 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7452 #: src/paragraph.C:820
7453 msgid "Senseless with this layout!"
7454 msgstr "Sem sentido com este layout!"
7455
7456 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7457 msgid "Enter editor program"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Editor"
7463 msgstr "Editar"
7464
7465 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7466 #, fuzzy
7467 msgid "LyX: Preferences"
7468 msgstr "Inserir Referências"
7469
7470 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7471 #. code the menu structure here.
7472 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7473 msgid "Look and feel"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7478 msgid "Outputs"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. UI
7482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7483 #, fuzzy
7484 msgid "User interface"
7485 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7486
7487 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Screen fonts"
7490 msgstr "Opções de Visualização"
7491
7492 #. output
7493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7494 msgid "Ascii"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Date format"
7500 msgstr "Atualizar|#A"
7501
7502 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Printer"
7506 msgstr "Imprimir"
7507
7508 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Paths"
7512 msgstr "Matemático"
7513
7514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Converters"
7518 msgstr "Centro|#n"
7519
7520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7521 #, fuzzy
7522 msgid "File formats"
7523 msgstr "Flutuanteflt|#F"
7524
7525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7526 msgid "New"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Select a document templates directory"
7532 msgstr "Selecione um documento para inserir"
7533
7534 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Select a temporary directory"
7537 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
7538
7539 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7540 msgid "Select a backups directory"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Selection a documents directory"
7546 msgstr "Selecione um documento para inserir"
7547
7548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7549 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Cross Reference"
7555 msgstr "Inserir referência cruzada"
7556
7557 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7558 #, fuzzy
7559 msgid "&Go back"
7560 msgstr "Preto"
7561
7562 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Go back"
7565 msgstr "Preto"
7566
7567 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Go to reference"
7570 msgstr "Ir para Referência|#G"
7571
7572 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Send document to command"
7575 msgstr "Enviar Documento para Comando"
7576
7577 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7578 #, fuzzy
7579 msgid "ShowFile"
7580 msgstr "Arquivo"
7581
7582 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Spellcheck complete"
7585 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
7586
7587 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7588 #, fuzzy
7589 msgid "LyX: Edit Table"
7590 msgstr "Lista das Tabelas"
7591
7592 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7593 #, fuzzy
7594 msgid "LaTeX Information"
7595 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
7596
7597 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Table of contents"
7600 msgstr "Índice"
7601
7602 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7603 msgid "VCLog"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7607 #, fuzzy, c-format
7608 msgid "Version control log for %1$s"
7609 msgstr "Controle de Versão%t"
7610
7611 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Version control log for "
7614 msgstr "Controle de Versão%t"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7617 msgid "Dismiss"
7618 msgstr "Fechar"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7621 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7622 msgid "Yes|Yy#y"
7623 msgstr "Sim|Ss#s"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7626 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7627 msgid "No|Nn#n"
7628 msgstr "Não|Nn#n"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7631 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7632 msgid "Cancel|^["
7633 msgstr "Cancelar|^["
7634
7635 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7636 msgid "OK|#O"
7637 msgstr "OK|#O"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7640 msgid "Clear|#e"
7641 msgstr "Limpar|#e"
7642
7643 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7647 "     Using black instead, sorry!"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7651 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7655 #, fuzzy
7656 msgid " for "
7657 msgstr " de "
7658
7659 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7660 msgid ""
7661 "\n"
7662 "     Using black instead, sorry!"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7666 #, c-format
7667 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7671 msgid "LyX: X11 color "
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7675 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7676 msgid " allocated for "
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7680 #, c-format
7681 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7685 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7692 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7693 "Pixel [%9$d] is used."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7697 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7701 msgid "' for "
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7705 msgid " with (r,g,b)=("
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7709 msgid ").\n"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7713 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7717 msgid ""
7718 ") instead.\n"
7719 "Pixel ["
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7723 msgid "] is used."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7727 msgid "Done"
7728 msgstr "Feito"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7731 msgid "*"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7735 #, fuzzy
7736 msgid "License"
7737 msgstr "Linhas"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7740 #, c-format
7741 msgid "WARNING! %1$s"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7745 msgid "WARNING!"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Bibliography Entry"
7751 msgstr "Item bibliográfico"
7752
7753 #. set up the tooltips
7754 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7755 msgid "Key used within LyX document."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7759 msgid "Label used for final output."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7763 #, fuzzy
7764 msgid "BibTeX Database"
7765 msgstr ""
7766 "Banco de\n"
7767 "Dados"
7768
7769 #. set up the tooltips
7770 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7771 msgid ""
7772 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7773 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7779 msgstr "Alternar estilo do TeX"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7782 msgid ""
7783 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7784 "extension \".bst\" and without path."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7790 msgstr "Índice"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7795 msgstr "Escolher modelo"
7796
7797 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7798 msgid ""
7799 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7800 "in directories where TeX finds them are listed!"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Select Database"
7806 msgstr ""
7807 "Banco de\n"
7808 "Dados"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7811 #, fuzzy
7812 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7813 msgstr ""
7814 "Banco de\n"
7815 "Dados"
7816
7817 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Select BibTeX-Style"
7820 msgstr "Alternar estilo do TeX"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7823 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Character Layout"
7829 msgstr "Estilo de Caractere"
7830
7831 #. set up the tooltip mechanism
7832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7835 msgstr "Inserir uma citação"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7838 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7842 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7846 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7850 msgid ""
7851 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7852 "right browser window."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7856 msgid ""
7857 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7858 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7859 "left browser window."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7863 msgid "Information about the selected entry"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7867 msgid ""
7868 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7869 "(Natbib)."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7873 msgid ""
7874 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7875 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7879 msgid ""
7880 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7881 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7882 "sentences (Natbib)."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7886 msgid ""
7887 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7891 msgid ""
7892 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7896 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7900 msgid ""
7901 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7902 "\", but not \"BibTeX\"."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7906 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7910 msgid "Document Layout"
7911 msgstr "Formatação do Documento"
7912
7913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7914 #, fuzzy
7915 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7916 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
7917
7918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7919 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7920 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
7921
7922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7923 #, fuzzy
7924 msgid ""
7925 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7926 "| B4 | B5 "
7927 msgstr ""
7928 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
7929 "B3 | B4 | B5 "
7930
7931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7932 #, fuzzy
7933 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7934 msgstr ""
7935 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
7936
7937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7938 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7939 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7942 msgid " Author-year | Numerical "
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7946 msgid ""
7947 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7948 "| huge | Huge"
7949 msgstr ""
7950 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
7951 "| grande | Grande"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7954 msgid "Document"
7955 msgstr "Documento"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7958 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Extra"
7961 msgstr "Extra|#X"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7964 msgid ""
7965 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7966 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7972 msgstr ""
7973 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
7974 "permitida"
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7977 #, fuzzy
7978 msgid "ERT Options"
7979 msgstr "Opções"
7980
7981 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Edit external file"
7984 msgstr "Inserir bibtex"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7987 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7988 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7989 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Float Options"
7994 msgstr "Opções"
7995
7996 #. set up the tooltips
7997 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Use the document's default settings."
8000 msgstr "Formatação do documento definida"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
8003 msgid "Enforce placement of float here."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
8007 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Try top of page."
8013 msgstr ""
8014 "% da\n"
8015 "Página|g"
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Try bottom of page."
8020 msgstr ""
8021 "% da\n"
8022 "Página|g"
8023
8024 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
8025 msgid "Put float on a separate page of floats."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
8029 msgid "Try float here."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
8033 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
8037 msgid "Span float over the columns."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
8041 msgid "Child processes"
8042 msgstr ""
8043
8044 #. Set up the tooltip mechanism
8045 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
8046 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
8050 msgid "A list of all child processes to kill."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
8054 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
8058 msgid ""
8059 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8063 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8067 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8071 #, c-format
8072 msgid "Scale%%|%1$s"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "Scale%%|"
8078 msgstr "Mais Pequeno"
8079
8080 #. set up the tooltips for the filesection
8081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8082 #, fuzzy
8083 msgid "The file you want to insert."
8084 msgstr "Selecione um documento para inserir"
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8087 msgid "Browse the directories."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8091 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8095 msgid "Select display mode for this image."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8099 msgid "Set the image width to the inserted value."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8103 #, c-format
8104 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8108 msgid "Set the image height to the inserted value."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Select unit for height."
8114 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8117 msgid ""
8118 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8119 "aspect ratio."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8123 msgid ""
8124 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8125 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8126 "holds the values for the bounding box."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8130 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8131 msgstr ""
8132
8133 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8135 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8139 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8143 msgid ""
8144 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8145 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8149 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8153 msgid "Select unit for the bounding box values."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8157 msgid ""
8158 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8159 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8160 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8164 msgid "Clip image to the bounding box values."
8165 msgstr ""
8166
8167 #. set up the tooltips for the extra section
8168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8169 msgid ""
8170 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8171 "negative value clockwise."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8175 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8179 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8183 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8187 msgid ""
8188 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8189 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8190 msgstr ""
8191
8192 #. add the different tabfolders
8193 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8194 #, fuzzy
8195 msgid "File"
8196 msgstr "Arquivo"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8199 msgid "Bounding Box"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Include file"
8205 msgstr "Incluir"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8208 msgid "LaTeX Log"
8209 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
8210
8211 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8212 #, fuzzy
8213 msgid "LyX: LaTeX Log"
8214 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8217 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8221 #, fuzzy
8222 msgid "No LaTeX log file found."
8223 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
8224
8225 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8226 #, fuzzy
8227 msgid "No Literate Programming build log file found."
8228 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
8229
8230 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8231 msgid "Close|^["
8232 msgstr "Fechar|^["
8233
8234 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Maths Delimiters"
8237 msgstr "Limite"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Maths Matrix"
8242 msgstr "Matriz"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8245 msgid "Top | Center | Bottom"
8246 msgstr "Topo | Centro | Base"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Maths Panel"
8251 msgstr "Painel Matemático"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Maths Decorations & Accents"
8256 msgstr "Decoração"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8259 msgid "Binary Ops"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8263 msgid "Bin Relations"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8270 msgid "Misc"
8271 msgstr "Misc"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8274 msgid "Big Operators"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8278 #, fuzzy
8279 msgid "AMS Misc"
8280 msgstr "Misc"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8283 msgid "AMS Arrows"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8287 #, fuzzy
8288 msgid "AMS Relations"
8289 msgstr "Separação"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8292 msgid "AMS Negated Rel"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8296 msgid "AMS Operators"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Maths Spacing"
8302 msgstr "Espaçamento"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8305 msgid "Maths Styles & Fonts"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Minipage Options"
8311 msgstr "Minipágina|#M"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8314 msgid "Invalid Length!"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8318 #, fuzzy
8319 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8320 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
8321
8322 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8325 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
8326
8327 #. set up the tooltips
8328 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8329 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8333 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8337 msgid "Add additional space above this paragraph."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8343 msgstr ""
8344 "% da\n"
8345 "Página|g"
8346
8347 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8348 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8352 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8356 msgid "Add additional space below this paragraph."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8360 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8364 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8365 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8366 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8367 #, fuzzy
8368 msgid " (default)"
8369 msgstr "Padrão"
8370
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8372 #, fuzzy
8373 msgid "LaTeX preamble"
8374 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
8375
8376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8377 msgid "Look & Feel"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8381 msgid "Lang Opts"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Conversion"
8387 msgstr "Erros na conversão!"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Inputs"
8392 msgstr "Entrada"
8393
8394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8395 msgid "Interface"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Formats"
8401 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8402
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8404 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8408 msgid ""
8409 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8413 msgid "Find a new color."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8417 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8421 msgid "GUI background"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8425 msgid "GUI text"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8429 #, fuzzy
8430 msgid "GUI selection"
8431 msgstr "Decoração"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8434 #, fuzzy
8435 msgid "GUI pointer"
8436 msgstr "Não foi possível imprimir"
8437
8438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8439 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8443 msgid "Convert \"from\" this format"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8447 msgid "Convert \"to\" this format"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8451 msgid ""
8452 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8453 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8454 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8458 msgid ""
8459 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8460 "result, and various other things."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8464 msgid ""
8465 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8466 "you must then \"Apply\" the change."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Add"
8473 msgstr "Acrescentar|#t"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8476 msgid ""
8477 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8478 "must then \"Apply\" the change."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8482 msgid ""
8483 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8484 "the change."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Modify|#M"
8497 msgstr "Médio|#M"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Add|#A"
8505 msgstr "Acrescentar|#t"
8506
8507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8508 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8512 msgid "The format identifier."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8516 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8520 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8524 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8528 msgid "The command used to launch the viewer application."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8532 msgid ""
8533 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8534 "then \"Apply\" the change."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8538 msgid ""
8539 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8540 "\"Apply\" the change."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8544 msgid ""
8545 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8546 "change."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8550 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8554 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8558 #, fuzzy
8559 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8560 msgstr ""
8561 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
8562 "B3 | B4 | B5 "
8563
8564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Default path"
8567 msgstr "Padrão"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Template path"
8572 msgstr "Modelos"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8575 msgid "Temporary dir"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Last files"
8581 msgstr "Lista das Tabelas"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8584 msgid "Backup path"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8588 msgid "LyX server pipes"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8592 msgid "Fonts must be positive!"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8596 #, fuzzy
8597 msgid ""
8598 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8599 "large > larger > largest > huge > huger."
8600 msgstr ""
8601 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
8602 "| grande | Grande"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8605 msgid " ispell | aspell "
8606 msgstr ""
8607
8608 #. set up the tooltips for Destination
8609 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Select for printer output."
8612 msgstr "Selecione um documento para inserir"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Enter printer command."
8617 msgstr "Executar um comando"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Select for file output."
8622 msgstr "Selecionar a próxima linha"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Enter file name as print destination."
8627 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
8628
8629 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8630 msgid "Browse directories for file name."
8631 msgstr ""
8632
8633 #. set up the tooltips for Range
8634 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Select for printing all pages."
8637 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8640 msgid "Select for printing a specific page range."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8644 #, fuzzy
8645 msgid "First page."
8646 msgstr ""
8647 "Primeiro\n"
8648 "cabeçalho"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Last page."
8653 msgstr "Linguagem"
8654
8655 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Print the odd numbered pages."
8658 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Print the even numbered pages."
8663 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
8664
8665 #. set up the tooltips for Copies
8666 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Number of copies to be printed."
8669 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
8670
8671 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Sort the copies."
8674 msgstr "Latex"
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8677 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8678 msgstr ""
8679
8680 #. set up the tooltips
8681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Select a document for references."
8684 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8687 msgid "Sort the references alphabetically."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Go to selected reference."
8693 msgstr "Ir para Referência|#G"
8694
8695 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Update the list of references."
8698 msgstr "Inserir Referências"
8699
8700 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8701 msgid "Select format style of the reference."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8705 msgid "*** No labels found in document ***"
8706 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
8707
8708 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8709 msgid "Go back to original place."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Go to"
8715 msgstr "Abaixo|#B"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Find and Replace"
8720 msgstr "Localizar e Substituir"
8721
8722 #. set up the tooltips
8723 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8724 msgid "Enter the string you want to find."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8728 msgid "Enter the replacement string."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8732 msgid "Continue to next search result."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8736 msgid "Replace search result by replacement string."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8740 msgid "Replace all by replacement string."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Do case sensitive search."
8746 msgstr ""
8747 "Minúsc. e maiúsc.\n"
8748 "importam"
8749
8750 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8751 msgid "Search only matching words."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8755 msgid "Search backwards."
8756 msgstr ""
8757
8758 #. Set up the tooltip mechanism
8759 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8760 msgid ""
8761 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8765 msgid ""
8766 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8767 "be replaced by the name of this file."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Show File"
8773 msgstr "Arquivo"
8774
8775 #. set up the tooltips
8776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8777 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8781 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8785 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Start the spellingchecker."
8788 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8789
8790 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Replace unknown word."
8793 msgstr "Substituir palavra|#R"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Ignore unknown word."
8798 msgstr "Ignorar palavra|#g"
8799
8800 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8803 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
8804
8805 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8808 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8809
8810 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8811 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Stop|#S"
8817 msgstr " de "
8818
8819 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Start|#S"
8822 msgstr "Salvar"
8823
8824 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Stop the spellingchecker."
8827 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8828
8829 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Edit table settings"
8832 msgstr "Minipágina|#M"
8833
8834 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Tabular"
8837 msgstr "Formatação da tabela"
8838
8839 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Column/Row"
8842 msgstr "Coluna"
8843
8844 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Cell"
8847 msgstr "Amarelo"
8848
8849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8850 #, fuzzy
8851 msgid "LongTable"
8852 msgstr "Tabela longa"
8853
8854 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8857 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
8858
8859 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8860 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8863 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
8864
8865 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Insert Tabular"
8868 msgstr "Inserir Tabela"
8869
8870 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8871 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8872 msgstr ""
8873
8874 #. set up the tooltips
8875 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8876 msgid ""
8877 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8878 "the corresponding LyX layout file exists."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8882 msgid "Show full path or only file name."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8886 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8890 msgid "Double click to view contents of file."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8894 msgid ""
8895 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8896 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8897 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8901 msgid "Table of Contents"
8902 msgstr "Índice"
8903
8904 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8905 #, fuzzy
8906 msgid "*** No Lists ***"
8907 msgstr "*** Não há Documento***"
8908
8909 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Url"
8912 msgstr "Url: "
8913
8914 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Version Control Log"
8917 msgstr "Controle de Versão%t"
8918
8919 #. set up the tooltips
8920 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8921 msgid "Enter width for the float."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8925 msgid ""
8926 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8927 "the left if page number is even."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8931 msgid ""
8932 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8933 "right if page number is even."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8937 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8941 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8945 #, fuzzy
8946 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8947 msgstr "Não foi possível imprimir"
8948
8949 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8950 msgid "Check 'range of pages'!"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8957 msgid "The absolute path is required."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8962 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8964 msgid "Directory does not exist."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Cannot write to this directory."
8971 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
8972
8973 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Cannot read this directory."
8976 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
8977
8978 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8979 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8980 #, fuzzy
8981 msgid "No file input."
8982 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
8983
8984 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8985 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8986 msgid "A file is required, not a directory."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Cannot write to this file."
8992 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
8993
8994 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Cannot read from this directory."
8997 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
8998
8999 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
9000 #, fuzzy
9001 msgid "File does not exist."
9002 msgstr "Arquivo já existe:"
9003
9004 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Cannot read from this file."
9007 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9008
9009 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
9010 msgid "[End of history]"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
9014 msgid "[Beginning of history]"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
9018 msgid "[no match]"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
9022 msgid "[only completion]"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/importer.C:45
9026 #, fuzzy, c-format
9027 msgid "Importing %1$s..."
9028 msgstr "Importar%m"
9029
9030 #: src/importer.C:47
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Importing "
9033 msgstr "Importar%m"
9034
9035 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
9036 msgid "..."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Cannot import file"
9042 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9043
9044 #: src/importer.C:69
9045 #, c-format
9046 msgid "No information for importing from %1$s"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/importer.C:73
9050 msgid "No information for importing from "
9051 msgstr ""
9052
9053 #. we are done
9054 #: src/importer.C:97
9055 msgid "imported."
9056 msgstr "importado."
9057
9058 #: src/insets/insetbib.C:146
9059 msgid "BibTeX Generated References"
9060 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
9061
9062 #: src/insets/inset.C:118
9063 msgid "Opened inset"
9064 msgstr "Quadro Aberto"
9065
9066 #: src/insets/insetcaption.C:67
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Opened Caption Inset"
9069 msgstr "Quadro Aberto"
9070
9071 #: src/insets/insetcaption.C:87
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Float"
9074 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9075
9076 #: src/insets/inseterror.C:85
9077 msgid "Opened error"
9078 msgstr "Erro Aberto"
9079
9080 #: src/insets/insetert.C:233
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Opened ERT Inset"
9083 msgstr "Quadro Aberto"
9084
9085 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9086 msgid "Impossible Operation!"
9087 msgstr "Operacão impossível"
9088
9089 #: src/insets/insetert.C:249
9090 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9094 #: src/insets/insettext.C:1421
9095 msgid "Sorry."
9096 msgstr "Sinto muito."
9097
9098 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9099 msgid "ERT"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/insets/insetfloat.C:127
9103 #, fuzzy
9104 msgid "float: "
9105 msgstr "Rodapé"
9106
9107 #: src/insets/insetfloat.C:224
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Opened Float Inset"
9110 msgstr "Quadro Aberto"
9111
9112 #: src/insets/insetfloat.C:325
9113 #, fuzzy
9114 msgid "float:"
9115 msgstr "Rodapé"
9116
9117 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9118 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9122 #, fuzzy, c-format
9123 msgid "List of %1$s"
9124 msgstr "Lista das Tabelas"
9125
9126 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9127 #, fuzzy
9128 msgid "List of "
9129 msgstr "Lista das Tabelas"
9130
9131 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9132 #, fuzzy
9133 msgid "foot"
9134 msgstr "Rodapé"
9135
9136 #: src/insets/insetfoot.C:60
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Opened Footnote Inset"
9139 msgstr "Quadro Aberto"
9140
9141 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9142 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9146 msgid "Loading..."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9150 msgid "Converting to loadable format..."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9154 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Scaling etc..."
9160 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9161
9162 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Ready to display"
9165 msgstr "[nada mostrado]"
9166
9167 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9168 #, fuzzy
9169 msgid "No file found!"
9170 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9171
9172 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Error converting to loadable format"
9175 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9176
9177 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9178 msgid "Error loading file into memory"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Error generating the pixmap"
9184 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9185
9186 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9187 #, fuzzy
9188 msgid "No image"
9189 msgstr " (Modificado)"
9190
9191 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Cannot copy file"
9194 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9195
9196 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9197 msgid "into tempdir"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9203 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9204
9205 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9206 #, c-format
9207 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9211 msgid "No information for converting from "
9212 msgstr ""
9213
9214 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid "Graphic file: %1$s"
9217 msgstr "Arquivo|#A"
9218
9219 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Graphic file: "
9222 msgstr "Arquivo|#A"
9223
9224 #: src/insets/insetinclude.C:207
9225 msgid "Verbatim Input"
9226 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9227
9228 #: src/insets/insetinclude.C:208
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Verbatim Input*"
9231 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9232
9233 #: src/insets/insetindex.C:33
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Idx"
9236 msgstr "Índice"
9237
9238 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Enter label:"
9241 msgstr "Inserir etiqueta"
9242
9243 #: src/insets/insetlist.C:42
9244 #, fuzzy
9245 msgid "list"
9246 msgstr "Quadro"
9247
9248 #: src/insets/insetlist.C:64
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Opened List Inset"
9251 msgstr "Quadro Aberto"
9252
9253 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9254 #, fuzzy
9255 msgid "margin"
9256 msgstr "Margens"
9257
9258 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9261 msgstr "Quadro Aberto"
9262
9263 #: src/insets/insetminipage.C:68
9264 #, fuzzy
9265 msgid "minipage"
9266 msgstr "Minipágina|#M"
9267
9268 #: src/insets/insetminipage.C:229
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Opened Minipage Inset"
9271 msgstr "Quadro Aberto"
9272
9273 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9274 #, fuzzy
9275 msgid "note"
9276 msgstr "Nota"
9277
9278 #: src/insets/insetnote.C:86
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Opened Note Inset"
9281 msgstr "Quadro Aberto"
9282
9283 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9284 #, fuzzy
9285 msgid "opt"
9286 msgstr "Acima|T"
9287
9288 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9291 msgstr "Quadro Aberto"
9292
9293 #: src/insets/insetparent.C:46
9294 #, fuzzy, c-format
9295 msgid "Parent: %s"
9296 msgstr "Pai:"
9297
9298 #: src/insets/insetparent.C:48
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Parent: "
9301 msgstr "Pai:"
9302
9303 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Ref: "
9306 msgstr "Ref: "
9307
9308 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Page Number"
9311 msgstr "Nenhum número"
9312
9313 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Page: "
9316 msgstr "Páginas:"
9317
9318 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Textual Page Number"
9321 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
9322
9323 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9324 #, fuzzy
9325 msgid "TextPage: "
9326 msgstr "Texto"
9327
9328 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9329 msgid "Standard+Textual Page"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9333 msgid "Ref+Text: "
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9337 #, fuzzy
9338 msgid "PrettyRef"
9339 msgstr "Ref: "
9340
9341 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9342 #, fuzzy
9343 msgid "PrettyRef: "
9344 msgstr "Ref: "
9345
9346 #: src/insets/insettabular.C:553
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Opened Tabular Inset"
9349 msgstr "Quadro Aberto"
9350
9351 # godoy: killed
9352 #: src/insets/insettabular.C:2091
9353 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9354 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
9355
9356 #: src/insets/insettext.C:666
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Opened Text Inset"
9359 msgstr "Quadro Aberto"
9360
9361 #: src/insets/insettext.C:1419
9362 msgid "Impossible operation"
9363 msgstr "Operação impossível"
9364
9365 #: src/insets/insettext.C:1420
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9368 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
9369
9370 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9371 msgid "Layout "
9372 msgstr "Formatação"
9373
9374 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9375 msgid " not known"
9376 msgstr " desconhecido"
9377
9378 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Unknown spacing argument: "
9381 msgstr "Falta argumento"
9382
9383 #: src/insets/insettext.C:1667
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9386 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
9387
9388 #: src/insets/insettheorem.C:39
9389 msgid "theorem"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/insets/insettheorem.C:73
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Opened Theorem Inset"
9395 msgstr "Quadro Aberto"
9396
9397 #: src/insets/insettoc.C:34
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Unknown toc list"
9400 msgstr "Ação desconhecida"
9401
9402 #: src/insets/inseturl.C:49
9403 msgid "Url: "
9404 msgstr "Url: "
9405
9406 #: src/insets/inseturl.C:51
9407 msgid "HtmlUrl: "
9408 msgstr "HtmlUrl"
9409
9410 #: src/insets/insetwrap.C:57
9411 msgid "wrap: "
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/insets/insetwrap.C:144
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Opened Wrap Inset"
9417 msgstr "Quadro Aberto"
9418
9419 #: src/kbsequence.C:157
9420 msgid "   options: "
9421 msgstr "   opções: "
9422
9423 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9424 #, fuzzy, c-format
9425 msgid "LaTeX run number %1$d"
9426 msgstr "Número de execução LaTex "
9427
9428 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9429 #, fuzzy
9430 msgid "LaTeX run number "
9431 msgstr "Número de execução LaTex "
9432
9433 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9434 msgid "Running MakeIndex."
9435 msgstr "Executando MakeIndex"
9436
9437 #: src/LaTeX.C:262
9438 msgid "Running BibTeX."
9439 msgstr "Executando BibTeX"
9440
9441 #: src/LColor.C:49
9442 #, fuzzy
9443 msgid "none"
9444 msgstr "Feito"
9445
9446 #: src/LColor.C:50
9447 #, fuzzy
9448 msgid "black"
9449 msgstr "Preto"
9450
9451 #: src/LColor.C:51
9452 #, fuzzy
9453 msgid "white"
9454 msgstr "Branco"
9455
9456 #: src/LColor.C:52
9457 #, fuzzy
9458 msgid "red"
9459 msgstr "Vermelho"
9460
9461 #: src/LColor.C:53
9462 #, fuzzy
9463 msgid "green"
9464 msgstr "Verde"
9465
9466 #: src/LColor.C:54
9467 #, fuzzy
9468 msgid "blue"
9469 msgstr "Azul"
9470
9471 #: src/LColor.C:55
9472 #, fuzzy
9473 msgid "cyan"
9474 msgstr "Verde claro"
9475
9476 #: src/LColor.C:56
9477 #, fuzzy
9478 msgid "magenta"
9479 msgstr "Rosa"
9480
9481 #: src/LColor.C:57
9482 #, fuzzy
9483 msgid "yellow"
9484 msgstr "Amarelo"
9485
9486 #: src/LColor.C:58
9487 msgid "cursor"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/LColor.C:59
9491 msgid "background"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/LColor.C:60
9495 #, fuzzy
9496 msgid "text"
9497 msgstr "Latex"
9498
9499 #: src/LColor.C:61
9500 #, fuzzy
9501 msgid "selection"
9502 msgstr "Decoração"
9503
9504 #: src/LColor.C:62
9505 #, fuzzy
9506 msgid "latex text"
9507 msgstr "Latex"
9508
9509 #: src/LColor.C:63
9510 msgid "previewed snippet"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/LColor.C:65
9514 msgid "note background"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/LColor.C:66
9518 msgid "depth bar"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/LColor.C:67
9522 #, fuzzy
9523 msgid "language"
9524 msgstr "Linguagem"
9525
9526 #: src/LColor.C:68
9527 #, fuzzy
9528 msgid "command inset"
9529 msgstr "Inserir etiqueta"
9530
9531 #: src/LColor.C:69
9532 #, fuzzy
9533 msgid "command inset background"
9534 msgstr "Inserir etiqueta"
9535
9536 #: src/LColor.C:70
9537 #, fuzzy
9538 msgid "command inset frame"
9539 msgstr "Inserir etiqueta"
9540
9541 #: src/LColor.C:71
9542 #, fuzzy
9543 msgid "special character"
9544 msgstr "Especial:|#S"
9545
9546 #: src/LColor.C:72
9547 #, fuzzy
9548 msgid "math"
9549 msgstr "Matemático"
9550
9551 #: src/LColor.C:73
9552 msgid "math background"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/LColor.C:74
9556 #, fuzzy
9557 msgid "graphics background"
9558 msgstr "Modo editor matemático"
9559
9560 #: src/LColor.C:75
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Math macro background"
9563 msgstr "Modo editor matemático"
9564
9565 #: src/LColor.C:76
9566 #, fuzzy
9567 msgid "math frame"
9568 msgstr "Modo matemático"
9569
9570 #: src/LColor.C:77
9571 msgid "math cursor"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/LColor.C:78
9575 #, fuzzy
9576 msgid "math line"
9577 msgstr "Painel Matemático"
9578
9579 #: src/LColor.C:79
9580 #, fuzzy
9581 msgid "caption frame"
9582 msgstr "Modo matemático"
9583
9584 #: src/LColor.C:80
9585 msgid "collapsable inset text"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/LColor.C:81
9589 #, fuzzy
9590 msgid "collapsable inset frame"
9591 msgstr "Inserir etiqueta"
9592
9593 #: src/LColor.C:82
9594 msgid "inset background"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/LColor.C:83
9598 #, fuzzy
9599 msgid "inset frame"
9600 msgstr "Inserir etiqueta"
9601
9602 #: src/LColor.C:84
9603 #, fuzzy
9604 msgid "LaTeX error"
9605 msgstr "Erro do LaTeX"
9606
9607 #: src/LColor.C:85
9608 msgid "end-of-line marker"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/LColor.C:86
9612 #, fuzzy
9613 msgid "appendix line"
9614 msgstr "Quadro Aberto"
9615
9616 #: src/LColor.C:87
9617 msgid "added space markers"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/LColor.C:88
9621 msgid "top/bottom line"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/LColor.C:89
9625 #, fuzzy
9626 msgid "tabular line"
9627 msgstr "Tabela inserida"
9628
9629 #: src/LColor.C:91
9630 #, fuzzy
9631 msgid "tabular on/off line"
9632 msgstr "Tabela inserida"
9633
9634 #: src/LColor.C:93
9635 msgid "bottom area"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/LColor.C:94
9639 #, fuzzy
9640 msgid "page break"
9641 msgstr "Quebra de Pág."
9642
9643 #: src/LColor.C:95
9644 msgid "top of button"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/LColor.C:96
9648 msgid "bottom of button"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/LColor.C:97
9652 msgid "left of button"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/LColor.C:98
9656 msgid "right of button"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/LColor.C:99
9660 msgid "button background"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/LColor.C:100
9664 msgid "inherit"
9665 msgstr "herdar"
9666
9667 #: src/LColor.C:101
9668 msgid "ignore"
9669 msgstr "ignorar"
9670
9671 #: src/lengthcommon.C:34
9672 msgid "sp"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/lengthcommon.C:34
9676 msgid "pt"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/lengthcommon.C:34
9680 msgid "bp"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/lengthcommon.C:34
9684 #, fuzzy
9685 msgid "dd"
9686 msgstr "Acrescentar|#t"
9687
9688 #: src/lengthcommon.C:34
9689 msgid "mm"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/lengthcommon.C:34
9693 msgid "pc"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/lengthcommon.C:35
9697 msgid "cm"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/lengthcommon.C:35
9701 #, fuzzy
9702 msgid "in"
9703 msgstr "Fino"
9704
9705 #: src/lengthcommon.C:35
9706 #, fuzzy
9707 msgid "ex"
9708 msgstr "Latex"
9709
9710 #: src/lengthcommon.C:35
9711 msgid "em"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/lengthcommon.C:35
9715 msgid "mu"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/lengthcommon.C:36
9719 #, fuzzy
9720 msgid "text%"
9721 msgstr "Latex"
9722
9723 #: src/lengthcommon.C:36
9724 msgid "col%"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/lengthcommon.C:36
9728 #, fuzzy
9729 msgid "page%"
9730 msgstr "Minipágina|#M"
9731
9732 #: src/lengthcommon.C:36
9733 #, fuzzy
9734 msgid "line%"
9735 msgstr "Linhas"
9736
9737 #: src/lengthcommon.C:37
9738 #, fuzzy
9739 msgid "theight%"
9740 msgstr "Altura"
9741
9742 #: src/lengthcommon.C:37
9743 #, fuzzy
9744 msgid "pheight%"
9745 msgstr "Altura"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:102
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Insert appendix"
9750 msgstr "Inserir etiqueta"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:103
9753 msgid "Describe command"
9754 msgstr "Descrever o comando"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:106
9757 msgid "Select previous char"
9758 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:109
9761 msgid "Insert bibtex"
9762 msgstr "Inserir bibtex"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:120
9765 msgid "Build program"
9766 msgstr "Construir programa"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:121
9769 msgid "Autosave"
9770 msgstr "Auto salvamento"
9771
9772 #: src/LyXAction.C:123
9773 msgid "Go to beginning of document"
9774 msgstr "Ir para o começo do documento"
9775
9776 #: src/LyXAction.C:125
9777 msgid "Select to beginning of document"
9778 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
9779
9780 #: src/LyXAction.C:128
9781 msgid "Check TeX"
9782 msgstr "Checar TeX"
9783
9784 #: src/LyXAction.C:131
9785 msgid "Go to end of document"
9786 msgstr "Ir para o final do documento"
9787
9788 #: src/LyXAction.C:133
9789 msgid "Select to end of document"
9790 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9791
9792 #: src/LyXAction.C:134
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Export to"
9795 msgstr "Exportar%m%l"
9796
9797 #: src/LyXAction.C:136
9798 msgid "Import document"
9799 msgstr "Importar documento"
9800
9801 #: src/LyXAction.C:137
9802 msgid "New document"
9803 msgstr "Novo documento"
9804
9805 #: src/LyXAction.C:139
9806 msgid "New document from template"
9807 msgstr "Novo documento do modelo"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:142
9810 msgid "Revert to saved"
9811 msgstr "Reverter para o documento salvo"
9812
9813 #: src/LyXAction.C:144
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Switch to an open document"
9816 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9817
9818 #: src/LyXAction.C:146
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Toggle read-only"
9821 msgstr "Alternar para negrito"
9822
9823 #: src/LyXAction.C:147
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Update"
9826 msgstr "Atualizar|#A"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:148
9829 #, fuzzy
9830 msgid "View"
9831 msgstr "Ver DVI"
9832
9833 #: src/LyXAction.C:149
9834 msgid "Save"
9835 msgstr "Salvar"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:150
9838 msgid "Save As"
9839 msgstr "Salvar Como"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:154
9842 msgid "Go one char back"
9843 msgstr "Ir um caractere para trás"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:156
9846 msgid "Go one char forward"
9847 msgstr "Ir um caractere para frente"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:159
9850 msgid "Insert citation"
9851 msgstr "Inserir uma citação"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:163
9854 msgid "Execute command"
9855 msgstr "Executar um comando"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9858 msgid "Copy"
9859 msgstr "Copiar"
9860
9861 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9862 msgid "Cut"
9863 msgstr "Cortar"
9864
9865 #: src/LyXAction.C:173
9866 msgid "Decrement environment depth"
9867 msgstr "Decrementar nível de formatação"
9868
9869 #: src/LyXAction.C:175
9870 msgid "Increment environment depth"
9871 msgstr "Incrementar nível de formatação"
9872
9873 #: src/LyXAction.C:176
9874 msgid "Insert ... dots"
9875 msgstr "Inserir pontos ..."
9876
9877 #: src/LyXAction.C:177
9878 msgid "Go down"
9879 msgstr "Ir para baixo"
9880
9881 #: src/LyXAction.C:179
9882 msgid "Select next line"
9883 msgstr "Selecionar a próxima linha"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:181
9886 msgid "Choose Paragraph Environment"
9887 msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
9888
9889 #: src/LyXAction.C:183
9890 msgid "Insert end of sentence period"
9891 msgstr "Inserir o ponto final "
9892
9893 #: src/LyXAction.C:185
9894 msgid "Go to next error"
9895 msgstr "Ir para o próximo erro"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:187
9898 msgid "Remove all error boxes"
9899 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:189
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Insert a new ERT Inset"
9904 msgstr "Inserir bibtex"
9905
9906 #: src/LyXAction.C:191
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Insert a new external inset"
9909 msgstr "Inserir bibtex"
9910
9911 #: src/LyXAction.C:193
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Insert Graphics"
9914 msgstr "Inserir etiqueta"
9915
9916 #: src/LyXAction.C:195
9917 msgid "Insert ASCII files as lines"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/LyXAction.C:196
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9923 msgstr "Parágrafos identados|#i"
9924
9925 #: src/LyXAction.C:198
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Open a file"
9928 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
9929
9930 #: src/LyXAction.C:199
9931 msgid "Find & Replace"
9932 msgstr "Localizar e Substituir"
9933
9934 #: src/LyXAction.C:201
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Insert a Float"
9937 msgstr "Inserir Tabela"
9938
9939 #: src/LyXAction.C:203
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Insert a wide Float"
9942 msgstr "Inserir bibtex"
9943
9944 #: src/LyXAction.C:204
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Insert a Wrap"
9947 msgstr "Inserir etiqueta"
9948
9949 #: src/LyXAction.C:205
9950 msgid "Toggle bold"
9951 msgstr "Alternar para negrito"
9952
9953 #: src/LyXAction.C:206
9954 msgid "Toggle code style"
9955 msgstr "Alternar para código"
9956
9957 #: src/LyXAction.C:207
9958 msgid "Default font style"
9959 msgstr "Estilo de fonte padrão"
9960
9961 #: src/LyXAction.C:209
9962 msgid "Toggle emphasize"
9963 msgstr "Alternar para enfatizado"
9964
9965 #: src/LyXAction.C:210
9966 msgid "Toggle user defined style"
9967 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
9968
9969 #: src/LyXAction.C:212
9970 msgid "Toggle noun style"
9971 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
9972
9973 #: src/LyXAction.C:213
9974 msgid "Toggle roman font style"
9975 msgstr "Alternar para fonte romana"
9976
9977 #: src/LyXAction.C:215
9978 msgid "Toggle sans font style"
9979 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
9980
9981 #: src/LyXAction.C:216
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Toggle fraktur font style"
9984 msgstr "Alternar para fonte romana"
9985
9986 #: src/LyXAction.C:217
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Toggle italic font style"
9989 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
9990
9991 #: src/LyXAction.C:218
9992 msgid "Set font size"
9993 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
9994
9995 #: src/LyXAction.C:219
9996 msgid "Show font state"
9997 msgstr "Mostar o estado da fonte"
9998
9999 #: src/LyXAction.C:222
10000 msgid "Toggle font underline"
10001 msgstr "Alternar sublinhado"
10002
10003 #: src/LyXAction.C:224
10004 msgid "Insert Footnote"
10005 msgstr "Inserir nota de rodapé"
10006
10007 #: src/LyXAction.C:225
10008 msgid "Select next char"
10009 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
10010
10011 #: src/LyXAction.C:228
10012 msgid "Insert horizontal fill"
10013 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
10014
10015 #: src/LyXAction.C:229
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Open a Help file"
10018 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10019
10020 #: src/LyXAction.C:233
10021 msgid "Insert hyphenation point"
10022 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
10023
10024 #: src/LyXAction.C:235
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Insert ligature break"
10027 msgstr "Inserir Figura"
10028
10029 #: src/LyXAction.C:237
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Insert index item"
10032 msgstr "Inserir nota na Margem"
10033
10034 #: src/LyXAction.C:238
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Insert index list"
10037 msgstr "Inserir bibtex"
10038
10039 #: src/LyXAction.C:240
10040 msgid "Turn off keymap"
10041 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
10042
10043 #: src/LyXAction.C:243
10044 msgid "Use primary keymap"
10045 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
10046
10047 #: src/LyXAction.C:245
10048 msgid "Use secondary keymap"
10049 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
10050
10051 #: src/LyXAction.C:246
10052 msgid "Toggle keymap"
10053 msgstr "Alternar mapa de teclado"
10054
10055 #: src/LyXAction.C:248
10056 msgid "Insert Label"
10057 msgstr "Inserir etiqueta"
10058
10059 #: src/LyXAction.C:250
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Insert Optional Argument"
10062 msgstr "Inserindo o documento"
10063
10064 #: src/LyXAction.C:252
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Change language"
10067 msgstr "Linguagem"
10068
10069 #: src/LyXAction.C:253
10070 #, fuzzy
10071 msgid "View LaTeX log"
10072 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
10073
10074 #: src/LyXAction.C:258
10075 msgid "Copy paragraph environment type"
10076 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
10077
10078 #: src/LyXAction.C:262
10079 msgid "Paste paragraph environment type"
10080 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
10081
10082 #: src/LyXAction.C:265
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Open the tabular layout"
10085 msgstr "Quadro Aberto"
10086
10087 #: src/LyXAction.C:267
10088 msgid "Go to beginning of line"
10089 msgstr "Ir para o começo da linha"
10090
10091 #: src/LyXAction.C:269
10092 msgid "Select to beginning of line"
10093 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
10094
10095 #: src/LyXAction.C:271
10096 msgid "Go to end of line"
10097 msgstr "Ir até o final da linha"
10098
10099 #: src/LyXAction.C:273
10100 msgid "Select to end of line"
10101 msgstr "Selecionar até o final da linha"
10102
10103 #: src/LyXAction.C:277
10104 msgid "Exit"
10105 msgstr "Sair"
10106
10107 #: src/LyXAction.C:279
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Insert margin note"
10110 msgstr "Inserir nota na Margem"
10111
10112 #: src/LyXAction.C:285
10113 msgid "Math Greek"
10114 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
10115
10116 #: src/LyXAction.C:288
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Insert math symbol"
10119 msgstr "Inserir etiqueta"
10120
10121 #: src/LyXAction.C:289
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Add subscript"
10124 msgstr "Postscript|#P"
10125
10126 #: src/LyXAction.C:290
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Add superscript"
10129 msgstr "Postscript|#P"
10130
10131 #: src/LyXAction.C:297
10132 msgid "Math mode"
10133 msgstr "Modo matemático"
10134
10135 #: src/LyXAction.C:310
10136 #, fuzzy
10137 msgid "toggle inset"
10138 msgstr "Latex"
10139
10140 #: src/LyXAction.C:312
10141 msgid "Go one paragraph down"
10142 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
10143
10144 #: src/LyXAction.C:314
10145 msgid "Select next paragraph"
10146 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
10147
10148 #: src/LyXAction.C:316
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Go to paragraph"
10151 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10152
10153 #: src/LyXAction.C:319
10154 msgid "Go one paragraph up"
10155 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10156
10157 #: src/LyXAction.C:321
10158 msgid "Select previous paragraph"
10159 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
10160
10161 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10162 msgid "Paste"
10163 msgstr "Colar"
10164
10165 #: src/LyXAction.C:325
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Edit Preferences"
10168 msgstr "Inserir Referências"
10169
10170 #: src/LyXAction.C:327
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Save Preferences"
10173 msgstr "Inserir Referências"
10174
10175 #: src/LyXAction.C:330
10176 msgid "Insert protected space"
10177 msgstr "Inserir espaço protegido"
10178
10179 #: src/LyXAction.C:331
10180 msgid "Insert quote"
10181 msgstr "Inserir citação"
10182
10183 #: src/LyXAction.C:333
10184 msgid "Reconfigure"
10185 msgstr "Reconfigurar"
10186
10187 #: src/LyXAction.C:337
10188 msgid "Insert cross reference"
10189 msgstr "Inserir referência cruzada"
10190
10191 #: src/LyXAction.C:346
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Scroll inset"
10194 msgstr "Opções de tela definidas"
10195
10196 #: src/LyXAction.C:363
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Insert Table"
10199 msgstr "Inserir Tabela"
10200
10201 #: src/LyXAction.C:365
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Tabular Features"
10204 msgstr "Formatação da tabela"
10205
10206 #: src/LyXAction.C:369
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Open thesaurus"
10209 msgstr "Quadro Aberto"
10210
10211 #: src/LyXAction.C:371
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Insert table of contents"
10214 msgstr "Índice"
10215
10216 #: src/LyXAction.C:373
10217 #, fuzzy
10218 msgid "View table of contents"
10219 msgstr "Índice"
10220
10221 #: src/LyXAction.C:375
10222 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10223 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10224
10225 #: src/LyXAction.C:386
10226 msgid "Register document under version control"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/LyXAction.C:403
10230 msgid "Show message in minibuffer"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/LyXAction.C:408
10234 msgid "Display information about LyX"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/LyXAction.C:410
10238 msgid "Display information about the TeX installation"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/LyXAction.C:412
10242 msgid "Show the processes forked by LyX"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/LyXAction.C:414
10246 msgid "Kill the forked process with this PID"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/LyXAction.C:569
10250 msgid "No description available!"
10251 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
10252
10253 #: src/lyx_cb.C:85
10254 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10255 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
10256
10257 #: src/lyx_cb.C:87
10258 msgid "(If not, document is not saved.)"
10259 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
10260
10261 #: src/lyx_cb.C:108
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Choose a filename to save document as"
10264 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
10265
10266 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Templates|#T#t"
10269 msgstr "Modelos"
10270
10271 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10272 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/lyx_cb.C:140
10276 msgid "Same name as document already has:"
10277 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
10278
10279 #: src/lyx_cb.C:142
10280 msgid "Save anyway?"
10281 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
10282
10283 #: src/lyx_cb.C:148
10284 msgid "Another document with same name open!"
10285 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
10286
10287 #: src/lyx_cb.C:150
10288 msgid "Replace with current document?"
10289 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
10290
10291 #: src/lyx_cb.C:158
10292 msgid "Document renamed to '"
10293 msgstr "Documento renomeado para '"
10294
10295 #: src/lyx_cb.C:159
10296 msgid "', but not saved..."
10297 msgstr "', mas não salvo..."
10298
10299 #: src/lyx_cb.C:165
10300 msgid "Document already exists:"
10301 msgstr "Documento já existe:"
10302
10303 #: src/lyx_cb.C:167
10304 msgid "Replace file?"
10305 msgstr "Substituir arquivo?"
10306
10307 #: src/lyx_cb.C:180
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Document could not be saved!"
10310 msgstr "Formatação do documento definida"
10311
10312 #: src/lyx_cb.C:181
10313 msgid "Holding the old name."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/lyx_cb.C:195
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10319 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
10320
10321 #: src/lyx_cb.C:204
10322 msgid "No warnings found."
10323 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
10324
10325 #: src/lyx_cb.C:206
10326 msgid "One warning found."
10327 msgstr "Um aviso foi encontrado."
10328
10329 #: src/lyx_cb.C:207
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10332 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10333
10334 #: src/lyx_cb.C:210
10335 msgid " warnings found."
10336 msgstr " avisos encontrados."
10337
10338 #: src/lyx_cb.C:211
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10341 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10342
10343 #: src/lyx_cb.C:213
10344 msgid "Chktex run successfully"
10345 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
10346
10347 #: src/lyx_cb.C:215
10348 msgid "It seems chktex does not work."
10349 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
10350
10351 #: src/lyx_cb.C:273
10352 #, fuzzy, c-format
10353 msgid "Auto-saving %1$s"
10354 msgstr "Auto salvamento"
10355
10356 #: src/lyx_cb.C:275
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Auto-saving "
10359 msgstr "Auto salvamento"
10360
10361 #: src/lyx_cb.C:315
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Autosave failed!"
10364 msgstr "Salvamento automático falhou!"
10365
10366 #: src/lyx_cb.C:341
10367 msgid "Autosaving current document..."
10368 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
10369
10370 #: src/lyx_cb.C:423
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Select file to insert"
10373 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10374
10375 #: src/lyx_cb.C:440
10376 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/lyx_cb.C:447
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10382 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
10383
10384 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10385 msgid "Enter new label to insert:"
10386 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
10387
10388 #: src/lyx_cb.C:529
10389 msgid "Running configure..."
10390 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10391
10392 #: src/lyx_cb.C:537
10393 msgid "Reloading configuration..."
10394 msgstr "Recarregando a configuração.."
10395
10396 #: src/lyx_cb.C:539
10397 msgid "The system has been reconfigured."
10398 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
10399
10400 #: src/lyx_cb.C:540
10401 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10402 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
10403
10404 #: src/lyx_cb.C:541
10405 msgid "updated document class specifications."
10406 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
10407
10408 #: src/lyxfind.C:49
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Sorry!"
10411 msgstr "Sinto muito."
10412
10413 #: src/lyxfind.C:49
10414 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/lyxfont.C:45
10418 msgid "Sans serif"
10419 msgstr "Sem serifa"
10420
10421 #: src/lyxfont.C:45
10422 msgid "Symbol"
10423 msgstr "Símbolo"
10424
10425 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10426 #: src/lyxfont.C:62
10427 msgid "Inherit"
10428 msgstr "Herdar"
10429
10430 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10431 #: src/lyxfont.C:62
10432 msgid "Ignore"
10433 msgstr "Ignorar"
10434
10435 #: src/lyxfont.C:53
10436 msgid "Smallcaps"
10437 msgstr "Caixa Baixa"
10438
10439 #: src/lyxfont.C:62
10440 msgid "Off"
10441 msgstr "Desligado"
10442
10443 #: src/lyxfont.C:62
10444 msgid "On"
10445 msgstr "Ligado"
10446
10447 #: src/lyxfont.C:62
10448 msgid "Toggle"
10449 msgstr "Alternar"
10450
10451 #: src/lyxfont.C:531
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid "Emphasis %1$s, "
10454 msgstr "Ênfatizar"
10455
10456 #: src/lyxfont.C:534
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Emphasis "
10459 msgstr "Ênfatizar"
10460
10461 #: src/lyxfont.C:539
10462 #, fuzzy, c-format
10463 msgid "Underline %1$s, "
10464 msgstr "Sublinhado"
10465
10466 #: src/lyxfont.C:542
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Underline "
10469 msgstr "Sublinhado"
10470
10471 #: src/lyxfont.C:547
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "Noun %1$s, "
10474 msgstr "Caixa Alta"
10475
10476 #: src/lyxfont.C:550
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Noun "
10479 msgstr "Caixa Alta"
10480
10481 #: src/lyxfont.C:557
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "Language: %1$s, "
10484 msgstr "Linguagem:"
10485
10486 #: src/lyxfont.C:560
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Language: "
10489 msgstr "Linguagem"
10490
10491 #: src/lyxfont.C:565
10492 #, fuzzy, c-format
10493 msgid "  Number %1$s"
10494 msgstr "Número"
10495
10496 #: src/lyxfont.C:568
10497 #, fuzzy
10498 msgid "  Number "
10499 msgstr "Número"
10500
10501 #: src/lyxfunc.C:227
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Unknown function."
10504 msgstr "Ação desconhecida"
10505
10506 #: src/lyxfunc.C:260
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Nothing to do"
10509 msgstr "Nada para fazer"
10510
10511 #: src/lyxfunc.C:265
10512 msgid "Unknown action"
10513 msgstr "Ação desconhecida"
10514
10515 #. the default error message if we disable the command
10516 #: src/lyxfunc.C:270
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Command disabled"
10519 msgstr "Inserir etiqueta"
10520
10521 #. no
10522 #: src/lyxfunc.C:282
10523 msgid "Document is read-only"
10524 msgstr "O documento é apenas para leitura"
10525
10526 #. no
10527 #: src/lyxfunc.C:287
10528 msgid "Command not allowed without any document open"
10529 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
10530
10531 #: src/lyxfunc.C:678
10532 #, fuzzy, c-format
10533 msgid "Unknown function (%1$s)"
10534 msgstr "Ação desconhecida"
10535
10536 #: src/lyxfunc.C:682
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Unknown function ("
10539 msgstr "Ação desconhecida"
10540
10541 #: src/lyxfunc.C:958
10542 #, fuzzy, c-format
10543 msgid "Saving document %1$s..."
10544 msgstr "Salvando o documento"
10545
10546 #: src/lyxfunc.C:961
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Saving document "
10549 msgstr "Salvando o documento"
10550
10551 #: src/lyxfunc.C:967
10552 #, fuzzy
10553 msgid " done."
10554 msgstr "Ir para baixo"
10555
10556 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10557 msgid "Missing argument"
10558 msgstr "Falta argumento"
10559
10560 #: src/lyxfunc.C:1122
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "Opening help file %1$s..."
10563 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10564
10565 #: src/lyxfunc.C:1125
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Opening help file "
10568 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10569
10570 #: src/lyxfunc.C:1331
10571 msgid "This is only allowed in math mode!"
10572 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
10573
10574 #: src/lyxfunc.C:1373
10575 msgid "Opening child document "
10576 msgstr "Abrindo o documento filho"
10577
10578 #: src/lyxfunc.C:1447
10579 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/lyxfunc.C:1461
10583 #, c-format
10584 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/lyxfunc.C:1466
10588 msgid "Set-color "
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/lyxfunc.C:1467
10592 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/lyxfunc.C:1617
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Select template file"
10598 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10599
10600 #: src/lyxfunc.C:1656
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Select document to open"
10603 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
10604
10605 #: src/lyxfunc.C:1692
10606 #, fuzzy
10607 msgid "No such file"
10608 msgstr "Lista das Tabelas"
10609
10610 #: src/lyxfunc.C:1693
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Start a new document with this filename ?"
10613 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
10614
10615 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Canceled"
10618 msgstr "Cancelado."
10619
10620 #: src/lyxfunc.C:1705
10621 #, fuzzy, c-format
10622 msgid "Opening document %1$s..."
10623 msgstr "Abrindo o documento"
10624
10625 #: src/lyxfunc.C:1707
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Opening document "
10628 msgstr "Abrindo o documento filho"
10629
10630 #: src/lyxfunc.C:1717
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid "Document %1$s opened."
10633 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
10634
10635 #: src/lyxfunc.C:1719
10636 #, fuzzy
10637 msgid " opened."
10638 msgstr "Ir para baixo"
10639
10640 #: src/lyxfunc.C:1723
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid "Could not open document %1$s"
10643 msgstr "Não posso abrir o documento"
10644
10645 #: src/lyxfunc.C:1726
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Could not open document "
10648 msgstr "Não posso abrir o documento"
10649
10650 #: src/lyxfunc.C:1753
10651 #, fuzzy, c-format
10652 msgid "Select %1$s file to import"
10653 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10654
10655 #: src/lyxfunc.C:1757
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Select "
10658 msgstr "Selecionar|#S"
10659
10660 #: src/lyxfunc.C:1758
10661 #, fuzzy
10662 msgid " file to import"
10663 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10664
10665 #: src/lyxfunc.C:1797
10666 msgid ""
10667 "Do you want to close that document now?\n"
10668 "('No' will just switch to the open version)"
10669 msgstr ""
10670 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
10671 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
10672
10673 #: src/lyxfunc.C:1817
10674 msgid "A document by the name"
10675 msgstr "Um documento com o nome"
10676
10677 #: src/lyxfunc.C:1818
10678 msgid "already exists. Overwrite?"
10679 msgstr "já existe. Subscrever?"
10680
10681 #: src/lyxfunc.C:1890
10682 msgid "Welcome to LyX!"
10683 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
10684
10685 #: src/lyx_main.C:105
10686 #, c-format
10687 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/lyx_main.C:109
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Wrong command line option `"
10693 msgstr "Inserir etiqueta"
10694
10695 #: src/lyx_main.C:110
10696 msgid "'. Exiting."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/lyx_main.C:233
10700 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10701 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
10702
10703 #: src/lyx_main.C:235
10704 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10705 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
10706
10707 #: src/lyx_main.C:342
10708 #, fuzzy
10709 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10710 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
10711
10712 #: src/lyx_main.C:344
10713 msgid "System directory set to: "
10714 msgstr "Diretório base definido para: "
10715
10716 #: src/lyx_main.C:352
10717 #, fuzzy
10718 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10719 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
10720
10721 #: src/lyx_main.C:353
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10724 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
10725
10726 #: src/lyx_main.C:354
10727 #, fuzzy
10728 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10729 msgstr ""
10730 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
10731
10732 #: src/lyx_main.C:356
10733 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10734 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
10735
10736 #: src/lyx_main.C:365
10737 #, fuzzy, c-format
10738 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10739 msgstr "Usando os padrões built-in."
10740
10741 #: src/lyx_main.C:370
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Using built-in default "
10744 msgstr "Usando os padrões built-in."
10745
10746 #: src/lyx_main.C:371
10747 #, fuzzy
10748 msgid " but expect problems."
10749 msgstr "Problemas esperados."
10750
10751 #: src/lyx_main.C:375
10752 msgid "Expect problems."
10753 msgstr "Problemas esperados."
10754
10755 #: src/lyx_main.C:598
10756 #, fuzzy
10757 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10758 msgstr "LyX: Criando diretório "
10759
10760 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10761 msgid "Done!"
10762 msgstr "Pronto!"
10763
10764 #: src/lyx_main.C:612
10765 #, fuzzy
10766 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10767 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
10768
10769 #: src/lyx_main.C:613
10770 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10771 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
10772
10773 #: src/lyx_main.C:614
10774 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10775 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
10776
10777 #: src/lyx_main.C:615
10778 msgid "Running without personal LyX directory."
10779 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
10780
10781 #: src/lyx_main.C:622
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10784 msgstr " e executando o programa de configuração..."
10785
10786 #: src/lyx_main.C:627
10787 #, fuzzy
10788 msgid "LyX: Creating directory "
10789 msgstr "LyX: Criando diretório "
10790
10791 #: src/lyx_main.C:628
10792 #, fuzzy
10793 msgid " and running configure..."
10794 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10795
10796 #: src/lyx_main.C:636
10797 #, fuzzy, c-format
10798 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10799 msgstr "Falhou. Usará "
10800
10801 #: src/lyx_main.C:640
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Failed. Will use "
10804 msgstr "Falhou. Usará "
10805
10806 #: src/lyx_main.C:641
10807 msgid " instead."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10811 msgid "LyX Warning!"
10812 msgstr "Aviso!"
10813
10814 #: src/lyx_main.C:665
10815 #, fuzzy, c-format
10816 msgid "Error while reading %1$s."
10817 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10818
10819 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10820 msgid "Using built-in defaults."
10821 msgstr "Usando os padrões built-in."
10822
10823 #: src/lyx_main.C:669
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Error while reading "
10826 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10827
10828 #: src/lyx_main.C:779
10829 msgid "List of supported debug flags:"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/lyx_main.C:784
10833 #, fuzzy, c-format
10834 msgid "Setting debug level to %1$s"
10835 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10836
10837 #: src/lyx_main.C:788
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Setting debug level to "
10840 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10841
10842 #: src/lyx_main.C:799
10843 msgid ""
10844 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10845 "Command line switches (case sensitive):\n"
10846 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10847 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10848 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10849 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10850 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10851 "                  select the features to debug.\n"
10852 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10853 "\t-x [--execute] command\n"
10854 "                  where command is a lyx command.\n"
10855 "\t-e [--export] fmt\n"
10856 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10857 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10858 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10859 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10860 "\t-version        summarize version and build info\n"
10861 "Check the LyX man page for more details."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/lyx_main.C:835
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10867 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10868
10869 #: src/lyx_main.C:845
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10872 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10873
10874 #: src/lyx_main.C:855
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Missing command string after --execute switch"
10877 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
10878
10879 #: src/lyx_main.C:868
10880 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/lyx_main.C:880
10884 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/lyx_main.C:885
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Missing filename for --import"
10890 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
10891
10892 #: src/lyxrc.C:1845
10893 msgid ""
10894 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10895 "recommended for non-English languages."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/lyxrc.C:1849
10899 msgid ""
10900 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10901 "environment variable PRINTER."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/lyxrc.C:1853
10905 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/lyxrc.C:1857
10909 msgid "The option to print only even pages."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/lyxrc.C:1861
10913 msgid "The option to print only odd pages."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/lyxrc.C:1865
10917 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1869
10921 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1873
10925 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/lyxrc.C:1877
10929 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/lyxrc.C:1881
10933 msgid "The option to print out in landscape."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/lyxrc.C:1885
10937 msgid "The option to specify paper type."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/lyxrc.C:1889
10941 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/lyxrc.C:1893
10945 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/lyxrc.C:1897
10949 msgid ""
10950 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10951 "command."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/lyxrc.C:1901
10955 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/lyxrc.C:1905
10959 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/lyxrc.C:1909
10963 msgid ""
10964 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10965 "the filename of the DVI file to be printed."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/lyxrc.C:1913
10969 msgid ""
10970 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10971 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10972 "arguments."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/lyxrc.C:1917
10976 msgid ""
10977 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10978 "prepended along with the printer name after the spool command."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/lyxrc.C:1921
10982 msgid ""
10983 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10984 "wrong, override the setting here."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/lyxrc.C:1926
10988 #, no-c-format
10989 msgid ""
10990 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10991 "roughly the same size as on paper."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/lyxrc.C:1930
10995 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/lyxrc.C:1936
10999 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/lyxrc.C:1940
11003 msgid "The bold font in the dialogs."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/lyxrc.C:1944
11007 msgid "The normal font in the dialogs."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/lyxrc.C:1948
11011 msgid "The encoding for the screen fonts."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/lyxrc.C:1952
11015 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/lyxrc.C:1959
11019 msgid ""
11020 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/lyxrc.C:1963
11024 msgid ""
11025 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
11026 "LyX was started from."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/lyxrc.C:1967
11030 msgid ""
11031 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
11032 "value selects the directory LyX was started from."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/lyxrc.C:1971
11036 msgid ""
11037 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11038 "when you quit LyX."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/lyxrc.C:1975
11042 msgid ""
11043 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11044 "TeX output."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/lyxrc.C:1979
11048 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/lyxrc.C:1983
11052 msgid ""
11053 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11054 "automatically by what you type."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/lyxrc.C:1987
11058 msgid ""
11059 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11060 "class change."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/lyxrc.C:1991
11064 msgid ""
11065 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11066 "keys) that may be defined for your keyboard."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/lyxrc.C:1996
11070 msgid ""
11071 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11072 "\".out\". Only for advanced users."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/lyxrc.C:2000
11076 msgid ""
11077 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11078 "its global and local bind/ directories."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/lyxrc.C:2004
11082 msgid ""
11083 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11084 "will look in its global and local ui/ directories."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/lyxrc.C:2010
11088 msgid ""
11089 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11090 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/lyxrc.C:2014
11094 msgid ""
11095 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11096 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11097 "is specified, an internal routine is used."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/lyxrc.C:2018
11101 msgid ""
11102 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11103 "plain text)."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/lyxrc.C:2022
11107 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/lyxrc.C:2026
11111 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/lyxrc.C:2030
11115 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/lyxrc.C:2034
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Specify the default paper size."
11121 msgstr "Tamanho|#T"
11122
11123 #: src/lyxrc.C:2041
11124 msgid ""
11125 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11126 "legal words?"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/lyxrc.C:2045
11130 msgid "What command runs the spell checker?"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/lyxrc.C:2049
11134 msgid ""
11135 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11136 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11137 "not work with all dictionaries."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/lyxrc.C:2054
11141 msgid ""
11142 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11143 "document."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/lyxrc.C:2059
11147 msgid ""
11148 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/lyxrc.C:2064
11152 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/lyxrc.C:2068
11156 msgid ""
11157 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11158 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11159 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/lyxrc.C:2072
11163 msgid ""
11164 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11165 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/lyxrc.C:2076
11169 msgid ""
11170 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11171 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/lyxrc.C:2080
11175 msgid ""
11176 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11177 "shown after the change has been made.)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/lyxrc.C:2084
11181 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/lyxrc.C:2088
11185 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/lyxrc.C:2092
11189 msgid ""
11190 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11191 "the backup file in the same directory as the original file."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/lyxrc.C:2096
11195 msgid ""
11196 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/lyxrc.C:2100
11200 msgid ""
11201 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11202 "of the document."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/lyxrc.C:2104
11206 msgid ""
11207 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11208 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/lyxrc.C:2108
11212 msgid ""
11213 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11214 "\\documentclass."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/lyxrc.C:2112
11218 msgid ""
11219 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11220 "document is the default language."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/lyxrc.C:2116
11224 msgid ""
11225 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11226 "document."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/lyxrc.C:2120
11230 msgid ""
11231 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/lyxrc.C:2124
11235 msgid ""
11236 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11237 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11238 "name of the second language."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/lyxrc.C:2128
11242 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/lyxrc.C:2132
11246 msgid "The latex command for local changing of the language."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/lyxrc.C:2137
11250 #, no-c-format
11251 msgid ""
11252 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11253 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/lyxrc.C:2141
11257 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/lyxrc.C:2145
11261 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/lyxrc.C:2158
11265 msgid "New documents will be assigned this language."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/lyxrc.C:2162
11269 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/lyxrc.C:2166
11273 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/lyxrc.C:2170
11277 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/lyxrc.C:2174
11281 msgid "Scale the preview size to suit."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11285 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11286 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
11287
11288 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11289 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11290 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
11291
11292 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11293 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11294 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
11295
11296 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11297 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11298 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
11299
11300 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11303 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
11304
11305 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11306 msgid "Sorry, has to exit :-("
11307 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
11308
11309 #: src/lyxvc.C:82
11310 #, fuzzy
11311 msgid "File not saved"
11312 msgstr "Nome:|#N"
11313
11314 #: src/lyxvc.C:83
11315 #, fuzzy
11316 msgid "You must save the file"
11317 msgstr "Lista das Tabelas"
11318
11319 #: src/lyxvc.C:84
11320 #, fuzzy
11321 msgid "before it can be registered."
11322 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11323
11324 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11325 msgid "Save document and proceed?"
11326 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
11327
11328 #: src/lyxvc.C:126
11329 #, fuzzy
11330 msgid "LyX VC: Initial description"
11331 msgstr "(não há descrição inicial)"
11332
11333 #: src/lyxvc.C:127
11334 #, fuzzy
11335 msgid "(no initial description)"
11336 msgstr "(não há descrição inicial)"
11337
11338 #: src/lyxvc.C:132
11339 msgid "This document has NOT been registered."
11340 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11341
11342 #: src/lyxvc.C:157
11343 msgid "LyX VC: Log Message"
11344 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
11345
11346 #: src/lyxvc.C:160
11347 msgid "(no log message)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/lyxvc.C:175
11351 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11352 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
11353
11354 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11355 #. we should warn the user that reverting will discard all
11356 #. changes made since the last check in.
11357 #: src/lyxvc.C:190
11358 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11359 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
11360
11361 #: src/lyxvc.C:191
11362 msgid "to the document since the last check in."
11363 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
11364
11365 #: src/lyxvc.C:192
11366 msgid "Do you still want to do it?"
11367 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
11368
11369 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11370 msgid "Math editor mode"
11371 msgstr "Modo editor matemático"
11372
11373 #: src/mathed/formulabase.C:719
11374 msgid "Invalid action in math mode!"
11375 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
11376
11377 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11378 #, fuzzy, c-format
11379 msgid " Macro: %s: "
11380 msgstr "Macro: "
11381
11382 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11383 #, fuzzy
11384 msgid " Macro: "
11385 msgstr "Macro: "
11386
11387 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11388 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11389 #, fuzzy
11390 msgid "No Documents Open!"
11391 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
11392
11393 #: src/MenuBackend.C:378
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Ascii text as lines"
11396 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11397
11398 #: src/MenuBackend.C:380
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Ascii text as paragraphs"
11401 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11402
11403 #: src/MenuBackend.C:517
11404 #, fuzzy
11405 msgid "No Table of contents"
11406 msgstr "Índice"
11407
11408 #: src/MenuBackend.C:654
11409 msgid "New...|N"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/MenuBackend.C:657
11413 msgid "Quit|Q"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/MenuBackend.C:665
11417 #, fuzzy
11418 msgid "LaTeX...|L"
11419 msgstr "LaTeX|#L"
11420
11421 #: src/MenuBackend.C:667
11422 msgid "LinuxDoc...|L"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/MenuBackend.C:675
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Emphasize"
11428 msgstr "Ênfatizar"
11429
11430 #: src/support/filetools.C:448
11431 msgid "Error! Cannot open directory:"
11432 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
11433
11434 #: src/support/filetools.C:468
11435 msgid "Error! Could not remove file:"
11436 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
11437
11438 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11439 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11440 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
11441
11442 #: src/support/filetools.C:509
11443 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11444 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
11445
11446 #: src/support/filetools.C:574
11447 msgid "Internal error!"
11448 msgstr "Erro interno!"
11449
11450 #: src/support/filetools.C:575
11451 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11452 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
11453
11454 #: src/support/filetools.C:580
11455 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11456 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
11457
11458 #: src/support/filetools.C:1377
11459 msgid "Could not delete auto-save file!"
11460 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
11461
11462 #: src/tabular.C:1349
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Warning:"
11465 msgstr "Advertência!"
11466
11467 #: src/tabular.C:1350
11468 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/tabular.C:1351
11472 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11473 msgstr ""
11474
11475 #. Could only happen with user style
11476 #: src/text2.C:1012
11477 msgid ""
11478 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11479 "change."
11480 msgstr ""
11481 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
11482 "definir a mudança de fonte."
11483
11484 #: src/text2.C:1051
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Nothing to index!"
11487 msgstr "Nada para fazer"
11488
11489 #: src/text2.C:1055
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11492 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
11493
11494 #: src/text2.C:1330
11495 #, c-format
11496 msgid "%1$s #:"
11497 msgstr ""
11498
11499 #. par->SetLayout(0);
11500 #. s = layout->labelstring;
11501 #: src/text2.C:1343
11502 msgid "Senseless: "
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11506 #, fuzzy
11507 msgid "No more insets"
11508 msgstr "Não existem mais notas"
11509
11510 #: src/text3.C:941
11511 msgid "Mark off"
11512 msgstr "Marca fora"
11513
11514 #: src/text3.C:949
11515 msgid "Mark on"
11516 msgstr "Marca dentro"
11517
11518 #: src/text3.C:956
11519 msgid "Mark removed"
11520 msgstr "Marca removida"
11521
11522 #: src/text3.C:960
11523 msgid "Mark set"
11524 msgstr "Marca definida"
11525
11526 #: src/text3.C:1080
11527 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/text.C:1924
11531 msgid ""
11532 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11533 "Tutorial."
11534 msgstr ""
11535 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
11536 "Tutorial."
11537
11538 #: src/text.C:1926
11539 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11540 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
11541
11542 #: src/text.C:3284
11543 msgid " (vertical fill)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/text.C:3367
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Page Break (top)"
11549 msgstr "Quebra de Pág."
11550
11551 #. draw the additional space if needed:
11552 #: src/text.C:3372
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Space above"
11555 msgstr "Espaçamento"
11556
11557 #: src/text.C:3531
11558 msgid "Page Break (bottom)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: src/text.C:3538
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Space below"
11564 msgstr "Espaçamento"
11565
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid ", Alignment: %s"
11568 #~ msgstr "Alinhamento"
11569
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Other"
11572 #~ msgstr "Outro...|#O"
11573
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid ""
11576 #~ "Spellchecking completed!\n"
11577 #~ "%1$d words checked."
11578 #~ msgstr "Verificação ortográfica completada!"
11579
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid ""
11582 #~ "Spellchecking completed!\n"
11583 #~ "%1$d word checked."
11584 #~ msgstr "Verificação ortográfica completada!"
11585
11586 #~ msgid "Document layout set"
11587 #~ msgstr "Formatação do documento definida"
11588
11589 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11590 #~ msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"