]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pt.po
591356f8136226094109677b63fd275ecadd6cd4
[lyx.git] / po / pt.po
1 # LyX em Português.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
4 #
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-04-23 19:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/buffer.C:376
19 msgid "Couldn't set the layout for "
20 msgstr ""
21
22 #: src/buffer.C:378
23 #, fuzzy
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
26
27 #: src/buffer.C:381
28 #, fuzzy
29 msgid " paragraphs"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
40
41 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 #, fuzzy
43 msgid "When reading "
44 msgstr "Mapas de teclado"
45
46 #: src/buffer.C:388
47 #, fuzzy
48 msgid "Encountered "
49 msgstr "Centro|#n"
50
51 #: src/buffer.C:390
52 #, fuzzy
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Ação desconhecida"
55
56 #: src/buffer.C:393
57 #, fuzzy
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Ação desconhecida"
60
61 #: src/buffer.C:683
62 #, fuzzy
63 msgid "Textclass error"
64 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
65
66 #: src/buffer.C:684
67 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:686
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:696
75 msgid "Can't load textclass "
76 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
77
78 #: src/buffer.C:698
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- substituindo o padrão"
81
82 #: src/buffer.C:1198
83 #, fuzzy
84 msgid "Unknown token: "
85 msgstr "Ação desconhecida"
86
87 #. future format
88 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
89 msgid "Warning!"
90 msgstr "Advertência!"
91
92 #: src/buffer.C:1596
93 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgstr ""
95
96 #: src/buffer.C:1597
97 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 msgstr ""
99
100 #. "\\lyxformat" not found
101 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
102 msgid "ERROR!"
103 msgstr "ERRO!"
104
105 #: src/buffer.C:1603
106 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
107 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
108
109 #: src/buffer.C:1616
110 msgid "Reading of document is not complete"
111 msgstr "A leitura do documento não está completa"
112
113 #: src/buffer.C:1617
114 msgid "Maybe the document is truncated"
115 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
116
117 #: src/buffer.C:1621
118 msgid "Not a LyX file!"
119 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
120
121 #: src/buffer.C:1624
122 msgid "Unable to read file!"
123 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
124
125 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
126 msgid "Error! Document is read-only: "
127 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
128
129 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
130 msgid "Error! Cannot write file: "
131 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
132
133 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
134 #, fuzzy
135 msgid "Error! Cannot open file: "
136 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
137
138 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
139 msgid "Abstract"
140 msgstr ""
141
142 #: src/buffer.C:1909
143 msgid "Abstract: "
144 msgstr ""
145
146 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
147 #, fuzzy
148 msgid "References"
149 msgstr "Inserir Referências"
150
151 #: src/buffer.C:1920
152 #, fuzzy
153 msgid "References: "
154 msgstr "Inserir Referências"
155
156 #: src/buffer.C:2034
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
159
160 #: src/buffer.C:2063
161 #, fuzzy
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
164
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "LYX_ERROR:"
167 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
168
169 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
172
173 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
176
177 #. path to LaTeX file
178 #: src/buffer.C:3501
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executando chktex"
181
182 #: src/buffer.C:3514
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktext não funcionou"
185
186 #: src/buffer.C:3515
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
189
190 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 #: src/lyxvc.C:165
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
194
195 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Salvar o documento?"
198
199 #: src/bufferlist.C:156
200 msgid "Some documents were not saved:"
201 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
202
203 #: src/bufferlist.C:157
204 msgid "Exit anyway?"
205 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
206
207 #: src/bufferlist.C:312
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
210 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
211
212 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
213 msgid "  Save seems successful. Phew."
214 msgstr "   Aparentemente salvo"
215
216 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
217 msgid "  Save failed! Trying..."
218 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
219
220 #: src/bufferlist.C:355
221 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
222 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
223
224 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
225 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
226 msgid "Error!"
227 msgstr "Erro!"
228
229 #: src/bufferlist.C:369
230 #, fuzzy
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
233
234 #: src/bufferlist.C:385
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
237
238 #: src/bufferlist.C:387
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
241
242 #: src/bufferlist.C:409
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
245
246 #: src/bufferlist.C:411
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Caregar este no lugar?"
249
250 #: src/bufferlist.C:481
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
253
254 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "O arquivo já está aberto"
257
258 #: src/bufferlist.C:516
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
261
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:545
265 #, fuzzy
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
276
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr ""
280
281 #: src/BufferView2.C:83
282 #, fuzzy
283 msgid "Cannot open specified file: "
284 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
285
286 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
287 msgid "Undo"
288 msgstr "Desfazer"
289
290 #: src/BufferView2.C:344
291 #, fuzzy
292 msgid "No further undo information"
293 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
294
295 #: src/BufferView2.C:356
296 msgid "Redo not yet supported in math mode"
297 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
298
299 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
300 msgid "Redo"
301 msgstr "Refazer"
302
303 #: src/BufferView2.C:367
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
306
307 #: src/BufferView2.C:379
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
310
311 #: src/BufferView2.C:388
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
314
315 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
316 msgid "Copy"
317 msgstr "Copiar"
318
319 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
320 msgid "Cut"
321 msgstr "Cortar"
322
323 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
324 msgid "Paste"
325 msgstr "Colar"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:73
328 msgid "Error! unknown language"
329 msgstr ""
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:94
332 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 msgstr ""
334 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Fonte: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ". Nível: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Espaçamento"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Simples|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Duplo|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:317
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formatando o documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1352
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1582
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Selecione um documento para inserir"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1584 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documentos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1586 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Exemplos"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1591 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1600 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Cancelado."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1612
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Inserindo o documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1618 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1619
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserido."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1623
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Não posso inserir o documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1797 src/insets/insettext.C:1455
442 msgid "Layout "
443 msgstr "Formatação"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1798 src/insets/insettext.C:1455
446 msgid " not known"
447 msgstr " desconhecido"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1994 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
451 msgid "Error"
452 msgstr "Erro"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1995
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1996
459 msgid "in current document."
460 msgstr "no documento corrente."
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2492
463 msgid "Mark removed"
464 msgstr "Marca removida"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2499
467 msgid "Mark set"
468 msgstr "Marca definida"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2630
471 msgid "Mark off"
472 msgstr "Marca fora"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2643
475 msgid "Mark on"
476 msgstr "Marca dentro"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2817 src/insets/insettext.C:1508
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Falta argumento"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3178
484 msgid "Word `"
485 msgstr ""
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3334
488 #, fuzzy
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Ação desconhecida"
491
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3597 src/BufferView_pimpl.C:3600
493 #, fuzzy
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Não existem mais notas"
496
497 #: src/Chktex.C:84
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Aviso ChkTeX #"
500
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
503 msgstr ""
504
505 #: src/ColorHandler.C:88
506 #, fuzzy
507 msgid " for "
508 msgstr " de "
509
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid "     Using black instead, sorry!"
512 msgstr ""
513
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
516 msgstr ""
517
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
520 msgstr ""
521
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:144
531 #, fuzzy
532 msgid "' for "
533 msgstr " de "
534
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:152
544 #, fuzzy
545 msgid ") instead.\n"
546 msgstr " no lugar."
547
548 #: src/ColorHandler.C:153
549 msgid "Pixel ["
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:153
553 #, fuzzy
554 msgid "] is used."
555 msgstr " no lugar."
556
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
561
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
564 msgstr ""
565
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Executando o comando:"
569
570 #: src/converter.C:204
571 #, fuzzy
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
574
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
576 #, fuzzy
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
579
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
582 msgstr ""
583
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
585 #, fuzzy
586 msgid " to "
587 msgstr " de "
588
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
592
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
596
597 #: src/converter.C:697
598 #, fuzzy
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
601
602 #: src/converter.C:733
603 #, fuzzy
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
606
607 #: src/converter.C:734
608 #, fuzzy
609 msgid "to "
610 msgstr " de "
611
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Um erro foi detectado."
615
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
619
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " erros detectados."
623
624 #: src/converter.C:819
625 #, fuzzy
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
628
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
631 msgstr ""
632
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
634 #, fuzzy
635 msgid "an empty file."
636 msgstr "importado."
637
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
640 msgstr ""
641
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Executando LaTeX"
645
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX não funcionou"
649
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Falta o arquivo de registro"
653
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
657
658 #: src/CutAndPaste.C:430
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/CutAndPaste.C:433
663 msgid ""
664 "\n"
665 "because of class conversion from\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:36
669 msgid "No debugging message"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:37
673 #, fuzzy
674 msgid "General information"
675 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
676
677 #: src/debug.C:38
678 #, fuzzy
679 msgid "Program initialisation"
680 msgstr "(não há descrição inicial)"
681
682 #: src/debug.C:39
683 msgid "Keyboard events handling"
684 msgstr ""
685
686 #: src/debug.C:40
687 msgid "GUI handling"
688 msgstr ""
689
690 #: src/debug.C:41
691 msgid "Lyxlex grammer parser"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:42
695 msgid "Configuration files reading"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:43
699 msgid "Custom keyboard definition"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:44
703 msgid "LaTeX generation/execution"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:45
707 #, fuzzy
708 msgid "Math editor"
709 msgstr "Modo editor matemático"
710
711 #: src/debug.C:46
712 msgid "Font handling"
713 msgstr ""
714
715 #: src/debug.C:47
716 #, fuzzy
717 msgid "Textclass files reading"
718 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
719
720 #: src/debug.C:48
721 #, fuzzy
722 msgid "Version control"
723 msgstr "Controle de Versão%t"
724
725 #: src/debug.C:49
726 msgid "External control interface"
727 msgstr ""
728
729 #: src/debug.C:50
730 msgid "Keep *roff temporary files"
731 msgstr ""
732
733 #: src/debug.C:51
734 #, fuzzy
735 msgid "User commands"
736 msgstr "Romano"
737
738 #: src/debug.C:52
739 msgid "The LyX Lexxer"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:53
743 #, fuzzy
744 msgid "Dependency information"
745 msgstr "Decoração"
746
747 #: src/debug.C:54
748 #, fuzzy
749 msgid "LyX Insets"
750 msgstr "Índice"
751
752 #: src/debug.C:55
753 msgid "Files used by LyX"
754 msgstr ""
755
756 #: src/debug.C:56
757 msgid "Workarea events"
758 msgstr ""
759
760 #: src/debug.C:57
761 msgid "Insettext/tabular messages"
762 msgstr ""
763
764 #: src/debug.C:58
765 msgid "Graphics conversion and loading"
766 msgstr ""
767
768 #: src/debug.C:59
769 msgid "All debugging messages"
770 msgstr ""
771
772 #: src/debug.C:110
773 msgid "Debugging `"
774 msgstr ""
775
776 #: src/exporter.C:61
777 #, fuzzy
778 msgid "Cannot export file"
779 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
780
781 #: src/exporter.C:62
782 msgid "No information for exporting to "
783 msgstr ""
784
785 #: src/exporter.C:88
786 #, fuzzy
787 msgid "Cannot run latex."
788 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
789
790 #: src/exporter.C:89
791 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
792 msgstr ""
793
794 #: src/exporter.C:103
795 #, fuzzy
796 msgid "Document exported as "
797 msgstr "Documento renomeado para '"
798
799 #: src/exporter.C:105
800 #, fuzzy
801 msgid " to file `"
802 msgstr "[nenhum arquivo]"
803
804 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
805 #: src/MenuBackend.C:539
806 #, fuzzy
807 msgid "File|F"
808 msgstr "Arquivo|#A"
809
810 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
811 #, fuzzy
812 msgid "Edit|E"
813 msgstr "Editar"
814
815 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
816 #, fuzzy
817 msgid "Help|H"
818 msgstr "Ajuda"
819
820 #: src/ext_l10n.h:6
821 #, fuzzy
822 msgid "Insert|I"
823 msgstr "Inserir"
824
825 #: src/ext_l10n.h:7
826 #, fuzzy
827 msgid "Layout|L"
828 msgstr "Formatação"
829
830 #: src/ext_l10n.h:8
831 #, fuzzy
832 msgid "View|V"
833 msgstr "Ver DVI"
834
835 #: src/ext_l10n.h:9
836 #, fuzzy
837 msgid "Navigate|N"
838 msgstr "Negativo|#N"
839
840 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
841 #, fuzzy
842 msgid "Documents|D"
843 msgstr "Documentos"
844
845 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
846 msgid "New...|N"
847 msgstr ""
848
849 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
850 #, fuzzy
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Novo documento do modelo"
853
854 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
855 #, fuzzy
856 msgid "Open...|O"
857 msgstr "Outro...|#O"
858
859 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
860 #, fuzzy
861 msgid "Import|I"
862 msgstr "Importar%m"
863
864 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
865 #, fuzzy
866 msgid "Exit|x"
867 msgstr "Sair"
868
869 #: src/ext_l10n.h:20
870 #, fuzzy
871 msgid "Close|C"
872 msgstr "Fechar"
873
874 #: src/ext_l10n.h:21
875 #, fuzzy
876 msgid "Save|S"
877 msgstr "Salvar"
878
879 #: src/ext_l10n.h:22
880 #, fuzzy
881 msgid "Save As...|A"
882 msgstr "Salvar Como"
883
884 #: src/ext_l10n.h:23
885 #, fuzzy
886 msgid "Revert to Saved|R"
887 msgstr "Reverter para o documento salvo"
888
889 #: src/ext_l10n.h:24
890 #, fuzzy
891 msgid "Version Control|V"
892 msgstr "Controle de Versão%t"
893
894 #: src/ext_l10n.h:26
895 #, fuzzy
896 msgid "Export|E"
897 msgstr "Exportar%m%l"
898
899 #: src/ext_l10n.h:27
900 #, fuzzy
901 msgid "Print...|P"
902 msgstr "Impress.|#I"
903
904 #: src/ext_l10n.h:28
905 #, fuzzy
906 msgid "Fax...|F"
907 msgstr "Fax no.:|#F"
908
909 #: src/ext_l10n.h:30
910 #, fuzzy
911 msgid "Register|R"
912 msgstr "Registrar"
913
914 #: src/ext_l10n.h:31
915 #, fuzzy
916 msgid "Check In Changes|I"
917 msgstr "Registro de saída foi modificados"
918
919 #: src/ext_l10n.h:32
920 #, fuzzy
921 msgid "Check Out for Edit|O"
922 msgstr "Registro de saída para editar"
923
924 #: src/ext_l10n.h:33
925 #, fuzzy
926 msgid "Revert to Last Version|L"
927 msgstr "Reverter para a última versão"
928
929 #: src/ext_l10n.h:34
930 #, fuzzy
931 msgid "Undo Last Check In|U"
932 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
933
934 #: src/ext_l10n.h:35
935 #, fuzzy
936 msgid "Show History|H"
937 msgstr "Mostrar Histórico"
938
939 #: src/ext_l10n.h:36
940 #, fuzzy
941 msgid "Custom...|C"
942 msgstr "Definir medida do papel"
943
944 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
945 msgid "Preferences...|P"
946 msgstr ""
947
948 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
949 #, fuzzy
950 msgid "Reconfigure|R"
951 msgstr "Reconfigurar"
952
953 #: src/ext_l10n.h:39
954 #, fuzzy
955 msgid "Undo|U"
956 msgstr "Desfazer"
957
958 #: src/ext_l10n.h:40
959 #, fuzzy
960 msgid "Redo|d"
961 msgstr "Refazer"
962
963 #: src/ext_l10n.h:41
964 #, fuzzy
965 msgid "Cut|C"
966 msgstr "Cortar"
967
968 #: src/ext_l10n.h:42
969 #, fuzzy
970 msgid "Copy|o"
971 msgstr "Copiar"
972
973 #: src/ext_l10n.h:43
974 #, fuzzy
975 msgid "Paste|a"
976 msgstr "Colar"
977
978 #: src/ext_l10n.h:44
979 msgid "Paste External Selection|x"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:45
983 #, fuzzy
984 msgid "Find & Replace...|F"
985 msgstr "Localizar e Substituir"
986
987 #: src/ext_l10n.h:46
988 #, fuzzy
989 msgid "Tabular|T"
990 msgstr "Formatação da tabela"
991
992 #: src/ext_l10n.h:47
993 #, fuzzy
994 msgid "Math|M"
995 msgstr "Matem.|#M"
996
997 #: src/ext_l10n.h:48
998 #, fuzzy
999 msgid "Read Only"
1000 msgstr " (somente leitura)"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:49
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Spellchecker...|S"
1005 msgstr "Corretor Ortográfico"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:50
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Thesaurus..."
1010 msgstr "Quadro Aberto"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:51
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Check TeX|h"
1015 msgstr "Checar TeX"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:52
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1020 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:53
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Open/Close float|l"
1025 msgstr "Flutuante fechado"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:56
1028 #, fuzzy
1029 msgid "as Lines|L"
1030 msgstr "Linhas"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:57
1033 #, fuzzy
1034 msgid "as Paragraphs|P"
1035 msgstr "Parágrafos identados|#i"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:58
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Multicolumn|M"
1040 msgstr "Várias colunas|#V"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:59
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Line Top|T"
1045 msgstr "Topo da Linha"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:60
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Line Bottom|B"
1050 msgstr "Base da Linha"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:61
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Line Left|L"
1055 msgstr "Esq.|#E"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:62
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Line Right|R"
1060 msgstr "Direita|#D"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:63
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Align Left|e"
1065 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Align Center|C"
1070 msgstr "Alinhamento"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:65
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Align Right|i"
1075 msgstr "Alinhamento à direita"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:66
1078 msgid "V.Align Top|o"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:67
1082 #, fuzzy
1083 msgid "V.Align Center|n"
1084 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:68
1087 #, fuzzy
1088 msgid "V.Align Bottom|V"
1089 msgstr "Base da Linha"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:69
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Add Row|A"
1094 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:70
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Delete Row|w"
1099 msgstr "Apagar linha|#l"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:71
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Add Column|u"
1104 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:72
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Delete Column|D"
1109 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:73
1112 msgid "Make eqnarray|e"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:74
1116 msgid "Make multline|m"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:75
1120 msgid "Make align 1 column|1"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:76
1124 msgid "Make align 2 columns|2"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:77
1128 msgid "Make align 3 columns|3"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:78
1132 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:79
1136 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:80
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Toggle numbering|n"
1142 msgstr "Alternar sublinhado"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:81
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Toggle numbering of line|u"
1147 msgstr "Alternar sublinhado"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:82
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Toggle limits|l"
1152 msgstr "Alternar para negrito"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:83
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Inline formula|I"
1157 msgstr "Inserir Figura"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Displayed formula|D"
1162 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:85
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Eqnarray environment|q"
1167 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:86
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Align environment|A"
1172 msgstr "Alinhamento"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:87
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Align Left|f"
1177 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:89
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Align Right|R"
1182 msgstr "Alinhamento à direita"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:90
1185 #, fuzzy
1186 msgid "V.Align Top|T"
1187 msgstr "Topo da Linha"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:91
1190 #, fuzzy
1191 msgid "V.Align Center|e"
1192 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:92
1195 #, fuzzy
1196 msgid "V.Align Bottom|B"
1197 msgstr "Base da Linha"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:93
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Add Row"
1202 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:94
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Delete Row"
1207 msgstr "Apagar linha|#l"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:95
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Add Column"
1212 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:96
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Delete Column"
1217 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:97
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Math|h"
1222 msgstr "Matem.|#M"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:98
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Special Character|S"
1227 msgstr "Especial:|#S"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:99
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Citation Reference...|C"
1232 msgstr "Ir para Referência|#G"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:100
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Cross Reference...|R"
1237 msgstr "Inserir referência cruzada"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:101
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Label...|L"
1242 msgstr "Etiqueta:|#E"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:102
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Footnote|F"
1247 msgstr "Inserir nota de rodapé"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:103
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Marginal Note|M"
1252 msgstr "Inserir nota na Margem"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:104
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Index Entry...|I"
1257 msgstr "Identar"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:105
1260 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:106
1264 #, fuzzy
1265 msgid "URL...|U"
1266 msgstr "URL..."
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Note|N"
1271 msgstr "outro"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1278 #, fuzzy
1279 msgid "TeX|T"
1280 msgstr "LaTeX|#L"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Minipage|p"
1285 msgstr "Minipágina|#M"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Graphics...|G"
1290 msgstr "Arquivo|#A"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:112
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Formatação da tabela"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:113
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Floats|a"
1300 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:114
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Include File...|d"
1305 msgstr "Incluir"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:115
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Insert File|e"
1310 msgstr "Inserir Figura"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:116
1313 msgid "External Material...|x"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:117
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Superscript|S"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:118
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Subscript|u"
1324 msgstr "Postscript|#P"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:119
1327 msgid "HFill|H"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:120
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Hyphenation Point|P"
1333 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:121
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Ligature break|k"
1338 msgstr ""
1339 "Quebra de\n"
1340 "linha|#Q"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:122
1343 msgid "Protected Blank|B"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:123
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Linebreak|L"
1349 msgstr ""
1350 "Quebra de\n"
1351 "linha|#Q"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:124
1354 msgid "Ellipsis|i"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:125
1358 #, fuzzy
1359 msgid "End of Sentence|E"
1360 msgstr "Inserir o ponto final "
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:126
1363 msgid "Ordinary Quote|Q"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:127
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Menu Separator|M"
1369 msgstr "Separação"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:128
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Inline Formula|I"
1374 msgstr "Inserir Figura"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:129
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Display Formula|D"
1379 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:130
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Eqnarray environment|E"
1384 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:131
1387 #, fuzzy
1388 msgid "AMS align environment|A"
1389 msgstr "Alinhamento"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:132
1392 #, fuzzy
1393 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 msgstr "Alinhamento"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:133
1397 #, fuzzy
1398 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 msgstr "Alinhamento"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:134
1402 #, fuzzy
1403 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 msgstr "Alinhamento"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Array environment|y"
1409 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:136
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cases environment|C"
1414 msgstr "Mudar nível de formatação"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:137
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Math Panel...|l"
1419 msgstr "Painel Matemático"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:138
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Table of Contents|C"
1424 msgstr "Índice"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:139
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Index List|I"
1429 msgstr "Indentar|#I"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:140
1432 #, fuzzy
1433 msgid "BibTeX Reference...|B"
1434 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:141
1437 #, fuzzy
1438 msgid "LyX Document...|X"
1439 msgstr "Documento"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:142
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Ascii as Lines...|L"
1444 msgstr "Linhas"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:143
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1449 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:144
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Character...|C"
1454 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:145
1457 msgid "Paragraph...|P"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:146
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Document...|D"
1463 msgstr "Documento"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:147
1466 msgid "Tabular...|T"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:148
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Emphasize Style|E"
1472 msgstr "Ênfatizar"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:149
1475 msgid "Noun Style|N"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:150
1479 msgid "Bold Style|B"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:151
1483 msgid "TeX Style|X"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:152
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Change Environment Depth|v"
1489 msgstr "Mudar nível de formatação"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:153
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Preamble...|r"
1494 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:154
1497 msgid "Start Appendix here|A"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:155
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Build Program|B"
1503 msgstr "Construir programa"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:156
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Update|U"
1508 msgstr "Atualizar|#A"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:157
1511 #, fuzzy
1512 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:158
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Table of Contents|T"
1518 msgstr "Índice"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:159
1521 msgid "Child processes|C"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:160
1525 #, fuzzy
1526 msgid "TeX Information|X"
1527 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:161
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Error|E"
1532 msgstr "Erro"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:163
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Refs|R"
1537 msgstr "Ref: "
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:164
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Bookmarks|B"
1542 msgstr "Abaixo|#B"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:165
1545 msgid "Save Bookmark 1|S"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:166
1549 msgid "Save Bookmark 2"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:167
1553 msgid "Save Bookmark 3"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:168
1557 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:169
1561 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:170
1565 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:171
1569 msgid "Tooltips|o"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:172
1573 msgid "Introduction|I"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:173
1577 msgid "Tutorial|T"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:174
1581 #, fuzzy
1582 msgid "User's Guide|U"
1583 msgstr "Usar inclusão|#i"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:175
1586 msgid "Extended Features|E"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:176
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Customization|C"
1592 msgstr "Citação"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:177
1595 msgid "Reference Manual|R"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:178
1599 msgid "FAQ|F"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:179
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Table of Contents|a"
1605 msgstr "Índice"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:180
1608 msgid "LaTeX Configuration|L"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:181
1612 msgid "About LyX|X"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:183
1616 msgid "Accepted"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgid "Acknowledgement"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:185
1624 msgid "Acknowledgement*"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:186
1628 msgid "Acknowledgements"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:187
1632 msgid "Acknowledgments"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:188
1636 msgid "ACT"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:189
1640 msgid "Addchap"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:190
1644 msgid "Addchap*"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:191
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Addition"
1650 msgstr "Citação"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:192
1653 msgid "Address"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:193
1657 #, fuzzy
1658 msgid "AddressForOffprints"
1659 msgstr "Opções"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:194
1662 msgid "Addsec"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:195
1666 msgid "Addsec*"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:196
1670 msgid "Adresse"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1674 msgid "Affil"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Affiliation"
1680 msgstr "Citação"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Algorithm"
1685 msgstr "Lista dos Algorítimos"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1688 msgid "AMS"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1692 msgid "And"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:202
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Anlagen"
1698 msgstr "Alinhamento"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:203
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Anrede"
1703 msgstr "Vermelho"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:204
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Appendices"
1708 msgstr "Quadro Aberto"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:205
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Appendix"
1713 msgstr "Quadro Aberto"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:206
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Arrow"
1718 msgstr "Erro"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:207
1721 msgid "AT_RISE:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:208
1725 msgid "Author"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:209
1729 msgid "Author_Email"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:210
1733 msgid "Authorgroup"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:211
1737 msgid "Authorinfo"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:212
1741 msgid "Author_Running"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:213
1745 msgid "Author_URL"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:214
1749 msgid "Axiom"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:215
1753 msgid "Backaddress"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:216
1757 msgid "Bank"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:217
1761 msgid "BankAccount"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:218
1765 msgid "BankCode"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:219
1769 msgid "Betreff"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:220
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Bibliography"
1775 msgstr "Item bibliográfico"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:221
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Biography"
1780 msgstr "Item bibliográfico"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:222
1783 msgid "BLZ"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:223
1787 #, fuzzy
1788 msgid "BoardCentered"
1789 msgstr "Centro|#n"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:224
1792 msgid "Brieftext"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:225
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Caption"
1798 msgstr "Legenda|#L"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:226
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Case"
1803 msgstr "Colar"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1806 msgid "cc"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1810 msgid "CC"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:229
1814 #, fuzzy
1815 msgid "CenteredCaption"
1816 msgstr "Orientação"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1819 msgid "Chapter"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter*"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "Chapter_Exercises"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1831 msgid "ChessBoard"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:234
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Citta"
1837 msgstr "Citação"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1840 msgid "Claim"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1844 msgid "Claim*"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:237
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Closing"
1850 msgstr "Fechar"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:238
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Code"
1855 msgstr "Fechar"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:239
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Comment"
1860 msgstr "Comentário:"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:240
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Conclusion"
1865 msgstr "Coluna"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1868 msgid "Conclusion*"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:242
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Condition"
1874 msgstr "Citação"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1877 msgid "Conjecture"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1881 msgid "Conjecture*"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:245
1885 #, fuzzy
1886 msgid "CopNum"
1887 msgstr "Coluna"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Copyright"
1892 msgstr "Sublinhado"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1895 msgid "Corollary"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1899 msgid "Corollary*"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:249
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Criterion"
1905 msgstr "Citação"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "CrossList"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "Current_Address"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1916 msgid "CURTAIN"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:253
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Customer"
1922 msgstr "Definir medida do papel"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:254
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Data"
1927 msgstr ""
1928 "Banco de\n"
1929 "Dados"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:255
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Date"
1934 msgstr "Colar"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:256
1937 msgid "Datum"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:257
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Dedication"
1943 msgstr "Decoração"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:258
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Dedicatory"
1948 msgstr "Dicionário"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:259
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Definition"
1953 msgstr "Destino:"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:260
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Definition*"
1958 msgstr "Destino:"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:261
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Description"
1963 msgstr "Decoração"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:262
1966 msgid "Dialogue"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:263
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Email"
1972 msgstr "Pequeno"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:264
1975 msgid "EMail"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:265
1979 #, fuzzy
1980 msgid "encl"
1981 msgstr "Cancelar"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:266
1984 msgid "Encl."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:267
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Encl"
1990 msgstr "Cancelar"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:268
1993 msgid "End_All_Slides"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:269
1997 msgid "Enumerate"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:270
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Example"
2003 msgstr "Exemplos"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:271
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Example*"
2008 msgstr "Exemplos"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:272
2011 msgid "Exercise"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:273
2015 msgid "EXT."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:274
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Extratitle"
2021 msgstr "Opções Extra"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:275
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Fact"
2026 msgstr "Pai:"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:276
2029 msgid "Fact*"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:277
2033 msgid "FADE_IN:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:278
2037 msgid "FADE_OUT:"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:279
2041 msgid "FADE_OUT"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:280
2045 #, fuzzy
2046 msgid "FigCaption"
2047 msgstr "Legenda|#L"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:281
2050 msgid "FirstAuthor"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:282
2054 #, fuzzy
2055 msgid "FirstName"
2056 msgstr ""
2057 "Primeiro\n"
2058 "cabeçalho"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:283
2061 msgid "FitBitmap"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:284
2065 #, fuzzy
2066 msgid "FitFigure"
2067 msgstr "Figura"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:285
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Foilhead"
2072 msgstr "Arquivo"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:286
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Footernote"
2077 msgstr "Inserir nota de rodapé"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:287
2080 msgid "FourAffiliations"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:288
2084 msgid "FourAuthors"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:289
2088 msgid "FrontMatter"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:290
2092 msgid "General"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:291
2096 msgid "Gruss"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:292
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headnote"
2102 msgstr "Cabeçalho"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:293
2105 msgid "HideMoves"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:294
2109 #, fuzzy
2110 msgid "HighLight"
2111 msgstr "Altura"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:295
2114 msgid "HTTP"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:296
2118 msgid "IhrSchreiben"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:297
2122 msgid "IhrZeichen"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:298
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Institute"
2128 msgstr "Inserir citação"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:299
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Institution"
2133 msgstr "Inserir uma citação"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:300
2136 msgid "INT."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:301
2140 msgid "INTERCUT"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:302
2144 msgid "InvisibleText"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:303
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Invoice"
2150 msgstr "Ignorar"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:304
2153 msgid "Itemize"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:305
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Journal"
2159 msgstr "Normal"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:306
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Keyword"
2164 msgstr "Palavra chave:|#c"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:307
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Keywords"
2169 msgstr "Palavra chave:|#c"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:308
2172 msgid "KnightMove"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:309
2176 msgid "Konto"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:310
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Labeling"
2182 msgstr "Tabela inserida"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:311
2185 msgid "Land"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:312
2189 #, fuzzy
2190 msgid "LandscapeSlide"
2191 msgstr "Paisagem|#P"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:313
2194 #, fuzzy
2195 msgid "LaTeX"
2196 msgstr "LaTeX|#L"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:314
2199 #, fuzzy
2200 msgid "LaTeX_Title"
2201 msgstr "LaTeX|#L"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:315
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Left_Header"
2206 msgstr "Cabeçalho"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:316
2209 msgid "Lemma"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:317
2213 msgid "Lemma*"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:318
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Letter"
2219 msgstr "Esquerda|#E"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:319
2222 #, fuzzy
2223 msgid "List"
2224 msgstr "Linhas"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:320
2227 #, fuzzy
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Lista das Tabelas"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:321
2232 msgid "Literal"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:322
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Location"
2238 msgstr "Rotação"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:323
2241 msgid "Lowertitleback"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:324
2245 msgid "LyX-Code"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:325
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Mail"
2251 msgstr "Matriz"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:326
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Mainline"
2256 msgstr "Misc"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:327
2259 #, fuzzy
2260 msgid "MarkBoth"
2261 msgstr "Marca dentro"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:328
2264 msgid "MathLetters"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:329
2268 #, fuzzy
2269 msgid "MeinZeichen"
2270 msgstr "polegadas|#p"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:330
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Minisec"
2275 msgstr "Misc"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2279 #, fuzzy
2280 msgid "More"
2281 msgstr "ignorar"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:332
2284 #, fuzzy
2285 msgid "msnumber"
2286 msgstr "Número"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:333
2289 msgid "My_Address"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:334
2293 msgid "Myref"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:335
2297 #, fuzzy
2298 msgid "MyRef"
2299 msgstr "Ref: "
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:336
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Name"
2304 msgstr "Nome|#N"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:337
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Narrative"
2309 msgstr "Negativo|#N"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:338
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Notation"
2314 msgstr "Rotação"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:339
2317 msgid "Note"
2318 msgstr "Nota"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:340
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Note*"
2323 msgstr "Nota"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:341
2326 msgid "NoteToEditor"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:342
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Offprint"
2332 msgstr "Imprimir"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:343
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Offprints"
2337 msgstr "Opções"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:344
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Offsets"
2342 msgstr "Desligado"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:345
2345 msgid "Oggetto"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:346
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Opening"
2351 msgstr "Abrir"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:347
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Ort"
2356 msgstr "Inserir"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:348
2359 msgid "Overlay"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:349
2363 msgid "PACS"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Paragraph"
2369 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:351
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Paragraph*"
2374 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:352
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Part"
2379 msgstr "Pai:"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:353
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Part*"
2384 msgstr "Pai:"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:354
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Petit"
2389 msgstr "Imprimir"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:355
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Phone"
2394 msgstr "Agenda de Telefones"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:356
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Place"
2399 msgstr "Substituir"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:357
2402 #, fuzzy
2403 msgid "PlaceFigure"
2404 msgstr "Figura"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:358
2407 msgid "PlaceTable"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:359
2411 #, fuzzy
2412 msgid "PortraitSlide"
2413 msgstr "Retrato|#o"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:360
2416 msgid "PostalCommend"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:361
2420 #, fuzzy
2421 msgid "PostalComment"
2422 msgstr "Comentário:"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:362
2425 msgid "Postvermerk"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:363
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Preprint"
2431 msgstr "Imprimir"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:364
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Problem"
2436 msgstr "Duplo|#D"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:365
2439 msgid "ProgressContents"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:366
2443 msgid "Proof"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:367
2447 msgid "Property"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:368
2451 msgid "Proposition"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:369
2455 msgid "Proposition*"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:370
2459 msgid "ps"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:371
2463 msgid "PS"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:372
2467 msgid "Publishers"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:373
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Question"
2473 msgstr "Destino:"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:374
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Quotation"
2478 msgstr "Rotação"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:375
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Quote"
2483 msgstr "Citações"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:376
2486 msgid "Received"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Reference"
2493 msgstr "Inserir Referências"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:379
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Remark"
2498 msgstr "Observação:|#R"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:380
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Remark*"
2503 msgstr "Observação:|#R"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:381
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Remarks"
2508 msgstr "Observação:|#R"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:382
2511 msgid "RetourAdresse"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:383
2515 msgid "ReturnAddress"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:384
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Revision"
2521 msgstr "Destino:"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:385
2524 msgid "RevisionHistory"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:386
2528 #, fuzzy
2529 msgid "RevisionRemark"
2530 msgstr "Observação:|#R"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:387
2533 msgid "REVTEX_Title"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:388
2537 msgid "Right_Address"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:389
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Right_Header"
2543 msgstr "Cabeçalho"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:390
2546 msgid "RightHeader"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:391
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:392
2554 msgid "RunningAuthor"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:393
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "Executando LaTeX"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:394
2563 #, fuzzy
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "Executando LaTeX"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:395
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Scene"
2570 msgstr "Secundário"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:396
2573 msgid "SCENE"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:397
2577 msgid "SCENE*"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:398
2581 msgid "Scrap"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:399
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Section"
2587 msgstr "Decoração"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:400
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Section*"
2592 msgstr "Decoração"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:401
2595 msgid "Send_To_Address"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:402
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Seriate"
2601 msgstr "Inserir"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:403
2604 msgid "SGML"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:404
2608 msgid "ShortFoilhead"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:405
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:406
2616 msgid "ShortTitle"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:407
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Signature"
2622 msgstr "Figura"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:408
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Slide"
2627 msgstr "lados"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:409
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Slide*"
2632 msgstr "lados"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:410
2635 #, fuzzy
2636 msgid "SlideContents"
2637 msgstr "Índice"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:411
2640 msgid "SlideHeading"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:412
2644 msgid "SlideSubHeading"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:413
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Solution"
2650 msgstr "Rotação"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:414
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Speaker"
2655 msgstr "Corretor Ortográfico"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:415
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Specialmail"
2660 msgstr "Célula Especial"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:416
2663 msgid "Stadt"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Standard"
2669 msgstr "Padrão|#D"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:418
2672 #, fuzzy
2673 msgid "State"
2674 msgstr "Salvar"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:419
2677 msgid "Strasse"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:420
2681 msgid "Street"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:421
2685 msgid "Subject"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:422
2689 msgid "Subjectclass"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:423
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:424
2698 msgid "Subparagraph*"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:425
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Subsection"
2704 msgstr "Decoração"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:426
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Subsection*"
2709 msgstr "Decoração"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:427
2712 #, fuzzy
2713 msgid "SubSection"
2714 msgstr "Decoração"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:428
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Subsubsection"
2719 msgstr "Decoração"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:429
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Subsubsection*"
2724 msgstr "Decoração"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:430
2727 msgid "Subtitle"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:431
2731 msgid "SubTitle"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:432
2735 #, fuzzy
2736 msgid "SubVariation"
2737 msgstr "Separação"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:433
2740 #, fuzzy
2741 msgid "SubVariation2"
2742 msgstr "Separação"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:434
2745 #, fuzzy
2746 msgid "SubVariation3"
2747 msgstr "Separação"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:435
2750 #, fuzzy
2751 msgid "SubVariation4"
2752 msgstr "Separação"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:436
2755 #, fuzzy
2756 msgid "SubVariation5"
2757 msgstr "Separação"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:437
2760 msgid "Summary"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:438
2764 msgid "Surname"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:439
2768 #, fuzzy
2769 msgid "TableComments"
2770 msgstr "Índice"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:440
2773 #, fuzzy
2774 msgid "TableRefs"
2775 msgstr "Tabela%t"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:441
2778 msgid "Telefax"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:442
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Telefon"
2784 msgstr "Decoração"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:443
2787 msgid "Telephone"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:444
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Telex"
2793 msgstr "Texto"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:445
2796 msgid "Thanks"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:446
2800 msgid "Theorem"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:447
2804 msgid "Theorem*"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:448
2808 #, fuzzy
2809 msgid "TheoremTemplate"
2810 msgstr "Modelos"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2813 msgid "Thesaurus"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:450
2817 msgid "ThickLine"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:451
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:452
2825 msgid "ThreeAuthors"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:453
2829 msgid "TickList"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:454
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Title"
2835 msgstr "Arquivo"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:455
2838 msgid "Titlehead"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:456
2842 msgid "TITLE_OVER:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:457
2846 msgid "TOC_Author"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:458
2850 msgid "TOC_Title"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:459
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Topic"
2856 msgstr "Acima|T"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:460
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Town"
2861 msgstr "Duas|#D"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:461
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Transition"
2866 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:462
2869 msgid "Trans_Keywords"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:463
2873 msgid "TranslatedAbstract"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:464
2877 msgid "Translated_Title"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Translator"
2883 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2890 msgid "TwoAuthors"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2903 #, fuzzy
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL..."
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Variation"
2910 msgstr "Separação"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Verbatim"
2915 msgstr "Palavra por palavra|#P"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Verse"
2920 msgstr "Decrementar"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2923 msgid "Verteiler"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2927 msgid "VisibleText"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Yourmail"
2933 msgstr "Normal"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2936 msgid "YourMail"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2940 msgid "Yourref"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2944 msgid "YourRef"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2948 msgid "Zusatz"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2952 msgid "Afrikaans"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2956 msgid "American"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2960 msgid "Arabic"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2964 msgid "Austrian"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2968 msgid "Bahasa"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Basque"
2974 msgstr "Azul"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Breton"
2983 msgstr "Decoração"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:489
2986 msgid "British"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2990 msgid "Bulgarian"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Canadian"
2996 msgstr "Rotação"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3003 msgid "Catalan"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Croatian"
3009 msgstr "Rotação"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:495
3012 msgid "Czech"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:496
3016 msgid "Danish"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:497
3020 msgid "Dutch"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3024 msgid "English"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:499
3028 msgid "Esperanto"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:500
3032 msgid "Estonian"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:501
3036 msgid "Finnish"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:502
3040 msgid "French"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:503
3044 msgid "French (GUTenberg)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:504
3048 msgid "Galician"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:505
3052 msgid "German"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:506
3056 msgid "German (new spelling)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3060 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3061 msgid "Greek"
3062 msgstr "Grego"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:508
3065 msgid "Hebrew"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:509
3069 msgid "Irish"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:510
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Italian"
3075 msgstr "Itálico"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:511
3078 msgid "Lsorbian"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:512
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Magyar"
3084 msgstr "Rosa"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:513
3087 msgid "Norsk"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:514
3091 msgid "Polish"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:515
3095 msgid "Portugese"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:516
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Romanian"
3101 msgstr "Romano"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:517
3104 msgid "Russian"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:518
3108 msgid "Scottish"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:519
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Serbian"
3114 msgstr "Inserir"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:520
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Serbo-Croatian"
3119 msgstr "Rotação"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:521
3122 msgid "Spanish"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:522
3126 msgid "Slovak"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:523
3130 msgid "Slovene"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:524
3134 msgid "Swedish"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:525
3138 msgid "Thai"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:526
3142 msgid "Turkish"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:527
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Ukrainian"
3148 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:528
3151 msgid "Usorbian"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:529
3155 msgid "Welsh"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3160 msgid "About LyX"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:531
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Version"
3166 msgstr "Versão do LyX: "
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:532
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Version goes here"
3171 msgstr "Controle de Versão%t"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3174 msgid "Credits"
3175 msgstr "Créditos"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3178 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3179 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3180 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3181 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3182 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3183 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Close"
3186 msgstr "Fechar"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:536
3189 #, fuzzy
3190 msgid "LyX: Enter text"
3191 msgstr "Índice"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:537
3194 msgid "&Dummy"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3198 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3199 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3203 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3204 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3206 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3207 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3211 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3212 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3214 msgid "OK"
3215 msgstr "OK"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3218 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&Cancel"
3221 msgstr "Cancelar"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3224 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3225 msgid "Index"
3226 msgstr "Índice"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:541
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Key"
3231 msgstr "Chave: "
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:542
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The citation key"
3236 msgstr "Inserir uma citação"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:543
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Label"
3241 msgstr "Tabela inserida"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:544
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The label as it appears in the document"
3246 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3249 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3250 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3251 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&OK"
3254 msgstr "OK"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:547
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Bibtex"
3259 msgstr "BibTeX"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:548
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Databases"
3264 msgstr ""
3265 "Banco de\n"
3266 "Dados"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:549
3269 #, fuzzy
3270 msgid "BibTeX database to use"
3271 msgstr ""
3272 "Banco de\n"
3273 "Dados"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3276 #: src/ext_l10n.h:1167
3277 msgid "New Item"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:551
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Available BibTeX databases"
3283 msgstr ""
3284 "Banco de\n"
3285 "Dados"
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:552
3288 msgid "&Add ..."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:553
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Add a BibTeX database file"
3294 msgstr ""
3295 "Banco de\n"
3296 "Dados"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:554
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Delete"
3301 msgstr "Apagar|#D"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:555
3304 msgid "Remove the selected database"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:556
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&Style"
3310 msgstr "Estilo"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The BibTeX style"
3315 msgstr "Alternar estilo do TeX"
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3318 #, fuzzy
3319 msgid "plain"
3320 msgstr "Espaçamento"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:559
3323 #, fuzzy
3324 msgid "unsrt"
3325 msgstr "Inserir"
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:560
3328 msgid "alpha"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:561
3332 msgid "abbrv"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3336 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Other ..."
3339 msgstr "outro..."
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:564
3342 msgid "FIXME !"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:565
3346 msgid "The name of the style to use"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:566
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Browse"
3352 msgstr "Navegar|#N"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:567
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Choose a style file"
3357 msgstr "Escolher modelo"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:568
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Add bibliography to &TOC"
3362 msgstr "Item bibliográfico"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:569
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3367 msgstr "Índice"
3368
3369 #. /
3370 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3371 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3372 #: src/lyxfunc.C:1082
3373 msgid "Cancel"
3374 msgstr "Cancelar"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Character"
3379 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:573
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Family:"
3384 msgstr "Família:|#F"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:574
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Font family"
3389 msgstr "Família:|#F"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:575
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Series:"
3394 msgstr "Series:|#S"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Font series"
3399 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Language:"
3404 msgstr "Linguagem"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3409 msgid "Language"
3410 msgstr "Linguagem"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Font shape"
3415 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3418 msgid "Font color"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:581
3422 #, fuzzy
3423 msgid "S&hape:"
3424 msgstr "Desenho:|#H"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:584
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Color:"
3429 msgstr "Fechar"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:587
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Toggle all"
3434 msgstr "Alternar para negrito"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:588
3437 #, fuzzy
3438 msgid "toggle font on all of the above"
3439 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:589
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Never toggled"
3444 msgstr "Esses nunca alternam"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Si&ze:"
3449 msgstr "Tamanho:|T"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:591
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Font size"
3454 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:592
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Always toggled"
3459 msgstr "Esses sempre alternam"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3462 msgid "Other font settings"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:594
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Misc:"
3468 msgstr "Misc"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:596
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Auto apply"
3473 msgstr "Aplicar|#A"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:597
3476 msgid "Apply each change automatically"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3480 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3481 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3482 #, fuzzy
3483 msgid "&Apply"
3484 msgstr "Aplicar|#A"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3487 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3488 msgid "Citation"
3489 msgstr "Citação"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3492 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Restore"
3495 msgstr "Ao Inverso|#I"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:606
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Text after"
3500 msgstr "Modo de texto"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Citation style"
3505 msgstr "Citação"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:608
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Natbib citation style to use"
3510 msgstr "Citação"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:609
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Text before"
3515 msgstr "Modo de texto"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Info"
3520 msgstr "Info"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:611
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Citation entry"
3525 msgstr "Citação"
3526
3527 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3528 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3529 msgid "Search"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:613
3533 msgid "Search the available citations"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:614
3537 msgid "Regular E&xpression"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:615
3541 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:616
3545 msgid "&Previous"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:617
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Case sensitive"
3551 msgstr ""
3552 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3553 "importam"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:618
3556 msgid "Make the search case-sensitive"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:619
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Next"
3562 msgstr "Latex"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:620
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Add the selected citation"
3567 msgstr "Inserir uma citação"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:621
3570 msgid "Remove the selected citation"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:622
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Move the selected citation up"
3576 msgstr "Inserir uma citação"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:623
3579 msgid "Move the selected citation down"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:624
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Available"
3585 msgstr "Inserir Referências"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:625
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Selected"
3590 msgstr "Selecionar|#S"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:627
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Available citation keys"
3595 msgstr "Inserir Referências"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:629
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Citations currently selected"
3600 msgstr "Citação"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:630
3603 msgid "Text to place after citation"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:631
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Full author list"
3609 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:632
3612 msgid "List all authors"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:633
3616 msgid "Force &upper case"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:634
3620 msgid "Force upper case in citation"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:635
3624 msgid "Text to place before citation"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3628 msgid "Document Layout"
3629 msgstr "Formatação do Documento"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:638
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Fonts:"
3634 msgstr "Fonte: "
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:639
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Pagestyle:"
3639 msgstr "Estilo de Página:|#P"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:640
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Defa&ult Skip:"
3644 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:641
3647 #, fuzzy
3648 msgid "F&ont Size:"
3649 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3650
3651 #. the document language page
3652 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3653 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3654 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3657 #, fuzzy
3658 msgid "default"
3659 msgstr "Padrão"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3662 #, fuzzy
3663 msgid "empty"
3664 msgstr ". Nível: "
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3667 #, fuzzy
3668 msgid "headings"
3669 msgstr "Mapas de teclado"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3672 msgid "fancy"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:647
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Spacin&g:"
3678 msgstr "Espaçamento"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:648
3681 #, fuzzy
3682 msgid "E&xtra Options:"
3683 msgstr "Opções Extra"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:649
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Class:"
3688 msgstr "Classe:|#C"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:650
3691 #, fuzzy
3692 msgid "smallskip"
3693 msgstr "Menor"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:651
3696 #, fuzzy
3697 msgid "medskip"
3698 msgstr "Médio"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:652
3701 msgid "bigskip"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:653
3705 #, fuzzy
3706 msgid "length"
3707 msgstr "Taman.|#T"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3710 msgid "OneHalf"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Other"
3716 msgstr "Outro...|#O"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3719 msgid "10"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3723 #, fuzzy
3724 msgid "11"
3725 msgstr "1|#1"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3728 msgid "12"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3732 msgid "Sides"
3733 msgstr "lados"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:663
3736 #, fuzzy
3737 msgid "O&ne"
3738 msgstr "Ligado"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:664
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Two"
3743 msgstr "Acima|T"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3746 msgid "Columns"
3747 msgstr "Colunas"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:666
3750 #, fuzzy
3751 msgid "On&e"
3752 msgstr "Ligado"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:667
3755 #, fuzzy
3756 msgid "T&wo"
3757 msgstr "Duas|#D"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3760 msgid "Separation"
3761 msgstr "Separação"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:669
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Indent"
3766 msgstr "Identar"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:670
3769 #, fuzzy
3770 msgid "S&kip"
3771 msgstr "Entre parágrafo|#P"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Paper"
3776 msgstr "Colar"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:672
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Papersize:"
3781 msgstr "Tamanho|#T"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3784 msgid "Default"
3785 msgstr "Padrão"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Custom"
3791 msgstr "Definir medida do papel"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3794 #, fuzzy
3795 msgid "USletter"
3796 msgstr "Esquerda|#E"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3799 msgid "USlegal"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3803 msgid "USexecutive"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3807 msgid "A3"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3811 msgid "A5"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3815 msgid "B3"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3819 msgid "B4"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3823 msgid "B5"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:683
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Special:"
3829 msgstr "Especial:|#S"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3832 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3833 #, fuzzy
3834 msgid "None"
3835 msgstr "Feito"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3838 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3842 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3846 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:688
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Use Geometry Package"
3852 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3855 msgid "Orientation"
3856 msgstr "Orientação"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:690
3859 #, fuzzy
3860 msgid "P&ortrait"
3861 msgstr "Retrato|#o"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:691
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Landscape"
3866 msgstr "Paisagem|#P"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3869 msgid "Margins"
3870 msgstr "Margens"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:693
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Right:"
3875 msgstr "Direita|#D"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:694
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Bottom:"
3880 msgstr "Abaixo|#B"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:695
3883 #, fuzzy
3884 msgid "L&eft:"
3885 msgstr "Esquerda|#E"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:696
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Top:"
3890 msgstr "Acima|T"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:697
3893 msgid "Custom Papersize"
3894 msgstr "Definir medida do papel"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Width:"
3899 msgstr "Largura"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:699
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Height:"
3904 msgstr "Altura"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:700
3907 msgid "Foot/Head Margins"
3908 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:701
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Footskip:"
3913 msgstr "Entre rodapés"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:702
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Hea&dsep:"
3918 msgstr "Separação:|#S"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:703
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Headhe&ight:"
3923 msgstr "Altura:|#i"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:706
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Enco&ding:"
3928 msgstr "Codificação:|#C"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3931 #, fuzzy
3932 msgid "auto"
3933 msgstr " de "
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3936 #, fuzzy
3937 msgid "latin1"
3938 msgstr "Legenda|#L"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3941 #, fuzzy
3942 msgid "latin2"
3943 msgstr "Legenda|#L"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3946 #, fuzzy
3947 msgid "latin3"
3948 msgstr "Legenda|#L"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3951 #, fuzzy
3952 msgid "latin4"
3953 msgstr "Legenda|#L"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3956 #, fuzzy
3957 msgid "latin5"
3958 msgstr "Legenda|#L"
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3961 #, fuzzy
3962 msgid "latin9"
3963 msgstr "Legenda|#L"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3966 msgid "koi8-r"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3970 msgid "koi8-u"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3974 msgid "cp866"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3978 msgid "cp1251"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3982 msgid "iso88595"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:720
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Quote Style"
3988 msgstr "Tipo de citações definido"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:721
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Type:"
3993 msgstr "Tipo"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3996 #, fuzzy
3997 msgid "``text''"
3998 msgstr "Latex"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
4001 #, fuzzy
4002 msgid "''text''"
4003 msgstr "Latex"
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4006 #, fuzzy
4007 msgid ",,text``"
4008 msgstr "Latex"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4011 #, fuzzy
4012 msgid ",,text''"
4013 msgstr "Latex"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:726
4016 #, fuzzy
4017 msgid "«text»"
4018 msgstr "Latex"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:727
4021 #, fuzzy
4022 msgid "»text«"
4023 msgstr "Latex"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:728
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Single"
4028 msgstr "Simples|#S"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:729
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Double"
4033 msgstr "Duplo|#D"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Extra"
4039 msgstr "Extra|#X"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:731
4042 #, fuzzy
4043 msgid "F&loat Placement:"
4044 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:732
4047 #, fuzzy
4048 msgid "S&ection number depth:"
4049 msgstr "Níveis do número de seção"
4050
4051 #: src/ext_l10n.h:733
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Table of contents depth:"
4054 msgstr "Níveis do Índice"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:734
4057 #, fuzzy
4058 msgid "P&S Driver:"
4059 msgstr "Controlador de PS:|#S"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:735
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Use A&MS Math"
4064 msgstr ""
4065 "Usar padrão matem.\n"
4066 "da AMS|#M"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Bullets"
4071 msgstr "Nível"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:737
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Si&ze"
4076 msgstr "Tamanho|#m"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4080 #, fuzzy
4081 msgid "tiny"
4082 msgstr "Fino"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4085 #, fuzzy
4086 msgid "script"
4087 msgstr "Postscript|#P"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4090 #, fuzzy
4091 msgid "footnote"
4092 msgstr "Inserir nota de rodapé"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4096 #, fuzzy
4097 msgid "small"
4098 msgstr "Pequeno"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4102 #, fuzzy
4103 msgid "normal"
4104 msgstr "Normal"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4108 #, fuzzy
4109 msgid "large"
4110 msgstr "Largo"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4114 msgid "Large"
4115 msgstr "Largo"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4118 msgid "LARGE"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4123 #, fuzzy
4124 msgid "huge"
4125 msgstr "Grande"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4129 msgid "Huge"
4130 msgstr "Grande"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4133 msgid "Bullet Depth"
4134 msgstr "Nível"
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:750
4137 msgid "&1"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:751
4141 msgid "&2"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:752
4145 msgid "&3"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:753
4149 msgid "&4"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:754
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Standard"
4155 msgstr "Padrão|#D"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:755
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Maths"
4160 msgstr "Matemático"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:756
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Ding 1"
4165 msgstr "Vários 1|#D"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:757
4168 #, fuzzy
4169 msgid "D&ing 2"
4170 msgstr "Vários 2|#i"
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:758
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Di&ng 3"
4175 msgstr "Vários 3|#n"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:759
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Din&g 4"
4180 msgstr "Vários 4|#g"
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:760
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&LaTeX"
4185 msgstr "LaTeX|#L"
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4188 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4189 msgid "LaTeX Error"
4190 msgstr "Erro do LaTeX"
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4193 #, fuzzy
4194 msgid "LaTeX error messages"
4195 msgstr "Erro do LaTeX"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:768
4198 #, fuzzy
4199 msgid "ERT inset display"
4200 msgstr "[nada mostrado]"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:769
4203 msgid "&Inline"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:770
4207 msgid "Show ERT inline"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:771
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Collapsed"
4213 msgstr "Latex"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:772
4216 msgid "Show ERT button only"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:773
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Open"
4222 msgstr "Abrir"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:774
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Show ERT contents"
4227 msgstr "Índice"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:777
4230 #, fuzzy
4231 msgid "External Material"
4232 msgstr "Extra|#X"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:778
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&Template"
4237 msgstr "Modelos"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:779
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Available templates"
4242 msgstr "Inserir Referências"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:781
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Edit file"
4247 msgstr "Arquivo EPS|#E"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:782
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Edit the file externally"
4252 msgstr "Inserir bibtex"
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:783
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&View file"
4257 msgstr "arquivo-novo"
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:784
4260 #, fuzzy
4261 msgid "View the file"
4262 msgstr "Lista das Tabelas"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4265 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Update"
4268 msgstr "Atualizar|#A"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:786
4271 msgid "Update the material"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&File"
4277 msgstr "Arquivo"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:788
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Filename"
4282 msgstr "Nome:|#N"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4285 #: src/ext_l10n.h:1079
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&Browse ..."
4288 msgstr "Navegar...|#B"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:790
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Parameters"
4293 msgstr "Impress.|#I"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:791
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Parameters"
4298 msgstr "Impress.|#I"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Form1"
4303 msgstr "Flutuanteflt|#F"
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Placement"
4308 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:801
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Bottom of the page"
4313 msgstr ""
4314 "% da\n"
4315 "Página|g"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:802
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Top of the page"
4320 msgstr ""
4321 "% da\n"
4322 "Página|g"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:803
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Page of floats"
4327 msgstr "Páginas:"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:804
4330 msgid "Here, if possible"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:805
4334 msgid "Here, definitely"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. add the different tabfolders
4338 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4339 #, fuzzy
4340 msgid "File"
4341 msgstr "Arquivo"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:808
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&File:"
4346 msgstr "Arquivo"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4349 #, fuzzy
4350 msgid "File name to include"
4351 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Select a file"
4356 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:812
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Screen Options"
4361 msgstr "Opções de Visualização"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4364 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4365 msgid "Width"
4366 msgstr "Largura"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:814
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Monochrome"
4371 msgstr "Monocromático|M"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:815
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Grayscale"
4376 msgstr "Preto e branco|P"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:816
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Color"
4381 msgstr "Fechar"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:817
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Do not display"
4386 msgstr "[nada mostrado]"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:819
4389 msgid "S&how:"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4393 msgid "Height"
4394 msgstr "Altura"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:821
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&Draft mode"
4399 msgstr "Modo matemático"
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:822
4402 #, fuzzy
4403 msgid "draft mode"
4404 msgstr "Modo matemático"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Size"
4409 msgstr "Tamanho|#m"
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:824
4412 #, fuzzy
4413 msgid "&Scale"
4414 msgstr "Mais Pequeno"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:825
4417 #, fuzzy
4418 msgid "&Default"
4419 msgstr "Padrão"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:826
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Custom"
4424 msgstr "Definir medida do papel"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4428 #, no-c-format
4429 msgid "%"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:828
4433 msgid "Keep aspect&ratio"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:831
4437 #, fuzzy
4438 msgid "EPS Options"
4439 msgstr "Opções"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:832
4442 msgid "Bounding box"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:833
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Left &bottom:"
4448 msgstr "Esquerda|#E"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:834
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Right &top:"
4453 msgstr "Direita|#D"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:835
4456 msgid "Y"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:836
4460 msgid "X"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4464 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4465 msgid "pt"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4469 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4470 msgid "cm"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4474 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4475 #, fuzzy
4476 msgid "in"
4477 msgstr "Fino"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:849
4480 msgid "&Get"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:850
4484 msgid "Get bounding box from file"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:851
4488 msgid "&Clip to bounding box"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:852
4492 msgid "clip to bounding box"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:854
4496 msgid "Rotation"
4497 msgstr "Rotação"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:855
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Angle:"
4502 msgstr "Ângulo"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:856
4505 msgid "&Origin:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:858
4509 msgid "leftTop"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:859
4513 #, fuzzy
4514 msgid "leftBottom"
4515 msgstr "Abaixo|#B"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:860
4518 #, fuzzy
4519 msgid "leftBaseline"
4520 msgstr "Tabela inserida"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:861
4523 #, fuzzy
4524 msgid "center"
4525 msgstr "Centro|#n"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:862
4528 msgid "centerTop"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:863
4532 #, fuzzy
4533 msgid "centerBottom"
4534 msgstr "Topo | Centro | Base"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:864
4537 msgid "centerBaseline"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:865
4541 #, fuzzy
4542 msgid "rightTop"
4543 msgstr "Sublinhado"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:866
4546 #, fuzzy
4547 msgid "rightBottom"
4548 msgstr "Abaixo|#B"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:867
4551 #, fuzzy
4552 msgid "rightBaseline"
4553 msgstr "Tabela inserida"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:868
4556 #, fuzzy
4557 msgid "referencePoint"
4558 msgstr "Inserir Referências"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:869
4561 #, fuzzy
4562 msgid "LaTeX options"
4563 msgstr "Opções Extra"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:870
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Su&bfigure"
4568 msgstr "Subfigura|#q"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:871
4571 msgid "The sub-caption for the figure"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:876
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Include File"
4577 msgstr "Incluir"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:877
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Include type"
4582 msgstr "Incluir"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:878
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Include"
4587 msgstr "Incluir"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4590 #: src/ext_l10n.h:888
4591 msgid "FIXME"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:880
4595 #, fuzzy
4596 msgid "I&nput"
4597 msgstr "Entrada"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:882
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&Verbatim"
4602 msgstr "Palavra por palavra|#P"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:884
4605 msgid "Options"
4606 msgstr "Opções"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:885
4609 #, fuzzy
4610 msgid "&Don't typeset"
4611 msgstr "Sem typeset|#S"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:887
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Visible &Space"
4616 msgstr "Espaços visíveis|#p"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:889
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&Filename:"
4621 msgstr "Nome:|#N"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:895
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Load"
4626 msgstr "Carregar|#C"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:896
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Load the file"
4631 msgstr "Lista das Tabelas"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4634 #, fuzzy
4635 msgid "&Keyword"
4636 msgstr "Palavra chave:|#c"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Index entry"
4641 msgstr "Identar"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4644 msgid "Log"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Update the display"
4650 msgstr "Mostrar"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:906
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Minipage settings"
4655 msgstr "Minipágina|#M"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Top"
4660 msgstr "Acima|T"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Middle"
4665 msgstr "Meio|#d"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Bottom"
4670 msgstr "Abaixo|#B"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:911
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Vertical alignment"
4675 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:912
4678 #, fuzzy
4679 msgid "A&lignment:"
4680 msgstr "Alinhamento"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:913
4683 msgid "Units of width value"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:914
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Width value"
4689 msgstr "Largura"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:915
4692 msgid "&Units:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:921
4696 msgid "&Alignment and Spacing"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:922
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Alignment:"
4702 msgstr "Alinhamento"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:923
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Justified"
4707 msgstr "Citação"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:924
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Left"
4712 msgstr "Esquerda|#E"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:925
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Right"
4717 msgstr "Direita|#D"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:926
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Centered"
4722 msgstr "Centro|#n"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:927
4725 #, fuzzy
4726 msgid "No indentation"
4727 msgstr "Rotação"
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:928
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Spacing"
4732 msgstr "Espaçamento|#g"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4735 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Centimetres"
4738 msgstr "Centro|#n"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4741 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Inches"
4744 msgstr "Incrementar"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4747 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Points"
4750 msgstr "Imprimir"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4753 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Millimetres"
4756 msgstr "Centro|#n"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4759 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Picas"
4762 msgstr "Colar"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4765 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4766 msgid "ex Units"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4770 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4771 msgid "em Units"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4775 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Scaled Points"
4778 msgstr "Opções de Visualização"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4781 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Big/PS Points"
4784 msgstr "Imprimir"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4787 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Didot Points"
4790 msgstr "Imprimir"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4793 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Cicero Points"
4796 msgstr "Imprimir"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4799 msgid "Units:"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4803 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:999
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Value:"
4809 msgstr "Azul"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1000
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Amount of spacing"
4814 msgstr "Espaçamento"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1001
4817 msgid "Stretch:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1002
4821 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1003
4825 msgid "Shrink:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1004
4829 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4833 #, fuzzy
4834 msgid "DefSkip"
4835 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4838 #, fuzzy
4839 msgid "SmallSkip"
4840 msgstr "Menor"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4843 #, fuzzy
4844 msgid "MedSkip"
4845 msgstr "Médio"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4848 msgid "BigSkip"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4852 #, fuzzy
4853 msgid "VFill"
4854 msgstr "Arquivo"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1012
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Above:"
4859 msgstr "Acima:|#m"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1013
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Below:"
4864 msgstr "Abaixo:|#o"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1021
4867 msgid "Keep space at the top of the page"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1022
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Keep space at top of the page"
4873 msgstr ""
4874 "% da\n"
4875 "Página|g"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1023
4878 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1024
4882 #, fuzzy
4883 msgid "List environment"
4884 msgstr "Alinhamento"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1025
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Label width:"
4889 msgstr ""
4890 "Largura da\n"
4891 "Etiqueta|#E"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1026
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Label width in list environment"
4896 msgstr "Mudar nível de formatação"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1027
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Lines and Page breaks"
4901 msgstr "Quebra de Pág."
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1028
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Page break"
4906 msgstr "Quebra de Pág."
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4909 #, fuzzy
4910 msgid "above paragraph"
4911 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4914 #, fuzzy
4915 msgid "below paragraph"
4916 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1032
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Line"
4921 msgstr "Linhas"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1035
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Extra options"
4926 msgstr "Opções Extra"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1036
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Unit:"
4931 msgstr "Fonte: "
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Minipage"
4936 msgstr "Minipágina|#M"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1050
4939 msgid "Wrap text around floats"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1051
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Indent whole paragraph"
4945 msgstr "Parágrafos identados|#i"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1052
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Width:"
4950 msgstr "Largura"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1053
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Minipage options"
4955 msgstr "Minipágina|#M"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1054
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Start new minipage"
4960 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1055
4963 #, fuzzy
4964 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4965 msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1056
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Vertical Alignment:"
4970 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1064
4973 #, fuzzy
4974 msgid "LaTeX pre-amble"
4975 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1065
4978 #, fuzzy
4979 msgid "The LaTeX pre-amble"
4980 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1066
4983 msgid "&Edit ..."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1067
4987 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4992 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4993 msgid "Print"
4994 msgstr "Imprimir"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1072
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Print Destination"
4999 msgstr "Destino:"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1073
5002 #, fuzzy
5003 msgid "P&rinter"
5004 msgstr "Imprimir"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1074
5007 msgid "Send output to the printer"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Send output to a file"
5013 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1077
5016 msgid "Send output to the given printer"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1080
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Pages"
5022 msgstr "Páginas:"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1081
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&All"
5027 msgstr "Aplicar|#A"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1082
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Print all pages"
5032 msgstr "Todas as Páginas|#T"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1083
5035 msgid "&Odd"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1084
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Print odd pages only"
5041 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1085
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&Even"
5046 msgstr "Somente Pares|#P"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1086
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Print even pages only"
5051 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1087
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Last page:"
5056 msgstr "Linguagem"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1088
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Page number to print to"
5061 msgstr "Não foi possível imprimir"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1089
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Re&verse order"
5066 msgstr "Ao Inverso|#I"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1090
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Print in reverse order"
5071 msgstr "Ao Inverso|#I"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1091
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Page number to print from"
5076 msgstr "Não foi possível imprimir"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1092
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Ran&ge"
5081 msgstr "Página: "
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1093
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Set a range of pages to print"
5086 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1094
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Starting range:"
5091 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5094 msgid "Copies"
5095 msgstr "Cópias"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1096
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Number of copies"
5100 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1097
5103 #, fuzzy
5104 msgid "&Collate"
5105 msgstr "Latex"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1098
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Collate copies"
5110 msgstr "Latex"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1099
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Print"
5115 msgstr "Imprimir"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5118 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5119 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5120 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5121 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5122 msgid "Close"
5123 msgstr "Fechar"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&Type"
5128 msgstr "Tipo"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1104
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Update the reference list"
5133 msgstr "Inserir Referências"
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1105
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Sort"
5138 msgstr "Sinto muito."
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1106
5141 msgid "Sort references in alphabetical order"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5145 #, fuzzy
5146 msgid "&Goto"
5147 msgstr "Abaixo|#B"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1108
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Move the document cursor to reference"
5152 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1110
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Page number"
5157 msgstr "Nenhum número"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1111
5160 msgid "Ref on page xxx"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1112
5164 msgid "On page xxx"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/ext_l10n.h:1113
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Pretty reference"
5170 msgstr "Inserir Referências"
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1114
5173 msgid "Reference as it appears in output"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1115
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Reference:"
5179 msgstr "Inserir Referências"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1116
5182 #, fuzzy
5183 msgid "&Name:"
5184 msgstr "Nome|#N"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1117
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Available references"
5189 msgstr "Inserir Referências"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1120
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Search and replace"
5194 msgstr "Localizar e Substituir"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1121
5197 #, fuzzy
5198 msgid "&Find:"
5199 msgstr "Procurar|#r"
5200
5201 #: src/ext_l10n.h:1122
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Replace &with:"
5204 msgstr "Substituir com|#S"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1123
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Case &sensitive"
5209 msgstr ""
5210 "Minúsc. e maiúsc.\n"
5211 "importam"
5212
5213 #: src/ext_l10n.h:1124
5214 msgid "Match whole words onl&y"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/ext_l10n.h:1125
5218 msgid "Find &Next"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Replace"
5224 msgstr "Substituir"
5225
5226 #: src/ext_l10n.h:1127
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Replace &All "
5229 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
5230
5231 #: src/ext_l10n.h:1128
5232 msgid "Search &backwards"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/ext_l10n.h:1130
5236 #, fuzzy
5237 msgid "File: "
5238 msgstr "Arquivo"
5239
5240 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Spellchecker"
5243 msgstr "Corretor Ortográfico"
5244
5245 #: src/ext_l10n.h:1133
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Suggestions:"
5248 msgstr "Destino:"
5249
5250 #: src/ext_l10n.h:1135
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Replace word with current choice"
5253 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5254
5255 #: src/ext_l10n.h:1136
5256 #, fuzzy
5257 msgid "&Add"
5258 msgstr "Acrescentar|#t"
5259
5260 #: src/ext_l10n.h:1137
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5263 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5264
5265 #: src/ext_l10n.h:1138
5266 #, fuzzy
5267 msgid "&Ignore"
5268 msgstr "Ignorar"
5269
5270 #: src/ext_l10n.h:1139
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Ignore this word"
5273 msgstr "Ignorar palavra|#g"
5274
5275 #: src/ext_l10n.h:1140
5276 #, fuzzy
5277 msgid "&Accept"
5278 msgstr "Pai:"
5279
5280 #: src/ext_l10n.h:1141
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Accept word for this session"
5283 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
5284
5285 #: src/ext_l10n.h:1142
5286 #, fuzzy
5287 msgid "&Options..."
5288 msgstr "Opções"
5289
5290 #: src/ext_l10n.h:1144
5291 #, fuzzy
5292 msgid "How far spellchecking has got"
5293 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5294
5295 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Suggestions"
5298 msgstr "Destino:"
5299
5300 #: src/ext_l10n.h:1146
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Replacement:"
5303 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1147
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Current word"
5308 msgstr "Contar:"
5309
5310 #: src/ext_l10n.h:1148
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Unknown:"
5313 msgstr "desconhecido"
5314
5315 #: src/ext_l10n.h:1149
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Replace with selected word"
5318 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5319
5320 #: src/ext_l10n.h:1150
5321 msgid "&Start..."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/ext_l10n.h:1151
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Start spellcheck"
5327 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5328
5329 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Insert table"
5332 msgstr "Inserir Tabela"
5333
5334 #: src/ext_l10n.h:1153
5335 #, fuzzy
5336 msgid "&Rows:"
5337 msgstr "Linhas"
5338
5339 #: src/ext_l10n.h:1154
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Number of rows"
5342 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5343
5344 #: src/ext_l10n.h:1155
5345 #, fuzzy
5346 msgid "&Columns:"
5347 msgstr "Colunas"
5348
5349 #: src/ext_l10n.h:1156
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Number of columns"
5352 msgstr "% da Coluna|#o"
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1157
5355 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/ext_l10n.h:1161
5359 #, fuzzy
5360 msgid "LaTeX classes"
5361 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1162
5364 #, fuzzy
5365 msgid "LaTeX styles"
5366 msgstr "LaTeX|#L"
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1163
5369 #, fuzzy
5370 msgid "BibTeX styles"
5371 msgstr ""
5372 "Banco de\n"
5373 "Dados"
5374
5375 #: src/ext_l10n.h:1164
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Selected classes or styles"
5378 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5379
5380 #: src/ext_l10n.h:1165
5381 msgid "Show &path"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/ext_l10n.h:1166
5385 msgid "Toggles view of the file list"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/ext_l10n.h:1168
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Installed files"
5391 msgstr "Incluir"
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1169
5394 #, fuzzy
5395 msgid "&Rescan"
5396 msgstr "Reler|R#r"
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1170
5399 msgid "Built new file list"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/ext_l10n.h:1171
5403 #, fuzzy
5404 msgid "&View"
5405 msgstr "Ver DVI"
5406
5407 #: src/ext_l10n.h:1172
5408 msgid ""
5409 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/ext_l10n.h:1174
5413 msgid "Close this dialog"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/ext_l10n.h:1178
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Entry"
5419 msgstr "Inserir etiqueta"
5420
5421 #: src/ext_l10n.h:1179
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Thesaurus entries"
5424 msgstr "Formatação da tabela"
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1180
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Select a related word"
5429 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1181
5432 #, fuzzy
5433 msgid "&Selection"
5434 msgstr "Decoração"
5435
5436 #: src/ext_l10n.h:1182
5437 #, fuzzy
5438 msgid "The selected entry"
5439 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5440
5441 #: src/ext_l10n.h:1184
5442 msgid "Replace the entry with the selection"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/ext_l10n.h:1186
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Table Of Contents"
5448 msgstr "Índice"
5449
5450 #: src/ext_l10n.h:1188
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Contents list"
5453 msgstr "Índice"
5454
5455 #: src/ext_l10n.h:1191
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Insert URL"
5458 msgstr "Inserir etiqueta"
5459
5460 #: src/ext_l10n.h:1192
5461 #, fuzzy
5462 msgid "&URL"
5463 msgstr "URL..."
5464
5465 #: src/ext_l10n.h:1194
5466 #, fuzzy
5467 msgid "&Name"
5468 msgstr "Nome|#N"
5469
5470 #: src/ext_l10n.h:1195
5471 msgid "Name associated with the URL"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/ext_l10n.h:1197
5475 msgid "&Generate hyperlink"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/ext_l10n.h:1198
5479 msgid "Output as a hyperlink ?"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/ext_l10n.h:1201
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Version control log"
5485 msgstr "Controle de Versão%t"
5486
5487 #. Insert the latex builtin float-types
5488 #. (these will later be read from a layout file)
5489 #. table
5490 #: src/FloatList.C:33
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Table"
5493 msgstr "Formatação da tabela"
5494
5495 #: src/FloatList.C:34
5496 #, fuzzy
5497 msgid "List of Tables"
5498 msgstr "Lista das Tabelas"
5499
5500 #: src/FloatList.C:39
5501 msgid "Figure"
5502 msgstr "Figura"
5503
5504 #: src/FloatList.C:40
5505 #, fuzzy
5506 msgid "List of Figures"
5507 msgstr "Lista das Tabelas"
5508
5509 #: src/FloatList.C:48
5510 #, fuzzy
5511 msgid "List of Algorithms"
5512 msgstr "Lista dos Algorítimos"
5513
5514 #: src/FontLoader.C:295
5515 msgid "Loading font into X-Server..."
5516 msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
5517
5518 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5519 #, fuzzy
5520 msgid " and "
5521 msgstr "Índice"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5524 msgid " et al."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5528 msgid "Caesar et al."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5532 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5533 #, fuzzy
5534 msgid "No database"
5535 msgstr "Nome|#N"
5536
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5544 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5545 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5546 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5547 #, fuzzy
5548 msgid "No change"
5549 msgstr " (Modificado)"
5550
5551 #. default & error
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5554 msgid "Roman"
5555 msgstr "Romano"
5556
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Sans Serif"
5561 msgstr "Sem serifa"
5562
5563 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5565 msgid "Typewriter"
5566 msgstr "Fonte-fixa"
5567
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5570 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5571 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5574 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5575 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5576 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Reset"
5579 msgstr "Ref: "
5580
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5582 msgid "Medium"
5583 msgstr "Médio"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5586 msgid "Bold"
5587 msgstr "Negrito"
5588
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5590 msgid "Upright"
5591 msgstr "Sublinhado"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5594 msgid "Italic"
5595 msgstr "Itálico"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5598 msgid "Slanted"
5599 msgstr "Inclinado"
5600
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Small Caps"
5604 msgstr "Caixa Baixa"
5605
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5607 msgid "Tiny"
5608 msgstr "Fino"
5609
5610 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5611 msgid "Smallest"
5612 msgstr "Menor"
5613
5614 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5615 msgid "Smaller"
5616 msgstr "Mais Pequeno"
5617
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5619 msgid "Small"
5620 msgstr "Pequeno"
5621
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5623 msgid "Normal"
5624 msgstr "Normal"
5625
5626 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5627 msgid "Larger"
5628 msgstr "Mais Largo"
5629
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5631 msgid "Largest"
5632 msgstr "Bem Largo"
5633
5634 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5635 msgid "Huger"
5636 msgstr "Maior"
5637
5638 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5639 msgid "Increase"
5640 msgstr "Incrementar"
5641
5642 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5643 msgid "Decrease"
5644 msgstr "Decrementar"
5645
5646 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Emph"
5649 msgstr "Ênfatizar"
5650
5651 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5652 msgid "Underbar"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Noun"
5658 msgstr "Caixa Alta"
5659
5660 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5661 msgid "No color"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Black"
5667 msgstr "Bloco|#c"
5668
5669 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5670 #, fuzzy
5671 msgid "White"
5672 msgstr "Branco"
5673
5674 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Red"
5677 msgstr "Refazer"
5678
5679 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Green"
5682 msgstr "Grego"
5683
5684 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Blue"
5687 msgstr "Azul"
5688
5689 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Cyan"
5692 msgstr "Verde claro"
5693
5694 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Magenta"
5697 msgstr "Rosa"
5698
5699 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Yellow"
5702 msgstr "Amarelo"
5703
5704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5705 #, fuzzy
5706 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5707 msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
5708
5709 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5712 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
5713
5714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5715 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5716 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
5717
5718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5719 #, fuzzy
5720 msgid ""
5721 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5722 "1995-2001 LyX Team"
5723 msgstr ""
5724 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
5725 "1995-1999 LyX Team"
5726
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5728 #, fuzzy
5729 msgid ""
5730 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5731 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5732 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5733 "any later version."
5734 msgstr ""
5735 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
5736 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
5737 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
5738 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
5739
5740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5741 #, fuzzy
5742 msgid ""
5743 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5744 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5745 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5746 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5747 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5748 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5749 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5750 msgstr ""
5751 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
5752 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
5753 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
5754 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
5755 "para maiores detalhes.\n"
5756 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
5757 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
5758 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5759 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5760
5761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5762 msgid "LyX Version "
5763 msgstr "Versão do LyX: "
5764
5765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5766 #, fuzzy
5767 msgid " of "
5768 msgstr " de "
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Library directory: "
5773 msgstr "Diretório do Usuário: "
5774
5775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5776 msgid "User directory: "
5777 msgstr "Diretório do Usuário: "
5778
5779 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Character set"
5782 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
5783
5784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Select external file"
5787 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5788
5789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Select graphics file"
5792 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5793
5794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Clipart|#C#c"
5797 msgstr "Figuras"
5798
5799 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Select document to include"
5802 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5803
5804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5805 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5809 #, fuzzy
5810 msgid "*| All files "
5811 msgstr "[nenhum arquivo]"
5812
5813 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Specified file doesn't exist !"
5816 msgstr "Arquivo já existe:"
5817
5818 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5819 msgid "LaTeX preamble set"
5820 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
5821
5822 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5823 msgid "Error:"
5824 msgstr "Erro:"
5825
5826 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5827 msgid "Unable to print"
5828 msgstr "Não foi possível imprimir"
5829
5830 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5831 msgid "Check that your parameters are correct"
5832 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
5833
5834 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Print to file"
5837 msgstr "Enviar "
5838
5839 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5840 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5841 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5842 #, fuzzy
5843 msgid "String not found!"
5844 msgstr "Charset não foi encontrado"
5845
5846 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5847 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5848 #, fuzzy
5849 msgid "String has been replaced."
5850 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
5851
5852 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5853 msgid " strings have been replaced."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5857 msgid " words checked."
5858 msgstr " palavras verificadas."
5859
5860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5861 msgid " word checked."
5862 msgstr " palavra verificada."
5863
5864 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Spellchecking completed! "
5867 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
5868
5869 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5870 #, fuzzy
5871 msgid ""
5872 "The spell checker has died for some reason.\n"
5873 "Maybe it has been killed."
5874 msgstr ""
5875 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
5876 "Talvez ele tenha killed."
5877
5878 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5879 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5883 #, fuzzy
5884 msgid "No version control log file found."
5885 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
5886
5887 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5888 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5889 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
5890
5891 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5892 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5893 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
5894
5895 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5896 msgid "&Yes"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5900 msgid "&No"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5904 #, fuzzy
5905 msgid "LyX: "
5906 msgstr "Imprimir"
5907
5908 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5909 msgid "*|All files"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5913 msgid "mm"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5917 msgid "pc"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5921 #, fuzzy
5922 msgid "ex"
5923 msgstr "Latex"
5924
5925 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5926 msgid "em"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5930 msgid "sp"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5934 msgid "bp"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5938 #, fuzzy
5939 msgid "dd"
5940 msgstr "Acrescentar|#t"
5941
5942 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5943 msgid "mu"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5947 #, c-format
5948 msgid "%p"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5952 #, c-format
5953 msgid "%c"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5957 msgid "%l"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5961 msgid "FIXME - describe the units."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Bibliography Item"
5967 msgstr "Item bibliográfico"
5968
5969 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5970 msgid "BibTeX"
5971 msgstr "BibTeX"
5972
5973 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5974 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Select a BibTeX style"
5980 msgstr "Alternar estilo do TeX"
5981
5982 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5983 #, fuzzy
5984 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5985 msgstr ""
5986 "Banco de\n"
5987 "Dados"
5988
5989 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Select a BibTeX database to add"
5992 msgstr ""
5993 "Banco de\n"
5994 "Dados"
5995
5996 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5997 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Not yet supported"
6000 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
6001
6002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Document Settings"
6005 msgstr "Documentos"
6006
6007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6008 msgid "A4"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Smallskip"
6014 msgstr "Menor"
6015
6016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Medskip"
6019 msgstr "Médio"
6020
6021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6022 msgid "Bigskip"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Length"
6028 msgstr "Taman.|#T"
6029
6030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6031 #, fuzzy
6032 msgid "«text»"
6033 msgstr "Latex"
6034
6035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6036 #, fuzzy
6037 msgid "»text«"
6038 msgstr "Latex"
6039
6040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6041 msgid "Document layout set"
6042 msgstr "Formatação do documento definida"
6043
6044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6045 msgid "Converting document to new document class..."
6046 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
6047
6048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6049 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6050 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
6051
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6053 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6054 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6055
6056 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6059 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6061 msgid "Conversion Errors!"
6062 msgstr "Erros na conversão!"
6063
6064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6065 msgid "into chosen document class"
6066 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
6067
6068 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Errors loading new document class."
6071 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6072
6073 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6075 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6076 msgid "Reverting to original document class."
6077 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
6078
6079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6082 msgstr ""
6083 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
6084 "permitida"
6085
6086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6087 msgid "Should I set some parameters to"
6088 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
6089
6090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6091 msgid "the defaults of this document class?"
6092 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
6093
6094 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6095 msgid "Unable to switch to new document class."
6096 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6097
6098 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6099 #, fuzzy
6100 msgid "LaTeX ERT"
6101 msgstr "LaTeX|#L"
6102
6103 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6104 #, fuzzy
6105 msgid "External"
6106 msgstr "Extra|#X"
6107
6108 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6109 msgid "External material (*)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Select external material"
6115 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6116
6117 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6118 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6119 #, fuzzy
6120 msgid "LaTeX Information"
6121 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
6122
6123 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6124 msgid "Graphics"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6128 msgid "Include"
6129 msgstr "Incluir"
6130
6131 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Build log"
6134 msgstr "Construir programa"
6135
6136 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6137 #, fuzzy
6138 msgid "LaTeX log"
6139 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6140
6141 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6142 #, fuzzy
6143 msgid "No build log file found"
6144 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6145
6146 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6147 #, fuzzy
6148 msgid "No LaTeX log file found"
6149 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6150
6151 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6152 msgid "Paragraph layout set"
6153 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6154
6155 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6156 #, fuzzy
6157 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6158 msgstr "Formatação do Parágrafo"
6159
6160 #. FIXME: should be cleverer here
6161 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6162 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6163 msgid "Senseless with this layout!"
6164 msgstr "Sem sentido com este layout!"
6165
6166 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6167 #, fuzzy
6168 msgid "LaTeX Preamble"
6169 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
6170
6171 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6172 msgid "Enter editor program"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Editor"
6178 msgstr "Editar"
6179
6180 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6181 msgid "PostScript files (*.ps)"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Select a file to print to"
6187 msgstr "Selecione um documento para inserir"
6188
6189 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Cross Reference"
6192 msgstr "Inserir referência cruzada"
6193
6194 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6195 #, fuzzy
6196 msgid "&Go back"
6197 msgstr "Preto"
6198
6199 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Go back"
6202 msgstr "Preto"
6203
6204 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6205 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Go to reference"
6208 msgstr "Ir para Referência|#G"
6209
6210 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6211 #, fuzzy
6212 msgid "ShowFile"
6213 msgstr "Arquivo"
6214
6215 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Spellcheck complete"
6218 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
6219
6220 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Table of contents"
6223 msgstr "Índice"
6224
6225 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6226 msgid "VCLog"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Version control log for "
6232 msgstr "Controle de Versão%t"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6235 msgid "Dismiss"
6236 msgstr "Fechar"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6239 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6240 msgid "Yes|Yy#y"
6241 msgstr "Sim|Ss#s"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6244 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6245 msgid "No|Nn#n"
6246 msgstr "Não|Nn#n"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6249 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6250 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6251 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6254 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6255 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6257 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6258 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6259 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6260 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6261 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6262 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6264 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6265 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6267 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6268 msgid "Cancel|^["
6269 msgstr "Cancelar|^["
6270
6271 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6272 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6273 msgid "OK|#O"
6274 msgstr "OK|#O"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6277 msgid "Clear|#e"
6278 msgstr "Limpar|#e"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6281 msgid "Done"
6282 msgstr "Feito"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6285 msgid "WARNING! "
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6289 msgid "*"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6293 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6294 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6295 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6296 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6297 msgid "Close|^["
6298 msgstr "Fechar|^["
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6301 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6302 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6303 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Text"
6306 msgstr "Latex"
6307
6308 #. stack tabs
6309 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Copyright and Version"
6312 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6315 #, fuzzy
6316 msgid "License and Warranty"
6317 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6320 msgid "Key:|#K"
6321 msgstr "Chave:|#C"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6324 msgid "Label:|#L"
6325 msgstr "Etiqueta:|#E"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Bibliography Entry"
6330 msgstr "Item bibliográfico"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Database:|#D"
6335 msgstr ""
6336 "Banco de\n"
6337 "Dados"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Style:|#S"
6343 msgstr "Estilo"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6346 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6347 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6348 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6350 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6351 msgid "Browse...|#B"
6352 msgstr "Navegar...|#B"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Browse...|#r"
6358 msgstr "Navegar...|#B"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6363 msgstr "Item bibliográfico"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6366 #, fuzzy
6367 msgid "BibTeX Database"
6368 msgstr ""
6369 "Banco de\n"
6370 "Dados"
6371
6372 #. set up the tooltips
6373 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6374 msgid ""
6375 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6376 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6377 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6381 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6385 msgid ""
6386 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6387 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6388 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6389 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6393 msgid ""
6394 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6395 "Contents (which doesn't happen by default)."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6399 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Close|^[^M"
6402 msgstr "Fechar|#F^["
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6405 msgid "Update|#Uu"
6406 msgstr "Atualizar|#Aa"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6409 msgid "Family:|#F"
6410 msgstr "Família:|#F"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6413 msgid "Series:|#S"
6414 msgstr "Series:|#S"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6417 msgid "Shape:|#H"
6418 msgstr "Desenho:|#H"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6421 msgid "Size:|#Z"
6422 msgstr "Tamanho:|T"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6425 msgid "Misc:|#M"
6426 msgstr "Misc:|#M"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6429 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6431 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6432 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6434 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6435 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6436 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6437 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6438 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6439 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6441 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6442 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6443 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6444 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6445 msgid "Apply|#A"
6446 msgstr "Aplicar|#A"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Cancel|#N"
6451 msgstr "Cancelar"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6454 msgid "Color:|#C"
6455 msgstr "Cor:|#C"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6458 msgid "Toggle on all these|#T"
6459 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6462 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6463 msgid "Language:"
6464 msgstr "Linguagem:"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6467 msgid "These are never toggled"
6468 msgstr "Esses nunca alternam"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6471 msgid "These are always toggled"
6472 msgstr "Esses sempre alternam"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Character Layout"
6477 msgstr "Estilo de Caractere"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Inset keys|#I"
6482 msgstr "Inserir etiqueta"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Bibliography keys|#y"
6487 msgstr "Item bibliográfico"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6490 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6491 msgid "@4->"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6495 msgid "#&D"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6499 msgid "@9+"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6503 msgid "#X"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6507 msgid "@8->"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6511 msgid "#&A"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6515 msgid "@2->"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6519 msgid "#&B"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6523 msgid "Regular Expression|#R"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Case sensitive|#C"
6529 msgstr ""
6530 "Minúsc. e maiúsc.\n"
6531 "importam"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6534 msgid "Previous|#P"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Next|#N"
6540 msgstr "Nome|#N"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Full author list|#F"
6545 msgstr "Flutuanteflt|#F"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Upper case|#U"
6550 msgstr "Usar inclusão|#i"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Optional text"
6555 msgstr "Opções"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Before:|#B"
6560 msgstr "Abaixo:|#o"
6561
6562 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6563 #, fuzzy
6564 msgid "After:|#e"
6565 msgstr "Esquerda:|#E"
6566
6567 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6569 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6570 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6571 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6572 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6573 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6575 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Restore|#R"
6578 msgstr "Ao Inverso|#I"
6579
6580 #. set up the tooltip mechanism
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6584 msgstr "Inserir uma citação"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6587 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6591 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6595 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6599 msgid ""
6600 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6601 "right browser window."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6605 msgid ""
6606 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6607 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6608 "left browser window."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6612 msgid "Information about the selected entry"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6616 msgid ""
6617 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6618 "(Natbib)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6622 msgid ""
6623 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6624 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6628 msgid ""
6629 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6630 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6631 "sentences (Natbib)."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6635 msgid ""
6636 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6640 msgid ""
6641 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6645 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6649 msgid ""
6650 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6651 "\", but not \"BibTeX\"."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6655 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6659 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6661 msgid "Tabbed folder"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6667 msgstr "Definir formato da página"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6670 msgid "Use Class Defaults|#C"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Papersize"
6676 msgstr "Tamanho|#T"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6679 msgid "Papersize:|#P"
6680 msgstr "Tamanho|#T"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6683 msgid "Width:|#W"
6684 msgstr "Largura:|L"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6687 msgid "Height:|#H"
6688 msgstr "Altura:|#A"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Portrait|#r"
6693 msgstr "Retrato|#o"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6696 msgid "Landscape|#L"
6697 msgstr "Paisagem|#P"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Custom sizes|#M"
6702 msgstr "Definir medida do papel"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6705 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6709 msgid "Top:|#T"
6710 msgstr "Topo:|#T"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6713 msgid "Bottom:|#B"
6714 msgstr "Em baixo:|B"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Inner:|#I"
6719 msgstr "Inserir"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Outer:|#u"
6724 msgstr "Outro...|#T"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Headheight:|#H"
6729 msgstr "Altura:|#i"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6732 msgid "Headsep:|#d"
6733 msgstr "Separação:|#S"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6736 msgid "Footskip:|#F"
6737 msgstr "Entre rodapés"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Page cols"
6742 msgstr "Páginas:"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6745 msgid "Fonts:|#F"
6746 msgstr "Fontes:|#F"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6749 msgid "Font Size:|#O"
6750 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Class:|#l"
6755 msgstr "Classe:|#C"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6758 msgid "Pagestyle:|#P"
6759 msgstr "Estilo de Página:|#P"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6762 msgid "Spacing|#g"
6763 msgstr "Espaçamento|#g"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6766 msgid "Extra Options:|#X"
6767 msgstr "Opções Extra:|#X"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6770 msgid "Default Skip:|#u"
6771 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6774 msgid "One|#n"
6775 msgstr "Um|#u"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6778 msgid "Two|#T"
6779 msgstr "Dois|#D"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6782 msgid "One|#e"
6783 msgstr "Uma|#U"
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6786 msgid "Two|#w"
6787 msgstr "Duas|#D"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6790 msgid "Indent|#I"
6791 msgstr "Indentar|#I"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6794 msgid "Skip|#K"
6795 msgstr "Entre parágrafo|#P"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Quote Style    "
6800 msgstr "Tipo de citações definido"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6803 msgid "Encoding:|#D"
6804 msgstr "Codificação:|#C"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6807 msgid "Type:|#T"
6808 msgstr "Tipo:|#T"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6811 msgid "Single|#S"
6812 msgstr "Simples|#S"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6815 msgid "Double|#D"
6816 msgstr "Duplo|#D"
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Language:|#L"
6821 msgstr "Linguagem:"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6824 msgid "Float Placement:|#L"
6825 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6828 msgid "Section number depth"
6829 msgstr "Níveis do número de seção"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6832 msgid "Table of contents depth"
6833 msgstr "Níveis do Índice"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6836 #, fuzzy
6837 msgid "PS Driver|#S"
6838 msgstr "Controlador de PS:|#S"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6841 msgid "Use AMS Math|#M"
6842 msgstr ""
6843 "Usar padrão matem.\n"
6844 "da AMS|#M"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Use Natbib|#N"
6849 msgstr "Usar inclusão|#i"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Citation style|#i"
6854 msgstr "Citação"
6855
6856 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6857 msgid "Size|#z"
6858 msgstr "Tamanho|#m"
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6861 msgid "LaTeX|#L"
6862 msgstr "LaTeX|#L"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6865 msgid "1|#1"
6866 msgstr "1|#1"
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6869 msgid "2|#2"
6870 msgstr "2|#2"
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6873 msgid "3|#3"
6874 msgstr "3|#3"
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6877 msgid "4|#4"
6878 msgstr "4|#4"
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6881 msgid "Standard|#S"
6882 msgstr "Padrão|#D"
6883
6884 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6885 msgid "Maths|#M"
6886 msgstr "Matem.|#M"
6887
6888 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6889 msgid "Ding 1|#D"
6890 msgstr "Vários 1|#D"
6891
6892 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6893 msgid "Ding 2|#i"
6894 msgstr "Vários 2|#i"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6897 msgid "Ding 3|#n"
6898 msgstr "Vários 3|#n"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6901 msgid "Ding 4|#g"
6902 msgstr "Vários 4|#g"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6905 msgid ""
6906 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6907 "B4 | B5 "
6908 msgstr ""
6909 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
6910 "B3 | B4 | B5 "
6911
6912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6913 #, fuzzy
6914 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6915 msgstr ""
6916 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
6917
6918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6919 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6920 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
6921
6922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6923 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6924 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
6925
6926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6927 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6928 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6929
6930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6931 msgid " Author-year | Numerical "
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6935 msgid ""
6936 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6937 "| huge | Huge"
6938 msgstr ""
6939 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
6940 "| grande | Grande"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6943 msgid ""
6944 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6945 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6949 msgid "Do you want to save the current settings"
6950 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6953 #, fuzzy
6954 msgid "for the document layout as default?"
6955 msgstr "Formatação do documento definida"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6958 #, fuzzy
6959 msgid "(they will be valid for any new document)"
6960 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6963 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6964 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6968 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Status"
6973 msgstr "Salvar"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Open|#O"
6978 msgstr "Outro...|#O"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Collapsed|#C"
6983 msgstr "Comando:|#C"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Inlined View|#I"
6988 msgstr "Inserir Figura"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6991 #, fuzzy
6992 msgid "ERT Options"
6993 msgstr "Opções"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Template|#t"
6998 msgstr "Modelos"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7001 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7002 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7003 msgid "File|#F"
7004 msgstr "Arquivo|#A"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Parameters|#P"
7009 msgstr "Impress.|#I"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Edit file|#E"
7014 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7017 msgid "View result|#V"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Update result|#U"
7023 msgstr "Atualizar|#A"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Cancel|#C^["
7028 msgstr "Cancelar|^["
7029
7030 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Edit external file"
7033 msgstr "Inserir bibtex"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7036 msgid "Directory:|#D"
7037 msgstr "Diretório:|#D"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7040 msgid "Pattern:|#P"
7041 msgstr "Padrão:|#P"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7044 msgid "Filename:|#F"
7045 msgstr "Nome:|#N"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7048 msgid "Rescan|#R#r"
7049 msgstr "Reler|R#r"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7052 msgid "Home|#H#h"
7053 msgstr "Home|#H#h"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7056 msgid "User1|#1"
7057 msgstr "Usuário1|#1"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7060 msgid "User2|#2"
7061 msgstr "Usuário2|#2"
7062
7063 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7064 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7065 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7066 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Top of the page|#T"
7071 msgstr ""
7072 "% da\n"
7073 "Página|g"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Bottom of the page|#B"
7078 msgstr ""
7079 "% da\n"
7080 "Página|g"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Page of floats|#P"
7085 msgstr "Páginas:"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7088 msgid "Here, if possible|#i"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7092 msgid "Here, definitely|#H"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Float Options"
7098 msgstr "Opções"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7101 msgid "Forked child processes|#F"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7105 msgid "Kill processes|#K"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7109 msgid "All ->"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7113 msgid "@->"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7117 msgid "Child processes"
7118 msgstr ""
7119
7120 #. Set up the tooltip mechanism
7121 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7122 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7126 msgid "A list of all child processes to kill."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7130 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7134 msgid ""
7135 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7139 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7143 msgid "Ok"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Subfigure|#S"
7149 msgstr "Subfigura|#q"
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Title|#T"
7154 msgstr "Arquivo"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Angle|#A"
7159 msgstr "Ângulo"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7162 msgid "deg"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7166 msgid "Origin|#O"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Draft mode|#D"
7172 msgstr "Modo matemático"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Rotate|#R"
7177 msgstr "Rotar 90°"
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7180 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7184 msgid "Output size"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7189 msgid "Original size|#O"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Scale|#S"
7196 msgstr "Especial:|#S"
7197
7198 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Custom|#C"
7201 msgstr "Definir medida do papel"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Value|#V"
7207 msgstr "Azul"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Width|#W"
7213 msgstr "Largura:|L"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7216 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Height|#H"
7219 msgstr "Altura:|#A"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7222 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7226 msgid "Get LyX size|#L"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7230 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7235 msgid ", "
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7239 msgid "Top right  ( |#T"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7244 msgid " )"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Bottom left  ( |#B"
7250 msgstr "Abaixo|#B"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7253 msgid "Units|#U"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7257 msgid "Get values from file|#G"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7261 msgid "Clip to bounding box|#C"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7265 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Screen size"
7271 msgstr "Opções de Visualização"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Screen display"
7276 msgstr "[nada mostrado]"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Custom|#u"
7281 msgstr "Definir medida do papel"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Default|#f"
7286 msgstr "Padrão|#d"
7287
7288 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Monochrome|#M"
7291 msgstr "Monocromático|M"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Grayscale|#G"
7296 msgstr "Preto e branco|P"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Color|#C"
7301 msgstr "Cor:|#C"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Don't display|#D"
7307 msgstr "[nada mostrado]"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Get LaTeX size|#L"
7312 msgstr "LaTeX|#L"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7315 #, fuzzy
7316 msgid "LyX View"
7317 msgstr "Ver DVI"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7320 #, fuzzy
7321 msgid "LaTeX Size"
7322 msgstr "Mode TeX"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7325 msgid "Bounding Box"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Extras"
7331 msgstr "Extra|#X"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7334 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7338 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7342 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7343 msgid "Invalid Length!"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7347 msgid "Don't typeset|#D"
7348 msgstr "Sem typeset|#S"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7351 msgid "Load|#L"
7352 msgstr "Carregar|#C"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7355 msgid "File name:|#F"
7356 msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7359 msgid "Visible space|#s"
7360 msgstr "Espaços visíveis|#p"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7363 msgid "Verbatim|#V"
7364 msgstr "Palavra por palavra|#P"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7367 msgid "Use input|#i"
7368 msgstr "Usar entrada|#e"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7371 msgid "Use include|#U"
7372 msgstr "Usar inclusão|#i"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Include file"
7377 msgstr "Incluir"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Keyword|#K"
7382 msgstr "Palavra chave:|#c"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7385 msgid "LaTeX Log"
7386 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Maths Decorations & Accents"
7391 msgstr "Decoração"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7394 #, fuzzy
7395 msgid ""
7396 "()\n"
7397 "Both|#B"
7398 msgstr "Abaixo|#B"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7401 #, fuzzy
7402 msgid ""
7403 ")\n"
7404 "Right|#R"
7405 msgstr "Direita|#D"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7408 #, fuzzy
7409 msgid ""
7410 "(\n"
7411 "Left|#L"
7412 msgstr "Esq.|#E"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Maths Delimiters"
7417 msgstr "Limite"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7420 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7421 msgid "Rows"
7422 msgstr "Linhas"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7425 msgid "Columns "
7426 msgstr "Colunas"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7429 msgid "Vertical align|#V"
7430 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7433 msgid "Horizontal align|#H"
7434 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7437 msgid "OK  "
7438 msgstr "OK"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Maths Matrix"
7443 msgstr "Matriz"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7446 msgid "Top | Center | Bottom"
7447 msgstr "Topo | Centro | Base"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7450 msgid "Close "
7451 msgstr "Fechar"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7454 msgid "Functions"
7455 msgstr "Funções"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7458 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7459 msgid "­ Û"
7460 msgstr "­ Û"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7463 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7464 msgid "± ´"
7465 msgstr "± ´"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7468 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7469 msgid "£ @"
7470 msgstr "£ @"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7473 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7474 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7478 msgid "Misc"
7479 msgstr "Misc"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7482 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Dots"
7485 msgstr "Documentos"
7486
7487 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7488 msgid "S  ò"
7489 msgstr "S  ò"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7492 #, fuzzy
7493 msgid "!(£ @)"
7494 msgstr "£ @"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Maths Panel"
7499 msgstr "Painel Matemático"
7500
7501 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Arrows"
7504 msgstr "Navegar|#N"
7505
7506 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7507 msgid "Binary Ops"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7511 msgid "Bin Relations"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7515 msgid "Big Operators"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7519 #, fuzzy
7520 msgid "AMS Misc"
7521 msgstr "Misc"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7524 msgid "AMS Arrows"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7528 #, fuzzy
7529 msgid "AMS Relations"
7530 msgstr "Separação"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7533 msgid "AMS Negated Rel"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7537 msgid "AMS Operators"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7541 msgid "Thin|#T"
7542 msgstr "Fino|#F"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7545 msgid "Medium|#M"
7546 msgstr "Médio|#M"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7549 msgid "Thick|#H"
7550 msgstr "Grosso|#G"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7553 msgid "Negative|#N"
7554 msgstr "Negativo|#N"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7557 msgid "Quadratin|#Q"
7558 msgstr "Quadrante|#Q"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7561 msgid "2Quadratin|#2"
7562 msgstr "Quadrante Z|#Z"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Maths Spacing"
7567 msgstr "Espaçamento"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7570 #, fuzzy
7571 msgid "textrm"
7572 msgstr "Latex"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7575 msgid "Maths Styles & Fonts"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7580 msgid "Alignment"
7581 msgstr "Alinhamento"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7584 msgid "Top|#T"
7585 msgstr "Acima|T"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7588 msgid "Middle|#d"
7589 msgstr "Meio|#d"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7592 msgid "Bottom|#B"
7593 msgstr "Abaixo|#B"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Minipage Options"
7598 msgstr "Minipágina|#M"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7601 msgid "Right|#R"
7602 msgstr "Direita|#D"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7605 msgid "Left|#f"
7606 msgstr "Esquerda|#E"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7609 msgid "Block|#c"
7610 msgstr "Bloco|#c"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7615 msgid "Center|#n"
7616 msgstr "Centro|#n"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7619 msgid "Lines"
7620 msgstr "Linhas"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7623 msgid "Above|#b"
7624 msgstr "Acima|#c"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7627 msgid "Below|#E"
7628 msgstr "Abaixo|#b"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Page breaks"
7633 msgstr "Quebra de Pág."
7634
7635 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7636 msgid "Above|#o"
7637 msgstr "Acima|#i"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7640 msgid "Below|#l"
7641 msgstr "Abaixo:|#a"
7642
7643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Vertical spaces"
7646 msgstr "Espaços Verticais"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7649 msgid "Above:|#v"
7650 msgstr "Acima:|#m"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7653 msgid "Keep|#K"
7654 msgstr "Manter|#M"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7657 msgid "Below:|#w"
7658 msgstr "Abaixo:|#o"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7661 msgid "Keep|#p"
7662 msgstr "Manter|#p"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Line spacing"
7667 msgstr "Espaçamento"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Spacing:|#S"
7672 msgstr "Espaçamento|#g"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Label Width"
7677 msgstr ""
7678 "Largura da\n"
7679 "Etiqueta|#E"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Longest Label:|#g"
7684 msgstr "Tabela longa"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7687 msgid "Indent"
7688 msgstr "Identar"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7691 msgid "No Indent|#I"
7692 msgstr "Sem identação|#i"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Paragraph Layout"
7697 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7700 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7704 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7705 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7706 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
7707
7708 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7709 #, fuzzy
7710 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7711 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
7712
7713 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7714 #, fuzzy
7715 msgid "LaTeX preamble"
7716 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7719 msgid "Save"
7720 msgstr "Salvar"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Encoding"
7725 msgstr "Codificação:|#C"
7726
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Rescale bitmap fonts"
7730 msgstr "Índice"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7733 #, fuzzy, no-c-format
7734 msgid "Zoom %|#Z"
7735 msgstr "ou %|#o"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7738 msgid "Screen DPI|#D"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7742 #, fuzzy
7743 msgid "smallest"
7744 msgstr "Menor"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7747 #, fuzzy
7748 msgid "smaller"
7749 msgstr "Mais Pequeno"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7752 #, fuzzy
7753 msgid "larger"
7754 msgstr "Mais Largo"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7757 #, fuzzy
7758 msgid "largest"
7759 msgstr "Bem Largo"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7762 #, fuzzy
7763 msgid "huger"
7764 msgstr "Maior"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Fonts used"
7769 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Scale & Resolution"
7774 msgstr "Rotação"
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7779 msgstr "Codificação:|#C"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Normal Font"
7784 msgstr "Normal"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Bold Font"
7789 msgstr "Negrito"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Popup Encoding"
7794 msgstr "Codificação:|#C"
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7797 msgid "Layout & Bindings"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7801 #, fuzzy
7802 msgid "User Interface file|#U"
7803 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Bind file|#B"
7808 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Browse...|#w"
7814 msgstr "Navegar...|#B"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7817 msgid "Dead Keys"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7821 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7825 #, fuzzy
7826 msgid "LyX objects|#L"
7827 msgstr "LyX|#L"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7830 #, fuzzy
7831 msgid "H|#H"
7832 msgstr "Cabeçalho"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7835 #, fuzzy
7836 msgid "S|#S"
7837 msgstr "Sinto muito."
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7840 #, fuzzy
7841 msgid "V|#V"
7842 msgstr "Ver DVI"
7843
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7845 #, fuzzy
7846 msgid "R|#R"
7847 msgstr "Direita|#D"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7850 msgid "G|#G"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7854 #, fuzzy
7855 msgid "B|#B"
7856 msgstr "Navegar|#N"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7859 msgid "HSV"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7863 msgid "RGB"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Modify|#M"
7877 msgstr "Médio|#M"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7880 msgid "Show banner|#S"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7884 msgid "Auto region delete|#A"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7888 msgid "Exit confirmation|#E"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7892 msgid "Display keyboard shortcuts"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7896 msgid "File->New asks for name|#N"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7900 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7904 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7908 msgid "Wheel mouse jump"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Autosave interval"
7914 msgstr "Salvamento automático falhou!"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7917 #, fuzzy
7918 msgid "in Monochrome|#M"
7919 msgstr "Monocromático|M"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7922 #, fuzzy
7923 msgid "in Grayscale|#G"
7924 msgstr "Preto e branco|P"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7927 #, fuzzy
7928 msgid "in Color|#C"
7929 msgstr "Cor:|#C"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Display Graphics"
7934 msgstr "Inserir etiqueta"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Spell command|#S"
7939 msgstr "Descrever o comando"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Use alternative language|#a"
7944 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Use escape characters|#e"
7949 msgstr "Especial:|#S"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Use personal dictionary|#d"
7954 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7957 msgid "Accept compound words|#w"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Use input encoding|#i"
7963 msgstr "Usar entrada|#e"
7964
7965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Advanced Options"
7968 msgstr "Estilo de Caractere"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7972 msgid "Interface"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Language Options"
7978 msgstr "Minipágina|#M"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Package|#P"
7983 msgstr "% da Página|#P"
7984
7985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Default language|#l"
7988 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7991 #, fuzzy
7992 msgid ""
7993 "Keyboard\n"
7994 "map|#K"
7995 msgstr "Palavra chave:|#c"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7998 #, fuzzy
7999 msgid "1st|#1"
8000 msgstr "1|#1"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
8003 #, fuzzy
8004 msgid "2nd|#2"
8005 msgstr "2|#2"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Browse...|#o"
8010 msgstr "Navegar...|#B"
8011
8012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
8013 msgid "RtL support|#R"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
8017 msgid "Auto begin|#b"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Use babel|#U"
8023 msgstr "Usar inclusão|#i"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Mark foreign|#M"
8028 msgstr "Marca dentro"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
8031 msgid "Auto finish|#f"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Global|#G"
8037 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Command start|#s"
8042 msgstr "Comando:|#C"
8043
8044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Command end|#e"
8047 msgstr "Comando:|#C"
8048
8049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8050 #, fuzzy
8051 msgid "All formats|#A"
8052 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8053
8054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Format|#F"
8057 msgstr "Fontes:|#F"
8058
8059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8060 msgid "GUI name|#G"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Shortcut|#S"
8066 msgstr "Sinto muito."
8067
8068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8069 msgid "Extension|#E"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Viewer|#V"
8075 msgstr "Ver DVI"
8076
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Add|#A"
8085 msgstr "Acrescentar|#t"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Delete|#D"
8091 msgstr "Apagar|#D"
8092
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8094 msgid "All converters|#A"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8098 #, fuzzy
8099 msgid "From|#F"
8100 msgstr "Fontes:|#F"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8103 #, fuzzy
8104 msgid "To|#T"
8105 msgstr "Dois|#D"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Converter|#C"
8110 msgstr "Centro|#n"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Flags|#F"
8115 msgstr "Arquivo|#A"
8116
8117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Default path|#p"
8120 msgstr "Padrão"
8121
8122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Browse..."
8130 msgstr "Navegar...|#B"
8131
8132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Template path|#T"
8135 msgstr "Modelos"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8138 msgid "Temp dir|#d"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8142 msgid "Check last files|#C"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Last file count|#L"
8148 msgstr ""
8149 "Último\n"
8150 "Rodapé"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8153 msgid "Backup path|#B"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8157 msgid "LyXServer pipe|#S"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8161 #, fuzzy
8162 msgid "date format|#f"
8163 msgstr "Atualizar|#A"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8166 #, fuzzy
8167 msgid "name"
8168 msgstr "Nome|#N"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8171 msgid "adapt output"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8175 msgid "Printer Command and Flags"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8179 #, fuzzy
8180 msgid "command"
8181 msgstr "Romano"
8182
8183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8184 #, fuzzy
8185 msgid "page range"
8186 msgstr "Quebra de Pág."
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8189 #, fuzzy
8190 msgid "copies"
8191 msgstr "Cópias"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8194 msgid "reverse"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8198 #, fuzzy
8199 msgid "to printer"
8200 msgstr "Não foi possível imprimir"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8203 msgid "file extension"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8207 #, fuzzy
8208 msgid "spool command"
8209 msgstr "Descrever o comando"
8210
8211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8212 msgid "paper type"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8216 msgid "even pages"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8220 msgid "odd pages"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8224 #, fuzzy
8225 msgid "collated"
8226 msgstr "Inclinado"
8227
8228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8229 #, fuzzy
8230 msgid "landscape"
8231 msgstr "Paisagem|#P"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8234 #, fuzzy
8235 msgid "to file"
8236 msgstr "[nenhum arquivo]"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8239 #, fuzzy
8240 msgid "extra options"
8241 msgstr "Opções Extra"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8244 msgid "spool printer prefix"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8248 #, fuzzy
8249 msgid "paper size"
8250 msgstr "Tamanho|#T"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8253 msgid "Ascii line length|#A"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8257 #, fuzzy
8258 msgid "TeX encoding|#T"
8259 msgstr "Codificação:|#C"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Default paper size|#p"
8264 msgstr "Tamanho|#T"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8267 msgid "Outside code interaction"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8271 msgid "ascii roff|#r"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8275 #, fuzzy
8276 msgid "checktex|#c"
8277 msgstr "Centro|#n"
8278
8279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8280 #, fuzzy
8281 msgid "DVI paper option"
8282 msgstr "Opções Extra"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8285 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Preferences"
8291 msgstr "Inserir Referências"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8294 msgid "Look & Feel"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8298 msgid "Lang Opts"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Conversion"
8304 msgstr "Erros na conversão!"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Inputs"
8309 msgstr "Entrada"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8312 msgid "Outputs"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Screen Fonts"
8318 msgstr "Opções de Visualização"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Colors"
8323 msgstr "Fechar"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Formats"
8328 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8329
8330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Converters"
8333 msgstr "Centro|#n"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Paths"
8338 msgstr "Matemático"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Printer"
8343 msgstr "Imprimir"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Spell checker"
8348 msgstr "Corretor Ortográfico"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8351 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8355 msgid ""
8356 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8360 msgid "Find a new color."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8364 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8368 msgid "GUI background"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8372 msgid "GUI text"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8376 #, fuzzy
8377 msgid "GUI selection"
8378 msgstr "Decoração"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8381 #, fuzzy
8382 msgid "GUI pointer"
8383 msgstr "Não foi possível imprimir"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8386 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8390 msgid "Convert \"from\" this format"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8394 msgid "Convert \"to\" this format"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8398 msgid ""
8399 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8400 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8404 msgid "Flags that control the converter behavior"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8408 msgid ""
8409 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8410 "you must then \"Apply\" the change."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Add"
8417 msgstr "Acrescentar|#t"
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8420 msgid ""
8421 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8422 "must then \"Apply\" the change."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8426 msgid ""
8427 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8428 "the change."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8432 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8436 msgid "The format identifier."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8440 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8444 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8448 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8452 msgid "The command used to launch the viewer application."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8456 msgid ""
8457 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8458 "then \"Apply\" the change."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8462 msgid ""
8463 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8464 "\"Apply\" the change."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8468 msgid ""
8469 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8470 "change."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8474 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8478 msgid "Sys Bind|#S#s"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8482 #, fuzzy
8483 msgid "User Bind|#U#u"
8484 msgstr "Usar inclusão|#i"
8485
8486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Bind file"
8489 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8490
8491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8492 msgid "Sys UI|#S#s"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8496 #, fuzzy
8497 msgid "User UI|#U#u"
8498 msgstr "Usuário2|#2"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8501 #, fuzzy
8502 msgid "UI file"
8503 msgstr "[nenhum arquivo]"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Key maps|#K#k"
8509 msgstr "Mapas de teclado"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Keyboard map"
8515 msgstr "Palavra chave:|#c"
8516
8517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8518 #, fuzzy
8519 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8520 msgstr ""
8521 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
8522 "B3 | B4 | B5 "
8523
8524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Default path"
8527 msgstr "Padrão"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Template path"
8532 msgstr "Modelos"
8533
8534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8535 msgid "Temp dir"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8539 #, fuzzy
8540 msgid "User|#U#u"
8541 msgstr "Usuário1|#1"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Lastfiles"
8546 msgstr "Lista das Tabelas"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8549 msgid "Backup path"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8553 msgid "LyX Server pipes"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8557 msgid "Fonts must be positive!"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8561 #, fuzzy
8562 msgid ""
8563 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8564 "large > larger > largest > huge > huger."
8565 msgstr ""
8566 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
8567 "| grande | Grande"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8570 msgid " ispell | aspell "
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Personal dictionary"
8576 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8579 msgid "Printer|#P"
8580 msgstr "Impress.|#I"
8581
8582 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8583 msgid "All Pages|#G"
8584 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8587 msgid "Only Odd Pages|#O"
8588 msgstr "Somente Ímpares|#Í"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8591 msgid "Only Even Pages|#E"
8592 msgstr "Somente Pares|#P"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8595 msgid "Normal Order|#N"
8596 msgstr "Ordem Normal|#N"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8599 msgid "Reverse Order|#R"
8600 msgstr "Ao Inverso|#I"
8601
8602 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8603 msgid "Pages:"
8604 msgstr "Páginas:"
8605
8606 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8607 msgid "Count:"
8608 msgstr "Contar:"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Collated|#C"
8613 msgstr "Comando:|#C"
8614
8615 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8616 #, fuzzy
8617 msgid "to"
8618 msgstr " de "
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8621 msgid "Order"
8622 msgstr "Ordem"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8625 msgid "Print to"
8626 msgstr "Enviar "
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Buffer|#B"
8631 msgstr "Navegar|#N"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Update|#U"
8636 msgstr "Atualizar|#Aa"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Sort|#S"
8641 msgstr "Sinto muito."
8642
8643 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Name:|#N"
8646 msgstr "Nome|#N"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Ref:"
8651 msgstr "Ref: "
8652
8653 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Reference type|#R"
8656 msgstr "Ir para Referência|#G"
8657
8658 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Goto reference|#G"
8661 msgstr "Ir para Referência|#G"
8662
8663 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8664 msgid "*** No labels found in document ***"
8665 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
8666
8667 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8668 msgid "Find|#n"
8669 msgstr "Procurar|#r"
8670
8671 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8672 msgid "Replace with|#W"
8673 msgstr "Substituir com|#S"
8674
8675 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Forwards >|#F^s"
8678 msgstr "@>|#F"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8681 msgid " < Backwards|#B^r"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8685 msgid "Replace|#R#r"
8686 msgstr "Substituir|#R#r"
8687
8688 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8689 msgid "Case sensitive|#s#S"
8690 msgstr ""
8691 "Minúsc. e maiúsc.\n"
8692 "importam"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8695 msgid "Match word|#M#m"
8696 msgstr "Palavra inteira|#M#m"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8699 msgid "Replace All|#A#a"
8700 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8703 #, fuzzy
8704 msgid "LyX: Find and Replace"
8705 msgstr "Localizar e Substituir"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Export format|#E"
8710 msgstr "Atualizar|#A"
8711
8712 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Command|#C"
8715 msgstr "Comando:|#C"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Send document to command"
8720 msgstr "Enviar Documento para Comando"
8721
8722 #. Set up the tooltip mechanism
8723 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8724 msgid ""
8725 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8729 msgid ""
8730 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8731 "be replaced by the name of this file."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8735 msgid "Replace"
8736 msgstr "Substituir"
8737
8738 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8739 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8740 msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
8741
8742 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8743 msgid "Start spellchecking|#S"
8744 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8747 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8748 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8749
8750 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8751 msgid "Ignore word|#g"
8752 msgstr "Ignorar palavra|#g"
8753
8754 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8755 msgid "Accept word in this session|#A"
8756 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
8757
8758 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8759 msgid "Stop spellchecking|#T"
8760 msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8763 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8764 msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8767 #, no-c-format
8768 msgid "0 %"
8769 msgstr "0 %"
8770
8771 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8772 #, no-c-format
8773 msgid "100 %"
8774 msgstr "100 %"
8775
8776 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8777 msgid "Replace word|#R"
8778 msgstr "Substituir palavra|#R"
8779
8780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8781 #, fuzzy
8782 msgid "LyX: Spellchecker"
8783 msgstr "Corretor Ortográfico"
8784
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8786 msgid "Append Column|#A"
8787 msgstr "Inserir Coluna|#J"
8788
8789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8790 msgid "Delete Column|#O"
8791 msgstr "Apagar Coluna|#A"
8792
8793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8794 msgid "Append Row|#p"
8795 msgstr "Inserir Linhas|#L"
8796
8797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8798 msgid "Delete Row|#w"
8799 msgstr "Apagar linha|#l"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8802 msgid "Set Borders|#S"
8803 msgstr "Pôr Bordas|#P"
8804
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8806 msgid "Unset Borders|#U"
8807 msgstr "Tirar Bordas|#T"
8808
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Longtable|#L"
8812 msgstr "Tabela longa"
8813
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8816 msgid "Rotate 90°|#9"
8817 msgstr "Rotar 90°|#9"
8818
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8820 msgid "Spec. Table"
8821 msgstr "Spec. da Tabela"
8822
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Fixed Width"
8827 msgstr "Largura"
8828
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8831 msgid "Borders"
8832 msgstr "Bordas"
8833
8834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8836 #, fuzzy
8837 msgid "H. Alignment"
8838 msgstr "Alinhamento"
8839
8840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Special column"
8843 msgstr "Célula Especial"
8844
8845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8847 msgid " |#W"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Top|#t"
8854 msgstr "Acima|T"
8855
8856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Bottom|#b"
8860 msgstr "Abaixo|#B"
8861
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Left|#l"
8866 msgstr "Esquerda|#E"
8867
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Right|#r"
8872 msgstr "Direita|#D"
8873
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8876 msgid "Left|#e"
8877 msgstr "Esquerda|#E"
8878
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8881 msgid "Right|#i"
8882 msgstr "Direitra|#D"
8883
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Center|#c"
8888 msgstr "Centro|#n"
8889
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Top|#p"
8894 msgstr "Acima|T"
8895
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Bottom|#o"
8900 msgstr "Abaixo|#B"
8901
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8904 #, fuzzy
8905 msgid "LaTeX Argument|#A"
8906 msgstr "Alinhamento"
8907
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8910 #, fuzzy
8911 msgid " |#L"
8912 msgstr "LyX|#L"
8913
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8916 #, fuzzy
8917 msgid "V. Alignment"
8918 msgstr "Alinhamento"
8919
8920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8921 msgid "Special Cell"
8922 msgstr "Célula Especial"
8923
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Special Multicolumn"
8927 msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
8928
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8930 msgid "Multicolumn|#M"
8931 msgstr "Várias colunas|#V"
8932
8933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Use Minipage|#s"
8936 msgstr "Minipágina|#M"
8937
8938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8942 msgid "On"
8943 msgstr "Ligado"
8944
8945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8946 msgid "Page break on the current row|#B"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Header"
8952 msgstr "Cabeçalho"
8953
8954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8955 #, fuzzy
8956 msgid "First Header"
8957 msgstr "Cabeçalho"
8958
8959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Footer"
8962 msgstr "Rodapé"
8963
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Last Footer"
8967 msgstr ""
8968 "Último\n"
8969 "Rodapé"
8970
8971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Is Empty"
8975 msgstr ". Nível: "
8976
8977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Border Above"
8980 msgstr "Bordas"
8981
8982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Border Below"
8985 msgstr "Bordas"
8986
8987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Contents"
8990 msgstr "Índice"
8991
8992 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Tabular Layout"
8995 msgstr "Formatação da tabela"
8996
8997 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Tabular"
9000 msgstr "Formatação da tabela"
9001
9002 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Column/Row"
9005 msgstr "Coluna"
9006
9007 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Cell"
9010 msgstr "Amarelo"
9011
9012 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9013 #, fuzzy
9014 msgid "LongTable"
9015 msgstr "Tabela longa"
9016
9017 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9020 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
9021
9022 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Insert Tabular"
9025 msgstr "Inserir Tabela"
9026
9027 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9028 #, fuzzy
9029 msgid "LaTeX Classes|#C"
9030 msgstr "Classe:|#C"
9031
9032 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9033 #, fuzzy
9034 msgid "LaTeX Styles|#S"
9035 msgstr "Estilo"
9036
9037 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9038 msgid "BibTeX Styles|#B"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Rescan|#R"
9044 msgstr "Reler|R#r"
9045
9046 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9047 #, fuzzy
9048 msgid "View|#V"
9049 msgstr "Ver DVI"
9050
9051 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9052 msgid "Show Path|#P"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9056 msgid "Run Texhash|#T"
9057 msgstr ""
9058
9059 #. set up the tooltips
9060 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9061 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9065 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9069 msgid ""
9070 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9071 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9072 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9076 msgid ""
9077 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9078 "of a file."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9082 msgid ""
9083 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9084 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9088 msgid ""
9089 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9090 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9091 "preamble."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9095 msgid ""
9096 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9097 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Replace|^R"
9103 msgstr "Substituir"
9104
9105 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Close|^C"
9108 msgstr "Fechar"
9109
9110 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Entry : "
9113 msgstr "Inserir etiqueta"
9114
9115 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Selection :"
9118 msgstr "Decoração"
9119
9120 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Meanings|#M"
9123 msgstr "Minipágina|#M"
9124
9125 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9126 msgid "LyX: Thesaurus"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Type|#T"
9132 msgstr "Tipo:|#T"
9133
9134 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9135 msgid "Table of Contents"
9136 msgstr "Índice"
9137
9138 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9139 #, fuzzy
9140 msgid "*** No Lists ***"
9141 msgstr "*** Não há Documento***"
9142
9143 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9144 #, fuzzy
9145 msgid "URL|#U"
9146 msgstr "URL..."
9147
9148 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9149 msgid "Name|#N"
9150 msgstr "Nome|#N"
9151
9152 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9153 msgid "HTML type|#H"
9154 msgstr "Tipo HTML|#H"
9155
9156 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Url"
9159 msgstr "Url: "
9160
9161 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Version Control Log"
9164 msgstr "Controle de Versão%t"
9165
9166 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9167 #, fuzzy
9168 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9169 msgstr "Não foi possível imprimir"
9170
9171 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9172 msgid "Check 'range of pages'!"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9176 #, fuzzy, c-format
9177 msgid "No Table of contents%i"
9178 msgstr "Índice"
9179
9180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9183 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9184 msgid "The absolute path is required."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9188 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9191 msgid "Directory does not exist."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9195 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Cannot write to this directory."
9198 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9199
9200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Cannot read this directory."
9203 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9204
9205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9207 #, fuzzy
9208 msgid "No file input."
9209 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9210
9211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9213 msgid "A file is required, not a directory."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Cannot write to this file."
9219 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9220
9221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Cannot read from this directory."
9224 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9225
9226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9227 #, fuzzy
9228 msgid "File does not exist."
9229 msgstr "Arquivo já existe:"
9230
9231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Cannot read from this file."
9234 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9235
9236 #: src/importer.C:42
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Importing"
9239 msgstr "Importar%m"
9240
9241 #: src/importer.C:61
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Cannot import file"
9244 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9245
9246 #: src/importer.C:62
9247 msgid "No information for importing from "
9248 msgstr ""
9249
9250 #. we are done
9251 #: src/importer.C:85
9252 msgid "imported."
9253 msgstr "importado."
9254
9255 #: src/insets/insetbib.C:137
9256 msgid "BibTeX Generated References"
9257 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
9258
9259 #: src/insets/inset.C:104
9260 msgid "Opened inset"
9261 msgstr "Quadro Aberto"
9262
9263 #: src/insets/insetcaption.C:64
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Opened Caption Inset"
9266 msgstr "Quadro Aberto"
9267
9268 #: src/insets/insetcaption.C:82
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Float"
9271 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9272
9273 #: src/insets/inseterror.C:85
9274 msgid "Opened error"
9275 msgstr "Erro Aberto"
9276
9277 #: src/insets/insetert.C:234
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Opened ERT Inset"
9280 msgstr "Quadro Aberto"
9281
9282 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9283 msgid "Impossible Operation!"
9284 msgstr "Operacão impossível"
9285
9286 #: src/insets/insetert.C:250
9287 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9291 #: src/insets/insettext.C:1389
9292 msgid "Sorry."
9293 msgstr "Sinto muito."
9294
9295 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9296 msgid "ERT"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9300 #: src/insets/insetfloat.C:303
9301 #, fuzzy
9302 msgid "float:"
9303 msgstr "Rodapé"
9304
9305 #: src/insets/insetfloat.C:204
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Opened Float Inset"
9308 msgstr "Quadro Aberto"
9309
9310 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9311 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9315 #, fuzzy
9316 msgid "List of "
9317 msgstr "Lista das Tabelas"
9318
9319 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9320 #, fuzzy
9321 msgid "foot"
9322 msgstr "Rodapé"
9323
9324 #: src/insets/insetfoot.C:54
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Opened Footnote Inset"
9327 msgstr "Quadro Aberto"
9328
9329 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9330 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9334 msgid "Loading..."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9338 msgid "Converting to loadable format..."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9342 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9346 #, fuzzy
9347 msgid "No file found!"
9348 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9349
9350 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9351 msgid "Error loading file into memory"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Error converting to loadable format"
9357 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9358
9359 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Error scaling etc"
9362 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9363
9364 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9365 #, fuzzy
9366 msgid "No image"
9367 msgstr " (Modificado)"
9368
9369 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9370 msgid "Loaded but not displaying"
9371 msgstr ""
9372
9373 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9374 #. images to ascii approximation.
9375 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9376 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9377 #. at least we send the filename
9378 #: src/insets/insetgraphics.C:715
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Graphic file:"
9381 msgstr "Arquivo|#A"
9382
9383 #: src/insets/insetinclude.C:172
9384 msgid "Input"
9385 msgstr "Entrada"
9386
9387 #: src/insets/insetinclude.C:173
9388 msgid "Verbatim Input"
9389 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9390
9391 #: src/insets/insetinclude.C:174
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Verbatim Input*"
9394 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9395
9396 #: src/insets/insetindex.C:24
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Idx"
9399 msgstr "Índice"
9400
9401 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Enter label:"
9404 msgstr "Inserir etiqueta"
9405
9406 #: src/insets/insetlist.C:42
9407 #, fuzzy
9408 msgid "list"
9409 msgstr "Quadro"
9410
9411 #: src/insets/insetlist.C:64
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Opened List Inset"
9414 msgstr "Quadro Aberto"
9415
9416 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9417 #, fuzzy
9418 msgid "margin"
9419 msgstr "Margens"
9420
9421 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9424 msgstr "Quadro Aberto"
9425
9426 #: src/insets/insetminipage.C:66
9427 #, fuzzy
9428 msgid "minipage"
9429 msgstr "Minipágina|#M"
9430
9431 #: src/insets/insetminipage.C:227
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Opened Minipage Inset"
9434 msgstr "Quadro Aberto"
9435
9436 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9437 #, fuzzy
9438 msgid "note"
9439 msgstr "Nota"
9440
9441 #: src/insets/insetnote.C:86
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Opened Note Inset"
9444 msgstr "Quadro Aberto"
9445
9446 #: src/insets/insetparent.C:43
9447 msgid "Parent:"
9448 msgstr "Pai:"
9449
9450 #: src/insets/insetref.C:110
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Ref: "
9453 msgstr "Ref: "
9454
9455 #: src/insets/insetref.C:111
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Page Number"
9458 msgstr "Nenhum número"
9459
9460 #: src/insets/insetref.C:111
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Page: "
9463 msgstr "Páginas:"
9464
9465 #: src/insets/insetref.C:112
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Textual Page Number"
9468 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
9469
9470 #: src/insets/insetref.C:112
9471 #, fuzzy
9472 msgid "TextPage: "
9473 msgstr "Texto"
9474
9475 #: src/insets/insetref.C:113
9476 msgid "Standard+Textual Page"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/insets/insetref.C:113
9480 msgid "Ref+Text: "
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/insets/insetref.C:114
9484 #, fuzzy
9485 msgid "PrettyRef"
9486 msgstr "Ref: "
9487
9488 #: src/insets/insetref.C:114
9489 #, fuzzy
9490 msgid "PrettyRef: "
9491 msgstr "Ref: "
9492
9493 #: src/insets/insettabular.C:550
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Opened Tabular Inset"
9496 msgstr "Quadro Aberto"
9497
9498 # godoy: killed
9499 #: src/insets/insettabular.C:2049
9500 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9501 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
9502
9503 #: src/insets/insettext.C:674
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Opened Text Inset"
9506 msgstr "Quadro Aberto"
9507
9508 #: src/insets/insettext.C:1387
9509 msgid "Impossible operation"
9510 msgstr "Operação impossível"
9511
9512 #: src/insets/insettext.C:1388
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9515 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
9516
9517 #: src/insets/insettext.C:1634
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9520 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
9521
9522 #: src/insets/insettheorem.C:39
9523 msgid "theorem"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/insets/insettheorem.C:73
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Opened Theorem Inset"
9529 msgstr "Quadro Aberto"
9530
9531 #: src/insets/insettoc.C:26
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Unknown toc list"
9534 msgstr "Ação desconhecida"
9535
9536 #: src/insets/inseturl.C:40
9537 msgid "Url: "
9538 msgstr "Url: "
9539
9540 #: src/insets/inseturl.C:42
9541 msgid "HtmlUrl: "
9542 msgstr "HtmlUrl"
9543
9544 #: src/kbsequence.C:166
9545 msgid "   options: "
9546 msgstr "   opções: "
9547
9548 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9549 #, fuzzy
9550 msgid "LaTeX run number"
9551 msgstr "Número de execução LaTex "
9552
9553 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9554 msgid "Running MakeIndex."
9555 msgstr "Executando MakeIndex"
9556
9557 #: src/LaTeX.C:243
9558 msgid "Running BibTeX."
9559 msgstr "Executando BibTeX"
9560
9561 #: src/LColor.C:51
9562 #, fuzzy
9563 msgid "none"
9564 msgstr "Feito"
9565
9566 #: src/LColor.C:52
9567 #, fuzzy
9568 msgid "black"
9569 msgstr "Preto"
9570
9571 #: src/LColor.C:53
9572 #, fuzzy
9573 msgid "white"
9574 msgstr "Branco"
9575
9576 #: src/LColor.C:54
9577 #, fuzzy
9578 msgid "red"
9579 msgstr "Vermelho"
9580
9581 #: src/LColor.C:55
9582 #, fuzzy
9583 msgid "green"
9584 msgstr "Verde"
9585
9586 #: src/LColor.C:56
9587 #, fuzzy
9588 msgid "blue"
9589 msgstr "Azul"
9590
9591 #: src/LColor.C:57
9592 #, fuzzy
9593 msgid "cyan"
9594 msgstr "Verde claro"
9595
9596 #: src/LColor.C:58
9597 #, fuzzy
9598 msgid "magenta"
9599 msgstr "Rosa"
9600
9601 #: src/LColor.C:59
9602 #, fuzzy
9603 msgid "yellow"
9604 msgstr "Amarelo"
9605
9606 #: src/LColor.C:60
9607 msgid "cursor"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/LColor.C:61
9611 msgid "background"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/LColor.C:62
9615 #, fuzzy
9616 msgid "text"
9617 msgstr "Latex"
9618
9619 #: src/LColor.C:63
9620 #, fuzzy
9621 msgid "selection"
9622 msgstr "Decoração"
9623
9624 #: src/LColor.C:64
9625 #, fuzzy
9626 msgid "latex text"
9627 msgstr "Latex"
9628
9629 #: src/LColor.C:66
9630 msgid "note background"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/LColor.C:67
9634 msgid "depth bar"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/LColor.C:68
9638 #, fuzzy
9639 msgid "language"
9640 msgstr "Linguagem"
9641
9642 #: src/LColor.C:69
9643 #, fuzzy
9644 msgid "command inset"
9645 msgstr "Inserir etiqueta"
9646
9647 #: src/LColor.C:70
9648 #, fuzzy
9649 msgid "command inset background"
9650 msgstr "Inserir etiqueta"
9651
9652 #: src/LColor.C:71
9653 #, fuzzy
9654 msgid "command inset frame"
9655 msgstr "Inserir etiqueta"
9656
9657 #: src/LColor.C:72
9658 #, fuzzy
9659 msgid "special character"
9660 msgstr "Especial:|#S"
9661
9662 #: src/LColor.C:73
9663 #, fuzzy
9664 msgid "math"
9665 msgstr "Matemático"
9666
9667 #: src/LColor.C:74
9668 msgid "math background"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/LColor.C:75
9672 #, fuzzy
9673 msgid "graphics background"
9674 msgstr "Modo editor matemático"
9675
9676 #: src/LColor.C:76
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Math macro background"
9679 msgstr "Modo editor matemático"
9680
9681 #: src/LColor.C:77
9682 #, fuzzy
9683 msgid "math frame"
9684 msgstr "Modo matemático"
9685
9686 #: src/LColor.C:78
9687 msgid "math cursor"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/LColor.C:79
9691 #, fuzzy
9692 msgid "math line"
9693 msgstr "Painel Matemático"
9694
9695 #: src/LColor.C:80
9696 #, fuzzy
9697 msgid "caption frame"
9698 msgstr "Modo matemático"
9699
9700 #: src/LColor.C:81
9701 msgid "collapsable inset text"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/LColor.C:82
9705 #, fuzzy
9706 msgid "collapsable inset frame"
9707 msgstr "Inserir etiqueta"
9708
9709 #: src/LColor.C:83
9710 msgid "inset background"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/LColor.C:84
9714 #, fuzzy
9715 msgid "inset frame"
9716 msgstr "Inserir etiqueta"
9717
9718 #: src/LColor.C:85
9719 #, fuzzy
9720 msgid "LaTeX error"
9721 msgstr "Erro do LaTeX"
9722
9723 #: src/LColor.C:86
9724 msgid "end-of-line marker"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/LColor.C:87
9728 #, fuzzy
9729 msgid "appendix line"
9730 msgstr "Quadro Aberto"
9731
9732 #: src/LColor.C:88
9733 msgid "added space markers"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/LColor.C:89
9737 msgid "top/bottom line"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/LColor.C:90
9741 #, fuzzy
9742 msgid "tabular line"
9743 msgstr "Tabela inserida"
9744
9745 #: src/LColor.C:92
9746 #, fuzzy
9747 msgid "tabular on/off line"
9748 msgstr "Tabela inserida"
9749
9750 #: src/LColor.C:94
9751 msgid "bottom area"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/LColor.C:95
9755 #, fuzzy
9756 msgid "page break"
9757 msgstr "Quebra de Pág."
9758
9759 #: src/LColor.C:96
9760 msgid "top of button"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/LColor.C:97
9764 msgid "bottom of button"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/LColor.C:98
9768 msgid "left of button"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/LColor.C:99
9772 msgid "right of button"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/LColor.C:100
9776 msgid "button background"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/LColor.C:101
9780 msgid "inherit"
9781 msgstr "herdar"
9782
9783 #: src/LColor.C:102
9784 msgid "ignore"
9785 msgstr "ignorar"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:103
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Insert appendix"
9790 msgstr "Inserir etiqueta"
9791
9792 #: src/LyXAction.C:104
9793 msgid "Describe command"
9794 msgstr "Descrever o comando"
9795
9796 #: src/LyXAction.C:107
9797 msgid "Select previous char"
9798 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
9799
9800 #: src/LyXAction.C:110
9801 msgid "Insert bibtex"
9802 msgstr "Inserir bibtex"
9803
9804 #: src/LyXAction.C:121
9805 msgid "Build program"
9806 msgstr "Construir programa"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:122
9809 msgid "Autosave"
9810 msgstr "Auto salvamento"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:124
9813 msgid "Go to beginning of document"
9814 msgstr "Ir para o começo do documento"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:126
9817 msgid "Select to beginning of document"
9818 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:129
9821 msgid "Check TeX"
9822 msgstr "Checar TeX"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:132
9825 msgid "Go to end of document"
9826 msgstr "Ir para o final do documento"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:134
9829 msgid "Select to end of document"
9830 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:135
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Export to"
9835 msgstr "Exportar%m%l"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:137
9838 msgid "Import document"
9839 msgstr "Importar documento"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:141
9842 msgid "Get the printer parameters"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/LyXAction.C:142
9846 msgid "New document"
9847 msgstr "Novo documento"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:144
9850 msgid "New document from template"
9851 msgstr "Novo documento do modelo"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:147
9854 msgid "Revert to saved"
9855 msgstr "Reverter para o documento salvo"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:149
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Switch to an open document"
9860 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:151
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Toggle read-only"
9865 msgstr "Alternar para negrito"
9866
9867 #: src/LyXAction.C:152
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Update"
9870 msgstr "Atualizar|#A"
9871
9872 #: src/LyXAction.C:153
9873 #, fuzzy
9874 msgid "View"
9875 msgstr "Ver DVI"
9876
9877 #: src/LyXAction.C:155
9878 msgid "Save As"
9879 msgstr "Salvar Como"
9880
9881 #: src/LyXAction.C:159
9882 msgid "Go one char back"
9883 msgstr "Ir um caractere para trás"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:161
9886 msgid "Go one char forward"
9887 msgstr "Ir um caractere para frente"
9888
9889 #: src/LyXAction.C:164
9890 msgid "Insert citation"
9891 msgstr "Inserir uma citação"
9892
9893 #: src/LyXAction.C:168
9894 msgid "Execute command"
9895 msgstr "Executar um comando"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:178
9898 msgid "Decrement environment depth"
9899 msgstr "Decrementar nível de formatação"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:180
9902 msgid "Increment environment depth"
9903 msgstr "Incrementar nível de formatação"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:181
9906 msgid "Insert ... dots"
9907 msgstr "Inserir pontos ..."
9908
9909 #: src/LyXAction.C:182
9910 msgid "Go down"
9911 msgstr "Ir para baixo"
9912
9913 #: src/LyXAction.C:184
9914 msgid "Select next line"
9915 msgstr "Selecionar a próxima linha"
9916
9917 #: src/LyXAction.C:186
9918 msgid "Choose Paragraph Environment"
9919 msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
9920
9921 #: src/LyXAction.C:188
9922 msgid "Insert end of sentence period"
9923 msgstr "Inserir o ponto final "
9924
9925 #: src/LyXAction.C:190
9926 msgid "Go to next error"
9927 msgstr "Ir para o próximo erro"
9928
9929 #: src/LyXAction.C:192
9930 msgid "Remove all error boxes"
9931 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
9932
9933 #: src/LyXAction.C:194
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Insert a new ERT Inset"
9936 msgstr "Inserir bibtex"
9937
9938 #: src/LyXAction.C:196
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Insert a new external inset"
9941 msgstr "Inserir bibtex"
9942
9943 #: src/LyXAction.C:198
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Insert Graphics"
9946 msgstr "Inserir etiqueta"
9947
9948 #: src/LyXAction.C:200
9949 msgid "Insert ASCII files as lines"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: src/LyXAction.C:201
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9955 msgstr "Parágrafos identados|#i"
9956
9957 #: src/LyXAction.C:203
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Open a file"
9960 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
9961
9962 #: src/LyXAction.C:204
9963 msgid "Find & Replace"
9964 msgstr "Localizar e Substituir"
9965
9966 #: src/LyXAction.C:209
9967 msgid "Toggle bold"
9968 msgstr "Alternar para negrito"
9969
9970 #: src/LyXAction.C:210
9971 msgid "Toggle code style"
9972 msgstr "Alternar para código"
9973
9974 #: src/LyXAction.C:211
9975 msgid "Default font style"
9976 msgstr "Estilo de fonte padrão"
9977
9978 #: src/LyXAction.C:213
9979 msgid "Toggle emphasize"
9980 msgstr "Alternar para enfatizado"
9981
9982 #: src/LyXAction.C:214
9983 msgid "Toggle user defined style"
9984 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
9985
9986 #: src/LyXAction.C:216
9987 msgid "Toggle noun style"
9988 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
9989
9990 #: src/LyXAction.C:217
9991 msgid "Toggle roman font style"
9992 msgstr "Alternar para fonte romana"
9993
9994 #: src/LyXAction.C:219
9995 msgid "Toggle sans font style"
9996 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
9997
9998 #: src/LyXAction.C:220
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Toggle fraktur font style"
10001 msgstr "Alternar para fonte romana"
10002
10003 #: src/LyXAction.C:221
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Toggle italic font style"
10006 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10007
10008 #: src/LyXAction.C:222
10009 msgid "Set font size"
10010 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
10011
10012 #: src/LyXAction.C:223
10013 msgid "Show font state"
10014 msgstr "Mostar o estado da fonte"
10015
10016 #: src/LyXAction.C:226
10017 msgid "Toggle font underline"
10018 msgstr "Alternar sublinhado"
10019
10020 #: src/LyXAction.C:228
10021 msgid "Insert Footnote"
10022 msgstr "Inserir nota de rodapé"
10023
10024 #: src/LyXAction.C:229
10025 msgid "Select next char"
10026 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
10027
10028 #: src/LyXAction.C:232
10029 msgid "Insert horizontal fill"
10030 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
10031
10032 #: src/LyXAction.C:233
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Open a Help file"
10035 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10036
10037 #: src/LyXAction.C:237
10038 msgid "Insert hyphenation point"
10039 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:239
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Insert ligature break"
10044 msgstr "Inserir Figura"
10045
10046 #: src/LyXAction.C:241
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Insert index item"
10049 msgstr "Inserir nota na Margem"
10050
10051 #: src/LyXAction.C:243
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Insert last index item"
10054 msgstr "Inserir nota na Margem"
10055
10056 #: src/LyXAction.C:244
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Insert index list"
10059 msgstr "Inserir bibtex"
10060
10061 #: src/LyXAction.C:246
10062 msgid "Turn off keymap"
10063 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
10064
10065 #: src/LyXAction.C:249
10066 msgid "Use primary keymap"
10067 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
10068
10069 #: src/LyXAction.C:251
10070 msgid "Use secondary keymap"
10071 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
10072
10073 #: src/LyXAction.C:252
10074 msgid "Toggle keymap"
10075 msgstr "Alternar mapa de teclado"
10076
10077 #: src/LyXAction.C:254
10078 msgid "Insert Label"
10079 msgstr "Inserir etiqueta"
10080
10081 #: src/LyXAction.C:256
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Change language"
10084 msgstr "Linguagem"
10085
10086 #: src/LyXAction.C:257
10087 #, fuzzy
10088 msgid "View LaTeX log"
10089 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
10090
10091 #: src/LyXAction.C:262
10092 msgid "Copy paragraph environment type"
10093 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
10094
10095 #: src/LyXAction.C:266
10096 msgid "Paste paragraph environment type"
10097 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
10098
10099 #: src/LyXAction.C:269
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Open the tabular layout"
10102 msgstr "Quadro Aberto"
10103
10104 #: src/LyXAction.C:271
10105 msgid "Go to beginning of line"
10106 msgstr "Ir para o começo da linha"
10107
10108 #: src/LyXAction.C:273
10109 msgid "Select to beginning of line"
10110 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
10111
10112 #: src/LyXAction.C:275
10113 msgid "Go to end of line"
10114 msgstr "Ir até o final da linha"
10115
10116 #: src/LyXAction.C:277
10117 msgid "Select to end of line"
10118 msgstr "Selecionar até o final da linha"
10119
10120 #: src/LyXAction.C:281
10121 msgid "Exit"
10122 msgstr "Sair"
10123
10124 #: src/LyXAction.C:283
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Insert Marginalnote"
10127 msgstr "Inserir nota na Margem"
10128
10129 #: src/LyXAction.C:289
10130 msgid "Math Greek"
10131 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
10132
10133 #: src/LyXAction.C:292
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Insert math symbol"
10136 msgstr "Inserir etiqueta"
10137
10138 #: src/LyXAction.C:301
10139 msgid "Math mode"
10140 msgstr "Modo matemático"
10141
10142 #: src/LyXAction.C:320
10143 #, fuzzy
10144 msgid "toggle inset"
10145 msgstr "Latex"
10146
10147 #: src/LyXAction.C:322
10148 msgid "Go one paragraph down"
10149 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
10150
10151 #: src/LyXAction.C:324
10152 msgid "Select next paragraph"
10153 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
10154
10155 #: src/LyXAction.C:326
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Go to paragraph"
10158 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10159
10160 #: src/LyXAction.C:329
10161 msgid "Go one paragraph up"
10162 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10163
10164 #: src/LyXAction.C:331
10165 msgid "Select previous paragraph"
10166 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
10167
10168 #: src/LyXAction.C:335
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Edit Preferences"
10171 msgstr "Inserir Referências"
10172
10173 #: src/LyXAction.C:337
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Save Preferences"
10176 msgstr "Inserir Referências"
10177
10178 #: src/LyXAction.C:340
10179 msgid "Insert protected space"
10180 msgstr "Inserir espaço protegido"
10181
10182 #: src/LyXAction.C:341
10183 msgid "Insert quote"
10184 msgstr "Inserir citação"
10185
10186 #: src/LyXAction.C:343
10187 msgid "Reconfigure"
10188 msgstr "Reconfigurar"
10189
10190 #: src/LyXAction.C:347
10191 msgid "Insert cross reference"
10192 msgstr "Inserir referência cruzada"
10193
10194 #: src/LyXAction.C:356
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Scroll inset"
10197 msgstr "Opções de tela definidas"
10198
10199 #: src/LyXAction.C:374
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Insert Table"
10202 msgstr "Inserir Tabela"
10203
10204 #: src/LyXAction.C:376
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Tabular Features"
10207 msgstr "Formatação da tabela"
10208
10209 #: src/LyXAction.C:378
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10212 msgstr "Inserir Tabela"
10213
10214 #: src/LyXAction.C:382
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Open thesaurus"
10217 msgstr "Quadro Aberto"
10218
10219 #: src/LyXAction.C:384
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Insert table of contents"
10222 msgstr "Índice"
10223
10224 #: src/LyXAction.C:386
10225 #, fuzzy
10226 msgid "View table of contents"
10227 msgstr "Índice"
10228
10229 #: src/LyXAction.C:388
10230 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10231 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10232
10233 #: src/LyXAction.C:401
10234 msgid "Register document under version control"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/LyXAction.C:417
10238 msgid "Show message in minibuffer"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/LyXAction.C:419
10242 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/LyXAction.C:422
10246 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/LyXAction.C:428
10250 msgid "Display information about LyX"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/LyXAction.C:430
10254 msgid "Display information about the TeX installation"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/LyXAction.C:432
10258 msgid "Show the processes forked by LyX"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/LyXAction.C:434
10262 msgid "Kill the forked process with this PID"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/LyXAction.C:658
10266 msgid "No description available!"
10267 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
10268
10269 #: src/lyx_cb.C:88
10270 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10271 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
10272
10273 #: src/lyx_cb.C:90
10274 msgid "(If not, document is not saved.)"
10275 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
10276
10277 #: src/lyx_cb.C:111
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Choose a filename to save document as"
10280 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
10281
10282 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Templates|#T#t"
10285 msgstr "Modelos"
10286
10287 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10288 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/lyx_cb.C:143
10292 msgid "Same name as document already has:"
10293 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
10294
10295 #: src/lyx_cb.C:145
10296 msgid "Save anyway?"
10297 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
10298
10299 #: src/lyx_cb.C:151
10300 msgid "Another document with same name open!"
10301 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
10302
10303 #: src/lyx_cb.C:153
10304 msgid "Replace with current document?"
10305 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
10306
10307 #: src/lyx_cb.C:161
10308 msgid "Document renamed to '"
10309 msgstr "Documento renomeado para '"
10310
10311 #: src/lyx_cb.C:162
10312 msgid "', but not saved..."
10313 msgstr "', mas não salvo..."
10314
10315 #: src/lyx_cb.C:168
10316 msgid "Document already exists:"
10317 msgstr "Documento já existe:"
10318
10319 #: src/lyx_cb.C:170
10320 msgid "Replace file?"
10321 msgstr "Substituir arquivo?"
10322
10323 #: src/lyx_cb.C:183
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Document could not be saved!"
10326 msgstr "Formatação do documento definida"
10327
10328 #: src/lyx_cb.C:184
10329 msgid "Holding the old name."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/lyx_cb.C:198
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10335 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
10336
10337 #: src/lyx_cb.C:207
10338 msgid "No warnings found."
10339 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
10340
10341 #: src/lyx_cb.C:209
10342 msgid "One warning found."
10343 msgstr "Um aviso foi encontrado."
10344
10345 #: src/lyx_cb.C:210
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10348 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10349
10350 #: src/lyx_cb.C:213
10351 msgid " warnings found."
10352 msgstr " avisos encontrados."
10353
10354 #: src/lyx_cb.C:214
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10357 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10358
10359 #: src/lyx_cb.C:216
10360 msgid "Chktex run successfully"
10361 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
10362
10363 #: src/lyx_cb.C:218
10364 msgid "It seems chktex does not work."
10365 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
10366
10367 #: src/lyx_cb.C:265
10368 msgid "Autosaving current document..."
10369 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
10370
10371 #: src/lyx_cb.C:305
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Autosave failed!"
10374 msgstr "Salvamento automático falhou!"
10375
10376 #: src/lyx_cb.C:384
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Select file to insert"
10379 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10380
10381 #: src/lyx_cb.C:401
10382 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/lyx_cb.C:408
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10388 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
10389
10390 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10391 msgid "Enter new label to insert:"
10392 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
10393
10394 #: src/lyx_cb.C:491
10395 msgid "Running configure..."
10396 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10397
10398 #: src/lyx_cb.C:499
10399 msgid "Reloading configuration..."
10400 msgstr "Recarregando a configuração.."
10401
10402 #: src/lyx_cb.C:501
10403 msgid "The system has been reconfigured."
10404 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
10405
10406 #: src/lyx_cb.C:502
10407 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10408 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
10409
10410 #: src/lyx_cb.C:503
10411 msgid "updated document class specifications."
10412 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
10413
10414 #: src/lyxfind.C:60
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Sorry!"
10417 msgstr "Sinto muito."
10418
10419 #: src/lyxfind.C:60
10420 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/lyxfont.C:44
10424 msgid "Sans serif"
10425 msgstr "Sem serifa"
10426
10427 #: src/lyxfont.C:44
10428 msgid "Symbol"
10429 msgstr "Símbolo"
10430
10431 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10432 #: src/lyxfont.C:61
10433 msgid "Inherit"
10434 msgstr "Herdar"
10435
10436 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10437 #: src/lyxfont.C:61
10438 msgid "Ignore"
10439 msgstr "Ignorar"
10440
10441 #: src/lyxfont.C:52
10442 msgid "Smallcaps"
10443 msgstr "Caixa Baixa"
10444
10445 #: src/lyxfont.C:61
10446 msgid "Off"
10447 msgstr "Desligado"
10448
10449 #: src/lyxfont.C:61
10450 msgid "Toggle"
10451 msgstr "Alternar"
10452
10453 #: src/lyxfont.C:565
10454 msgid "Emphasis "
10455 msgstr "Ênfatizar"
10456
10457 #: src/lyxfont.C:568
10458 msgid "Underline "
10459 msgstr "Sublinhado"
10460
10461 #: src/lyxfont.C:571
10462 msgid "Noun "
10463 msgstr "Caixa Alta"
10464
10465 #: src/lyxfont.C:575
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Language: "
10468 msgstr "Linguagem:"
10469
10470 #: src/lyxfont.C:577
10471 #, fuzzy
10472 msgid "  Number "
10473 msgstr "Número"
10474
10475 #: src/lyxfunc.C:318
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Unknown function."
10478 msgstr "Ação desconhecida"
10479
10480 #: src/lyxfunc.C:358
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Nothing to do"
10483 msgstr "Nada para fazer"
10484
10485 #: src/lyxfunc.C:363
10486 msgid "Unknown action"
10487 msgstr "Ação desconhecida"
10488
10489 #. the default error message if we disable the command
10490 #: src/lyxfunc.C:368
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Command disabled"
10493 msgstr "Inserir etiqueta"
10494
10495 #. no
10496 #: src/lyxfunc.C:380
10497 msgid "Document is read-only"
10498 msgstr "O documento é apenas para leitura"
10499
10500 #. no
10501 #: src/lyxfunc.C:385
10502 msgid "Command not allowed without any document open"
10503 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
10504
10505 #: src/lyxfunc.C:778
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Unknown function ("
10508 msgstr "Ação desconhecida"
10509
10510 #: src/lyxfunc.C:1121
10511 msgid "Saving document"
10512 msgstr "Salvando o documento"
10513
10514 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:922
10515 msgid "Missing argument"
10516 msgstr "Falta argumento"
10517
10518 #: src/lyxfunc.C:1280
10519 msgid "Opening help file"
10520 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10521
10522 #: src/lyxfunc.C:1482
10523 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10524 msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
10525
10526 #: src/lyxfunc.C:1499
10527 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10528 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
10529
10530 #: src/lyxfunc.C:1515
10531 msgid "This is only allowed in math mode!"
10532 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
10533
10534 #: src/lyxfunc.C:1557
10535 msgid "Opening child document "
10536 msgstr "Abrindo o documento filho"
10537
10538 #: src/lyxfunc.C:1631
10539 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/lyxfunc.C:1641
10543 msgid "Set-color \""
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/lyxfunc.C:1643
10547 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/lyxfunc.C:1736
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Enter filename for new document"
10553 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
10554
10555 #: src/lyxfunc.C:1746
10556 msgid "newfile"
10557 msgstr "arquivo-novo"
10558
10559 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10560 msgid ""
10561 "Do you want to close that document now?\n"
10562 "('No' will just switch to the open version)"
10563 msgstr ""
10564 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
10565 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
10566
10567 #: src/lyxfunc.C:1783
10568 msgid "File already exists:"
10569 msgstr "Arquivo já existe:"
10570
10571 #: src/lyxfunc.C:1785
10572 msgid "Do you want to open the document?"
10573 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
10574
10575 #: src/lyxfunc.C:1790
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Opening  document"
10578 msgstr "Abrindo o documento"
10579
10580 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10581 msgid "opened."
10582 msgstr "aberto."
10583
10584 #: src/lyxfunc.C:1820
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Select template file"
10587 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10588
10589 #: src/lyxfunc.C:1861
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Select document to open"
10592 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
10593
10594 #: src/lyxfunc.C:1889
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Could not find file"
10597 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
10598
10599 #: src/lyxfunc.C:1899
10600 msgid "Opening document"
10601 msgstr "Abrindo o documento"
10602
10603 #: src/lyxfunc.C:1911
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Could not open document"
10606 msgstr "Não posso abrir o documento"
10607
10608 #: src/lyxfunc.C:1935
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Select "
10611 msgstr "Selecionar|#S"
10612
10613 #: src/lyxfunc.C:1936
10614 #, fuzzy
10615 msgid " file to import"
10616 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
10617
10618 #: src/lyxfunc.C:1994
10619 msgid "A document by the name"
10620 msgstr "Um documento com o nome"
10621
10622 #: src/lyxfunc.C:1996
10623 msgid "already exists. Overwrite?"
10624 msgstr "já existe. Subscrever?"
10625
10626 #: src/lyxfunc.C:1997
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Canceled"
10629 msgstr "Cancelado."
10630
10631 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10632 msgid "Welcome to LyX!"
10633 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
10634
10635 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10636 msgid " (Changed)"
10637 msgstr " (Modificado)"
10638
10639 #. this is a hack
10640 #: src/lyxfunc.C:2094
10641 msgid "* No document open *"
10642 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
10643
10644 #: src/lyx_main.C:102
10645 msgid "Wrong command line option `"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/lyx_main.C:104
10649 msgid "'. Exiting."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/lyx_main.C:251
10653 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10654 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
10655
10656 #: src/lyx_main.C:253
10657 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10658 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
10659
10660 #: src/lyx_main.C:362
10661 #, fuzzy
10662 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10663 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
10664
10665 #: src/lyx_main.C:364
10666 msgid "System directory set to: "
10667 msgstr "Diretório base definido para: "
10668
10669 #: src/lyx_main.C:372
10670 #, fuzzy
10671 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10672 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
10673
10674 #: src/lyx_main.C:373
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10677 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
10678
10679 #: src/lyx_main.C:374
10680 #, fuzzy
10681 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10682 msgstr ""
10683 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
10684
10685 #: src/lyx_main.C:376
10686 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10687 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
10688
10689 #: src/lyx_main.C:384
10690 msgid "Using built-in default "
10691 msgstr "Usando o padrão built-in"
10692
10693 #: src/lyx_main.C:385
10694 msgid " but expect problems."
10695 msgstr " mas problemas são esperados"
10696
10697 #: src/lyx_main.C:388
10698 msgid "Expect problems."
10699 msgstr "Problemas esperados."
10700
10701 #: src/lyx_main.C:635
10702 #, fuzzy
10703 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10704 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
10705
10706 #: src/lyx_main.C:636
10707 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10708 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
10709
10710 #: src/lyx_main.C:637
10711 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10712 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
10713
10714 #: src/lyx_main.C:638
10715 msgid "Running without personal LyX directory."
10716 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
10717
10718 #. Tell the user what is going on
10719 #: src/lyx_main.C:645
10720 msgid "LyX: Creating directory "
10721 msgstr "LyX: Criando diretório "
10722
10723 #: src/lyx_main.C:646
10724 msgid " and running configure..."
10725 msgstr " e executando o programa de configuração..."
10726
10727 #: src/lyx_main.C:652
10728 msgid "Failed. Will use "
10729 msgstr "Falhou. Usará "
10730
10731 #: src/lyx_main.C:653
10732 msgid " instead."
10733 msgstr " no lugar."
10734
10735 #: src/lyx_main.C:660
10736 msgid "Done!"
10737 msgstr "Pronto!"
10738
10739 #: src/lyx_main.C:674
10740 msgid "LyX Warning!"
10741 msgstr "Aviso!"
10742
10743 #: src/lyx_main.C:675
10744 msgid "Error while reading "
10745 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10746
10747 #: src/lyx_main.C:676
10748 msgid "Using built-in defaults."
10749 msgstr "Usando os padrões built-in."
10750
10751 #: src/lyx_main.C:778
10752 msgid "Setting debug level to "
10753 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10754
10755 #: src/lyx_main.C:788
10756 msgid ""
10757 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10758 "Command line switches (case sensitive):\n"
10759 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10760 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10761 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10762 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10763 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10764 "                  select the features to debug.\n"
10765 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10766 "\t-x [--execute] command\n"
10767 "                  where command is a lyx command.\n"
10768 "\t-e [--export] fmt\n"
10769 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10770 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10771 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10772 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10773 "\t-version        summarize version and build info\n"
10774 "Check the LyX man page for more details."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/lyx_main.C:835
10778 msgid "List of supported debug flags:"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/lyx_main.C:847
10782 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10783 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10784
10785 #: src/lyx_main.C:858
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10788 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10789
10790 #: src/lyx_main.C:886
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10793 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
10794
10795 #: src/lyx_main.C:899
10796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10800 msgid " switch!"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/lyx_main.C:914
10804 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/lyxrc.C:1677
10808 msgid ""
10809 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10810 "recommended for non-English languages."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/lyxrc.C:1681
10814 msgid ""
10815 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10816 "environment variable PRINTER."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/lyxrc.C:1685
10820 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/lyxrc.C:1689
10824 msgid "The option to print only even pages."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/lyxrc.C:1693
10828 msgid "The option to print only odd pages."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/lyxrc.C:1697
10832 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/lyxrc.C:1701
10836 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/lyxrc.C:1705
10840 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/lyxrc.C:1709
10844 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/lyxrc.C:1713
10848 msgid "The option to print out in landscape."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/lyxrc.C:1717
10852 msgid "The option to specify paper type."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:1721
10856 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/lyxrc.C:1725
10860 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/lyxrc.C:1729
10864 msgid ""
10865 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10866 "command."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/lyxrc.C:1733
10870 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/lyxrc.C:1737
10874 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/lyxrc.C:1741
10878 msgid ""
10879 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10880 "the filename of the DVI file to be printed."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/lyxrc.C:1745
10884 msgid ""
10885 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10886 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10887 "arguments."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/lyxrc.C:1749
10891 msgid ""
10892 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10893 "prepended along with the printer name after the spool command."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/lyxrc.C:1753
10897 msgid ""
10898 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10899 "wrong, override the setting here."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/lyxrc.C:1758
10903 #, no-c-format
10904 msgid ""
10905 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10906 "roughly the same size as on paper."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/lyxrc.C:1762
10910 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/lyxrc.C:1768
10914 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/lyxrc.C:1772
10918 msgid "The bold font in the dialogs."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/lyxrc.C:1776
10922 msgid "The normal font in the dialogs."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/lyxrc.C:1780
10926 msgid "The encoding for the screen fonts."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/lyxrc.C:1784
10930 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/lyxrc.C:1791
10934 msgid ""
10935 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/lyxrc.C:1795
10939 msgid ""
10940 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10941 "LyX was started from."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/lyxrc.C:1799
10945 msgid ""
10946 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10947 "value selects the directory LyX was started from."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/lyxrc.C:1803
10951 msgid ""
10952 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10953 "when you quit LyX."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/lyxrc.C:1807
10957 msgid ""
10958 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10959 "TeX output."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/lyxrc.C:1811
10963 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/lyxrc.C:1815
10967 msgid ""
10968 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10969 "automatically by what you type."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/lyxrc.C:1819
10973 msgid ""
10974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10975 "class change."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/lyxrc.C:1823
10979 msgid ""
10980 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10981 "keys) that may be defined for your keyboard."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/lyxrc.C:1828
10985 msgid ""
10986 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10987 "\".out\". Only for advanced users."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/lyxrc.C:1832
10991 msgid ""
10992 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10993 "its global and local bind/ directories."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/lyxrc.C:1836
10997 msgid ""
10998 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10999 "will look in its global and local ui/ directories."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/lyxrc.C:1842
11003 msgid ""
11004 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11005 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/lyxrc.C:1846
11009 msgid ""
11010 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11011 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11012 "is specified, an internal routine is used."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/lyxrc.C:1850
11016 msgid ""
11017 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11018 "plain text)."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/lyxrc.C:1854
11022 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: src/lyxrc.C:1858
11026 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/lyxrc.C:1862
11030 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/lyxrc.C:1866
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Specify the default paper size."
11036 msgstr "Tamanho|#T"
11037
11038 #: src/lyxrc.C:1873
11039 msgid ""
11040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11041 "legal words?"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/lyxrc.C:1877
11045 msgid "What command runs the spell checker?"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/lyxrc.C:1881
11049 msgid ""
11050 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11051 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11052 "not work with all dictionaries."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/lyxrc.C:1886
11056 msgid ""
11057 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11058 "document."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/lyxrc.C:1891
11062 msgid ""
11063 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/lyxrc.C:1896
11067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/lyxrc.C:1900
11071 msgid ""
11072 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11073 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11074 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/lyxrc.C:1904
11078 msgid ""
11079 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11080 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/lyxrc.C:1908
11084 msgid ""
11085 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11086 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/lyxrc.C:1912
11090 msgid ""
11091 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11092 "shown after the change has been made.)"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/lyxrc.C:1916
11096 msgid ""
11097 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11098 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/lyxrc.C:1920
11102 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/lyxrc.C:1924
11106 msgid ""
11107 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11108 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11109 "slow."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/lyxrc.C:1928
11113 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/lyxrc.C:1932
11117 msgid ""
11118 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11119 "the backup file in the same directory as the original file."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/lyxrc.C:1936
11123 msgid ""
11124 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/lyxrc.C:1940
11128 msgid ""
11129 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11130 "of the document."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/lyxrc.C:1944
11134 msgid ""
11135 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11136 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/lyxrc.C:1948
11140 msgid ""
11141 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11142 "\\documentclass."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/lyxrc.C:1952
11146 msgid ""
11147 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11148 "document is the default language."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/lyxrc.C:1956
11152 msgid ""
11153 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11154 "document."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/lyxrc.C:1960
11158 msgid ""
11159 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/lyxrc.C:1964
11163 msgid ""
11164 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11165 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11166 "name of the second language."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/lyxrc.C:1968
11170 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/lyxrc.C:1972
11174 msgid "The latex command for local changing of the language."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/lyxrc.C:1977
11178 #, no-c-format
11179 msgid ""
11180 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11181 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/lyxrc.C:1981
11185 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/lyxrc.C:1985
11189 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/lyxrc.C:1998
11193 msgid ""
11194 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11195 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/lyxrc.C:2002
11199 msgid "New documents will be assigned this language."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/lyxrc.C:2006
11203 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11207 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11208 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
11209
11210 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11211 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11212 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
11213
11214 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11215 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11216 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
11217
11218 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11219 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11220 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
11221
11222 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11225 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
11226
11227 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11228 msgid "Sorry, has to exit :-("
11229 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
11230
11231 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11232 msgid "Save document and proceed?"
11233 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
11234
11235 #: src/lyxvc.C:117
11236 #, fuzzy
11237 msgid "LyX VC: Initial description"
11238 msgstr "(não há descrição inicial)"
11239
11240 #: src/lyxvc.C:118
11241 #, fuzzy
11242 msgid "(no initial description)"
11243 msgstr "(não há descrição inicial)"
11244
11245 #: src/lyxvc.C:123
11246 msgid "This document has NOT been registered."
11247 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11248
11249 #: src/lyxvc.C:149
11250 msgid "LyX VC: Log Message"
11251 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
11252
11253 #: src/lyxvc.C:152
11254 msgid "(no log message)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/lyxvc.C:167
11258 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11259 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
11260
11261 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11262 #. we should warn the user that reverting will discard all
11263 #. changes made since the last check in.
11264 #: src/lyxvc.C:182
11265 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11266 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
11267
11268 #: src/lyxvc.C:183
11269 msgid "to the document since the last check in."
11270 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
11271
11272 #: src/lyxvc.C:184
11273 msgid "Do you still want to do it?"
11274 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
11275
11276 #: src/LyXView.C:232
11277 msgid " (read only)"
11278 msgstr " (somente leitura)"
11279
11280 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:896
11281 msgid "Math editor mode"
11282 msgstr "Modo editor matemático"
11283
11284 #: src/mathed/formulabase.C:639
11285 msgid "Invalid action in math mode!"
11286 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
11287
11288 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11289 msgid "No number"
11290 msgstr "Nenhum número"
11291
11292 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11293 msgid "Number"
11294 msgstr "Número"
11295
11296 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11297 msgid "Macro: "
11298 msgstr "Macro: "
11299
11300 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11301 #, fuzzy
11302 msgid "No Documents Open!"
11303 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
11304
11305 #: src/MenuBackend.C:358
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Ascii text as lines"
11308 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11309
11310 #: src/MenuBackend.C:360
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Ascii text as paragraphs"
11313 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11314
11315 #: src/MenuBackend.C:404
11316 msgid " (wide)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/MenuBackend.C:505
11320 msgid "Quit|Q"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/MenuBackend.C:513
11324 #, fuzzy
11325 msgid "LaTeX...|L"
11326 msgstr "LaTeX|#L"
11327
11328 #: src/MenuBackend.C:515
11329 msgid "LinuxDoc...|L"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/MenuBackend.C:523
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Emphasize"
11335 msgstr "Ênfatizar"
11336
11337 #: src/minibuffer.C:134
11338 msgid "[End of history]"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/minibuffer.C:143
11342 msgid "[Beginning of history]"
11343 msgstr ""
11344
11345 #. No matches
11346 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11347 msgid " [no match]"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/minibuffer.C:167
11351 msgid " [sole completion]"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/support/filetools.C:440
11355 msgid "Error! Cannot open directory:"
11356 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
11357
11358 #: src/support/filetools.C:460
11359 msgid "Error! Could not remove file:"
11360 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
11361
11362 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11363 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11364 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
11365
11366 #: src/support/filetools.C:501
11367 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11368 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
11369
11370 #: src/support/filetools.C:565
11371 msgid "Internal error!"
11372 msgstr "Erro interno!"
11373
11374 #: src/support/filetools.C:566
11375 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11376 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
11377
11378 #: src/support/filetools.C:571
11379 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11380 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
11381
11382 #: src/support/filetools.C:1350
11383 msgid "Could not delete auto-save file!"
11384 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
11385
11386 #: src/support/getUserName.C:13
11387 msgid "unknown"
11388 msgstr "desconhecido"
11389
11390 #: src/tabular.C:1347
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Warning:"
11393 msgstr "Advertência!"
11394
11395 #: src/tabular.C:1348
11396 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/tabular.C:1349
11400 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11401 msgstr ""
11402
11403 #. Could only happen with user style
11404 #: src/text2.C:1081
11405 msgid ""
11406 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11407 "change."
11408 msgstr ""
11409 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
11410 "definir a mudança de fonte."
11411
11412 #: src/text2.C:1120
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Nothing to index!"
11415 msgstr "Nada para fazer"
11416
11417 #: src/text2.C:1124
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11420 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
11421
11422 #: src/text.C:1903
11423 msgid ""
11424 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11425 "Tutorial."
11426 msgstr ""
11427 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
11428 "Tutorial."
11429
11430 #: src/text.C:1905
11431 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11432 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
11433
11434 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Page Break (top)"
11437 msgstr "Quebra de Pág."
11438
11439 #. draw the additional space if needed:
11440 #: src/text.C:3347
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Space above"
11443 msgstr "Espaçamento"
11444
11445 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11446 msgid "Page Break (bottom)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/text.C:3528
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Space below"
11452 msgstr "Espaçamento"
11453
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "' indexed."
11456 #~ msgstr " no lugar."
11457
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Unable to convert file "
11460 #~ msgstr "Não posso escrever no arquivo"
11461
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid " List"
11464 #~ msgstr "Linhas"
11465
11466 #~ msgid "empty figure path"
11467 #~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
11468
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid " not found"
11471 #~ msgstr "Charset não foi encontrado"
11472
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Wide "
11475 #~ msgstr "Largura"