2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Couldn't set the layout for "
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
37 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
41 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
44 msgstr "Mapas de teclado"
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Ação desconhecida"
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Ação desconhecida"
63 msgid "Textclass error"
64 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
67 msgid "The document uses an unknown textclass \""
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
75 msgid "Can't load textclass "
76 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- substituindo o padrão"
84 msgid "Unknown token: "
85 msgstr "Ação desconhecida"
88 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
93 msgid "LyX file format is newer that what"
97 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
100 #. "\\lyxformat" not found
101 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
106 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
107 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
110 msgid "Reading of document is not complete"
111 msgstr "A leitura do documento não está completa"
114 msgid "Maybe the document is truncated"
115 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
118 msgid "Not a LyX file!"
119 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
122 msgid "Unable to read file!"
123 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
125 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
126 msgid "Error! Document is read-only: "
127 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
129 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
130 msgid "Error! Cannot write file: "
131 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
133 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
135 msgid "Error! Cannot open file: "
136 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
138 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
146 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
149 msgstr "Inserir Referências"
154 msgstr "Inserir Referências"
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
165 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
167 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
169 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
173 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
177 #. path to LaTeX file
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executando chktex"
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktext não funcionou"
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
190 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
195 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Salvar o documento?"
199 #: src/bufferlist.C:156
200 msgid "Some documents were not saved:"
201 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
203 #: src/bufferlist.C:157
205 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
207 #: src/bufferlist.C:312
209 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
210 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
212 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
213 msgid " Save seems successful. Phew."
214 msgstr " Aparentemente salvo"
216 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
217 msgid " Save failed! Trying..."
218 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
220 #: src/bufferlist.C:355
221 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
222 msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
224 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
225 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
229 #: src/bufferlist.C:369
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
234 #: src/bufferlist.C:385
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
238 #: src/bufferlist.C:387
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
242 #: src/bufferlist.C:409
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
246 #: src/bufferlist.C:411
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Caregar este no lugar?"
250 #: src/bufferlist.C:481
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
254 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "O arquivo já está aberto"
258 #: src/bufferlist.C:516
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
281 #: src/BufferView2.C:83
283 msgid "Cannot open specified file: "
284 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
286 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
290 #: src/BufferView2.C:344
292 msgid "No further undo information"
293 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
295 #: src/BufferView2.C:356
296 msgid "Redo not yet supported in math mode"
297 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
299 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
303 #: src/BufferView2.C:367
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
307 #: src/BufferView2.C:379
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
311 #: src/BufferView2.C:388
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
315 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
319 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
323 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
327 #: src/bufferview_funcs.C:73
328 msgid "Error! unknown language"
331 #: src/bufferview_funcs.C:94
332 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
334 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formatando o documento..."
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
387 msgid "Saved bookmark"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
391 msgid "Moved to bookmark"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Selecione um documento para inserir"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
405 msgid "Documents|#o#O"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
410 msgid "Examples|#E#e"
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Inserindo o documento"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Não posso inserir o documento"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
447 msgstr " desconhecido"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
459 msgid "in current document."
460 msgstr "no documento corrente."
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
464 msgstr "Marca removida"
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
468 msgstr "Marca definida"
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
476 msgstr "Marca dentro"
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Falta argumento"
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Ação desconhecida"
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Não existem mais notas"
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Aviso ChkTeX #"
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
505 #: src/ColorHandler.C:88
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid " Using black instead, sorry!"
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
530 #: src/ColorHandler.C:144
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
543 #: src/ColorHandler.C:152
548 #: src/ColorHandler.C:153
552 #: src/ColorHandler.C:153
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Executando o comando:"
570 #: src/converter.C:204
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
597 #: src/converter.C:697
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
602 #: src/converter.C:733
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
607 #: src/converter.C:734
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Um erro foi detectado."
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " erros detectados."
624 #: src/converter.C:819
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
635 msgid "an empty file."
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Executando LaTeX"
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX não funcionou"
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Falta o arquivo de registro"
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
658 #: src/CutAndPaste.C:424
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
662 #: src/CutAndPaste.C:427
665 "because of class conversion from\n"
669 msgid "No debugging message"
674 msgid "General information"
675 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
679 msgid "Program initialisation"
680 msgstr "(não há descrição inicial)"
683 msgid "Keyboard events handling"
691 msgid "Lyxlex grammer parser"
695 msgid "Configuration files reading"
699 msgid "Custom keyboard definition"
703 msgid "LaTeX generation/execution"
709 msgstr "Modo editor matemático"
712 msgid "Font handling"
717 msgid "Textclass files reading"
718 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
722 msgid "Version control"
723 msgstr "Controle de Versão%t"
726 msgid "External control interface"
730 msgid "Keep *roff temporary files"
735 msgid "User commands"
739 msgid "The LyX Lexxer"
744 msgid "Dependency information"
753 msgid "Files used by LyX"
757 msgid "Workarea events"
761 msgid "Insettext/tabular messages"
765 msgid "Graphics conversion and loading"
769 msgid "All debugging messages"
778 msgid "Cannot export file"
779 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
782 msgid "No information for exporting to "
787 msgid "Cannot run latex."
788 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
791 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
794 #: src/exporter.C:103
796 msgid "Document exported as "
797 msgstr "Documento renomeado para '"
799 #: src/exporter.C:105
802 msgstr "[nenhum arquivo]"
804 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
805 #: src/MenuBackend.C:548
810 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
815 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
840 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
845 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
849 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Novo documento do modelo"
854 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
859 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
864 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
886 msgid "Revert to Saved|R"
887 msgstr "Reverter para o documento salvo"
891 msgid "Version Control|V"
892 msgstr "Controle de Versão%t"
897 msgstr "Exportar%m%l"
916 msgid "Check In Changes|I"
917 msgstr "Registro de saída foi modificados"
921 msgid "Check Out for Edit|O"
922 msgstr "Registro de saída para editar"
926 msgid "Revert to Last Version|L"
927 msgstr "Reverter para a última versão"
931 msgid "Undo Last Check In|U"
932 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
936 msgid "Show History|H"
937 msgstr "Mostrar Histórico"
942 msgstr "Definir medida do papel"
944 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
945 msgid "Preferences...|P"
948 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
950 msgid "Reconfigure|R"
951 msgstr "Reconfigurar"
979 msgid "Paste External Selection|x"
984 msgid "Find & Replace...|F"
985 msgstr "Localizar e Substituir"
990 msgstr "Formatação da tabela"
1000 msgstr " (somente leitura)"
1002 #: src/ext_l10n.h:49
1004 msgid "Spellchecker...|S"
1005 msgstr "Corretor Ortográfico"
1007 #: src/ext_l10n.h:50
1009 msgid "Thesaurus..."
1010 msgstr "Quadro Aberto"
1012 #: src/ext_l10n.h:51
1017 #: src/ext_l10n.h:52
1019 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1020 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
1022 #: src/ext_l10n.h:53
1024 msgid "Open/Close float|l"
1025 msgstr "Flutuante fechado"
1027 #: src/ext_l10n.h:56
1032 #: src/ext_l10n.h:57
1034 msgid "as Paragraphs|P"
1035 msgstr "Parágrafos identados|#i"
1037 #: src/ext_l10n.h:58
1039 msgid "Multicolumn|M"
1040 msgstr "Várias colunas|#V"
1042 #: src/ext_l10n.h:59
1045 msgstr "Topo da Linha"
1047 #: src/ext_l10n.h:60
1049 msgid "Line Bottom|B"
1050 msgstr "Base da Linha"
1052 #: src/ext_l10n.h:61
1057 #: src/ext_l10n.h:62
1059 msgid "Line Right|R"
1062 #: src/ext_l10n.h:63
1064 msgid "Align Left|e"
1065 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1067 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1069 msgid "Align Center|C"
1070 msgstr "Alinhamento"
1072 #: src/ext_l10n.h:65
1074 msgid "Align Right|i"
1075 msgstr "Alinhamento à direita"
1077 #: src/ext_l10n.h:66
1078 msgid "V.Align Top|o"
1081 #: src/ext_l10n.h:67
1083 msgid "V.Align Center|n"
1084 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1086 #: src/ext_l10n.h:68
1088 msgid "V.Align Bottom|V"
1089 msgstr "Base da Linha"
1091 #: src/ext_l10n.h:69
1094 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1096 #: src/ext_l10n.h:70
1098 msgid "Delete Row|w"
1099 msgstr "Apagar linha|#l"
1101 #: src/ext_l10n.h:71
1103 msgid "Add Column|u"
1104 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1106 #: src/ext_l10n.h:72
1108 msgid "Delete Column|D"
1109 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1111 #: src/ext_l10n.h:73
1112 msgid "Make eqnarray|e"
1115 #: src/ext_l10n.h:74
1116 msgid "Make multline|m"
1119 #: src/ext_l10n.h:75
1120 msgid "Make align 1 column|1"
1123 #: src/ext_l10n.h:76
1124 msgid "Make align 2 columns|2"
1127 #: src/ext_l10n.h:77
1128 msgid "Make align 3 columns|3"
1131 #: src/ext_l10n.h:78
1132 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1135 #: src/ext_l10n.h:79
1136 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1139 #: src/ext_l10n.h:80
1141 msgid "Toggle numbering|n"
1142 msgstr "Alternar sublinhado"
1144 #: src/ext_l10n.h:81
1146 msgid "Toggle numbering of line|u"
1147 msgstr "Alternar sublinhado"
1149 #: src/ext_l10n.h:82
1151 msgid "Toggle limits|l"
1152 msgstr "Alternar para negrito"
1154 #: src/ext_l10n.h:83
1156 msgid "Inline formula|I"
1157 msgstr "Inserir Figura"
1159 #: src/ext_l10n.h:84
1161 msgid "Displayed formula|D"
1162 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1164 #: src/ext_l10n.h:85
1166 msgid "Eqnarray environment|q"
1167 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1169 #: src/ext_l10n.h:86
1171 msgid "Align environment|A"
1172 msgstr "Alinhamento"
1174 #: src/ext_l10n.h:87
1176 msgid "Align Left|f"
1177 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1179 #: src/ext_l10n.h:89
1181 msgid "Align Right|R"
1182 msgstr "Alinhamento à direita"
1184 #: src/ext_l10n.h:90
1186 msgid "V.Align Top|T"
1187 msgstr "Topo da Linha"
1189 #: src/ext_l10n.h:91
1191 msgid "V.Align Center|e"
1192 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1194 #: src/ext_l10n.h:92
1196 msgid "V.Align Bottom|B"
1197 msgstr "Base da Linha"
1199 #: src/ext_l10n.h:93
1202 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1204 #: src/ext_l10n.h:94
1207 msgstr "Apagar linha|#l"
1209 #: src/ext_l10n.h:95
1212 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1214 #: src/ext_l10n.h:96
1216 msgid "Delete Column"
1217 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1219 #: src/ext_l10n.h:97
1224 #: src/ext_l10n.h:98
1226 msgid "Special Character|S"
1227 msgstr "Especial:|#S"
1229 #: src/ext_l10n.h:99
1231 msgid "Citation Reference...|C"
1232 msgstr "Ir para Referência|#G"
1234 #: src/ext_l10n.h:100
1236 msgid "Cross Reference...|R"
1237 msgstr "Inserir referência cruzada"
1239 #: src/ext_l10n.h:101
1242 msgstr "Etiqueta:|#E"
1244 #: src/ext_l10n.h:102
1247 msgstr "Inserir nota de rodapé"
1249 #: src/ext_l10n.h:103
1251 msgid "Marginal Note|M"
1252 msgstr "Inserir nota na Margem"
1254 #: src/ext_l10n.h:104
1256 msgid "Index Entry...|I"
1259 #: src/ext_l10n.h:105
1260 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1263 #: src/ext_l10n.h:106
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1285 msgstr "Minipágina|#M"
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1289 msgid "Graphics...|G"
1292 #: src/ext_l10n.h:112
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Formatação da tabela"
1297 #: src/ext_l10n.h:113
1300 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1302 #: src/ext_l10n.h:114
1304 msgid "Include File...|d"
1307 #: src/ext_l10n.h:115
1309 msgid "Insert File|e"
1310 msgstr "Inserir Figura"
1312 #: src/ext_l10n.h:116
1313 msgid "External Material...|x"
1316 #: src/ext_l10n.h:117
1318 msgid "Superscript|S"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1321 #: src/ext_l10n.h:118
1324 msgstr "Postscript|#P"
1326 #: src/ext_l10n.h:119
1330 #: src/ext_l10n.h:120
1332 msgid "Hyphenation Point|P"
1333 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
1335 #: src/ext_l10n.h:121
1337 msgid "Ligature break|k"
1342 #: src/ext_l10n.h:122
1343 msgid "Protected Blank|B"
1346 #: src/ext_l10n.h:123
1353 #: src/ext_l10n.h:124
1357 #: src/ext_l10n.h:125
1359 msgid "End of Sentence|E"
1360 msgstr "Inserir o ponto final "
1362 #: src/ext_l10n.h:126
1363 msgid "Ordinary Quote|Q"
1366 #: src/ext_l10n.h:127
1368 msgid "Menu Separator|M"
1371 #: src/ext_l10n.h:128
1373 msgid "Inline Formula|I"
1374 msgstr "Inserir Figura"
1376 #: src/ext_l10n.h:129
1378 msgid "Display Formula|D"
1379 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1381 #: src/ext_l10n.h:130
1383 msgid "Eqnarray environment|E"
1384 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1386 #: src/ext_l10n.h:131
1388 msgid "AMS align environment|A"
1389 msgstr "Alinhamento"
1391 #: src/ext_l10n.h:132
1393 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 msgstr "Alinhamento"
1396 #: src/ext_l10n.h:133
1398 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 msgstr "Alinhamento"
1401 #: src/ext_l10n.h:134
1403 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 msgstr "Alinhamento"
1406 #: src/ext_l10n.h:135
1408 msgid "Array environment|y"
1409 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1411 #: src/ext_l10n.h:136
1413 msgid "Cases environment|C"
1414 msgstr "Mudar nível de formatação"
1416 #: src/ext_l10n.h:137
1418 msgid "Math Panel...|l"
1419 msgstr "Painel Matemático"
1421 #: src/ext_l10n.h:138
1423 msgid "Table of Contents|C"
1426 #: src/ext_l10n.h:139
1428 msgid "Index List|I"
1429 msgstr "Indentar|#I"
1431 #: src/ext_l10n.h:140
1433 msgid "BibTeX Reference...|B"
1434 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
1436 #: src/ext_l10n.h:141
1438 msgid "LyX Document...|X"
1441 #: src/ext_l10n.h:142
1443 msgid "Ascii as Lines...|L"
1446 #: src/ext_l10n.h:143
1448 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1449 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
1451 #: src/ext_l10n.h:144
1453 msgid "Character...|C"
1454 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1456 #: src/ext_l10n.h:145
1457 msgid "Paragraph...|P"
1460 #: src/ext_l10n.h:146
1462 msgid "Document...|D"
1465 #: src/ext_l10n.h:147
1466 msgid "Tabular...|T"
1469 #: src/ext_l10n.h:148
1471 msgid "Emphasize Style|E"
1474 #: src/ext_l10n.h:149
1475 msgid "Noun Style|N"
1478 #: src/ext_l10n.h:150
1479 msgid "Bold Style|B"
1482 #: src/ext_l10n.h:151
1486 #: src/ext_l10n.h:152
1488 msgid "Change Environment Depth|v"
1489 msgstr "Mudar nível de formatação"
1491 #: src/ext_l10n.h:153
1493 msgid "Preamble...|r"
1494 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1496 #: src/ext_l10n.h:154
1497 msgid "Start Appendix here|A"
1500 #: src/ext_l10n.h:155
1502 msgid "Build Program|B"
1503 msgstr "Construir programa"
1505 #: src/ext_l10n.h:156
1508 msgstr "Atualizar|#A"
1510 #: src/ext_l10n.h:157
1512 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1515 #: src/ext_l10n.h:158
1517 msgid "Table of Contents|T"
1520 #: src/ext_l10n.h:159
1521 msgid "Child processes|C"
1524 #: src/ext_l10n.h:160
1526 msgid "TeX Information|X"
1527 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
1529 #: src/ext_l10n.h:161
1534 #: src/ext_l10n.h:163
1539 #: src/ext_l10n.h:164
1544 #: src/ext_l10n.h:165
1545 msgid "Save Bookmark 1|S"
1548 #: src/ext_l10n.h:166
1549 msgid "Save Bookmark 2"
1552 #: src/ext_l10n.h:167
1553 msgid "Save Bookmark 3"
1556 #: src/ext_l10n.h:168
1557 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1560 #: src/ext_l10n.h:169
1561 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1564 #: src/ext_l10n.h:170
1565 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1568 #: src/ext_l10n.h:171
1572 #: src/ext_l10n.h:172
1573 msgid "Introduction|I"
1576 #: src/ext_l10n.h:173
1580 #: src/ext_l10n.h:174
1582 msgid "User's Guide|U"
1583 msgstr "Usar inclusão|#i"
1585 #: src/ext_l10n.h:175
1586 msgid "Extended Features|E"
1589 #: src/ext_l10n.h:176
1591 msgid "Customization|C"
1594 #: src/ext_l10n.h:177
1595 msgid "Reference Manual|R"
1598 #: src/ext_l10n.h:178
1602 #: src/ext_l10n.h:179
1604 msgid "Table of Contents|a"
1607 #: src/ext_l10n.h:180
1608 msgid "LaTeX Configuration|L"
1611 #: src/ext_l10n.h:181
1615 #: src/ext_l10n.h:183
1619 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgid "Acknowledgement"
1623 #: src/ext_l10n.h:185
1624 msgid "Acknowledgement*"
1627 #: src/ext_l10n.h:186
1628 msgid "Acknowledgements"
1631 #: src/ext_l10n.h:187
1632 msgid "Acknowledgments"
1635 #: src/ext_l10n.h:188
1639 #: src/ext_l10n.h:189
1643 #: src/ext_l10n.h:190
1647 #: src/ext_l10n.h:191
1652 #: src/ext_l10n.h:192
1656 #: src/ext_l10n.h:193
1658 msgid "AddressForOffprints"
1661 #: src/ext_l10n.h:194
1665 #: src/ext_l10n.h:195
1669 #: src/ext_l10n.h:196
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1682 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1685 msgstr "Lista dos Algorítimos"
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1695 #: src/ext_l10n.h:202
1698 msgstr "Alinhamento"
1700 #: src/ext_l10n.h:203
1705 #: src/ext_l10n.h:204
1708 msgstr "Quadro Aberto"
1710 #: src/ext_l10n.h:205
1713 msgstr "Quadro Aberto"
1715 #: src/ext_l10n.h:206
1720 #: src/ext_l10n.h:207
1724 #: src/ext_l10n.h:208
1728 #: src/ext_l10n.h:209
1729 msgid "Author_Email"
1732 #: src/ext_l10n.h:210
1736 #: src/ext_l10n.h:211
1740 #: src/ext_l10n.h:212
1741 msgid "Author_Running"
1744 #: src/ext_l10n.h:213
1748 #: src/ext_l10n.h:214
1752 #: src/ext_l10n.h:215
1756 #: src/ext_l10n.h:216
1760 #: src/ext_l10n.h:217
1764 #: src/ext_l10n.h:218
1768 #: src/ext_l10n.h:219
1772 #: src/ext_l10n.h:220
1774 msgid "Bibliography"
1775 msgstr "Item bibliográfico"
1777 #: src/ext_l10n.h:221
1780 msgstr "Item bibliográfico"
1782 #: src/ext_l10n.h:222
1786 #: src/ext_l10n.h:223
1788 msgid "BoardCentered"
1791 #: src/ext_l10n.h:224
1795 #: src/ext_l10n.h:225
1800 #: src/ext_l10n.h:226
1805 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1813 #: src/ext_l10n.h:229
1815 msgid "CenteredCaption"
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "Chapter_Exercises"
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1834 #: src/ext_l10n.h:234
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1847 #: src/ext_l10n.h:237
1852 #: src/ext_l10n.h:238
1857 #: src/ext_l10n.h:239
1860 msgstr "Comentário:"
1862 #: src/ext_l10n.h:240
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1871 #: src/ext_l10n.h:242
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1884 #: src/ext_l10n.h:245
1889 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1902 #: src/ext_l10n.h:249
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "Current_Address"
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1919 #: src/ext_l10n.h:253
1922 msgstr "Definir medida do papel"
1924 #: src/ext_l10n.h:254
1931 #: src/ext_l10n.h:255
1936 #: src/ext_l10n.h:256
1940 #: src/ext_l10n.h:257
1945 #: src/ext_l10n.h:258
1950 #: src/ext_l10n.h:259
1955 #: src/ext_l10n.h:260
1960 #: src/ext_l10n.h:261
1965 #: src/ext_l10n.h:262
1969 #: src/ext_l10n.h:263
1974 #: src/ext_l10n.h:264
1978 #: src/ext_l10n.h:265
1983 #: src/ext_l10n.h:266
1987 #: src/ext_l10n.h:267
1992 #: src/ext_l10n.h:268
1993 msgid "End_All_Slides"
1996 #: src/ext_l10n.h:269
2000 #: src/ext_l10n.h:270
2005 #: src/ext_l10n.h:271
2010 #: src/ext_l10n.h:272
2014 #: src/ext_l10n.h:273
2018 #: src/ext_l10n.h:274
2021 msgstr "Opções Extra"
2023 #: src/ext_l10n.h:275
2028 #: src/ext_l10n.h:276
2032 #: src/ext_l10n.h:277
2036 #: src/ext_l10n.h:278
2040 #: src/ext_l10n.h:279
2044 #: src/ext_l10n.h:280
2049 #: src/ext_l10n.h:281
2053 #: src/ext_l10n.h:282
2060 #: src/ext_l10n.h:283
2064 #: src/ext_l10n.h:284
2069 #: src/ext_l10n.h:285
2074 #: src/ext_l10n.h:286
2077 msgstr "Inserir nota de rodapé"
2079 #: src/ext_l10n.h:287
2080 msgid "FourAffiliations"
2083 #: src/ext_l10n.h:288
2087 #: src/ext_l10n.h:289
2091 #: src/ext_l10n.h:290
2095 #: src/ext_l10n.h:291
2099 #: src/ext_l10n.h:292
2104 #: src/ext_l10n.h:293
2108 #: src/ext_l10n.h:294
2113 #: src/ext_l10n.h:295
2117 #: src/ext_l10n.h:296
2118 msgid "IhrSchreiben"
2121 #: src/ext_l10n.h:297
2125 #: src/ext_l10n.h:298
2128 msgstr "Inserir citação"
2130 #: src/ext_l10n.h:299
2133 msgstr "Inserir uma citação"
2135 #: src/ext_l10n.h:300
2139 #: src/ext_l10n.h:301
2143 #: src/ext_l10n.h:302
2144 msgid "InvisibleText"
2147 #: src/ext_l10n.h:303
2152 #: src/ext_l10n.h:304
2156 #: src/ext_l10n.h:305
2161 #: src/ext_l10n.h:306
2164 msgstr "Palavra chave:|#c"
2166 #: src/ext_l10n.h:307
2169 msgstr "Palavra chave:|#c"
2171 #: src/ext_l10n.h:308
2175 #: src/ext_l10n.h:309
2179 #: src/ext_l10n.h:310
2182 msgstr "Tabela inserida"
2184 #: src/ext_l10n.h:311
2188 #: src/ext_l10n.h:312
2190 msgid "LandscapeSlide"
2191 msgstr "Paisagem|#P"
2193 #: src/ext_l10n.h:313
2198 #: src/ext_l10n.h:314
2203 #: src/ext_l10n.h:315
2208 #: src/ext_l10n.h:316
2212 #: src/ext_l10n.h:317
2216 #: src/ext_l10n.h:318
2219 msgstr "Esquerda|#E"
2221 #: src/ext_l10n.h:319
2226 #: src/ext_l10n.h:320
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Lista das Tabelas"
2231 #: src/ext_l10n.h:321
2235 #: src/ext_l10n.h:322
2240 #: src/ext_l10n.h:323
2241 msgid "Lowertitleback"
2244 #: src/ext_l10n.h:324
2248 #: src/ext_l10n.h:325
2253 #: src/ext_l10n.h:326
2258 #: src/ext_l10n.h:327
2261 msgstr "Marca dentro"
2263 #: src/ext_l10n.h:328
2267 #: src/ext_l10n.h:329
2270 msgstr "polegadas|#p"
2272 #: src/ext_l10n.h:330
2277 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2283 #: src/ext_l10n.h:332
2288 #: src/ext_l10n.h:333
2292 #: src/ext_l10n.h:334
2296 #: src/ext_l10n.h:335
2301 #: src/ext_l10n.h:336
2306 #: src/ext_l10n.h:337
2309 msgstr "Negativo|#N"
2311 #: src/ext_l10n.h:338
2316 #: src/ext_l10n.h:339
2320 #: src/ext_l10n.h:340
2325 #: src/ext_l10n.h:341
2326 msgid "NoteToEditor"
2329 #: src/ext_l10n.h:342
2334 #: src/ext_l10n.h:343
2339 #: src/ext_l10n.h:344
2344 #: src/ext_l10n.h:345
2348 #: src/ext_l10n.h:346
2353 #: src/ext_l10n.h:347
2358 #: src/ext_l10n.h:348
2362 #: src/ext_l10n.h:349
2366 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2369 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2371 #: src/ext_l10n.h:351
2374 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2376 #: src/ext_l10n.h:352
2381 #: src/ext_l10n.h:353
2386 #: src/ext_l10n.h:354
2391 #: src/ext_l10n.h:355
2394 msgstr "Agenda de Telefones"
2396 #: src/ext_l10n.h:356
2401 #: src/ext_l10n.h:357
2406 #: src/ext_l10n.h:358
2410 #: src/ext_l10n.h:359
2412 msgid "PortraitSlide"
2415 #: src/ext_l10n.h:360
2416 msgid "PostalCommend"
2419 #: src/ext_l10n.h:361
2421 msgid "PostalComment"
2422 msgstr "Comentário:"
2424 #: src/ext_l10n.h:362
2428 #: src/ext_l10n.h:363
2433 #: src/ext_l10n.h:364
2438 #: src/ext_l10n.h:365
2439 msgid "ProgressContents"
2442 #: src/ext_l10n.h:366
2446 #: src/ext_l10n.h:367
2450 #: src/ext_l10n.h:368
2454 #: src/ext_l10n.h:369
2455 msgid "Proposition*"
2458 #: src/ext_l10n.h:370
2462 #: src/ext_l10n.h:371
2466 #: src/ext_l10n.h:372
2470 #: src/ext_l10n.h:373
2475 #: src/ext_l10n.h:374
2480 #: src/ext_l10n.h:375
2485 #: src/ext_l10n.h:376
2489 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2493 msgstr "Inserir Referências"
2495 #: src/ext_l10n.h:379
2498 msgstr "Observação:|#R"
2500 #: src/ext_l10n.h:380
2503 msgstr "Observação:|#R"
2505 #: src/ext_l10n.h:381
2508 msgstr "Observação:|#R"
2510 #: src/ext_l10n.h:382
2511 msgid "RetourAdresse"
2514 #: src/ext_l10n.h:383
2515 msgid "ReturnAddress"
2518 #: src/ext_l10n.h:384
2523 #: src/ext_l10n.h:385
2524 msgid "RevisionHistory"
2527 #: src/ext_l10n.h:386
2529 msgid "RevisionRemark"
2530 msgstr "Observação:|#R"
2532 #: src/ext_l10n.h:387
2533 msgid "REVTEX_Title"
2536 #: src/ext_l10n.h:388
2537 msgid "Right_Address"
2540 #: src/ext_l10n.h:389
2542 msgid "Right_Header"
2545 #: src/ext_l10n.h:390
2549 #: src/ext_l10n.h:391
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2553 #: src/ext_l10n.h:392
2554 msgid "RunningAuthor"
2557 #: src/ext_l10n.h:393
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "Executando LaTeX"
2562 #: src/ext_l10n.h:394
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "Executando LaTeX"
2567 #: src/ext_l10n.h:395
2572 #: src/ext_l10n.h:396
2576 #: src/ext_l10n.h:397
2580 #: src/ext_l10n.h:398
2584 #: src/ext_l10n.h:399
2589 #: src/ext_l10n.h:400
2594 #: src/ext_l10n.h:401
2595 msgid "Send_To_Address"
2598 #: src/ext_l10n.h:402
2603 #: src/ext_l10n.h:403
2607 #: src/ext_l10n.h:404
2608 msgid "ShortFoilhead"
2611 #: src/ext_l10n.h:405
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2615 #: src/ext_l10n.h:406
2619 #: src/ext_l10n.h:407
2624 #: src/ext_l10n.h:408
2629 #: src/ext_l10n.h:409
2634 #: src/ext_l10n.h:410
2636 msgid "SlideContents"
2639 #: src/ext_l10n.h:411
2640 msgid "SlideHeading"
2643 #: src/ext_l10n.h:412
2644 msgid "SlideSubHeading"
2647 #: src/ext_l10n.h:413
2652 #: src/ext_l10n.h:414
2655 msgstr "Corretor Ortográfico"
2657 #: src/ext_l10n.h:415
2660 msgstr "Célula Especial"
2662 #: src/ext_l10n.h:416
2666 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2671 #: src/ext_l10n.h:418
2676 #: src/ext_l10n.h:419
2680 #: src/ext_l10n.h:420
2684 #: src/ext_l10n.h:421
2688 #: src/ext_l10n.h:422
2689 msgid "Subjectclass"
2692 #: src/ext_l10n.h:423
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
2697 #: src/ext_l10n.h:424
2698 msgid "Subparagraph*"
2701 #: src/ext_l10n.h:425
2706 #: src/ext_l10n.h:426
2711 #: src/ext_l10n.h:427
2716 #: src/ext_l10n.h:428
2718 msgid "Subsubsection"
2721 #: src/ext_l10n.h:429
2723 msgid "Subsubsection*"
2726 #: src/ext_l10n.h:430
2730 #: src/ext_l10n.h:431
2734 #: src/ext_l10n.h:432
2736 msgid "SubVariation"
2739 #: src/ext_l10n.h:433
2741 msgid "SubVariation2"
2744 #: src/ext_l10n.h:434
2746 msgid "SubVariation3"
2749 #: src/ext_l10n.h:435
2751 msgid "SubVariation4"
2754 #: src/ext_l10n.h:436
2756 msgid "SubVariation5"
2759 #: src/ext_l10n.h:437
2763 #: src/ext_l10n.h:438
2767 #: src/ext_l10n.h:439
2769 msgid "TableComments"
2772 #: src/ext_l10n.h:440
2777 #: src/ext_l10n.h:441
2781 #: src/ext_l10n.h:442
2786 #: src/ext_l10n.h:443
2790 #: src/ext_l10n.h:444
2795 #: src/ext_l10n.h:445
2799 #: src/ext_l10n.h:446
2803 #: src/ext_l10n.h:447
2807 #: src/ext_l10n.h:448
2809 msgid "TheoremTemplate"
2812 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2816 #: src/ext_l10n.h:450
2820 #: src/ext_l10n.h:451
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2824 #: src/ext_l10n.h:452
2825 msgid "ThreeAuthors"
2828 #: src/ext_l10n.h:453
2832 #: src/ext_l10n.h:454
2837 #: src/ext_l10n.h:455
2841 #: src/ext_l10n.h:456
2845 #: src/ext_l10n.h:457
2849 #: src/ext_l10n.h:458
2853 #: src/ext_l10n.h:459
2858 #: src/ext_l10n.h:460
2863 #: src/ext_l10n.h:461
2866 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2868 #: src/ext_l10n.h:462
2869 msgid "Trans_Keywords"
2872 #: src/ext_l10n.h:463
2873 msgid "TranslatedAbstract"
2876 #: src/ext_l10n.h:464
2877 msgid "Translated_Title"
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2883 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2915 msgstr "Palavra por palavra|#P"
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2920 msgstr "Decrementar"
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2985 #: src/ext_l10n.h:489
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3011 #: src/ext_l10n.h:495
3015 #: src/ext_l10n.h:496
3019 #: src/ext_l10n.h:497
3023 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3027 #: src/ext_l10n.h:499
3031 #: src/ext_l10n.h:500
3035 #: src/ext_l10n.h:501
3039 #: src/ext_l10n.h:502
3043 #: src/ext_l10n.h:503
3044 msgid "French (GUTenberg)"
3047 #: src/ext_l10n.h:504
3051 #: src/ext_l10n.h:505
3055 #: src/ext_l10n.h:506
3056 msgid "German (new spelling)"
3059 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3060 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3064 #: src/ext_l10n.h:508
3068 #: src/ext_l10n.h:509
3072 #: src/ext_l10n.h:510
3077 #: src/ext_l10n.h:511
3081 #: src/ext_l10n.h:512
3086 #: src/ext_l10n.h:513
3090 #: src/ext_l10n.h:514
3094 #: src/ext_l10n.h:515
3098 #: src/ext_l10n.h:516
3103 #: src/ext_l10n.h:517
3107 #: src/ext_l10n.h:518
3111 #: src/ext_l10n.h:519
3116 #: src/ext_l10n.h:520
3118 msgid "Serbo-Croatian"
3121 #: src/ext_l10n.h:521
3125 #: src/ext_l10n.h:522
3129 #: src/ext_l10n.h:523
3133 #: src/ext_l10n.h:524
3137 #: src/ext_l10n.h:525
3141 #: src/ext_l10n.h:526
3145 #: src/ext_l10n.h:527
3148 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3150 #: src/ext_l10n.h:528
3154 #: src/ext_l10n.h:529
3158 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3163 #: src/ext_l10n.h:531
3166 msgstr "Versão do LyX: "
3168 #: src/ext_l10n.h:532
3170 msgid "Version goes here"
3171 msgstr "Controle de Versão%t"
3173 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3177 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3178 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3179 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3180 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3181 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3182 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3183 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3188 #: src/ext_l10n.h:536
3190 msgid "LyX: Enter text"
3193 #: src/ext_l10n.h:537
3197 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3198 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3199 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3203 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3204 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3206 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3207 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3211 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3212 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3217 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3218 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3223 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3224 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3228 #: src/ext_l10n.h:541
3233 #: src/ext_l10n.h:542
3235 msgid "The citation key"
3236 msgstr "Inserir uma citação"
3238 #: src/ext_l10n.h:543
3241 msgstr "Tabela inserida"
3243 #: src/ext_l10n.h:544
3245 msgid "The label as it appears in the document"
3246 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
3248 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3249 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3250 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3251 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3256 #: src/ext_l10n.h:547
3261 #: src/ext_l10n.h:548
3268 #: src/ext_l10n.h:549
3270 msgid "BibTeX database to use"
3275 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3276 #: src/ext_l10n.h:1167
3280 #: src/ext_l10n.h:551
3282 msgid "Available BibTeX databases"
3287 #: src/ext_l10n.h:552
3291 #: src/ext_l10n.h:553
3293 msgid "Add a BibTeX database file"
3298 #: src/ext_l10n.h:554
3303 #: src/ext_l10n.h:555
3304 msgid "Remove the selected database"
3307 #: src/ext_l10n.h:556
3312 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3314 msgid "The BibTeX style"
3315 msgstr "Alternar estilo do TeX"
3317 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3320 msgstr "Espaçamento"
3322 #: src/ext_l10n.h:559
3327 #: src/ext_l10n.h:560
3331 #: src/ext_l10n.h:561
3335 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3336 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3341 #: src/ext_l10n.h:564
3345 #: src/ext_l10n.h:565
3346 msgid "The name of the style to use"
3349 #: src/ext_l10n.h:566
3354 #: src/ext_l10n.h:567
3356 msgid "Choose a style file"
3357 msgstr "Escolher modelo"
3359 #: src/ext_l10n.h:568
3361 msgid "Add bibliography to &TOC"
3362 msgstr "Item bibliográfico"
3364 #: src/ext_l10n.h:569
3366 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3370 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3371 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3372 #: src/lyxfunc.C:1082
3376 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3379 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
3381 #: src/ext_l10n.h:573
3384 msgstr "Família:|#F"
3386 #: src/ext_l10n.h:574
3389 msgstr "Família:|#F"
3391 #: src/ext_l10n.h:575
3396 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3399 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3401 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3406 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3412 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3415 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3417 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3421 #: src/ext_l10n.h:581
3424 msgstr "Desenho:|#H"
3426 #: src/ext_l10n.h:584
3431 #: src/ext_l10n.h:587
3434 msgstr "Alternar para negrito"
3436 #: src/ext_l10n.h:588
3438 msgid "toggle font on all of the above"
3439 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
3441 #: src/ext_l10n.h:589
3443 msgid "Never toggled"
3444 msgstr "Esses nunca alternam"
3446 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3451 #: src/ext_l10n.h:591
3454 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3456 #: src/ext_l10n.h:592
3458 msgid "Always toggled"
3459 msgstr "Esses sempre alternam"
3461 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3462 msgid "Other font settings"
3465 #: src/ext_l10n.h:594
3470 #: src/ext_l10n.h:596
3475 #: src/ext_l10n.h:597
3476 msgid "Apply each change automatically"
3479 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3480 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3481 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3486 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3487 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3491 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3492 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3495 msgstr "Ao Inverso|#I"
3497 #: src/ext_l10n.h:606
3500 msgstr "Modo de texto"
3502 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3504 msgid "Citation style"
3507 #: src/ext_l10n.h:608
3509 msgid "Natbib citation style to use"
3512 #: src/ext_l10n.h:609
3515 msgstr "Modo de texto"
3517 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3522 #: src/ext_l10n.h:611
3524 msgid "Citation entry"
3527 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3528 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3532 #: src/ext_l10n.h:613
3533 msgid "Search the available citations"
3536 #: src/ext_l10n.h:614
3537 msgid "Regular E&xpression"
3540 #: src/ext_l10n.h:615
3541 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3544 #: src/ext_l10n.h:616
3548 #: src/ext_l10n.h:617
3550 msgid "&Case sensitive"
3552 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3555 #: src/ext_l10n.h:618
3556 msgid "Make the search case-sensitive"
3559 #: src/ext_l10n.h:619
3564 #: src/ext_l10n.h:620
3566 msgid "Add the selected citation"
3567 msgstr "Inserir uma citação"
3569 #: src/ext_l10n.h:621
3570 msgid "Remove the selected citation"
3573 #: src/ext_l10n.h:622
3575 msgid "Move the selected citation up"
3576 msgstr "Inserir uma citação"
3578 #: src/ext_l10n.h:623
3579 msgid "Move the selected citation down"
3582 #: src/ext_l10n.h:624
3585 msgstr "Inserir Referências"
3587 #: src/ext_l10n.h:625
3590 msgstr "Selecionar|#S"
3592 #: src/ext_l10n.h:627
3594 msgid "Available citation keys"
3595 msgstr "Inserir Referências"
3597 #: src/ext_l10n.h:629
3599 msgid "Citations currently selected"
3602 #: src/ext_l10n.h:630
3603 msgid "Text to place after citation"
3606 #: src/ext_l10n.h:631
3608 msgid "&Full author list"
3609 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3611 #: src/ext_l10n.h:632
3612 msgid "List all authors"
3615 #: src/ext_l10n.h:633
3616 msgid "Force &upper case"
3619 #: src/ext_l10n.h:634
3620 msgid "Force upper case in citation"
3623 #: src/ext_l10n.h:635
3624 msgid "Text to place before citation"
3627 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3628 msgid "Document Layout"
3629 msgstr "Formatação do Documento"
3631 #: src/ext_l10n.h:638
3636 #: src/ext_l10n.h:639
3639 msgstr "Estilo de Página:|#P"
3641 #: src/ext_l10n.h:640
3643 msgid "Defa&ult Skip:"
3644 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
3646 #: src/ext_l10n.h:641
3649 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3651 #. the document language page
3652 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3653 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3654 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3661 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3666 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3669 msgstr "Mapas de teclado"
3671 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3675 #: src/ext_l10n.h:647
3678 msgstr "Espaçamento"
3680 #: src/ext_l10n.h:648
3682 msgid "E&xtra Options:"
3683 msgstr "Opções Extra"
3685 #: src/ext_l10n.h:649
3690 #: src/ext_l10n.h:650
3695 #: src/ext_l10n.h:651
3700 #: src/ext_l10n.h:652
3704 #: src/ext_l10n.h:653
3709 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3713 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3716 msgstr "Outro...|#O"
3718 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3722 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3727 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3731 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3735 #: src/ext_l10n.h:663
3740 #: src/ext_l10n.h:664
3745 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3749 #: src/ext_l10n.h:666
3754 #: src/ext_l10n.h:667
3759 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3763 #: src/ext_l10n.h:669
3768 #: src/ext_l10n.h:670
3771 msgstr "Entre parágrafo|#P"
3773 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3778 #: src/ext_l10n.h:672
3783 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3787 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3791 msgstr "Definir medida do papel"
3793 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3796 msgstr "Esquerda|#E"
3798 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3802 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3806 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3810 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3814 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3818 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3822 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3826 #: src/ext_l10n.h:683
3829 msgstr "Especial:|#S"
3831 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3832 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3837 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3838 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3841 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3842 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3845 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3846 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3849 #: src/ext_l10n.h:688
3851 msgid "&Use Geometry Package"
3852 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
3854 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3858 #: src/ext_l10n.h:690
3863 #: src/ext_l10n.h:691
3866 msgstr "Paisagem|#P"
3868 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3872 #: src/ext_l10n.h:693
3877 #: src/ext_l10n.h:694
3882 #: src/ext_l10n.h:695
3885 msgstr "Esquerda|#E"
3887 #: src/ext_l10n.h:696
3892 #: src/ext_l10n.h:697
3893 msgid "Custom Papersize"
3894 msgstr "Definir medida do papel"
3896 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3901 #: src/ext_l10n.h:699
3906 #: src/ext_l10n.h:700
3907 msgid "Foot/Head Margins"
3908 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
3910 #: src/ext_l10n.h:701
3913 msgstr "Entre rodapés"
3915 #: src/ext_l10n.h:702
3918 msgstr "Separação:|#S"
3920 #: src/ext_l10n.h:703
3922 msgid "Headhe&ight:"
3925 #: src/ext_l10n.h:706
3928 msgstr "Codificação:|#C"
3930 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3935 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3940 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3945 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3950 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3955 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3960 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3965 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3969 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3973 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3977 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3981 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3985 #: src/ext_l10n.h:720
3988 msgstr "Tipo de citações definido"
3990 #: src/ext_l10n.h:721
3995 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
4000 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
4005 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4010 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4015 #: src/ext_l10n.h:726
4020 #: src/ext_l10n.h:727
4025 #: src/ext_l10n.h:728
4030 #: src/ext_l10n.h:729
4035 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4041 #: src/ext_l10n.h:731
4043 msgid "F&loat Placement:"
4044 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4046 #: src/ext_l10n.h:732
4048 msgid "S&ection number depth:"
4049 msgstr "Níveis do número de seção"
4051 #: src/ext_l10n.h:733
4053 msgid "&Table of contents depth:"
4054 msgstr "Níveis do Índice"
4056 #: src/ext_l10n.h:734
4059 msgstr "Controlador de PS:|#S"
4061 #: src/ext_l10n.h:735
4063 msgid "Use A&MS Math"
4065 "Usar padrão matem.\n"
4068 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4073 #: src/ext_l10n.h:737
4078 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4084 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4087 msgstr "Postscript|#P"
4089 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4092 msgstr "Inserir nota de rodapé"
4094 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4100 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4106 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4112 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4117 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4121 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4127 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4132 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4133 msgid "Bullet Depth"
4136 #: src/ext_l10n.h:750
4140 #: src/ext_l10n.h:751
4144 #: src/ext_l10n.h:752
4148 #: src/ext_l10n.h:753
4152 #: src/ext_l10n.h:754
4157 #: src/ext_l10n.h:755
4162 #: src/ext_l10n.h:756
4165 msgstr "Vários 1|#D"
4167 #: src/ext_l10n.h:757
4170 msgstr "Vários 2|#i"
4172 #: src/ext_l10n.h:758
4175 msgstr "Vários 3|#n"
4177 #: src/ext_l10n.h:759
4180 msgstr "Vários 4|#g"
4182 #: src/ext_l10n.h:760
4187 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4188 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4190 msgstr "Erro do LaTeX"
4192 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4194 msgid "LaTeX error messages"
4195 msgstr "Erro do LaTeX"
4197 #: src/ext_l10n.h:768
4199 msgid "ERT inset display"
4200 msgstr "[nada mostrado]"
4202 #: src/ext_l10n.h:769
4206 #: src/ext_l10n.h:770
4207 msgid "Show ERT inline"
4210 #: src/ext_l10n.h:771
4215 #: src/ext_l10n.h:772
4216 msgid "Show ERT button only"
4219 #: src/ext_l10n.h:773
4224 #: src/ext_l10n.h:774
4226 msgid "Show ERT contents"
4229 #: src/ext_l10n.h:777
4231 msgid "External Material"
4234 #: src/ext_l10n.h:778
4239 #: src/ext_l10n.h:779
4241 msgid "Available templates"
4242 msgstr "Inserir Referências"
4244 #: src/ext_l10n.h:781
4247 msgstr "Arquivo EPS|#E"
4249 #: src/ext_l10n.h:782
4251 msgid "Edit the file externally"
4252 msgstr "Inserir bibtex"
4254 #: src/ext_l10n.h:783
4257 msgstr "arquivo-novo"
4259 #: src/ext_l10n.h:784
4261 msgid "View the file"
4262 msgstr "Lista das Tabelas"
4264 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4265 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4268 msgstr "Atualizar|#A"
4270 #: src/ext_l10n.h:786
4271 msgid "Update the material"
4274 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4279 #: src/ext_l10n.h:788
4284 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4285 #: src/ext_l10n.h:1079
4288 msgstr "Navegar...|#B"
4290 #: src/ext_l10n.h:790
4293 msgstr "Impress.|#I"
4295 #: src/ext_l10n.h:791
4298 msgstr "Impress.|#I"
4300 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4303 msgstr "Flutuanteflt|#F"
4305 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4308 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4310 #: src/ext_l10n.h:801
4312 msgid "Bottom of the page"
4317 #: src/ext_l10n.h:802
4319 msgid "Top of the page"
4324 #: src/ext_l10n.h:803
4326 msgid "Page of floats"
4329 #: src/ext_l10n.h:804
4330 msgid "Here, if possible"
4333 #: src/ext_l10n.h:805
4334 msgid "Here, definitely"
4337 #. add the different tabfolders
4338 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4343 #: src/ext_l10n.h:808
4348 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4350 msgid "File name to include"
4351 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4353 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4355 msgid "Select a file"
4356 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4358 #: src/ext_l10n.h:812
4360 msgid "Screen Options"
4361 msgstr "Opções de Visualização"
4363 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4364 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4368 #: src/ext_l10n.h:814
4371 msgstr "Monocromático|M"
4373 #: src/ext_l10n.h:815
4376 msgstr "Preto e branco|P"
4378 #: src/ext_l10n.h:816
4383 #: src/ext_l10n.h:817
4385 msgid "Do not display"
4386 msgstr "[nada mostrado]"
4388 #: src/ext_l10n.h:819
4392 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4396 #: src/ext_l10n.h:821
4399 msgstr "Modo matemático"
4401 #: src/ext_l10n.h:822
4404 msgstr "Modo matemático"
4406 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4411 #: src/ext_l10n.h:824
4414 msgstr "Mais Pequeno"
4416 #: src/ext_l10n.h:825
4421 #: src/ext_l10n.h:826
4424 msgstr "Definir medida do papel"
4426 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4432 #: src/ext_l10n.h:828
4433 msgid "Keep aspect&ratio"
4436 #: src/ext_l10n.h:831
4441 #: src/ext_l10n.h:832
4442 msgid "Bounding box"
4445 #: src/ext_l10n.h:833
4447 msgid "Left &bottom:"
4448 msgstr "Esquerda|#E"
4450 #: src/ext_l10n.h:834
4455 #: src/ext_l10n.h:835
4459 #: src/ext_l10n.h:836
4463 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4464 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4468 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4469 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4473 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4474 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4479 #: src/ext_l10n.h:849
4483 #: src/ext_l10n.h:850
4484 msgid "Get bounding box from file"
4487 #: src/ext_l10n.h:851
4488 msgid "&Clip to bounding box"
4491 #: src/ext_l10n.h:852
4492 msgid "clip to bounding box"
4495 #: src/ext_l10n.h:854
4499 #: src/ext_l10n.h:855
4504 #: src/ext_l10n.h:856
4508 #: src/ext_l10n.h:858
4512 #: src/ext_l10n.h:859
4517 #: src/ext_l10n.h:860
4519 msgid "leftBaseline"
4520 msgstr "Tabela inserida"
4522 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4527 #: src/ext_l10n.h:862
4531 #: src/ext_l10n.h:863
4533 msgid "centerBottom"
4534 msgstr "Topo | Centro | Base"
4536 #: src/ext_l10n.h:864
4537 msgid "centerBaseline"
4540 #: src/ext_l10n.h:865
4545 #: src/ext_l10n.h:866
4550 #: src/ext_l10n.h:867
4552 msgid "rightBaseline"
4553 msgstr "Tabela inserida"
4555 #: src/ext_l10n.h:868
4557 msgid "referencePoint"
4558 msgstr "Inserir Referências"
4560 #: src/ext_l10n.h:869
4562 msgid "LaTeX options"
4563 msgstr "Opções Extra"
4565 #: src/ext_l10n.h:870
4568 msgstr "Subfigura|#q"
4570 #: src/ext_l10n.h:871
4571 msgid "The sub-caption for the figure"
4574 #: src/ext_l10n.h:876
4576 msgid "Include File"
4579 #: src/ext_l10n.h:877
4581 msgid "Include type"
4584 #: src/ext_l10n.h:878
4589 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4590 #: src/ext_l10n.h:888
4594 #: src/ext_l10n.h:880
4599 #: src/ext_l10n.h:882
4602 msgstr "Palavra por palavra|#P"
4604 #: src/ext_l10n.h:884
4608 #: src/ext_l10n.h:885
4610 msgid "&Don't typeset"
4611 msgstr "Sem typeset|#S"
4613 #: src/ext_l10n.h:887
4615 msgid "Visible &Space"
4616 msgstr "Espaços visíveis|#p"
4618 #: src/ext_l10n.h:889
4623 #: src/ext_l10n.h:895
4626 msgstr "Carregar|#C"
4628 #: src/ext_l10n.h:896
4630 msgid "Load the file"
4631 msgstr "Lista das Tabelas"
4633 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4636 msgstr "Palavra chave:|#c"
4638 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4643 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4647 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4649 msgid "Update the display"
4652 #: src/ext_l10n.h:906
4654 msgid "Minipage settings"
4655 msgstr "Minipágina|#M"
4657 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4662 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4667 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4672 #: src/ext_l10n.h:911
4674 msgid "Vertical alignment"
4675 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4677 #: src/ext_l10n.h:912
4680 msgstr "Alinhamento"
4682 #: src/ext_l10n.h:913
4683 msgid "Units of width value"
4686 #: src/ext_l10n.h:914
4691 #: src/ext_l10n.h:915
4695 #: src/ext_l10n.h:921
4696 msgid "&Alignment and Spacing"
4699 #: src/ext_l10n.h:922
4702 msgstr "Alinhamento"
4704 #: src/ext_l10n.h:923
4709 #: src/ext_l10n.h:924
4712 msgstr "Esquerda|#E"
4714 #: src/ext_l10n.h:925
4719 #: src/ext_l10n.h:926
4724 #: src/ext_l10n.h:927
4726 msgid "No indentation"
4729 #: src/ext_l10n.h:928
4732 msgstr "Espaçamento|#g"
4734 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4735 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4740 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4741 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4744 msgstr "Incrementar"
4746 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4747 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4752 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4753 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4758 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4759 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4764 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4765 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4769 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4770 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4774 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4775 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4777 msgid "Scaled Points"
4778 msgstr "Opções de Visualização"
4780 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4781 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4783 msgid "Big/PS Points"
4786 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4787 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4789 msgid "Didot Points"
4792 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4793 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4795 msgid "Cicero Points"
4798 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4802 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4803 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4806 #: src/ext_l10n.h:999
4811 #: src/ext_l10n.h:1000
4813 msgid "Amount of spacing"
4814 msgstr "Espaçamento"
4816 #: src/ext_l10n.h:1001
4820 #: src/ext_l10n.h:1002
4821 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4824 #: src/ext_l10n.h:1003
4828 #: src/ext_l10n.h:1004
4829 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4832 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4835 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
4837 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4842 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4847 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4851 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4856 #: src/ext_l10n.h:1012
4861 #: src/ext_l10n.h:1013
4866 #: src/ext_l10n.h:1021
4867 msgid "Keep space at the top of the page"
4870 #: src/ext_l10n.h:1022
4872 msgid "Keep space at top of the page"
4877 #: src/ext_l10n.h:1023
4878 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4881 #: src/ext_l10n.h:1024
4883 msgid "List environment"
4884 msgstr "Alinhamento"
4886 #: src/ext_l10n.h:1025
4888 msgid "Label width:"
4893 #: src/ext_l10n.h:1026
4895 msgid "Label width in list environment"
4896 msgstr "Mudar nível de formatação"
4898 #: src/ext_l10n.h:1027
4900 msgid "&Lines and Page breaks"
4901 msgstr "Quebra de Pág."
4903 #: src/ext_l10n.h:1028
4906 msgstr "Quebra de Pág."
4908 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4910 msgid "above paragraph"
4911 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4913 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4915 msgid "below paragraph"
4916 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4918 #: src/ext_l10n.h:1032
4923 #: src/ext_l10n.h:1035
4925 msgid "&Extra options"
4926 msgstr "Opções Extra"
4928 #: src/ext_l10n.h:1036
4933 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4936 msgstr "Minipágina|#M"
4938 #: src/ext_l10n.h:1050
4939 msgid "Wrap text around floats"
4942 #: src/ext_l10n.h:1051
4944 msgid "Indent whole paragraph"
4945 msgstr "Parágrafos identados|#i"
4947 #: src/ext_l10n.h:1052
4952 #: src/ext_l10n.h:1053
4954 msgid "Minipage options"
4955 msgstr "Minipágina|#M"
4957 #: src/ext_l10n.h:1054
4959 msgid "Start new minipage"
4960 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
4962 #: src/ext_l10n.h:1055
4964 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4965 msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
4967 #: src/ext_l10n.h:1056
4969 msgid "Vertical Alignment:"
4970 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4972 #: src/ext_l10n.h:1064
4974 msgid "LaTeX pre-amble"
4975 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4977 #: src/ext_l10n.h:1065
4979 msgid "The LaTeX pre-amble"
4980 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4982 #: src/ext_l10n.h:1066
4986 #: src/ext_l10n.h:1067
4987 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4990 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4992 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4996 #: src/ext_l10n.h:1072
4998 msgid "Print Destination"
5001 #: src/ext_l10n.h:1073
5006 #: src/ext_l10n.h:1074
5007 msgid "Send output to the printer"
5010 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
5012 msgid "Send output to a file"
5013 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5015 #: src/ext_l10n.h:1077
5016 msgid "Send output to the given printer"
5019 #: src/ext_l10n.h:1080
5024 #: src/ext_l10n.h:1081
5029 #: src/ext_l10n.h:1082
5031 msgid "Print all pages"
5032 msgstr "Todas as Páginas|#T"
5034 #: src/ext_l10n.h:1083
5038 #: src/ext_l10n.h:1084
5040 msgid "Print odd pages only"
5041 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5043 #: src/ext_l10n.h:1085
5046 msgstr "Somente Pares|#P"
5048 #: src/ext_l10n.h:1086
5050 msgid "Print even pages only"
5051 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5053 #: src/ext_l10n.h:1087
5058 #: src/ext_l10n.h:1088
5060 msgid "Page number to print to"
5061 msgstr "Não foi possível imprimir"
5063 #: src/ext_l10n.h:1089
5065 msgid "Re&verse order"
5066 msgstr "Ao Inverso|#I"
5068 #: src/ext_l10n.h:1090
5070 msgid "Print in reverse order"
5071 msgstr "Ao Inverso|#I"
5073 #: src/ext_l10n.h:1091
5075 msgid "Page number to print from"
5076 msgstr "Não foi possível imprimir"
5078 #: src/ext_l10n.h:1092
5083 #: src/ext_l10n.h:1093
5085 msgid "Set a range of pages to print"
5086 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5088 #: src/ext_l10n.h:1094
5090 msgid "&Starting range:"
5091 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
5093 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5097 #: src/ext_l10n.h:1096
5099 msgid "Number of copies"
5100 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5102 #: src/ext_l10n.h:1097
5107 #: src/ext_l10n.h:1098
5109 msgid "Collate copies"
5112 #: src/ext_l10n.h:1099
5117 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5118 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5119 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5120 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5121 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5122 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5123 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5127 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5132 #: src/ext_l10n.h:1104
5134 msgid "Update the reference list"
5135 msgstr "Inserir Referências"
5137 #: src/ext_l10n.h:1105
5140 msgstr "Sinto muito."
5142 #: src/ext_l10n.h:1106
5143 msgid "Sort references in alphabetical order"
5146 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5151 #: src/ext_l10n.h:1108
5153 msgid "Move the document cursor to reference"
5154 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
5156 #: src/ext_l10n.h:1110
5159 msgstr "Nenhum número"
5161 #: src/ext_l10n.h:1111
5162 msgid "Ref on page xxx"
5165 #: src/ext_l10n.h:1112
5169 #: src/ext_l10n.h:1113
5171 msgid "Pretty reference"
5172 msgstr "Inserir Referências"
5174 #: src/ext_l10n.h:1114
5175 msgid "Reference as it appears in output"
5178 #: src/ext_l10n.h:1115
5181 msgstr "Inserir Referências"
5183 #: src/ext_l10n.h:1116
5188 #: src/ext_l10n.h:1117
5190 msgid "Available references"
5191 msgstr "Inserir Referências"
5193 #: src/ext_l10n.h:1120
5195 msgid "Search and replace"
5196 msgstr "Localizar e Substituir"
5198 #: src/ext_l10n.h:1121
5201 msgstr "Procurar|#r"
5203 #: src/ext_l10n.h:1122
5205 msgid "Replace &with:"
5206 msgstr "Substituir com|#S"
5208 #: src/ext_l10n.h:1123
5210 msgid "Case &sensitive"
5212 "Minúsc. e maiúsc.\n"
5215 #: src/ext_l10n.h:1124
5216 msgid "Match whole words onl&y"
5219 #: src/ext_l10n.h:1125
5223 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5228 #: src/ext_l10n.h:1127
5230 msgid "Replace &All "
5231 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
5233 #: src/ext_l10n.h:1128
5234 msgid "Search &backwards"
5237 #: src/ext_l10n.h:1130
5242 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5244 msgid "Spellchecker"
5245 msgstr "Corretor Ortográfico"
5247 #: src/ext_l10n.h:1133
5249 msgid "Suggestions:"
5252 #: src/ext_l10n.h:1135
5254 msgid "Replace word with current choice"
5255 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5257 #: src/ext_l10n.h:1136
5260 msgstr "Acrescentar|#t"
5262 #: src/ext_l10n.h:1137
5264 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5265 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5267 #: src/ext_l10n.h:1138
5272 #: src/ext_l10n.h:1139
5274 msgid "Ignore this word"
5275 msgstr "Ignorar palavra|#g"
5277 #: src/ext_l10n.h:1140
5282 #: src/ext_l10n.h:1141
5284 msgid "Accept word for this session"
5285 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
5287 #: src/ext_l10n.h:1142
5292 #: src/ext_l10n.h:1144
5294 msgid "How far spellchecking has got"
5295 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5297 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5302 #: src/ext_l10n.h:1146
5304 msgid "Replacement:"
5305 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
5307 #: src/ext_l10n.h:1147
5309 msgid "Current word"
5312 #: src/ext_l10n.h:1148
5315 msgstr "desconhecido"
5317 #: src/ext_l10n.h:1149
5319 msgid "Replace with selected word"
5320 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5322 #: src/ext_l10n.h:1150
5326 #: src/ext_l10n.h:1151
5328 msgid "Start spellcheck"
5329 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5331 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5333 msgid "Insert table"
5334 msgstr "Inserir Tabela"
5336 #: src/ext_l10n.h:1153
5341 #: src/ext_l10n.h:1154
5343 msgid "Number of rows"
5344 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5346 #: src/ext_l10n.h:1155
5351 #: src/ext_l10n.h:1156
5353 msgid "Number of columns"
5354 msgstr "% da Coluna|#o"
5356 #: src/ext_l10n.h:1157
5357 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5360 #: src/ext_l10n.h:1161
5362 msgid "LaTeX classes"
5363 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
5365 #: src/ext_l10n.h:1162
5367 msgid "LaTeX styles"
5370 #: src/ext_l10n.h:1163
5372 msgid "BibTeX styles"
5377 #: src/ext_l10n.h:1164
5379 msgid "Selected classes or styles"
5380 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5382 #: src/ext_l10n.h:1165
5386 #: src/ext_l10n.h:1166
5387 msgid "Toggles view of the file list"
5390 #: src/ext_l10n.h:1168
5392 msgid "Installed files"
5395 #: src/ext_l10n.h:1169
5400 #: src/ext_l10n.h:1170
5401 msgid "Built new file list"
5404 #: src/ext_l10n.h:1171
5409 #: src/ext_l10n.h:1172
5411 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5414 #: src/ext_l10n.h:1174
5415 msgid "Close this dialog"
5418 #: src/ext_l10n.h:1178
5421 msgstr "Inserir etiqueta"
5423 #: src/ext_l10n.h:1179
5425 msgid "Thesaurus entries"
5426 msgstr "Formatação da tabela"
5428 #: src/ext_l10n.h:1180
5430 msgid "Select a related word"
5431 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5433 #: src/ext_l10n.h:1181
5438 #: src/ext_l10n.h:1182
5440 msgid "The selected entry"
5441 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5443 #: src/ext_l10n.h:1184
5444 msgid "Replace the entry with the selection"
5447 #: src/ext_l10n.h:1186
5449 msgid "Table Of Contents"
5452 #: src/ext_l10n.h:1188
5454 msgid "Contents list"
5457 #: src/ext_l10n.h:1191
5460 msgstr "Inserir etiqueta"
5462 #: src/ext_l10n.h:1192
5467 #: src/ext_l10n.h:1194
5472 #: src/ext_l10n.h:1195
5473 msgid "Name associated with the URL"
5476 #: src/ext_l10n.h:1197
5477 msgid "&Generate hyperlink"
5480 #: src/ext_l10n.h:1198
5481 msgid "Output as a hyperlink ?"
5484 #: src/ext_l10n.h:1201
5486 msgid "Version control log"
5487 msgstr "Controle de Versão%t"
5489 #. Insert the latex builtin float-types
5490 #. (these will later be read from a layout file)
5492 #: src/FloatList.C:33
5495 msgstr "Formatação da tabela"
5497 #: src/FloatList.C:34
5499 msgid "List of Tables"
5500 msgstr "Lista das Tabelas"
5502 #: src/FloatList.C:39
5506 #: src/FloatList.C:40
5508 msgid "List of Figures"
5509 msgstr "Lista das Tabelas"
5511 #: src/FloatList.C:48
5513 msgid "List of Algorithms"
5514 msgstr "Lista dos Algorítimos"
5516 #: src/FontLoader.C:295
5517 msgid "Loading font into X-Server..."
5518 msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
5520 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5525 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5529 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5532 msgstr "Nenhum número"
5534 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5540 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5543 msgstr " (Modificado)"
5546 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5555 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5559 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5563 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5565 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5566 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5571 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5575 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5579 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5583 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5587 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5594 msgstr "Caixa Baixa"
5596 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5606 msgstr "Mais Pequeno"
5608 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5612 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5616 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5630 msgstr "Incrementar"
5632 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5634 msgstr "Decrementar"
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5659 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5664 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5669 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5674 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5679 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5682 msgstr "Verde claro"
5684 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5689 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5696 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5697 msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
5699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5701 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5702 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
5704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5705 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5706 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5711 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5712 "1995-2001 LyX Team"
5714 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
5715 "1995-1999 LyX Team"
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5721 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5722 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5723 "any later version."
5725 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
5726 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
5727 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
5728 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
5730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5733 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5736 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5737 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5738 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5739 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5741 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
5742 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
5743 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
5744 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n"
5745 "para maiores detalhes.\n"
5746 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
5747 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
5748 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5749 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5752 msgid "LyX Version "
5753 msgstr "Versão do LyX: "
5755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5762 msgid "Library directory: "
5763 msgstr "Diretório do Usuário: "
5765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5766 msgid "User directory: "
5767 msgstr "Diretório do Usuário: "
5769 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5771 msgid "Character set"
5772 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
5774 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5776 msgid "Select external file"
5777 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5781 msgid "Select graphics file"
5782 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5786 msgid "Clipart|#C#c"
5789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5801 msgid "left baseline"
5802 msgstr "Tabela inserida"
5804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5811 msgid "center bottom"
5812 msgstr "Topo | Centro | Base"
5814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5816 msgid "center baseline"
5817 msgstr "Tabela inserida"
5819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5826 msgid "right bottom"
5829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5831 msgid "right baseline"
5832 msgstr "Tabela inserida"
5834 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5836 msgid "Select document to include"
5837 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5839 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5840 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5845 msgid "*| All files "
5846 msgstr "[nenhum arquivo]"
5848 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5850 msgid "Specified file doesn't exist !"
5851 msgstr "Arquivo já existe:"
5853 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5854 msgid "LaTeX preamble set"
5855 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
5857 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5861 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5862 msgid "Unable to print"
5863 msgstr "Não foi possível imprimir"
5865 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5866 msgid "Check that your parameters are correct"
5867 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
5869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5871 msgid "Print to file"
5874 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5875 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5876 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5878 msgid "String not found!"
5879 msgstr "Charset não foi encontrado"
5881 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5882 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5884 msgid "String has been replaced."
5885 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
5887 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5888 msgid " strings have been replaced."
5891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5892 msgid " words checked."
5893 msgstr " palavras verificadas."
5895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5896 msgid " word checked."
5897 msgstr " palavra verificada."
5899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5901 msgid "Spellchecking completed! "
5902 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
5904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5907 "The spell checker has died for some reason.\n"
5908 "Maybe it has been killed."
5910 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
5911 "Talvez ele tenha killed."
5913 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5914 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5917 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5919 msgid "No version control log file found."
5920 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
5922 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5923 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5924 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
5926 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5927 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5928 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
5930 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5934 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5938 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5943 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5947 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5951 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5955 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5960 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5964 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5968 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5972 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5975 msgstr "Acrescentar|#t"
5977 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5981 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5986 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5991 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5995 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5996 msgid "FIXME - describe the units."
5999 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
6001 msgid "Bibliography Item"
6002 msgstr "Item bibliográfico"
6004 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
6008 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
6009 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6012 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
6014 msgid "Select a BibTeX style"
6015 msgstr "Alternar estilo do TeX"
6017 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6019 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6024 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6026 msgid "Select a BibTeX database to add"
6031 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
6032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6034 msgid "Not yet supported"
6035 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6039 msgid "Document Settings"
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6076 msgid "Document layout set"
6077 msgstr "Formatação do documento definida"
6079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6080 msgid "Converting document to new document class..."
6081 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
6083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6084 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6085 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
6087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6088 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6089 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6091 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6095 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6096 msgid "Conversion Errors!"
6097 msgstr "Erros na conversão!"
6099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6100 msgid "into chosen document class"
6101 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
6103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6105 msgid "Errors loading new document class."
6106 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6109 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6111 msgid "Reverting to original document class."
6112 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
6114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6116 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6118 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
6121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6122 msgid "Should I set some parameters to"
6123 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
6125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6126 msgid "the defaults of this document class?"
6127 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
6129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6130 msgid "Unable to switch to new document class."
6131 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6133 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6138 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6143 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6144 msgid "External material (*)"
6147 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6149 msgid "Select external material"
6150 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6152 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6153 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6155 msgid "LaTeX Information"
6156 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
6158 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6162 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6166 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6169 msgstr "Construir programa"
6171 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6174 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6176 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6178 msgid "No build log file found"
6179 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6181 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6183 msgid "No LaTeX log file found"
6184 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6186 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6187 msgid "Paragraph layout set"
6188 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6190 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6192 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6193 msgstr "Formatação do Parágrafo"
6195 #. FIXME: should be cleverer here
6196 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6198 msgid "Senseless with this layout!"
6199 msgstr "Sem sentido com este layout!"
6201 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6203 msgid "LaTeX Preamble"
6204 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
6206 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6207 msgid "Enter editor program"
6210 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6215 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6216 msgid "PostScript files (*.ps)"
6219 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6221 msgid "Select a file to print to"
6222 msgstr "Selecione um documento para inserir"
6224 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6226 msgid "Cross Reference"
6227 msgstr "Inserir referência cruzada"
6229 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6234 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6239 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6240 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6242 msgid "Go to reference"
6243 msgstr "Ir para Referência|#G"
6245 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6250 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6252 msgid "Spellcheck complete"
6253 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
6255 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6257 msgid "Table of contents"
6260 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6264 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6266 msgid "Version control log for "
6267 msgstr "Controle de Versão%t"
6269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6273 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6274 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6278 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6279 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6283 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6284 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6285 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6286 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6288 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6289 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6290 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6291 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6292 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6293 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6294 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6295 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6296 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6297 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6300 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6302 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6304 msgstr "Cancelar|^["
6306 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6307 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6311 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6315 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6319 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6323 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6327 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6328 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6329 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6330 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6335 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6336 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6337 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6338 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6344 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6346 msgid "Copyright and Version"
6347 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6349 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6351 msgid "License and Warranty"
6352 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6354 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6358 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6360 msgstr "Etiqueta:|#E"
6362 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6364 msgid "Bibliography Entry"
6365 msgstr "Item bibliográfico"
6367 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6369 msgid "Database:|#D"
6374 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6375 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6380 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6381 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6382 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6383 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6385 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6386 msgid "Browse...|#B"
6387 msgstr "Navegar...|#B"
6389 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6392 msgid "Browse...|#r"
6393 msgstr "Navegar...|#B"
6395 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6397 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6398 msgstr "Item bibliográfico"
6400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6402 msgid "BibTeX Database"
6407 #. set up the tooltips
6408 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6410 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6411 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6412 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6415 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6416 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6419 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6421 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6422 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6423 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6424 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6427 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6429 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6430 "Contents (which doesn't happen by default)."
6433 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6435 msgid "Select Database"
6440 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6442 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6447 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6449 msgid "Select BibTeX-Style"
6450 msgstr "Alternar estilo do TeX"
6452 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6453 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6456 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6457 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6460 msgstr "Fechar|#F^["
6462 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6464 msgstr "Atualizar|#Aa"
6466 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6468 msgstr "Família:|#F"
6470 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6474 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6476 msgstr "Desenho:|#H"
6478 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6482 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6486 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6489 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6490 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6492 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6493 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6494 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6495 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6497 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6499 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6500 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6501 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6502 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6506 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6511 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6515 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6516 msgid "Toggle on all these|#T"
6517 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
6519 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6520 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6524 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6525 msgid "These are never toggled"
6526 msgstr "Esses nunca alternam"
6528 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6529 msgid "These are always toggled"
6530 msgstr "Esses sempre alternam"
6532 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6534 msgid "Character Layout"
6535 msgstr "Estilo de Caractere"
6537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6539 msgid "Inset keys|#I"
6540 msgstr "Inserir etiqueta"
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6544 msgid "Bibliography keys|#y"
6545 msgstr "Item bibliográfico"
6547 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6548 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6556 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6560 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6564 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6568 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6572 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6576 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6580 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6581 msgid "Regular Expression|#R"
6584 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6586 msgid "Case sensitive|#C"
6588 "Minúsc. e maiúsc.\n"
6591 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6595 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6600 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6602 msgid "Full author list|#F"
6603 msgstr "Flutuanteflt|#F"
6605 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6607 msgid "Upper case|#U"
6608 msgstr "Usar inclusão|#i"
6610 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6612 msgid "Optional text"
6615 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6620 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6623 msgstr "Esquerda:|#E"
6625 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6627 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6628 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6629 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6630 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6631 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6633 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6636 msgstr "Ao Inverso|#I"
6638 #. set up the tooltip mechanism
6639 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6641 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6642 msgstr "Inserir uma citação"
6644 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6645 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6649 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6653 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6656 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6658 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6659 "right browser window."
6662 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6664 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6665 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6666 "left browser window."
6669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6670 msgid "Information about the selected entry"
6673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6675 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6679 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6681 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6682 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6685 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6687 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6688 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6689 "sentences (Natbib)."
6692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6694 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6699 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6703 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6708 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6709 "\", but not \"BibTeX\"."
6712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6713 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6718 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6719 msgid "Tabbed folder"
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6724 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6725 msgstr "Definir formato da página"
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6728 msgid "Use Class Defaults|#C"
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6738 msgid "Paper size:|#P"
6741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6755 msgid "Landscape|#L"
6756 msgstr "Paisagem|#P"
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6760 msgid "Custom sizes|#M"
6761 msgstr "Definir medida do papel"
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6764 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6773 msgstr "Em baixo:|B"
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6783 msgstr "Outro...|#T"
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6787 msgid "Headheight:|#H"
6790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6792 msgstr "Separação:|#S"
6794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6795 msgid "Footskip:|#F"
6796 msgstr "Entre rodapés"
6798 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6808 msgid "Font Size:|#O"
6809 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6818 msgid "Page style:|#P"
6819 msgstr "Estilo de Página:|#P"
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6823 msgstr "Espaçamento|#g"
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6826 msgid "Extra Options:|#X"
6827 msgstr "Opções Extra:|#X"
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6830 msgid "Default Skip:|#u"
6831 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
6833 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6837 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6841 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6845 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6849 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6851 msgstr "Indentar|#I"
6853 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6855 msgstr "Entre parágrafo|#P"
6857 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6859 msgid "Quote Style "
6860 msgstr "Tipo de citações definido"
6862 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6863 msgid "Encoding:|#D"
6864 msgstr "Codificação:|#C"
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6880 msgid "Language:|#L"
6883 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6884 msgid "Float Placement:|#L"
6885 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6888 msgid "Section number depth"
6889 msgstr "Níveis do número de seção"
6891 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6892 msgid "Table of contents depth"
6893 msgstr "Níveis do Índice"
6895 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6897 msgid "PS Driver|#S"
6898 msgstr "Controlador de PS:|#S"
6900 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6901 msgid "Use AMS Math|#M"
6903 "Usar padrão matem.\n"
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6908 msgid "Use Natbib|#N"
6909 msgstr "Usar inclusão|#i"
6911 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6913 msgid "Citation style|#i"
6916 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6920 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6924 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6928 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6932 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6936 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6940 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6944 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6948 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6950 msgstr "Vários 1|#D"
6952 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6954 msgstr "Vários 2|#i"
6956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6958 msgstr "Vários 3|#n"
6960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6962 msgstr "Vários 4|#g"
6964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6967 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6970 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
6973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6975 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6977 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
6979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6981 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6982 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
6984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6985 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6986 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
6988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6989 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6990 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6993 msgid " Author-year | Numerical "
6996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6998 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7001 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
7004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
7006 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7007 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
7011 msgid "Do you want to save the current settings"
7012 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
7014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
7016 msgid "for the document layout as default?"
7017 msgstr "Formatação do documento definida"
7019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
7021 msgid "(they will be valid for any new document)"
7022 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
7024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
7025 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
7026 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
7027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
7029 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
7030 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
7032 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
7037 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
7040 msgstr "Outro...|#O"
7042 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
7044 msgid "Collapsed|#C"
7045 msgstr "Comando:|#C"
7047 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7049 msgid "Inlined View|#I"
7050 msgstr "Inserir Figura"
7052 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7057 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7062 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7063 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7064 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7068 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7070 msgid "Parameters|#P"
7071 msgstr "Impress.|#I"
7073 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7075 msgid "Edit file|#E"
7076 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7078 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7079 msgid "View result|#V"
7082 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7084 msgid "Update result|#U"
7085 msgstr "Atualizar|#A"
7087 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7090 msgstr "Cancelar|^["
7092 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7094 msgid "Edit external file"
7095 msgstr "Inserir bibtex"
7097 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7098 msgid "Directory:|#D"
7099 msgstr "Diretório:|#D"
7101 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7105 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7106 msgid "Filename:|#F"
7109 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7113 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7117 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7119 msgstr "Usuário1|#1"
7121 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7123 msgstr "Usuário2|#2"
7125 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7126 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7127 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7128 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
7130 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7132 msgid "Top of the page|#T"
7137 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7139 msgid "Bottom of the page|#B"
7144 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7146 msgid "Page of floats|#P"
7149 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7150 msgid "Here, if possible|#i"
7153 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7154 msgid "Here, definitely|#H"
7157 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7159 msgid "Float Options"
7162 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7163 msgid "Forked child processes|#F"
7166 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7167 msgid "Kill processes|#K"
7170 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7174 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7178 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7179 msgid "Child processes"
7182 #. Set up the tooltip mechanism
7183 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7184 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7187 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7188 msgid "A list of all child processes to kill."
7191 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7192 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7195 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7197 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7200 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7201 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7210 msgid "Subfigure|#S"
7211 msgstr "Subfigura|#q"
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7233 msgid "Draft mode|#D"
7234 msgstr "Modo matemático"
7236 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7241 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7242 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7249 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7251 msgid "Original size|#O"
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7258 msgstr "Especial:|#S"
7260 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7263 msgstr "Definir medida do papel"
7265 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7266 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7271 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7272 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7277 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7283 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7284 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7287 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7288 msgid "Get LyX size|#L"
7291 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7292 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7296 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7300 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7301 msgid "Top right ( |#T"
7304 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7305 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7311 msgid "Bottom left ( |#B"
7314 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7318 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7319 msgid "Get values from file|#G"
7322 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7323 msgid "Clip to bounding box|#C"
7326 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7327 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7330 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7333 msgstr "Opções de Visualização"
7335 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7337 msgid "Screen display"
7338 msgstr "[nada mostrado]"
7340 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7343 msgstr "Definir medida do papel"
7345 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7350 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7352 msgid "Monochrome|#M"
7353 msgstr "Monocromático|M"
7355 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7357 msgid "Grayscale|#G"
7358 msgstr "Preto e branco|P"
7360 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7365 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7368 msgid "Don't display|#D"
7369 msgstr "[nada mostrado]"
7371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7373 msgid "Get LaTeX size|#L"
7376 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7386 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7387 msgid "Bounding Box"
7390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7396 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7399 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7400 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7403 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7404 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7405 msgid "Invalid Length!"
7408 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7409 msgid "Don't typeset|#D"
7410 msgstr "Sem typeset|#S"
7412 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7414 msgstr "Carregar|#C"
7416 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7417 msgid "File name:|#F"
7418 msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
7420 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7421 msgid "Visible space|#s"
7422 msgstr "Espaços visíveis|#p"
7424 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7426 msgstr "Palavra por palavra|#P"
7428 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7429 msgid "Use input|#i"
7430 msgstr "Usar entrada|#e"
7432 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7433 msgid "Use include|#U"
7434 msgstr "Usar inclusão|#i"
7436 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7438 msgid "Include file"
7441 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7444 msgstr "Palavra chave:|#c"
7446 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7448 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7452 msgid "Maths Decorations & Accents"
7455 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7469 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7476 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7478 msgid "Maths Delimiters"
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7482 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7486 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7491 msgid "Vertical align|#V"
7492 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
7494 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7495 msgid "Horizontal align|#H"
7496 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7502 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7504 msgid "Maths Matrix"
7507 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7508 msgid "Top | Center | Bottom"
7509 msgstr "Topo | Centro | Base"
7511 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7515 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7519 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7520 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7524 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7525 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7529 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7530 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7534 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7535 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7543 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7549 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7553 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7558 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7561 msgstr "Painel Matemático"
7563 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7568 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7572 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7573 msgid "Bin Relations"
7576 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7577 msgid "Big Operators"
7580 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7585 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7589 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7591 msgid "AMS Relations"
7594 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7595 msgid "AMS Negated Rel"
7598 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7599 msgid "AMS Operators"
7602 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7606 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7610 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7614 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7616 msgstr "Negativo|#N"
7618 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7619 msgid "Quadratin|#Q"
7620 msgstr "Quadrante|#Q"
7622 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7623 msgid "2Quadratin|#2"
7624 msgstr "Quadrante Z|#Z"
7626 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7628 msgid "Maths Spacing"
7629 msgstr "Espaçamento"
7631 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7636 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7637 msgid "Maths Styles & Fonts"
7640 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7641 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7643 msgstr "Alinhamento"
7645 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7649 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7653 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7657 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7659 msgid "Minipage Options"
7660 msgstr "Minipágina|#M"
7662 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7666 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7668 msgstr "Esquerda|#E"
7670 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7680 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7684 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7688 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7695 msgstr "Quebra de Pág."
7697 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7701 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7705 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7707 msgid "Vertical spaces"
7708 msgstr "Espaços Verticais"
7710 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7714 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7718 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7726 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7728 msgid "Line spacing"
7729 msgstr "Espaçamento"
7731 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7734 msgstr "Espaçamento|#g"
7736 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7743 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7745 msgid "Longest Label:|#g"
7746 msgstr "Tabela longa"
7748 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7753 msgid "No Indent|#I"
7754 msgstr "Sem identação|#i"
7756 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7758 msgid "Paragraph Layout"
7759 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
7761 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7762 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7765 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7766 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7767 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7768 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
7770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7772 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7773 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
7775 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7777 msgid "LaTeX preamble"
7778 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7786 msgid "Scale & Resolution"
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7792 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7801 msgid "Sans Serif|#S"
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7806 msgid "Typewriter|#T"
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7812 msgstr "Codificação:|#C"
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7816 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7820 #, fuzzy, no-c-format
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7825 msgid "Screen DPI|#D"
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7836 msgstr "Mais Pequeno"
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7855 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7856 msgstr "Codificação:|#C"
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7860 msgid "Normal Font|#N"
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7865 msgid "Bold Font|#B"
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7870 msgid "Popup Encoding|#P"
7871 msgstr "Codificação:|#C"
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7874 msgid "Layout & Bindings"
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7879 msgid "User Interface file|#U"
7880 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7884 msgid "Bind file|#f"
7885 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7890 msgid "Browse...|#w"
7891 msgstr "Navegar...|#B"
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7898 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7903 msgid "LyX objects|#L"
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7914 msgstr "Sinto muito."
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7957 msgid "Show banner|#S"
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7961 msgid "Auto region delete|#A"
7964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7965 msgid "Exit confirmation|#E"
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7969 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7973 msgid "File->New asks for name|#N"
7976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7977 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7981 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7985 msgid "Wheel mouse jump"
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7990 msgid "Autosave interval"
7991 msgstr "Salvamento automático falhou!"
7993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7995 msgid "in Monochrome|#M"
7996 msgstr "Monocromático|M"
7998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
8000 msgid "in Grayscale|#G"
8001 msgstr "Preto e branco|P"
8003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
8008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
8010 msgid "Display Graphics"
8011 msgstr "Inserir etiqueta"
8013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
8015 msgid "Spell command|#S"
8016 msgstr "Descrever o comando"
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
8020 msgid "Use alternative language|#a"
8021 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
8025 msgid "Use escape characters|#e"
8026 msgstr "Especial:|#S"
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
8030 msgid "Use personal dictionary|#d"
8031 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
8034 msgid "Accept compound words|#w"
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
8039 msgid "Use input encoding|#i"
8040 msgstr "Usar entrada|#e"
8042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
8044 msgid "Advanced Options"
8045 msgstr "Estilo de Caractere"
8047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
8052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8054 msgid "Language Options"
8055 msgstr "Minipágina|#M"
8057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8060 msgstr "% da Página|#P"
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8064 msgid "Default language|#l"
8065 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8072 msgstr "Palavra chave:|#c"
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8086 msgid "Browse...|#o"
8087 msgstr "Navegar...|#B"
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8090 msgid "RtL support|#R"
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8094 msgid "Auto begin|#b"
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8099 msgid "Use babel|#U"
8100 msgstr "Usar inclusão|#i"
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8104 msgid "Mark foreign|#M"
8105 msgstr "Marca dentro"
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8108 msgid "Auto finish|#f"
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8114 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8118 msgid "Command start|#s"
8119 msgstr "Comando:|#C"
8121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8123 msgid "Command end|#e"
8124 msgstr "Comando:|#C"
8126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8128 msgid "All formats|#l"
8129 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8143 msgstr "Sinto muito."
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8146 msgid "Extension|#E"
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8162 msgstr "Acrescentar|#t"
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8172 msgid "All converters|#l"
8175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8187 msgid "Converter|#C"
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8192 msgid "Extra flags|#E"
8193 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8197 msgid "Default path|#p"
8200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8208 msgstr "Navegar...|#B"
8210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8212 msgid "Template path|#T"
8215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8220 msgid "Check last files|#C"
8223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8225 msgid "Last file count|#L"
8230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8231 msgid "Backup path|#B"
8234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8235 msgid "LyXServer pipe|#S"
8238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8240 msgid "date format|#f"
8241 msgstr "Atualizar|#A"
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8249 msgid "adapt output"
8252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8253 msgid "Printer Command and Flags"
8256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8264 msgstr "Quebra de Pág."
8266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8278 msgstr "Não foi possível imprimir"
8280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8281 msgid "file extension"
8284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8286 msgid "spool command"
8287 msgstr "Descrever o comando"
8289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8309 msgstr "Paisagem|#P"
8311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8314 msgstr "[nenhum arquivo]"
8316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8318 msgid "extra options"
8319 msgstr "Opções Extra"
8321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8322 msgid "spool printer prefix"
8325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8331 msgid "Ascii line length|#A"
8334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8336 msgid "TeX encoding|#T"
8337 msgstr "Codificação:|#C"
8339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8341 msgid "Default paper size|#p"
8344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8345 msgid "Outside code interaction"
8348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8349 msgid "ascii roff|#r"
8352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8359 msgid "DVI paper option|#D"
8360 msgstr "Opções Extra"
8362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8363 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8369 msgstr "Inserir Referências"
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8382 msgstr "Erros na conversão!"
8384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8395 msgid "Screen Fonts"
8396 msgstr "Opções de Visualização"
8398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8406 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8425 msgid "Spell checker"
8426 msgstr "Corretor Ortográfico"
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8429 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8434 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8438 msgid "Find a new color."
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8442 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8446 msgid "GUI background"
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8455 msgid "GUI selection"
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8461 msgstr "Não foi possível imprimir"
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8464 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8468 msgid "Convert \"from\" this format"
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8472 msgid "Convert \"to\" this format"
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8477 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8478 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8483 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8484 "result, and various other things."
8487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8489 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8490 "you must then \"Apply\" the change."
8493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8497 msgstr "Acrescentar|#t"
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8501 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8502 "must then \"Apply\" the change."
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8507 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8512 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8516 msgid "The format identifier."
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8520 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8524 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8528 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8532 msgid "The command used to launch the viewer application."
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8537 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8538 "then \"Apply\" the change."
8541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8543 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8544 "\"Apply\" the change."
8547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8549 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8554 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8558 msgid "Sys Bind|#S#s"
8561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8563 msgid "User Bind|#U#u"
8564 msgstr "Usar inclusão|#i"
8566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8569 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8577 msgid "User UI|#U#u"
8578 msgstr "Usuário2|#2"
8580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8583 msgstr "[nenhum arquivo]"
8585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8588 msgid "Key maps|#K#k"
8589 msgstr "Mapas de teclado"
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8594 msgid "Keyboard map"
8595 msgstr "Palavra chave:|#c"
8597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8599 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8601 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
8604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8606 msgid "Default path"
8609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8611 msgid "Template path"
8614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8621 msgstr "Usuário1|#1"
8623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8626 msgstr "Lista das Tabelas"
8628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8633 msgid "LyX Server pipes"
8636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8637 msgid "Fonts must be positive!"
8640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8643 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8644 "large > larger > largest > huge > huger."
8646 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
8649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8650 msgid " ispell | aspell "
8653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8655 msgid "Personal dictionary"
8656 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8658 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8660 msgstr "Impress.|#I"
8662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8663 msgid "All Pages|#G"
8664 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8666 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8667 msgid "Only Odd Pages|#O"
8668 msgstr "Somente Ímpares|#Í"
8670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8671 msgid "Only Even Pages|#E"
8672 msgstr "Somente Pares|#P"
8674 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8675 msgid "Normal Order|#N"
8676 msgstr "Ordem Normal|#N"
8678 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8679 msgid "Reverse Order|#R"
8680 msgstr "Ao Inverso|#I"
8682 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8693 msgstr "Comando:|#C"
8695 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8700 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8708 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8713 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8716 msgstr "Atualizar|#Aa"
8718 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8721 msgstr "Sinto muito."
8723 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8728 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8733 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8735 msgid "Reference type|#R"
8736 msgstr "Ir para Referência|#G"
8738 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8740 msgid "Goto reference|#G"
8741 msgstr "Ir para Referência|#G"
8743 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8744 msgid "*** No labels found in document ***"
8745 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
8747 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8749 msgstr "Procurar|#r"
8751 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8752 msgid "Replace with|#W"
8753 msgstr "Substituir com|#S"
8755 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8757 msgid "Forwards >|#F^s"
8760 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8761 msgid " < Backwards|#B^r"
8764 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8765 msgid "Replace|#R#r"
8766 msgstr "Substituir|#R#r"
8768 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8769 msgid "Case sensitive|#s#S"
8771 "Minúsc. e maiúsc.\n"
8774 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8775 msgid "Match word|#M#m"
8776 msgstr "Palavra inteira|#M#m"
8778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8779 msgid "Replace All|#A#a"
8780 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
8782 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8784 msgid "LyX: Find and Replace"
8785 msgstr "Localizar e Substituir"
8787 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8789 msgid "Export format|#E"
8790 msgstr "Atualizar|#A"
8792 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8795 msgstr "Comando:|#C"
8797 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8799 msgid "Send document to command"
8800 msgstr "Enviar Documento para Comando"
8802 #. Set up the tooltip mechanism
8803 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8805 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8808 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8810 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8811 "be replaced by the name of this file."
8814 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8818 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8819 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8820 msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
8822 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8823 msgid "Start spellchecking|#S"
8824 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8826 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8827 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8828 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8830 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8831 msgid "Ignore word|#g"
8832 msgstr "Ignorar palavra|#g"
8834 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8835 msgid "Accept word in this session|#A"
8836 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
8838 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8839 msgid "Stop spellchecking|#T"
8840 msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
8842 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8843 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8844 msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
8846 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8851 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8856 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8857 msgid "Replace word|#R"
8858 msgstr "Substituir palavra|#R"
8860 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8862 msgid "LyX: Spellchecker"
8863 msgstr "Corretor Ortográfico"
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8866 msgid "Append Column|#A"
8867 msgstr "Inserir Coluna|#J"
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8870 msgid "Delete Column|#O"
8871 msgstr "Apagar Coluna|#A"
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8874 msgid "Append Row|#p"
8875 msgstr "Inserir Linhas|#L"
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8878 msgid "Delete Row|#w"
8879 msgstr "Apagar linha|#l"
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8882 msgid "Set Borders|#S"
8883 msgstr "Pôr Bordas|#P"
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8886 msgid "Unset Borders|#U"
8887 msgstr "Tirar Bordas|#T"
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8891 msgid "Longtable|#L"
8892 msgstr "Tabela longa"
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8896 msgid "Rotate 90°|#9"
8897 msgstr "Rotar 90°|#9"
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8901 msgstr "Spec. da Tabela"
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8917 msgid "H. Alignment"
8918 msgstr "Alinhamento"
8920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8922 msgid "Special column"
8923 msgstr "Célula Especial"
8925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8946 msgstr "Esquerda|#E"
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8957 msgstr "Esquerda|#E"
8959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8962 msgstr "Direitra|#D"
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8985 msgid "LaTeX Argument|#A"
8986 msgstr "Alinhamento"
8988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8997 msgid "V. Alignment"
8998 msgstr "Alinhamento"
9000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
9001 msgid "Special Cell"
9002 msgstr "Célula Especial"
9004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
9006 msgid "Special Multicolumn"
9007 msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
9009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
9010 msgid "Multicolumn|#M"
9011 msgstr "Várias colunas|#V"
9013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
9015 msgid "Use Minipage|#s"
9016 msgstr "Minipágina|#M"
9018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
9019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
9020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
9021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
9025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
9026 msgid "Page break on the current row|#B"
9029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
9034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
9036 msgid "First Header"
9039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
9044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
9051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
9052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
9057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9059 msgid "Border Above"
9062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9064 msgid "Border Below"
9067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9072 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9074 msgid "Tabular Layout"
9075 msgstr "Formatação da tabela"
9077 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9080 msgstr "Formatação da tabela"
9082 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9087 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9092 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9095 msgstr "Tabela longa"
9097 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9099 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9100 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
9102 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9104 msgid "Insert Tabular"
9105 msgstr "Inserir Tabela"
9107 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9109 msgid "LaTeX Classes|#C"
9112 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9114 msgid "LaTeX Styles|#S"
9117 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9118 msgid "BibTeX Styles|#B"
9121 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9126 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9131 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9132 msgid "Show Path|#P"
9135 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9136 msgid "Run Texhash|#T"
9139 #. set up the tooltips
9140 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9141 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9144 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9145 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9148 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9150 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9151 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9152 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9155 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9157 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9161 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9163 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9164 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9167 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9169 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9170 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9174 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9176 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9177 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9180 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9185 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9190 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9193 msgstr "Inserir etiqueta"
9195 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9200 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9203 msgstr "Minipágina|#M"
9205 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9206 msgid "LyX: Thesaurus"
9209 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9214 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9215 msgid "Table of Contents"
9218 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9220 msgid "*** No Lists ***"
9221 msgstr "*** Não há Documento***"
9223 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9228 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9232 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9233 msgid "HTML type|#H"
9234 msgstr "Tipo HTML|#H"
9236 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9241 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9243 msgid "Version Control Log"
9244 msgstr "Controle de Versão%t"
9246 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9248 msgid "ERROR! Unable to print!"
9249 msgstr "Não foi possível imprimir"
9251 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9252 msgid "Check 'range of pages'!"
9255 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9257 msgid "No Table of contents%i"
9260 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9261 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9264 msgid "The absolute path is required."
9267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9269 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9270 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9271 msgid "Directory does not exist."
9274 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9275 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9277 msgid "Cannot write to this directory."
9278 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9280 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9282 msgid "Cannot read this directory."
9283 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9288 msgid "No file input."
9289 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9291 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9292 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9293 msgid "A file is required, not a directory."
9296 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9298 msgid "Cannot write to this file."
9299 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9301 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9303 msgid "Cannot read from this directory."
9304 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9306 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9308 msgid "File does not exist."
9309 msgstr "Arquivo já existe:"
9311 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9313 msgid "Cannot read from this file."
9314 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9316 #: src/importer.C:42
9321 #: src/importer.C:61
9323 msgid "Cannot import file"
9324 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9326 #: src/importer.C:62
9327 msgid "No information for importing from "
9331 #: src/importer.C:85
9335 #: src/insets/insetbib.C:137
9336 msgid "BibTeX Generated References"
9337 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
9339 #: src/insets/inset.C:104
9340 msgid "Opened inset"
9341 msgstr "Quadro Aberto"
9343 #: src/insets/insetcaption.C:64
9345 msgid "Opened Caption Inset"
9346 msgstr "Quadro Aberto"
9348 #: src/insets/insetcaption.C:82
9351 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9353 #: src/insets/inseterror.C:85
9354 msgid "Opened error"
9355 msgstr "Erro Aberto"
9357 #: src/insets/insetert.C:234
9359 msgid "Opened ERT Inset"
9360 msgstr "Quadro Aberto"
9362 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9363 msgid "Impossible Operation!"
9364 msgstr "Operacão impossível"
9366 #: src/insets/insetert.C:250
9367 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9370 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9371 #: src/insets/insettext.C:1389
9373 msgstr "Sinto muito."
9375 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9379 #: src/insets/insetfloat.C:119
9384 #: src/insets/insetfloat.C:218
9386 msgid "Opened Float Inset"
9387 msgstr "Quadro Aberto"
9389 #: src/insets/insetfloat.C:312
9394 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9395 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9398 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9401 msgstr "Lista das Tabelas"
9403 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9408 #: src/insets/insetfoot.C:54
9410 msgid "Opened Footnote Inset"
9411 msgstr "Quadro Aberto"
9413 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9414 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9417 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9421 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9422 msgid "Converting to loadable format..."
9425 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9426 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9429 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9431 msgid "No file found!"
9432 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9434 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9435 msgid "Error loading file into memory"
9438 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9440 msgid "Error converting to loadable format"
9441 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9443 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9445 msgid "Error scaling etc"
9446 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9448 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9451 msgstr " (Modificado)"
9453 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9454 msgid "Loaded but not displaying"
9457 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9459 msgid "Cannot copy file"
9460 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9462 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9463 msgid "into tempdir"
9466 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9467 #. images to ascii approximation.
9468 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9469 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9470 #. at least we send the filename
9471 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9473 msgid "Graphic file:"
9476 #: src/insets/insetinclude.C:172
9480 #: src/insets/insetinclude.C:173
9481 msgid "Verbatim Input"
9482 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9484 #: src/insets/insetinclude.C:174
9486 msgid "Verbatim Input*"
9487 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9489 #: src/insets/insetindex.C:24
9494 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9496 msgid "Enter label:"
9497 msgstr "Inserir etiqueta"
9499 #: src/insets/insetlist.C:42
9504 #: src/insets/insetlist.C:64
9506 msgid "Opened List Inset"
9507 msgstr "Quadro Aberto"
9509 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9514 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9516 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9517 msgstr "Quadro Aberto"
9519 #: src/insets/insetminipage.C:66
9522 msgstr "Minipágina|#M"
9524 #: src/insets/insetminipage.C:227
9526 msgid "Opened Minipage Inset"
9527 msgstr "Quadro Aberto"
9529 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9534 #: src/insets/insetnote.C:86
9536 msgid "Opened Note Inset"
9537 msgstr "Quadro Aberto"
9539 #: src/insets/insetparent.C:43
9543 #: src/insets/insetref.C:110
9548 #: src/insets/insetref.C:111
9551 msgstr "Nenhum número"
9553 #: src/insets/insetref.C:111
9558 #: src/insets/insetref.C:112
9560 msgid "Textual Page Number"
9561 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
9563 #: src/insets/insetref.C:112
9568 #: src/insets/insetref.C:113
9569 msgid "Standard+Textual Page"
9572 #: src/insets/insetref.C:113
9576 #: src/insets/insetref.C:114
9581 #: src/insets/insetref.C:114
9586 #: src/insets/insettabular.C:550
9588 msgid "Opened Tabular Inset"
9589 msgstr "Quadro Aberto"
9592 #: src/insets/insettabular.C:2050
9593 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9594 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
9596 #: src/insets/insettext.C:674
9598 msgid "Opened Text Inset"
9599 msgstr "Quadro Aberto"
9601 #: src/insets/insettext.C:1387
9602 msgid "Impossible operation"
9603 msgstr "Operação impossível"
9605 #: src/insets/insettext.C:1388
9607 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9608 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
9610 #: src/insets/insettext.C:1634
9612 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9613 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
9615 #: src/insets/insettheorem.C:39
9619 #: src/insets/insettheorem.C:73
9621 msgid "Opened Theorem Inset"
9622 msgstr "Quadro Aberto"
9624 #: src/insets/insettoc.C:26
9626 msgid "Unknown toc list"
9627 msgstr "Ação desconhecida"
9629 #: src/insets/inseturl.C:40
9633 #: src/insets/inseturl.C:42
9637 #: src/kbsequence.C:166
9641 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9643 msgid "LaTeX run number"
9644 msgstr "Número de execução LaTex "
9646 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9647 msgid "Running MakeIndex."
9648 msgstr "Executando MakeIndex"
9651 msgid "Running BibTeX."
9652 msgstr "Executando BibTeX"
9687 msgstr "Verde claro"
9723 msgid "note background"
9737 msgid "command inset"
9738 msgstr "Inserir etiqueta"
9742 msgid "command inset background"
9743 msgstr "Inserir etiqueta"
9747 msgid "command inset frame"
9748 msgstr "Inserir etiqueta"
9752 msgid "special character"
9753 msgstr "Especial:|#S"
9761 msgid "math background"
9766 msgid "graphics background"
9767 msgstr "Modo editor matemático"
9771 msgid "Math macro background"
9772 msgstr "Modo editor matemático"
9777 msgstr "Modo matemático"
9786 msgstr "Painel Matemático"
9790 msgid "caption frame"
9791 msgstr "Modo matemático"
9794 msgid "collapsable inset text"
9799 msgid "collapsable inset frame"
9800 msgstr "Inserir etiqueta"
9803 msgid "inset background"
9809 msgstr "Inserir etiqueta"
9814 msgstr "Erro do LaTeX"
9817 msgid "end-of-line marker"
9822 msgid "appendix line"
9823 msgstr "Quadro Aberto"
9826 msgid "added space markers"
9830 msgid "top/bottom line"
9835 msgid "tabular line"
9836 msgstr "Tabela inserida"
9840 msgid "tabular on/off line"
9841 msgstr "Tabela inserida"
9850 msgstr "Quebra de Pág."
9853 msgid "top of button"
9857 msgid "bottom of button"
9861 msgid "left of button"
9865 msgid "right of button"
9869 msgid "button background"
9880 #: src/LyXAction.C:103
9882 msgid "Insert appendix"
9883 msgstr "Inserir etiqueta"
9885 #: src/LyXAction.C:104
9886 msgid "Describe command"
9887 msgstr "Descrever o comando"
9889 #: src/LyXAction.C:107
9890 msgid "Select previous char"
9891 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
9893 #: src/LyXAction.C:110
9894 msgid "Insert bibtex"
9895 msgstr "Inserir bibtex"
9897 #: src/LyXAction.C:121
9898 msgid "Build program"
9899 msgstr "Construir programa"
9901 #: src/LyXAction.C:122
9903 msgstr "Auto salvamento"
9905 #: src/LyXAction.C:124
9906 msgid "Go to beginning of document"
9907 msgstr "Ir para o começo do documento"
9909 #: src/LyXAction.C:126
9910 msgid "Select to beginning of document"
9911 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
9913 #: src/LyXAction.C:129
9917 #: src/LyXAction.C:132
9918 msgid "Go to end of document"
9919 msgstr "Ir para o final do documento"
9921 #: src/LyXAction.C:134
9922 msgid "Select to end of document"
9923 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9925 #: src/LyXAction.C:135
9928 msgstr "Exportar%m%l"
9930 #: src/LyXAction.C:137
9931 msgid "Import document"
9932 msgstr "Importar documento"
9934 #: src/LyXAction.C:141
9935 msgid "Get the printer parameters"
9938 #: src/LyXAction.C:142
9939 msgid "New document"
9940 msgstr "Novo documento"
9942 #: src/LyXAction.C:144
9943 msgid "New document from template"
9944 msgstr "Novo documento do modelo"
9946 #: src/LyXAction.C:147
9947 msgid "Revert to saved"
9948 msgstr "Reverter para o documento salvo"
9950 #: src/LyXAction.C:149
9952 msgid "Switch to an open document"
9953 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9955 #: src/LyXAction.C:151
9957 msgid "Toggle read-only"
9958 msgstr "Alternar para negrito"
9960 #: src/LyXAction.C:152
9963 msgstr "Atualizar|#A"
9965 #: src/LyXAction.C:153
9970 #: src/LyXAction.C:155
9972 msgstr "Salvar Como"
9974 #: src/LyXAction.C:159
9975 msgid "Go one char back"
9976 msgstr "Ir um caractere para trás"
9978 #: src/LyXAction.C:161
9979 msgid "Go one char forward"
9980 msgstr "Ir um caractere para frente"
9982 #: src/LyXAction.C:164
9983 msgid "Insert citation"
9984 msgstr "Inserir uma citação"
9986 #: src/LyXAction.C:168
9987 msgid "Execute command"
9988 msgstr "Executar um comando"
9990 #: src/LyXAction.C:178
9991 msgid "Decrement environment depth"
9992 msgstr "Decrementar nível de formatação"
9994 #: src/LyXAction.C:180
9995 msgid "Increment environment depth"
9996 msgstr "Incrementar nível de formatação"
9998 #: src/LyXAction.C:181
9999 msgid "Insert ... dots"
10000 msgstr "Inserir pontos ..."
10002 #: src/LyXAction.C:182
10004 msgstr "Ir para baixo"
10006 #: src/LyXAction.C:184
10007 msgid "Select next line"
10008 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10010 #: src/LyXAction.C:186
10011 msgid "Choose Paragraph Environment"
10012 msgstr "Escolher a formatação de parágrafo"
10014 #: src/LyXAction.C:188
10015 msgid "Insert end of sentence period"
10016 msgstr "Inserir o ponto final "
10018 #: src/LyXAction.C:190
10019 msgid "Go to next error"
10020 msgstr "Ir para o próximo erro"
10022 #: src/LyXAction.C:192
10023 msgid "Remove all error boxes"
10024 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
10026 #: src/LyXAction.C:194
10028 msgid "Insert a new ERT Inset"
10029 msgstr "Inserir bibtex"
10031 #: src/LyXAction.C:196
10033 msgid "Insert a new external inset"
10034 msgstr "Inserir bibtex"
10036 #: src/LyXAction.C:198
10038 msgid "Insert Graphics"
10039 msgstr "Inserir etiqueta"
10041 #: src/LyXAction.C:200
10042 msgid "Insert ASCII files as lines"
10045 #: src/LyXAction.C:201
10047 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
10048 msgstr "Parágrafos identados|#i"
10050 #: src/LyXAction.C:203
10052 msgid "Open a file"
10053 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10055 #: src/LyXAction.C:204
10056 msgid "Find & Replace"
10057 msgstr "Localizar e Substituir"
10059 #: src/LyXAction.C:209
10060 msgid "Toggle bold"
10061 msgstr "Alternar para negrito"
10063 #: src/LyXAction.C:210
10064 msgid "Toggle code style"
10065 msgstr "Alternar para código"
10067 #: src/LyXAction.C:211
10068 msgid "Default font style"
10069 msgstr "Estilo de fonte padrão"
10071 #: src/LyXAction.C:213
10072 msgid "Toggle emphasize"
10073 msgstr "Alternar para enfatizado"
10075 #: src/LyXAction.C:214
10076 msgid "Toggle user defined style"
10077 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
10079 #: src/LyXAction.C:216
10080 msgid "Toggle noun style"
10081 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
10083 #: src/LyXAction.C:217
10084 msgid "Toggle roman font style"
10085 msgstr "Alternar para fonte romana"
10087 #: src/LyXAction.C:219
10088 msgid "Toggle sans font style"
10089 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10091 #: src/LyXAction.C:220
10093 msgid "Toggle fraktur font style"
10094 msgstr "Alternar para fonte romana"
10096 #: src/LyXAction.C:221
10098 msgid "Toggle italic font style"
10099 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10101 #: src/LyXAction.C:222
10102 msgid "Set font size"
10103 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
10105 #: src/LyXAction.C:223
10106 msgid "Show font state"
10107 msgstr "Mostar o estado da fonte"
10109 #: src/LyXAction.C:226
10110 msgid "Toggle font underline"
10111 msgstr "Alternar sublinhado"
10113 #: src/LyXAction.C:228
10114 msgid "Insert Footnote"
10115 msgstr "Inserir nota de rodapé"
10117 #: src/LyXAction.C:229
10118 msgid "Select next char"
10119 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
10121 #: src/LyXAction.C:232
10122 msgid "Insert horizontal fill"
10123 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
10125 #: src/LyXAction.C:233
10127 msgid "Open a Help file"
10128 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10130 #: src/LyXAction.C:237
10131 msgid "Insert hyphenation point"
10132 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
10134 #: src/LyXAction.C:239
10136 msgid "Insert ligature break"
10137 msgstr "Inserir Figura"
10139 #: src/LyXAction.C:241
10141 msgid "Insert index item"
10142 msgstr "Inserir nota na Margem"
10144 #: src/LyXAction.C:243
10146 msgid "Insert last index item"
10147 msgstr "Inserir nota na Margem"
10149 #: src/LyXAction.C:244
10151 msgid "Insert index list"
10152 msgstr "Inserir bibtex"
10154 #: src/LyXAction.C:246
10155 msgid "Turn off keymap"
10156 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
10158 #: src/LyXAction.C:249
10159 msgid "Use primary keymap"
10160 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
10162 #: src/LyXAction.C:251
10163 msgid "Use secondary keymap"
10164 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
10166 #: src/LyXAction.C:252
10167 msgid "Toggle keymap"
10168 msgstr "Alternar mapa de teclado"
10170 #: src/LyXAction.C:254
10171 msgid "Insert Label"
10172 msgstr "Inserir etiqueta"
10174 #: src/LyXAction.C:256
10176 msgid "Change language"
10179 #: src/LyXAction.C:257
10181 msgid "View LaTeX log"
10182 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
10184 #: src/LyXAction.C:262
10185 msgid "Copy paragraph environment type"
10186 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
10188 #: src/LyXAction.C:266
10189 msgid "Paste paragraph environment type"
10190 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
10192 #: src/LyXAction.C:269
10194 msgid "Open the tabular layout"
10195 msgstr "Quadro Aberto"
10197 #: src/LyXAction.C:271
10198 msgid "Go to beginning of line"
10199 msgstr "Ir para o começo da linha"
10201 #: src/LyXAction.C:273
10202 msgid "Select to beginning of line"
10203 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
10205 #: src/LyXAction.C:275
10206 msgid "Go to end of line"
10207 msgstr "Ir até o final da linha"
10209 #: src/LyXAction.C:277
10210 msgid "Select to end of line"
10211 msgstr "Selecionar até o final da linha"
10213 #: src/LyXAction.C:281
10217 #: src/LyXAction.C:283
10219 msgid "Insert Marginalnote"
10220 msgstr "Inserir nota na Margem"
10222 #: src/LyXAction.C:289
10224 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
10226 #: src/LyXAction.C:292
10228 msgid "Insert math symbol"
10229 msgstr "Inserir etiqueta"
10231 #: src/LyXAction.C:301
10233 msgstr "Modo matemático"
10235 #: src/LyXAction.C:320
10237 msgid "toggle inset"
10240 #: src/LyXAction.C:322
10241 msgid "Go one paragraph down"
10242 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
10244 #: src/LyXAction.C:324
10245 msgid "Select next paragraph"
10246 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
10248 #: src/LyXAction.C:326
10250 msgid "Go to paragraph"
10251 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10253 #: src/LyXAction.C:329
10254 msgid "Go one paragraph up"
10255 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10257 #: src/LyXAction.C:331
10258 msgid "Select previous paragraph"
10259 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
10261 #: src/LyXAction.C:335
10263 msgid "Edit Preferences"
10264 msgstr "Inserir Referências"
10266 #: src/LyXAction.C:337
10268 msgid "Save Preferences"
10269 msgstr "Inserir Referências"
10271 #: src/LyXAction.C:340
10272 msgid "Insert protected space"
10273 msgstr "Inserir espaço protegido"
10275 #: src/LyXAction.C:341
10276 msgid "Insert quote"
10277 msgstr "Inserir citação"
10279 #: src/LyXAction.C:343
10280 msgid "Reconfigure"
10281 msgstr "Reconfigurar"
10283 #: src/LyXAction.C:347
10284 msgid "Insert cross reference"
10285 msgstr "Inserir referência cruzada"
10287 #: src/LyXAction.C:356
10289 msgid "Scroll inset"
10290 msgstr "Opções de tela definidas"
10292 #: src/LyXAction.C:374
10294 msgid "Insert Table"
10295 msgstr "Inserir Tabela"
10297 #: src/LyXAction.C:376
10299 msgid "Tabular Features"
10300 msgstr "Formatação da tabela"
10302 #: src/LyXAction.C:378
10304 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10305 msgstr "Inserir Tabela"
10307 #: src/LyXAction.C:382
10309 msgid "Open thesaurus"
10310 msgstr "Quadro Aberto"
10312 #: src/LyXAction.C:384
10314 msgid "Insert table of contents"
10317 #: src/LyXAction.C:386
10319 msgid "View table of contents"
10322 #: src/LyXAction.C:388
10323 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10324 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10326 #: src/LyXAction.C:401
10327 msgid "Register document under version control"
10330 #: src/LyXAction.C:417
10331 msgid "Show message in minibuffer"
10334 #: src/LyXAction.C:419
10335 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10338 #: src/LyXAction.C:422
10339 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10342 #: src/LyXAction.C:428
10343 msgid "Display information about LyX"
10346 #: src/LyXAction.C:430
10347 msgid "Display information about the TeX installation"
10350 #: src/LyXAction.C:432
10351 msgid "Show the processes forked by LyX"
10354 #: src/LyXAction.C:434
10355 msgid "Kill the forked process with this PID"
10358 #: src/LyXAction.C:658
10359 msgid "No description available!"
10360 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
10363 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10364 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
10367 msgid "(If not, document is not saved.)"
10368 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
10370 #: src/lyx_cb.C:111
10372 msgid "Choose a filename to save document as"
10373 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
10375 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10377 msgid "Templates|#T#t"
10380 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10381 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10384 #: src/lyx_cb.C:143
10385 msgid "Same name as document already has:"
10386 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
10388 #: src/lyx_cb.C:145
10389 msgid "Save anyway?"
10390 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
10392 #: src/lyx_cb.C:151
10393 msgid "Another document with same name open!"
10394 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
10396 #: src/lyx_cb.C:153
10397 msgid "Replace with current document?"
10398 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
10400 #: src/lyx_cb.C:161
10401 msgid "Document renamed to '"
10402 msgstr "Documento renomeado para '"
10404 #: src/lyx_cb.C:162
10405 msgid "', but not saved..."
10406 msgstr "', mas não salvo..."
10408 #: src/lyx_cb.C:168
10409 msgid "Document already exists:"
10410 msgstr "Documento já existe:"
10412 #: src/lyx_cb.C:170
10413 msgid "Replace file?"
10414 msgstr "Substituir arquivo?"
10416 #: src/lyx_cb.C:183
10418 msgid "Document could not be saved!"
10419 msgstr "Formatação do documento definida"
10421 #: src/lyx_cb.C:184
10422 msgid "Holding the old name."
10425 #: src/lyx_cb.C:198
10427 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10428 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
10430 #: src/lyx_cb.C:207
10431 msgid "No warnings found."
10432 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
10434 #: src/lyx_cb.C:209
10435 msgid "One warning found."
10436 msgstr "Um aviso foi encontrado."
10438 #: src/lyx_cb.C:210
10440 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10441 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10443 #: src/lyx_cb.C:213
10444 msgid " warnings found."
10445 msgstr " avisos encontrados."
10447 #: src/lyx_cb.C:214
10449 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10450 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10452 #: src/lyx_cb.C:216
10453 msgid "Chktex run successfully"
10454 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
10456 #: src/lyx_cb.C:218
10457 msgid "It seems chktex does not work."
10458 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
10460 #: src/lyx_cb.C:265
10461 msgid "Autosaving current document..."
10462 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
10464 #: src/lyx_cb.C:305
10466 msgid "Autosave failed!"
10467 msgstr "Salvamento automático falhou!"
10469 #: src/lyx_cb.C:384
10471 msgid "Select file to insert"
10472 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10474 #: src/lyx_cb.C:401
10475 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10478 #: src/lyx_cb.C:408
10480 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10481 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
10483 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10484 msgid "Enter new label to insert:"
10485 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
10487 #: src/lyx_cb.C:491
10488 msgid "Running configure..."
10489 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10491 #: src/lyx_cb.C:499
10492 msgid "Reloading configuration..."
10493 msgstr "Recarregando a configuração.."
10495 #: src/lyx_cb.C:501
10496 msgid "The system has been reconfigured."
10497 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
10499 #: src/lyx_cb.C:502
10500 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10501 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
10503 #: src/lyx_cb.C:503
10504 msgid "updated document class specifications."
10505 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
10507 #: src/lyxfind.C:60
10510 msgstr "Sinto muito."
10512 #: src/lyxfind.C:60
10513 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10516 #: src/lyxfont.C:44
10518 msgstr "Sem serifa"
10520 #: src/lyxfont.C:44
10524 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10525 #: src/lyxfont.C:61
10529 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10530 #: src/lyxfont.C:61
10534 #: src/lyxfont.C:52
10536 msgstr "Caixa Baixa"
10538 #: src/lyxfont.C:61
10542 #: src/lyxfont.C:61
10546 #: src/lyxfont.C:565
10550 #: src/lyxfont.C:568
10552 msgstr "Sublinhado"
10554 #: src/lyxfont.C:571
10556 msgstr "Caixa Alta"
10558 #: src/lyxfont.C:575
10561 msgstr "Linguagem:"
10563 #: src/lyxfont.C:577
10568 #: src/lyxfunc.C:318
10570 msgid "Unknown function."
10571 msgstr "Ação desconhecida"
10573 #: src/lyxfunc.C:358
10575 msgid "Nothing to do"
10576 msgstr "Nada para fazer"
10578 #: src/lyxfunc.C:363
10579 msgid "Unknown action"
10580 msgstr "Ação desconhecida"
10582 #. the default error message if we disable the command
10583 #: src/lyxfunc.C:368
10585 msgid "Command disabled"
10586 msgstr "Inserir etiqueta"
10589 #: src/lyxfunc.C:380
10590 msgid "Document is read-only"
10591 msgstr "O documento é apenas para leitura"
10594 #: src/lyxfunc.C:385
10595 msgid "Command not allowed without any document open"
10596 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
10598 #: src/lyxfunc.C:778
10600 msgid "Unknown function ("
10601 msgstr "Ação desconhecida"
10603 #: src/lyxfunc.C:1121
10604 msgid "Saving document"
10605 msgstr "Salvando o documento"
10607 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10608 msgid "Missing argument"
10609 msgstr "Falta argumento"
10611 #: src/lyxfunc.C:1280
10612 msgid "Opening help file"
10613 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10615 #: src/lyxfunc.C:1482
10616 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10617 msgstr "Push-toolbar precisa ter o argumento > 0"
10619 #: src/lyxfunc.C:1499
10620 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10621 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
10623 #: src/lyxfunc.C:1515
10624 msgid "This is only allowed in math mode!"
10625 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
10627 #: src/lyxfunc.C:1557
10628 msgid "Opening child document "
10629 msgstr "Abrindo o documento filho"
10631 #: src/lyxfunc.C:1631
10632 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10635 #: src/lyxfunc.C:1641
10636 msgid "Set-color \""
10639 #: src/lyxfunc.C:1643
10640 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10643 #: src/lyxfunc.C:1736
10645 msgid "Enter filename for new document"
10646 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
10648 #: src/lyxfunc.C:1746
10650 msgstr "arquivo-novo"
10652 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10654 "Do you want to close that document now?\n"
10655 "('No' will just switch to the open version)"
10657 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
10658 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
10660 #: src/lyxfunc.C:1783
10661 msgid "File already exists:"
10662 msgstr "Arquivo já existe:"
10664 #: src/lyxfunc.C:1785
10665 msgid "Do you want to open the document?"
10666 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
10668 #: src/lyxfunc.C:1790
10670 msgid "Opening document"
10671 msgstr "Abrindo o documento"
10673 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10677 #: src/lyxfunc.C:1820
10679 msgid "Select template file"
10680 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10682 #: src/lyxfunc.C:1861
10684 msgid "Select document to open"
10685 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
10687 #: src/lyxfunc.C:1889
10689 msgid "Could not find file"
10690 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
10692 #: src/lyxfunc.C:1899
10693 msgid "Opening document"
10694 msgstr "Abrindo o documento"
10696 #: src/lyxfunc.C:1911
10698 msgid "Could not open document"
10699 msgstr "Não posso abrir o documento"
10701 #: src/lyxfunc.C:1935
10704 msgstr "Selecionar|#S"
10706 #: src/lyxfunc.C:1936
10708 msgid " file to import"
10709 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
10711 #: src/lyxfunc.C:1994
10712 msgid "A document by the name"
10713 msgstr "Um documento com o nome"
10715 #: src/lyxfunc.C:1996
10716 msgid "already exists. Overwrite?"
10717 msgstr "já existe. Subscrever?"
10719 #: src/lyxfunc.C:1997
10722 msgstr "Cancelado."
10724 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10725 msgid "Welcome to LyX!"
10726 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
10728 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10730 msgstr " (Modificado)"
10733 #: src/lyxfunc.C:2094
10734 msgid "* No document open *"
10735 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
10737 #: src/lyx_main.C:102
10738 msgid "Wrong command line option `"
10741 #: src/lyx_main.C:104
10742 msgid "'. Exiting."
10745 #: src/lyx_main.C:251
10746 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10747 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
10749 #: src/lyx_main.C:253
10750 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10751 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
10753 #: src/lyx_main.C:362
10755 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10756 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
10758 #: src/lyx_main.C:364
10759 msgid "System directory set to: "
10760 msgstr "Diretório base definido para: "
10762 #: src/lyx_main.C:372
10764 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10765 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
10767 #: src/lyx_main.C:373
10769 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10770 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
10772 #: src/lyx_main.C:374
10774 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10776 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
10778 #: src/lyx_main.C:376
10779 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10780 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
10782 #: src/lyx_main.C:384
10783 msgid "Using built-in default "
10784 msgstr "Usando o padrão built-in"
10786 #: src/lyx_main.C:385
10787 msgid " but expect problems."
10788 msgstr " mas problemas são esperados"
10790 #: src/lyx_main.C:388
10791 msgid "Expect problems."
10792 msgstr "Problemas esperados."
10794 #: src/lyx_main.C:635
10796 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10797 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
10799 #: src/lyx_main.C:636
10800 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10801 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
10803 #: src/lyx_main.C:637
10804 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10805 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
10807 #: src/lyx_main.C:638
10808 msgid "Running without personal LyX directory."
10809 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
10811 #. Tell the user what is going on
10812 #: src/lyx_main.C:645
10813 msgid "LyX: Creating directory "
10814 msgstr "LyX: Criando diretório "
10816 #: src/lyx_main.C:646
10817 msgid " and running configure..."
10818 msgstr " e executando o programa de configuração..."
10820 #: src/lyx_main.C:652
10821 msgid "Failed. Will use "
10822 msgstr "Falhou. Usará "
10824 #: src/lyx_main.C:653
10826 msgstr " no lugar."
10828 #: src/lyx_main.C:660
10832 #: src/lyx_main.C:674
10833 msgid "LyX Warning!"
10836 #: src/lyx_main.C:675
10837 msgid "Error while reading "
10838 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10840 #: src/lyx_main.C:676
10841 msgid "Using built-in defaults."
10842 msgstr "Usando os padrões built-in."
10844 #: src/lyx_main.C:778
10845 msgid "Setting debug level to "
10846 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10848 #: src/lyx_main.C:788
10850 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10851 "Command line switches (case sensitive):\n"
10852 "\t-help summarize LyX usage\n"
10853 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10854 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10855 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10856 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10857 " select the features to debug.\n"
10858 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10859 "\t-x [--execute] command\n"
10860 " where command is a lyx command.\n"
10861 "\t-e [--export] fmt\n"
10862 " where fmt is the export format of choice.\n"
10863 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10864 " where fmt is the import format of choice\n"
10865 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10866 "\t-version summarize version and build info\n"
10867 "Check the LyX man page for more details."
10870 #: src/lyx_main.C:835
10871 msgid "List of supported debug flags:"
10874 #: src/lyx_main.C:847
10875 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10876 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10878 #: src/lyx_main.C:858
10880 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10881 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10883 #: src/lyx_main.C:886
10885 msgid "Missing command string after -x switch!"
10886 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
10888 #: src/lyx_main.C:899
10889 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10892 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10896 #: src/lyx_main.C:914
10897 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10900 #: src/lyxrc.C:1677
10902 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10903 "recommended for non-English languages."
10906 #: src/lyxrc.C:1681
10908 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10909 "environment variable PRINTER."
10912 #: src/lyxrc.C:1685
10913 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10916 #: src/lyxrc.C:1689
10917 msgid "The option to print only even pages."
10920 #: src/lyxrc.C:1693
10921 msgid "The option to print only odd pages."
10924 #: src/lyxrc.C:1697
10925 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10928 #: src/lyxrc.C:1701
10929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10932 #: src/lyxrc.C:1705
10933 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10936 #: src/lyxrc.C:1709
10937 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10940 #: src/lyxrc.C:1713
10941 msgid "The option to print out in landscape."
10944 #: src/lyxrc.C:1717
10945 msgid "The option to specify paper type."
10948 #: src/lyxrc.C:1721
10949 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10952 #: src/lyxrc.C:1725
10953 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10956 #: src/lyxrc.C:1729
10958 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10962 #: src/lyxrc.C:1733
10963 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10966 #: src/lyxrc.C:1737
10967 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10970 #: src/lyxrc.C:1741
10972 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10973 "the filename of the DVI file to be printed."
10976 #: src/lyxrc.C:1745
10978 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10979 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10983 #: src/lyxrc.C:1749
10985 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10986 "prepended along with the printer name after the spool command."
10989 #: src/lyxrc.C:1753
10991 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10992 "wrong, override the setting here."
10995 #: src/lyxrc.C:1758
10998 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10999 "roughly the same size as on paper."
11002 #: src/lyxrc.C:1762
11003 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11006 #: src/lyxrc.C:1768
11007 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11010 #: src/lyxrc.C:1772
11011 msgid "The bold font in the dialogs."
11014 #: src/lyxrc.C:1776
11015 msgid "The normal font in the dialogs."
11018 #: src/lyxrc.C:1780
11019 msgid "The encoding for the screen fonts."
11022 #: src/lyxrc.C:1784
11023 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11026 #: src/lyxrc.C:1791
11028 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11031 #: src/lyxrc.C:1795
11033 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11034 "LyX was started from."
11037 #: src/lyxrc.C:1799
11039 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11040 "value selects the directory LyX was started from."
11043 #: src/lyxrc.C:1803
11045 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11046 "when you quit LyX."
11049 #: src/lyxrc.C:1807
11051 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11055 #: src/lyxrc.C:1811
11056 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11059 #: src/lyxrc.C:1815
11061 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11062 "automatically by what you type."
11065 #: src/lyxrc.C:1819
11067 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11071 #: src/lyxrc.C:1823
11073 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11074 "keys) that may be defined for your keyboard."
11077 #: src/lyxrc.C:1828
11079 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11080 "\".out\". Only for advanced users."
11083 #: src/lyxrc.C:1832
11085 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11086 "its global and local bind/ directories."
11089 #: src/lyxrc.C:1836
11091 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11092 "will look in its global and local ui/ directories."
11095 #: src/lyxrc.C:1842
11097 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11098 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11101 #: src/lyxrc.C:1846
11103 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11104 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11105 "is specified, an internal routine is used."
11108 #: src/lyxrc.C:1850
11110 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11114 #: src/lyxrc.C:1854
11115 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11118 #: src/lyxrc.C:1858
11119 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11122 #: src/lyxrc.C:1862
11123 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11126 #: src/lyxrc.C:1866
11128 msgid "Specify the default paper size."
11129 msgstr "Tamanho|#T"
11131 #: src/lyxrc.C:1873
11133 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11137 #: src/lyxrc.C:1877
11138 msgid "What command runs the spell checker?"
11141 #: src/lyxrc.C:1881
11143 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11144 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11145 "not work with all dictionaries."
11148 #: src/lyxrc.C:1886
11150 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11154 #: src/lyxrc.C:1891
11156 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11159 #: src/lyxrc.C:1896
11160 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11163 #: src/lyxrc.C:1900
11165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11170 #: src/lyxrc.C:1904
11172 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11173 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11176 #: src/lyxrc.C:1908
11178 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11179 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11182 #: src/lyxrc.C:1912
11184 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11185 "shown after the change has been made.)"
11188 #: src/lyxrc.C:1916
11190 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11191 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11194 #: src/lyxrc.C:1920
11195 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11198 #: src/lyxrc.C:1924
11200 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11201 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11205 #: src/lyxrc.C:1928
11206 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11209 #: src/lyxrc.C:1932
11211 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11212 "the backup file in the same directory as the original file."
11215 #: src/lyxrc.C:1936
11217 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11220 #: src/lyxrc.C:1940
11222 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11226 #: src/lyxrc.C:1944
11228 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11229 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11232 #: src/lyxrc.C:1948
11234 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11238 #: src/lyxrc.C:1952
11240 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11241 "document is the default language."
11244 #: src/lyxrc.C:1956
11246 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11250 #: src/lyxrc.C:1960
11252 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11255 #: src/lyxrc.C:1964
11257 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11258 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11259 "name of the second language."
11262 #: src/lyxrc.C:1968
11263 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11266 #: src/lyxrc.C:1972
11267 msgid "The latex command for local changing of the language."
11270 #: src/lyxrc.C:1977
11273 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11274 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11277 #: src/lyxrc.C:1981
11278 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11281 #: src/lyxrc.C:1985
11282 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11285 #: src/lyxrc.C:1998
11287 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11288 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11291 #: src/lyxrc.C:2002
11292 msgid "New documents will be assigned this language."
11295 #: src/lyxrc.C:2006
11296 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11299 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11300 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11301 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
11303 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11304 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11305 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
11307 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11308 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11309 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
11311 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11312 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11313 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
11315 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11317 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11318 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
11320 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11321 msgid "Sorry, has to exit :-("
11322 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
11324 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11325 msgid "Save document and proceed?"
11326 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
11330 msgid "LyX VC: Initial description"
11331 msgstr "(não há descrição inicial)"
11335 msgid "(no initial description)"
11336 msgstr "(não há descrição inicial)"
11339 msgid "This document has NOT been registered."
11340 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11343 msgid "LyX VC: Log Message"
11344 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
11347 msgid "(no log message)"
11351 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11352 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
11354 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11355 #. we should warn the user that reverting will discard all
11356 #. changes made since the last check in.
11358 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11359 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
11362 msgid "to the document since the last check in."
11363 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
11366 msgid "Do you still want to do it?"
11367 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
11369 #: src/LyXView.C:232
11370 msgid " (read only)"
11371 msgstr " (somente leitura)"
11373 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11374 msgid "Math editor mode"
11375 msgstr "Modo editor matemático"
11377 #: src/mathed/formulabase.C:657
11378 msgid "Invalid action in math mode!"
11379 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
11381 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11383 msgstr "Nenhum número"
11385 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11389 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11393 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11395 msgid "No Documents Open!"
11396 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
11398 #: src/MenuBackend.C:367
11400 msgid "Ascii text as lines"
11401 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11403 #: src/MenuBackend.C:369
11405 msgid "Ascii text as paragraphs"
11406 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11408 #: src/MenuBackend.C:413
11412 #: src/MenuBackend.C:514
11416 #: src/MenuBackend.C:522
11421 #: src/MenuBackend.C:524
11422 msgid "LinuxDoc...|L"
11425 #: src/MenuBackend.C:532
11430 #: src/minibuffer.C:134
11431 msgid "[End of history]"
11434 #: src/minibuffer.C:143
11435 msgid "[Beginning of history]"
11439 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11440 msgid " [no match]"
11443 #: src/minibuffer.C:167
11444 msgid " [sole completion]"
11447 #: src/support/filetools.C:441
11448 msgid "Error! Cannot open directory:"
11449 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
11451 #: src/support/filetools.C:461
11452 msgid "Error! Could not remove file:"
11453 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
11455 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11456 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11457 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
11459 #: src/support/filetools.C:502
11460 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11461 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
11463 #: src/support/filetools.C:566
11464 msgid "Internal error!"
11465 msgstr "Erro interno!"
11467 #: src/support/filetools.C:567
11468 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11469 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
11471 #: src/support/filetools.C:572
11472 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11473 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
11475 #: src/support/filetools.C:1353
11476 msgid "Could not delete auto-save file!"
11477 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
11479 #: src/support/getUserName.C:13
11481 msgstr "desconhecido"
11483 #: src/tabular.C:1347
11486 msgstr "Advertência!"
11488 #: src/tabular.C:1348
11489 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11492 #: src/tabular.C:1349
11493 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11496 #. Could only happen with user style
11497 #: src/text2.C:1080
11499 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11502 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
11503 "definir a mudança de fonte."
11505 #: src/text2.C:1119
11507 msgid "Nothing to index!"
11508 msgstr "Nada para fazer"
11510 #: src/text2.C:1123
11512 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11513 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
11517 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11520 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
11524 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11525 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
11527 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11529 msgid "Page Break (top)"
11530 msgstr "Quebra de Pág."
11532 #. draw the additional space if needed:
11535 msgid "Space above"
11536 msgstr "Espaçamento"
11538 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11539 msgid "Page Break (bottom)"
11544 msgid "Space below"
11545 msgstr "Espaçamento"
11548 #~ msgid "Encoding"
11549 #~ msgstr "Codificação:|#C"
11552 #~ msgid "Flags|#F"
11553 #~ msgstr "Arquivo|#A"
11556 #~ msgid "No database"
11557 #~ msgstr "Nome|#N"
11560 #~ msgid "' indexed."
11561 #~ msgstr " no lugar."
11564 #~ msgid "Unable to convert file "
11565 #~ msgstr "Não posso escrever no arquivo"
11571 #~ msgid "empty figure path"
11572 #~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
11575 #~ msgid " not found"
11576 #~ msgstr "Charset não foi encontrado"
11580 #~ msgstr "Largura"