]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pt.po
9dcc14f4ca937dc71baaeb189feeebd95f5ce641
[lyx.git] / po / pt.po
1 # LyX em Português.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
4 #
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/buffer.C:376
19 msgid "Couldn't set the layout for "
20 msgstr ""
21
22 #: src/buffer.C:378
23 #, fuzzy
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
26
27 #: src/buffer.C:381
28 #, fuzzy
29 msgid " paragraphs"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
40
41 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 #, fuzzy
43 msgid "When reading "
44 msgstr "Mapas de teclado"
45
46 #: src/buffer.C:388
47 #, fuzzy
48 msgid "Encountered "
49 msgstr "Centro|#n"
50
51 #: src/buffer.C:390
52 #, fuzzy
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Ação desconhecida"
55
56 #: src/buffer.C:393
57 #, fuzzy
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Ação desconhecida"
60
61 #: src/buffer.C:686
62 #, fuzzy
63 msgid "Textclass error"
64 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
65
66 #: src/buffer.C:687
67 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:689
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:699
75 msgid "Can't load textclass "
76 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
77
78 #: src/buffer.C:701
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- substituindo o padrão"
81
82 #: src/buffer.C:1201
83 #, fuzzy
84 msgid "Unknown token: "
85 msgstr "Ação desconhecida"
86
87 #. future format
88 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
89 msgid "Warning!"
90 msgstr "Advertência!"
91
92 #: src/buffer.C:1601
93 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgstr ""
95
96 #: src/buffer.C:1602
97 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 msgstr ""
99
100 #. "\\lyxformat" not found
101 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
102 msgid "ERROR!"
103 msgstr "ERRO!"
104
105 #: src/buffer.C:1608
106 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
107 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
108
109 #: src/buffer.C:1621
110 msgid "Reading of document is not complete"
111 msgstr "A leitura do documento não está completa"
112
113 #: src/buffer.C:1622
114 msgid "Maybe the document is truncated"
115 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
116
117 #: src/buffer.C:1626
118 msgid "Not a LyX file!"
119 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
120
121 #: src/buffer.C:1629
122 msgid "Unable to read file!"
123 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
124
125 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
126 msgid "Error! Document is read-only: "
127 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
128
129 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
130 msgid "Error! Cannot write file: "
131 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
132
133 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
134 #, fuzzy
135 msgid "Error! Cannot open file: "
136 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
137
138 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
139 msgid "Abstract"
140 msgstr ""
141
142 #: src/buffer.C:1914
143 msgid "Abstract: "
144 msgstr ""
145
146 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
147 #, fuzzy
148 msgid "References"
149 msgstr "Inserir Referências"
150
151 #: src/buffer.C:1925
152 #, fuzzy
153 msgid "References: "
154 msgstr "Inserir Referências"
155
156 #: src/buffer.C:2039
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
159
160 #: src/buffer.C:2068
161 #, fuzzy
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
164
165 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
166 msgid "LYX_ERROR:"
167 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
168
169 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
172
173 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
176
177 #. path to LaTeX file
178 #: src/buffer.C:3526
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executando chktex"
181
182 #: src/buffer.C:3539
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktext não funcionou"
185
186 #: src/buffer.C:3540
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
189
190 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 #: src/lyxvc.C:165
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
194
195 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Salvar o documento?"
198
199 #: src/bufferlist.C:156
200 msgid "Some documents were not saved:"
201 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
202
203 #: src/bufferlist.C:157
204 msgid "Exit anyway?"
205 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
206
207 #: src/bufferlist.C:312
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
210 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
211
212 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
213 msgid "  Save seems successful. Phew."
214 msgstr "   Aparentemente salvo"
215
216 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
217 msgid "  Save failed! Trying..."
218 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
219
220 #: src/bufferlist.C:355
221 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
222 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
223
224 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
225 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
226 msgid "Error!"
227 msgstr "Erro!"
228
229 #: src/bufferlist.C:369
230 #, fuzzy
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
233
234 #: src/bufferlist.C:385
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
237
238 #: src/bufferlist.C:387
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
241
242 #: src/bufferlist.C:409
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
245
246 #: src/bufferlist.C:411
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Caregar este no lugar?"
249
250 #: src/bufferlist.C:481
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
253
254 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "O arquivo já está aberto"
257
258 #: src/bufferlist.C:516
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
261
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:545
265 #, fuzzy
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
276
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr ""
280
281 #: src/BufferView2.C:83
282 #, fuzzy
283 msgid "Cannot open specified file: "
284 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
285
286 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
287 msgid "Undo"
288 msgstr "Desfazer"
289
290 #: src/BufferView2.C:344
291 #, fuzzy
292 msgid "No further undo information"
293 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
294
295 #: src/BufferView2.C:356
296 msgid "Redo not yet supported in math mode"
297 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
298
299 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
300 msgid "Redo"
301 msgstr "Refazer"
302
303 #: src/BufferView2.C:367
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
306
307 #: src/BufferView2.C:379
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
310
311 #: src/BufferView2.C:388
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
314
315 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
316 msgid "Copy"
317 msgstr "Copiar"
318
319 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
320 msgid "Cut"
321 msgstr "Cortar"
322
323 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
324 msgid "Paste"
325 msgstr "Colar"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:73
328 msgid "Error! unknown language"
329 msgstr ""
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:94
332 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 msgstr ""
334 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Fonte: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ". Nível: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Espaçamento"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Simples|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Duplo|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formatando o documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Selecione um documento para inserir"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documentos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Exemplos"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Cancelado."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Inserindo o documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserido."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Não posso inserir o documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
442 msgid "Layout "
443 msgstr "Formatação"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
446 msgid " not known"
447 msgstr " desconhecido"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
451 msgid "Error"
452 msgstr "Erro"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
459 msgid "in current document."
460 msgstr "no documento corrente."
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
463 msgid "Mark removed"
464 msgstr "Marca removida"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
467 msgid "Mark set"
468 msgstr "Marca definida"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
471 msgid "Mark off"
472 msgstr "Marca fora"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
475 msgid "Mark on"
476 msgstr "Marca dentro"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Falta argumento"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
484 msgid "Word `"
485 msgstr ""
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
488 #, fuzzy
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Ação desconhecida"
491
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
493 #, fuzzy
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Não existem mais notas"
496
497 #: src/Chktex.C:84
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Aviso ChkTeX #"
500
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
503 msgstr ""
504
505 #: src/ColorHandler.C:88
506 #, fuzzy
507 msgid " for "
508 msgstr " de "
509
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid "     Using black instead, sorry!"
512 msgstr ""
513
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
516 msgstr ""
517
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
520 msgstr ""
521
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:144
531 #, fuzzy
532 msgid "' for "
533 msgstr " de "
534
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:152
544 #, fuzzy
545 msgid ") instead.\n"
546 msgstr " no lugar."
547
548 #: src/ColorHandler.C:153
549 msgid "Pixel ["
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:153
553 #, fuzzy
554 msgid "] is used."
555 msgstr " no lugar."
556
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
561
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
564 msgstr ""
565
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Executando o comando:"
569
570 #: src/converter.C:204
571 #, fuzzy
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
574
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
576 #, fuzzy
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
579
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
582 msgstr ""
583
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
585 #, fuzzy
586 msgid " to "
587 msgstr " de "
588
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
592
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
596
597 #: src/converter.C:697
598 #, fuzzy
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
601
602 #: src/converter.C:733
603 #, fuzzy
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
606
607 #: src/converter.C:734
608 #, fuzzy
609 msgid "to "
610 msgstr " de "
611
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Um erro foi detectado."
615
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
619
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " erros detectados."
623
624 #: src/converter.C:819
625 #, fuzzy
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
628
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
631 msgstr ""
632
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
634 #, fuzzy
635 msgid "an empty file."
636 msgstr "importado."
637
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
640 msgstr ""
641
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Executando LaTeX"
645
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX não funcionou"
649
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Falta o arquivo de registro"
653
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
657
658 #: src/CutAndPaste.C:424
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/CutAndPaste.C:427
663 msgid ""
664 "\n"
665 "because of class conversion from\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:36
669 msgid "No debugging message"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:37
673 #, fuzzy
674 msgid "General information"
675 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
676
677 #: src/debug.C:38
678 #, fuzzy
679 msgid "Program initialisation"
680 msgstr "(não há descrição inicial)"
681
682 #: src/debug.C:39
683 msgid "Keyboard events handling"
684 msgstr ""
685
686 #: src/debug.C:40
687 msgid "GUI handling"
688 msgstr ""
689
690 #: src/debug.C:41
691 msgid "Lyxlex grammer parser"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:42
695 msgid "Configuration files reading"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:43
699 msgid "Custom keyboard definition"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:44
703 msgid "LaTeX generation/execution"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:45
707 #, fuzzy
708 msgid "Math editor"
709 msgstr "Modo editor matemático"
710
711 #: src/debug.C:46
712 msgid "Font handling"
713 msgstr ""
714
715 #: src/debug.C:47
716 #, fuzzy
717 msgid "Textclass files reading"
718 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
719
720 #: src/debug.C:48
721 #, fuzzy
722 msgid "Version control"
723 msgstr "Controle de Versão%t"
724
725 #: src/debug.C:49
726 msgid "External control interface"
727 msgstr ""
728
729 #: src/debug.C:50
730 msgid "Keep *roff temporary files"
731 msgstr ""
732
733 #: src/debug.C:51
734 #, fuzzy
735 msgid "User commands"
736 msgstr "Romano"
737
738 #: src/debug.C:52
739 msgid "The LyX Lexxer"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:53
743 #, fuzzy
744 msgid "Dependency information"
745 msgstr "Decoração"
746
747 #: src/debug.C:54
748 #, fuzzy
749 msgid "LyX Insets"
750 msgstr "Índice"
751
752 #: src/debug.C:55
753 msgid "Files used by LyX"
754 msgstr ""
755
756 #: src/debug.C:56
757 msgid "Workarea events"
758 msgstr ""
759
760 #: src/debug.C:57
761 msgid "Insettext/tabular messages"
762 msgstr ""
763
764 #: src/debug.C:58
765 msgid "Graphics conversion and loading"
766 msgstr ""
767
768 #: src/debug.C:59
769 msgid "All debugging messages"
770 msgstr ""
771
772 #: src/debug.C:110
773 msgid "Debugging `"
774 msgstr ""
775
776 #: src/exporter.C:61
777 #, fuzzy
778 msgid "Cannot export file"
779 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
780
781 #: src/exporter.C:62
782 msgid "No information for exporting to "
783 msgstr ""
784
785 #: src/exporter.C:88
786 #, fuzzy
787 msgid "Cannot run latex."
788 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
789
790 #: src/exporter.C:89
791 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
792 msgstr ""
793
794 #: src/exporter.C:103
795 #, fuzzy
796 msgid "Document exported as "
797 msgstr "Documento renomeado para '"
798
799 #: src/exporter.C:105
800 #, fuzzy
801 msgid " to file `"
802 msgstr "[nenhum arquivo]"
803
804 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
805 #: src/MenuBackend.C:548
806 #, fuzzy
807 msgid "File|F"
808 msgstr "Arquivo|#A"
809
810 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
811 #, fuzzy
812 msgid "Edit|E"
813 msgstr "Editar"
814
815 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
816 #, fuzzy
817 msgid "Help|H"
818 msgstr "Ajuda"
819
820 #: src/ext_l10n.h:6
821 #, fuzzy
822 msgid "Insert|I"
823 msgstr "Inserir"
824
825 #: src/ext_l10n.h:7
826 #, fuzzy
827 msgid "Layout|L"
828 msgstr "Formatação"
829
830 #: src/ext_l10n.h:8
831 #, fuzzy
832 msgid "View|V"
833 msgstr "Ver DVI"
834
835 #: src/ext_l10n.h:9
836 #, fuzzy
837 msgid "Navigate|N"
838 msgstr "Negativo|#N"
839
840 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
841 #, fuzzy
842 msgid "Documents|D"
843 msgstr "Documentos"
844
845 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
846 msgid "New...|N"
847 msgstr ""
848
849 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
850 #, fuzzy
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Novo documento do modelo"
853
854 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
855 #, fuzzy
856 msgid "Open...|O"
857 msgstr "Outro...|#O"
858
859 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
860 #, fuzzy
861 msgid "Import|I"
862 msgstr "Importar%m"
863
864 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
865 #, fuzzy
866 msgid "Exit|x"
867 msgstr "Sair"
868
869 #: src/ext_l10n.h:20
870 #, fuzzy
871 msgid "Close|C"
872 msgstr "Fechar"
873
874 #: src/ext_l10n.h:21
875 #, fuzzy
876 msgid "Save|S"
877 msgstr "Salvar"
878
879 #: src/ext_l10n.h:22
880 #, fuzzy
881 msgid "Save As...|A"
882 msgstr "Salvar Como"
883
884 #: src/ext_l10n.h:23
885 #, fuzzy
886 msgid "Revert to Saved|R"
887 msgstr "Reverter para o documento salvo"
888
889 #: src/ext_l10n.h:24
890 #, fuzzy
891 msgid "Version Control|V"
892 msgstr "Controle de Versão%t"
893
894 #: src/ext_l10n.h:26
895 #, fuzzy
896 msgid "Export|E"
897 msgstr "Exportar%m%l"
898
899 #: src/ext_l10n.h:27
900 #, fuzzy
901 msgid "Print...|P"
902 msgstr "Impress.|#I"
903
904 #: src/ext_l10n.h:28
905 #, fuzzy
906 msgid "Fax...|F"
907 msgstr "Fax no.:|#F"
908
909 #: src/ext_l10n.h:30
910 #, fuzzy
911 msgid "Register|R"
912 msgstr "Registrar"
913
914 #: src/ext_l10n.h:31
915 #, fuzzy
916 msgid "Check In Changes|I"
917 msgstr "Registro de saída foi modificados"
918
919 #: src/ext_l10n.h:32
920 #, fuzzy
921 msgid "Check Out for Edit|O"
922 msgstr "Registro de saída para editar"
923
924 #: src/ext_l10n.h:33
925 #, fuzzy
926 msgid "Revert to Last Version|L"
927 msgstr "Reverter para a última versão"
928
929 #: src/ext_l10n.h:34
930 #, fuzzy
931 msgid "Undo Last Check In|U"
932 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
933
934 #: src/ext_l10n.h:35
935 #, fuzzy
936 msgid "Show History|H"
937 msgstr "Mostrar Histórico"
938
939 #: src/ext_l10n.h:36
940 #, fuzzy
941 msgid "Custom...|C"
942 msgstr "Definir medida do papel"
943
944 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
945 msgid "Preferences...|P"
946 msgstr ""
947
948 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
949 #, fuzzy
950 msgid "Reconfigure|R"
951 msgstr "Reconfigurar"
952
953 #: src/ext_l10n.h:39
954 #, fuzzy
955 msgid "Undo|U"
956 msgstr "Desfazer"
957
958 #: src/ext_l10n.h:40
959 #, fuzzy
960 msgid "Redo|d"
961 msgstr "Refazer"
962
963 #: src/ext_l10n.h:41
964 #, fuzzy
965 msgid "Cut|C"
966 msgstr "Cortar"
967
968 #: src/ext_l10n.h:42
969 #, fuzzy
970 msgid "Copy|o"
971 msgstr "Copiar"
972
973 #: src/ext_l10n.h:43
974 #, fuzzy
975 msgid "Paste|a"
976 msgstr "Colar"
977
978 #: src/ext_l10n.h:44
979 msgid "Paste External Selection|x"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:45
983 #, fuzzy
984 msgid "Find & Replace...|F"
985 msgstr "Localizar e Substituir"
986
987 #: src/ext_l10n.h:46
988 #, fuzzy
989 msgid "Tabular|T"
990 msgstr "Formatação da tabela"
991
992 #: src/ext_l10n.h:47
993 #, fuzzy
994 msgid "Math|M"
995 msgstr "Matem.|#M"
996
997 #: src/ext_l10n.h:48
998 #, fuzzy
999 msgid "Read Only"
1000 msgstr " (somente leitura)"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:49
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Spellchecker...|S"
1005 msgstr "Corretor Ortográfico"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:50
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Thesaurus..."
1010 msgstr "Quadro Aberto"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:51
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Check TeX|h"
1015 msgstr "Checar TeX"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:52
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1020 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:53
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Open/Close float|l"
1025 msgstr "Flutuante fechado"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:56
1028 #, fuzzy
1029 msgid "as Lines|L"
1030 msgstr "Linhas"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:57
1033 #, fuzzy
1034 msgid "as Paragraphs|P"
1035 msgstr "Parágrafos identados|#i"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:58
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Multicolumn|M"
1040 msgstr "Várias colunas|#V"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:59
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Line Top|T"
1045 msgstr "Topo da Linha"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:60
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Line Bottom|B"
1050 msgstr "Base da Linha"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:61
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Line Left|L"
1055 msgstr "Esq.|#E"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:62
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Line Right|R"
1060 msgstr "Direita|#D"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:63
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Align Left|e"
1065 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Align Center|C"
1070 msgstr "Alinhamento"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:65
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Align Right|i"
1075 msgstr "Alinhamento à direita"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:66
1078 msgid "V.Align Top|o"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:67
1082 #, fuzzy
1083 msgid "V.Align Center|n"
1084 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:68
1087 #, fuzzy
1088 msgid "V.Align Bottom|V"
1089 msgstr "Base da Linha"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:69
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Add Row|A"
1094 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:70
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Delete Row|w"
1099 msgstr "Apagar linha|#l"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:71
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Add Column|u"
1104 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:72
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Delete Column|D"
1109 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:73
1112 msgid "Make eqnarray|e"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:74
1116 msgid "Make multline|m"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:75
1120 msgid "Make align 1 column|1"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:76
1124 msgid "Make align 2 columns|2"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:77
1128 msgid "Make align 3 columns|3"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:78
1132 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:79
1136 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:80
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Toggle numbering|n"
1142 msgstr "Alternar sublinhado"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:81
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Toggle numbering of line|u"
1147 msgstr "Alternar sublinhado"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:82
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Toggle limits|l"
1152 msgstr "Alternar para negrito"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:83
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Inline formula|I"
1157 msgstr "Inserir Figura"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Displayed formula|D"
1162 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:85
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Eqnarray environment|q"
1167 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:86
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Align environment|A"
1172 msgstr "Alinhamento"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:87
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Align Left|f"
1177 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:89
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Align Right|R"
1182 msgstr "Alinhamento à direita"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:90
1185 #, fuzzy
1186 msgid "V.Align Top|T"
1187 msgstr "Topo da Linha"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:91
1190 #, fuzzy
1191 msgid "V.Align Center|e"
1192 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:92
1195 #, fuzzy
1196 msgid "V.Align Bottom|B"
1197 msgstr "Base da Linha"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:93
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Add Row"
1202 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:94
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Delete Row"
1207 msgstr "Apagar linha|#l"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:95
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Add Column"
1212 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:96
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Delete Column"
1217 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:97
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Math|h"
1222 msgstr "Matem.|#M"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:98
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Special Character|S"
1227 msgstr "Especial:|#S"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:99
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Citation Reference...|C"
1232 msgstr "Ir para Referência|#G"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:100
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Cross Reference...|R"
1237 msgstr "Inserir referência cruzada"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:101
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Label...|L"
1242 msgstr "Etiqueta:|#E"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:102
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Footnote|F"
1247 msgstr "Inserir nota de rodapé"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:103
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Marginal Note|M"
1252 msgstr "Inserir nota na Margem"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:104
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Index Entry...|I"
1257 msgstr "Identar"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:105
1260 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:106
1264 #, fuzzy
1265 msgid "URL...|U"
1266 msgstr "URL..."
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Note|N"
1271 msgstr "outro"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1278 #, fuzzy
1279 msgid "TeX|T"
1280 msgstr "LaTeX|#L"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Minipage|p"
1285 msgstr "Minipágina|#M"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Graphics...|G"
1290 msgstr "Arquivo|#A"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:112
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Formatação da tabela"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:113
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Floats|a"
1300 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:114
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Include File...|d"
1305 msgstr "Incluir"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:115
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Insert File|e"
1310 msgstr "Inserir Figura"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:116
1313 msgid "External Material...|x"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:117
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Superscript|S"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:118
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Subscript|u"
1324 msgstr "Postscript|#P"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:119
1327 msgid "HFill|H"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:120
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Hyphenation Point|P"
1333 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:121
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Ligature break|k"
1338 msgstr ""
1339 "Quebra de\n"
1340 "linha|#Q"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:122
1343 msgid "Protected Blank|B"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:123
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Linebreak|L"
1349 msgstr ""
1350 "Quebra de\n"
1351 "linha|#Q"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:124
1354 msgid "Ellipsis|i"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:125
1358 #, fuzzy
1359 msgid "End of Sentence|E"
1360 msgstr "Inserir o ponto final "
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:126
1363 msgid "Ordinary Quote|Q"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:127
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Menu Separator|M"
1369 msgstr "Separação"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:128
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Inline Formula|I"
1374 msgstr "Inserir Figura"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:129
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Display Formula|D"
1379 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:130
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Eqnarray environment|E"
1384 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:131
1387 #, fuzzy
1388 msgid "AMS align environment|A"
1389 msgstr "Alinhamento"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:132
1392 #, fuzzy
1393 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 msgstr "Alinhamento"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:133
1397 #, fuzzy
1398 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 msgstr "Alinhamento"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:134
1402 #, fuzzy
1403 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 msgstr "Alinhamento"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Array environment|y"
1409 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:136
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cases environment|C"
1414 msgstr "Mudar nível de formatação"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:137
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Math Panel...|l"
1419 msgstr "Painel Matemático"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:138
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Table of Contents|C"
1424 msgstr "Índice"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:139
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Index List|I"
1429 msgstr "Indentar|#I"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:140
1432 #, fuzzy
1433 msgid "BibTeX Reference...|B"
1434 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:141
1437 #, fuzzy
1438 msgid "LyX Document...|X"
1439 msgstr "Documento"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:142
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Ascii as Lines...|L"
1444 msgstr "Linhas"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:143
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1449 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:144
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Character...|C"
1454 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:145
1457 msgid "Paragraph...|P"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:146
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Document...|D"
1463 msgstr "Documento"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:147
1466 msgid "Tabular...|T"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:148
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Emphasize Style|E"
1472 msgstr "Ênfatizar"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:149
1475 msgid "Noun Style|N"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:150
1479 msgid "Bold Style|B"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:151
1483 msgid "TeX Style|X"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:152
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Change Environment Depth|v"
1489 msgstr "Mudar nível de formatação"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:153
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Preamble...|r"
1494 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:154
1497 msgid "Start Appendix here|A"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:155
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Build Program|B"
1503 msgstr "Construir programa"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:156
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Update|U"
1508 msgstr "Atualizar|#A"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:157
1511 #, fuzzy
1512 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:158
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Table of Contents|T"
1518 msgstr "Índice"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:159
1521 msgid "Child processes|C"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:160
1525 #, fuzzy
1526 msgid "TeX Information|X"
1527 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:161
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Error|E"
1532 msgstr "Erro"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:163
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Refs|R"
1537 msgstr "Ref: "
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:164
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Bookmarks|B"
1542 msgstr "Abaixo|#B"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:165
1545 msgid "Save Bookmark 1|S"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:166
1549 msgid "Save Bookmark 2"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:167
1553 msgid "Save Bookmark 3"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:168
1557 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:169
1561 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:170
1565 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:171
1569 msgid "Tooltips|o"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:172
1573 msgid "Introduction|I"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:173
1577 msgid "Tutorial|T"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:174
1581 #, fuzzy
1582 msgid "User's Guide|U"
1583 msgstr "Usar inclusão|#i"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:175
1586 msgid "Extended Features|E"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:176
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Customization|C"
1592 msgstr "Citação"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:177
1595 msgid "Reference Manual|R"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:178
1599 msgid "FAQ|F"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:179
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Table of Contents|a"
1605 msgstr "Índice"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:180
1608 msgid "LaTeX Configuration|L"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:181
1612 msgid "About LyX|X"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:183
1616 msgid "Accepted"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgid "Acknowledgement"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:185
1624 msgid "Acknowledgement*"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:186
1628 msgid "Acknowledgements"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:187
1632 msgid "Acknowledgments"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:188
1636 msgid "ACT"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:189
1640 msgid "Addchap"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:190
1644 msgid "Addchap*"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:191
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Addition"
1650 msgstr "Citação"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:192
1653 msgid "Address"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:193
1657 #, fuzzy
1658 msgid "AddressForOffprints"
1659 msgstr "Opções"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:194
1662 msgid "Addsec"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:195
1666 msgid "Addsec*"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:196
1670 msgid "Adresse"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1674 msgid "Affil"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Affiliation"
1680 msgstr "Citação"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Algorithm"
1685 msgstr "Lista dos Algorítimos"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1688 msgid "AMS"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1692 msgid "And"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:202
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Anlagen"
1698 msgstr "Alinhamento"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:203
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Anrede"
1703 msgstr "Vermelho"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:204
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Appendices"
1708 msgstr "Quadro Aberto"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:205
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Appendix"
1713 msgstr "Quadro Aberto"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:206
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Arrow"
1718 msgstr "Erro"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:207
1721 msgid "AT_RISE:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:208
1725 msgid "Author"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:209
1729 msgid "Author_Email"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:210
1733 msgid "Authorgroup"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:211
1737 msgid "Authorinfo"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:212
1741 msgid "Author_Running"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:213
1745 msgid "Author_URL"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:214
1749 msgid "Axiom"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:215
1753 msgid "Backaddress"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:216
1757 msgid "Bank"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:217
1761 msgid "BankAccount"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:218
1765 msgid "BankCode"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:219
1769 msgid "Betreff"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:220
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Bibliography"
1775 msgstr "Item bibliográfico"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:221
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Biography"
1780 msgstr "Item bibliográfico"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:222
1783 msgid "BLZ"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:223
1787 #, fuzzy
1788 msgid "BoardCentered"
1789 msgstr "Centro|#n"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:224
1792 msgid "Brieftext"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:225
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Caption"
1798 msgstr "Legenda|#L"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:226
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Case"
1803 msgstr "Colar"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1806 msgid "cc"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1810 msgid "CC"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:229
1814 #, fuzzy
1815 msgid "CenteredCaption"
1816 msgstr "Orientação"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1819 msgid "Chapter"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter*"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "Chapter_Exercises"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1831 msgid "ChessBoard"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:234
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Citta"
1837 msgstr "Citação"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1840 msgid "Claim"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1844 msgid "Claim*"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:237
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Closing"
1850 msgstr "Fechar"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:238
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Code"
1855 msgstr "Fechar"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:239
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Comment"
1860 msgstr "Comentário:"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:240
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Conclusion"
1865 msgstr "Coluna"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1868 msgid "Conclusion*"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:242
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Condition"
1874 msgstr "Citação"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1877 msgid "Conjecture"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1881 msgid "Conjecture*"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:245
1885 #, fuzzy
1886 msgid "CopNum"
1887 msgstr "Coluna"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Copyright"
1892 msgstr "Sublinhado"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1895 msgid "Corollary"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1899 msgid "Corollary*"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:249
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Criterion"
1905 msgstr "Citação"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "CrossList"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "Current_Address"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1916 msgid "CURTAIN"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:253
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Customer"
1922 msgstr "Definir medida do papel"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:254
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Data"
1927 msgstr ""
1928 "Banco de\n"
1929 "Dados"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:255
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Date"
1934 msgstr "Colar"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:256
1937 msgid "Datum"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:257
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Dedication"
1943 msgstr "Decoração"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:258
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Dedicatory"
1948 msgstr "Dicionário"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:259
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Definition"
1953 msgstr "Destino:"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:260
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Definition*"
1958 msgstr "Destino:"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:261
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Description"
1963 msgstr "Decoração"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:262
1966 msgid "Dialogue"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:263
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Email"
1972 msgstr "Pequeno"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:264
1975 msgid "EMail"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:265
1979 #, fuzzy
1980 msgid "encl"
1981 msgstr "Cancelar"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:266
1984 msgid "Encl."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:267
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Encl"
1990 msgstr "Cancelar"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:268
1993 msgid "End_All_Slides"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:269
1997 msgid "Enumerate"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:270
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Example"
2003 msgstr "Exemplos"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:271
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Example*"
2008 msgstr "Exemplos"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:272
2011 msgid "Exercise"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:273
2015 msgid "EXT."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:274
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Extratitle"
2021 msgstr "Opções Extra"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:275
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Fact"
2026 msgstr "Pai:"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:276
2029 msgid "Fact*"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:277
2033 msgid "FADE_IN:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:278
2037 msgid "FADE_OUT:"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:279
2041 msgid "FADE_OUT"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:280
2045 #, fuzzy
2046 msgid "FigCaption"
2047 msgstr "Legenda|#L"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:281
2050 msgid "FirstAuthor"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:282
2054 #, fuzzy
2055 msgid "FirstName"
2056 msgstr ""
2057 "Primeiro\n"
2058 "cabeçalho"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:283
2061 msgid "FitBitmap"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:284
2065 #, fuzzy
2066 msgid "FitFigure"
2067 msgstr "Figura"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:285
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Foilhead"
2072 msgstr "Arquivo"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:286
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Footernote"
2077 msgstr "Inserir nota de rodapé"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:287
2080 msgid "FourAffiliations"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:288
2084 msgid "FourAuthors"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:289
2088 msgid "FrontMatter"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:290
2092 msgid "General"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:291
2096 msgid "Gruss"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:292
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headnote"
2102 msgstr "Cabeçalho"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:293
2105 msgid "HideMoves"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:294
2109 #, fuzzy
2110 msgid "HighLight"
2111 msgstr "Altura"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:295
2114 msgid "HTTP"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:296
2118 msgid "IhrSchreiben"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:297
2122 msgid "IhrZeichen"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:298
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Institute"
2128 msgstr "Inserir citação"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:299
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Institution"
2133 msgstr "Inserir uma citação"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:300
2136 msgid "INT."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:301
2140 msgid "INTERCUT"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:302
2144 msgid "InvisibleText"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:303
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Invoice"
2150 msgstr "Ignorar"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:304
2153 msgid "Itemize"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:305
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Journal"
2159 msgstr "Normal"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:306
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Keyword"
2164 msgstr "Palavra chave:|#c"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:307
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Keywords"
2169 msgstr "Palavra chave:|#c"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:308
2172 msgid "KnightMove"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:309
2176 msgid "Konto"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:310
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Labeling"
2182 msgstr "Tabela inserida"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:311
2185 msgid "Land"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:312
2189 #, fuzzy
2190 msgid "LandscapeSlide"
2191 msgstr "Paisagem|#P"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:313
2194 #, fuzzy
2195 msgid "LaTeX"
2196 msgstr "LaTeX|#L"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:314
2199 #, fuzzy
2200 msgid "LaTeX_Title"
2201 msgstr "LaTeX|#L"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:315
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Left_Header"
2206 msgstr "Cabeçalho"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:316
2209 msgid "Lemma"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:317
2213 msgid "Lemma*"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:318
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Letter"
2219 msgstr "Esquerda|#E"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:319
2222 #, fuzzy
2223 msgid "List"
2224 msgstr "Linhas"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:320
2227 #, fuzzy
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Lista das Tabelas"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:321
2232 msgid "Literal"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:322
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Location"
2238 msgstr "Rotação"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:323
2241 msgid "Lowertitleback"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:324
2245 msgid "LyX-Code"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:325
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Mail"
2251 msgstr "Matriz"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:326
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Mainline"
2256 msgstr "Misc"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:327
2259 #, fuzzy
2260 msgid "MarkBoth"
2261 msgstr "Marca dentro"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:328
2264 msgid "MathLetters"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:329
2268 #, fuzzy
2269 msgid "MeinZeichen"
2270 msgstr "polegadas|#p"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:330
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Minisec"
2275 msgstr "Misc"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2279 #, fuzzy
2280 msgid "More"
2281 msgstr "ignorar"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:332
2284 #, fuzzy
2285 msgid "msnumber"
2286 msgstr "Número"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:333
2289 msgid "My_Address"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:334
2293 msgid "Myref"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:335
2297 #, fuzzy
2298 msgid "MyRef"
2299 msgstr "Ref: "
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:336
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Name"
2304 msgstr "Nome|#N"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:337
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Narrative"
2309 msgstr "Negativo|#N"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:338
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Notation"
2314 msgstr "Rotação"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:339
2317 msgid "Note"
2318 msgstr "Nota"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:340
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Note*"
2323 msgstr "Nota"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:341
2326 msgid "NoteToEditor"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:342
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Offprint"
2332 msgstr "Imprimir"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:343
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Offprints"
2337 msgstr "Opções"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:344
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Offsets"
2342 msgstr "Desligado"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:345
2345 msgid "Oggetto"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:346
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Opening"
2351 msgstr "Abrir"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:347
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Ort"
2356 msgstr "Inserir"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:348
2359 msgid "Overlay"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:349
2363 msgid "PACS"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Paragraph"
2369 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:351
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Paragraph*"
2374 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:352
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Part"
2379 msgstr "Pai:"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:353
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Part*"
2384 msgstr "Pai:"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:354
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Petit"
2389 msgstr "Imprimir"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:355
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Phone"
2394 msgstr "Agenda de Telefones"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:356
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Place"
2399 msgstr "Substituir"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:357
2402 #, fuzzy
2403 msgid "PlaceFigure"
2404 msgstr "Figura"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:358
2407 msgid "PlaceTable"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:359
2411 #, fuzzy
2412 msgid "PortraitSlide"
2413 msgstr "Retrato|#o"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:360
2416 msgid "PostalCommend"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:361
2420 #, fuzzy
2421 msgid "PostalComment"
2422 msgstr "Comentário:"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:362
2425 msgid "Postvermerk"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:363
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Preprint"
2431 msgstr "Imprimir"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:364
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Problem"
2436 msgstr "Duplo|#D"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:365
2439 msgid "ProgressContents"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:366
2443 msgid "Proof"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:367
2447 msgid "Property"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:368
2451 msgid "Proposition"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:369
2455 msgid "Proposition*"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:370
2459 msgid "ps"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:371
2463 msgid "PS"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:372
2467 msgid "Publishers"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:373
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Question"
2473 msgstr "Destino:"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:374
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Quotation"
2478 msgstr "Rotação"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:375
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Quote"
2483 msgstr "Citações"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:376
2486 msgid "Received"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Reference"
2493 msgstr "Inserir Referências"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:379
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Remark"
2498 msgstr "Observação:|#R"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:380
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Remark*"
2503 msgstr "Observação:|#R"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:381
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Remarks"
2508 msgstr "Observação:|#R"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:382
2511 msgid "RetourAdresse"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:383
2515 msgid "ReturnAddress"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:384
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Revision"
2521 msgstr "Destino:"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:385
2524 msgid "RevisionHistory"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:386
2528 #, fuzzy
2529 msgid "RevisionRemark"
2530 msgstr "Observação:|#R"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:387
2533 msgid "REVTEX_Title"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:388
2537 msgid "Right_Address"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:389
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Right_Header"
2543 msgstr "Cabeçalho"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:390
2546 msgid "RightHeader"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:391
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:392
2554 msgid "RunningAuthor"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:393
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "Executando LaTeX"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:394
2563 #, fuzzy
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "Executando LaTeX"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:395
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Scene"
2570 msgstr "Secundário"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:396
2573 msgid "SCENE"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:397
2577 msgid "SCENE*"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:398
2581 msgid "Scrap"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:399
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Section"
2587 msgstr "Decoração"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:400
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Section*"
2592 msgstr "Decoração"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:401
2595 msgid "Send_To_Address"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:402
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Seriate"
2601 msgstr "Inserir"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:403
2604 msgid "SGML"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:404
2608 msgid "ShortFoilhead"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:405
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:406
2616 msgid "ShortTitle"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:407
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Signature"
2622 msgstr "Figura"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:408
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Slide"
2627 msgstr "lados"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:409
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Slide*"
2632 msgstr "lados"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:410
2635 #, fuzzy
2636 msgid "SlideContents"
2637 msgstr "Índice"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:411
2640 msgid "SlideHeading"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:412
2644 msgid "SlideSubHeading"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:413
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Solution"
2650 msgstr "Rotação"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:414
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Speaker"
2655 msgstr "Corretor Ortográfico"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:415
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Specialmail"
2660 msgstr "Célula Especial"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:416
2663 msgid "Stadt"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Standard"
2669 msgstr "Padrão|#D"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:418
2672 #, fuzzy
2673 msgid "State"
2674 msgstr "Salvar"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:419
2677 msgid "Strasse"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:420
2681 msgid "Street"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:421
2685 msgid "Subject"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:422
2689 msgid "Subjectclass"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:423
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:424
2698 msgid "Subparagraph*"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:425
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Subsection"
2704 msgstr "Decoração"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:426
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Subsection*"
2709 msgstr "Decoração"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:427
2712 #, fuzzy
2713 msgid "SubSection"
2714 msgstr "Decoração"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:428
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Subsubsection"
2719 msgstr "Decoração"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:429
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Subsubsection*"
2724 msgstr "Decoração"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:430
2727 msgid "Subtitle"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:431
2731 msgid "SubTitle"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:432
2735 #, fuzzy
2736 msgid "SubVariation"
2737 msgstr "Separação"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:433
2740 #, fuzzy
2741 msgid "SubVariation2"
2742 msgstr "Separação"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:434
2745 #, fuzzy
2746 msgid "SubVariation3"
2747 msgstr "Separação"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:435
2750 #, fuzzy
2751 msgid "SubVariation4"
2752 msgstr "Separação"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:436
2755 #, fuzzy
2756 msgid "SubVariation5"
2757 msgstr "Separação"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:437
2760 msgid "Summary"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:438
2764 msgid "Surname"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:439
2768 #, fuzzy
2769 msgid "TableComments"
2770 msgstr "Índice"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:440
2773 #, fuzzy
2774 msgid "TableRefs"
2775 msgstr "Tabela%t"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:441
2778 msgid "Telefax"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:442
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Telefon"
2784 msgstr "Decoração"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:443
2787 msgid "Telephone"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:444
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Telex"
2793 msgstr "Texto"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:445
2796 msgid "Thanks"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:446
2800 msgid "Theorem"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:447
2804 msgid "Theorem*"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:448
2808 #, fuzzy
2809 msgid "TheoremTemplate"
2810 msgstr "Modelos"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2813 msgid "Thesaurus"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:450
2817 msgid "ThickLine"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:451
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:452
2825 msgid "ThreeAuthors"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:453
2829 msgid "TickList"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:454
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Title"
2835 msgstr "Arquivo"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:455
2838 msgid "Titlehead"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:456
2842 msgid "TITLE_OVER:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:457
2846 msgid "TOC_Author"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:458
2850 msgid "TOC_Title"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:459
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Topic"
2856 msgstr "Acima|T"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:460
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Town"
2861 msgstr "Duas|#D"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:461
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Transition"
2866 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:462
2869 msgid "Trans_Keywords"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:463
2873 msgid "TranslatedAbstract"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:464
2877 msgid "Translated_Title"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Translator"
2883 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2890 msgid "TwoAuthors"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2903 #, fuzzy
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL..."
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Variation"
2910 msgstr "Separação"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Verbatim"
2915 msgstr "Palavra por palavra|#P"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Verse"
2920 msgstr "Decrementar"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2923 msgid "Verteiler"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2927 msgid "VisibleText"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Yourmail"
2933 msgstr "Normal"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2936 msgid "YourMail"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2940 msgid "Yourref"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2944 msgid "YourRef"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2948 msgid "Zusatz"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2952 msgid "Afrikaans"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2956 msgid "American"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2960 msgid "Arabic"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2964 msgid "Austrian"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2968 msgid "Bahasa"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Basque"
2974 msgstr "Azul"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Breton"
2983 msgstr "Decoração"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:489
2986 msgid "British"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2990 msgid "Bulgarian"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Canadian"
2996 msgstr "Rotação"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3003 msgid "Catalan"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Croatian"
3009 msgstr "Rotação"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:495
3012 msgid "Czech"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:496
3016 msgid "Danish"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:497
3020 msgid "Dutch"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3024 msgid "English"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:499
3028 msgid "Esperanto"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:500
3032 msgid "Estonian"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:501
3036 msgid "Finnish"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:502
3040 msgid "French"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:503
3044 msgid "French (GUTenberg)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:504
3048 msgid "Galician"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:505
3052 msgid "German"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:506
3056 msgid "German (new spelling)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3060 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3061 msgid "Greek"
3062 msgstr "Grego"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:508
3065 msgid "Hebrew"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:509
3069 msgid "Irish"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:510
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Italian"
3075 msgstr "Itálico"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:511
3078 msgid "Lsorbian"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:512
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Magyar"
3084 msgstr "Rosa"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:513
3087 msgid "Norsk"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:514
3091 msgid "Polish"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:515
3095 msgid "Portugese"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:516
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Romanian"
3101 msgstr "Romano"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:517
3104 msgid "Russian"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:518
3108 msgid "Scottish"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:519
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Serbian"
3114 msgstr "Inserir"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:520
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Serbo-Croatian"
3119 msgstr "Rotação"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:521
3122 msgid "Spanish"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:522
3126 msgid "Slovak"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:523
3130 msgid "Slovene"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:524
3134 msgid "Swedish"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:525
3138 msgid "Thai"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:526
3142 msgid "Turkish"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:527
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Ukrainian"
3148 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:528
3151 msgid "Usorbian"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:529
3155 msgid "Welsh"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3160 msgid "About LyX"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:531
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Version"
3166 msgstr "Versão do LyX: "
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:532
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Version goes here"
3171 msgstr "Controle de Versão%t"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3174 msgid "Credits"
3175 msgstr "Créditos"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3178 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3179 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3180 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3181 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3182 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3183 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Close"
3186 msgstr "Fechar"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:536
3189 #, fuzzy
3190 msgid "LyX: Enter text"
3191 msgstr "Índice"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:537
3194 msgid "&Dummy"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3198 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3199 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3203 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3204 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3206 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3207 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3211 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3212 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3214 msgid "OK"
3215 msgstr "OK"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3218 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&Cancel"
3221 msgstr "Cancelar"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3224 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3225 msgid "Index"
3226 msgstr "Índice"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:541
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Key"
3231 msgstr "Chave: "
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:542
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The citation key"
3236 msgstr "Inserir uma citação"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:543
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Label"
3241 msgstr "Tabela inserida"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:544
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The label as it appears in the document"
3246 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3249 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3250 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3251 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&OK"
3254 msgstr "OK"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:547
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Bibtex"
3259 msgstr "BibTeX"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:548
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Databases"
3264 msgstr ""
3265 "Banco de\n"
3266 "Dados"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:549
3269 #, fuzzy
3270 msgid "BibTeX database to use"
3271 msgstr ""
3272 "Banco de\n"
3273 "Dados"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3276 #: src/ext_l10n.h:1167
3277 msgid "New Item"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:551
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Available BibTeX databases"
3283 msgstr ""
3284 "Banco de\n"
3285 "Dados"
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:552
3288 msgid "&Add ..."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:553
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Add a BibTeX database file"
3294 msgstr ""
3295 "Banco de\n"
3296 "Dados"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:554
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Delete"
3301 msgstr "Apagar|#D"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:555
3304 msgid "Remove the selected database"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:556
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&Style"
3310 msgstr "Estilo"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The BibTeX style"
3315 msgstr "Alternar estilo do TeX"
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3318 #, fuzzy
3319 msgid "plain"
3320 msgstr "Espaçamento"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:559
3323 #, fuzzy
3324 msgid "unsrt"
3325 msgstr "Inserir"
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:560
3328 msgid "alpha"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:561
3332 msgid "abbrv"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3336 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Other ..."
3339 msgstr "outro..."
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:564
3342 msgid "FIXME !"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:565
3346 msgid "The name of the style to use"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:566
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Browse"
3352 msgstr "Navegar|#N"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:567
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Choose a style file"
3357 msgstr "Escolher modelo"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:568
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Add bibliography to &TOC"
3362 msgstr "Item bibliográfico"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:569
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3367 msgstr "Índice"
3368
3369 #. /
3370 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3371 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3372 #: src/lyxfunc.C:1082
3373 msgid "Cancel"
3374 msgstr "Cancelar"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Character"
3379 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:573
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Family:"
3384 msgstr "Família:|#F"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:574
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Font family"
3389 msgstr "Família:|#F"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:575
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Series:"
3394 msgstr "Series:|#S"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Font series"
3399 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Language:"
3404 msgstr "Linguagem"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3409 msgid "Language"
3410 msgstr "Linguagem"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Font shape"
3415 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3418 msgid "Font color"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:581
3422 #, fuzzy
3423 msgid "S&hape:"
3424 msgstr "Desenho:|#H"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:584
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Color:"
3429 msgstr "Fechar"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:587
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Toggle all"
3434 msgstr "Alternar para negrito"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:588
3437 #, fuzzy
3438 msgid "toggle font on all of the above"
3439 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:589
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Never toggled"
3444 msgstr "Esses nunca alternam"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Si&ze:"
3449 msgstr "Tamanho:|T"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:591
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Font size"
3454 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:592
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Always toggled"
3459 msgstr "Esses sempre alternam"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3462 msgid "Other font settings"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:594
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Misc:"
3468 msgstr "Misc"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:596
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Auto apply"
3473 msgstr "Aplicar|#A"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:597
3476 msgid "Apply each change automatically"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3480 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3481 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3482 #, fuzzy
3483 msgid "&Apply"
3484 msgstr "Aplicar|#A"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3487 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3488 msgid "Citation"
3489 msgstr "Citação"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3492 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Restore"
3495 msgstr "Ao Inverso|#I"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:606
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Text after"
3500 msgstr "Modo de texto"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Citation style"
3505 msgstr "Citação"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:608
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Natbib citation style to use"
3510 msgstr "Citação"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:609
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Text before"
3515 msgstr "Modo de texto"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Info"
3520 msgstr "Info"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:611
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Citation entry"
3525 msgstr "Citação"
3526
3527 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3528 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3529 msgid "Search"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:613
3533 msgid "Search the available citations"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:614
3537 msgid "Regular E&xpression"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:615
3541 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:616
3545 msgid "&Previous"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:617
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Case sensitive"
3551 msgstr ""
3552 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3553 "importam"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:618
3556 msgid "Make the search case-sensitive"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:619
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Next"
3562 msgstr "Latex"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:620
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Add the selected citation"
3567 msgstr "Inserir uma citação"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:621
3570 msgid "Remove the selected citation"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:622
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Move the selected citation up"
3576 msgstr "Inserir uma citação"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:623
3579 msgid "Move the selected citation down"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:624
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Available"
3585 msgstr "Inserir Referências"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:625
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Selected"
3590 msgstr "Selecionar|#S"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:627
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Available citation keys"
3595 msgstr "Inserir Referências"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:629
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Citations currently selected"
3600 msgstr "Citação"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:630
3603 msgid "Text to place after citation"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:631
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Full author list"
3609 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:632
3612 msgid "List all authors"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:633
3616 msgid "Force &upper case"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:634
3620 msgid "Force upper case in citation"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:635
3624 msgid "Text to place before citation"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3628 msgid "Document Layout"
3629 msgstr "Formatação do Documento"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:638
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Fonts:"
3634 msgstr "Fonte: "
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:639
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Pagestyle:"
3639 msgstr "Estilo de Página:|#P"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:640
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Defa&ult Skip:"
3644 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:641
3647 #, fuzzy
3648 msgid "F&ont Size:"
3649 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3650
3651 #. the document language page
3652 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3653 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3654 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3657 #, fuzzy
3658 msgid "default"
3659 msgstr "Padrão"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3662 #, fuzzy
3663 msgid "empty"
3664 msgstr ". Nível: "
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3667 #, fuzzy
3668 msgid "headings"
3669 msgstr "Mapas de teclado"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3672 msgid "fancy"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:647
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Spacin&g:"
3678 msgstr "Espaçamento"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:648
3681 #, fuzzy
3682 msgid "E&xtra Options:"
3683 msgstr "Opções Extra"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:649
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Class:"
3688 msgstr "Classe:|#C"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:650
3691 #, fuzzy
3692 msgid "smallskip"
3693 msgstr "Menor"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:651
3696 #, fuzzy
3697 msgid "medskip"
3698 msgstr "Médio"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:652
3701 msgid "bigskip"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:653
3705 #, fuzzy
3706 msgid "length"
3707 msgstr "Taman.|#T"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3710 msgid "OneHalf"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Other"
3716 msgstr "Outro...|#O"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3719 msgid "10"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3723 #, fuzzy
3724 msgid "11"
3725 msgstr "1|#1"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3728 msgid "12"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3732 msgid "Sides"
3733 msgstr "lados"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:663
3736 #, fuzzy
3737 msgid "O&ne"
3738 msgstr "Ligado"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:664
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Two"
3743 msgstr "Acima|T"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3746 msgid "Columns"
3747 msgstr "Colunas"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:666
3750 #, fuzzy
3751 msgid "On&e"
3752 msgstr "Ligado"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:667
3755 #, fuzzy
3756 msgid "T&wo"
3757 msgstr "Duas|#D"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3760 msgid "Separation"
3761 msgstr "Separação"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:669
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Indent"
3766 msgstr "Identar"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:670
3769 #, fuzzy
3770 msgid "S&kip"
3771 msgstr "Entre parágrafo|#P"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Paper"
3776 msgstr "Colar"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:672
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Papersize:"
3781 msgstr "Tamanho|#T"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3784 msgid "Default"
3785 msgstr "Padrão"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Custom"
3791 msgstr "Definir medida do papel"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3794 #, fuzzy
3795 msgid "USletter"
3796 msgstr "Esquerda|#E"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3799 msgid "USlegal"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3803 msgid "USexecutive"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3807 msgid "A3"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3811 msgid "A5"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3815 msgid "B3"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3819 msgid "B4"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3823 msgid "B5"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:683
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Special:"
3829 msgstr "Especial:|#S"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3832 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3833 #, fuzzy
3834 msgid "None"
3835 msgstr "Feito"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3838 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3842 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3846 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:688
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Use Geometry Package"
3852 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3855 msgid "Orientation"
3856 msgstr "Orientação"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:690
3859 #, fuzzy
3860 msgid "P&ortrait"
3861 msgstr "Retrato|#o"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:691
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Landscape"
3866 msgstr "Paisagem|#P"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3869 msgid "Margins"
3870 msgstr "Margens"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:693
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Right:"
3875 msgstr "Direita|#D"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:694
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Bottom:"
3880 msgstr "Abaixo|#B"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:695
3883 #, fuzzy
3884 msgid "L&eft:"
3885 msgstr "Esquerda|#E"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:696
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Top:"
3890 msgstr "Acima|T"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:697
3893 msgid "Custom Papersize"
3894 msgstr "Definir medida do papel"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Width:"
3899 msgstr "Largura"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:699
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Height:"
3904 msgstr "Altura"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:700
3907 msgid "Foot/Head Margins"
3908 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:701
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Footskip:"
3913 msgstr "Entre rodapés"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:702
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Hea&dsep:"
3918 msgstr "Separação:|#S"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:703
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Headhe&ight:"
3923 msgstr "Altura:|#i"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:706
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Enco&ding:"
3928 msgstr "Codificação:|#C"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3931 #, fuzzy
3932 msgid "auto"
3933 msgstr " de "
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3936 #, fuzzy
3937 msgid "latin1"
3938 msgstr "Legenda|#L"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3941 #, fuzzy
3942 msgid "latin2"
3943 msgstr "Legenda|#L"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3946 #, fuzzy
3947 msgid "latin3"
3948 msgstr "Legenda|#L"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3951 #, fuzzy
3952 msgid "latin4"
3953 msgstr "Legenda|#L"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3956 #, fuzzy
3957 msgid "latin5"
3958 msgstr "Legenda|#L"
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3961 #, fuzzy
3962 msgid "latin9"
3963 msgstr "Legenda|#L"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3966 msgid "koi8-r"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3970 msgid "koi8-u"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3974 msgid "cp866"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3978 msgid "cp1251"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3982 msgid "iso88595"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:720
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Quote Style"
3988 msgstr "Tipo de citações definido"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:721
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Type:"
3993 msgstr "Tipo"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3996 #, fuzzy
3997 msgid "``text''"
3998 msgstr "Latex"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
4001 #, fuzzy
4002 msgid "''text''"
4003 msgstr "Latex"
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4006 #, fuzzy
4007 msgid ",,text``"
4008 msgstr "Latex"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4011 #, fuzzy
4012 msgid ",,text''"
4013 msgstr "Latex"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:726
4016 #, fuzzy
4017 msgid "«text»"
4018 msgstr "Latex"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:727
4021 #, fuzzy
4022 msgid "»text«"
4023 msgstr "Latex"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:728
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Single"
4028 msgstr "Simples|#S"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:729
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Double"
4033 msgstr "Duplo|#D"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Extra"
4039 msgstr "Extra|#X"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:731
4042 #, fuzzy
4043 msgid "F&loat Placement:"
4044 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:732
4047 #, fuzzy
4048 msgid "S&ection number depth:"
4049 msgstr "Níveis do número de seção"
4050
4051 #: src/ext_l10n.h:733
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Table of contents depth:"
4054 msgstr "Níveis do Índice"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:734
4057 #, fuzzy
4058 msgid "P&S Driver:"
4059 msgstr "Controlador de PS:|#S"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:735
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Use A&MS Math"
4064 msgstr ""
4065 "Usar padrão matem.\n"
4066 "da AMS|#M"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Bullets"
4071 msgstr "Nível"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:737
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Si&ze"
4076 msgstr "Tamanho|#m"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4080 #, fuzzy
4081 msgid "tiny"
4082 msgstr "Fino"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4085 #, fuzzy
4086 msgid "script"
4087 msgstr "Postscript|#P"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4090 #, fuzzy
4091 msgid "footnote"
4092 msgstr "Inserir nota de rodapé"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4096 #, fuzzy
4097 msgid "small"
4098 msgstr "Pequeno"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4102 #, fuzzy
4103 msgid "normal"
4104 msgstr "Normal"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4108 #, fuzzy
4109 msgid "large"
4110 msgstr "Largo"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4114 msgid "Large"
4115 msgstr "Largo"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4118 msgid "LARGE"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4123 #, fuzzy
4124 msgid "huge"
4125 msgstr "Grande"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4129 msgid "Huge"
4130 msgstr "Grande"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4133 msgid "Bullet Depth"
4134 msgstr "Nível"
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:750
4137 msgid "&1"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:751
4141 msgid "&2"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:752
4145 msgid "&3"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:753
4149 msgid "&4"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:754
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Standard"
4155 msgstr "Padrão|#D"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:755
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Maths"
4160 msgstr "Matemático"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:756
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Ding 1"
4165 msgstr "Vários 1|#D"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:757
4168 #, fuzzy
4169 msgid "D&ing 2"
4170 msgstr "Vários 2|#i"
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:758
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Di&ng 3"
4175 msgstr "Vários 3|#n"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:759
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Din&g 4"
4180 msgstr "Vários 4|#g"
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:760
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&LaTeX"
4185 msgstr "LaTeX|#L"
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4188 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4189 msgid "LaTeX Error"
4190 msgstr "Erro do LaTeX"
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4193 #, fuzzy
4194 msgid "LaTeX error messages"
4195 msgstr "Erro do LaTeX"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:768
4198 #, fuzzy
4199 msgid "ERT inset display"
4200 msgstr "[nada mostrado]"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:769
4203 msgid "&Inline"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:770
4207 msgid "Show ERT inline"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:771
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Collapsed"
4213 msgstr "Latex"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:772
4216 msgid "Show ERT button only"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:773
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Open"
4222 msgstr "Abrir"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:774
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Show ERT contents"
4227 msgstr "Índice"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:777
4230 #, fuzzy
4231 msgid "External Material"
4232 msgstr "Extra|#X"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:778
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&Template"
4237 msgstr "Modelos"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:779
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Available templates"
4242 msgstr "Inserir Referências"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:781
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Edit file"
4247 msgstr "Arquivo EPS|#E"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:782
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Edit the file externally"
4252 msgstr "Inserir bibtex"
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:783
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&View file"
4257 msgstr "arquivo-novo"
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:784
4260 #, fuzzy
4261 msgid "View the file"
4262 msgstr "Lista das Tabelas"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4265 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Update"
4268 msgstr "Atualizar|#A"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:786
4271 msgid "Update the material"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&File"
4277 msgstr "Arquivo"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:788
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Filename"
4282 msgstr "Nome:|#N"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4285 #: src/ext_l10n.h:1079
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&Browse ..."
4288 msgstr "Navegar...|#B"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:790
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Parameters"
4293 msgstr "Impress.|#I"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:791
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Parameters"
4298 msgstr "Impress.|#I"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Form1"
4303 msgstr "Flutuanteflt|#F"
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Placement"
4308 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:801
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Bottom of the page"
4313 msgstr ""
4314 "% da\n"
4315 "Página|g"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:802
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Top of the page"
4320 msgstr ""
4321 "% da\n"
4322 "Página|g"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:803
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Page of floats"
4327 msgstr "Páginas:"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:804
4330 msgid "Here, if possible"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:805
4334 msgid "Here, definitely"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. add the different tabfolders
4338 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4339 #, fuzzy
4340 msgid "File"
4341 msgstr "Arquivo"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:808
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&File:"
4346 msgstr "Arquivo"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4349 #, fuzzy
4350 msgid "File name to include"
4351 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Select a file"
4356 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:812
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Screen Options"
4361 msgstr "Opções de Visualização"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4364 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4365 msgid "Width"
4366 msgstr "Largura"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:814
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Monochrome"
4371 msgstr "Monocromático|M"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:815
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Grayscale"
4376 msgstr "Preto e branco|P"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:816
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Color"
4381 msgstr "Fechar"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:817
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Do not display"
4386 msgstr "[nada mostrado]"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:819
4389 msgid "S&how:"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4393 msgid "Height"
4394 msgstr "Altura"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:821
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&Draft mode"
4399 msgstr "Modo matemático"
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:822
4402 #, fuzzy
4403 msgid "draft mode"
4404 msgstr "Modo matemático"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Size"
4409 msgstr "Tamanho|#m"
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:824
4412 #, fuzzy
4413 msgid "&Scale"
4414 msgstr "Mais Pequeno"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:825
4417 #, fuzzy
4418 msgid "&Default"
4419 msgstr "Padrão"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:826
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Custom"
4424 msgstr "Definir medida do papel"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4428 #, no-c-format
4429 msgid "%"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:828
4433 msgid "Keep aspect&ratio"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:831
4437 #, fuzzy
4438 msgid "EPS Options"
4439 msgstr "Opções"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:832
4442 msgid "Bounding box"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:833
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Left &bottom:"
4448 msgstr "Esquerda|#E"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:834
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Right &top:"
4453 msgstr "Direita|#D"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:835
4456 msgid "Y"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:836
4460 msgid "X"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4464 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4465 msgid "pt"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4469 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4470 msgid "cm"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4474 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4475 #, fuzzy
4476 msgid "in"
4477 msgstr "Fino"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:849
4480 msgid "&Get"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:850
4484 msgid "Get bounding box from file"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:851
4488 msgid "&Clip to bounding box"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:852
4492 msgid "clip to bounding box"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:854
4496 msgid "Rotation"
4497 msgstr "Rotação"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:855
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Angle:"
4502 msgstr "Ângulo"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:856
4505 msgid "&Origin:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:858
4509 msgid "leftTop"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:859
4513 #, fuzzy
4514 msgid "leftBottom"
4515 msgstr "Abaixo|#B"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:860
4518 #, fuzzy
4519 msgid "leftBaseline"
4520 msgstr "Tabela inserida"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4523 #, fuzzy
4524 msgid "center"
4525 msgstr "Centro|#n"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:862
4528 msgid "centerTop"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:863
4532 #, fuzzy
4533 msgid "centerBottom"
4534 msgstr "Topo | Centro | Base"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:864
4537 msgid "centerBaseline"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:865
4541 #, fuzzy
4542 msgid "rightTop"
4543 msgstr "Sublinhado"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:866
4546 #, fuzzy
4547 msgid "rightBottom"
4548 msgstr "Abaixo|#B"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:867
4551 #, fuzzy
4552 msgid "rightBaseline"
4553 msgstr "Tabela inserida"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:868
4556 #, fuzzy
4557 msgid "referencePoint"
4558 msgstr "Inserir Referências"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:869
4561 #, fuzzy
4562 msgid "LaTeX options"
4563 msgstr "Opções Extra"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:870
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Su&bfigure"
4568 msgstr "Subfigura|#q"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:871
4571 msgid "The sub-caption for the figure"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:876
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Include File"
4577 msgstr "Incluir"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:877
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Include type"
4582 msgstr "Incluir"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:878
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Include"
4587 msgstr "Incluir"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4590 #: src/ext_l10n.h:888
4591 msgid "FIXME"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:880
4595 #, fuzzy
4596 msgid "I&nput"
4597 msgstr "Entrada"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:882
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&Verbatim"
4602 msgstr "Palavra por palavra|#P"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:884
4605 msgid "Options"
4606 msgstr "Opções"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:885
4609 #, fuzzy
4610 msgid "&Don't typeset"
4611 msgstr "Sem typeset|#S"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:887
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Visible &Space"
4616 msgstr "Espaços visíveis|#p"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:889
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&Filename:"
4621 msgstr "Nome:|#N"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:895
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Load"
4626 msgstr "Carregar|#C"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:896
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Load the file"
4631 msgstr "Lista das Tabelas"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4634 #, fuzzy
4635 msgid "&Keyword"
4636 msgstr "Palavra chave:|#c"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Index entry"
4641 msgstr "Identar"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4644 msgid "Log"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Update the display"
4650 msgstr "Mostrar"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:906
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Minipage settings"
4655 msgstr "Minipágina|#M"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Top"
4660 msgstr "Acima|T"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Middle"
4665 msgstr "Meio|#d"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Bottom"
4670 msgstr "Abaixo|#B"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:911
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Vertical alignment"
4675 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:912
4678 #, fuzzy
4679 msgid "A&lignment:"
4680 msgstr "Alinhamento"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:913
4683 msgid "Units of width value"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:914
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Width value"
4689 msgstr "Largura"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:915
4692 msgid "&Units:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:921
4696 msgid "&Alignment and Spacing"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:922
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Alignment:"
4702 msgstr "Alinhamento"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:923
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Justified"
4707 msgstr "Citação"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:924
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Left"
4712 msgstr "Esquerda|#E"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:925
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Right"
4717 msgstr "Direita|#D"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:926
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Centered"
4722 msgstr "Centro|#n"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:927
4725 #, fuzzy
4726 msgid "No indentation"
4727 msgstr "Rotação"
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:928
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Spacing"
4732 msgstr "Espaçamento|#g"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4735 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Centimetres"
4738 msgstr "Centro|#n"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4741 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Inches"
4744 msgstr "Incrementar"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4747 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Points"
4750 msgstr "Imprimir"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4753 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Millimetres"
4756 msgstr "Centro|#n"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4759 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Picas"
4762 msgstr "Colar"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4765 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4766 msgid "ex Units"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4770 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4771 msgid "em Units"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4775 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Scaled Points"
4778 msgstr "Opções de Visualização"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4781 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Big/PS Points"
4784 msgstr "Imprimir"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4787 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Didot Points"
4790 msgstr "Imprimir"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4793 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Cicero Points"
4796 msgstr "Imprimir"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4799 msgid "Units:"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4803 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:999
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Value:"
4809 msgstr "Azul"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1000
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Amount of spacing"
4814 msgstr "Espaçamento"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1001
4817 msgid "Stretch:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1002
4821 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1003
4825 msgid "Shrink:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1004
4829 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4833 #, fuzzy
4834 msgid "DefSkip"
4835 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4838 #, fuzzy
4839 msgid "SmallSkip"
4840 msgstr "Menor"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4843 #, fuzzy
4844 msgid "MedSkip"
4845 msgstr "Médio"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4848 msgid "BigSkip"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4852 #, fuzzy
4853 msgid "VFill"
4854 msgstr "Arquivo"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1012
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Above:"
4859 msgstr "Acima:|#m"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1013
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Below:"
4864 msgstr "Abaixo:|#o"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1021
4867 msgid "Keep space at the top of the page"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1022
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Keep space at top of the page"
4873 msgstr ""
4874 "% da\n"
4875 "Página|g"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1023
4878 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1024
4882 #, fuzzy
4883 msgid "List environment"
4884 msgstr "Alinhamento"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1025
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Label width:"
4889 msgstr ""
4890 "Largura da\n"
4891 "Etiqueta|#E"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1026
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Label width in list environment"
4896 msgstr "Mudar nível de formatação"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1027
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Lines and Page breaks"
4901 msgstr "Quebra de Pág."
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1028
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Page break"
4906 msgstr "Quebra de Pág."
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4909 #, fuzzy
4910 msgid "above paragraph"
4911 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4914 #, fuzzy
4915 msgid "below paragraph"
4916 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1032
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Line"
4921 msgstr "Linhas"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1035
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Extra options"
4926 msgstr "Opções Extra"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1036
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Unit:"
4931 msgstr "Fonte: "
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Minipage"
4936 msgstr "Minipágina|#M"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1050
4939 msgid "Wrap text around floats"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1051
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Indent whole paragraph"
4945 msgstr "Parágrafos identados|#i"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1052
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Width:"
4950 msgstr "Largura"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1053
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Minipage options"
4955 msgstr "Minipágina|#M"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1054
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Start new minipage"
4960 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1055
4963 #, fuzzy
4964 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4965 msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1056
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Vertical Alignment:"
4970 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1064
4973 #, fuzzy
4974 msgid "LaTeX pre-amble"
4975 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1065
4978 #, fuzzy
4979 msgid "The LaTeX pre-amble"
4980 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1066
4983 msgid "&Edit ..."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1067
4987 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4992 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4993 msgid "Print"
4994 msgstr "Imprimir"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1072
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Print Destination"
4999 msgstr "Destino:"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1073
5002 #, fuzzy
5003 msgid "P&rinter"
5004 msgstr "Imprimir"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1074
5007 msgid "Send output to the printer"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Send output to a file"
5013 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1077
5016 msgid "Send output to the given printer"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1080
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Pages"
5022 msgstr "Páginas:"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1081
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&All"
5027 msgstr "Aplicar|#A"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1082
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Print all pages"
5032 msgstr "Todas as Páginas|#T"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1083
5035 msgid "&Odd"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1084
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Print odd pages only"
5041 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1085
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&Even"
5046 msgstr "Somente Pares|#P"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1086
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Print even pages only"
5051 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1087
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Last page:"
5056 msgstr "Linguagem"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1088
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Page number to print to"
5061 msgstr "Não foi possível imprimir"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1089
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Re&verse order"
5066 msgstr "Ao Inverso|#I"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1090
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Print in reverse order"
5071 msgstr "Ao Inverso|#I"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1091
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Page number to print from"
5076 msgstr "Não foi possível imprimir"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1092
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Ran&ge"
5081 msgstr "Página: "
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1093
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Set a range of pages to print"
5086 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1094
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Starting range:"
5091 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5094 msgid "Copies"
5095 msgstr "Cópias"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1096
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Number of copies"
5100 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1097
5103 #, fuzzy
5104 msgid "&Collate"
5105 msgstr "Latex"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1098
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Collate copies"
5110 msgstr "Latex"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1099
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Print"
5115 msgstr "Imprimir"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5118 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5119 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5120 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5121 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5122 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5123 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5124 msgid "Close"
5125 msgstr "Fechar"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Type"
5130 msgstr "Tipo"
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1104
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Update the reference list"
5135 msgstr "Inserir Referências"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1105
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Sort"
5140 msgstr "Sinto muito."
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1106
5143 msgid "Sort references in alphabetical order"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5147 #, fuzzy
5148 msgid "&Goto"
5149 msgstr "Abaixo|#B"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1108
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Move the document cursor to reference"
5154 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1110
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Page number"
5159 msgstr "Nenhum número"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1111
5162 msgid "Ref on page xxx"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1112
5166 msgid "On page xxx"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1113
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Pretty reference"
5172 msgstr "Inserir Referências"
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1114
5175 msgid "Reference as it appears in output"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1115
5179 #, fuzzy
5180 msgid "&Reference:"
5181 msgstr "Inserir Referências"
5182
5183 #: src/ext_l10n.h:1116
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&Name:"
5186 msgstr "Nome|#N"
5187
5188 #: src/ext_l10n.h:1117
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Available references"
5191 msgstr "Inserir Referências"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1120
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Search and replace"
5196 msgstr "Localizar e Substituir"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1121
5199 #, fuzzy
5200 msgid "&Find:"
5201 msgstr "Procurar|#r"
5202
5203 #: src/ext_l10n.h:1122
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Replace &with:"
5206 msgstr "Substituir com|#S"
5207
5208 #: src/ext_l10n.h:1123
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Case &sensitive"
5211 msgstr ""
5212 "Minúsc. e maiúsc.\n"
5213 "importam"
5214
5215 #: src/ext_l10n.h:1124
5216 msgid "Match whole words onl&y"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/ext_l10n.h:1125
5220 msgid "Find &Next"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5224 #, fuzzy
5225 msgid "&Replace"
5226 msgstr "Substituir"
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1127
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Replace &All "
5231 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1128
5234 msgid "Search &backwards"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/ext_l10n.h:1130
5238 #, fuzzy
5239 msgid "File: "
5240 msgstr "Arquivo"
5241
5242 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Spellchecker"
5245 msgstr "Corretor Ortográfico"
5246
5247 #: src/ext_l10n.h:1133
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Suggestions:"
5250 msgstr "Destino:"
5251
5252 #: src/ext_l10n.h:1135
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Replace word with current choice"
5255 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5256
5257 #: src/ext_l10n.h:1136
5258 #, fuzzy
5259 msgid "&Add"
5260 msgstr "Acrescentar|#t"
5261
5262 #: src/ext_l10n.h:1137
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5265 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5266
5267 #: src/ext_l10n.h:1138
5268 #, fuzzy
5269 msgid "&Ignore"
5270 msgstr "Ignorar"
5271
5272 #: src/ext_l10n.h:1139
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Ignore this word"
5275 msgstr "Ignorar palavra|#g"
5276
5277 #: src/ext_l10n.h:1140
5278 #, fuzzy
5279 msgid "&Accept"
5280 msgstr "Pai:"
5281
5282 #: src/ext_l10n.h:1141
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Accept word for this session"
5285 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
5286
5287 #: src/ext_l10n.h:1142
5288 #, fuzzy
5289 msgid "&Options..."
5290 msgstr "Opções"
5291
5292 #: src/ext_l10n.h:1144
5293 #, fuzzy
5294 msgid "How far spellchecking has got"
5295 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5296
5297 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Suggestions"
5300 msgstr "Destino:"
5301
5302 #: src/ext_l10n.h:1146
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Replacement:"
5305 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
5306
5307 #: src/ext_l10n.h:1147
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Current word"
5310 msgstr "Contar:"
5311
5312 #: src/ext_l10n.h:1148
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Unknown:"
5315 msgstr "desconhecido"
5316
5317 #: src/ext_l10n.h:1149
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Replace with selected word"
5320 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5321
5322 #: src/ext_l10n.h:1150
5323 msgid "&Start..."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1151
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Start spellcheck"
5329 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5330
5331 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Insert table"
5334 msgstr "Inserir Tabela"
5335
5336 #: src/ext_l10n.h:1153
5337 #, fuzzy
5338 msgid "&Rows:"
5339 msgstr "Linhas"
5340
5341 #: src/ext_l10n.h:1154
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Number of rows"
5344 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5345
5346 #: src/ext_l10n.h:1155
5347 #, fuzzy
5348 msgid "&Columns:"
5349 msgstr "Colunas"
5350
5351 #: src/ext_l10n.h:1156
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Number of columns"
5354 msgstr "% da Coluna|#o"
5355
5356 #: src/ext_l10n.h:1157
5357 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/ext_l10n.h:1161
5361 #, fuzzy
5362 msgid "LaTeX classes"
5363 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
5364
5365 #: src/ext_l10n.h:1162
5366 #, fuzzy
5367 msgid "LaTeX styles"
5368 msgstr "LaTeX|#L"
5369
5370 #: src/ext_l10n.h:1163
5371 #, fuzzy
5372 msgid "BibTeX styles"
5373 msgstr ""
5374 "Banco de\n"
5375 "Dados"
5376
5377 #: src/ext_l10n.h:1164
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Selected classes or styles"
5380 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5381
5382 #: src/ext_l10n.h:1165
5383 msgid "Show &path"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/ext_l10n.h:1166
5387 msgid "Toggles view of the file list"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/ext_l10n.h:1168
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Installed files"
5393 msgstr "Incluir"
5394
5395 #: src/ext_l10n.h:1169
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&Rescan"
5398 msgstr "Reler|R#r"
5399
5400 #: src/ext_l10n.h:1170
5401 msgid "Built new file list"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/ext_l10n.h:1171
5405 #, fuzzy
5406 msgid "&View"
5407 msgstr "Ver DVI"
5408
5409 #: src/ext_l10n.h:1172
5410 msgid ""
5411 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/ext_l10n.h:1174
5415 msgid "Close this dialog"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/ext_l10n.h:1178
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Entry"
5421 msgstr "Inserir etiqueta"
5422
5423 #: src/ext_l10n.h:1179
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Thesaurus entries"
5426 msgstr "Formatação da tabela"
5427
5428 #: src/ext_l10n.h:1180
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Select a related word"
5431 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5432
5433 #: src/ext_l10n.h:1181
5434 #, fuzzy
5435 msgid "&Selection"
5436 msgstr "Decoração"
5437
5438 #: src/ext_l10n.h:1182
5439 #, fuzzy
5440 msgid "The selected entry"
5441 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5442
5443 #: src/ext_l10n.h:1184
5444 msgid "Replace the entry with the selection"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/ext_l10n.h:1186
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Table Of Contents"
5450 msgstr "Índice"
5451
5452 #: src/ext_l10n.h:1188
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Contents list"
5455 msgstr "Índice"
5456
5457 #: src/ext_l10n.h:1191
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Insert URL"
5460 msgstr "Inserir etiqueta"
5461
5462 #: src/ext_l10n.h:1192
5463 #, fuzzy
5464 msgid "&URL"
5465 msgstr "URL..."
5466
5467 #: src/ext_l10n.h:1194
5468 #, fuzzy
5469 msgid "&Name"
5470 msgstr "Nome|#N"
5471
5472 #: src/ext_l10n.h:1195
5473 msgid "Name associated with the URL"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/ext_l10n.h:1197
5477 msgid "&Generate hyperlink"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/ext_l10n.h:1198
5481 msgid "Output as a hyperlink ?"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/ext_l10n.h:1201
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Version control log"
5487 msgstr "Controle de Versão%t"
5488
5489 #. Insert the latex builtin float-types
5490 #. (these will later be read from a layout file)
5491 #. table
5492 #: src/FloatList.C:33
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Table"
5495 msgstr "Formatação da tabela"
5496
5497 #: src/FloatList.C:34
5498 #, fuzzy
5499 msgid "List of Tables"
5500 msgstr "Lista das Tabelas"
5501
5502 #: src/FloatList.C:39
5503 msgid "Figure"
5504 msgstr "Figura"
5505
5506 #: src/FloatList.C:40
5507 #, fuzzy
5508 msgid "List of Figures"
5509 msgstr "Lista das Tabelas"
5510
5511 #: src/FloatList.C:48
5512 #, fuzzy
5513 msgid "List of Algorithms"
5514 msgstr "Lista dos Algorítimos"
5515
5516 #: src/FontLoader.C:295
5517 msgid "Loading font into X-Server..."
5518 msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
5519
5520 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5521 #, fuzzy
5522 msgid " and "
5523 msgstr "Índice"
5524
5525 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5526 msgid " et al."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5530 #, fuzzy
5531 msgid "No year"
5532 msgstr "Nenhum número"
5533
5534 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5540 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5541 #, fuzzy
5542 msgid "No change"
5543 msgstr " (Modificado)"
5544
5545 #. default & error
5546 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5547 msgid "Roman"
5548 msgstr "Romano"
5549
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Sans Serif"
5553 msgstr "Sem serifa"
5554
5555 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5556 msgid "Typewriter"
5557 msgstr "Fonte-fixa"
5558
5559 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5563 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5565 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5566 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Reset"
5569 msgstr "Ref: "
5570
5571 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5572 msgid "Medium"
5573 msgstr "Médio"
5574
5575 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5576 msgid "Bold"
5577 msgstr "Negrito"
5578
5579 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5580 msgid "Upright"
5581 msgstr "Sublinhado"
5582
5583 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5584 msgid "Italic"
5585 msgstr "Itálico"
5586
5587 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5588 msgid "Slanted"
5589 msgstr "Inclinado"
5590
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Small Caps"
5594 msgstr "Caixa Baixa"
5595
5596 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5597 msgid "Tiny"
5598 msgstr "Fino"
5599
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5601 msgid "Smallest"
5602 msgstr "Menor"
5603
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5605 msgid "Smaller"
5606 msgstr "Mais Pequeno"
5607
5608 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5609 msgid "Small"
5610 msgstr "Pequeno"
5611
5612 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5613 msgid "Normal"
5614 msgstr "Normal"
5615
5616 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5617 msgid "Larger"
5618 msgstr "Mais Largo"
5619
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5621 msgid "Largest"
5622 msgstr "Bem Largo"
5623
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5625 msgid "Huger"
5626 msgstr "Maior"
5627
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5629 msgid "Increase"
5630 msgstr "Incrementar"
5631
5632 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5633 msgid "Decrease"
5634 msgstr "Decrementar"
5635
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Emph"
5639 msgstr "Ênfatizar"
5640
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5642 msgid "Underbar"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Noun"
5648 msgstr "Caixa Alta"
5649
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5651 msgid "No color"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Black"
5657 msgstr "Bloco|#c"
5658
5659 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5660 #, fuzzy
5661 msgid "White"
5662 msgstr "Branco"
5663
5664 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Red"
5667 msgstr "Refazer"
5668
5669 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Green"
5672 msgstr "Grego"
5673
5674 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Blue"
5677 msgstr "Azul"
5678
5679 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Cyan"
5682 msgstr "Verde claro"
5683
5684 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Magenta"
5687 msgstr "Rosa"
5688
5689 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Yellow"
5692 msgstr "Amarelo"
5693
5694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5695 #, fuzzy
5696 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5697 msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
5698
5699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5702 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
5703
5704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5705 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5706 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
5707
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5709 #, fuzzy
5710 msgid ""
5711 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5712 "1995-2001 LyX Team"
5713 msgstr ""
5714 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
5715 "1995-1999 LyX Team"
5716
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5718 #, fuzzy
5719 msgid ""
5720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5721 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5722 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5723 "any later version."
5724 msgstr ""
5725 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
5726 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
5727 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
5728 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
5729
5730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5731 #, fuzzy
5732 msgid ""
5733 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5736 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5737 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5738 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5739 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5740 msgstr ""
5741 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
5742 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
5743 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
5744 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
5745 "para maiores detalhes.\n"
5746 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
5747 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
5748 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5749 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5750
5751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5752 msgid "LyX Version "
5753 msgstr "Versão do LyX: "
5754
5755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5756 #, fuzzy
5757 msgid " of "
5758 msgstr " de "
5759
5760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Library directory: "
5763 msgstr "Diretório do Usuário: "
5764
5765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5766 msgid "User directory: "
5767 msgstr "Diretório do Usuário: "
5768
5769 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Character set"
5772 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
5773
5774 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Select external file"
5777 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5778
5779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Select graphics file"
5782 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5783
5784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Clipart|#C#c"
5787 msgstr "Figuras"
5788
5789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5790 #, fuzzy
5791 msgid "left top"
5792 msgstr "Abaixo|#B"
5793
5794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5795 #, fuzzy
5796 msgid "left bottom"
5797 msgstr "Abaixo|#B"
5798
5799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5800 #, fuzzy
5801 msgid "left baseline"
5802 msgstr "Tabela inserida"
5803
5804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5805 #, fuzzy
5806 msgid "center top"
5807 msgstr "Centro|#n"
5808
5809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5810 #, fuzzy
5811 msgid "center bottom"
5812 msgstr "Topo | Centro | Base"
5813
5814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5815 #, fuzzy
5816 msgid "center baseline"
5817 msgstr "Tabela inserida"
5818
5819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5820 #, fuzzy
5821 msgid "right top"
5822 msgstr "Sublinhado"
5823
5824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5825 #, fuzzy
5826 msgid "right bottom"
5827 msgstr "Abaixo|#B"
5828
5829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5830 #, fuzzy
5831 msgid "right baseline"
5832 msgstr "Tabela inserida"
5833
5834 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Select document to include"
5837 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5838
5839 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5840 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5844 #, fuzzy
5845 msgid "*| All files "
5846 msgstr "[nenhum arquivo]"
5847
5848 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Specified file doesn't exist !"
5851 msgstr "Arquivo já existe:"
5852
5853 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5854 msgid "LaTeX preamble set"
5855 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
5856
5857 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5858 msgid "Error:"
5859 msgstr "Erro:"
5860
5861 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5862 msgid "Unable to print"
5863 msgstr "Não foi possível imprimir"
5864
5865 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5866 msgid "Check that your parameters are correct"
5867 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
5868
5869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Print to file"
5872 msgstr "Enviar "
5873
5874 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5875 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5876 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5877 #, fuzzy
5878 msgid "String not found!"
5879 msgstr "Charset não foi encontrado"
5880
5881 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5882 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5883 #, fuzzy
5884 msgid "String has been replaced."
5885 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
5886
5887 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5888 msgid " strings have been replaced."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5892 msgid " words checked."
5893 msgstr " palavras verificadas."
5894
5895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5896 msgid " word checked."
5897 msgstr " palavra verificada."
5898
5899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Spellchecking completed! "
5902 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
5903
5904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5905 #, fuzzy
5906 msgid ""
5907 "The spell checker has died for some reason.\n"
5908 "Maybe it has been killed."
5909 msgstr ""
5910 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
5911 "Talvez ele tenha killed."
5912
5913 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5914 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5918 #, fuzzy
5919 msgid "No version control log file found."
5920 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
5921
5922 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5923 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5924 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
5925
5926 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5927 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5928 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
5929
5930 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5931 msgid "&Yes"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5935 msgid "&No"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5939 #, fuzzy
5940 msgid "LyX: "
5941 msgstr "Imprimir"
5942
5943 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5944 msgid "*|All files"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5948 msgid "mm"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5952 msgid "pc"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5956 #, fuzzy
5957 msgid "ex"
5958 msgstr "Latex"
5959
5960 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5961 msgid "em"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5965 msgid "sp"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5969 msgid "bp"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5973 #, fuzzy
5974 msgid "dd"
5975 msgstr "Acrescentar|#t"
5976
5977 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5978 msgid "mu"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5982 #, c-format
5983 msgid "%p"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5987 #, c-format
5988 msgid "%c"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5992 msgid "%l"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5996 msgid "FIXME - describe the units."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Bibliography Item"
6002 msgstr "Item bibliográfico"
6003
6004 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
6005 msgid "BibTeX"
6006 msgstr "BibTeX"
6007
6008 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
6009 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Select a BibTeX style"
6015 msgstr "Alternar estilo do TeX"
6016
6017 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6018 #, fuzzy
6019 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6020 msgstr ""
6021 "Banco de\n"
6022 "Dados"
6023
6024 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Select a BibTeX database to add"
6027 msgstr ""
6028 "Banco de\n"
6029 "Dados"
6030
6031 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
6032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Not yet supported"
6035 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
6036
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Document Settings"
6040 msgstr "Documentos"
6041
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6043 msgid "A4"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Smallskip"
6049 msgstr "Menor"
6050
6051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Medskip"
6054 msgstr "Médio"
6055
6056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6057 msgid "Bigskip"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Length"
6063 msgstr "Taman.|#T"
6064
6065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6066 #, fuzzy
6067 msgid "«text»"
6068 msgstr "Latex"
6069
6070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6071 #, fuzzy
6072 msgid "»text«"
6073 msgstr "Latex"
6074
6075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6076 msgid "Document layout set"
6077 msgstr "Formatação do documento definida"
6078
6079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6080 msgid "Converting document to new document class..."
6081 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
6082
6083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6084 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6085 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
6086
6087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6088 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6089 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6090
6091 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6095 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6096 msgid "Conversion Errors!"
6097 msgstr "Erros na conversão!"
6098
6099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6100 msgid "into chosen document class"
6101 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
6102
6103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Errors loading new document class."
6106 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6107
6108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6109 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6111 msgid "Reverting to original document class."
6112 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
6113
6114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6117 msgstr ""
6118 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
6119 "permitida"
6120
6121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6122 msgid "Should I set some parameters to"
6123 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
6124
6125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6126 msgid "the defaults of this document class?"
6127 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
6128
6129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6130 msgid "Unable to switch to new document class."
6131 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6132
6133 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6134 #, fuzzy
6135 msgid "LaTeX ERT"
6136 msgstr "LaTeX|#L"
6137
6138 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6139 #, fuzzy
6140 msgid "External"
6141 msgstr "Extra|#X"
6142
6143 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6144 msgid "External material (*)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Select external material"
6150 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6151
6152 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6153 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6154 #, fuzzy
6155 msgid "LaTeX Information"
6156 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
6157
6158 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6159 msgid "Graphics"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6163 msgid "Include"
6164 msgstr "Incluir"
6165
6166 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Build log"
6169 msgstr "Construir programa"
6170
6171 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6172 #, fuzzy
6173 msgid "LaTeX log"
6174 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6175
6176 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6177 #, fuzzy
6178 msgid "No build log file found"
6179 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6180
6181 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6182 #, fuzzy
6183 msgid "No LaTeX log file found"
6184 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6185
6186 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6187 msgid "Paragraph layout set"
6188 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6189
6190 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6191 #, fuzzy
6192 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6193 msgstr "Formatação do Parágrafo"
6194
6195 #. FIXME: should be cleverer here
6196 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6198 msgid "Senseless with this layout!"
6199 msgstr "Sem sentido com este layout!"
6200
6201 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6202 #, fuzzy
6203 msgid "LaTeX Preamble"
6204 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
6205
6206 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6207 msgid "Enter editor program"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Editor"
6213 msgstr "Editar"
6214
6215 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6216 msgid "PostScript files (*.ps)"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Select a file to print to"
6222 msgstr "Selecione um documento para inserir"
6223
6224 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Cross Reference"
6227 msgstr "Inserir referência cruzada"
6228
6229 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6230 #, fuzzy
6231 msgid "&Go back"
6232 msgstr "Preto"
6233
6234 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Go back"
6237 msgstr "Preto"
6238
6239 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6240 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Go to reference"
6243 msgstr "Ir para Referência|#G"
6244
6245 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6246 #, fuzzy
6247 msgid "ShowFile"
6248 msgstr "Arquivo"
6249
6250 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Spellcheck complete"
6253 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
6254
6255 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Table of contents"
6258 msgstr "Índice"
6259
6260 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6261 msgid "VCLog"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Version control log for "
6267 msgstr "Controle de Versão%t"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6270 msgid "Dismiss"
6271 msgstr "Fechar"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6274 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6275 msgid "Yes|Yy#y"
6276 msgstr "Sim|Ss#s"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6279 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6280 msgid "No|Nn#n"
6281 msgstr "Não|Nn#n"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6284 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6285 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6286 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6288 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6289 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6290 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6291 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6292 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6293 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6294 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6295 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6296 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6297 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6300 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6302 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6303 msgid "Cancel|^["
6304 msgstr "Cancelar|^["
6305
6306 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6307 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6308 msgid "OK|#O"
6309 msgstr "OK|#O"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6312 msgid "Clear|#e"
6313 msgstr "Limpar|#e"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6316 msgid "Done"
6317 msgstr "Feito"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6320 msgid "WARNING! "
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6324 msgid "*"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6328 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6329 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6330 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6332 msgid "Close|^["
6333 msgstr "Fechar|^["
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6336 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6337 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6338 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Text"
6341 msgstr "Latex"
6342
6343 #. stack tabs
6344 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Copyright and Version"
6347 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6350 #, fuzzy
6351 msgid "License and Warranty"
6352 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6355 msgid "Key:|#K"
6356 msgstr "Chave:|#C"
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6359 msgid "Label:|#L"
6360 msgstr "Etiqueta:|#E"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Bibliography Entry"
6365 msgstr "Item bibliográfico"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Database:|#D"
6370 msgstr ""
6371 "Banco de\n"
6372 "Dados"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6375 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Style:|#S"
6378 msgstr "Estilo"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6381 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6382 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6383 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6385 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6386 msgid "Browse...|#B"
6387 msgstr "Navegar...|#B"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Browse...|#r"
6393 msgstr "Navegar...|#B"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6398 msgstr "Item bibliográfico"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6401 #, fuzzy
6402 msgid "BibTeX Database"
6403 msgstr ""
6404 "Banco de\n"
6405 "Dados"
6406
6407 #. set up the tooltips
6408 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6409 msgid ""
6410 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6411 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6412 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6416 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6420 msgid ""
6421 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6422 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6423 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6424 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6428 msgid ""
6429 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6430 "Contents (which doesn't happen by default)."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Select Database"
6436 msgstr ""
6437 "Banco de\n"
6438 "Dados"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6441 #, fuzzy
6442 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6443 msgstr ""
6444 "Banco de\n"
6445 "Dados"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Select BibTeX-Style"
6450 msgstr "Alternar estilo do TeX"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6453 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6457 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Close|^[^M"
6460 msgstr "Fechar|#F^["
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6463 msgid "Update|#Uu"
6464 msgstr "Atualizar|#Aa"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6467 msgid "Family:|#F"
6468 msgstr "Família:|#F"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6471 msgid "Series:|#S"
6472 msgstr "Series:|#S"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6475 msgid "Shape:|#H"
6476 msgstr "Desenho:|#H"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6479 msgid "Size:|#Z"
6480 msgstr "Tamanho:|T"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6483 msgid "Misc:|#M"
6484 msgstr "Misc:|#M"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6489 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6490 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6492 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6493 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6494 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6495 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6497 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6499 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6500 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6501 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6502 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6503 msgid "Apply|#A"
6504 msgstr "Aplicar|#A"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Cancel|#N"
6509 msgstr "Cancelar"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6512 msgid "Color:|#C"
6513 msgstr "Cor:|#C"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6516 msgid "Toggle on all these|#T"
6517 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6520 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6521 msgid "Language:"
6522 msgstr "Linguagem:"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6525 msgid "These are never toggled"
6526 msgstr "Esses nunca alternam"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6529 msgid "These are always toggled"
6530 msgstr "Esses sempre alternam"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Character Layout"
6535 msgstr "Estilo de Caractere"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Inset keys|#I"
6540 msgstr "Inserir etiqueta"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Bibliography keys|#y"
6545 msgstr "Item bibliográfico"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6548 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6549 msgid "@4->"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6553 msgid "#&D"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6557 msgid "@9+"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6561 msgid "#X"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6565 msgid "@8->"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6569 msgid "#&A"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6573 msgid "@2->"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6577 msgid "#&B"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6581 msgid "Regular Expression|#R"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Case sensitive|#C"
6587 msgstr ""
6588 "Minúsc. e maiúsc.\n"
6589 "importam"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6592 msgid "Previous|#P"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Next|#N"
6598 msgstr "Nome|#N"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Full author list|#F"
6603 msgstr "Flutuanteflt|#F"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Upper case|#U"
6608 msgstr "Usar inclusão|#i"
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Optional text"
6613 msgstr "Opções"
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Before:|#B"
6618 msgstr "Abaixo:|#o"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6621 #, fuzzy
6622 msgid "After:|#e"
6623 msgstr "Esquerda:|#E"
6624
6625 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6627 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6628 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6629 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6630 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6631 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6633 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Restore|#R"
6636 msgstr "Ao Inverso|#I"
6637
6638 #. set up the tooltip mechanism
6639 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6642 msgstr "Inserir uma citação"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6645 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6649 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6653 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6657 msgid ""
6658 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6659 "right browser window."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6663 msgid ""
6664 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6665 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6666 "left browser window."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6670 msgid "Information about the selected entry"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6674 msgid ""
6675 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6676 "(Natbib)."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6680 msgid ""
6681 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6682 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6686 msgid ""
6687 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6688 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6689 "sentences (Natbib)."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6693 msgid ""
6694 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6698 msgid ""
6699 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6703 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6707 msgid ""
6708 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6709 "\", but not \"BibTeX\"."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6713 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6718 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6719 msgid "Tabbed folder"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6725 msgstr "Definir formato da página"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6728 msgid "Use Class Defaults|#C"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Paper size"
6734 msgstr "Tamanho|#T"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Paper size:|#P"
6739 msgstr "Tamanho|#T"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6742 msgid "Width:|#W"
6743 msgstr "Largura:|L"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6746 msgid "Height:|#H"
6747 msgstr "Altura:|#A"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Portrait|#r"
6752 msgstr "Retrato|#o"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6755 msgid "Landscape|#L"
6756 msgstr "Paisagem|#P"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Custom sizes|#M"
6761 msgstr "Definir medida do papel"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6764 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6768 msgid "Top:|#T"
6769 msgstr "Topo:|#T"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6772 msgid "Bottom:|#B"
6773 msgstr "Em baixo:|B"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Inner:|#I"
6778 msgstr "Inserir"
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Outer:|#u"
6783 msgstr "Outro...|#T"
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Headheight:|#H"
6788 msgstr "Altura:|#i"
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6791 msgid "Headsep:|#d"
6792 msgstr "Separação:|#S"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6795 msgid "Footskip:|#F"
6796 msgstr "Entre rodapés"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Page cols"
6801 msgstr "Páginas:"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6804 msgid "Fonts:|#F"
6805 msgstr "Fontes:|#F"
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6808 msgid "Font Size:|#O"
6809 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Class:|#l"
6814 msgstr "Classe:|#C"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Page style:|#P"
6819 msgstr "Estilo de Página:|#P"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6822 msgid "Spacing|#g"
6823 msgstr "Espaçamento|#g"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6826 msgid "Extra Options:|#X"
6827 msgstr "Opções Extra:|#X"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6830 msgid "Default Skip:|#u"
6831 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6834 msgid "One|#n"
6835 msgstr "Um|#u"
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6838 msgid "Two|#T"
6839 msgstr "Dois|#D"
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6842 msgid "One|#e"
6843 msgstr "Uma|#U"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6846 msgid "Two|#w"
6847 msgstr "Duas|#D"
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6850 msgid "Indent|#I"
6851 msgstr "Indentar|#I"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6854 msgid "Skip|#K"
6855 msgstr "Entre parágrafo|#P"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Quote Style    "
6860 msgstr "Tipo de citações definido"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6863 msgid "Encoding:|#D"
6864 msgstr "Codificação:|#C"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6867 msgid "Type:|#T"
6868 msgstr "Tipo:|#T"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6871 msgid "Single|#S"
6872 msgstr "Simples|#S"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6875 msgid "Double|#D"
6876 msgstr "Duplo|#D"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Language:|#L"
6881 msgstr "Linguagem:"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6884 msgid "Float Placement:|#L"
6885 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6888 msgid "Section number depth"
6889 msgstr "Níveis do número de seção"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6892 msgid "Table of contents depth"
6893 msgstr "Níveis do Índice"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6896 #, fuzzy
6897 msgid "PS Driver|#S"
6898 msgstr "Controlador de PS:|#S"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6901 msgid "Use AMS Math|#M"
6902 msgstr ""
6903 "Usar padrão matem.\n"
6904 "da AMS|#M"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Use Natbib|#N"
6909 msgstr "Usar inclusão|#i"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Citation style|#i"
6914 msgstr "Citação"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6917 msgid "Size|#z"
6918 msgstr "Tamanho|#m"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6921 msgid "LaTeX|#L"
6922 msgstr "LaTeX|#L"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6925 msgid "1|#1"
6926 msgstr "1|#1"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6929 msgid "2|#2"
6930 msgstr "2|#2"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6933 msgid "3|#3"
6934 msgstr "3|#3"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6937 msgid "4|#4"
6938 msgstr "4|#4"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6941 msgid "Standard|#S"
6942 msgstr "Padrão|#D"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6945 msgid "Maths|#M"
6946 msgstr "Matem.|#M"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6949 msgid "Ding 1|#D"
6950 msgstr "Vários 1|#D"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6953 msgid "Ding 2|#i"
6954 msgstr "Vários 2|#i"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6957 msgid "Ding 3|#n"
6958 msgstr "Vários 3|#n"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6961 msgid "Ding 4|#g"
6962 msgstr "Vários 4|#g"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6965 #, fuzzy
6966 msgid ""
6967 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6968 "| B4 | B5 "
6969 msgstr ""
6970 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
6971 "B3 | B4 | B5 "
6972
6973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6974 #, fuzzy
6975 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6976 msgstr ""
6977 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
6978
6979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6980 #, fuzzy
6981 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6982 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
6983
6984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6985 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6986 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
6987
6988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6989 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6990 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6991
6992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6993 msgid " Author-year | Numerical "
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6997 msgid ""
6998 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6999 "| huge | Huge"
7000 msgstr ""
7001 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
7002 "| grande | Grande"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
7005 msgid ""
7006 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7007 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
7011 msgid "Do you want to save the current settings"
7012 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
7015 #, fuzzy
7016 msgid "for the document layout as default?"
7017 msgstr "Formatação do documento definida"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
7020 #, fuzzy
7021 msgid "(they will be valid for any new document)"
7022 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
7025 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
7026 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
7027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
7030 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Status"
7035 msgstr "Salvar"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Open|#O"
7040 msgstr "Outro...|#O"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Collapsed|#C"
7045 msgstr "Comando:|#C"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Inlined View|#I"
7050 msgstr "Inserir Figura"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7053 #, fuzzy
7054 msgid "ERT Options"
7055 msgstr "Opções"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Template|#t"
7060 msgstr "Modelos"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7063 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7064 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7065 msgid "File|#F"
7066 msgstr "Arquivo|#A"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Parameters|#P"
7071 msgstr "Impress.|#I"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Edit file|#E"
7076 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7079 msgid "View result|#V"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Update result|#U"
7085 msgstr "Atualizar|#A"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Cancel|#C^["
7090 msgstr "Cancelar|^["
7091
7092 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Edit external file"
7095 msgstr "Inserir bibtex"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7098 msgid "Directory:|#D"
7099 msgstr "Diretório:|#D"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7102 msgid "Pattern:|#P"
7103 msgstr "Padrão:|#P"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7106 msgid "Filename:|#F"
7107 msgstr "Nome:|#N"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7110 msgid "Rescan|#R#r"
7111 msgstr "Reler|R#r"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7114 msgid "Home|#H#h"
7115 msgstr "Home|#H#h"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7118 msgid "User1|#1"
7119 msgstr "Usuário1|#1"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7122 msgid "User2|#2"
7123 msgstr "Usuário2|#2"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7126 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7127 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7128 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Top of the page|#T"
7133 msgstr ""
7134 "% da\n"
7135 "Página|g"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Bottom of the page|#B"
7140 msgstr ""
7141 "% da\n"
7142 "Página|g"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Page of floats|#P"
7147 msgstr "Páginas:"
7148
7149 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7150 msgid "Here, if possible|#i"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7154 msgid "Here, definitely|#H"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Float Options"
7160 msgstr "Opções"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7163 msgid "Forked child processes|#F"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7167 msgid "Kill processes|#K"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7171 msgid "All ->"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7175 msgid "@->"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7179 msgid "Child processes"
7180 msgstr ""
7181
7182 #. Set up the tooltip mechanism
7183 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7184 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7188 msgid "A list of all child processes to kill."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7192 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7196 msgid ""
7197 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7201 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7205 msgid "Ok"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Subfigure|#S"
7211 msgstr "Subfigura|#q"
7212
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Title|#T"
7216 msgstr "Arquivo"
7217
7218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Angle|#A"
7221 msgstr "Ângulo"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7224 msgid "deg"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7228 msgid "Origin|#O"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Draft mode|#D"
7234 msgstr "Modo matemático"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Rotate|#R"
7239 msgstr "Rotar 90°"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7242 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7246 msgid "Output size"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7251 msgid "Original size|#O"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Scale|#S"
7258 msgstr "Especial:|#S"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Custom|#C"
7263 msgstr "Definir medida do papel"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7266 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Value|#V"
7269 msgstr "Azul"
7270
7271 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7272 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Width|#W"
7275 msgstr "Largura:|L"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Height|#H"
7281 msgstr "Altura:|#A"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7284 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7288 msgid "Get LyX size|#L"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7292 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7296 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7297 msgid ", "
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7301 msgid "Top right  ( |#T"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7305 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7306 msgid " )"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Bottom left  ( |#B"
7312 msgstr "Abaixo|#B"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7315 msgid "Units|#U"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7319 msgid "Get values from file|#G"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7323 msgid "Clip to bounding box|#C"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7327 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Screen size"
7333 msgstr "Opções de Visualização"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Screen display"
7338 msgstr "[nada mostrado]"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Custom|#u"
7343 msgstr "Definir medida do papel"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Default|#f"
7348 msgstr "Padrão|#d"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Monochrome|#M"
7353 msgstr "Monocromático|M"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Grayscale|#G"
7358 msgstr "Preto e branco|P"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Color|#C"
7363 msgstr "Cor:|#C"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Don't display|#D"
7369 msgstr "[nada mostrado]"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Get LaTeX size|#L"
7374 msgstr "LaTeX|#L"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7377 #, fuzzy
7378 msgid "LyX View"
7379 msgstr "Ver DVI"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7382 #, fuzzy
7383 msgid "LaTeX Size"
7384 msgstr "Mode TeX"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7387 msgid "Bounding Box"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Extras"
7393 msgstr "Extra|#X"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7396 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7400 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7404 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7405 msgid "Invalid Length!"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7409 msgid "Don't typeset|#D"
7410 msgstr "Sem typeset|#S"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7413 msgid "Load|#L"
7414 msgstr "Carregar|#C"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7417 msgid "File name:|#F"
7418 msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
7419
7420 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7421 msgid "Visible space|#s"
7422 msgstr "Espaços visíveis|#p"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7425 msgid "Verbatim|#V"
7426 msgstr "Palavra por palavra|#P"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7429 msgid "Use input|#i"
7430 msgstr "Usar entrada|#e"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7433 msgid "Use include|#U"
7434 msgstr "Usar inclusão|#i"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Include file"
7439 msgstr "Incluir"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Keyword|#K"
7444 msgstr "Palavra chave:|#c"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7447 msgid "LaTeX Log"
7448 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7449
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Maths Decorations & Accents"
7453 msgstr "Decoração"
7454
7455 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "()\n"
7459 "Both|#B"
7460 msgstr "Abaixo|#B"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7463 #, fuzzy
7464 msgid ""
7465 ")\n"
7466 "Right|#R"
7467 msgstr "Direita|#D"
7468
7469 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7470 #, fuzzy
7471 msgid ""
7472 "(\n"
7473 "Left|#L"
7474 msgstr "Esq.|#E"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Maths Delimiters"
7479 msgstr "Limite"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7482 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7483 msgid "Rows"
7484 msgstr "Linhas"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7487 msgid "Columns "
7488 msgstr "Colunas"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7491 msgid "Vertical align|#V"
7492 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7495 msgid "Horizontal align|#H"
7496 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7499 msgid "OK  "
7500 msgstr "OK"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Maths Matrix"
7505 msgstr "Matriz"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7508 msgid "Top | Center | Bottom"
7509 msgstr "Topo | Centro | Base"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7512 msgid "Close "
7513 msgstr "Fechar"
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7516 msgid "Functions"
7517 msgstr "Funções"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7520 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7521 msgid "­ Û"
7522 msgstr "­ Û"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7525 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7526 msgid "± ´"
7527 msgstr "± ´"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7530 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7531 msgid "£ @"
7532 msgstr "£ @"
7533
7534 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7535 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7540 msgid "Misc"
7541 msgstr "Misc"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Dots"
7547 msgstr "Documentos"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7550 msgid "S  ò"
7551 msgstr "S  ò"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7554 #, fuzzy
7555 msgid "!(£ @)"
7556 msgstr "£ @"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Maths Panel"
7561 msgstr "Painel Matemático"
7562
7563 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Arrows"
7566 msgstr "Navegar|#N"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7569 msgid "Binary Ops"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7573 msgid "Bin Relations"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7577 msgid "Big Operators"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7581 #, fuzzy
7582 msgid "AMS Misc"
7583 msgstr "Misc"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7586 msgid "AMS Arrows"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7590 #, fuzzy
7591 msgid "AMS Relations"
7592 msgstr "Separação"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7595 msgid "AMS Negated Rel"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7599 msgid "AMS Operators"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7603 msgid "Thin|#T"
7604 msgstr "Fino|#F"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7607 msgid "Medium|#M"
7608 msgstr "Médio|#M"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7611 msgid "Thick|#H"
7612 msgstr "Grosso|#G"
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7615 msgid "Negative|#N"
7616 msgstr "Negativo|#N"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7619 msgid "Quadratin|#Q"
7620 msgstr "Quadrante|#Q"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7623 msgid "2Quadratin|#2"
7624 msgstr "Quadrante Z|#Z"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Maths Spacing"
7629 msgstr "Espaçamento"
7630
7631 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7632 #, fuzzy
7633 msgid "textrm"
7634 msgstr "Latex"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7637 msgid "Maths Styles & Fonts"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7641 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7642 msgid "Alignment"
7643 msgstr "Alinhamento"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7646 msgid "Top|#T"
7647 msgstr "Acima|T"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7650 msgid "Middle|#d"
7651 msgstr "Meio|#d"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7654 msgid "Bottom|#B"
7655 msgstr "Abaixo|#B"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Minipage Options"
7660 msgstr "Minipágina|#M"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7663 msgid "Right|#R"
7664 msgstr "Direita|#D"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7667 msgid "Left|#f"
7668 msgstr "Esquerda|#E"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7671 msgid "Block|#c"
7672 msgstr "Bloco|#c"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7677 msgid "Center|#n"
7678 msgstr "Centro|#n"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7681 msgid "Lines"
7682 msgstr "Linhas"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7685 msgid "Above|#b"
7686 msgstr "Acima|#c"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7689 msgid "Below|#E"
7690 msgstr "Abaixo|#b"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Page breaks"
7695 msgstr "Quebra de Pág."
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7698 msgid "Above|#o"
7699 msgstr "Acima|#i"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7702 msgid "Below|#l"
7703 msgstr "Abaixo:|#a"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Vertical spaces"
7708 msgstr "Espaços Verticais"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7711 msgid "Above:|#v"
7712 msgstr "Acima:|#m"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7715 msgid "Keep|#K"
7716 msgstr "Manter|#M"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7719 msgid "Below:|#w"
7720 msgstr "Abaixo:|#o"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7723 msgid "Keep|#p"
7724 msgstr "Manter|#p"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Line spacing"
7729 msgstr "Espaçamento"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Spacing:|#S"
7734 msgstr "Espaçamento|#g"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Label Width"
7739 msgstr ""
7740 "Largura da\n"
7741 "Etiqueta|#E"
7742
7743 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Longest Label:|#g"
7746 msgstr "Tabela longa"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7749 msgid "Indent"
7750 msgstr "Identar"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7753 msgid "No Indent|#I"
7754 msgstr "Sem identação|#i"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Paragraph Layout"
7759 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7762 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7766 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7767 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7768 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
7769
7770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7771 #, fuzzy
7772 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7773 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
7774
7775 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7776 #, fuzzy
7777 msgid "LaTeX preamble"
7778 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7781 msgid "Save"
7782 msgstr "Salvar"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Scale & Resolution"
7787 msgstr "Rotação"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Fonts used"
7792 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Roman|#R"
7797 msgstr "Romano"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Sans Serif|#S"
7802 msgstr "Sem serifa"
7803
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Typewriter|#T"
7807 msgstr "Fonte-fixa"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Encoding|#E"
7812 msgstr "Codificação:|#C"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7817 msgstr "Índice"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7820 #, fuzzy, no-c-format
7821 msgid "Zoom %|#Z"
7822 msgstr "ou %|#o"
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7825 msgid "Screen DPI|#D"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7829 #, fuzzy
7830 msgid "smallest"
7831 msgstr "Menor"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7834 #, fuzzy
7835 msgid "smaller"
7836 msgstr "Mais Pequeno"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7839 #, fuzzy
7840 msgid "larger"
7841 msgstr "Mais Largo"
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7844 #, fuzzy
7845 msgid "largest"
7846 msgstr "Bem Largo"
7847
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7849 #, fuzzy
7850 msgid "huger"
7851 msgstr "Maior"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7856 msgstr "Codificação:|#C"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Normal Font|#N"
7861 msgstr "Normal"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Bold Font|#B"
7866 msgstr "Negrito"
7867
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Popup Encoding|#P"
7871 msgstr "Codificação:|#C"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7874 msgid "Layout & Bindings"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7878 #, fuzzy
7879 msgid "User Interface file|#U"
7880 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Bind file|#f"
7885 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Browse...|#w"
7891 msgstr "Navegar...|#B"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7894 msgid "Dead Keys"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7898 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7902 #, fuzzy
7903 msgid "LyX objects|#L"
7904 msgstr "LyX|#L"
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7907 #, fuzzy
7908 msgid "H|#H"
7909 msgstr "Cabeçalho"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7912 #, fuzzy
7913 msgid "S|#S"
7914 msgstr "Sinto muito."
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7917 #, fuzzy
7918 msgid "V|#V"
7919 msgstr "Ver DVI"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7922 #, fuzzy
7923 msgid "R|#R"
7924 msgstr "Direita|#D"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7927 msgid "G|#G"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7931 #, fuzzy
7932 msgid "B|#B"
7933 msgstr "Navegar|#N"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7936 msgid "HSV"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7940 msgid "RGB"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Modify|#M"
7954 msgstr "Médio|#M"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7957 msgid "Show banner|#S"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7961 msgid "Auto region delete|#A"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7965 msgid "Exit confirmation|#E"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7969 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7973 msgid "File->New asks for name|#N"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7977 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7981 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7985 msgid "Wheel mouse jump"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Autosave interval"
7991 msgstr "Salvamento automático falhou!"
7992
7993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7994 #, fuzzy
7995 msgid "in Monochrome|#M"
7996 msgstr "Monocromático|M"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7999 #, fuzzy
8000 msgid "in Grayscale|#G"
8001 msgstr "Preto e branco|P"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
8004 #, fuzzy
8005 msgid "in Color|#C"
8006 msgstr "Cor:|#C"
8007
8008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Display Graphics"
8011 msgstr "Inserir etiqueta"
8012
8013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Spell command|#S"
8016 msgstr "Descrever o comando"
8017
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Use alternative language|#a"
8021 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Use escape characters|#e"
8026 msgstr "Especial:|#S"
8027
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Use personal dictionary|#d"
8031 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
8034 msgid "Accept compound words|#w"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Use input encoding|#i"
8040 msgstr "Usar entrada|#e"
8041
8042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Advanced Options"
8045 msgstr "Estilo de Caractere"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
8049 msgid "Interface"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Language Options"
8055 msgstr "Minipágina|#M"
8056
8057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Package|#P"
8060 msgstr "% da Página|#P"
8061
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Default language|#l"
8065 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8068 #, fuzzy
8069 msgid ""
8070 "Keyboard\n"
8071 "map|#K"
8072 msgstr "Palavra chave:|#c"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8075 #, fuzzy
8076 msgid "1st|#1"
8077 msgstr "1|#1"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8080 #, fuzzy
8081 msgid "2nd|#2"
8082 msgstr "2|#2"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Browse...|#o"
8087 msgstr "Navegar...|#B"
8088
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8090 msgid "RtL support|#R"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8094 msgid "Auto begin|#b"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Use babel|#U"
8100 msgstr "Usar inclusão|#i"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Mark foreign|#M"
8105 msgstr "Marca dentro"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8108 msgid "Auto finish|#f"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Global|#G"
8114 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Command start|#s"
8119 msgstr "Comando:|#C"
8120
8121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Command end|#e"
8124 msgstr "Comando:|#C"
8125
8126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8127 #, fuzzy
8128 msgid "All formats|#l"
8129 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8130
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Format|#F"
8134 msgstr "Fontes:|#F"
8135
8136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8137 msgid "GUI name|#G"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Shortcut|#S"
8143 msgstr "Sinto muito."
8144
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8146 msgid "Extension|#E"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Viewer|#V"
8152 msgstr "Ver DVI"
8153
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Add|#A"
8162 msgstr "Acrescentar|#t"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Delete|#D"
8168 msgstr "Apagar|#D"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8171 #, fuzzy
8172 msgid "All converters|#l"
8173 msgstr "Centro|#n"
8174
8175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8176 #, fuzzy
8177 msgid "From|#F"
8178 msgstr "Fontes:|#F"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8181 #, fuzzy
8182 msgid "To|#T"
8183 msgstr "Dois|#D"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Converter|#C"
8188 msgstr "Centro|#n"
8189
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Extra flags|#E"
8193 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8194
8195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Default path|#p"
8198 msgstr "Padrão"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Browse..."
8208 msgstr "Navegar...|#B"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Template path|#T"
8213 msgstr "Modelos"
8214
8215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8216 msgid "Temp dir|#d"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8220 msgid "Check last files|#C"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Last file count|#L"
8226 msgstr ""
8227 "Último\n"
8228 "Rodapé"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8231 msgid "Backup path|#B"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8235 msgid "LyXServer pipe|#S"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8239 #, fuzzy
8240 msgid "date format|#f"
8241 msgstr "Atualizar|#A"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8244 #, fuzzy
8245 msgid "name"
8246 msgstr "Nome|#N"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8249 msgid "adapt output"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8253 msgid "Printer Command and Flags"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8257 #, fuzzy
8258 msgid "command"
8259 msgstr "Romano"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8262 #, fuzzy
8263 msgid "page range"
8264 msgstr "Quebra de Pág."
8265
8266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8267 #, fuzzy
8268 msgid "copies"
8269 msgstr "Cópias"
8270
8271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8272 msgid "reverse"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8276 #, fuzzy
8277 msgid "to printer"
8278 msgstr "Não foi possível imprimir"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8281 msgid "file extension"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8285 #, fuzzy
8286 msgid "spool command"
8287 msgstr "Descrever o comando"
8288
8289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8290 msgid "paper type"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8294 msgid "even pages"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8298 msgid "odd pages"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8302 #, fuzzy
8303 msgid "collated"
8304 msgstr "Inclinado"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8307 #, fuzzy
8308 msgid "landscape"
8309 msgstr "Paisagem|#P"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8312 #, fuzzy
8313 msgid "to file"
8314 msgstr "[nenhum arquivo]"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8317 #, fuzzy
8318 msgid "extra options"
8319 msgstr "Opções Extra"
8320
8321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8322 msgid "spool printer prefix"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8326 #, fuzzy
8327 msgid "paper size"
8328 msgstr "Tamanho|#T"
8329
8330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8331 msgid "Ascii line length|#A"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8335 #, fuzzy
8336 msgid "TeX encoding|#T"
8337 msgstr "Codificação:|#C"
8338
8339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Default paper size|#p"
8342 msgstr "Tamanho|#T"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8345 msgid "Outside code interaction"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8349 msgid "ascii roff|#r"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8353 #, fuzzy
8354 msgid "checktex|#c"
8355 msgstr "Centro|#n"
8356
8357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8358 #, fuzzy
8359 msgid "DVI paper option|#D"
8360 msgstr "Opções Extra"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8363 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Preferences"
8369 msgstr "Inserir Referências"
8370
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8372 msgid "Look & Feel"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8376 msgid "Lang Opts"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Conversion"
8382 msgstr "Erros na conversão!"
8383
8384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Inputs"
8387 msgstr "Entrada"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8390 msgid "Outputs"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Screen Fonts"
8396 msgstr "Opções de Visualização"
8397
8398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Colors"
8401 msgstr "Fechar"
8402
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Formats"
8406 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Converters"
8411 msgstr "Centro|#n"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Paths"
8416 msgstr "Matemático"
8417
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Printer"
8421 msgstr "Imprimir"
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Spell checker"
8426 msgstr "Corretor Ortográfico"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8429 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8433 msgid ""
8434 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8438 msgid "Find a new color."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8442 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8446 msgid "GUI background"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8450 msgid "GUI text"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8454 #, fuzzy
8455 msgid "GUI selection"
8456 msgstr "Decoração"
8457
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8459 #, fuzzy
8460 msgid "GUI pointer"
8461 msgstr "Não foi possível imprimir"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8464 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8468 msgid "Convert \"from\" this format"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8472 msgid "Convert \"to\" this format"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8476 msgid ""
8477 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8478 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8482 msgid ""
8483 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8484 "result, and various other things."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8488 msgid ""
8489 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8490 "you must then \"Apply\" the change."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Add"
8497 msgstr "Acrescentar|#t"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8500 msgid ""
8501 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8502 "must then \"Apply\" the change."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8506 msgid ""
8507 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8508 "the change."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8512 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8516 msgid "The format identifier."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8520 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8524 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8528 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8532 msgid "The command used to launch the viewer application."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8536 msgid ""
8537 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8538 "then \"Apply\" the change."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8542 msgid ""
8543 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8544 "\"Apply\" the change."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8548 msgid ""
8549 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8550 "change."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8554 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8558 msgid "Sys Bind|#S#s"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8562 #, fuzzy
8563 msgid "User Bind|#U#u"
8564 msgstr "Usar inclusão|#i"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Bind file"
8569 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8570
8571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8572 msgid "Sys UI|#S#s"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8576 #, fuzzy
8577 msgid "User UI|#U#u"
8578 msgstr "Usuário2|#2"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8581 #, fuzzy
8582 msgid "UI file"
8583 msgstr "[nenhum arquivo]"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Key maps|#K#k"
8589 msgstr "Mapas de teclado"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Keyboard map"
8595 msgstr "Palavra chave:|#c"
8596
8597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8598 #, fuzzy
8599 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8600 msgstr ""
8601 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
8602 "B3 | B4 | B5 "
8603
8604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Default path"
8607 msgstr "Padrão"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Template path"
8612 msgstr "Modelos"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8615 msgid "Temp dir"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8619 #, fuzzy
8620 msgid "User|#U#u"
8621 msgstr "Usuário1|#1"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Lastfiles"
8626 msgstr "Lista das Tabelas"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8629 msgid "Backup path"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8633 msgid "LyX Server pipes"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8637 msgid "Fonts must be positive!"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8641 #, fuzzy
8642 msgid ""
8643 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8644 "large > larger > largest > huge > huger."
8645 msgstr ""
8646 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
8647 "| grande | Grande"
8648
8649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8650 msgid " ispell | aspell "
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Personal dictionary"
8656 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8657
8658 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8659 msgid "Printer|#P"
8660 msgstr "Impress.|#I"
8661
8662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8663 msgid "All Pages|#G"
8664 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8667 msgid "Only Odd Pages|#O"
8668 msgstr "Somente Ímpares|#Í"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8671 msgid "Only Even Pages|#E"
8672 msgstr "Somente Pares|#P"
8673
8674 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8675 msgid "Normal Order|#N"
8676 msgstr "Ordem Normal|#N"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8679 msgid "Reverse Order|#R"
8680 msgstr "Ao Inverso|#I"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8683 msgid "Pages:"
8684 msgstr "Páginas:"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8687 msgid "Count:"
8688 msgstr "Contar:"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Collated|#C"
8693 msgstr "Comando:|#C"
8694
8695 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8696 #, fuzzy
8697 msgid "to"
8698 msgstr " de "
8699
8700 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8701 msgid "Order"
8702 msgstr "Ordem"
8703
8704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8705 msgid "Print to"
8706 msgstr "Enviar "
8707
8708 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Buffer|#B"
8711 msgstr "Navegar|#N"
8712
8713 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Update|#U"
8716 msgstr "Atualizar|#Aa"
8717
8718 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Sort|#S"
8721 msgstr "Sinto muito."
8722
8723 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Name:|#N"
8726 msgstr "Nome|#N"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Ref:"
8731 msgstr "Ref: "
8732
8733 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Reference type|#R"
8736 msgstr "Ir para Referência|#G"
8737
8738 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Goto reference|#G"
8741 msgstr "Ir para Referência|#G"
8742
8743 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8744 msgid "*** No labels found in document ***"
8745 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8748 msgid "Find|#n"
8749 msgstr "Procurar|#r"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8752 msgid "Replace with|#W"
8753 msgstr "Substituir com|#S"
8754
8755 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Forwards >|#F^s"
8758 msgstr "@>|#F"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8761 msgid " < Backwards|#B^r"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8765 msgid "Replace|#R#r"
8766 msgstr "Substituir|#R#r"
8767
8768 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8769 msgid "Case sensitive|#s#S"
8770 msgstr ""
8771 "Minúsc. e maiúsc.\n"
8772 "importam"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8775 msgid "Match word|#M#m"
8776 msgstr "Palavra inteira|#M#m"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8779 msgid "Replace All|#A#a"
8780 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8783 #, fuzzy
8784 msgid "LyX: Find and Replace"
8785 msgstr "Localizar e Substituir"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Export format|#E"
8790 msgstr "Atualizar|#A"
8791
8792 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Command|#C"
8795 msgstr "Comando:|#C"
8796
8797 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Send document to command"
8800 msgstr "Enviar Documento para Comando"
8801
8802 #. Set up the tooltip mechanism
8803 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8804 msgid ""
8805 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8809 msgid ""
8810 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8811 "be replaced by the name of this file."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8815 msgid "Replace"
8816 msgstr "Substituir"
8817
8818 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8819 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8820 msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
8821
8822 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8823 msgid "Start spellchecking|#S"
8824 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8825
8826 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8827 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8828 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8829
8830 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8831 msgid "Ignore word|#g"
8832 msgstr "Ignorar palavra|#g"
8833
8834 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8835 msgid "Accept word in this session|#A"
8836 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
8837
8838 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8839 msgid "Stop spellchecking|#T"
8840 msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
8841
8842 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8843 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8844 msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
8845
8846 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8847 #, no-c-format
8848 msgid "0 %"
8849 msgstr "0 %"
8850
8851 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8852 #, no-c-format
8853 msgid "100 %"
8854 msgstr "100 %"
8855
8856 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8857 msgid "Replace word|#R"
8858 msgstr "Substituir palavra|#R"
8859
8860 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8861 #, fuzzy
8862 msgid "LyX: Spellchecker"
8863 msgstr "Corretor Ortográfico"
8864
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8866 msgid "Append Column|#A"
8867 msgstr "Inserir Coluna|#J"
8868
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8870 msgid "Delete Column|#O"
8871 msgstr "Apagar Coluna|#A"
8872
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8874 msgid "Append Row|#p"
8875 msgstr "Inserir Linhas|#L"
8876
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8878 msgid "Delete Row|#w"
8879 msgstr "Apagar linha|#l"
8880
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8882 msgid "Set Borders|#S"
8883 msgstr "Pôr Bordas|#P"
8884
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8886 msgid "Unset Borders|#U"
8887 msgstr "Tirar Bordas|#T"
8888
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Longtable|#L"
8892 msgstr "Tabela longa"
8893
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8896 msgid "Rotate 90°|#9"
8897 msgstr "Rotar 90°|#9"
8898
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8900 msgid "Spec. Table"
8901 msgstr "Spec. da Tabela"
8902
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Fixed Width"
8907 msgstr "Largura"
8908
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8911 msgid "Borders"
8912 msgstr "Bordas"
8913
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8916 #, fuzzy
8917 msgid "H. Alignment"
8918 msgstr "Alinhamento"
8919
8920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Special column"
8923 msgstr "Célula Especial"
8924
8925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8927 msgid " |#W"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Top|#t"
8934 msgstr "Acima|T"
8935
8936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Bottom|#b"
8940 msgstr "Abaixo|#B"
8941
8942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Left|#l"
8946 msgstr "Esquerda|#E"
8947
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Right|#r"
8952 msgstr "Direita|#D"
8953
8954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8956 msgid "Left|#e"
8957 msgstr "Esquerda|#E"
8958
8959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8961 msgid "Right|#i"
8962 msgstr "Direitra|#D"
8963
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Center|#c"
8968 msgstr "Centro|#n"
8969
8970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Top|#p"
8974 msgstr "Acima|T"
8975
8976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Bottom|#o"
8980 msgstr "Abaixo|#B"
8981
8982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8984 #, fuzzy
8985 msgid "LaTeX Argument|#A"
8986 msgstr "Alinhamento"
8987
8988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8990 #, fuzzy
8991 msgid " |#L"
8992 msgstr "LyX|#L"
8993
8994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8996 #, fuzzy
8997 msgid "V. Alignment"
8998 msgstr "Alinhamento"
8999
9000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
9001 msgid "Special Cell"
9002 msgstr "Célula Especial"
9003
9004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Special Multicolumn"
9007 msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
9008
9009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
9010 msgid "Multicolumn|#M"
9011 msgstr "Várias colunas|#V"
9012
9013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Use Minipage|#s"
9016 msgstr "Minipágina|#M"
9017
9018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
9019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
9020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
9021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
9022 msgid "On"
9023 msgstr "Ligado"
9024
9025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
9026 msgid "Page break on the current row|#B"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Header"
9032 msgstr "Cabeçalho"
9033
9034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
9035 #, fuzzy
9036 msgid "First Header"
9037 msgstr "Cabeçalho"
9038
9039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Footer"
9042 msgstr "Rodapé"
9043
9044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Last Footer"
9047 msgstr ""
9048 "Último\n"
9049 "Rodapé"
9050
9051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
9052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Is Empty"
9055 msgstr ". Nível: "
9056
9057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Border Above"
9060 msgstr "Bordas"
9061
9062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Border Below"
9065 msgstr "Bordas"
9066
9067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Contents"
9070 msgstr "Índice"
9071
9072 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Tabular Layout"
9075 msgstr "Formatação da tabela"
9076
9077 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Tabular"
9080 msgstr "Formatação da tabela"
9081
9082 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Column/Row"
9085 msgstr "Coluna"
9086
9087 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Cell"
9090 msgstr "Amarelo"
9091
9092 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9093 #, fuzzy
9094 msgid "LongTable"
9095 msgstr "Tabela longa"
9096
9097 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9100 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
9101
9102 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Insert Tabular"
9105 msgstr "Inserir Tabela"
9106
9107 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9108 #, fuzzy
9109 msgid "LaTeX Classes|#C"
9110 msgstr "Classe:|#C"
9111
9112 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9113 #, fuzzy
9114 msgid "LaTeX Styles|#S"
9115 msgstr "Estilo"
9116
9117 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9118 msgid "BibTeX Styles|#B"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Rescan|#R"
9124 msgstr "Reler|R#r"
9125
9126 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9127 #, fuzzy
9128 msgid "View|#V"
9129 msgstr "Ver DVI"
9130
9131 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9132 msgid "Show Path|#P"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9136 msgid "Run Texhash|#T"
9137 msgstr ""
9138
9139 #. set up the tooltips
9140 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9141 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9145 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9149 msgid ""
9150 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9151 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9152 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9156 msgid ""
9157 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9158 "of a file."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9162 msgid ""
9163 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9164 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9168 msgid ""
9169 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9170 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9171 "preamble."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9175 msgid ""
9176 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9177 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Replace|^R"
9183 msgstr "Substituir"
9184
9185 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Close|^C"
9188 msgstr "Fechar"
9189
9190 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Entry : "
9193 msgstr "Inserir etiqueta"
9194
9195 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Selection :"
9198 msgstr "Decoração"
9199
9200 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Meanings|#M"
9203 msgstr "Minipágina|#M"
9204
9205 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9206 msgid "LyX: Thesaurus"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Type|#T"
9212 msgstr "Tipo:|#T"
9213
9214 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9215 msgid "Table of Contents"
9216 msgstr "Índice"
9217
9218 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9219 #, fuzzy
9220 msgid "*** No Lists ***"
9221 msgstr "*** Não há Documento***"
9222
9223 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9224 #, fuzzy
9225 msgid "URL|#U"
9226 msgstr "URL..."
9227
9228 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9229 msgid "Name|#N"
9230 msgstr "Nome|#N"
9231
9232 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9233 msgid "HTML type|#H"
9234 msgstr "Tipo HTML|#H"
9235
9236 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Url"
9239 msgstr "Url: "
9240
9241 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Version Control Log"
9244 msgstr "Controle de Versão%t"
9245
9246 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9247 #, fuzzy
9248 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9249 msgstr "Não foi possível imprimir"
9250
9251 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9252 msgid "Check 'range of pages'!"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "No Table of contents%i"
9258 msgstr "Índice"
9259
9260 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9261 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9264 msgid "The absolute path is required."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9269 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9270 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9271 msgid "Directory does not exist."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9275 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Cannot write to this directory."
9278 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9279
9280 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Cannot read this directory."
9283 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9284
9285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9287 #, fuzzy
9288 msgid "No file input."
9289 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9290
9291 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9292 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9293 msgid "A file is required, not a directory."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Cannot write to this file."
9299 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9300
9301 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Cannot read from this directory."
9304 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9305
9306 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9307 #, fuzzy
9308 msgid "File does not exist."
9309 msgstr "Arquivo já existe:"
9310
9311 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Cannot read from this file."
9314 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9315
9316 #: src/importer.C:42
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Importing"
9319 msgstr "Importar%m"
9320
9321 #: src/importer.C:61
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Cannot import file"
9324 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9325
9326 #: src/importer.C:62
9327 msgid "No information for importing from "
9328 msgstr ""
9329
9330 #. we are done
9331 #: src/importer.C:85
9332 msgid "imported."
9333 msgstr "importado."
9334
9335 #: src/insets/insetbib.C:137
9336 msgid "BibTeX Generated References"
9337 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
9338
9339 #: src/insets/inset.C:104
9340 msgid "Opened inset"
9341 msgstr "Quadro Aberto"
9342
9343 #: src/insets/insetcaption.C:64
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Opened Caption Inset"
9346 msgstr "Quadro Aberto"
9347
9348 #: src/insets/insetcaption.C:82
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Float"
9351 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9352
9353 #: src/insets/inseterror.C:85
9354 msgid "Opened error"
9355 msgstr "Erro Aberto"
9356
9357 #: src/insets/insetert.C:234
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Opened ERT Inset"
9360 msgstr "Quadro Aberto"
9361
9362 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9363 msgid "Impossible Operation!"
9364 msgstr "Operacão impossível"
9365
9366 #: src/insets/insetert.C:250
9367 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9371 #: src/insets/insettext.C:1389
9372 msgid "Sorry."
9373 msgstr "Sinto muito."
9374
9375 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9376 msgid "ERT"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/insets/insetfloat.C:119
9380 #, fuzzy
9381 msgid "float: "
9382 msgstr "Rodapé"
9383
9384 #: src/insets/insetfloat.C:218
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Opened Float Inset"
9387 msgstr "Quadro Aberto"
9388
9389 #: src/insets/insetfloat.C:312
9390 #, fuzzy
9391 msgid "float:"
9392 msgstr "Rodapé"
9393
9394 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9395 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9399 #, fuzzy
9400 msgid "List of "
9401 msgstr "Lista das Tabelas"
9402
9403 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9404 #, fuzzy
9405 msgid "foot"
9406 msgstr "Rodapé"
9407
9408 #: src/insets/insetfoot.C:54
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Opened Footnote Inset"
9411 msgstr "Quadro Aberto"
9412
9413 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9414 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9418 msgid "Loading..."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9422 msgid "Converting to loadable format..."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9426 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9430 #, fuzzy
9431 msgid "No file found!"
9432 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9433
9434 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9435 msgid "Error loading file into memory"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Error converting to loadable format"
9441 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9442
9443 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Error scaling etc"
9446 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9447
9448 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9449 #, fuzzy
9450 msgid "No image"
9451 msgstr " (Modificado)"
9452
9453 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9454 msgid "Loaded but not displaying"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Cannot copy file"
9460 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9461
9462 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9463 msgid "into tempdir"
9464 msgstr ""
9465
9466 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9467 #. images to ascii approximation.
9468 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9469 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9470 #. at least we send the filename
9471 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Graphic file:"
9474 msgstr "Arquivo|#A"
9475
9476 #: src/insets/insetinclude.C:172
9477 msgid "Input"
9478 msgstr "Entrada"
9479
9480 #: src/insets/insetinclude.C:173
9481 msgid "Verbatim Input"
9482 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9483
9484 #: src/insets/insetinclude.C:174
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Verbatim Input*"
9487 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9488
9489 #: src/insets/insetindex.C:24
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Idx"
9492 msgstr "Índice"
9493
9494 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Enter label:"
9497 msgstr "Inserir etiqueta"
9498
9499 #: src/insets/insetlist.C:42
9500 #, fuzzy
9501 msgid "list"
9502 msgstr "Quadro"
9503
9504 #: src/insets/insetlist.C:64
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Opened List Inset"
9507 msgstr "Quadro Aberto"
9508
9509 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9510 #, fuzzy
9511 msgid "margin"
9512 msgstr "Margens"
9513
9514 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9517 msgstr "Quadro Aberto"
9518
9519 #: src/insets/insetminipage.C:66
9520 #, fuzzy
9521 msgid "minipage"
9522 msgstr "Minipágina|#M"
9523
9524 #: src/insets/insetminipage.C:227
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Opened Minipage Inset"
9527 msgstr "Quadro Aberto"
9528
9529 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9530 #, fuzzy
9531 msgid "note"
9532 msgstr "Nota"
9533
9534 #: src/insets/insetnote.C:86
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Opened Note Inset"
9537 msgstr "Quadro Aberto"
9538
9539 #: src/insets/insetparent.C:43
9540 msgid "Parent:"
9541 msgstr "Pai:"
9542
9543 #: src/insets/insetref.C:110
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Ref: "
9546 msgstr "Ref: "
9547
9548 #: src/insets/insetref.C:111
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Page Number"
9551 msgstr "Nenhum número"
9552
9553 #: src/insets/insetref.C:111
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Page: "
9556 msgstr "Páginas:"
9557
9558 #: src/insets/insetref.C:112
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Textual Page Number"
9561 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
9562
9563 #: src/insets/insetref.C:112
9564 #, fuzzy
9565 msgid "TextPage: "
9566 msgstr "Texto"
9567
9568 #: src/insets/insetref.C:113
9569 msgid "Standard+Textual Page"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/insets/insetref.C:113
9573 msgid "Ref+Text: "
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/insets/insetref.C:114
9577 #, fuzzy
9578 msgid "PrettyRef"
9579 msgstr "Ref: "
9580
9581 #: src/insets/insetref.C:114
9582 #, fuzzy
9583 msgid "PrettyRef: "
9584 msgstr "Ref: "
9585
9586 #: src/insets/insettabular.C:550
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Opened Tabular Inset"
9589 msgstr "Quadro Aberto"
9590
9591 # godoy: killed
9592 #: src/insets/insettabular.C:2050
9593 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9594 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
9595
9596 #: src/insets/insettext.C:674
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Opened Text Inset"
9599 msgstr "Quadro Aberto"
9600
9601 #: src/insets/insettext.C:1387
9602 msgid "Impossible operation"
9603 msgstr "Operação impossível"
9604
9605 #: src/insets/insettext.C:1388
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9608 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
9609
9610 #: src/insets/insettext.C:1634
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9613 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
9614
9615 #: src/insets/insettheorem.C:39
9616 msgid "theorem"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/insets/insettheorem.C:73
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Opened Theorem Inset"
9622 msgstr "Quadro Aberto"
9623
9624 #: src/insets/insettoc.C:26
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Unknown toc list"
9627 msgstr "Ação desconhecida"
9628
9629 #: src/insets/inseturl.C:40
9630 msgid "Url: "
9631 msgstr "Url: "
9632
9633 #: src/insets/inseturl.C:42
9634 msgid "HtmlUrl: "
9635 msgstr "HtmlUrl"
9636
9637 #: src/kbsequence.C:166
9638 msgid "   options: "
9639 msgstr "   opções: "
9640
9641 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9642 #, fuzzy
9643 msgid "LaTeX run number"
9644 msgstr "Número de execução LaTex "
9645
9646 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9647 msgid "Running MakeIndex."
9648 msgstr "Executando MakeIndex"
9649
9650 #: src/LaTeX.C:243
9651 msgid "Running BibTeX."
9652 msgstr "Executando BibTeX"
9653
9654 #: src/LColor.C:51
9655 #, fuzzy
9656 msgid "none"
9657 msgstr "Feito"
9658
9659 #: src/LColor.C:52
9660 #, fuzzy
9661 msgid "black"
9662 msgstr "Preto"
9663
9664 #: src/LColor.C:53
9665 #, fuzzy
9666 msgid "white"
9667 msgstr "Branco"
9668
9669 #: src/LColor.C:54
9670 #, fuzzy
9671 msgid "red"
9672 msgstr "Vermelho"
9673
9674 #: src/LColor.C:55
9675 #, fuzzy
9676 msgid "green"
9677 msgstr "Verde"
9678
9679 #: src/LColor.C:56
9680 #, fuzzy
9681 msgid "blue"
9682 msgstr "Azul"
9683
9684 #: src/LColor.C:57
9685 #, fuzzy
9686 msgid "cyan"
9687 msgstr "Verde claro"
9688
9689 #: src/LColor.C:58
9690 #, fuzzy
9691 msgid "magenta"
9692 msgstr "Rosa"
9693
9694 #: src/LColor.C:59
9695 #, fuzzy
9696 msgid "yellow"
9697 msgstr "Amarelo"
9698
9699 #: src/LColor.C:60
9700 msgid "cursor"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/LColor.C:61
9704 msgid "background"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/LColor.C:62
9708 #, fuzzy
9709 msgid "text"
9710 msgstr "Latex"
9711
9712 #: src/LColor.C:63
9713 #, fuzzy
9714 msgid "selection"
9715 msgstr "Decoração"
9716
9717 #: src/LColor.C:64
9718 #, fuzzy
9719 msgid "latex text"
9720 msgstr "Latex"
9721
9722 #: src/LColor.C:66
9723 msgid "note background"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/LColor.C:67
9727 msgid "depth bar"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/LColor.C:68
9731 #, fuzzy
9732 msgid "language"
9733 msgstr "Linguagem"
9734
9735 #: src/LColor.C:69
9736 #, fuzzy
9737 msgid "command inset"
9738 msgstr "Inserir etiqueta"
9739
9740 #: src/LColor.C:70
9741 #, fuzzy
9742 msgid "command inset background"
9743 msgstr "Inserir etiqueta"
9744
9745 #: src/LColor.C:71
9746 #, fuzzy
9747 msgid "command inset frame"
9748 msgstr "Inserir etiqueta"
9749
9750 #: src/LColor.C:72
9751 #, fuzzy
9752 msgid "special character"
9753 msgstr "Especial:|#S"
9754
9755 #: src/LColor.C:73
9756 #, fuzzy
9757 msgid "math"
9758 msgstr "Matemático"
9759
9760 #: src/LColor.C:74
9761 msgid "math background"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/LColor.C:75
9765 #, fuzzy
9766 msgid "graphics background"
9767 msgstr "Modo editor matemático"
9768
9769 #: src/LColor.C:76
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Math macro background"
9772 msgstr "Modo editor matemático"
9773
9774 #: src/LColor.C:77
9775 #, fuzzy
9776 msgid "math frame"
9777 msgstr "Modo matemático"
9778
9779 #: src/LColor.C:78
9780 msgid "math cursor"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/LColor.C:79
9784 #, fuzzy
9785 msgid "math line"
9786 msgstr "Painel Matemático"
9787
9788 #: src/LColor.C:80
9789 #, fuzzy
9790 msgid "caption frame"
9791 msgstr "Modo matemático"
9792
9793 #: src/LColor.C:81
9794 msgid "collapsable inset text"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/LColor.C:82
9798 #, fuzzy
9799 msgid "collapsable inset frame"
9800 msgstr "Inserir etiqueta"
9801
9802 #: src/LColor.C:83
9803 msgid "inset background"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/LColor.C:84
9807 #, fuzzy
9808 msgid "inset frame"
9809 msgstr "Inserir etiqueta"
9810
9811 #: src/LColor.C:85
9812 #, fuzzy
9813 msgid "LaTeX error"
9814 msgstr "Erro do LaTeX"
9815
9816 #: src/LColor.C:86
9817 msgid "end-of-line marker"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/LColor.C:87
9821 #, fuzzy
9822 msgid "appendix line"
9823 msgstr "Quadro Aberto"
9824
9825 #: src/LColor.C:88
9826 msgid "added space markers"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/LColor.C:89
9830 msgid "top/bottom line"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/LColor.C:90
9834 #, fuzzy
9835 msgid "tabular line"
9836 msgstr "Tabela inserida"
9837
9838 #: src/LColor.C:92
9839 #, fuzzy
9840 msgid "tabular on/off line"
9841 msgstr "Tabela inserida"
9842
9843 #: src/LColor.C:94
9844 msgid "bottom area"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/LColor.C:95
9848 #, fuzzy
9849 msgid "page break"
9850 msgstr "Quebra de Pág."
9851
9852 #: src/LColor.C:96
9853 msgid "top of button"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/LColor.C:97
9857 msgid "bottom of button"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/LColor.C:98
9861 msgid "left of button"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/LColor.C:99
9865 msgid "right of button"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/LColor.C:100
9869 msgid "button background"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/LColor.C:101
9873 msgid "inherit"
9874 msgstr "herdar"
9875
9876 #: src/LColor.C:102
9877 msgid "ignore"
9878 msgstr "ignorar"
9879
9880 #: src/LyXAction.C:103
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Insert appendix"
9883 msgstr "Inserir etiqueta"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:104
9886 msgid "Describe command"
9887 msgstr "Descrever o comando"
9888
9889 #: src/LyXAction.C:107
9890 msgid "Select previous char"
9891 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
9892
9893 #: src/LyXAction.C:110
9894 msgid "Insert bibtex"
9895 msgstr "Inserir bibtex"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:121
9898 msgid "Build program"
9899 msgstr "Construir programa"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:122
9902 msgid "Autosave"
9903 msgstr "Auto salvamento"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:124
9906 msgid "Go to beginning of document"
9907 msgstr "Ir para o começo do documento"
9908
9909 #: src/LyXAction.C:126
9910 msgid "Select to beginning of document"
9911 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
9912
9913 #: src/LyXAction.C:129
9914 msgid "Check TeX"
9915 msgstr "Checar TeX"
9916
9917 #: src/LyXAction.C:132
9918 msgid "Go to end of document"
9919 msgstr "Ir para o final do documento"
9920
9921 #: src/LyXAction.C:134
9922 msgid "Select to end of document"
9923 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9924
9925 #: src/LyXAction.C:135
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Export to"
9928 msgstr "Exportar%m%l"
9929
9930 #: src/LyXAction.C:137
9931 msgid "Import document"
9932 msgstr "Importar documento"
9933
9934 #: src/LyXAction.C:141
9935 msgid "Get the printer parameters"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/LyXAction.C:142
9939 msgid "New document"
9940 msgstr "Novo documento"
9941
9942 #: src/LyXAction.C:144
9943 msgid "New document from template"
9944 msgstr "Novo documento do modelo"
9945
9946 #: src/LyXAction.C:147
9947 msgid "Revert to saved"
9948 msgstr "Reverter para o documento salvo"
9949
9950 #: src/LyXAction.C:149
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Switch to an open document"
9953 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9954
9955 #: src/LyXAction.C:151
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Toggle read-only"
9958 msgstr "Alternar para negrito"
9959
9960 #: src/LyXAction.C:152
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Update"
9963 msgstr "Atualizar|#A"
9964
9965 #: src/LyXAction.C:153
9966 #, fuzzy
9967 msgid "View"
9968 msgstr "Ver DVI"
9969
9970 #: src/LyXAction.C:155
9971 msgid "Save As"
9972 msgstr "Salvar Como"
9973
9974 #: src/LyXAction.C:159
9975 msgid "Go one char back"
9976 msgstr "Ir um caractere para trás"
9977
9978 #: src/LyXAction.C:161
9979 msgid "Go one char forward"
9980 msgstr "Ir um caractere para frente"
9981
9982 #: src/LyXAction.C:164
9983 msgid "Insert citation"
9984 msgstr "Inserir uma citação"
9985
9986 #: src/LyXAction.C:168
9987 msgid "Execute command"
9988 msgstr "Executar um comando"
9989
9990 #: src/LyXAction.C:178
9991 msgid "Decrement environment depth"
9992 msgstr "Decrementar nível de formatação"
9993
9994 #: src/LyXAction.C:180
9995 msgid "Increment environment depth"
9996 msgstr "Incrementar nível de formatação"
9997
9998 #: src/LyXAction.C:181
9999 msgid "Insert ... dots"
10000 msgstr "Inserir pontos ..."
10001
10002 #: src/LyXAction.C:182
10003 msgid "Go down"
10004 msgstr "Ir para baixo"
10005
10006 #: src/LyXAction.C:184
10007 msgid "Select next line"
10008 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10009
10010 #: src/LyXAction.C:186
10011 msgid "Choose Paragraph Environment"
10012 msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
10013
10014 #: src/LyXAction.C:188
10015 msgid "Insert end of sentence period"
10016 msgstr "Inserir o ponto final "
10017
10018 #: src/LyXAction.C:190
10019 msgid "Go to next error"
10020 msgstr "Ir para o próximo erro"
10021
10022 #: src/LyXAction.C:192
10023 msgid "Remove all error boxes"
10024 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
10025
10026 #: src/LyXAction.C:194
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Insert a new ERT Inset"
10029 msgstr "Inserir bibtex"
10030
10031 #: src/LyXAction.C:196
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Insert a new external inset"
10034 msgstr "Inserir bibtex"
10035
10036 #: src/LyXAction.C:198
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Insert Graphics"
10039 msgstr "Inserir etiqueta"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:200
10042 msgid "Insert ASCII files as lines"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/LyXAction.C:201
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
10048 msgstr "Parágrafos identados|#i"
10049
10050 #: src/LyXAction.C:203
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Open a file"
10053 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10054
10055 #: src/LyXAction.C:204
10056 msgid "Find & Replace"
10057 msgstr "Localizar e Substituir"
10058
10059 #: src/LyXAction.C:209
10060 msgid "Toggle bold"
10061 msgstr "Alternar para negrito"
10062
10063 #: src/LyXAction.C:210
10064 msgid "Toggle code style"
10065 msgstr "Alternar para código"
10066
10067 #: src/LyXAction.C:211
10068 msgid "Default font style"
10069 msgstr "Estilo de fonte padrão"
10070
10071 #: src/LyXAction.C:213
10072 msgid "Toggle emphasize"
10073 msgstr "Alternar para enfatizado"
10074
10075 #: src/LyXAction.C:214
10076 msgid "Toggle user defined style"
10077 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
10078
10079 #: src/LyXAction.C:216
10080 msgid "Toggle noun style"
10081 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
10082
10083 #: src/LyXAction.C:217
10084 msgid "Toggle roman font style"
10085 msgstr "Alternar para fonte romana"
10086
10087 #: src/LyXAction.C:219
10088 msgid "Toggle sans font style"
10089 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10090
10091 #: src/LyXAction.C:220
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Toggle fraktur font style"
10094 msgstr "Alternar para fonte romana"
10095
10096 #: src/LyXAction.C:221
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Toggle italic font style"
10099 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10100
10101 #: src/LyXAction.C:222
10102 msgid "Set font size"
10103 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
10104
10105 #: src/LyXAction.C:223
10106 msgid "Show font state"
10107 msgstr "Mostar o estado da fonte"
10108
10109 #: src/LyXAction.C:226
10110 msgid "Toggle font underline"
10111 msgstr "Alternar sublinhado"
10112
10113 #: src/LyXAction.C:228
10114 msgid "Insert Footnote"
10115 msgstr "Inserir nota de rodapé"
10116
10117 #: src/LyXAction.C:229
10118 msgid "Select next char"
10119 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
10120
10121 #: src/LyXAction.C:232
10122 msgid "Insert horizontal fill"
10123 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
10124
10125 #: src/LyXAction.C:233
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Open a Help file"
10128 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10129
10130 #: src/LyXAction.C:237
10131 msgid "Insert hyphenation point"
10132 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
10133
10134 #: src/LyXAction.C:239
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Insert ligature break"
10137 msgstr "Inserir Figura"
10138
10139 #: src/LyXAction.C:241
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Insert index item"
10142 msgstr "Inserir nota na Margem"
10143
10144 #: src/LyXAction.C:243
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Insert last index item"
10147 msgstr "Inserir nota na Margem"
10148
10149 #: src/LyXAction.C:244
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Insert index list"
10152 msgstr "Inserir bibtex"
10153
10154 #: src/LyXAction.C:246
10155 msgid "Turn off keymap"
10156 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
10157
10158 #: src/LyXAction.C:249
10159 msgid "Use primary keymap"
10160 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
10161
10162 #: src/LyXAction.C:251
10163 msgid "Use secondary keymap"
10164 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
10165
10166 #: src/LyXAction.C:252
10167 msgid "Toggle keymap"
10168 msgstr "Alternar mapa de teclado"
10169
10170 #: src/LyXAction.C:254
10171 msgid "Insert Label"
10172 msgstr "Inserir etiqueta"
10173
10174 #: src/LyXAction.C:256
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Change language"
10177 msgstr "Linguagem"
10178
10179 #: src/LyXAction.C:257
10180 #, fuzzy
10181 msgid "View LaTeX log"
10182 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
10183
10184 #: src/LyXAction.C:262
10185 msgid "Copy paragraph environment type"
10186 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
10187
10188 #: src/LyXAction.C:266
10189 msgid "Paste paragraph environment type"
10190 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
10191
10192 #: src/LyXAction.C:269
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Open the tabular layout"
10195 msgstr "Quadro Aberto"
10196
10197 #: src/LyXAction.C:271
10198 msgid "Go to beginning of line"
10199 msgstr "Ir para o começo da linha"
10200
10201 #: src/LyXAction.C:273
10202 msgid "Select to beginning of line"
10203 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
10204
10205 #: src/LyXAction.C:275
10206 msgid "Go to end of line"
10207 msgstr "Ir até o final da linha"
10208
10209 #: src/LyXAction.C:277
10210 msgid "Select to end of line"
10211 msgstr "Selecionar até o final da linha"
10212
10213 #: src/LyXAction.C:281
10214 msgid "Exit"
10215 msgstr "Sair"
10216
10217 #: src/LyXAction.C:283
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Insert Marginalnote"
10220 msgstr "Inserir nota na Margem"
10221
10222 #: src/LyXAction.C:289
10223 msgid "Math Greek"
10224 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
10225
10226 #: src/LyXAction.C:292
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Insert math symbol"
10229 msgstr "Inserir etiqueta"
10230
10231 #: src/LyXAction.C:301
10232 msgid "Math mode"
10233 msgstr "Modo matemático"
10234
10235 #: src/LyXAction.C:320
10236 #, fuzzy
10237 msgid "toggle inset"
10238 msgstr "Latex"
10239
10240 #: src/LyXAction.C:322
10241 msgid "Go one paragraph down"
10242 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
10243
10244 #: src/LyXAction.C:324
10245 msgid "Select next paragraph"
10246 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
10247
10248 #: src/LyXAction.C:326
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Go to paragraph"
10251 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10252
10253 #: src/LyXAction.C:329
10254 msgid "Go one paragraph up"
10255 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10256
10257 #: src/LyXAction.C:331
10258 msgid "Select previous paragraph"
10259 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
10260
10261 #: src/LyXAction.C:335
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Edit Preferences"
10264 msgstr "Inserir Referências"
10265
10266 #: src/LyXAction.C:337
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Save Preferences"
10269 msgstr "Inserir Referências"
10270
10271 #: src/LyXAction.C:340
10272 msgid "Insert protected space"
10273 msgstr "Inserir espaço protegido"
10274
10275 #: src/LyXAction.C:341
10276 msgid "Insert quote"
10277 msgstr "Inserir citação"
10278
10279 #: src/LyXAction.C:343
10280 msgid "Reconfigure"
10281 msgstr "Reconfigurar"
10282
10283 #: src/LyXAction.C:347
10284 msgid "Insert cross reference"
10285 msgstr "Inserir referência cruzada"
10286
10287 #: src/LyXAction.C:356
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Scroll inset"
10290 msgstr "Opções de tela definidas"
10291
10292 #: src/LyXAction.C:374
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Insert Table"
10295 msgstr "Inserir Tabela"
10296
10297 #: src/LyXAction.C:376
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Tabular Features"
10300 msgstr "Formatação da tabela"
10301
10302 #: src/LyXAction.C:378
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10305 msgstr "Inserir Tabela"
10306
10307 #: src/LyXAction.C:382
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Open thesaurus"
10310 msgstr "Quadro Aberto"
10311
10312 #: src/LyXAction.C:384
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Insert table of contents"
10315 msgstr "Índice"
10316
10317 #: src/LyXAction.C:386
10318 #, fuzzy
10319 msgid "View table of contents"
10320 msgstr "Índice"
10321
10322 #: src/LyXAction.C:388
10323 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10324 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10325
10326 #: src/LyXAction.C:401
10327 msgid "Register document under version control"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/LyXAction.C:417
10331 msgid "Show message in minibuffer"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/LyXAction.C:419
10335 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/LyXAction.C:422
10339 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/LyXAction.C:428
10343 msgid "Display information about LyX"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/LyXAction.C:430
10347 msgid "Display information about the TeX installation"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/LyXAction.C:432
10351 msgid "Show the processes forked by LyX"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/LyXAction.C:434
10355 msgid "Kill the forked process with this PID"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/LyXAction.C:658
10359 msgid "No description available!"
10360 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
10361
10362 #: src/lyx_cb.C:88
10363 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10364 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
10365
10366 #: src/lyx_cb.C:90
10367 msgid "(If not, document is not saved.)"
10368 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
10369
10370 #: src/lyx_cb.C:111
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Choose a filename to save document as"
10373 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
10374
10375 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Templates|#T#t"
10378 msgstr "Modelos"
10379
10380 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10381 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/lyx_cb.C:143
10385 msgid "Same name as document already has:"
10386 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
10387
10388 #: src/lyx_cb.C:145
10389 msgid "Save anyway?"
10390 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
10391
10392 #: src/lyx_cb.C:151
10393 msgid "Another document with same name open!"
10394 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
10395
10396 #: src/lyx_cb.C:153
10397 msgid "Replace with current document?"
10398 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
10399
10400 #: src/lyx_cb.C:161
10401 msgid "Document renamed to '"
10402 msgstr "Documento renomeado para '"
10403
10404 #: src/lyx_cb.C:162
10405 msgid "', but not saved..."
10406 msgstr "', mas não salvo..."
10407
10408 #: src/lyx_cb.C:168
10409 msgid "Document already exists:"
10410 msgstr "Documento já existe:"
10411
10412 #: src/lyx_cb.C:170
10413 msgid "Replace file?"
10414 msgstr "Substituir arquivo?"
10415
10416 #: src/lyx_cb.C:183
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Document could not be saved!"
10419 msgstr "Formatação do documento definida"
10420
10421 #: src/lyx_cb.C:184
10422 msgid "Holding the old name."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/lyx_cb.C:198
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10428 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
10429
10430 #: src/lyx_cb.C:207
10431 msgid "No warnings found."
10432 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
10433
10434 #: src/lyx_cb.C:209
10435 msgid "One warning found."
10436 msgstr "Um aviso foi encontrado."
10437
10438 #: src/lyx_cb.C:210
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10441 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10442
10443 #: src/lyx_cb.C:213
10444 msgid " warnings found."
10445 msgstr " avisos encontrados."
10446
10447 #: src/lyx_cb.C:214
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10450 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10451
10452 #: src/lyx_cb.C:216
10453 msgid "Chktex run successfully"
10454 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
10455
10456 #: src/lyx_cb.C:218
10457 msgid "It seems chktex does not work."
10458 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
10459
10460 #: src/lyx_cb.C:265
10461 msgid "Autosaving current document..."
10462 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
10463
10464 #: src/lyx_cb.C:305
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Autosave failed!"
10467 msgstr "Salvamento automático falhou!"
10468
10469 #: src/lyx_cb.C:384
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Select file to insert"
10472 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10473
10474 #: src/lyx_cb.C:401
10475 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/lyx_cb.C:408
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10481 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
10482
10483 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10484 msgid "Enter new label to insert:"
10485 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
10486
10487 #: src/lyx_cb.C:491
10488 msgid "Running configure..."
10489 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10490
10491 #: src/lyx_cb.C:499
10492 msgid "Reloading configuration..."
10493 msgstr "Recarregando a configuração.."
10494
10495 #: src/lyx_cb.C:501
10496 msgid "The system has been reconfigured."
10497 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
10498
10499 #: src/lyx_cb.C:502
10500 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10501 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
10502
10503 #: src/lyx_cb.C:503
10504 msgid "updated document class specifications."
10505 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
10506
10507 #: src/lyxfind.C:60
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Sorry!"
10510 msgstr "Sinto muito."
10511
10512 #: src/lyxfind.C:60
10513 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/lyxfont.C:44
10517 msgid "Sans serif"
10518 msgstr "Sem serifa"
10519
10520 #: src/lyxfont.C:44
10521 msgid "Symbol"
10522 msgstr "Símbolo"
10523
10524 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10525 #: src/lyxfont.C:61
10526 msgid "Inherit"
10527 msgstr "Herdar"
10528
10529 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10530 #: src/lyxfont.C:61
10531 msgid "Ignore"
10532 msgstr "Ignorar"
10533
10534 #: src/lyxfont.C:52
10535 msgid "Smallcaps"
10536 msgstr "Caixa Baixa"
10537
10538 #: src/lyxfont.C:61
10539 msgid "Off"
10540 msgstr "Desligado"
10541
10542 #: src/lyxfont.C:61
10543 msgid "Toggle"
10544 msgstr "Alternar"
10545
10546 #: src/lyxfont.C:565
10547 msgid "Emphasis "
10548 msgstr "Ênfatizar"
10549
10550 #: src/lyxfont.C:568
10551 msgid "Underline "
10552 msgstr "Sublinhado"
10553
10554 #: src/lyxfont.C:571
10555 msgid "Noun "
10556 msgstr "Caixa Alta"
10557
10558 #: src/lyxfont.C:575
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Language: "
10561 msgstr "Linguagem:"
10562
10563 #: src/lyxfont.C:577
10564 #, fuzzy
10565 msgid "  Number "
10566 msgstr "Número"
10567
10568 #: src/lyxfunc.C:318
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Unknown function."
10571 msgstr "Ação desconhecida"
10572
10573 #: src/lyxfunc.C:358
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Nothing to do"
10576 msgstr "Nada para fazer"
10577
10578 #: src/lyxfunc.C:363
10579 msgid "Unknown action"
10580 msgstr "Ação desconhecida"
10581
10582 #. the default error message if we disable the command
10583 #: src/lyxfunc.C:368
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Command disabled"
10586 msgstr "Inserir etiqueta"
10587
10588 #. no
10589 #: src/lyxfunc.C:380
10590 msgid "Document is read-only"
10591 msgstr "O documento é apenas para leitura"
10592
10593 #. no
10594 #: src/lyxfunc.C:385
10595 msgid "Command not allowed without any document open"
10596 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
10597
10598 #: src/lyxfunc.C:778
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Unknown function ("
10601 msgstr "Ação desconhecida"
10602
10603 #: src/lyxfunc.C:1121
10604 msgid "Saving document"
10605 msgstr "Salvando o documento"
10606
10607 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10608 msgid "Missing argument"
10609 msgstr "Falta argumento"
10610
10611 #: src/lyxfunc.C:1280
10612 msgid "Opening help file"
10613 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10614
10615 #: src/lyxfunc.C:1482
10616 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10617 msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
10618
10619 #: src/lyxfunc.C:1499
10620 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10621 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
10622
10623 #: src/lyxfunc.C:1515
10624 msgid "This is only allowed in math mode!"
10625 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
10626
10627 #: src/lyxfunc.C:1557
10628 msgid "Opening child document "
10629 msgstr "Abrindo o documento filho"
10630
10631 #: src/lyxfunc.C:1631
10632 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/lyxfunc.C:1641
10636 msgid "Set-color \""
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/lyxfunc.C:1643
10640 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/lyxfunc.C:1736
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Enter filename for new document"
10646 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
10647
10648 #: src/lyxfunc.C:1746
10649 msgid "newfile"
10650 msgstr "arquivo-novo"
10651
10652 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10653 msgid ""
10654 "Do you want to close that document now?\n"
10655 "('No' will just switch to the open version)"
10656 msgstr ""
10657 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
10658 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
10659
10660 #: src/lyxfunc.C:1783
10661 msgid "File already exists:"
10662 msgstr "Arquivo já existe:"
10663
10664 #: src/lyxfunc.C:1785
10665 msgid "Do you want to open the document?"
10666 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
10667
10668 #: src/lyxfunc.C:1790
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Opening  document"
10671 msgstr "Abrindo o documento"
10672
10673 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10674 msgid "opened."
10675 msgstr "aberto."
10676
10677 #: src/lyxfunc.C:1820
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Select template file"
10680 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10681
10682 #: src/lyxfunc.C:1861
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Select document to open"
10685 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
10686
10687 #: src/lyxfunc.C:1889
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Could not find file"
10690 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
10691
10692 #: src/lyxfunc.C:1899
10693 msgid "Opening document"
10694 msgstr "Abrindo o documento"
10695
10696 #: src/lyxfunc.C:1911
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Could not open document"
10699 msgstr "Não posso abrir o documento"
10700
10701 #: src/lyxfunc.C:1935
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Select "
10704 msgstr "Selecionar|#S"
10705
10706 #: src/lyxfunc.C:1936
10707 #, fuzzy
10708 msgid " file to import"
10709 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
10710
10711 #: src/lyxfunc.C:1994
10712 msgid "A document by the name"
10713 msgstr "Um documento com o nome"
10714
10715 #: src/lyxfunc.C:1996
10716 msgid "already exists. Overwrite?"
10717 msgstr "já existe. Subscrever?"
10718
10719 #: src/lyxfunc.C:1997
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Canceled"
10722 msgstr "Cancelado."
10723
10724 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10725 msgid "Welcome to LyX!"
10726 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
10727
10728 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10729 msgid " (Changed)"
10730 msgstr " (Modificado)"
10731
10732 #. this is a hack
10733 #: src/lyxfunc.C:2094
10734 msgid "* No document open *"
10735 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
10736
10737 #: src/lyx_main.C:102
10738 msgid "Wrong command line option `"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/lyx_main.C:104
10742 msgid "'. Exiting."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/lyx_main.C:251
10746 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10747 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
10748
10749 #: src/lyx_main.C:253
10750 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10751 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
10752
10753 #: src/lyx_main.C:362
10754 #, fuzzy
10755 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10756 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
10757
10758 #: src/lyx_main.C:364
10759 msgid "System directory set to: "
10760 msgstr "Diretório base definido para: "
10761
10762 #: src/lyx_main.C:372
10763 #, fuzzy
10764 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10765 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
10766
10767 #: src/lyx_main.C:373
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10770 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
10771
10772 #: src/lyx_main.C:374
10773 #, fuzzy
10774 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10775 msgstr ""
10776 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
10777
10778 #: src/lyx_main.C:376
10779 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10780 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
10781
10782 #: src/lyx_main.C:384
10783 msgid "Using built-in default "
10784 msgstr "Usando o padrão built-in"
10785
10786 #: src/lyx_main.C:385
10787 msgid " but expect problems."
10788 msgstr " mas problemas são esperados"
10789
10790 #: src/lyx_main.C:388
10791 msgid "Expect problems."
10792 msgstr "Problemas esperados."
10793
10794 #: src/lyx_main.C:635
10795 #, fuzzy
10796 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10797 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
10798
10799 #: src/lyx_main.C:636
10800 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10801 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
10802
10803 #: src/lyx_main.C:637
10804 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10805 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
10806
10807 #: src/lyx_main.C:638
10808 msgid "Running without personal LyX directory."
10809 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
10810
10811 #. Tell the user what is going on
10812 #: src/lyx_main.C:645
10813 msgid "LyX: Creating directory "
10814 msgstr "LyX: Criando diretório "
10815
10816 #: src/lyx_main.C:646
10817 msgid " and running configure..."
10818 msgstr " e executando o programa de configuração..."
10819
10820 #: src/lyx_main.C:652
10821 msgid "Failed. Will use "
10822 msgstr "Falhou. Usará "
10823
10824 #: src/lyx_main.C:653
10825 msgid " instead."
10826 msgstr " no lugar."
10827
10828 #: src/lyx_main.C:660
10829 msgid "Done!"
10830 msgstr "Pronto!"
10831
10832 #: src/lyx_main.C:674
10833 msgid "LyX Warning!"
10834 msgstr "Aviso!"
10835
10836 #: src/lyx_main.C:675
10837 msgid "Error while reading "
10838 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10839
10840 #: src/lyx_main.C:676
10841 msgid "Using built-in defaults."
10842 msgstr "Usando os padrões built-in."
10843
10844 #: src/lyx_main.C:778
10845 msgid "Setting debug level to "
10846 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10847
10848 #: src/lyx_main.C:788
10849 msgid ""
10850 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10851 "Command line switches (case sensitive):\n"
10852 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10853 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10854 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10855 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10856 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10857 "                  select the features to debug.\n"
10858 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10859 "\t-x [--execute] command\n"
10860 "                  where command is a lyx command.\n"
10861 "\t-e [--export] fmt\n"
10862 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10863 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10864 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10865 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10866 "\t-version        summarize version and build info\n"
10867 "Check the LyX man page for more details."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/lyx_main.C:835
10871 msgid "List of supported debug flags:"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/lyx_main.C:847
10875 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10876 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10877
10878 #: src/lyx_main.C:858
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10881 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10882
10883 #: src/lyx_main.C:886
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10886 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
10887
10888 #: src/lyx_main.C:899
10889 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10893 msgid " switch!"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/lyx_main.C:914
10897 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/lyxrc.C:1677
10901 msgid ""
10902 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10903 "recommended for non-English languages."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/lyxrc.C:1681
10907 msgid ""
10908 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10909 "environment variable PRINTER."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/lyxrc.C:1685
10913 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/lyxrc.C:1689
10917 msgid "The option to print only even pages."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1693
10921 msgid "The option to print only odd pages."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1697
10925 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/lyxrc.C:1701
10929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/lyxrc.C:1705
10933 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/lyxrc.C:1709
10937 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/lyxrc.C:1713
10941 msgid "The option to print out in landscape."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/lyxrc.C:1717
10945 msgid "The option to specify paper type."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/lyxrc.C:1721
10949 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/lyxrc.C:1725
10953 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/lyxrc.C:1729
10957 msgid ""
10958 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10959 "command."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/lyxrc.C:1733
10963 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/lyxrc.C:1737
10967 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/lyxrc.C:1741
10971 msgid ""
10972 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10973 "the filename of the DVI file to be printed."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/lyxrc.C:1745
10977 msgid ""
10978 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10979 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10980 "arguments."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/lyxrc.C:1749
10984 msgid ""
10985 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10986 "prepended along with the printer name after the spool command."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/lyxrc.C:1753
10990 msgid ""
10991 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10992 "wrong, override the setting here."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/lyxrc.C:1758
10996 #, no-c-format
10997 msgid ""
10998 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10999 "roughly the same size as on paper."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/lyxrc.C:1762
11003 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/lyxrc.C:1768
11007 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/lyxrc.C:1772
11011 msgid "The bold font in the dialogs."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/lyxrc.C:1776
11015 msgid "The normal font in the dialogs."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/lyxrc.C:1780
11019 msgid "The encoding for the screen fonts."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/lyxrc.C:1784
11023 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/lyxrc.C:1791
11027 msgid ""
11028 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/lyxrc.C:1795
11032 msgid ""
11033 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
11034 "LyX was started from."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/lyxrc.C:1799
11038 msgid ""
11039 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
11040 "value selects the directory LyX was started from."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/lyxrc.C:1803
11044 msgid ""
11045 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11046 "when you quit LyX."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/lyxrc.C:1807
11050 msgid ""
11051 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11052 "TeX output."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/lyxrc.C:1811
11056 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/lyxrc.C:1815
11060 msgid ""
11061 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11062 "automatically by what you type."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/lyxrc.C:1819
11066 msgid ""
11067 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11068 "class change."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/lyxrc.C:1823
11072 msgid ""
11073 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11074 "keys) that may be defined for your keyboard."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/lyxrc.C:1828
11078 msgid ""
11079 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11080 "\".out\". Only for advanced users."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/lyxrc.C:1832
11084 msgid ""
11085 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11086 "its global and local bind/ directories."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/lyxrc.C:1836
11090 msgid ""
11091 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11092 "will look in its global and local ui/ directories."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/lyxrc.C:1842
11096 msgid ""
11097 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11098 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/lyxrc.C:1846
11102 msgid ""
11103 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11104 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11105 "is specified, an internal routine is used."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/lyxrc.C:1850
11109 msgid ""
11110 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11111 "plain text)."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/lyxrc.C:1854
11115 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/lyxrc.C:1858
11119 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/lyxrc.C:1862
11123 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/lyxrc.C:1866
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Specify the default paper size."
11129 msgstr "Tamanho|#T"
11130
11131 #: src/lyxrc.C:1873
11132 msgid ""
11133 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11134 "legal words?"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/lyxrc.C:1877
11138 msgid "What command runs the spell checker?"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/lyxrc.C:1881
11142 msgid ""
11143 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11144 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11145 "not work with all dictionaries."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/lyxrc.C:1886
11149 msgid ""
11150 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11151 "document."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/lyxrc.C:1891
11155 msgid ""
11156 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/lyxrc.C:1896
11160 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/lyxrc.C:1900
11164 msgid ""
11165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/lyxrc.C:1904
11171 msgid ""
11172 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11173 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/lyxrc.C:1908
11177 msgid ""
11178 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11179 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/lyxrc.C:1912
11183 msgid ""
11184 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11185 "shown after the change has been made.)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/lyxrc.C:1916
11189 msgid ""
11190 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11191 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/lyxrc.C:1920
11195 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/lyxrc.C:1924
11199 msgid ""
11200 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11201 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11202 "slow."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/lyxrc.C:1928
11206 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/lyxrc.C:1932
11210 msgid ""
11211 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11212 "the backup file in the same directory as the original file."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/lyxrc.C:1936
11216 msgid ""
11217 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/lyxrc.C:1940
11221 msgid ""
11222 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11223 "of the document."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/lyxrc.C:1944
11227 msgid ""
11228 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11229 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/lyxrc.C:1948
11233 msgid ""
11234 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11235 "\\documentclass."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/lyxrc.C:1952
11239 msgid ""
11240 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11241 "document is the default language."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/lyxrc.C:1956
11245 msgid ""
11246 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11247 "document."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/lyxrc.C:1960
11251 msgid ""
11252 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/lyxrc.C:1964
11256 msgid ""
11257 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11258 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11259 "name of the second language."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/lyxrc.C:1968
11263 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/lyxrc.C:1972
11267 msgid "The latex command for local changing of the language."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/lyxrc.C:1977
11271 #, no-c-format
11272 msgid ""
11273 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11274 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/lyxrc.C:1981
11278 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/lyxrc.C:1985
11282 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/lyxrc.C:1998
11286 msgid ""
11287 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11288 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/lyxrc.C:2002
11292 msgid "New documents will be assigned this language."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/lyxrc.C:2006
11296 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11300 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11301 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
11302
11303 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11304 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11305 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
11306
11307 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11308 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11309 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
11310
11311 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11312 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11313 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
11314
11315 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11318 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
11319
11320 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11321 msgid "Sorry, has to exit :-("
11322 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
11323
11324 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11325 msgid "Save document and proceed?"
11326 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
11327
11328 #: src/lyxvc.C:117
11329 #, fuzzy
11330 msgid "LyX VC: Initial description"
11331 msgstr "(não há descrição inicial)"
11332
11333 #: src/lyxvc.C:118
11334 #, fuzzy
11335 msgid "(no initial description)"
11336 msgstr "(não há descrição inicial)"
11337
11338 #: src/lyxvc.C:123
11339 msgid "This document has NOT been registered."
11340 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11341
11342 #: src/lyxvc.C:149
11343 msgid "LyX VC: Log Message"
11344 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
11345
11346 #: src/lyxvc.C:152
11347 msgid "(no log message)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/lyxvc.C:167
11351 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11352 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
11353
11354 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11355 #. we should warn the user that reverting will discard all
11356 #. changes made since the last check in.
11357 #: src/lyxvc.C:182
11358 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11359 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
11360
11361 #: src/lyxvc.C:183
11362 msgid "to the document since the last check in."
11363 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
11364
11365 #: src/lyxvc.C:184
11366 msgid "Do you still want to do it?"
11367 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
11368
11369 #: src/LyXView.C:232
11370 msgid " (read only)"
11371 msgstr " (somente leitura)"
11372
11373 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11374 msgid "Math editor mode"
11375 msgstr "Modo editor matemático"
11376
11377 #: src/mathed/formulabase.C:657
11378 msgid "Invalid action in math mode!"
11379 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
11380
11381 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11382 msgid "No number"
11383 msgstr "Nenhum número"
11384
11385 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11386 msgid "Number"
11387 msgstr "Número"
11388
11389 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11390 msgid "Macro: "
11391 msgstr "Macro: "
11392
11393 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11394 #, fuzzy
11395 msgid "No Documents Open!"
11396 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
11397
11398 #: src/MenuBackend.C:367
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Ascii text as lines"
11401 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11402
11403 #: src/MenuBackend.C:369
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Ascii text as paragraphs"
11406 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11407
11408 #: src/MenuBackend.C:413
11409 msgid " (wide)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/MenuBackend.C:514
11413 msgid "Quit|Q"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/MenuBackend.C:522
11417 #, fuzzy
11418 msgid "LaTeX...|L"
11419 msgstr "LaTeX|#L"
11420
11421 #: src/MenuBackend.C:524
11422 msgid "LinuxDoc...|L"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/MenuBackend.C:532
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Emphasize"
11428 msgstr "Ênfatizar"
11429
11430 #: src/minibuffer.C:134
11431 msgid "[End of history]"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/minibuffer.C:143
11435 msgid "[Beginning of history]"
11436 msgstr ""
11437
11438 #. No matches
11439 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11440 msgid " [no match]"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/minibuffer.C:167
11444 msgid " [sole completion]"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/support/filetools.C:441
11448 msgid "Error! Cannot open directory:"
11449 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
11450
11451 #: src/support/filetools.C:461
11452 msgid "Error! Could not remove file:"
11453 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
11454
11455 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11456 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11457 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
11458
11459 #: src/support/filetools.C:502
11460 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11461 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
11462
11463 #: src/support/filetools.C:566
11464 msgid "Internal error!"
11465 msgstr "Erro interno!"
11466
11467 #: src/support/filetools.C:567
11468 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11469 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
11470
11471 #: src/support/filetools.C:572
11472 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11473 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
11474
11475 #: src/support/filetools.C:1353
11476 msgid "Could not delete auto-save file!"
11477 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
11478
11479 #: src/support/getUserName.C:13
11480 msgid "unknown"
11481 msgstr "desconhecido"
11482
11483 #: src/tabular.C:1347
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Warning:"
11486 msgstr "Advertência!"
11487
11488 #: src/tabular.C:1348
11489 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/tabular.C:1349
11493 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11494 msgstr ""
11495
11496 #. Could only happen with user style
11497 #: src/text2.C:1080
11498 msgid ""
11499 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11500 "change."
11501 msgstr ""
11502 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
11503 "definir a mudança de fonte."
11504
11505 #: src/text2.C:1119
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Nothing to index!"
11508 msgstr "Nada para fazer"
11509
11510 #: src/text2.C:1123
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11513 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
11514
11515 #: src/text.C:1911
11516 msgid ""
11517 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11518 "Tutorial."
11519 msgstr ""
11520 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
11521 "Tutorial."
11522
11523 #: src/text.C:1913
11524 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11525 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
11526
11527 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Page Break (top)"
11530 msgstr "Quebra de Pág."
11531
11532 #. draw the additional space if needed:
11533 #: src/text.C:3355
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Space above"
11536 msgstr "Espaçamento"
11537
11538 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11539 msgid "Page Break (bottom)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/text.C:3536
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Space below"
11545 msgstr "Espaçamento"
11546
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Encoding"
11549 #~ msgstr "Codificação:|#C"
11550
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Flags|#F"
11553 #~ msgstr "Arquivo|#A"
11554
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "No database"
11557 #~ msgstr "Nome|#N"
11558
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "' indexed."
11561 #~ msgstr " no lugar."
11562
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Unable to convert file "
11565 #~ msgstr "Não posso escrever no arquivo"
11566
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid " List"
11569 #~ msgstr "Linhas"
11570
11571 #~ msgid "empty figure path"
11572 #~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
11573
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid " not found"
11576 #~ msgstr "Charset não foi encontrado"
11577
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Wide "
11580 #~ msgstr "Largura"