]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pt.po
44c47cf268a3f74c5eb04f71d976dfd5bbc22613
[lyx.git] / po / pt.po
1 # LyX em Português.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
4 #
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/buffer.C:356
19 msgid "Couldn't set the layout for "
20 msgstr ""
21
22 #: src/buffer.C:358
23 #, fuzzy
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
26
27 #: src/buffer.C:361
28 #, fuzzy
29 msgid " paragraphs"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
31
32 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
33 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
36
37 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "When reading %1$s"
40 msgstr "Mapas de teclado"
41
42 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
43 #, fuzzy
44 msgid "When reading "
45 msgstr "Mapas de teclado"
46
47 #: src/buffer.C:373
48 #, fuzzy
49 msgid "Encountered "
50 msgstr "Centro|#n"
51
52 #: src/buffer.C:375
53 #, fuzzy
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Ação desconhecida"
56
57 #: src/buffer.C:378
58 #, fuzzy
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Ação desconhecida"
61
62 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
63 #, fuzzy
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
66
67 #: src/buffer.C:623
68 #, c-format
69 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
73 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgstr ""
75
76 #: src/buffer.C:628
77 msgid "The document uses an unknown textclass "
78 msgstr ""
79
80 #: src/buffer.C:642
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Can't load textclass %1$s"
83 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
84
85 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
86 msgid "-- substituting default"
87 msgstr "-- substituindo o padrão"
88
89 #: src/buffer.C:647
90 #, fuzzy
91 msgid "Can't load textclass "
92 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
93
94 #: src/buffer.C:955
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
97 msgstr "Ação desconhecida"
98
99 #: src/buffer.C:959
100 #, fuzzy
101 msgid "Unknown token: "
102 msgstr "Ação desconhecida"
103
104 #. future format
105 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
106 msgid "Warning!"
107 msgstr "Advertência!"
108
109 #: src/buffer.C:1185
110 msgid ""
111 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
112 "problems."
113 msgstr ""
114
115 #. "\\lyxformat" not found
116 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
117 #: src/buffer.C:1246
118 msgid "ERROR!"
119 msgstr "ERRO!"
120
121 #: src/buffer.C:1192
122 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
123 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
124
125 #: src/buffer.C:1200
126 msgid "Can't find conversion script."
127 msgstr ""
128
129 #: src/buffer.C:1211
130 msgid "An error occured while running the conversion script."
131 msgstr ""
132
133 #: src/buffer.C:1238
134 msgid "Reading of document is not complete"
135 msgstr "A leitura do documento não está completa"
136
137 #: src/buffer.C:1239
138 msgid "Maybe the document is truncated"
139 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
140
141 #: src/buffer.C:1243
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
144
145 #: src/buffer.C:1246
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
148
149 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
150 msgid "Abstract"
151 msgstr ""
152
153 #: src/buffer.C:1506
154 msgid "Abstract: "
155 msgstr ""
156
157 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
158 #, fuzzy
159 msgid "References"
160 msgstr "Inserir Referências"
161
162 #: src/buffer.C:1517
163 #, fuzzy
164 msgid "References: "
165 msgstr "Inserir Referências"
166
167 #: src/buffer.C:1631
168 msgid "Error: Cannot write file:"
169 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
170
171 #: src/buffer.C:1661
172 #, fuzzy
173 msgid "Error: Cannot open file: "
174 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
175
176 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
177 msgid "LYX_ERROR:"
178 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
179
180 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
181 msgid "Cannot write file"
182 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
183
184 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
185 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
186 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
187
188 #. path to LaTeX file
189 #: src/buffer.C:3079
190 msgid "Running chktex..."
191 msgstr "Executando chktex"
192
193 #: src/buffer.C:3092
194 msgid "chktex did not work!"
195 msgstr "chktext não funcionou"
196
197 #: src/buffer.C:3093
198 msgid "Could not run with file:"
199 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
200
201 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
202 #: src/lyxvc.C:173
203 msgid "Changes in document:"
204 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
205
206 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
207 msgid "Save document?"
208 msgstr "Salvar o documento?"
209
210 #: src/bufferlist.C:314
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
213 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
214
215 #: src/bufferlist.C:318
216 #, fuzzy
217 msgid "LyX: Attempting to save document "
218 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
219
220 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
221 msgid "  Save seems successful. Phew."
222 msgstr "   Aparentemente salvo"
223
224 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
225 msgid "  Save failed! Trying..."
226 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
227
228 #: src/bufferlist.C:359
229 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
230 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
231
232 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
233 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
234 msgid "Error!"
235 msgstr "Erro!"
236
237 #: src/bufferlist.C:373
238 #, fuzzy
239 msgid "Cannot open file"
240 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
241
242 #: src/bufferlist.C:389
243 msgid "An emergency save of this document exists!"
244 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
245
246 #: src/bufferlist.C:391
247 msgid "Try to load that instead?"
248 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
249
250 #: src/bufferlist.C:413
251 msgid "Autosave file is newer."
252 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
253
254 #: src/bufferlist.C:415
255 msgid "Load that one instead?"
256 msgstr "Caregar este no lugar?"
257
258 #: src/bufferlist.C:485
259 msgid "Unable to open template"
260 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
261
262 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
263 msgid "Document is already open:"
264 msgstr "O arquivo já está aberto"
265
266 #: src/bufferlist.C:520
267 msgid "Do you want to reload that document?"
268 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
269
270 #. Ask if the file should be checked out for
271 #. viewing/editing, if so: load it.
272 #: src/bufferlist.C:549
273 #, fuzzy
274 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
275 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
276
277 #: src/bufferlist.C:557
278 msgid "Cannot open specified file:"
279 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
280
281 #: src/bufferlist.C:559
282 msgid "Create new document with this name?"
283 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
284
285 #: src/BufferView.C:294
286 msgid "Specified file is unreadable: "
287 msgstr ""
288
289 #: src/BufferView.C:304
290 #, fuzzy
291 msgid "Cannot open specified file: "
292 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
293
294 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Desfazer"
297
298 #: src/BufferView.C:569
299 #, fuzzy
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
302
303 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
304 msgid "Redo"
305 msgstr "Refazer"
306
307 #: src/BufferView.C:586
308 msgid "No further redo information"
309 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
310
311 #: src/BufferView.C:597
312 msgid "Paragraph environment type copied"
313 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
314
315 #: src/BufferView.C:606
316 msgid "Paragraph environment type set"
317 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:74
320 msgid "Error! unknown language"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:163
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Font: %1$s"
326 msgstr "Fonte: "
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:165
329 #, fuzzy
330 msgid "Font: "
331 msgstr "Fonte: "
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:172
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid ", Depth: %1$d"
336 msgstr ". Nível: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:174
339 #, fuzzy
340 msgid ", Depth: "
341 msgstr ". Nível: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:184
344 #, fuzzy
345 msgid ", Spacing: "
346 msgstr "Espaçamento"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
349 #: src/ext_l10n.h:1009
350 #, fuzzy
351 msgid "Single"
352 msgstr "Simples|#S"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:191
355 msgid "Onehalf"
356 msgstr ""
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
359 #: src/ext_l10n.h:1011
360 #, fuzzy
361 msgid "Double"
362 msgstr "Duplo|#D"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:197
365 msgid "Other ("
366 msgstr ""
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:207
369 #, fuzzy
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:270
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Formatando o documento..."
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:644
378 #, c-format
379 msgid "Saved bookmark %1$d"
380 msgstr ""
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:646
383 msgid "Saved bookmark "
384 msgstr ""
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:680
387 #, c-format
388 msgid "Moved to bookmark %1$d"
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:682
392 msgid "Moved to bookmark "
393 msgstr ""
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:861
396 #, fuzzy
397 msgid "Select LyX document to insert"
398 msgstr "Selecione um documento para inserir"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
403 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
404 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
405 #, fuzzy
406 msgid "Documents|#o#O"
407 msgstr "Documentos"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
410 #, fuzzy
411 msgid "Examples|#E#e"
412 msgstr "Exemplos"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:870
415 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 msgstr ""
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1803
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Cancelado."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:892
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Inserting document %1$s ..."
426 msgstr "Inserindo o documento"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:894
429 #, fuzzy
430 msgid "Inserting document "
431 msgstr "Inserindo o documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:894
434 msgid " ..."
435 msgstr ""
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:901
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Document %1$s inserted."
440 msgstr "Documento renomeado para '"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
443 #, fuzzy
444 msgid "Document "
445 msgstr "Documento"
446
447 #: src/BufferView_pimpl.C:903
448 #, fuzzy
449 msgid " inserted."
450 msgstr "importado."
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:909
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Could not insert document %1$s"
455 msgstr "Não posso inserir o documento"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:911
458 #, fuzzy
459 msgid "Could not insert document "
460 msgstr "Não posso inserir o documento"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
463 #: src/insets/inseterror.C:77
464 msgid "Error"
465 msgstr "Erro"
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
468 msgid "Couldn't find this label"
469 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
472 msgid "in current document."
473 msgstr "no documento corrente."
474
475 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
476 #, fuzzy
477 msgid "Unknown function!"
478 msgstr "Ação desconhecida"
479
480 #: src/Chktex.C:73
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
483 msgstr "Aviso ChkTeX #"
484
485 #: src/Chktex.C:75
486 #, fuzzy
487 msgid "ChkTeX warning id # "
488 msgstr "Aviso ChkTeX #"
489
490 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
491 #, fuzzy
492 msgid "Cannot view file"
493 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
494
495 #: src/converter.C:182
496 #, c-format
497 msgid "No information for viewing %1$s"
498 msgstr ""
499
500 #: src/converter.C:186
501 msgid "No information for viewing "
502 msgstr ""
503
504 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
505 msgid "Executing command:"
506 msgstr "Executando o comando:"
507
508 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
509 #, fuzzy
510 msgid "Error while executing"
511 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
512
513 #: src/converter.C:689
514 msgid "There were errors during the Build process."
515 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
516
517 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
518 msgid "You should try to fix them."
519 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
520
521 #: src/converter.C:692
522 #, fuzzy
523 msgid "Cannot convert file"
524 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
525
526 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
527 #, fuzzy
528 msgid "Error while trying to move directory:"
529 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
530
531 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
532 #, c-format
533 msgid "to %1$s"
534 msgstr ""
535
536 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
537 #, fuzzy
538 msgid "to "
539 msgstr " de "
540
541 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
542 #, fuzzy
543 msgid "Error while trying to move file:"
544 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
545
546 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
547 msgid "One error detected"
548 msgstr "Um erro foi detectado."
549
550 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
551 msgid "You should try to fix it."
552 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
553
554 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
555 msgid " errors detected."
556 msgstr " erros detectados."
557
558 #: src/converter.C:850
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "There were errors during running of %1$s"
561 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
562
563 #: src/converter.C:853
564 #, fuzzy
565 msgid "There were errors during running of "
566 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
567
568 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
569 msgid "The operation resulted in"
570 msgstr ""
571
572 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
573 #, fuzzy
574 msgid "an empty file."
575 msgstr "importado."
576
577 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
578 msgid "Resulting file is empty"
579 msgstr ""
580
581 #: src/converter.C:876
582 msgid "Running LaTeX..."
583 msgstr "Executando LaTeX"
584
585 #: src/converter.C:899
586 msgid "LaTeX did not work!"
587 msgstr "LaTeX não funcionou"
588
589 #: src/converter.C:900
590 msgid "Missing log file:"
591 msgstr "Falta o arquivo de registro"
592
593 #: src/converter.C:913
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
596
597 #: src/CutAndPaste.C:430
598 msgid "Layout had to be changed from\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
602 #, fuzzy
603 msgid " to "
604 msgstr " de "
605
606 #: src/CutAndPaste.C:433
607 msgid ""
608 "\n"
609 "because of class conversion from\n"
610 msgstr ""
611
612 #: src/debug.C:38
613 msgid "No debugging message"
614 msgstr ""
615
616 #: src/debug.C:39
617 #, fuzzy
618 msgid "General information"
619 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
620
621 #: src/debug.C:40
622 #, fuzzy
623 msgid "Program initialisation"
624 msgstr "(não há descrição inicial)"
625
626 #: src/debug.C:41
627 msgid "Keyboard events handling"
628 msgstr ""
629
630 #: src/debug.C:42
631 msgid "GUI handling"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:43
635 msgid "Lyxlex grammer parser"
636 msgstr ""
637
638 #: src/debug.C:44
639 msgid "Configuration files reading"
640 msgstr ""
641
642 #: src/debug.C:45
643 msgid "Custom keyboard definition"
644 msgstr ""
645
646 #: src/debug.C:46
647 msgid "LaTeX generation/execution"
648 msgstr ""
649
650 #: src/debug.C:47
651 #, fuzzy
652 msgid "Math editor"
653 msgstr "Modo editor matemático"
654
655 #: src/debug.C:48
656 msgid "Font handling"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:49
660 #, fuzzy
661 msgid "Textclass files reading"
662 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
663
664 #: src/debug.C:50
665 #, fuzzy
666 msgid "Version control"
667 msgstr "Controle de Versão%t"
668
669 #: src/debug.C:51
670 msgid "External control interface"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:52
674 msgid "Keep *roff temporary files"
675 msgstr ""
676
677 #: src/debug.C:53
678 #, fuzzy
679 msgid "User commands"
680 msgstr "Romano"
681
682 #: src/debug.C:54
683 msgid "The LyX Lexxer"
684 msgstr ""
685
686 #: src/debug.C:55
687 #, fuzzy
688 msgid "Dependency information"
689 msgstr "Decoração"
690
691 #: src/debug.C:56
692 #, fuzzy
693 msgid "LyX Insets"
694 msgstr "Índice"
695
696 #: src/debug.C:57
697 msgid "Files used by LyX"
698 msgstr ""
699
700 #: src/debug.C:58
701 msgid "Workarea events"
702 msgstr ""
703
704 #: src/debug.C:59
705 msgid "Insettext/tabular messages"
706 msgstr ""
707
708 #: src/debug.C:60
709 msgid "Graphics conversion and loading"
710 msgstr ""
711
712 #: src/debug.C:61
713 msgid "All debugging messages"
714 msgstr ""
715
716 #: src/debug.C:114
717 #, c-format
718 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
719 msgstr ""
720
721 #: src/debug.C:119
722 msgid "Debugging `"
723 msgstr ""
724
725 #: src/exporter.C:62
726 #, fuzzy
727 msgid "Cannot export file"
728 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
729
730 #: src/exporter.C:63
731 msgid "No information for exporting to "
732 msgstr ""
733
734 #: src/exporter.C:89
735 #, fuzzy
736 msgid "Cannot run latex."
737 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
738
739 #: src/exporter.C:90
740 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
741 msgstr ""
742
743 #: src/exporter.C:104
744 #, fuzzy
745 msgid "Document exported as "
746 msgstr "Documento renomeado para '"
747
748 #: src/exporter.C:106
749 #, fuzzy
750 msgid " to file `"
751 msgstr "[nenhum arquivo]"
752
753 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
754 #, c-format
755 msgid "%1$s and %2$s"
756 msgstr ""
757
758 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
759 #, c-format
760 msgid "%1$s et al."
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
764 msgid " and "
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
768 msgid "et al."
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
772 #, fuzzy
773 msgid "No year"
774 msgstr "Nenhum número"
775
776 #. /
777 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
778 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
779 #: src/ext_l10n.h:1270
780 msgid "Cancel"
781 msgstr "Cancelar"
782
783 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
784 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
786 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
787 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
788 msgid "Close"
789 msgstr "Fechar"
790
791 #: src/frontends/controllers/character.C:31
792 #: src/frontends/controllers/character.C:61
793 #: src/frontends/controllers/character.C:87
794 #: src/frontends/controllers/character.C:121
795 #: src/frontends/controllers/character.C:187
796 #: src/frontends/controllers/character.C:217
797 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
798 #, fuzzy
799 msgid "No change"
800 msgstr " (Modificado)"
801
802 #. default & error
803 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
804 msgid "Roman"
805 msgstr "Romano"
806
807 #: src/frontends/controllers/character.C:39
808 #, fuzzy
809 msgid "Sans Serif"
810 msgstr "Sem serifa"
811
812 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
813 msgid "Typewriter"
814 msgstr "Fonte-fixa"
815
816 #: src/frontends/controllers/character.C:47
817 #: src/frontends/controllers/character.C:73
818 #: src/frontends/controllers/character.C:107
819 #: src/frontends/controllers/character.C:173
820 #: src/frontends/controllers/character.C:203
821 #: src/frontends/controllers/character.C:257
822 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
823 #, fuzzy
824 msgid "Reset"
825 msgstr "Ref: "
826
827 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
828 msgid "Medium"
829 msgstr "Médio"
830
831 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
832 msgid "Bold"
833 msgstr "Negrito"
834
835 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
836 msgid "Upright"
837 msgstr "Sublinhado"
838
839 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
840 msgid "Italic"
841 msgstr "Itálico"
842
843 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
844 msgid "Slanted"
845 msgstr "Inclinado"
846
847 #: src/frontends/controllers/character.C:103
848 #, fuzzy
849 msgid "Small Caps"
850 msgstr "Caixa Baixa"
851
852 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
853 msgid "Tiny"
854 msgstr "Fino"
855
856 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
857 msgid "Smallest"
858 msgstr "Menor"
859
860 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
861 msgid "Smaller"
862 msgstr "Mais Pequeno"
863
864 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
865 msgid "Small"
866 msgstr "Pequeno"
867
868 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
869 msgid "Normal"
870 msgstr "Normal"
871
872 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
873 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
874 msgid "Large"
875 msgstr "Largo"
876
877 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
878 msgid "Larger"
879 msgstr "Mais Largo"
880
881 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
882 msgid "Largest"
883 msgstr "Bem Largo"
884
885 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
886 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
887 msgid "Huge"
888 msgstr "Grande"
889
890 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
891 msgid "Huger"
892 msgstr "Maior"
893
894 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
895 msgid "Increase"
896 msgstr "Incrementar"
897
898 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
899 msgid "Decrease"
900 msgstr "Decrementar"
901
902 #: src/frontends/controllers/character.C:191
903 #, fuzzy
904 msgid "Emph"
905 msgstr "Ênfatizar"
906
907 #: src/frontends/controllers/character.C:195
908 msgid "Underbar"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/controllers/character.C:199
912 #, fuzzy
913 msgid "Noun"
914 msgstr "Caixa Alta"
915
916 #: src/frontends/controllers/character.C:221
917 msgid "No color"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/controllers/character.C:225
921 #, fuzzy
922 msgid "Black"
923 msgstr "Bloco|#c"
924
925 #: src/frontends/controllers/character.C:229
926 #, fuzzy
927 msgid "White"
928 msgstr "Branco"
929
930 #: src/frontends/controllers/character.C:233
931 #, fuzzy
932 msgid "Red"
933 msgstr "Refazer"
934
935 #: src/frontends/controllers/character.C:237
936 #, fuzzy
937 msgid "Green"
938 msgstr "Grego"
939
940 #: src/frontends/controllers/character.C:241
941 #, fuzzy
942 msgid "Blue"
943 msgstr "Azul"
944
945 #: src/frontends/controllers/character.C:245
946 #, fuzzy
947 msgid "Cyan"
948 msgstr "Verde claro"
949
950 #: src/frontends/controllers/character.C:249
951 #, fuzzy
952 msgid "Magenta"
953 msgstr "Rosa"
954
955 #: src/frontends/controllers/character.C:253
956 #, fuzzy
957 msgid "Yellow"
958 msgstr "Amarelo"
959
960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
961 #, fuzzy
962 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
963 msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
964
965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
966 #, fuzzy
967 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
968 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
969
970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
971 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
972 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
973
974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
975 #, fuzzy
976 msgid ""
977 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
978 "1995-2001 LyX Team"
979 msgstr ""
980 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
981 "1995-1999 LyX Team"
982
983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
984 #, fuzzy
985 msgid ""
986 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
987 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
988 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
989 "any later version."
990 msgstr ""
991 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
992 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
993 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
994 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
995
996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
997 #, fuzzy
998 msgid ""
999 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1000 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1001 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1002 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1003 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1004 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
1005 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1006 msgstr ""
1007 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
1008 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
1009 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
1010 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
1011 "para maiores detalhes.\n"
1012 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
1013 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
1014 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1015 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1016
1017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
1018 msgid "LyX Version "
1019 msgstr "Versão do LyX: "
1020
1021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1022 #, fuzzy
1023 msgid " of "
1024 msgstr " de "
1025
1026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Library directory: "
1029 msgstr "Diretório do Usuário: "
1030
1031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1032 msgid "User directory: "
1033 msgstr "Diretório do Usuário: "
1034
1035 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Character set"
1038 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1039
1040 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Document settings applied"
1043 msgstr "Documentos"
1044
1045 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1046 msgid "Converting document to new document class..."
1047 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
1048
1049 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1050 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1051 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
1052
1053 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1054 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1055 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
1056
1057 #. problem changing class
1058 #. -- warn user (to retain old style)
1059 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1060 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1061 msgid "Conversion Errors!"
1062 msgstr "Erros na conversão!"
1063
1064 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1065 msgid "into chosen document class"
1066 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
1067
1068 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Errors loading new document class."
1071 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
1072
1073 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1074 msgid "Reverting to original document class."
1075 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
1076
1077 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1078 msgid "Do you want to save the current settings"
1079 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
1080
1081 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1082 #, fuzzy
1083 msgid "for the document layout as default?"
1084 msgstr "Formatação do documento definida"
1085
1086 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1087 #, fuzzy
1088 msgid "(they will be valid for any new document)"
1089 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
1090
1091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Select external file"
1094 msgstr "Selecionar a próxima linha"
1095
1096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Select graphics file"
1099 msgstr "Selecionar a próxima linha"
1100
1101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Clipart|#C#c"
1104 msgstr "Figuras"
1105
1106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1108 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1109 #: src/ext_l10n.h:1114
1110 msgid "Default"
1111 msgstr "Padrão"
1112
1113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1114 msgid "Top left"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Bottom left"
1120 msgstr "Abaixo|#B"
1121
1122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Left baseline"
1125 msgstr "Tabela inserida"
1126
1127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1128 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1129 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Center"
1132 msgstr "Centro|#n"
1133
1134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Top center"
1137 msgstr "Centro|#n"
1138
1139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Bottom center"
1142 msgstr "Centro|#n"
1143
1144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Center baseline"
1147 msgstr "Tabela inserida"
1148
1149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Top right"
1152 msgstr "Sublinhado"
1153
1154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Bottom right"
1157 msgstr "Abaixo|#B"
1158
1159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Right baseline"
1162 msgstr "Tabela inserida"
1163
1164 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Select document to include"
1167 msgstr "Selecione um documento para inserir"
1168
1169 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1171 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1175 #, fuzzy
1176 msgid "*| All files (*)"
1177 msgstr "[nenhum arquivo]"
1178
1179 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1180 msgid "Paragraph layout set"
1181 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
1182
1183 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1184 msgid "LaTeX preamble set"
1185 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
1186
1187 #. FIXME: stupid name
1188 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1189 #, fuzzy
1190 msgid "System Bind|#S#s"
1191 msgstr "Usar inclusão|#i"
1192
1193 #. FIXME: stupid name
1194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1195 #, fuzzy
1196 msgid "User Bind|#U#u"
1197 msgstr "Usar inclusão|#i"
1198
1199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Choose bind file"
1202 msgstr "Escolher modelo"
1203
1204 #. FIXME: stupid name
1205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1206 msgid "Sys UI|#S#s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. FIXME: stupid name
1210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1211 #, fuzzy
1212 msgid "User UI|#U#u"
1213 msgstr "Usuário2|#2"
1214
1215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Choose UI file"
1218 msgstr "Escolher modelo"
1219
1220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Key maps|#K#k"
1223 msgstr "Mapas de teclado"
1224
1225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Choose keyboard map"
1228 msgstr "Palavra chave:|#c"
1229
1230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Choose personal dictionary"
1233 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
1234
1235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Print to file"
1238 msgstr "Enviar "
1239
1240 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1242 msgid "Error:"
1243 msgstr "Erro:"
1244
1245 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1246 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1247 msgid "Unable to print"
1248 msgstr "Não foi possível imprimir"
1249
1250 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1252 msgid "Check that your parameters are correct"
1253 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
1254
1255 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1256 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1257 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1258 #, fuzzy
1259 msgid "String not found!"
1260 msgstr "Charset não foi encontrado"
1261
1262 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1263 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1264 #, fuzzy
1265 msgid "String has been replaced."
1266 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
1267
1268 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1269 msgid " strings have been replaced."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Spellchecking completed!"
1275 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
1276
1277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1279 #, fuzzy
1280 msgid "One word checked."
1281 msgstr "Um erro foi detectado."
1282
1283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1284 #, fuzzy
1285 msgid ""
1286 "The spell checker has died for some reason.\n"
1287 "Maybe it has been killed."
1288 msgstr ""
1289 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
1290 "Talvez ele tenha killed."
1291
1292 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1293 #, fuzzy
1294 msgid "No version control log file found."
1295 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
1296
1297 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1298 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1299 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
1300
1301 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1302 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1303 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
1304
1305 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Build log"
1308 msgstr "Construir programa"
1309
1310 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1311 #, fuzzy
1312 msgid "LaTeX log"
1313 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1314
1315 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1316 #, fuzzy
1317 msgid "No build log file found"
1318 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
1319
1320 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1321 #, fuzzy
1322 msgid "No LaTeX log file found"
1323 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
1324
1325 #: src/frontends/LyXView.C:164
1326 #, fuzzy
1327 msgid " (changed)"
1328 msgstr " (Modificado)"
1329
1330 #: src/frontends/LyXView.C:168
1331 msgid " (read only)"
1332 msgstr " (somente leitura)"
1333
1334 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1335 msgid "&Yes"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1339 msgid "&No"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Cancel"
1345 msgstr "Cancelar"
1346
1347 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1348 #, fuzzy
1349 msgid "LyX: "
1350 msgstr "Imprimir"
1351
1352 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1353 #, fuzzy
1354 msgid "All files (*)"
1355 msgstr "[nenhum arquivo]"
1356
1357 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1358 msgid "*|All files"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1362 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1366 #: src/ext_l10n.h:686
1367 msgid "About LyX"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Bibliography Item"
1373 msgstr "Item bibliográfico"
1374
1375 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1376 msgid "BibTeX"
1377 msgstr "BibTeX"
1378
1379 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1380 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Select a BibTeX style"
1386 msgstr "Alternar estilo do TeX"
1387
1388 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1389 #, fuzzy
1390 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1391 msgstr ""
1392 "Banco de\n"
1393 "Dados"
1394
1395 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Select a BibTeX database to add"
1398 msgstr ""
1399 "Banco de\n"
1400 "Dados"
1401
1402 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Character"
1405 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1406
1407 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1408 #: src/ext_l10n.h:750
1409 msgid "Citation"
1410 msgstr "Citação"
1411
1412 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1413 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Not yet supported"
1416 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
1417
1418 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1419 msgid "Up"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Down"
1425 msgstr "Duas|#D"
1426
1427 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1428 #, fuzzy
1429 msgid "LyX: Delimiters"
1430 msgstr "Limite"
1431
1432 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Document Settings"
1435 msgstr "Documentos"
1436
1437 #. biblio
1438 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1439 msgid "Author-year"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Numerical"
1445 msgstr "Número"
1446
1447 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1448 #, fuzzy
1449 msgid "``text''"
1450 msgstr "Latex"
1451
1452 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1453 #, fuzzy
1454 msgid "''text''"
1455 msgstr "Latex"
1456
1457 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1458 #, fuzzy
1459 msgid ",,text``"
1460 msgstr "Latex"
1461
1462 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1463 #, fuzzy
1464 msgid ",,text''"
1465 msgstr "Latex"
1466
1467 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1468 #, fuzzy
1469 msgid "«text»"
1470 msgstr "Latex"
1471
1472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1473 #, fuzzy
1474 msgid "»text«"
1475 msgstr "Latex"
1476
1477 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1478 msgid "OneHalf"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1483 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Custom"
1486 msgstr "Definir medida do papel"
1487
1488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1489 #, fuzzy
1490 msgid "US letter"
1491 msgstr "Esquerda|#E"
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1494 msgid "US legal"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1498 msgid "US executive"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1502 msgid "A3"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1506 msgid "A4"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1510 msgid "A5"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1514 msgid "B3"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1518 msgid "B4"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1522 msgid "B5"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1526 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1527 #, fuzzy
1528 msgid "default"
1529 msgstr "Padrão"
1530
1531 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1532 msgid "10"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1536 #, fuzzy
1537 msgid "11"
1538 msgstr "1|#1"
1539
1540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1541 msgid "12"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Smallskip"
1547 msgstr "Menor"
1548
1549 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Medskip"
1552 msgstr "Médio"
1553
1554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1555 msgid "Bigskip"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Length"
1561 msgstr "Taman.|#T"
1562
1563 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1564 #, fuzzy
1565 msgid "empty"
1566 msgstr ". Nível: "
1567
1568 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1569 #, fuzzy
1570 msgid "plain"
1571 msgstr "Espaçamento"
1572
1573 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1574 #, fuzzy
1575 msgid "headings"
1576 msgstr "Mapas de teclado"
1577
1578 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1579 msgid "fancy"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Layout"
1585 msgstr "Formatação"
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Packages"
1590 msgstr "% da Página|#P"
1591
1592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1593 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Paper"
1596 msgstr "Colar"
1597
1598 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1599 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1600 msgid "Margins"
1601 msgstr "Margens"
1602
1603 #. language settings
1604 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1607 #: src/ext_l10n.h:735
1608 msgid "Language"
1609 msgstr "Linguagem"
1610
1611 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Bullets"
1615 msgstr "Nível"
1616
1617 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1618 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Numbering"
1621 msgstr "Número"
1622
1623 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Bibliography"
1626 msgstr "Item bibliográfico"
1627
1628 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Preamble"
1631 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1632
1633 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Document Style"
1636 msgstr "Documento"
1637
1638 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1639 #, fuzzy
1640 msgid "LaTeX Packages"
1641 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1642
1643 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Papersize and Orientation"
1646 msgstr "Orientação"
1647
1648 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1649 msgid "Language Settings and Quote Style"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Bullet Types"
1655 msgstr "Nível"
1656
1657 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Bibliography Settings"
1660 msgstr "Item bibliográfico"
1661
1662 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1663 #, fuzzy
1664 msgid "LaTeX Preamble"
1665 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1666
1667 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Small Margins"
1670 msgstr "Margens"
1671
1672 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1673 msgid "Very small Margins"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1677 msgid "Very wide Margins "
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1681 #: src/ext_l10n.h:804
1682 msgid "LaTeX Error"
1683 msgstr "Erro do LaTeX"
1684
1685 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1686 #, fuzzy
1687 msgid "LaTeX ERT"
1688 msgstr "LaTeX|#L"
1689
1690 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1691 #, fuzzy
1692 msgid "External"
1693 msgstr "Extra|#X"
1694
1695 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1696 msgid "External material (*)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Select external material"
1702 msgstr "Selecionar a próxima linha"
1703
1704 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Float Settings"
1707 msgstr "Opções"
1708
1709 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1710 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1711 msgid "Graphics"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Scale%"
1717 msgstr "Mais Pequeno"
1718
1719 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Files (*)"
1722 msgstr "Arquivo"
1723
1724 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Select a graphic file"
1727 msgstr "Selecionar a próxima linha"
1728
1729 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1730 #: src/ext_l10n.h:919
1731 msgid "Include"
1732 msgstr "Incluir"
1733
1734 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1735 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1736 msgid "Index"
1737 msgstr "Índice"
1738
1739 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1740 msgid "Log"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1744 msgid "PostScript files (*.ps)"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Select a file to print to"
1750 msgstr "Selecione um documento para inserir"
1751
1752 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1753 #, fuzzy
1754 msgid "LyX: Insert space"
1755 msgstr "Índice"
1756
1757 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1758 msgid "Thin space\t\\,"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1762 msgid "Medium space\t\\:"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1766 msgid "Thick space\t\\;"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1770 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1774 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1778 msgid "Negative space\t\\!"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1782 #, fuzzy
1783 msgid "LyX: Insert root"
1784 msgstr "Índice"
1785
1786 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1787 msgid "Square root\t\\sqrt"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1791 msgid "Cube root\t\\root"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1795 msgid "Other root\t\\root"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1799 msgid "LyX: Set math style"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1803 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1807 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1811 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1815 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1819 msgid "LyX: Set math font"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1823 msgid "Roman\t\\mathrm"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1827 msgid "Bold\t\\mathbf"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1831 #, fuzzy
1832 msgid "San serif\t\\mathsf"
1833 msgstr "Sem serifa"
1834
1835 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1836 msgid "Italic\t\\mathit"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1842 msgstr "Fonte-fixa"
1843
1844 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1845 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1849 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1853 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1857 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1861 #, fuzzy
1862 msgid "LyX: Insert matrix"
1863 msgstr "Índice"
1864
1865 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Minipage"
1868 msgstr "Minipágina|#M"
1869
1870 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Paragraph Layout"
1873 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
1874
1875 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1876 #: src/paragraph.C:819
1877 msgid "Senseless with this layout!"
1878 msgstr "Sem sentido com este layout!"
1879
1880 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1881 msgid "Enter editor program"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Editor"
1887 msgstr "Editar"
1888
1889 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1890 #, fuzzy
1891 msgid "LyX: Preferences"
1892 msgstr "Inserir Referências"
1893
1894 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1895 #. code the menu structure here.
1896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1897 msgid "Look and feel"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Language settings"
1903 msgstr "Minipágina|#M"
1904
1905 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1907 msgid "Outputs"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1911 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Spellchecker"
1914 msgstr "Corretor Ortográfico"
1915
1916 #. UI
1917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1918 #, fuzzy
1919 msgid "User interface"
1920 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
1921
1922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Screen fonts"
1925 msgstr "Opções de Visualização"
1926
1927 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Colors"
1931 msgstr "Fechar"
1932
1933 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Keyboard"
1936 msgstr "Palavra chave:|#c"
1937
1938 #. output
1939 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1940 msgid "Ascii"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Date format"
1946 msgstr "Atualizar|#A"
1947
1948 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1949 #, fuzzy
1950 msgid "LaTeX"
1951 msgstr "LaTeX|#L"
1952
1953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Printer"
1957 msgstr "Imprimir"
1958
1959 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Paths"
1963 msgstr "Matemático"
1964
1965 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Converters"
1969 msgstr "Centro|#n"
1970
1971 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1972 #, fuzzy
1973 msgid "File formats"
1974 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1975
1976 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1977 msgid "New"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Select a document templates directory"
1983 msgstr "Selecione um documento para inserir"
1984
1985 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Select a temporary directory"
1988 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
1989
1990 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1991 msgid "Select a backups directory"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Selection a documents directory"
1997 msgstr "Selecione um documento para inserir"
1998
1999 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
2000 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
2004 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
2005 msgid "Print"
2006 msgstr "Imprimir"
2007
2008 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Cross Reference"
2011 msgstr "Inserir referência cruzada"
2012
2013 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Go back"
2016 msgstr "Preto"
2017
2018 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Go back"
2021 msgstr "Preto"
2022
2023 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Goto"
2026 msgstr "Abaixo|#B"
2027
2028 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Go to reference"
2031 msgstr "Ir para Referência|#G"
2032
2033 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2034 msgid "Search"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Send document to command"
2040 msgstr "Enviar Documento para Comando"
2041
2042 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2043 #, fuzzy
2044 msgid "ShowFile"
2045 msgstr "Arquivo"
2046
2047 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Spellcheck complete"
2050 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
2051
2052 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2053 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2054 #: src/ext_l10n.h:1268
2055 msgid "OK"
2056 msgstr "OK"
2057
2058 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2059 #, fuzzy
2060 msgid "LyX: Edit Table"
2061 msgstr "Lista das Tabelas"
2062
2063 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2066 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
2067
2068 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2069 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2073 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
2074
2075 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Insert table"
2078 msgstr "Inserir Tabela"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2081 #, fuzzy
2082 msgid "LaTeX Information"
2083 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2086 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2087 msgid "Thesaurus"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Table of contents"
2093 msgstr "Índice"
2094
2095 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2096 #: src/ext_l10n.h:1402
2097 #, fuzzy
2098 msgid "URL"
2099 msgstr "URL..."
2100
2101 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2102 msgid "VCLog"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "Version control log for %1$s"
2108 msgstr "Controle de Versão%t"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Version control log for "
2113 msgstr "Controle de Versão%t"
2114
2115 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2116 #: src/ext_l10n.h:1411
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Wrap Options"
2119 msgstr "Opções Extra"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2122 msgid "Dismiss"
2123 msgstr "Fechar"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2126 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2127 msgid "Yes|Yy#y"
2128 msgstr "Sim|Ss#s"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2131 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2132 msgid "No|Nn#n"
2133 msgstr "Não|Nn#n"
2134
2135 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2136 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2137 msgid "Cancel|^["
2138 msgstr "Cancelar|^["
2139
2140 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2141 msgid "OK|#O"
2142 msgstr "OK|#O"
2143
2144 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2145 msgid "Clear|#e"
2146 msgstr "Limpar|#e"
2147
2148 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2152 "     Using black instead, sorry!"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2156 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2160 #, fuzzy
2161 msgid " for "
2162 msgstr " de "
2163
2164 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2165 msgid ""
2166 "\n"
2167 "     Using black instead, sorry!"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2171 #, c-format
2172 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2176 msgid "LyX: X11 color "
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2180 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2181 msgid " allocated for "
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2185 #, c-format
2186 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2190 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2197 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2198 "Pixel [%9$d] is used."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2202 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2206 msgid "' for "
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2210 msgid " with (r,g,b)=("
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2214 msgid ").\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2218 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2222 msgid ""
2223 ") instead.\n"
2224 "Pixel ["
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2228 msgid "] is used."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2232 msgid "Done"
2233 msgstr "Feito"
2234
2235 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2236 #, c-format
2237 msgid "WARNING! %1$s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2241 msgid "WARNING!"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2245 msgid "*"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. stack tabs
2249 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Version"
2252 msgstr "Versão do LyX: "
2253
2254 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2255 msgid "Credits"
2256 msgstr "Créditos"
2257
2258 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2259 #, fuzzy
2260 msgid "License"
2261 msgstr "Linhas"
2262
2263 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Bibliography Entry"
2266 msgstr "Item bibliográfico"
2267
2268 #. set up the tooltips
2269 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2270 msgid "Key used within LyX document."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2274 msgid "Label used for final output."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2278 #, fuzzy
2279 msgid "BibTeX Database"
2280 msgstr ""
2281 "Banco de\n"
2282 "Dados"
2283
2284 #. set up the tooltips
2285 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2286 msgid ""
2287 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2288 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2294 msgstr "Alternar estilo do TeX"
2295
2296 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2297 msgid ""
2298 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2299 "extension \".bst\" and without path."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2305 msgstr "Índice"
2306
2307 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2310 msgstr "Escolher modelo"
2311
2312 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2313 msgid ""
2314 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2315 "in directories where TeX finds them are listed!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Select Database"
2321 msgstr ""
2322 "Banco de\n"
2323 "Dados"
2324
2325 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2326 #, fuzzy
2327 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2328 msgstr ""
2329 "Banco de\n"
2330 "Dados"
2331
2332 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Select BibTeX-Style"
2335 msgstr "Alternar estilo do TeX"
2336
2337 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2338 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Character Layout"
2344 msgstr "Estilo de Caractere"
2345
2346 #. set up the tooltip mechanism
2347 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2350 msgstr "Inserir uma citação"
2351
2352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2353 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2357 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2361 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2365 msgid ""
2366 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2367 "right browser window."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2371 msgid ""
2372 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2373 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2374 "left browser window."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2378 msgid "Information about the selected entry"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2382 msgid ""
2383 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2384 "(Natbib)."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2388 msgid ""
2389 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2390 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2394 msgid ""
2395 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2396 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2397 "sentences (Natbib)."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2401 msgid ""
2402 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2406 msgid ""
2407 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2411 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2415 msgid ""
2416 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2417 "\", but not \"BibTeX\"."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2421 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2425 msgid "Document Layout"
2426 msgstr "Formatação do Documento"
2427
2428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2429 #, fuzzy
2430 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2431 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
2432
2433 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2434 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2435 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2438 #, fuzzy
2439 msgid ""
2440 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2441 "| B4 | B5 "
2442 msgstr ""
2443 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
2444 "B3 | B4 | B5 "
2445
2446 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2447 #, fuzzy
2448 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2449 msgstr ""
2450 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
2451
2452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2453 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2454 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
2455
2456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2457 msgid " Author-year | Numerical "
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2461 msgid ""
2462 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2463 "| huge | Huge"
2464 msgstr ""
2465 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
2466 "| grande | Grande"
2467
2468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2469 msgid "Document"
2470 msgstr "Documento"
2471
2472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Extra"
2476 msgstr "Extra|#X"
2477
2478 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2479 msgid ""
2480 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2481 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2487 msgstr ""
2488 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
2489 "permitida"
2490
2491 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2492 #, fuzzy
2493 msgid "ERT Options"
2494 msgstr "Opções"
2495
2496 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Edit external file"
2499 msgstr "Inserir bibtex"
2500
2501 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2502 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2503 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2504 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
2505
2506 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Float Options"
2509 msgstr "Opções"
2510
2511 #. set up the tooltips
2512 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Use the document's default settings."
2515 msgstr "Formatação do documento definida"
2516
2517 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2518 msgid "Enforce placement of float here."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2522 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Try top of page."
2528 msgstr ""
2529 "% da\n"
2530 "Página|g"
2531
2532 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Try bottom of page."
2535 msgstr ""
2536 "% da\n"
2537 "Página|g"
2538
2539 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2540 msgid "Put float on a separate page of floats."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2544 msgid "Try float here."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2548 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2552 msgid "Span float over the columns."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2556 msgid "Child processes"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. Set up the tooltip mechanism
2560 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2561 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2565 msgid "A list of all child processes to kill."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2569 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2573 msgid ""
2574 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2578 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2582 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2586 #, c-format
2587 msgid "Scale%%|%1$s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "Scale%%|"
2593 msgstr "Mais Pequeno"
2594
2595 #. set up the tooltips for the filesection
2596 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2597 #, fuzzy
2598 msgid "The file you want to insert."
2599 msgstr "Selecione um documento para inserir"
2600
2601 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2602 msgid "Browse the directories."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2606 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2610 msgid "Select display mode for this image."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2614 msgid "Set the image width to the inserted value."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2618 #, c-format
2619 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2623 msgid "Set the image height to the inserted value."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Select unit for height."
2629 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
2630
2631 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2632 msgid ""
2633 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2634 "aspect ratio."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2638 msgid ""
2639 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2640 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2641 "holds the values for the bounding box."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2645 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2646 msgstr ""
2647
2648 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2649 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2650 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2654 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2658 msgid ""
2659 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2660 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2664 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2668 msgid "Select unit for the bounding box values."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2672 msgid ""
2673 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2674 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2675 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2679 msgid "Clip image to the bounding box values."
2680 msgstr ""
2681
2682 #. set up the tooltips for the extra section
2683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2684 msgid ""
2685 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2686 "negative value clockwise."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2690 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2694 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2698 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2702 msgid ""
2703 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2704 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2705 msgstr ""
2706
2707 #. add the different tabfolders
2708 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2709 #, fuzzy
2710 msgid "File"
2711 msgstr "Arquivo"
2712
2713 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2714 msgid "Bounding Box"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Include file"
2720 msgstr "Incluir"
2721
2722 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2723 msgid "LaTeX Log"
2724 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
2725
2726 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2727 #, fuzzy
2728 msgid "LyX: LaTeX Log"
2729 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
2730
2731 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2732 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2736 #, fuzzy
2737 msgid "No LaTeX log file found."
2738 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
2739
2740 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2741 #, fuzzy
2742 msgid "No Literate Programming build log file found."
2743 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
2744
2745 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2746 msgid "Close|^["
2747 msgstr "Fechar|^["
2748
2749 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Maths Decorations & Accents"
2752 msgstr "Decoração"
2753
2754 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Maths Delimiters"
2757 msgstr "Limite"
2758
2759 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Maths Matrix"
2762 msgstr "Matriz"
2763
2764 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2765 msgid "Top | Center | Bottom"
2766 msgstr "Topo | Centro | Base"
2767
2768 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Maths Panel"
2771 msgstr "Painel Matemático"
2772
2773 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Arrows"
2776 msgstr "Navegar|#N"
2777
2778 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2779 msgid "Binary Ops"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2783 msgid "Bin Relations"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2787 #: src/ext_l10n.h:958
2788 msgid "Greek"
2789 msgstr "Grego"
2790
2791 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2795 msgid "Misc"
2796 msgstr "Misc"
2797
2798 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Dots"
2801 msgstr "Documentos"
2802
2803 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2804 msgid "Big Operators"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2808 #, fuzzy
2809 msgid "AMS Misc"
2810 msgstr "Misc"
2811
2812 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2813 msgid "AMS Arrows"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2817 #, fuzzy
2818 msgid "AMS Relations"
2819 msgstr "Separação"
2820
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2822 msgid "AMS Negated Rel"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2826 msgid "AMS Operators"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Maths Spacing"
2832 msgstr "Espaçamento"
2833
2834 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2835 msgid "Maths Styles & Fonts"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Minipage Options"
2841 msgstr "Minipágina|#M"
2842
2843 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2844 msgid "Invalid Length!"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2848 #, fuzzy
2849 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2850 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
2851
2852 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2855 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
2856
2857 #. set up the tooltips
2858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2859 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2863 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2867 msgid "Add additional space above this paragraph."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2873 msgstr ""
2874 "% da\n"
2875 "Página|g"
2876
2877 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2878 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2882 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2886 msgid "Add additional space below this paragraph."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2890 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Block"
2896 msgstr "Bloco|#c"
2897
2898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2899 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2900 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2901 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2902 #, fuzzy
2903 msgid " (default)"
2904 msgstr "Padrão"
2905
2906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2907 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Left"
2910 msgstr "Esquerda|#E"
2911
2912 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2913 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Right"
2916 msgstr "Direita|#D"
2917
2918 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2919 #, fuzzy
2920 msgid "LaTeX preamble"
2921 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
2922
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2924 #: src/ext_l10n.h:1185
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Preferences"
2927 msgstr "Inserir Referências"
2928
2929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2930 msgid "Look & Feel"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2934 msgid "Lang Opts"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Conversion"
2940 msgstr "Erros na conversão!"
2941
2942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Inputs"
2945 msgstr "Entrada"
2946
2947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2948 #: src/ext_l10n.h:1196
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Screen Fonts"
2951 msgstr "Opções de Visualização"
2952
2953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2954 msgid "Interface"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Formats"
2960 msgstr "Flutuanteflt|#F"
2961
2962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Spell checker"
2965 msgstr "Corretor Ortográfico"
2966
2967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2968 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2972 msgid ""
2973 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2977 msgid "Find a new color."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2981 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2985 msgid "GUI background"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2989 msgid "GUI text"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2993 #, fuzzy
2994 msgid "GUI selection"
2995 msgstr "Decoração"
2996
2997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2998 #, fuzzy
2999 msgid "GUI pointer"
3000 msgstr "Não foi possível imprimir"
3001
3002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
3003 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
3007 msgid "Convert \"from\" this format"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
3011 msgid "Convert \"to\" this format"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
3015 msgid ""
3016 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
3017 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
3018 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
3022 msgid ""
3023 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
3024 "result, and various other things."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
3028 msgid ""
3029 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
3030 "you must then \"Apply\" the change."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
3034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Add"
3037 msgstr "Acrescentar|#t"
3038
3039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
3040 msgid ""
3041 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
3042 "must then \"Apply\" the change."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3046 msgid ""
3047 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3048 "the change."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Modify|#M"
3061 msgstr "Médio|#M"
3062
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Add|#A"
3069 msgstr "Acrescentar|#t"
3070
3071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3072 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3076 msgid "The format identifier."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3080 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3084 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3088 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3092 msgid "The command used to launch the viewer application."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3096 msgid ""
3097 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3098 "then \"Apply\" the change."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3102 msgid ""
3103 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3104 "\"Apply\" the change."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3108 msgid ""
3109 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3110 "change."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3114 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3118 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3122 #, fuzzy
3123 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3124 msgstr ""
3125 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
3126 "B3 | B4 | B5 "
3127
3128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Default path"
3131 msgstr "Padrão"
3132
3133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Template path"
3136 msgstr "Modelos"
3137
3138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3139 msgid "Temporary dir"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Last files"
3145 msgstr "Lista das Tabelas"
3146
3147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3148 msgid "Backup path"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3152 msgid "LyX server pipes"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3156 msgid "Fonts must be positive!"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3160 #, fuzzy
3161 msgid ""
3162 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3163 "large > larger > largest > huge > huger."
3164 msgstr ""
3165 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
3166 "| grande | Grande"
3167
3168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3169 msgid " ispell | aspell "
3170 msgstr ""
3171
3172 #. set up the tooltips for Destination
3173 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Select for printer output."
3176 msgstr "Selecione um documento para inserir"
3177
3178 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Enter printer command."
3181 msgstr "Executar um comando"
3182
3183 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Select for file output."
3186 msgstr "Selecionar a próxima linha"
3187
3188 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Enter file name as print destination."
3191 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
3192
3193 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3194 msgid "Browse directories for file name."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. set up the tooltips for Range
3198 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Select for printing all pages."
3201 msgstr "Todas as Páginas|#T"
3202
3203 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3204 msgid "Select for printing a specific page range."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3208 #, fuzzy
3209 msgid "First page."
3210 msgstr ""
3211 "Primeiro\n"
3212 "cabeçalho"
3213
3214 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Last page."
3217 msgstr "Linguagem"
3218
3219 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Print the odd numbered pages."
3222 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
3223
3224 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Print the even numbered pages."
3227 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
3228
3229 #. set up the tooltips for Copies
3230 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Number of copies to be printed."
3233 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
3234
3235 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Sort the copies."
3238 msgstr "Latex"
3239
3240 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3241 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Reference"
3247 msgstr "Inserir Referências"
3248
3249 #. set up the tooltips
3250 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Select a document for references."
3253 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
3254
3255 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3256 msgid "Sort the references alphabetically."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Go to selected reference."
3262 msgstr "Ir para Referência|#G"
3263
3264 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Update the list of references."
3267 msgstr "Inserir Referências"
3268
3269 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3270 msgid "Select format style of the reference."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3274 msgid "*** No labels found in document ***"
3275 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
3276
3277 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3278 msgid "Go back to original place."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Go to"
3284 msgstr "Abaixo|#B"
3285
3286 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Find and Replace"
3289 msgstr "Localizar e Substituir"
3290
3291 #. set up the tooltips
3292 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3293 msgid "Enter the string you want to find."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3297 msgid "Enter the replacement string."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3301 msgid "Continue to next search result."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3305 msgid "Replace search result by replacement string."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3309 msgid "Replace all by replacement string."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Do case sensitive search."
3315 msgstr ""
3316 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3317 "importam"
3318
3319 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3320 msgid "Search only matching words."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3324 msgid "Search backwards."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. Set up the tooltip mechanism
3328 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3329 msgid ""
3330 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3334 msgid ""
3335 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3336 "be replaced by the name of this file."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Show File"
3342 msgstr "Arquivo"
3343
3344 #. set up the tooltips
3345 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3346 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3350 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3354 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Start the spellingchecker."
3357 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
3358
3359 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Replace unknown word."
3362 msgstr "Substituir palavra|#R"
3363
3364 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Ignore unknown word."
3367 msgstr "Ignorar palavra|#g"
3368
3369 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3372 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
3373
3374 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3377 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
3378
3379 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3380 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Stop"
3386 msgstr " de "
3387
3388 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Start"
3391 msgstr "Salvar"
3392
3393 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Stop the spellingchecker."
3396 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
3397
3398 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Edit table settings"
3401 msgstr "Minipágina|#M"
3402
3403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Tabular"
3406 msgstr "Formatação da tabela"
3407
3408 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Column/Row"
3411 msgstr "Coluna"
3412
3413 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Cell"
3416 msgstr "Amarelo"
3417
3418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3419 #, fuzzy
3420 msgid "LongTable"
3421 msgstr "Tabela longa"
3422
3423 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Insert Tabular"
3426 msgstr "Inserir Tabela"
3427
3428 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3429 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. set up the tooltips
3433 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3434 msgid ""
3435 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3436 "the corresponding LyX layout file exists."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3440 msgid "Show full path or only file name."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3444 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3448 msgid "Double click to view contents of file."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3452 msgid ""
3453 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3454 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3455 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3459 msgid "Table of Contents"
3460 msgstr "Índice"
3461
3462 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3463 #, fuzzy
3464 msgid "*** No Lists ***"
3465 msgstr "*** Não há Documento***"
3466
3467 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Url"
3470 msgstr "Url: "
3471
3472 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Version Control Log"
3475 msgstr "Controle de Versão%t"
3476
3477 #. set up the tooltips
3478 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3479 msgid "Enter width for the float."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3483 msgid ""
3484 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3485 "the left if page number is even."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3489 msgid ""
3490 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3491 "right if page number is even."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3495 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3499 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3503 #, fuzzy
3504 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3505 msgstr "Não foi possível imprimir"
3506
3507 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3508 msgid "Check 'range of pages'!"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3512 #, fuzzy
3513 msgid "More"
3514 msgstr "ignorar"
3515
3516 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3517 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3518 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3520 msgid "The absolute path is required."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3524 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3527 msgid "Directory does not exist."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Cannot write to this directory."
3534 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
3535
3536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Cannot read this directory."
3539 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
3540
3541 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3542 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3543 #, fuzzy
3544 msgid "No file input."
3545 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
3546
3547 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3549 msgid "A file is required, not a directory."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Cannot write to this file."
3555 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
3556
3557 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Cannot read from this directory."
3560 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
3561
3562 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3563 #, fuzzy
3564 msgid "File does not exist."
3565 msgstr "Arquivo já existe:"
3566
3567 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Cannot read from this file."
3570 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
3571
3572 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3573 msgid "[End of history]"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3577 msgid "[Beginning of history]"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3581 msgid "[no match]"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/importer.C:45
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "Importing %1$s..."
3587 msgstr "Importar%m"
3588
3589 #: src/importer.C:47
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Importing "
3592 msgstr "Importar%m"
3593
3594 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3595 msgid "..."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Cannot import file"
3601 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
3602
3603 #: src/importer.C:69
3604 #, c-format
3605 msgid "No information for importing from %1$s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/importer.C:73
3609 msgid "No information for importing from "
3610 msgstr ""
3611
3612 #. we are done
3613 #: src/importer.C:97
3614 msgid "imported."
3615 msgstr "importado."
3616
3617 #: src/insets/insetbib.C:146
3618 msgid "BibTeX Generated References"
3619 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
3620
3621 #: src/insets/inset.C:118
3622 msgid "Opened inset"
3623 msgstr "Quadro Aberto"
3624
3625 #: src/insets/insetcaption.C:67
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Opened Caption Inset"
3628 msgstr "Quadro Aberto"
3629
3630 #: src/insets/insetcaption.C:87
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Float"
3633 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3634
3635 #: src/insets/inseterror.C:85
3636 msgid "Opened error"
3637 msgstr "Erro Aberto"
3638
3639 #: src/insets/insetert.C:233
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Opened ERT Inset"
3642 msgstr "Quadro Aberto"
3643
3644 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3645 msgid "Impossible Operation!"
3646 msgstr "Operacão impossível"
3647
3648 #: src/insets/insetert.C:249
3649 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3653 #: src/insets/insettext.C:1421
3654 msgid "Sorry."
3655 msgstr "Sinto muito."
3656
3657 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3658 msgid "ERT"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/insets/insetfloat.C:127
3662 #, fuzzy
3663 msgid "float: "
3664 msgstr "Rodapé"
3665
3666 #: src/insets/insetfloat.C:224
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Opened Float Inset"
3669 msgstr "Quadro Aberto"
3670
3671 #: src/insets/insetfloat.C:325
3672 #, fuzzy
3673 msgid "float:"
3674 msgstr "Rodapé"
3675
3676 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3677 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "List of %1$s"
3683 msgstr "Lista das Tabelas"
3684
3685 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3686 #, fuzzy
3687 msgid "List of "
3688 msgstr "Lista das Tabelas"
3689
3690 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3691 #, fuzzy
3692 msgid "foot"
3693 msgstr "Rodapé"
3694
3695 #: src/insets/insetfoot.C:60
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Opened Footnote Inset"
3698 msgstr "Quadro Aberto"
3699
3700 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3701 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3705 msgid "Loading..."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3709 msgid "Converting to loadable format..."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3713 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Scaling etc..."
3719 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
3720
3721 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Ready to display"
3724 msgstr "[nada mostrado]"
3725
3726 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3727 #, fuzzy
3728 msgid "No file found!"
3729 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
3730
3731 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Error converting to loadable format"
3734 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
3735
3736 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3737 msgid "Error loading file into memory"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Error generating the pixmap"
3743 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
3744
3745 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3746 #, fuzzy
3747 msgid "No image"
3748 msgstr " (Modificado)"
3749
3750 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Cannot copy file"
3753 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
3754
3755 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3756 msgid "into tempdir"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3762 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
3763
3764 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3765 #, c-format
3766 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3770 msgid "No information for converting from "
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "Graphic file: %1$s"
3776 msgstr "Arquivo|#A"
3777
3778 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Graphic file: "
3781 msgstr "Arquivo|#A"
3782
3783 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3784 msgid "Input"
3785 msgstr "Entrada"
3786
3787 #: src/insets/insetinclude.C:207
3788 msgid "Verbatim Input"
3789 msgstr "Entrada palavra por palavra"
3790
3791 #: src/insets/insetinclude.C:208
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Verbatim Input*"
3794 msgstr "Entrada palavra por palavra"
3795
3796 #: src/insets/insetindex.C:33
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Idx"
3799 msgstr "Índice"
3800
3801 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Enter label:"
3804 msgstr "Inserir etiqueta"
3805
3806 #: src/insets/insetlist.C:42
3807 #, fuzzy
3808 msgid "list"
3809 msgstr "Quadro"
3810
3811 #: src/insets/insetlist.C:64
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Opened List Inset"
3814 msgstr "Quadro Aberto"
3815
3816 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3817 #, fuzzy
3818 msgid "margin"
3819 msgstr "Margens"
3820
3821 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3824 msgstr "Quadro Aberto"
3825
3826 #: src/insets/insetminipage.C:68
3827 #, fuzzy
3828 msgid "minipage"
3829 msgstr "Minipágina|#M"
3830
3831 #: src/insets/insetminipage.C:229
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Opened Minipage Inset"
3834 msgstr "Quadro Aberto"
3835
3836 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3837 #, fuzzy
3838 msgid "note"
3839 msgstr "Nota"
3840
3841 #: src/insets/insetnote.C:86
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Opened Note Inset"
3844 msgstr "Quadro Aberto"
3845
3846 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3847 #, fuzzy
3848 msgid "opt"
3849 msgstr "Acima|T"
3850
3851 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3854 msgstr "Quadro Aberto"
3855
3856 #: src/insets/insetparent.C:46
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Parent: %s"
3859 msgstr "Pai:"
3860
3861 #: src/insets/insetparent.C:48
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Parent: "
3864 msgstr "Pai:"
3865
3866 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Standard"
3869 msgstr "Padrão|#D"
3870
3871 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Ref: "
3874 msgstr "Ref: "
3875
3876 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Page Number"
3879 msgstr "Nenhum número"
3880
3881 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Page: "
3884 msgstr "Páginas:"
3885
3886 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Textual Page Number"
3889 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
3890
3891 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3892 #, fuzzy
3893 msgid "TextPage: "
3894 msgstr "Texto"
3895
3896 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3897 msgid "Standard+Textual Page"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3901 msgid "Ref+Text: "
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3905 #, fuzzy
3906 msgid "PrettyRef"
3907 msgstr "Ref: "
3908
3909 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3910 #, fuzzy
3911 msgid "PrettyRef: "
3912 msgstr "Ref: "
3913
3914 #: src/insets/insettabular.C:553
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Opened Tabular Inset"
3917 msgstr "Quadro Aberto"
3918
3919 # godoy: killed
3920 #: src/insets/insettabular.C:2091
3921 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3922 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
3923
3924 #: src/insets/insettext.C:666
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Opened Text Inset"
3927 msgstr "Quadro Aberto"
3928
3929 #: src/insets/insettext.C:1419
3930 msgid "Impossible operation"
3931 msgstr "Operação impossível"
3932
3933 #: src/insets/insettext.C:1420
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3936 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
3937
3938 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3939 msgid "Layout "
3940 msgstr "Formatação"
3941
3942 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3943 msgid " not known"
3944 msgstr " desconhecido"
3945
3946 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Unknown spacing argument: "
3949 msgstr "Falta argumento"
3950
3951 #: src/insets/insettext.C:1667
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3954 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
3955
3956 #: src/insets/insettheorem.C:39
3957 msgid "theorem"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/insets/insettheorem.C:73
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Opened Theorem Inset"
3963 msgstr "Quadro Aberto"
3964
3965 #: src/insets/insettoc.C:34
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Unknown toc list"
3968 msgstr "Ação desconhecida"
3969
3970 #: src/insets/inseturl.C:49
3971 msgid "Url: "
3972 msgstr "Url: "
3973
3974 #: src/insets/inseturl.C:51
3975 msgid "HtmlUrl: "
3976 msgstr "HtmlUrl"
3977
3978 #: src/insets/insetwrap.C:57
3979 msgid "wrap: "
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/insets/insetwrap.C:144
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Opened Wrap Inset"
3985 msgstr "Quadro Aberto"
3986
3987 #: src/kbsequence.C:157
3988 msgid "   options: "
3989 msgstr "   opções: "
3990
3991 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3992 msgid "English"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "LaTeX run number %1$d"
3998 msgstr "Número de execução LaTex "
3999
4000 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
4001 #, fuzzy
4002 msgid "LaTeX run number "
4003 msgstr "Número de execução LaTex "
4004
4005 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
4006 msgid "Running MakeIndex."
4007 msgstr "Executando MakeIndex"
4008
4009 #: src/LaTeX.C:262
4010 msgid "Running BibTeX."
4011 msgstr "Executando BibTeX"
4012
4013 #: src/LColor.C:49
4014 #, fuzzy
4015 msgid "none"
4016 msgstr "Feito"
4017
4018 #: src/LColor.C:50
4019 #, fuzzy
4020 msgid "black"
4021 msgstr "Preto"
4022
4023 #: src/LColor.C:51
4024 #, fuzzy
4025 msgid "white"
4026 msgstr "Branco"
4027
4028 #: src/LColor.C:52
4029 #, fuzzy
4030 msgid "red"
4031 msgstr "Vermelho"
4032
4033 #: src/LColor.C:53
4034 #, fuzzy
4035 msgid "green"
4036 msgstr "Verde"
4037
4038 #: src/LColor.C:54
4039 #, fuzzy
4040 msgid "blue"
4041 msgstr "Azul"
4042
4043 #: src/LColor.C:55
4044 #, fuzzy
4045 msgid "cyan"
4046 msgstr "Verde claro"
4047
4048 #: src/LColor.C:56
4049 #, fuzzy
4050 msgid "magenta"
4051 msgstr "Rosa"
4052
4053 #: src/LColor.C:57
4054 #, fuzzy
4055 msgid "yellow"
4056 msgstr "Amarelo"
4057
4058 #: src/LColor.C:58
4059 msgid "cursor"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/LColor.C:59
4063 msgid "background"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/LColor.C:60
4067 #, fuzzy
4068 msgid "text"
4069 msgstr "Latex"
4070
4071 #: src/LColor.C:61
4072 #, fuzzy
4073 msgid "selection"
4074 msgstr "Decoração"
4075
4076 #: src/LColor.C:62
4077 #, fuzzy
4078 msgid "latex text"
4079 msgstr "Latex"
4080
4081 #: src/LColor.C:63
4082 msgid "previewed snippet"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/LColor.C:65
4086 msgid "note background"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/LColor.C:66
4090 msgid "depth bar"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/LColor.C:67
4094 #, fuzzy
4095 msgid "language"
4096 msgstr "Linguagem"
4097
4098 #: src/LColor.C:68
4099 #, fuzzy
4100 msgid "command inset"
4101 msgstr "Inserir etiqueta"
4102
4103 #: src/LColor.C:69
4104 #, fuzzy
4105 msgid "command inset background"
4106 msgstr "Inserir etiqueta"
4107
4108 #: src/LColor.C:70
4109 #, fuzzy
4110 msgid "command inset frame"
4111 msgstr "Inserir etiqueta"
4112
4113 #: src/LColor.C:71
4114 #, fuzzy
4115 msgid "special character"
4116 msgstr "Especial:|#S"
4117
4118 #: src/LColor.C:72
4119 #, fuzzy
4120 msgid "math"
4121 msgstr "Matemático"
4122
4123 #: src/LColor.C:73
4124 msgid "math background"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/LColor.C:74
4128 #, fuzzy
4129 msgid "graphics background"
4130 msgstr "Modo editor matemático"
4131
4132 #: src/LColor.C:75
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Math macro background"
4135 msgstr "Modo editor matemático"
4136
4137 #: src/LColor.C:76
4138 #, fuzzy
4139 msgid "math frame"
4140 msgstr "Modo matemático"
4141
4142 #: src/LColor.C:77
4143 msgid "math cursor"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/LColor.C:78
4147 #, fuzzy
4148 msgid "math line"
4149 msgstr "Painel Matemático"
4150
4151 #: src/LColor.C:79
4152 #, fuzzy
4153 msgid "caption frame"
4154 msgstr "Modo matemático"
4155
4156 #: src/LColor.C:80
4157 msgid "collapsable inset text"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/LColor.C:81
4161 #, fuzzy
4162 msgid "collapsable inset frame"
4163 msgstr "Inserir etiqueta"
4164
4165 #: src/LColor.C:82
4166 msgid "inset background"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/LColor.C:83
4170 #, fuzzy
4171 msgid "inset frame"
4172 msgstr "Inserir etiqueta"
4173
4174 #: src/LColor.C:84
4175 #, fuzzy
4176 msgid "LaTeX error"
4177 msgstr "Erro do LaTeX"
4178
4179 #: src/LColor.C:85
4180 msgid "end-of-line marker"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/LColor.C:86
4184 #, fuzzy
4185 msgid "appendix line"
4186 msgstr "Quadro Aberto"
4187
4188 #: src/LColor.C:87
4189 msgid "added space markers"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/LColor.C:88
4193 msgid "top/bottom line"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/LColor.C:89
4197 #, fuzzy
4198 msgid "tabular line"
4199 msgstr "Tabela inserida"
4200
4201 #: src/LColor.C:91
4202 #, fuzzy
4203 msgid "tabular on/off line"
4204 msgstr "Tabela inserida"
4205
4206 #: src/LColor.C:93
4207 msgid "bottom area"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/LColor.C:94
4211 #, fuzzy
4212 msgid "page break"
4213 msgstr "Quebra de Pág."
4214
4215 #: src/LColor.C:95
4216 msgid "top of button"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/LColor.C:96
4220 msgid "bottom of button"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/LColor.C:97
4224 msgid "left of button"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/LColor.C:98
4228 msgid "right of button"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/LColor.C:99
4232 msgid "button background"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/LColor.C:100
4236 msgid "inherit"
4237 msgstr "herdar"
4238
4239 #: src/LColor.C:101
4240 msgid "ignore"
4241 msgstr "ignorar"
4242
4243 #: src/lengthcommon.C:34
4244 msgid "sp"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/lengthcommon.C:34
4248 msgid "pt"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/lengthcommon.C:34
4252 msgid "bp"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/lengthcommon.C:34
4256 #, fuzzy
4257 msgid "dd"
4258 msgstr "Acrescentar|#t"
4259
4260 #: src/lengthcommon.C:34
4261 msgid "mm"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/lengthcommon.C:34
4265 msgid "pc"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4269 msgid "cc"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/lengthcommon.C:35
4273 msgid "cm"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/lengthcommon.C:35
4277 #, fuzzy
4278 msgid "in"
4279 msgstr "Fino"
4280
4281 #: src/lengthcommon.C:35
4282 #, fuzzy
4283 msgid "ex"
4284 msgstr "Latex"
4285
4286 #: src/lengthcommon.C:35
4287 msgid "em"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/lengthcommon.C:35
4291 msgid "mu"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/lengthcommon.C:36
4295 #, fuzzy
4296 msgid "text%"
4297 msgstr "Latex"
4298
4299 #: src/lengthcommon.C:36
4300 msgid "col%"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/lengthcommon.C:36
4304 #, fuzzy
4305 msgid "page%"
4306 msgstr "Minipágina|#M"
4307
4308 #: src/lengthcommon.C:36
4309 #, fuzzy
4310 msgid "line%"
4311 msgstr "Linhas"
4312
4313 #: src/lengthcommon.C:37
4314 #, fuzzy
4315 msgid "theight%"
4316 msgstr "Altura"
4317
4318 #: src/lengthcommon.C:37
4319 #, fuzzy
4320 msgid "pheight%"
4321 msgstr "Altura"
4322
4323 #: src/LyXAction.C:103
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Insert appendix"
4326 msgstr "Inserir etiqueta"
4327
4328 #: src/LyXAction.C:104
4329 msgid "Describe command"
4330 msgstr "Descrever o comando"
4331
4332 #: src/LyXAction.C:107
4333 msgid "Select previous char"
4334 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
4335
4336 #: src/LyXAction.C:110
4337 msgid "Insert bibtex"
4338 msgstr "Inserir bibtex"
4339
4340 #: src/LyXAction.C:121
4341 msgid "Build program"
4342 msgstr "Construir programa"
4343
4344 #: src/LyXAction.C:122
4345 msgid "Autosave"
4346 msgstr "Auto salvamento"
4347
4348 #: src/LyXAction.C:124
4349 msgid "Go to beginning of document"
4350 msgstr "Ir para o começo do documento"
4351
4352 #: src/LyXAction.C:126
4353 msgid "Select to beginning of document"
4354 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
4355
4356 #: src/LyXAction.C:129
4357 msgid "Check TeX"
4358 msgstr "Checar TeX"
4359
4360 #: src/LyXAction.C:132
4361 msgid "Go to end of document"
4362 msgstr "Ir para o final do documento"
4363
4364 #: src/LyXAction.C:134
4365 msgid "Select to end of document"
4366 msgstr "Selecionar até o final do documento"
4367
4368 #: src/LyXAction.C:135
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Export to"
4371 msgstr "Exportar%m%l"
4372
4373 #: src/LyXAction.C:137
4374 msgid "Import document"
4375 msgstr "Importar documento"
4376
4377 #: src/LyXAction.C:138
4378 msgid "New document"
4379 msgstr "Novo documento"
4380
4381 #: src/LyXAction.C:140
4382 msgid "New document from template"
4383 msgstr "Novo documento do modelo"
4384
4385 #: src/LyXAction.C:143
4386 msgid "Revert to saved"
4387 msgstr "Reverter para o documento salvo"
4388
4389 #: src/LyXAction.C:145
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Switch to an open document"
4392 msgstr "Selecionar até o final do documento"
4393
4394 #: src/LyXAction.C:147
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Toggle read-only"
4397 msgstr "Alternar para negrito"
4398
4399 #: src/LyXAction.C:148
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Update"
4402 msgstr "Atualizar|#A"
4403
4404 #: src/LyXAction.C:149
4405 #, fuzzy
4406 msgid "View"
4407 msgstr "Ver DVI"
4408
4409 #: src/LyXAction.C:150
4410 msgid "Save"
4411 msgstr "Salvar"
4412
4413 #: src/LyXAction.C:151
4414 msgid "Save As"
4415 msgstr "Salvar Como"
4416
4417 #: src/LyXAction.C:155
4418 msgid "Go one char back"
4419 msgstr "Ir um caractere para trás"
4420
4421 #: src/LyXAction.C:157
4422 msgid "Go one char forward"
4423 msgstr "Ir um caractere para frente"
4424
4425 #: src/LyXAction.C:160
4426 msgid "Insert citation"
4427 msgstr "Inserir uma citação"
4428
4429 #: src/LyXAction.C:164
4430 msgid "Execute command"
4431 msgstr "Executar um comando"
4432
4433 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4434 msgid "Copy"
4435 msgstr "Copiar"
4436
4437 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4438 msgid "Cut"
4439 msgstr "Cortar"
4440
4441 #: src/LyXAction.C:174
4442 msgid "Decrement environment depth"
4443 msgstr "Decrementar nível de formatação"
4444
4445 #: src/LyXAction.C:176
4446 msgid "Increment environment depth"
4447 msgstr "Incrementar nível de formatação"
4448
4449 #: src/LyXAction.C:177
4450 msgid "Insert ... dots"
4451 msgstr "Inserir pontos ..."
4452
4453 #: src/LyXAction.C:178
4454 msgid "Go down"
4455 msgstr "Ir para baixo"
4456
4457 #: src/LyXAction.C:180
4458 msgid "Select next line"
4459 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4460
4461 #: src/LyXAction.C:182
4462 msgid "Choose Paragraph Environment"
4463 msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
4464
4465 #: src/LyXAction.C:184
4466 msgid "Insert end of sentence period"
4467 msgstr "Inserir o ponto final "
4468
4469 #: src/LyXAction.C:186
4470 msgid "Go to next error"
4471 msgstr "Ir para o próximo erro"
4472
4473 #: src/LyXAction.C:188
4474 msgid "Remove all error boxes"
4475 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
4476
4477 #: src/LyXAction.C:190
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Insert a new ERT Inset"
4480 msgstr "Inserir bibtex"
4481
4482 #: src/LyXAction.C:192
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Insert a new external inset"
4485 msgstr "Inserir bibtex"
4486
4487 #: src/LyXAction.C:194
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Insert Graphics"
4490 msgstr "Inserir etiqueta"
4491
4492 #: src/LyXAction.C:196
4493 msgid "Insert ASCII files as lines"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/LyXAction.C:197
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4499 msgstr "Parágrafos identados|#i"
4500
4501 #: src/LyXAction.C:199
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Open a file"
4504 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
4505
4506 #: src/LyXAction.C:200
4507 msgid "Find & Replace"
4508 msgstr "Localizar e Substituir"
4509
4510 #: src/LyXAction.C:202
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Insert a Float"
4513 msgstr "Inserir Tabela"
4514
4515 #: src/LyXAction.C:204
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Insert a wide Float"
4518 msgstr "Inserir bibtex"
4519
4520 #: src/LyXAction.C:205
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Insert a Wrap"
4523 msgstr "Inserir etiqueta"
4524
4525 #: src/LyXAction.C:206
4526 msgid "Toggle bold"
4527 msgstr "Alternar para negrito"
4528
4529 #: src/LyXAction.C:207
4530 msgid "Toggle code style"
4531 msgstr "Alternar para código"
4532
4533 #: src/LyXAction.C:208
4534 msgid "Default font style"
4535 msgstr "Estilo de fonte padrão"
4536
4537 #: src/LyXAction.C:210
4538 msgid "Toggle emphasize"
4539 msgstr "Alternar para enfatizado"
4540
4541 #: src/LyXAction.C:211
4542 msgid "Toggle user defined style"
4543 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
4544
4545 #: src/LyXAction.C:213
4546 msgid "Toggle noun style"
4547 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
4548
4549 #: src/LyXAction.C:214
4550 msgid "Toggle roman font style"
4551 msgstr "Alternar para fonte romana"
4552
4553 #: src/LyXAction.C:216
4554 msgid "Toggle sans font style"
4555 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
4556
4557 #: src/LyXAction.C:217
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Toggle fraktur font style"
4560 msgstr "Alternar para fonte romana"
4561
4562 #: src/LyXAction.C:218
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Toggle italic font style"
4565 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
4566
4567 #: src/LyXAction.C:219
4568 msgid "Set font size"
4569 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
4570
4571 #: src/LyXAction.C:220
4572 msgid "Show font state"
4573 msgstr "Mostar o estado da fonte"
4574
4575 #: src/LyXAction.C:223
4576 msgid "Toggle font underline"
4577 msgstr "Alternar sublinhado"
4578
4579 #: src/LyXAction.C:225
4580 msgid "Insert Footnote"
4581 msgstr "Inserir nota de rodapé"
4582
4583 #: src/LyXAction.C:226
4584 msgid "Select next char"
4585 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
4586
4587 #: src/LyXAction.C:229
4588 msgid "Insert horizontal fill"
4589 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
4590
4591 #: src/LyXAction.C:230
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Open a Help file"
4594 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
4595
4596 #: src/LyXAction.C:234
4597 msgid "Insert hyphenation point"
4598 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
4599
4600 #: src/LyXAction.C:236
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Insert ligature break"
4603 msgstr "Inserir Figura"
4604
4605 #: src/LyXAction.C:238
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Insert index item"
4608 msgstr "Inserir nota na Margem"
4609
4610 #: src/LyXAction.C:239
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Insert index list"
4613 msgstr "Inserir bibtex"
4614
4615 #: src/LyXAction.C:241
4616 msgid "Turn off keymap"
4617 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
4618
4619 #: src/LyXAction.C:244
4620 msgid "Use primary keymap"
4621 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
4622
4623 #: src/LyXAction.C:246
4624 msgid "Use secondary keymap"
4625 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
4626
4627 #: src/LyXAction.C:247
4628 msgid "Toggle keymap"
4629 msgstr "Alternar mapa de teclado"
4630
4631 #: src/LyXAction.C:249
4632 msgid "Insert Label"
4633 msgstr "Inserir etiqueta"
4634
4635 #: src/LyXAction.C:251
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Insert Optional Argument"
4638 msgstr "Inserindo o documento"
4639
4640 #: src/LyXAction.C:253
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Change language"
4643 msgstr "Linguagem"
4644
4645 #: src/LyXAction.C:254
4646 #, fuzzy
4647 msgid "View LaTeX log"
4648 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
4649
4650 #: src/LyXAction.C:259
4651 msgid "Copy paragraph environment type"
4652 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
4653
4654 #: src/LyXAction.C:263
4655 msgid "Paste paragraph environment type"
4656 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
4657
4658 #: src/LyXAction.C:266
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Open the tabular layout"
4661 msgstr "Quadro Aberto"
4662
4663 #: src/LyXAction.C:268
4664 msgid "Go to beginning of line"
4665 msgstr "Ir para o começo da linha"
4666
4667 #: src/LyXAction.C:270
4668 msgid "Select to beginning of line"
4669 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
4670
4671 #: src/LyXAction.C:272
4672 msgid "Go to end of line"
4673 msgstr "Ir até o final da linha"
4674
4675 #: src/LyXAction.C:274
4676 msgid "Select to end of line"
4677 msgstr "Selecionar até o final da linha"
4678
4679 #: src/LyXAction.C:278
4680 msgid "Exit"
4681 msgstr "Sair"
4682
4683 #: src/LyXAction.C:280
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Insert margin note"
4686 msgstr "Inserir nota na Margem"
4687
4688 #: src/LyXAction.C:286
4689 msgid "Math Greek"
4690 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
4691
4692 #: src/LyXAction.C:289
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Insert math symbol"
4695 msgstr "Inserir etiqueta"
4696
4697 #: src/LyXAction.C:290
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Add subscript"
4700 msgstr "Postscript|#P"
4701
4702 #: src/LyXAction.C:291
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Add superscript"
4705 msgstr "Postscript|#P"
4706
4707 #: src/LyXAction.C:298
4708 msgid "Math mode"
4709 msgstr "Modo matemático"
4710
4711 #: src/LyXAction.C:311
4712 #, fuzzy
4713 msgid "toggle inset"
4714 msgstr "Latex"
4715
4716 #: src/LyXAction.C:313
4717 msgid "Go one paragraph down"
4718 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
4719
4720 #: src/LyXAction.C:315
4721 msgid "Select next paragraph"
4722 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
4723
4724 #: src/LyXAction.C:317
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Go to paragraph"
4727 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4728
4729 #: src/LyXAction.C:320
4730 msgid "Go one paragraph up"
4731 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4732
4733 #: src/LyXAction.C:322
4734 msgid "Select previous paragraph"
4735 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
4736
4737 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4738 msgid "Paste"
4739 msgstr "Colar"
4740
4741 #: src/LyXAction.C:326
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Edit Preferences"
4744 msgstr "Inserir Referências"
4745
4746 #: src/LyXAction.C:328
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Save Preferences"
4749 msgstr "Inserir Referências"
4750
4751 #: src/LyXAction.C:331
4752 msgid "Insert protected space"
4753 msgstr "Inserir espaço protegido"
4754
4755 #: src/LyXAction.C:332
4756 msgid "Insert quote"
4757 msgstr "Inserir citação"
4758
4759 #: src/LyXAction.C:334
4760 msgid "Reconfigure"
4761 msgstr "Reconfigurar"
4762
4763 #: src/LyXAction.C:338
4764 msgid "Insert cross reference"
4765 msgstr "Inserir referência cruzada"
4766
4767 #: src/LyXAction.C:347
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Scroll inset"
4770 msgstr "Opções de tela definidas"
4771
4772 #: src/LyXAction.C:364
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Insert Table"
4775 msgstr "Inserir Tabela"
4776
4777 #: src/LyXAction.C:366
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Tabular Features"
4780 msgstr "Formatação da tabela"
4781
4782 #: src/LyXAction.C:370
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Open thesaurus"
4785 msgstr "Quadro Aberto"
4786
4787 #: src/LyXAction.C:372
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Insert table of contents"
4790 msgstr "Índice"
4791
4792 #: src/LyXAction.C:374
4793 #, fuzzy
4794 msgid "View table of contents"
4795 msgstr "Índice"
4796
4797 #: src/LyXAction.C:376
4798 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4799 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
4800
4801 #: src/LyXAction.C:387
4802 msgid "Register document under version control"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/LyXAction.C:404
4806 msgid "Show message in minibuffer"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/LyXAction.C:409
4810 msgid "Display information about LyX"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/LyXAction.C:411
4814 msgid "Display information about the TeX installation"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/LyXAction.C:413
4818 msgid "Show the processes forked by LyX"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/LyXAction.C:415
4822 msgid "Kill the forked process with this PID"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/LyXAction.C:570
4826 msgid "No description available!"
4827 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
4828
4829 #: src/lyx_cb.C:85
4830 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4831 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
4832
4833 #: src/lyx_cb.C:87
4834 msgid "(If not, document is not saved.)"
4835 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
4836
4837 #: src/lyx_cb.C:108
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Choose a filename to save document as"
4840 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
4841
4842 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Templates|#T#t"
4845 msgstr "Modelos"
4846
4847 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4848 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/lyx_cb.C:140
4852 msgid "Same name as document already has:"
4853 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
4854
4855 #: src/lyx_cb.C:142
4856 msgid "Save anyway?"
4857 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
4858
4859 #: src/lyx_cb.C:148
4860 msgid "Another document with same name open!"
4861 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
4862
4863 #: src/lyx_cb.C:150
4864 msgid "Replace with current document?"
4865 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
4866
4867 #: src/lyx_cb.C:158
4868 msgid "Document renamed to '"
4869 msgstr "Documento renomeado para '"
4870
4871 #: src/lyx_cb.C:159
4872 msgid "', but not saved..."
4873 msgstr "', mas não salvo..."
4874
4875 #: src/lyx_cb.C:165
4876 msgid "Document already exists:"
4877 msgstr "Documento já existe:"
4878
4879 #: src/lyx_cb.C:167
4880 msgid "Replace file?"
4881 msgstr "Substituir arquivo?"
4882
4883 #: src/lyx_cb.C:180
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Document could not be saved!"
4886 msgstr "Formatação do documento definida"
4887
4888 #: src/lyx_cb.C:181
4889 msgid "Holding the old name."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/lyx_cb.C:195
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4895 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
4896
4897 #: src/lyx_cb.C:204
4898 msgid "No warnings found."
4899 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
4900
4901 #: src/lyx_cb.C:206
4902 msgid "One warning found."
4903 msgstr "Um aviso foi encontrado."
4904
4905 #: src/lyx_cb.C:207
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4908 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
4909
4910 #: src/lyx_cb.C:210
4911 msgid " warnings found."
4912 msgstr " avisos encontrados."
4913
4914 #: src/lyx_cb.C:211
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4917 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
4918
4919 #: src/lyx_cb.C:213
4920 msgid "Chktex run successfully"
4921 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
4922
4923 #: src/lyx_cb.C:215
4924 msgid "It seems chktex does not work."
4925 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
4926
4927 #: src/lyx_cb.C:273
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "Auto-saving %1$s"
4930 msgstr "Auto salvamento"
4931
4932 #: src/lyx_cb.C:275
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Auto-saving "
4935 msgstr "Auto salvamento"
4936
4937 #: src/lyx_cb.C:315
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Autosave failed!"
4940 msgstr "Salvamento automático falhou!"
4941
4942 #: src/lyx_cb.C:341
4943 msgid "Autosaving current document..."
4944 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
4945
4946 #: src/lyx_cb.C:423
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Select file to insert"
4949 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4950
4951 #: src/lyx_cb.C:440
4952 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/lyx_cb.C:447
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4958 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
4959
4960 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4961 msgid "Enter new label to insert:"
4962 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
4963
4964 #: src/lyx_cb.C:529
4965 msgid "Running configure..."
4966 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
4967
4968 #: src/lyx_cb.C:537
4969 msgid "Reloading configuration..."
4970 msgstr "Recarregando a configuração.."
4971
4972 #: src/lyx_cb.C:539
4973 msgid "The system has been reconfigured."
4974 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
4975
4976 #: src/lyx_cb.C:540
4977 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4978 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
4979
4980 #: src/lyx_cb.C:541
4981 msgid "updated document class specifications."
4982 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
4983
4984 #: src/lyxfind.C:49
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Sorry!"
4987 msgstr "Sinto muito."
4988
4989 #: src/lyxfind.C:49
4990 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/lyxfont.C:45
4994 msgid "Sans serif"
4995 msgstr "Sem serifa"
4996
4997 #: src/lyxfont.C:45
4998 msgid "Symbol"
4999 msgstr "Símbolo"
5000
5001 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
5002 #: src/lyxfont.C:62
5003 msgid "Inherit"
5004 msgstr "Herdar"
5005
5006 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
5007 #: src/lyxfont.C:62
5008 msgid "Ignore"
5009 msgstr "Ignorar"
5010
5011 #: src/lyxfont.C:53
5012 msgid "Smallcaps"
5013 msgstr "Caixa Baixa"
5014
5015 #: src/lyxfont.C:62
5016 msgid "Off"
5017 msgstr "Desligado"
5018
5019 #: src/lyxfont.C:62
5020 msgid "On"
5021 msgstr "Ligado"
5022
5023 #: src/lyxfont.C:62
5024 msgid "Toggle"
5025 msgstr "Alternar"
5026
5027 #: src/lyxfont.C:531
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "Emphasis %1$s, "
5030 msgstr "Ênfatizar"
5031
5032 #: src/lyxfont.C:534
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Emphasis "
5035 msgstr "Ênfatizar"
5036
5037 #: src/lyxfont.C:539
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Underline %1$s, "
5040 msgstr "Sublinhado"
5041
5042 #: src/lyxfont.C:542
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Underline "
5045 msgstr "Sublinhado"
5046
5047 #: src/lyxfont.C:547
5048 #, fuzzy, c-format
5049 msgid "Noun %1$s, "
5050 msgstr "Caixa Alta"
5051
5052 #: src/lyxfont.C:550
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Noun "
5055 msgstr "Caixa Alta"
5056
5057 #: src/lyxfont.C:557
5058 #, fuzzy, c-format
5059 msgid "Language: %1$s, "
5060 msgstr "Linguagem:"
5061
5062 #: src/lyxfont.C:560
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Language: "
5065 msgstr "Linguagem"
5066
5067 #: src/lyxfont.C:565
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid "  Number %1$s"
5070 msgstr "Número"
5071
5072 #: src/lyxfont.C:568
5073 #, fuzzy
5074 msgid "  Number "
5075 msgstr "Número"
5076
5077 #: src/lyxfunc.C:227
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Unknown function."
5080 msgstr "Ação desconhecida"
5081
5082 #: src/lyxfunc.C:260
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Nothing to do"
5085 msgstr "Nada para fazer"
5086
5087 #: src/lyxfunc.C:265
5088 msgid "Unknown action"
5089 msgstr "Ação desconhecida"
5090
5091 #. the default error message if we disable the command
5092 #: src/lyxfunc.C:270
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Command disabled"
5095 msgstr "Inserir etiqueta"
5096
5097 #. no
5098 #: src/lyxfunc.C:282
5099 msgid "Document is read-only"
5100 msgstr "O documento é apenas para leitura"
5101
5102 #. no
5103 #: src/lyxfunc.C:287
5104 msgid "Command not allowed without any document open"
5105 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
5106
5107 #: src/lyxfunc.C:677
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Unknown function ("
5110 msgstr "Ação desconhecida"
5111
5112 #: src/lyxfunc.C:952
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "Saving document %1$s..."
5115 msgstr "Salvando o documento"
5116
5117 #: src/lyxfunc.C:955
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Saving document "
5120 msgstr "Salvando o documento"
5121
5122 #: src/lyxfunc.C:961
5123 #, fuzzy
5124 msgid " done."
5125 msgstr "Ir para baixo"
5126
5127 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5128 msgid "Missing argument"
5129 msgstr "Falta argumento"
5130
5131 #: src/lyxfunc.C:1116
5132 #, fuzzy, c-format
5133 msgid "Opening help file %1$s..."
5134 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
5135
5136 #: src/lyxfunc.C:1119
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Opening help file "
5139 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
5140
5141 #: src/lyxfunc.C:1325
5142 msgid "This is only allowed in math mode!"
5143 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
5144
5145 #: src/lyxfunc.C:1367
5146 msgid "Opening child document "
5147 msgstr "Abrindo o documento filho"
5148
5149 #: src/lyxfunc.C:1441
5150 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/lyxfunc.C:1455
5154 #, c-format
5155 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/lyxfunc.C:1460
5159 msgid "Set-color "
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/lyxfunc.C:1461
5163 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/lyxfunc.C:1611
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Select template file"
5169 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5170
5171 #: src/lyxfunc.C:1650
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Select document to open"
5174 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
5175
5176 #: src/lyxfunc.C:1686
5177 #, fuzzy
5178 msgid "No such file"
5179 msgstr "Lista das Tabelas"
5180
5181 #: src/lyxfunc.C:1687
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Start a new document with this filename ?"
5184 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
5185
5186 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Canceled"
5189 msgstr "Cancelado."
5190
5191 #: src/lyxfunc.C:1699
5192 #, fuzzy, c-format
5193 msgid "Opening document %1$s..."
5194 msgstr "Abrindo o documento"
5195
5196 #: src/lyxfunc.C:1701
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Opening document "
5199 msgstr "Abrindo o documento filho"
5200
5201 #: src/lyxfunc.C:1711
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid "Document %1$s opened."
5204 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
5205
5206 #: src/lyxfunc.C:1713
5207 #, fuzzy
5208 msgid " opened."
5209 msgstr "Ir para baixo"
5210
5211 #: src/lyxfunc.C:1717
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid "Could not open document %1$s"
5214 msgstr "Não posso abrir o documento"
5215
5216 #: src/lyxfunc.C:1720
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Could not open document "
5219 msgstr "Não posso abrir o documento"
5220
5221 #: src/lyxfunc.C:1747
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "Select %1$s file to import"
5224 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5225
5226 #: src/lyxfunc.C:1751
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Select "
5229 msgstr "Selecionar|#S"
5230
5231 #: src/lyxfunc.C:1752
5232 #, fuzzy
5233 msgid " file to import"
5234 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5235
5236 #: src/lyxfunc.C:1791
5237 msgid ""
5238 "Do you want to close that document now?\n"
5239 "('No' will just switch to the open version)"
5240 msgstr ""
5241 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
5242 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
5243
5244 #: src/lyxfunc.C:1811
5245 msgid "A document by the name"
5246 msgstr "Um documento com o nome"
5247
5248 #: src/lyxfunc.C:1812
5249 msgid "already exists. Overwrite?"
5250 msgstr "já existe. Subscrever?"
5251
5252 #: src/lyxfunc.C:1884
5253 msgid "Welcome to LyX!"
5254 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
5255
5256 #: src/lyx_main.C:105
5257 #, c-format
5258 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/lyx_main.C:109
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Wrong command line option `"
5264 msgstr "Inserir etiqueta"
5265
5266 #: src/lyx_main.C:110
5267 msgid "'. Exiting."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/lyx_main.C:233
5271 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5272 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
5273
5274 #: src/lyx_main.C:235
5275 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5276 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
5277
5278 #: src/lyx_main.C:342
5279 #, fuzzy
5280 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5281 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
5282
5283 #: src/lyx_main.C:344
5284 msgid "System directory set to: "
5285 msgstr "Diretório base definido para: "
5286
5287 #: src/lyx_main.C:352
5288 #, fuzzy
5289 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5290 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
5291
5292 #: src/lyx_main.C:353
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5295 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
5296
5297 #: src/lyx_main.C:354
5298 #, fuzzy
5299 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5300 msgstr ""
5301 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
5302
5303 #: src/lyx_main.C:356
5304 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5305 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
5306
5307 #: src/lyx_main.C:365
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5310 msgstr "Usando os padrões built-in."
5311
5312 #: src/lyx_main.C:370
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Using built-in default "
5315 msgstr "Usando os padrões built-in."
5316
5317 #: src/lyx_main.C:371
5318 #, fuzzy
5319 msgid " but expect problems."
5320 msgstr "Problemas esperados."
5321
5322 #: src/lyx_main.C:375
5323 msgid "Expect problems."
5324 msgstr "Problemas esperados."
5325
5326 #: src/lyx_main.C:598
5327 #, fuzzy
5328 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5329 msgstr "LyX: Criando diretório "
5330
5331 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5332 msgid "Done!"
5333 msgstr "Pronto!"
5334
5335 #: src/lyx_main.C:612
5336 #, fuzzy
5337 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5338 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
5339
5340 #: src/lyx_main.C:613
5341 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5342 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
5343
5344 #: src/lyx_main.C:614
5345 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5346 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
5347
5348 #: src/lyx_main.C:615
5349 msgid "Running without personal LyX directory."
5350 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
5351
5352 #: src/lyx_main.C:622
5353 #, fuzzy, c-format
5354 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5355 msgstr " e executando o programa de configuração..."
5356
5357 #: src/lyx_main.C:627
5358 #, fuzzy
5359 msgid "LyX: Creating directory "
5360 msgstr "LyX: Criando diretório "
5361
5362 #: src/lyx_main.C:628
5363 #, fuzzy
5364 msgid " and running configure..."
5365 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
5366
5367 #: src/lyx_main.C:636
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5370 msgstr "Falhou. Usará "
5371
5372 #: src/lyx_main.C:640
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Failed. Will use "
5375 msgstr "Falhou. Usará "
5376
5377 #: src/lyx_main.C:641
5378 msgid " instead."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5382 msgid "LyX Warning!"
5383 msgstr "Aviso!"
5384
5385 #: src/lyx_main.C:665
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "Error while reading %1$s."
5388 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
5389
5390 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5391 msgid "Using built-in defaults."
5392 msgstr "Usando os padrões built-in."
5393
5394 #: src/lyx_main.C:669
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Error while reading "
5397 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
5398
5399 #: src/lyx_main.C:779
5400 msgid "List of supported debug flags:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/lyx_main.C:784
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "Setting debug level to %1$s"
5406 msgstr "Definindo nível de depuração para "
5407
5408 #: src/lyx_main.C:788
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Setting debug level to "
5411 msgstr "Definindo nível de depuração para "
5412
5413 #: src/lyx_main.C:799
5414 msgid ""
5415 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5416 "Command line switches (case sensitive):\n"
5417 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5418 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5419 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5420 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5421 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5422 "                  select the features to debug.\n"
5423 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5424 "\t-x [--execute] command\n"
5425 "                  where command is a lyx command.\n"
5426 "\t-e [--export] fmt\n"
5427 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5428 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5429 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5430 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5431 "\t-version        summarize version and build info\n"
5432 "Check the LyX man page for more details."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/lyx_main.C:835
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5438 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
5439
5440 #: src/lyx_main.C:845
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5443 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
5444
5445 #: src/lyx_main.C:855
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Missing command string after --execute switch"
5448 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
5449
5450 #: src/lyx_main.C:868
5451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/lyx_main.C:880
5455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/lyx_main.C:885
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Missing filename for --import"
5461 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
5462
5463 #: src/lyxrc.C:1788
5464 msgid ""
5465 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5466 "recommended for non-English languages."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/lyxrc.C:1792
5470 msgid ""
5471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5472 "environment variable PRINTER."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/lyxrc.C:1796
5476 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/lyxrc.C:1800
5480 msgid "The option to print only even pages."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/lyxrc.C:1804
5484 msgid "The option to print only odd pages."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/lyxrc.C:1808
5488 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/lyxrc.C:1812
5492 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/lyxrc.C:1816
5496 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/lyxrc.C:1820
5500 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/lyxrc.C:1824
5504 msgid "The option to print out in landscape."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/lyxrc.C:1828
5508 msgid "The option to specify paper type."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/lyxrc.C:1832
5512 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/lyxrc.C:1836
5516 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/lyxrc.C:1840
5520 msgid ""
5521 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5522 "command."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/lyxrc.C:1844
5526 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/lyxrc.C:1848
5530 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/lyxrc.C:1852
5534 msgid ""
5535 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5536 "the filename of the DVI file to be printed."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/lyxrc.C:1856
5540 msgid ""
5541 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5542 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5543 "arguments."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/lyxrc.C:1860
5547 msgid ""
5548 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5549 "prepended along with the printer name after the spool command."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/lyxrc.C:1864
5553 msgid ""
5554 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5555 "wrong, override the setting here."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/lyxrc.C:1869
5559 #, no-c-format
5560 msgid ""
5561 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5562 "roughly the same size as on paper."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/lyxrc.C:1873
5566 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/lyxrc.C:1879
5570 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/lyxrc.C:1883
5574 msgid "The bold font in the dialogs."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/lyxrc.C:1887
5578 msgid "The normal font in the dialogs."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/lyxrc.C:1891
5582 msgid "The encoding for the screen fonts."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/lyxrc.C:1895
5586 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/lyxrc.C:1902
5590 msgid ""
5591 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/lyxrc.C:1906
5595 msgid ""
5596 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5597 "LyX was started from."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/lyxrc.C:1910
5601 msgid ""
5602 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5603 "value selects the directory LyX was started from."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/lyxrc.C:1914
5607 msgid ""
5608 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5609 "when you quit LyX."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/lyxrc.C:1918
5613 msgid ""
5614 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5615 "TeX output."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/lyxrc.C:1922
5619 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/lyxrc.C:1926
5623 msgid ""
5624 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5625 "automatically by what you type."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/lyxrc.C:1930
5629 msgid ""
5630 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5631 "class change."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/lyxrc.C:1934
5635 msgid ""
5636 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5637 "keys) that may be defined for your keyboard."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/lyxrc.C:1939
5641 msgid ""
5642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5643 "\".out\". Only for advanced users."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/lyxrc.C:1943
5647 msgid ""
5648 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5649 "its global and local bind/ directories."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/lyxrc.C:1947
5653 msgid ""
5654 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5655 "will look in its global and local ui/ directories."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/lyxrc.C:1953
5659 msgid ""
5660 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5661 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/lyxrc.C:1957
5665 msgid ""
5666 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5667 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5668 "is specified, an internal routine is used."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/lyxrc.C:1961
5672 msgid ""
5673 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5674 "plain text)."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/lyxrc.C:1965
5678 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/lyxrc.C:1969
5682 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/lyxrc.C:1973
5686 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/lyxrc.C:1977
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Specify the default paper size."
5692 msgstr "Tamanho|#T"
5693
5694 #: src/lyxrc.C:1984
5695 msgid ""
5696 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5697 "legal words?"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/lyxrc.C:1988
5701 msgid "What command runs the spell checker?"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/lyxrc.C:1992
5705 msgid ""
5706 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5707 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5708 "not work with all dictionaries."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/lyxrc.C:1997
5712 msgid ""
5713 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5714 "document."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/lyxrc.C:2002
5718 msgid ""
5719 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/lyxrc.C:2007
5723 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/lyxrc.C:2011
5727 msgid ""
5728 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5729 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5730 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/lyxrc.C:2015
5734 msgid ""
5735 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5736 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/lyxrc.C:2019
5740 msgid ""
5741 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5742 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/lyxrc.C:2023
5746 msgid ""
5747 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5748 "shown after the change has been made.)"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/lyxrc.C:2027
5752 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/lyxrc.C:2031
5756 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/lyxrc.C:2035
5760 msgid ""
5761 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5762 "the backup file in the same directory as the original file."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/lyxrc.C:2039
5766 msgid ""
5767 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/lyxrc.C:2043
5771 msgid ""
5772 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5773 "of the document."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/lyxrc.C:2047
5777 msgid ""
5778 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5779 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/lyxrc.C:2051
5783 msgid ""
5784 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5785 "\\documentclass."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/lyxrc.C:2055
5789 msgid ""
5790 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5791 "document is the default language."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/lyxrc.C:2059
5795 msgid ""
5796 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5797 "document."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/lyxrc.C:2063
5801 msgid ""
5802 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/lyxrc.C:2067
5806 msgid ""
5807 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5808 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5809 "name of the second language."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/lyxrc.C:2071
5813 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/lyxrc.C:2075
5817 msgid "The latex command for local changing of the language."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/lyxrc.C:2080
5821 #, no-c-format
5822 msgid ""
5823 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5824 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/lyxrc.C:2084
5828 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/lyxrc.C:2088
5832 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/lyxrc.C:2101
5836 msgid "New documents will be assigned this language."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/lyxrc.C:2105
5840 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/lyxrc.C:2109
5844 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/lyxrc.C:2113
5848 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/lyxrc.C:2117
5852 msgid "Scale the preview size to suit."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5856 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5857 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
5858
5859 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5860 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5861 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
5862
5863 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5864 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5865 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
5866
5867 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5868 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5869 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
5870
5871 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5874 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
5875
5876 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5877 msgid "Sorry, has to exit :-("
5878 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
5879
5880 #: src/lyxvc.C:82
5881 #, fuzzy
5882 msgid "File not saved"
5883 msgstr "Nome:|#N"
5884
5885 #: src/lyxvc.C:83
5886 #, fuzzy
5887 msgid "You must save the file"
5888 msgstr "Lista das Tabelas"
5889
5890 #: src/lyxvc.C:84
5891 #, fuzzy
5892 msgid "before it can be registered."
5893 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
5894
5895 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5896 msgid "Save document and proceed?"
5897 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
5898
5899 #: src/lyxvc.C:126
5900 #, fuzzy
5901 msgid "LyX VC: Initial description"
5902 msgstr "(não há descrição inicial)"
5903
5904 #: src/lyxvc.C:127
5905 #, fuzzy
5906 msgid "(no initial description)"
5907 msgstr "(não há descrição inicial)"
5908
5909 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Info"
5912 msgstr "Info"
5913
5914 #: src/lyxvc.C:132
5915 msgid "This document has NOT been registered."
5916 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
5917
5918 #: src/lyxvc.C:157
5919 msgid "LyX VC: Log Message"
5920 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
5921
5922 #: src/lyxvc.C:160
5923 msgid "(no log message)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/lyxvc.C:175
5927 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5928 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
5929
5930 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5931 #. we should warn the user that reverting will discard all
5932 #. changes made since the last check in.
5933 #: src/lyxvc.C:190
5934 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5935 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
5936
5937 #: src/lyxvc.C:191
5938 msgid "to the document since the last check in."
5939 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
5940
5941 #: src/lyxvc.C:192
5942 msgid "Do you still want to do it?"
5943 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
5944
5945 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5946 msgid "Math editor mode"
5947 msgstr "Modo editor matemático"
5948
5949 #: src/mathed/formulabase.C:719
5950 msgid "Invalid action in math mode!"
5951 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
5952
5953 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5954 #, fuzzy, c-format
5955 msgid " Macro: %s: "
5956 msgstr "Macro: "
5957
5958 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5959 #, fuzzy
5960 msgid " Macro: "
5961 msgstr "Macro: "
5962
5963 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5964 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5965 #, fuzzy
5966 msgid "No Documents Open!"
5967 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
5968
5969 #: src/MenuBackend.C:378
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Ascii text as lines"
5972 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
5973
5974 #: src/MenuBackend.C:380
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Ascii text as paragraphs"
5977 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
5978
5979 #: src/MenuBackend.C:517
5980 #, fuzzy
5981 msgid "No Table of contents"
5982 msgstr "Índice"
5983
5984 #: src/MenuBackend.C:654
5985 msgid "New...|N"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Open...|O"
5991 msgstr "Outro...|#O"
5992
5993 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Import|I"
5996 msgstr "Importar%m"
5997
5998 #: src/MenuBackend.C:657
5999 msgid "Quit|Q"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/MenuBackend.C:665
6003 #, fuzzy
6004 msgid "LaTeX...|L"
6005 msgstr "LaTeX|#L"
6006
6007 #: src/MenuBackend.C:667
6008 msgid "LinuxDoc...|L"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/MenuBackend.C:675
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Emphasize"
6014 msgstr "Ênfatizar"
6015
6016 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
6017 #, fuzzy
6018 msgid "File|F"
6019 msgstr "Arquivo|#A"
6020
6021 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Edit|E"
6024 msgstr "Editar"
6025
6026 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Documents|D"
6029 msgstr "Documentos"
6030
6031 #: src/support/filetools.C:446
6032 msgid "Error! Cannot open directory:"
6033 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
6034
6035 #: src/support/filetools.C:466
6036 msgid "Error! Could not remove file:"
6037 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
6038
6039 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
6040 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
6041 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
6042
6043 #: src/support/filetools.C:507
6044 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
6045 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
6046
6047 #: src/support/filetools.C:572
6048 msgid "Internal error!"
6049 msgstr "Erro interno!"
6050
6051 #: src/support/filetools.C:573
6052 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
6053 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
6054
6055 #: src/support/filetools.C:578
6056 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6057 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
6058
6059 #: src/support/filetools.C:1375
6060 msgid "Could not delete auto-save file!"
6061 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
6062
6063 #: src/tabular.C:1349
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Warning:"
6066 msgstr "Advertência!"
6067
6068 #: src/tabular.C:1350
6069 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/tabular.C:1351
6073 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6074 msgstr ""
6075
6076 #. Could only happen with user style
6077 #: src/text2.C:1010
6078 msgid ""
6079 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6080 "change."
6081 msgstr ""
6082 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
6083 "definir a mudança de fonte."
6084
6085 #: src/text2.C:1049
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Nothing to index!"
6088 msgstr "Nada para fazer"
6089
6090 #: src/text2.C:1053
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
6093 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
6094
6095 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
6096 #, fuzzy
6097 msgid "No more insets"
6098 msgstr "Não existem mais notas"
6099
6100 #: src/text3.C:940
6101 msgid "Mark off"
6102 msgstr "Marca fora"
6103
6104 #: src/text3.C:948
6105 msgid "Mark on"
6106 msgstr "Marca dentro"
6107
6108 #: src/text3.C:955
6109 msgid "Mark removed"
6110 msgstr "Marca removida"
6111
6112 #: src/text3.C:959
6113 msgid "Mark set"
6114 msgstr "Marca definida"
6115
6116 #: src/text3.C:1079
6117 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/text.C:1922
6121 msgid ""
6122 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6123 "Tutorial."
6124 msgstr ""
6125 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
6126 "Tutorial."
6127
6128 #: src/text.C:1924
6129 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6130 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
6131
6132 #: src/text.C:3282
6133 msgid " (vertical fill)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/text.C:3365
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Page Break (top)"
6139 msgstr "Quebra de Pág."
6140
6141 #. draw the additional space if needed:
6142 #: src/text.C:3370
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Space above"
6145 msgstr "Espaçamento"
6146
6147 #: src/text.C:3529
6148 msgid "Page Break (bottom)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/text.C:3536
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Space below"
6154 msgstr "Espaçamento"
6155
6156 #: src/ext_l10n.h:3
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Insert|I"
6159 msgstr "Inserir"
6160
6161 #: src/ext_l10n.h:4
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Layout|L"
6164 msgstr "Formatação"
6165
6166 #: src/ext_l10n.h:5
6167 #, fuzzy
6168 msgid "View|V"
6169 msgstr "Ver DVI"
6170
6171 #: src/ext_l10n.h:6
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Navigate|N"
6174 msgstr "Negativo|#N"
6175
6176 #: src/ext_l10n.h:8
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Help|H"
6179 msgstr "Ajuda"
6180
6181 #: src/ext_l10n.h:9
6182 #, fuzzy
6183 msgid "New|N"
6184 msgstr "outro"
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:10
6187 #, fuzzy
6188 msgid "New from Template...|T"
6189 msgstr "Novo documento do modelo"
6190
6191 #: src/ext_l10n.h:12
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Close|C"
6194 msgstr "Fechar"
6195
6196 #: src/ext_l10n.h:13
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Save|S"
6199 msgstr "Salvar"
6200
6201 #: src/ext_l10n.h:14
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Save As...|A"
6204 msgstr "Salvar Como"
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:15
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Revert|R"
6209 msgstr "Registrar"
6210
6211 #: src/ext_l10n.h:16
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Version Control|V"
6214 msgstr "Controle de Versão%t"
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:18
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Export|E"
6219 msgstr "Exportar%m%l"
6220
6221 #: src/ext_l10n.h:19
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Print...|P"
6224 msgstr "Impress.|#I"
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:20
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Fax...|F"
6229 msgstr "Fax no.:|#F"
6230
6231 #: src/ext_l10n.h:21
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Exit|x"
6234 msgstr "Sair"
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:22
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Register|R"
6239 msgstr "Registrar"
6240
6241 #: src/ext_l10n.h:23
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Check In Changes...|I"
6244 msgstr "Registro de saída foi modificados"
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:24
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Check Out for Edit|O"
6249 msgstr "Registro de saída para editar"
6250
6251 #: src/ext_l10n.h:25
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Revert to Last Version|L"
6254 msgstr "Reverter para a última versão"
6255
6256 #: src/ext_l10n.h:26
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Undo Last Check In|U"
6259 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
6260
6261 #: src/ext_l10n.h:27
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Show History|H"
6264 msgstr "Mostrar Histórico"
6265
6266 #: src/ext_l10n.h:28
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Custom...|C"
6269 msgstr "Definir medida do papel"
6270
6271 #: src/ext_l10n.h:29
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Undo|U"
6274 msgstr "Desfazer"
6275
6276 #: src/ext_l10n.h:30
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Redo|d"
6279 msgstr "Refazer"
6280
6281 #: src/ext_l10n.h:31
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Cut|C"
6284 msgstr "Cortar"
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:32
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Copy|o"
6289 msgstr "Copiar"
6290
6291 #: src/ext_l10n.h:33
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Paste|a"
6294 msgstr "Colar"
6295
6296 #: src/ext_l10n.h:34
6297 msgid "Paste External Selection|x"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/ext_l10n.h:35
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Find & Replace...|F"
6303 msgstr "Localizar e Substituir"
6304
6305 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Tabular|T"
6308 msgstr "Formatação da tabela"
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:37
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Math|M"
6313 msgstr "Matem.|#M"
6314
6315 #: src/ext_l10n.h:38
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Read Only"
6318 msgstr " (somente leitura)"
6319
6320 #: src/ext_l10n.h:39
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Spellchecker|S"
6323 msgstr "Corretor Ortográfico"
6324
6325 #: src/ext_l10n.h:41
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Check TeX|h"
6328 msgstr "Checar TeX"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:42
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6333 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
6334
6335 #: src/ext_l10n.h:43
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Open/Close float|l"
6338 msgstr "Flutuante fechado"
6339
6340 #: src/ext_l10n.h:44
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Preferences|P"
6343 msgstr "Inserir Referências"
6344
6345 #: src/ext_l10n.h:45
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Reconfigure|R"
6348 msgstr "Reconfigurar"
6349
6350 #: src/ext_l10n.h:46
6351 #, fuzzy
6352 msgid "as Lines|L"
6353 msgstr "Linhas"
6354
6355 #: src/ext_l10n.h:47
6356 #, fuzzy
6357 msgid "as Paragraphs|P"
6358 msgstr "Parágrafos identados|#i"
6359
6360 #: src/ext_l10n.h:48
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Multicolumn|M"
6363 msgstr "Várias colunas|#V"
6364
6365 #: src/ext_l10n.h:49
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Line Top|T"
6368 msgstr "Topo da Linha"
6369
6370 #: src/ext_l10n.h:50
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Line Bottom|B"
6373 msgstr "Base da Linha"
6374
6375 #: src/ext_l10n.h:51
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Line Left|L"
6378 msgstr "Esq.|#E"
6379
6380 #: src/ext_l10n.h:52
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Line Right|R"
6383 msgstr "Direita|#D"
6384
6385 #: src/ext_l10n.h:53
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Align Left|e"
6388 msgstr "Alinhamento à esquerda"
6389
6390 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Align Center|C"
6393 msgstr "Alinhamento"
6394
6395 #: src/ext_l10n.h:55
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Align Right|i"
6398 msgstr "Alinhamento à direita"
6399
6400 #: src/ext_l10n.h:56
6401 msgid "V.Align Top|o"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/ext_l10n.h:57
6405 #, fuzzy
6406 msgid "V.Align Center|n"
6407 msgstr "Alinhamento Centralizado"
6408
6409 #: src/ext_l10n.h:58
6410 #, fuzzy
6411 msgid "V.Align Bottom|V"
6412 msgstr "Base da Linha"
6413
6414 #: src/ext_l10n.h:59
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Add Row|A"
6417 msgstr "Inserir Linhas|#L"
6418
6419 #: src/ext_l10n.h:60
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Delete Row|w"
6422 msgstr "Apagar linha|#l"
6423
6424 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Copy Row"
6427 msgstr "Copiar"
6428
6429 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Swap Rows"
6432 msgstr "Linhas"
6433
6434 #: src/ext_l10n.h:63
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Add Column|u"
6437 msgstr "Inserir Coluna|#J"
6438
6439 #: src/ext_l10n.h:64
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Delete Column|D"
6442 msgstr "Apagar Coluna|#A"
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Copy Column"
6447 msgstr "Inserir Coluna|#J"
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Swap Columns"
6452 msgstr "Colunas"
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:67
6455 msgid "Make eqnarray|e"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/ext_l10n.h:68
6459 msgid "Make multline|m"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/ext_l10n.h:69
6463 msgid "Make align 1 column|1"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/ext_l10n.h:70
6467 msgid "Make align 2 columns|2"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/ext_l10n.h:71
6471 msgid "Make align 3 columns|3"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/ext_l10n.h:72
6475 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/ext_l10n.h:73
6479 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:74
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Toggle Numbering|N"
6485 msgstr "Alternar sublinhado"
6486
6487 #: src/ext_l10n.h:75
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6490 msgstr "Alternar sublinhado"
6491
6492 #: src/ext_l10n.h:76
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Toggle limits|l"
6495 msgstr "Alternar para negrito"
6496
6497 #: src/ext_l10n.h:77
6498 msgid "Change Limits Type|L"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/ext_l10n.h:78
6502 msgid "Change Formula Type|F"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/ext_l10n.h:79
6506 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/ext_l10n.h:80
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Alignment|A"
6512 msgstr "Alinhamento"
6513
6514 #: src/ext_l10n.h:81
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Add Row|R"
6517 msgstr "Inserir Linhas|#L"
6518
6519 #: src/ext_l10n.h:82
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Delete Row|D"
6522 msgstr "Apagar linha|#l"
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:85
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Add Column|C"
6527 msgstr "Inserir Coluna|#J"
6528
6529 #: src/ext_l10n.h:86
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Delete Column|e"
6532 msgstr "Apagar Coluna|#A"
6533
6534 #: src/ext_l10n.h:89
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Default|t"
6537 msgstr "Padrão"
6538
6539 #: src/ext_l10n.h:90
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Display|D"
6542 msgstr "[nada mostrado]"
6543
6544 #: src/ext_l10n.h:91
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Inline|I"
6547 msgstr "Inserir"
6548
6549 #: src/ext_l10n.h:92
6550 msgid "Octave"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/ext_l10n.h:93
6554 msgid "Maxima"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/ext_l10n.h:94
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Mathematica"
6560 msgstr "Matriz"
6561
6562 #: src/ext_l10n.h:95
6563 msgid "Maple, simplify"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/ext_l10n.h:96
6567 msgid "Maple, factor"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/ext_l10n.h:97
6571 msgid "Maple, evalm"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/ext_l10n.h:98
6575 msgid "Maple, evalf"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Inline Formula|I"
6581 msgstr "Inserir Figura"
6582
6583 #: src/ext_l10n.h:100
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Displayed Formula|D"
6586 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
6587
6588 #: src/ext_l10n.h:101
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Eqnarray Environment|q"
6591 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
6592
6593 #: src/ext_l10n.h:102
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Align Environment|A"
6596 msgstr "Alinhamento"
6597
6598 #: src/ext_l10n.h:103
6599 #, fuzzy
6600 msgid "AlignAt Environment"
6601 msgstr "Alinhamento"
6602
6603 #: src/ext_l10n.h:104
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Flalign Environment|f"
6606 msgstr "Alinhamento"
6607
6608 #: src/ext_l10n.h:105
6609 #, fuzzy
6610 msgid "XAlignAt Environment"
6611 msgstr "Alinhamento"
6612
6613 #: src/ext_l10n.h:106
6614 #, fuzzy
6615 msgid "XXAlignAt Environment"
6616 msgstr "Alinhamento"
6617
6618 #: src/ext_l10n.h:107
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Gather Environment"
6621 msgstr "Alinhamento"
6622
6623 #: src/ext_l10n.h:108
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Multline Environment"
6626 msgstr "Alinhamento"
6627
6628 #: src/ext_l10n.h:109
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Align Left|L"
6631 msgstr "Alinhamento à esquerda"
6632
6633 #: src/ext_l10n.h:111
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Align Right|R"
6636 msgstr "Alinhamento à direita"
6637
6638 #: src/ext_l10n.h:112
6639 #, fuzzy
6640 msgid "V.Align Top|T"
6641 msgstr "Topo da Linha"
6642
6643 #: src/ext_l10n.h:113
6644 #, fuzzy
6645 msgid "V.Align Center|e"
6646 msgstr "Alinhamento Centralizado"
6647
6648 #: src/ext_l10n.h:114
6649 #, fuzzy
6650 msgid "V.Align Bottom|B"
6651 msgstr "Base da Linha"
6652
6653 #: src/ext_l10n.h:115
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Math|h"
6656 msgstr "Matem.|#M"
6657
6658 #: src/ext_l10n.h:116
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Special Character|S"
6661 msgstr "Especial:|#S"
6662
6663 #: src/ext_l10n.h:117
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Citation Reference...|C"
6666 msgstr "Ir para Referência|#G"
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:118
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Cross Reference...|R"
6671 msgstr "Inserir referência cruzada"
6672
6673 #: src/ext_l10n.h:119
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Label...|L"
6676 msgstr "Etiqueta:|#E"
6677
6678 #: src/ext_l10n.h:120
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Footnote|F"
6681 msgstr "Inserir nota de rodapé"
6682
6683 #: src/ext_l10n.h:121
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Marginal Note|M"
6686 msgstr "Inserir nota na Margem"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:122
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Short Title"
6691 msgstr "Arquivo"
6692
6693 #: src/ext_l10n.h:123
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Index Entry|I"
6696 msgstr "Identar"
6697
6698 #: src/ext_l10n.h:124
6699 #, fuzzy
6700 msgid "URL...|U"
6701 msgstr "URL..."
6702
6703 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Note|N"
6706 msgstr "outro"
6707
6708 #: src/ext_l10n.h:126
6709 msgid "Lists & TOC|O"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/ext_l10n.h:127
6713 #, fuzzy
6714 msgid "TeX|T"
6715 msgstr "LaTeX|#L"
6716
6717 #: src/ext_l10n.h:128
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Minipage|p"
6720 msgstr "Minipágina|#M"
6721
6722 #: src/ext_l10n.h:129
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Graphics...|G"
6725 msgstr "Arquivo|#A"
6726
6727 #: src/ext_l10n.h:130
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Tabular Material...|b"
6730 msgstr "Formatação da tabela"
6731
6732 #: src/ext_l10n.h:131
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Floats|a"
6735 msgstr "Flutuanteflt|#F"
6736
6737 #: src/ext_l10n.h:132
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Include File...|d"
6740 msgstr "Incluir"
6741
6742 #: src/ext_l10n.h:133
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Insert File|e"
6745 msgstr "Inserir Figura"
6746
6747 #: src/ext_l10n.h:134
6748 msgid "External Material...|x"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/ext_l10n.h:135
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Superscript|S"
6754 msgstr "Postscript|#P"
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:136
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Subscript|u"
6759 msgstr "Postscript|#P"
6760
6761 #: src/ext_l10n.h:137
6762 msgid "HFill|H"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/ext_l10n.h:138
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Hyphenation Point|P"
6768 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
6769
6770 #: src/ext_l10n.h:139
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Ligature Break|k"
6773 msgstr ""
6774 "Quebra de\n"
6775 "linha|#Q"
6776
6777 #: src/ext_l10n.h:140
6778 msgid "Protected Blank|B"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/ext_l10n.h:141
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Linebreak|L"
6784 msgstr ""
6785 "Quebra de\n"
6786 "linha|#Q"
6787
6788 #: src/ext_l10n.h:142
6789 msgid "Ellipsis|i"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/ext_l10n.h:143
6793 #, fuzzy
6794 msgid "End of Sentence|E"
6795 msgstr "Inserir o ponto final "
6796
6797 #: src/ext_l10n.h:144
6798 msgid "Ordinary Quote|Q"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/ext_l10n.h:145
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Menu Separator|M"
6804 msgstr "Separação"
6805
6806 #: src/ext_l10n.h:147
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Display Formula|D"
6809 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
6810
6811 #: src/ext_l10n.h:148
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Eqnarray Environment|E"
6814 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
6815
6816 #: src/ext_l10n.h:149
6817 #, fuzzy
6818 msgid "AMS align Environment|A"
6819 msgstr "Alinhamento"
6820
6821 #: src/ext_l10n.h:150
6822 #, fuzzy
6823 msgid "AMS alignat Environment|t"
6824 msgstr "Alinhamento"
6825
6826 #: src/ext_l10n.h:151
6827 #, fuzzy
6828 msgid "AMS flalign Environment|f"
6829 msgstr "Alinhamento"
6830
6831 #: src/ext_l10n.h:152
6832 #, fuzzy
6833 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6834 msgstr "Alinhamento"
6835
6836 #: src/ext_l10n.h:153
6837 #, fuzzy
6838 msgid "AMS xxalignat Environment"
6839 msgstr "Alinhamento"
6840
6841 #: src/ext_l10n.h:154
6842 #, fuzzy
6843 msgid "AMS gather Environment"
6844 msgstr "Alinhamento"
6845
6846 #: src/ext_l10n.h:155
6847 #, fuzzy
6848 msgid "AMS multline Environment"
6849 msgstr "Alinhamento"
6850
6851 #: src/ext_l10n.h:156
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Array Environment|y"
6854 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
6855
6856 #: src/ext_l10n.h:157
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Cases Environment|C"
6859 msgstr "Mudar nível de formatação"
6860
6861 #: src/ext_l10n.h:158
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Font Change|f"
6864 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
6865
6866 #: src/ext_l10n.h:159
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Math Panel|l"
6869 msgstr "Painel Matemático"
6870
6871 #: src/ext_l10n.h:160
6872 msgid "Math normal font"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/ext_l10n.h:161
6876 msgid "Math calligraphic family"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/ext_l10n.h:162
6880 msgid "Math fraktur family"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/ext_l10n.h:163
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Math roman family"
6886 msgstr "Família:|#F"
6887
6888 #: src/ext_l10n.h:164
6889 msgid "Math sans serif family"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/ext_l10n.h:165
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Math bold series"
6895 msgstr "Modo matemático"
6896
6897 #: src/ext_l10n.h:166
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Text normal font"
6900 msgstr "Modo de texto"
6901
6902 #: src/ext_l10n.h:167
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Text roman family"
6905 msgstr "Família:|#F"
6906
6907 #: src/ext_l10n.h:168
6908 msgid "Text sans serif family"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/ext_l10n.h:169
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Text typewriter family"
6914 msgstr "Fonte-fixa"
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:170
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Text bold series"
6919 msgstr "Modo de texto"
6920
6921 #: src/ext_l10n.h:171
6922 msgid "Text medium series"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/ext_l10n.h:172
6926 msgid "Text italic shape"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/ext_l10n.h:173
6930 msgid "Text small caps shape"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/ext_l10n.h:174
6934 msgid "Text slanted shape"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/ext_l10n.h:175
6938 msgid "Text upright shape"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/ext_l10n.h:176
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Floatflt Figure"
6944 msgstr "Figura"
6945
6946 #: src/ext_l10n.h:177
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Table of Contents|C"
6949 msgstr "Índice"
6950
6951 #: src/ext_l10n.h:178
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Index List|I"
6954 msgstr "Indentar|#I"
6955
6956 #: src/ext_l10n.h:179
6957 #, fuzzy
6958 msgid "BibTeX Reference...|B"
6959 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
6960
6961 #: src/ext_l10n.h:180
6962 #, fuzzy
6963 msgid "LyX Document...|X"
6964 msgstr "Documento"
6965
6966 #: src/ext_l10n.h:181
6967 #, fuzzy
6968 msgid "ASCII as Lines...|L"
6969 msgstr "Linhas"
6970
6971 #: src/ext_l10n.h:182
6972 #, fuzzy
6973 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6974 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
6975
6976 #: src/ext_l10n.h:183
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Character|C"
6979 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
6980
6981 #: src/ext_l10n.h:184
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Paragraph|P"
6984 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6985
6986 #: src/ext_l10n.h:185
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Document|D"
6989 msgstr "Documentos"
6990
6991 #: src/ext_l10n.h:187
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Emphasize Style|E"
6994 msgstr "Ênfatizar"
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:188
6997 msgid "Noun Style|N"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/ext_l10n.h:189
7001 msgid "Bold Style|B"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:190
7005 msgid "TeX Style|X"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/ext_l10n.h:191
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7011 msgstr "Mudar nível de formatação"
7012
7013 #: src/ext_l10n.h:192
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Increase Environment Depth|i"
7016 msgstr "Incrementar nível de formatação"
7017
7018 #: src/ext_l10n.h:193
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Preamble|r"
7021 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7022
7023 #: src/ext_l10n.h:194
7024 msgid "Start Appendix Here|S"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/ext_l10n.h:195
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Build Program|B"
7030 msgstr "Construir programa"
7031
7032 #: src/ext_l10n.h:196
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Update|U"
7035 msgstr "Atualizar|#A"
7036
7037 #: src/ext_l10n.h:197
7038 #, fuzzy
7039 msgid "LaTeX Logfile|L"
7040 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7041
7042 #: src/ext_l10n.h:198
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Table of Contents|T"
7045 msgstr "Índice"
7046
7047 #: src/ext_l10n.h:199
7048 msgid "Child Processes|C"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/ext_l10n.h:200
7052 #, fuzzy
7053 msgid "TeX Information|X"
7054 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:201
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Error|E"
7059 msgstr "Erro"
7060
7061 #: src/ext_l10n.h:203
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Refs|R"
7064 msgstr "Ref: "
7065
7066 #: src/ext_l10n.h:204
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Bookmarks|B"
7069 msgstr "Abaixo|#B"
7070
7071 #: src/ext_l10n.h:205
7072 msgid "Save Bookmark 1|S"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/ext_l10n.h:206
7076 msgid "Save Bookmark 2"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/ext_l10n.h:207
7080 msgid "Save Bookmark 3"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/ext_l10n.h:208
7084 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/ext_l10n.h:209
7088 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/ext_l10n.h:210
7092 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/ext_l10n.h:211
7096 msgid "Tooltips|o"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/ext_l10n.h:212
7100 msgid "Introduction|I"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/ext_l10n.h:213
7104 msgid "Tutorial|T"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/ext_l10n.h:214
7108 #, fuzzy
7109 msgid "User's Guide|U"
7110 msgstr "Usar inclusão|#i"
7111
7112 #: src/ext_l10n.h:215
7113 msgid "Extended Features|E"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/ext_l10n.h:216
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Customization|C"
7119 msgstr "Citação"
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:217
7122 msgid "Reference Manual|R"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/ext_l10n.h:218
7126 msgid "FAQ|F"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/ext_l10n.h:219
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Table of Contents|a"
7132 msgstr "Índice"
7133
7134 #: src/ext_l10n.h:220
7135 msgid "LaTeX Configuration|L"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/ext_l10n.h:221
7139 msgid "About LyX|X"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/ext_l10n.h:223
7143 msgid "Accepted"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/ext_l10n.h:224
7147 msgid "Acknowledgement"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/ext_l10n.h:225
7151 msgid "Acknowledgement*"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/ext_l10n.h:226
7155 msgid "Acknowledgements"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/ext_l10n.h:227
7159 msgid "Acknowledgments"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/ext_l10n.h:228
7163 msgid "ACT"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/ext_l10n.h:229
7167 msgid "Addchap"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/ext_l10n.h:230
7171 msgid "Addchap*"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/ext_l10n.h:231
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Addition"
7177 msgstr "Citação"
7178
7179 #: src/ext_l10n.h:232
7180 msgid "Address"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/ext_l10n.h:233
7184 #, fuzzy
7185 msgid "AddressForOffprints"
7186 msgstr "Opções"
7187
7188 #: src/ext_l10n.h:234
7189 msgid "Addsec"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/ext_l10n.h:235
7193 msgid "Addsec*"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/ext_l10n.h:236
7197 msgid "Adresse"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/ext_l10n.h:237
7201 msgid "Affil"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/ext_l10n.h:238
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Affiliation"
7207 msgstr "Citação"
7208
7209 #: src/ext_l10n.h:239
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Algorithm"
7212 msgstr "Lista dos Algorítimos"
7213
7214 #: src/ext_l10n.h:240
7215 msgid "AMS"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/ext_l10n.h:241
7219 msgid "And"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/ext_l10n.h:242
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Anlagen"
7225 msgstr "Alinhamento"
7226
7227 #: src/ext_l10n.h:243
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Anrede"
7230 msgstr "Vermelho"
7231
7232 #: src/ext_l10n.h:244
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Appendices"
7235 msgstr "Quadro Aberto"
7236
7237 #: src/ext_l10n.h:245
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Appendix"
7240 msgstr "Quadro Aberto"
7241
7242 #: src/ext_l10n.h:246
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Arrow"
7245 msgstr "Erro"
7246
7247 #: src/ext_l10n.h:247
7248 msgid "AT_RISE:"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/ext_l10n.h:248
7252 msgid "Author"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/ext_l10n.h:249
7256 msgid "Author_Email"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/ext_l10n.h:250
7260 msgid "Authorgroup"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/ext_l10n.h:251
7264 msgid "Authorinfo"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/ext_l10n.h:252
7268 msgid "Author_Running"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/ext_l10n.h:253
7272 msgid "Author_URL"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/ext_l10n.h:254
7276 msgid "Axiom"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/ext_l10n.h:255
7280 msgid "Backaddress"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/ext_l10n.h:256
7284 msgid "Bank"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/ext_l10n.h:257
7288 msgid "BankAccount"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/ext_l10n.h:258
7292 msgid "BankCode"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/ext_l10n.h:259
7296 msgid "Betreff"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/ext_l10n.h:261
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Biography"
7302 msgstr "Item bibliográfico"
7303
7304 #: src/ext_l10n.h:262
7305 msgid "BLZ"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:263
7309 #, fuzzy
7310 msgid "BoardCentered"
7311 msgstr "Centro|#n"
7312
7313 #: src/ext_l10n.h:264
7314 msgid "Brieftext"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/ext_l10n.h:265
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Caption"
7320 msgstr "Legenda|#L"
7321
7322 #: src/ext_l10n.h:266
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Case"
7325 msgstr "Colar"
7326
7327 #: src/ext_l10n.h:268
7328 msgid "CC"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/ext_l10n.h:269
7332 #, fuzzy
7333 msgid "CenteredCaption"
7334 msgstr "Orientação"
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:270
7337 msgid "Chapter"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:271
7341 msgid "Chapter*"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:272
7345 msgid "Chapter_Exercises"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:273
7349 msgid "ChessBoard"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:274
7353 msgid "Claim"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:275
7357 msgid "Claim*"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:276
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Closing"
7363 msgstr "Fechar"
7364
7365 #: src/ext_l10n.h:277
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Code"
7368 msgstr "Fechar"
7369
7370 #: src/ext_l10n.h:278
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Comment"
7373 msgstr "Comentário:"
7374
7375 #: src/ext_l10n.h:279
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Conclusion"
7378 msgstr "Coluna"
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:280
7381 msgid "Conclusion*"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/ext_l10n.h:281
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Condition"
7387 msgstr "Citação"
7388
7389 #: src/ext_l10n.h:282
7390 msgid "Conjecture"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/ext_l10n.h:283
7394 msgid "Conjecture*"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/ext_l10n.h:284
7398 #, fuzzy
7399 msgid "CopNum"
7400 msgstr "Coluna"
7401
7402 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Copyright"
7405 msgstr "Sublinhado"
7406
7407 #: src/ext_l10n.h:286
7408 msgid "Corollary"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/ext_l10n.h:287
7412 msgid "Corollary*"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/ext_l10n.h:288
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Criterion"
7418 msgstr "Citação"
7419
7420 #: src/ext_l10n.h:289
7421 msgid "CrossList"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/ext_l10n.h:290
7425 msgid "Current_Address"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/ext_l10n.h:291
7429 msgid "CURTAIN"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/ext_l10n.h:292
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Customer"
7435 msgstr "Definir medida do papel"
7436
7437 #: src/ext_l10n.h:293
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Date"
7440 msgstr "Colar"
7441
7442 #: src/ext_l10n.h:294
7443 msgid "Datum"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/ext_l10n.h:295
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Dedication"
7449 msgstr "Decoração"
7450
7451 #: src/ext_l10n.h:296
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Dedicatory"
7454 msgstr "Dicionário"
7455
7456 #: src/ext_l10n.h:297
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Definition"
7459 msgstr "Destino:"
7460
7461 #: src/ext_l10n.h:298
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Definition*"
7464 msgstr "Destino:"
7465
7466 #: src/ext_l10n.h:299
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Description"
7469 msgstr "Decoração"
7470
7471 #: src/ext_l10n.h:300
7472 msgid "Dialogue"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/ext_l10n.h:301
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Email"
7478 msgstr "Pequeno"
7479
7480 #: src/ext_l10n.h:302
7481 msgid "EMail"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/ext_l10n.h:303
7485 #, fuzzy
7486 msgid "encl"
7487 msgstr "Cancelar"
7488
7489 #: src/ext_l10n.h:304
7490 msgid "Encl."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/ext_l10n.h:305
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Encl"
7496 msgstr "Cancelar"
7497
7498 #: src/ext_l10n.h:306
7499 msgid "End_All_Slides"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/ext_l10n.h:307
7503 msgid "Enumerate"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/ext_l10n.h:308
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Example"
7509 msgstr "Exemplos"
7510
7511 #: src/ext_l10n.h:309
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Example*"
7514 msgstr "Exemplos"
7515
7516 #: src/ext_l10n.h:310
7517 msgid "Exercise"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/ext_l10n.h:311
7521 msgid "EXT."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/ext_l10n.h:312
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Extratitle"
7527 msgstr "Opções Extra"
7528
7529 #: src/ext_l10n.h:313
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Fact"
7532 msgstr "Pai:"
7533
7534 #: src/ext_l10n.h:314
7535 msgid "Fact*"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/ext_l10n.h:315
7539 msgid "FADE_IN:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/ext_l10n.h:316
7543 msgid "FADE_OUT:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/ext_l10n.h:317
7547 msgid "FADE_OUT"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/ext_l10n.h:318
7551 #, fuzzy
7552 msgid "FigCaption"
7553 msgstr "Legenda|#L"
7554
7555 #: src/ext_l10n.h:319
7556 msgid "FirstAuthor"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/ext_l10n.h:320
7560 #, fuzzy
7561 msgid "FirstName"
7562 msgstr ""
7563 "Primeiro\n"
7564 "cabeçalho"
7565
7566 #: src/ext_l10n.h:321
7567 msgid "FitBitmap"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/ext_l10n.h:322
7571 #, fuzzy
7572 msgid "FitFigure"
7573 msgstr "Figura"
7574
7575 #: src/ext_l10n.h:323
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Foilhead"
7578 msgstr "Arquivo"
7579
7580 #: src/ext_l10n.h:324
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Footernote"
7583 msgstr "Inserir nota de rodapé"
7584
7585 #: src/ext_l10n.h:325
7586 msgid "FourAffiliations"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/ext_l10n.h:326
7590 msgid "FourAuthors"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/ext_l10n.h:327
7594 msgid "FrontMatter"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/ext_l10n.h:328
7598 msgid "General"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/ext_l10n.h:329
7602 msgid "Gruss"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/ext_l10n.h:330
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Headnote"
7608 msgstr "Cabeçalho"
7609
7610 #: src/ext_l10n.h:331
7611 msgid "HideMoves"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/ext_l10n.h:332
7615 #, fuzzy
7616 msgid "HighLight"
7617 msgstr "Altura"
7618
7619 #: src/ext_l10n.h:333
7620 msgid "HTTP"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/ext_l10n.h:334
7624 msgid "IhrSchreiben"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/ext_l10n.h:335
7628 msgid "IhrZeichen"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/ext_l10n.h:336
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Institute"
7634 msgstr "Inserir citação"
7635
7636 #: src/ext_l10n.h:337
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Institution"
7639 msgstr "Inserir uma citação"
7640
7641 #: src/ext_l10n.h:338
7642 msgid "INT."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/ext_l10n.h:339
7646 msgid "INTERCUT"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/ext_l10n.h:340
7650 msgid "InvisibleText"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/ext_l10n.h:341
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Invoice"
7656 msgstr "Ignorar"
7657
7658 #: src/ext_l10n.h:342
7659 msgid "Itemize"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/ext_l10n.h:343
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Journal"
7665 msgstr "Normal"
7666
7667 #: src/ext_l10n.h:344
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Keyword"
7670 msgstr "Palavra chave:|#c"
7671
7672 #: src/ext_l10n.h:345
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Keywords"
7675 msgstr "Palavra chave:|#c"
7676
7677 #: src/ext_l10n.h:346
7678 msgid "KnightMove"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/ext_l10n.h:347
7682 msgid "Konto"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/ext_l10n.h:348
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Labeling"
7688 msgstr "Tabela inserida"
7689
7690 #: src/ext_l10n.h:349
7691 msgid "Land"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/ext_l10n.h:350
7695 #, fuzzy
7696 msgid "LandscapeSlide"
7697 msgstr "Paisagem|#P"
7698
7699 #: src/ext_l10n.h:352
7700 #, fuzzy
7701 msgid "LaTeX_Title"
7702 msgstr "LaTeX|#L"
7703
7704 #: src/ext_l10n.h:353
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Left_Header"
7707 msgstr "Cabeçalho"
7708
7709 #: src/ext_l10n.h:354
7710 msgid "Lemma"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/ext_l10n.h:355
7714 msgid "Lemma*"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/ext_l10n.h:356
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Letter"
7720 msgstr "Esquerda|#E"
7721
7722 #: src/ext_l10n.h:357
7723 #, fuzzy
7724 msgid "List"
7725 msgstr "Linhas"
7726
7727 #: src/ext_l10n.h:358
7728 #, fuzzy
7729 msgid "ListOfSlides"
7730 msgstr "Lista das Tabelas"
7731
7732 #: src/ext_l10n.h:359
7733 msgid "Literal"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/ext_l10n.h:360
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Location"
7739 msgstr "Rotação"
7740
7741 #: src/ext_l10n.h:361
7742 msgid "Lowertitleback"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/ext_l10n.h:362
7746 msgid "LyX-Code"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/ext_l10n.h:363
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Mail"
7752 msgstr "Matriz"
7753
7754 #: src/ext_l10n.h:364
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Mainline"
7757 msgstr "Misc"
7758
7759 #: src/ext_l10n.h:365
7760 #, fuzzy
7761 msgid "MarkBoth"
7762 msgstr "Marca dentro"
7763
7764 #: src/ext_l10n.h:366
7765 msgid "MathLetters"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/ext_l10n.h:367
7769 #, fuzzy
7770 msgid "MeinZeichen"
7771 msgstr "polegadas|#p"
7772
7773 #: src/ext_l10n.h:368
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Minisec"
7776 msgstr "Misc"
7777
7778 #: src/ext_l10n.h:370
7779 #, fuzzy
7780 msgid "msnumber"
7781 msgstr "Número"
7782
7783 #: src/ext_l10n.h:371
7784 msgid "My_Address"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/ext_l10n.h:372
7788 msgid "My_Logo"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/ext_l10n.h:373
7792 msgid "Myref"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/ext_l10n.h:374
7796 #, fuzzy
7797 msgid "MyRef"
7798 msgstr "Ref: "
7799
7800 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Name"
7803 msgstr "Nome|#N"
7804
7805 #: src/ext_l10n.h:376
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Narrative"
7808 msgstr "Negativo|#N"
7809
7810 #: src/ext_l10n.h:377
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Notation"
7813 msgstr "Rotação"
7814
7815 #: src/ext_l10n.h:378
7816 msgid "Note"
7817 msgstr "Nota"
7818
7819 #: src/ext_l10n.h:379
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Note*"
7822 msgstr "Nota"
7823
7824 #: src/ext_l10n.h:380
7825 msgid "NoteToEditor"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/ext_l10n.h:381
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Offprint"
7831 msgstr "Imprimir"
7832
7833 #: src/ext_l10n.h:382
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Offprints"
7836 msgstr "Opções"
7837
7838 #: src/ext_l10n.h:383
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Offsets"
7841 msgstr "Desligado"
7842
7843 #: src/ext_l10n.h:384
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Opening"
7846 msgstr "Abrir"
7847
7848 #: src/ext_l10n.h:385
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Ort"
7851 msgstr "Inserir"
7852
7853 #: src/ext_l10n.h:386
7854 msgid "Overlay"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/ext_l10n.h:387
7858 msgid "PACS"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/ext_l10n.h:388
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Paragraph"
7864 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
7865
7866 #: src/ext_l10n.h:389
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Paragraph*"
7869 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
7870
7871 #: src/ext_l10n.h:390
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Part"
7874 msgstr "Pai:"
7875
7876 #: src/ext_l10n.h:391
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Part*"
7879 msgstr "Pai:"
7880
7881 #: src/ext_l10n.h:392
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Phone"
7884 msgstr "Agenda de Telefones"
7885
7886 #: src/ext_l10n.h:393
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Place"
7889 msgstr "Substituir"
7890
7891 #: src/ext_l10n.h:394
7892 #, fuzzy
7893 msgid "PlaceFigure"
7894 msgstr "Figura"
7895
7896 #: src/ext_l10n.h:395
7897 msgid "PlaceTable"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: src/ext_l10n.h:396
7901 #, fuzzy
7902 msgid "PortraitSlide"
7903 msgstr "Retrato|#o"
7904
7905 #: src/ext_l10n.h:397
7906 msgid "PostalCommend"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/ext_l10n.h:398
7910 #, fuzzy
7911 msgid "PostalComment"
7912 msgstr "Comentário:"
7913
7914 #: src/ext_l10n.h:399
7915 msgid "Postvermerk"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/ext_l10n.h:400
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Preprint"
7921 msgstr "Imprimir"
7922
7923 #: src/ext_l10n.h:401
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Problem"
7926 msgstr "Duplo|#D"
7927
7928 #: src/ext_l10n.h:402
7929 msgid "ProgressContents"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/ext_l10n.h:403
7933 msgid "Proof"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/ext_l10n.h:404
7937 msgid "Property"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/ext_l10n.h:405
7941 msgid "Proposition"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/ext_l10n.h:406
7945 msgid "Proposition*"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/ext_l10n.h:407
7949 msgid "ps"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/ext_l10n.h:408
7953 msgid "PS"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/ext_l10n.h:409
7957 msgid "Publishers"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/ext_l10n.h:410
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Question"
7963 msgstr "Destino:"
7964
7965 #: src/ext_l10n.h:411
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Quotation"
7968 msgstr "Rotação"
7969
7970 #: src/ext_l10n.h:412
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Quote"
7973 msgstr "Citações"
7974
7975 #: src/ext_l10n.h:413
7976 msgid "Received"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/ext_l10n.h:416
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Remark"
7982 msgstr "Observação:|#R"
7983
7984 #: src/ext_l10n.h:417
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Remark*"
7987 msgstr "Observação:|#R"
7988
7989 #: src/ext_l10n.h:418
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Remarks"
7992 msgstr "Observação:|#R"
7993
7994 #: src/ext_l10n.h:419
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Restriction"
7997 msgstr "Decoração"
7998
7999 #: src/ext_l10n.h:420
8000 msgid "RetourAdresse"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/ext_l10n.h:421
8004 msgid "ReturnAddress"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/ext_l10n.h:422
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Revision"
8010 msgstr "Destino:"
8011
8012 #: src/ext_l10n.h:423
8013 msgid "RevisionHistory"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/ext_l10n.h:424
8017 #, fuzzy
8018 msgid "RevisionRemark"
8019 msgstr "Observação:|#R"
8020
8021 #: src/ext_l10n.h:425
8022 msgid "REVTEX_Title"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/ext_l10n.h:426
8026 msgid "Right_Address"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/ext_l10n.h:427
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Right_Footer"
8032 msgstr "Cabeçalho"
8033
8034 #: src/ext_l10n.h:428
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Right_Header"
8037 msgstr "Cabeçalho"
8038
8039 #: src/ext_l10n.h:429
8040 msgid "RightHeader"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: src/ext_l10n.h:430
8044 msgid "Rotatefoilhead"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/ext_l10n.h:431
8048 msgid "RunningAuthor"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/ext_l10n.h:432
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Running_LaTeX_Title"
8054 msgstr "Executando LaTeX"
8055
8056 #: src/ext_l10n.h:433
8057 #, fuzzy
8058 msgid "RunningTitle"
8059 msgstr "Executando LaTeX"
8060
8061 #: src/ext_l10n.h:434
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Scene"
8064 msgstr "Secundário"
8065
8066 #: src/ext_l10n.h:435
8067 msgid "SCENE"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/ext_l10n.h:436
8071 msgid "SCENE*"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/ext_l10n.h:437
8075 msgid "Scrap"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/ext_l10n.h:438
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Section"
8081 msgstr "Decoração"
8082
8083 #: src/ext_l10n.h:439
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Section*"
8086 msgstr "Decoração"
8087
8088 #: src/ext_l10n.h:440
8089 msgid "Send_To_Address"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/ext_l10n.h:441
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Seriate"
8095 msgstr "Inserir"
8096
8097 #: src/ext_l10n.h:442
8098 msgid "SGML"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/ext_l10n.h:443
8102 msgid "ShortFoilhead"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/ext_l10n.h:444
8106 msgid "ShortRotatefoilhead"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/ext_l10n.h:445
8110 msgid "ShortTitle"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/ext_l10n.h:446
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Signature"
8116 msgstr "Figura"
8117
8118 #: src/ext_l10n.h:447
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Slide"
8121 msgstr "lados"
8122
8123 #: src/ext_l10n.h:448
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Slide*"
8126 msgstr "lados"
8127
8128 #: src/ext_l10n.h:449
8129 #, fuzzy
8130 msgid "SlideContents"
8131 msgstr "Índice"
8132
8133 #: src/ext_l10n.h:450
8134 msgid "SlideHeading"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/ext_l10n.h:451
8138 msgid "SlideSubHeading"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/ext_l10n.h:452
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Solution"
8144 msgstr "Rotação"
8145
8146 #: src/ext_l10n.h:453
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Speaker"
8149 msgstr "Corretor Ortográfico"
8150
8151 #: src/ext_l10n.h:454
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Specialmail"
8154 msgstr "Célula Especial"
8155
8156 #: src/ext_l10n.h:455
8157 msgid "Stadt"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/ext_l10n.h:457
8161 #, fuzzy
8162 msgid "State"
8163 msgstr "Salvar"
8164
8165 #: src/ext_l10n.h:458
8166 msgid "Strasse"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/ext_l10n.h:459
8170 msgid "Street"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/ext_l10n.h:460
8174 msgid "Subject"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/ext_l10n.h:461
8178 msgid "Subjectclass"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/ext_l10n.h:462
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Subparagraph"
8184 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
8185
8186 #: src/ext_l10n.h:463
8187 msgid "Subparagraph*"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/ext_l10n.h:464
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Subsection"
8193 msgstr "Decoração"
8194
8195 #: src/ext_l10n.h:465
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Subsection*"
8198 msgstr "Decoração"
8199
8200 #: src/ext_l10n.h:466
8201 #, fuzzy
8202 msgid "SubSection"
8203 msgstr "Decoração"
8204
8205 #: src/ext_l10n.h:467
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Subsubsection"
8208 msgstr "Decoração"
8209
8210 #: src/ext_l10n.h:468
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Subsubsection*"
8213 msgstr "Decoração"
8214
8215 #: src/ext_l10n.h:469
8216 msgid "Subtitle"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/ext_l10n.h:470
8220 msgid "SubTitle"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/ext_l10n.h:471
8224 #, fuzzy
8225 msgid "SubVariation"
8226 msgstr "Separação"
8227
8228 #: src/ext_l10n.h:472
8229 #, fuzzy
8230 msgid "SubVariation2"
8231 msgstr "Separação"
8232
8233 #: src/ext_l10n.h:473
8234 #, fuzzy
8235 msgid "SubVariation3"
8236 msgstr "Separação"
8237
8238 #: src/ext_l10n.h:474
8239 #, fuzzy
8240 msgid "SubVariation4"
8241 msgstr "Separação"
8242
8243 #: src/ext_l10n.h:475
8244 #, fuzzy
8245 msgid "SubVariation5"
8246 msgstr "Separação"
8247
8248 #: src/ext_l10n.h:476
8249 msgid "Summary"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/ext_l10n.h:477
8253 msgid "Surname"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/ext_l10n.h:478
8257 #, fuzzy
8258 msgid "TableComments"
8259 msgstr "Índice"
8260
8261 #: src/ext_l10n.h:479
8262 #, fuzzy
8263 msgid "TableRefs"
8264 msgstr "Tabela%t"
8265
8266 #: src/ext_l10n.h:480
8267 msgid "Telefax"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/ext_l10n.h:481
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Telefon"
8273 msgstr "Decoração"
8274
8275 #: src/ext_l10n.h:482
8276 msgid "Telephone"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/ext_l10n.h:483
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Telex"
8282 msgstr "Texto"
8283
8284 #: src/ext_l10n.h:484
8285 msgid "Thanks"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/ext_l10n.h:485
8289 msgid "Theorem"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/ext_l10n.h:486
8293 msgid "Theorem*"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/ext_l10n.h:487
8297 #, fuzzy
8298 msgid "TheoremStyle"
8299 msgstr "Modelos"
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:488
8302 #, fuzzy
8303 msgid "TheoremTemplate"
8304 msgstr "Modelos"
8305
8306 #: src/ext_l10n.h:490
8307 msgid "ThickLine"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/ext_l10n.h:491
8311 msgid "ThreeAffiliations"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/ext_l10n.h:492
8315 msgid "ThreeAuthors"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/ext_l10n.h:493
8319 msgid "TickList"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: src/ext_l10n.h:494
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Title"
8325 msgstr "Arquivo"
8326
8327 #: src/ext_l10n.h:495
8328 msgid "Titlehead"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/ext_l10n.h:496
8332 msgid "TITLE_OVER:"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/ext_l10n.h:497
8336 msgid "TOC_Author"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/ext_l10n.h:498
8340 msgid "TOC_Title"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/ext_l10n.h:499
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Topic"
8346 msgstr "Acima|T"
8347
8348 #: src/ext_l10n.h:500
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Town"
8351 msgstr "Duas|#D"
8352
8353 #: src/ext_l10n.h:501
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Transition"
8356 msgstr "Fazer Traduções|#r"
8357
8358 #: src/ext_l10n.h:502
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Translator"
8361 msgstr "Fazer Traduções|#r"
8362
8363 #: src/ext_l10n.h:503
8364 msgid "TwoAffiliations"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/ext_l10n.h:504
8368 msgid "TwoAuthors"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/ext_l10n.h:505
8372 msgid "Unterschrift"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/ext_l10n.h:506
8376 msgid "Uppertitleback"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/ext_l10n.h:508
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Variation"
8382 msgstr "Separação"
8383
8384 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Verbatim"
8387 msgstr "Palavra por palavra|#P"
8388
8389 #: src/ext_l10n.h:510
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Verse"
8392 msgstr "Decrementar"
8393
8394 #: src/ext_l10n.h:511
8395 msgid "Verteiler"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/ext_l10n.h:512
8399 msgid "VisibleText"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/ext_l10n.h:513
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Yourmail"
8405 msgstr "Normal"
8406
8407 #: src/ext_l10n.h:514
8408 msgid "YourMail"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/ext_l10n.h:515
8412 msgid "Yourref"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/ext_l10n.h:516
8416 msgid "YourRef"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/ext_l10n.h:517
8420 msgid "Zusatz"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/ext_l10n.h:518
8424 msgid "Afrikaans"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/ext_l10n.h:519
8428 msgid "American"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/ext_l10n.h:520
8432 msgid "Arabic"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/ext_l10n.h:521
8436 msgid "Austrian"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/ext_l10n.h:522
8440 msgid "Bahasa"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/ext_l10n.h:523
8444 msgid "Belarusian"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/ext_l10n.h:524
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Basque"
8450 msgstr "Azul"
8451
8452 #: src/ext_l10n.h:525
8453 msgid "Portuguese (Brazil)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/ext_l10n.h:526
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Breton"
8459 msgstr "Decoração"
8460
8461 #: src/ext_l10n.h:527
8462 msgid "British"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/ext_l10n.h:528
8466 msgid "Bulgarian"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/ext_l10n.h:529
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Canadian"
8472 msgstr "Rotação"
8473
8474 #: src/ext_l10n.h:530
8475 msgid "French Canadian"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/ext_l10n.h:531
8479 msgid "Catalan"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/ext_l10n.h:532
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Croatian"
8485 msgstr "Rotação"
8486
8487 #: src/ext_l10n.h:533
8488 msgid "Czech"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/ext_l10n.h:534
8492 msgid "Danish"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/ext_l10n.h:535
8496 msgid "Dutch"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/ext_l10n.h:537
8500 msgid "Esperanto"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/ext_l10n.h:538
8504 msgid "Estonian"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/ext_l10n.h:539
8508 msgid "Finnish"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/ext_l10n.h:540
8512 msgid "French"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/ext_l10n.h:541
8516 msgid "French (GUTenberg)"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/ext_l10n.h:542
8520 msgid "Galician"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/ext_l10n.h:543
8524 msgid "German"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/ext_l10n.h:544
8528 msgid "German (new spelling)"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/ext_l10n.h:546
8532 msgid "Hebrew"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/ext_l10n.h:547
8536 msgid "Irish"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/ext_l10n.h:548
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Italian"
8542 msgstr "Itálico"
8543
8544 #: src/ext_l10n.h:549
8545 msgid "Kazakh"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/ext_l10n.h:550
8549 msgid "Lsorbian"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/ext_l10n.h:551
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Magyar"
8555 msgstr "Rosa"
8556
8557 #: src/ext_l10n.h:552
8558 msgid "Norsk"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/ext_l10n.h:553
8562 msgid "Polish"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/ext_l10n.h:554
8566 msgid "Portugese"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/ext_l10n.h:555
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Romanian"
8572 msgstr "Romano"
8573
8574 #: src/ext_l10n.h:556
8575 msgid "Russian"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/ext_l10n.h:557
8579 msgid "Scottish"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/ext_l10n.h:558
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Serbian"
8585 msgstr "Inserir"
8586
8587 #: src/ext_l10n.h:559
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Serbo-Croatian"
8590 msgstr "Rotação"
8591
8592 #: src/ext_l10n.h:560
8593 msgid "Spanish"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/ext_l10n.h:561
8597 msgid "Slovak"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/ext_l10n.h:562
8601 msgid "Slovene"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/ext_l10n.h:563
8605 msgid "Swedish"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/ext_l10n.h:564
8609 msgid "Thai"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/ext_l10n.h:565
8613 msgid "Turkish"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/ext_l10n.h:566
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Ukrainian"
8619 msgstr "Fazer Traduções|#r"
8620
8621 #: src/ext_l10n.h:567
8622 msgid "Usorbian"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/ext_l10n.h:568
8626 msgid "Welsh"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8630 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8631 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8632 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Form1"
8635 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8636
8637 #: src/ext_l10n.h:570
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Style"
8640 msgstr "Estilo"
8641
8642 #: src/ext_l10n.h:571
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Use &NatBib"
8645 msgstr "Usar inclusão|#i"
8646
8647 #: src/ext_l10n.h:572
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Cite &Style:"
8650 msgstr "Tipo de citações definido"
8651
8652 #: src/ext_l10n.h:573
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Form3"
8655 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8656
8657 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8658 #, fuzzy
8659 msgid "tiny"
8660 msgstr "Fino"
8661
8662 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8663 #, fuzzy
8664 msgid "script"
8665 msgstr "Postscript|#P"
8666
8667 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8668 #, fuzzy
8669 msgid "footnote"
8670 msgstr "Inserir nota de rodapé"
8671
8672 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8673 #, fuzzy
8674 msgid "small"
8675 msgstr "Pequeno"
8676
8677 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8678 #, fuzzy
8679 msgid "normal"
8680 msgstr "Normal"
8681
8682 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8683 #, fuzzy
8684 msgid "large"
8685 msgstr "Largo"
8686
8687 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8688 msgid "LARGE"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8692 #, fuzzy
8693 msgid "huge"
8694 msgstr "Grande"
8695
8696 #: src/ext_l10n.h:585
8697 msgid "Level 4 bullet size"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: src/ext_l10n.h:586
8701 msgid "Level 3 bullet"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Choose"
8707 msgstr "Fechar"
8708
8709 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8710 msgid "Shows menu with bullet options"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/ext_l10n.h:591
8714 msgid "Level 1 bullet"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/ext_l10n.h:603
8718 msgid "Level 1 bullet size"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Si&ze:"
8724 msgstr "Tamanho:|T"
8725
8726 #: src/ext_l10n.h:608
8727 msgid "Level &3 :"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/ext_l10n.h:609
8731 msgid "Level &1 :"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/ext_l10n.h:610
8735 msgid "Level &4 :"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/ext_l10n.h:611
8739 msgid "Level 2 bullet"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/ext_l10n.h:612
8743 msgid "Level 4 bullet"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/ext_l10n.h:626
8747 msgid "Level 3 bullet size"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/ext_l10n.h:638
8751 msgid "Level 2 bullet size"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/ext_l10n.h:639
8755 msgid "Level &2 :"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Form2"
8761 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8762
8763 #: src/ext_l10n.h:641
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Document &Type:"
8766 msgstr "Documento"
8767
8768 #: src/ext_l10n.h:642
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Op&tions:"
8771 msgstr "Opções"
8772
8773 #: src/ext_l10n.h:643
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Page &Style:"
8776 msgstr "Estilo de Página:|#P"
8777
8778 #: src/ext_l10n.h:644
8779 #, fuzzy
8780 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8781 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
8782
8783 #: src/ext_l10n.h:645
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Float &placement:"
8786 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
8787
8788 #: src/ext_l10n.h:646
8789 msgid "Separation"
8790 msgstr "Separação"
8791
8792 #: src/ext_l10n.h:647
8793 #, fuzzy
8794 msgid "&Indent"
8795 msgstr "Identar"
8796
8797 #: src/ext_l10n.h:648
8798 #, fuzzy
8799 msgid "S&kip"
8800 msgstr "Entre parágrafo|#P"
8801
8802 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8803 #, fuzzy
8804 msgid "&Language:"
8805 msgstr "Linguagem"
8806
8807 #: src/ext_l10n.h:651
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Quote style"
8810 msgstr "Tipo de citações definido"
8811
8812 #: src/ext_l10n.h:652
8813 #, fuzzy
8814 msgid "&Single"
8815 msgstr "Simples|#S"
8816
8817 #: src/ext_l10n.h:653
8818 #, fuzzy
8819 msgid "&Double"
8820 msgstr "Duplo|#D"
8821
8822 #: src/ext_l10n.h:654
8823 #, fuzzy
8824 msgid "&Type:"
8825 msgstr "Tipo"
8826
8827 #: src/ext_l10n.h:656
8828 #, fuzzy
8829 msgid "&Top:"
8830 msgstr "Acima|T"
8831
8832 #: src/ext_l10n.h:657
8833 #, fuzzy
8834 msgid "&Bottom:"
8835 msgstr "Abaixo|#B"
8836
8837 #: src/ext_l10n.h:658
8838 #, fuzzy
8839 msgid "&Inner:"
8840 msgstr "Inserir"
8841
8842 #: src/ext_l10n.h:659
8843 #, fuzzy
8844 msgid "O&uter:"
8845 msgstr "Outro...|#T"
8846
8847 #: src/ext_l10n.h:660
8848 #, fuzzy
8849 msgid "&Margins:"
8850 msgstr "Margens"
8851
8852 #: src/ext_l10n.h:661
8853 #, fuzzy
8854 msgid "&Foot skip:"
8855 msgstr "Entre rodapés"
8856
8857 #: src/ext_l10n.h:662
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Head &sep:"
8860 msgstr "Separação:|#S"
8861
8862 #: src/ext_l10n.h:663
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Head &height:"
8865 msgstr "Altura:|#i"
8866
8867 #: src/ext_l10n.h:665
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Numbering depth"
8870 msgstr "Níveis do número de seção"
8871
8872 #: src/ext_l10n.h:666
8873 #, fuzzy
8874 msgid "&Section:"
8875 msgstr "Decoração"
8876
8877 #: src/ext_l10n.h:667
8878 #, fuzzy
8879 msgid "&Table of Contents:"
8880 msgstr "Índice"
8881
8882 #: src/ext_l10n.h:670
8883 #, fuzzy
8884 msgid "AMS &Math"
8885 msgstr ""
8886 "Usar padrão matem.\n"
8887 "da AMS|#M"
8888
8889 #: src/ext_l10n.h:671
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Line Spacing:"
8892 msgstr "Espaçamento"
8893
8894 #: src/ext_l10n.h:672
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Encoding:"
8897 msgstr "Codificação:|#C"
8898
8899 #: src/ext_l10n.h:673
8900 msgid "Options"
8901 msgstr "Opções"
8902
8903 #: src/ext_l10n.h:674
8904 msgid "Postscript &Driver:"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/ext_l10n.h:676
8908 #, fuzzy
8909 msgid "&Two Columns"
8910 msgstr "Colunas"
8911
8912 #: src/ext_l10n.h:677
8913 #, fuzzy
8914 msgid "&Facing Pages"
8915 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
8916
8917 #: src/ext_l10n.h:678
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Paper size"
8920 msgstr "Tamanho|#T"
8921
8922 #: src/ext_l10n.h:679
8923 #, fuzzy
8924 msgid "&Height:"
8925 msgstr "Altura"
8926
8927 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8928 #: src/ext_l10n.h:1412
8929 #, fuzzy
8930 msgid "&Width:"
8931 msgstr "Largura"
8932
8933 #: src/ext_l10n.h:681
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Paper &Size:"
8936 msgstr "Tamanho|#T"
8937
8938 #: src/ext_l10n.h:682
8939 msgid "Orientation"
8940 msgstr "Orientação"
8941
8942 #: src/ext_l10n.h:683
8943 #, fuzzy
8944 msgid "&Portrait"
8945 msgstr "Retrato|#o"
8946
8947 #: src/ext_l10n.h:684
8948 #, fuzzy
8949 msgid "&Landscape"
8950 msgstr "Paisagem|#P"
8951
8952 #: src/ext_l10n.h:688
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Version goes here"
8955 msgstr "Controle de Versão%t"
8956
8957 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8958 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8959 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8960 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8961 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8962 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8963 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8964 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8965 #, fuzzy
8966 msgid "&Close"
8967 msgstr "Fechar"
8968
8969 #: src/ext_l10n.h:692
8970 #, fuzzy
8971 msgid "LyX: Enter text"
8972 msgstr "Índice"
8973
8974 #: src/ext_l10n.h:693
8975 msgid "&Dummy"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/ext_l10n.h:697
8979 #, fuzzy
8980 msgid "&Key"
8981 msgstr "Chave: "
8982
8983 #: src/ext_l10n.h:698
8984 #, fuzzy
8985 msgid "The citation key"
8986 msgstr "Inserir uma citação"
8987
8988 #: src/ext_l10n.h:699
8989 #, fuzzy
8990 msgid "&Label"
8991 msgstr "Tabela inserida"
8992
8993 #: src/ext_l10n.h:700
8994 #, fuzzy
8995 msgid "The label as it appears in the document"
8996 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
8997
8998 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8999 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
9000 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
9001 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
9002 #, fuzzy
9003 msgid "&OK"
9004 msgstr "OK"
9005
9006 #: src/ext_l10n.h:703
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Bibtex"
9009 msgstr "BibTeX"
9010
9011 #: src/ext_l10n.h:706
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Databa&ses"
9014 msgstr ""
9015 "Banco de\n"
9016 "Dados"
9017
9018 #: src/ext_l10n.h:707
9019 #, fuzzy
9020 msgid "BibTeX database to use"
9021 msgstr ""
9022 "Banco de\n"
9023 "Dados"
9024
9025 #: src/ext_l10n.h:708
9026 #, fuzzy
9027 msgid "&Add..."
9028 msgstr "Acrescentar|#t"
9029
9030 #: src/ext_l10n.h:709
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Add a BibTeX database file"
9033 msgstr ""
9034 "Banco de\n"
9035 "Dados"
9036
9037 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
9038 #, fuzzy
9039 msgid "&Browse..."
9040 msgstr "Navegar...|#B"
9041
9042 #: src/ext_l10n.h:711
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Choose a style file"
9045 msgstr "Escolher modelo"
9046
9047 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
9048 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
9049 #, fuzzy
9050 msgid "&Update"
9051 msgstr "Atualizar|#A"
9052
9053 #: src/ext_l10n.h:713
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Update style list"
9056 msgstr "Mostrar"
9057
9058 #: src/ext_l10n.h:714
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Add bibliography to &TOC"
9061 msgstr "Item bibliográfico"
9062
9063 #: src/ext_l10n.h:715
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Add bibliography to the table of contents"
9066 msgstr "Índice"
9067
9068 #: src/ext_l10n.h:716
9069 #, fuzzy
9070 msgid "&Delete"
9071 msgstr "Apagar|#D"
9072
9073 #: src/ext_l10n.h:717
9074 msgid "Remove the selected database"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/ext_l10n.h:718
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Available BibTeX databases"
9080 msgstr ""
9081 "Banco de\n"
9082 "Dados"
9083
9084 #: src/ext_l10n.h:719
9085 #, fuzzy
9086 msgid "St&yle"
9087 msgstr "Estilo"
9088
9089 #: src/ext_l10n.h:720
9090 #, fuzzy
9091 msgid "The BibTeX style"
9092 msgstr "Alternar estilo do TeX"
9093
9094 #: src/ext_l10n.h:722
9095 #, fuzzy
9096 msgid "&Family:"
9097 msgstr "Família:|#F"
9098
9099 #: src/ext_l10n.h:723
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Font family"
9102 msgstr "Família:|#F"
9103
9104 #: src/ext_l10n.h:724
9105 #, fuzzy
9106 msgid "&Series:"
9107 msgstr "Series:|#S"
9108
9109 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Font series"
9112 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
9113
9114 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Font shape"
9117 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
9118
9119 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
9120 msgid "Font color"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/ext_l10n.h:730
9124 #, fuzzy
9125 msgid "S&hape:"
9126 msgstr "Desenho:|#H"
9127
9128 #: src/ext_l10n.h:733
9129 #, fuzzy
9130 msgid "&Color:"
9131 msgstr "Fechar"
9132
9133 #: src/ext_l10n.h:736
9134 #, fuzzy
9135 msgid "&Toggle all"
9136 msgstr "Alternar para negrito"
9137
9138 #: src/ext_l10n.h:737
9139 #, fuzzy
9140 msgid "toggle font on all of the above"
9141 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
9142
9143 #: src/ext_l10n.h:738
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Never toggled"
9146 msgstr "Esses nunca alternam"
9147
9148 #: src/ext_l10n.h:740
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Font size"
9151 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
9152
9153 #: src/ext_l10n.h:741
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Always toggled"
9156 msgstr "Esses sempre alternam"
9157
9158 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
9159 msgid "Other font settings"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/ext_l10n.h:743
9163 #, fuzzy
9164 msgid "&Misc:"
9165 msgstr "Misc"
9166
9167 #: src/ext_l10n.h:745
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Auto apply"
9170 msgstr "Aplicar|#A"
9171
9172 #: src/ext_l10n.h:746
9173 msgid "Apply each change automatically"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
9177 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
9178 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
9179 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
9180 #, fuzzy
9181 msgid "&Apply"
9182 msgstr "Aplicar|#A"
9183
9184 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
9185 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
9186 #: src/ext_l10n.h:1422
9187 #, fuzzy
9188 msgid "&Restore"
9189 msgstr "Ao Inverso|#I"
9190
9191 #: src/ext_l10n.h:755
9192 msgid "Search the available citations"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/ext_l10n.h:756
9196 msgid "Regular E&xpression"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/ext_l10n.h:757
9200 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/ext_l10n.h:758
9204 #, fuzzy
9205 msgid "&Case sensitive"
9206 msgstr ""
9207 "Minúsc. e maiúsc.\n"
9208 "importam"
9209
9210 #: src/ext_l10n.h:759
9211 msgid "Make the search case-sensitive"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: src/ext_l10n.h:760
9215 #, fuzzy
9216 msgid "&Next"
9217 msgstr "Latex"
9218
9219 #: src/ext_l10n.h:761
9220 msgid "&Previous"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
9224 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
9225 msgid "New Item"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/ext_l10n.h:764
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Available citation keys"
9231 msgstr "Inserir Referências"
9232
9233 #: src/ext_l10n.h:765
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Add the selected citation"
9236 msgstr "Inserir uma citação"
9237
9238 #: src/ext_l10n.h:766
9239 msgid "Remove the selected citation"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/ext_l10n.h:767
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Move the selected citation up"
9245 msgstr "Inserir uma citação"
9246
9247 #: src/ext_l10n.h:768
9248 msgid "Move the selected citation down"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/ext_l10n.h:769
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Available"
9254 msgstr "Inserir Referências"
9255
9256 #: src/ext_l10n.h:771
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Citations currently selected"
9259 msgstr "Citação"
9260
9261 #: src/ext_l10n.h:772
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Selected"
9264 msgstr "Selecionar|#S"
9265
9266 #: src/ext_l10n.h:774
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Citation entry"
9269 msgstr "Citação"
9270
9271 #: src/ext_l10n.h:775
9272 #, fuzzy
9273 msgid "&Full author list"
9274 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9275
9276 #: src/ext_l10n.h:776
9277 msgid "List all authors"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/ext_l10n.h:777
9281 msgid "Force &upper case"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/ext_l10n.h:778
9285 msgid "Force upper case in citation"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/ext_l10n.h:779
9289 msgid "Text to place after citation"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/ext_l10n.h:780
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Text after:"
9295 msgstr "Modo de texto"
9296
9297 #: src/ext_l10n.h:782
9298 msgid "Text to place before citation"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/ext_l10n.h:783
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Text before:"
9304 msgstr "Modo de texto"
9305
9306 #: src/ext_l10n.h:784
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Natbib citation style to use"
9309 msgstr "Citação"
9310
9311 #: src/ext_l10n.h:785
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Citation style:"
9314 msgstr "Citação"
9315
9316 #: src/ext_l10n.h:787
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Left delimiter"
9319 msgstr "Limite"
9320
9321 #: src/ext_l10n.h:788
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Right delimiter"
9324 msgstr "Limite"
9325
9326 #: src/ext_l10n.h:789
9327 msgid "&Keep matched"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/ext_l10n.h:790
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Match delimiter types"
9333 msgstr "Limite"
9334
9335 #: src/ext_l10n.h:791
9336 #, fuzzy
9337 msgid "&Insert"
9338 msgstr "Inserir"
9339
9340 #: src/ext_l10n.h:792
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Insert the delimiters"
9343 msgstr "Inserir nota na Margem"
9344
9345 #: src/ext_l10n.h:795
9346 msgid "Use Class Defaults"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/ext_l10n.h:796
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Reset default params of the current class"
9352 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
9353
9354 #: src/ext_l10n.h:797
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Save as Document Defaults"
9357 msgstr "Definir formato da página"
9358
9359 #: src/ext_l10n.h:798
9360 msgid "Save settings as LyX's default template"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/ext_l10n.h:803
9364 msgid "title here"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9368 #, fuzzy
9369 msgid "LaTeX error messages"
9370 msgstr "Erro do LaTeX"
9371
9372 #: src/ext_l10n.h:807
9373 #, fuzzy
9374 msgid "ERT inset display"
9375 msgstr "[nada mostrado]"
9376
9377 #: src/ext_l10n.h:808
9378 msgid "&Inline"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/ext_l10n.h:809
9382 msgid "Show ERT inline"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/ext_l10n.h:810
9386 #, fuzzy
9387 msgid "&Collapsed"
9388 msgstr "Latex"
9389
9390 #: src/ext_l10n.h:811
9391 msgid "Show ERT button only"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/ext_l10n.h:812
9395 #, fuzzy
9396 msgid "&Open"
9397 msgstr "Abrir"
9398
9399 #: src/ext_l10n.h:813
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Show ERT contents"
9402 msgstr "Índice"
9403
9404 #: src/ext_l10n.h:816
9405 #, fuzzy
9406 msgid "External Material"
9407 msgstr "Extra|#X"
9408
9409 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9410 #, fuzzy
9411 msgid "&File:"
9412 msgstr "Arquivo"
9413
9414 #: src/ext_l10n.h:818
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Filename"
9417 msgstr "Nome:|#N"
9418
9419 #: src/ext_l10n.h:822
9420 #, fuzzy
9421 msgid "&View Result"
9422 msgstr "arquivo-novo"
9423
9424 #: src/ext_l10n.h:823
9425 #, fuzzy
9426 msgid "View the file"
9427 msgstr "Lista das Tabelas"
9428
9429 #: src/ext_l10n.h:824
9430 #, fuzzy
9431 msgid "&Update Result"
9432 msgstr "Atualizar|#A"
9433
9434 #: src/ext_l10n.h:825
9435 msgid "Update the material"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Available templates"
9441 msgstr "Inserir Referências"
9442
9443 #: src/ext_l10n.h:828
9444 #, fuzzy
9445 msgid "&Template:"
9446 msgstr "Modelos"
9447
9448 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Parameters"
9451 msgstr "Impress.|#I"
9452
9453 #: src/ext_l10n.h:831
9454 #, fuzzy
9455 msgid "&Parameters:"
9456 msgstr "Impress.|#I"
9457
9458 #: src/ext_l10n.h:834
9459 #, fuzzy
9460 msgid "&Edit file"
9461 msgstr "Arquivo EPS|#E"
9462
9463 #: src/ext_l10n.h:835
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Edit the file externally"
9466 msgstr "Inserir bibtex"
9467
9468 #: src/ext_l10n.h:837
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Use &default placement"
9471 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
9472
9473 #: src/ext_l10n.h:838
9474 msgid "Use LaTeX default settings"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/ext_l10n.h:839
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Advanced placement options"
9480 msgstr "Estilo de Caractere"
9481
9482 #: src/ext_l10n.h:840
9483 #, fuzzy
9484 msgid "&Top of page"
9485 msgstr ""
9486 "% da\n"
9487 "Página|g"
9488
9489 #: src/ext_l10n.h:841
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Prefer top of page"
9492 msgstr ""
9493 "% da\n"
9494 "Página|g"
9495
9496 #: src/ext_l10n.h:842
9497 #, fuzzy
9498 msgid "&Bottom of page"
9499 msgstr ""
9500 "% da\n"
9501 "Página|g"
9502
9503 #: src/ext_l10n.h:843
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Prefer bottom of page"
9506 msgstr ""
9507 "% da\n"
9508 "Página|g"
9509
9510 #: src/ext_l10n.h:844
9511 #, fuzzy
9512 msgid "&Page of floats"
9513 msgstr "Páginas:"
9514
9515 #: src/ext_l10n.h:845
9516 msgid "Separate page for multiple floats"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/ext_l10n.h:846
9520 msgid "&Here if possible"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/ext_l10n.h:847
9524 msgid "Place float at current position if possible"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/ext_l10n.h:848
9528 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/ext_l10n.h:849
9532 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/ext_l10n.h:850
9536 msgid "Here definitely"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/ext_l10n.h:851
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Place float at current position"
9542 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
9543
9544 #: src/ext_l10n.h:852
9545 #, fuzzy
9546 msgid "&Span columns"
9547 msgstr "Célula Especial"
9548
9549 #: src/ext_l10n.h:853
9550 msgid "Span columns in multi-column documents"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/ext_l10n.h:859
9554 #, fuzzy
9555 msgid "&Graphics"
9556 msgstr "Arquivo|#A"
9557
9558 #: src/ext_l10n.h:861
9559 #, fuzzy
9560 msgid "File name of image"
9561 msgstr "Selecione um documento para inserir"
9562
9563 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9564 #, fuzzy
9565 msgid "&Browse ..."
9566 msgstr "Navegar...|#B"
9567
9568 #: src/ext_l10n.h:863
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Select an image file"
9571 msgstr "Selecionar a próxima linha"
9572
9573 #: src/ext_l10n.h:864
9574 #, fuzzy
9575 msgid "LyX display"
9576 msgstr "[nada mostrado]"
9577
9578 #: src/ext_l10n.h:865
9579 msgid "&Show in LyX"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/ext_l10n.h:866
9583 msgid "Display image in LyX"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/ext_l10n.h:867
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Display :"
9589 msgstr "Inserir etiqueta"
9590
9591 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Screen display"
9594 msgstr "[nada mostrado]"
9595
9596 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Monochrome"
9599 msgstr "Monocromático|M"
9600
9601 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Grayscale"
9604 msgstr "Preto e branco|P"
9605
9606 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Color"
9609 msgstr "Fechar"
9610
9611 #: src/ext_l10n.h:874
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Scale :"
9614 msgstr "Mais Pequeno"
9615
9616 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9617 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/ext_l10n.h:876
9621 msgid "%"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/ext_l10n.h:878
9625 msgid "Output"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: src/ext_l10n.h:879
9629 msgid "Height of image in output"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/ext_l10n.h:880
9633 msgid "Units of height value"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/ext_l10n.h:881
9637 #, fuzzy
9638 msgid "&Height"
9639 msgstr "Altura"
9640
9641 #: src/ext_l10n.h:882
9642 msgid "Width of image in output"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/ext_l10n.h:883
9646 #, fuzzy
9647 msgid "&Width"
9648 msgstr "Largura"
9649
9650 #: src/ext_l10n.h:884
9651 msgid "&Maintain aspect ratio"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/ext_l10n.h:885
9655 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/ext_l10n.h:886
9659 msgid "Rotation"
9660 msgstr "Rotação"
9661
9662 #: src/ext_l10n.h:887
9663 #, fuzzy
9664 msgid "A&ngle:"
9665 msgstr "Ângulo"
9666
9667 #: src/ext_l10n.h:888
9668 msgid "Angle to rotate image by"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/ext_l10n.h:889
9672 msgid "&Origin:"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/ext_l10n.h:890
9676 msgid "The origin of the rotation"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/ext_l10n.h:891
9680 #, fuzzy
9681 msgid "&Clipping"
9682 msgstr "Fechar"
9683
9684 #: src/ext_l10n.h:892
9685 msgid "Clip to &bounding box"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/ext_l10n.h:893
9689 msgid "Clip to bounding box values"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/ext_l10n.h:894
9693 #, fuzzy
9694 msgid "&Get from file"
9695 msgstr "[nenhum arquivo]"
9696
9697 #: src/ext_l10n.h:895
9698 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/ext_l10n.h:896
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Right &top:"
9704 msgstr "Direita|#D"
9705
9706 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9707 msgid "y"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9711 #, fuzzy
9712 msgid "x"
9713 msgstr "Latex"
9714
9715 #: src/ext_l10n.h:901
9716 #, fuzzy
9717 msgid "&Left bottom:"
9718 msgstr "Esquerda|#E"
9719
9720 #: src/ext_l10n.h:902
9721 #, fuzzy
9722 msgid "E&xtra options"
9723 msgstr "Opções Extra"
9724
9725 #: src/ext_l10n.h:903
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Su&bfigure"
9728 msgstr "Subfigura|#q"
9729
9730 #: src/ext_l10n.h:904
9731 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/ext_l10n.h:905
9735 msgid "Don't un&zip on export"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/ext_l10n.h:906
9739 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/ext_l10n.h:907
9743 #, fuzzy
9744 msgid "LaTeX &options:"
9745 msgstr "Opções Extra"
9746
9747 #: src/ext_l10n.h:908
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Additional LaTeX options"
9750 msgstr "Opções Extra"
9751
9752 #: src/ext_l10n.h:909
9753 #, fuzzy
9754 msgid "&Draft mode"
9755 msgstr "Modo matemático"
9756
9757 #: src/ext_l10n.h:910
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Draft mode"
9760 msgstr "Modo matemático"
9761
9762 #: src/ext_l10n.h:911
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Ca&ption :"
9765 msgstr "Legenda|#L"
9766
9767 #: src/ext_l10n.h:912
9768 msgid "The caption for the sub-figure"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/ext_l10n.h:917
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Include File"
9774 msgstr "Incluir"
9775
9776 #: src/ext_l10n.h:922
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Visible &Space"
9779 msgstr "Espaços visíveis|#p"
9780
9781 #: src/ext_l10n.h:923
9782 msgid "FIXME"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/ext_l10n.h:924
9786 #, fuzzy
9787 msgid "&Load"
9788 msgstr "Carregar|#C"
9789
9790 #: src/ext_l10n.h:925
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Load the file"
9793 msgstr "Lista das Tabelas"
9794
9795 #: src/ext_l10n.h:929
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Select a file"
9798 msgstr "Selecionar a próxima linha"
9799
9800 #: src/ext_l10n.h:930
9801 #, fuzzy
9802 msgid "&Include Type:"
9803 msgstr "Incluir"
9804
9805 #: src/ext_l10n.h:931
9806 #, fuzzy
9807 msgid "File name to include"
9808 msgstr "Selecione um documento para inserir"
9809
9810 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9811 #, fuzzy
9812 msgid "&Keyword"
9813 msgstr "Palavra chave:|#c"
9814
9815 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Index entry"
9818 msgstr "Identar"
9819
9820 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Update the display"
9823 msgstr "Mostrar"
9824
9825 #: src/ext_l10n.h:941
9826 #, fuzzy
9827 msgid "LyX: Math Panel"
9828 msgstr "Painel Matemático"
9829
9830 #: src/ext_l10n.h:942
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Insert root"
9833 msgstr "Inserir citação"
9834
9835 #: src/ext_l10n.h:943
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Insert spacing"
9838 msgstr "Espaçamento"
9839
9840 #: src/ext_l10n.h:944
9841 msgid "Set limits style"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/ext_l10n.h:945
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Set math font"
9847 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
9848
9849 #: src/ext_l10n.h:946
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Insert fraction (\frac)"
9852 msgstr "Inserir uma citação"
9853
9854 #: src/ext_l10n.h:947
9855 msgid "Toggle between display mode"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Insert matrix"
9861 msgstr "Inserir etiqueta"
9862
9863 #: src/ext_l10n.h:949
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Subscript"
9866 msgstr "Postscript|#P"
9867
9868 #: src/ext_l10n.h:950
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Superscript"
9871 msgstr "Postscript|#P"
9872
9873 #: src/ext_l10n.h:951
9874 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/ext_l10n.h:952
9878 #, fuzzy
9879 msgid "&Functions"
9880 msgstr "Funções"
9881
9882 #: src/ext_l10n.h:953
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Selection a function or operator to insert"
9885 msgstr "Selecione um documento para inserir"
9886
9887 #: src/ext_l10n.h:954
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Symbols"
9890 msgstr "Símbolo"
9891
9892 #: src/ext_l10n.h:955
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Operators"
9895 msgstr "Opções"
9896
9897 #: src/ext_l10n.h:956
9898 msgid "Big operators"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/ext_l10n.h:957
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Relations"
9904 msgstr "Separação"
9905
9906 #: src/ext_l10n.h:961
9907 msgid "Frame decorations"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/ext_l10n.h:962
9911 msgid "Miscellaneous"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/ext_l10n.h:963
9915 #, fuzzy
9916 msgid "AMS operators"
9917 msgstr "Separação"
9918
9919 #: src/ext_l10n.h:964
9920 #, fuzzy
9921 msgid "AMS relations"
9922 msgstr "Separação"
9923
9924 #: src/ext_l10n.h:965
9925 #, fuzzy
9926 msgid "AMS negated relations"
9927 msgstr "Separação"
9928
9929 #: src/ext_l10n.h:966
9930 #, fuzzy
9931 msgid "AMS arrows"
9932 msgstr "Navegar|#N"
9933
9934 #: src/ext_l10n.h:967
9935 #, fuzzy
9936 msgid "AMS Miscellaneous"
9937 msgstr "Misc"
9938
9939 #: src/ext_l10n.h:968
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Select a page of symbols"
9942 msgstr "Selecionar a próxima linha"
9943
9944 #: src/ext_l10n.h:969
9945 msgid "&Detach panel"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/ext_l10n.h:970
9949 msgid "Open this panel as a separate window"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9953 #, fuzzy
9954 msgid "&Rows:"
9955 msgstr "Linhas"
9956
9957 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Number of rows"
9960 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
9961
9962 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9963 #, fuzzy
9964 msgid "&Columns:"
9965 msgstr "Colunas"
9966
9967 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Number of columns"
9970 msgstr "% da Coluna|#o"
9971
9972 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9973 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/ext_l10n.h:980
9977 msgid "Alignment"
9978 msgstr "Alinhamento"
9979
9980 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Top"
9983 msgstr "Acima|T"
9984
9985 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Bottom"
9988 msgstr "Abaixo|#B"
9989
9990 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Vertical alignment"
9993 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
9994
9995 #: src/ext_l10n.h:985
9996 #, fuzzy
9997 msgid "&Vertical:"
9998 msgstr "Espaços Verticais"
9999
10000 #: src/ext_l10n.h:986
10001 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/ext_l10n.h:987
10005 #, fuzzy
10006 msgid "&Horizontal:"
10007 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
10008
10009 #: src/ext_l10n.h:988
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Minipage settings"
10012 msgstr "Minipágina|#M"
10013
10014 #: src/ext_l10n.h:991
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Middle"
10017 msgstr "Meio|#d"
10018
10019 #: src/ext_l10n.h:994
10020 #, fuzzy
10021 msgid "A&lignment:"
10022 msgstr "Alinhamento"
10023
10024 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
10025 msgid "Units of width value"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Width value"
10031 msgstr "Largura"
10032
10033 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
10034 msgid "&Units:"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/ext_l10n.h:1003
10038 msgid "&General"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/ext_l10n.h:1004
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Justified"
10044 msgstr "Citação"
10045
10046 #: src/ext_l10n.h:1010
10047 msgid "1.5"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/ext_l10n.h:1013
10051 #, fuzzy
10052 msgid "L&ine spacing:"
10053 msgstr "Espaçamento"
10054
10055 #: src/ext_l10n.h:1014
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Alig&nment:"
10058 msgstr "Alinhamento"
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1015
10061 #, fuzzy
10062 msgid "No &indent"
10063 msgstr "Rotação"
10064
10065 #: src/ext_l10n.h:1016
10066 #, fuzzy
10067 msgid "&Spacing"
10068 msgstr "Espaçamento|#g"
10069
10070 #: src/ext_l10n.h:1017
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Above paragraph"
10073 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10074
10075 #: src/ext_l10n.h:1018
10076 #, fuzzy
10077 msgid "S&pacing:"
10078 msgstr "Espaçamento"
10079
10080 #: src/ext_l10n.h:1019
10081 msgid "&Keep space:"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/ext_l10n.h:1020
10085 #, fuzzy
10086 msgid "&Unit:"
10087 msgstr "Fonte: "
10088
10089 #: src/ext_l10n.h:1021
10090 #, fuzzy
10091 msgid "&Value:"
10092 msgstr "Azul"
10093
10094 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
10095 #, fuzzy
10096 msgid "None"
10097 msgstr "Feito"
10098
10099 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
10100 #, fuzzy
10101 msgid "DefSkip"
10102 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
10103
10104 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
10105 #, fuzzy
10106 msgid "SmallSkip"
10107 msgstr "Menor"
10108
10109 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
10110 #, fuzzy
10111 msgid "MedSkip"
10112 msgstr "Médio"
10113
10114 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
10115 msgid "BigSkip"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
10119 #, fuzzy
10120 msgid "VFill"
10121 msgstr "Arquivo"
10122
10123 #: src/ext_l10n.h:1036
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Below paragraph"
10126 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10127
10128 #: src/ext_l10n.h:1037
10129 #, fuzzy
10130 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
10131 msgstr "Quebra de Pág."
10132
10133 #: src/ext_l10n.h:1038
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Label width"
10136 msgstr ""
10137 "Largura da\n"
10138 "Etiqueta|#E"
10139
10140 #: src/ext_l10n.h:1039
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Lon&gest label"
10143 msgstr "Tabela longa"
10144
10145 #: src/ext_l10n.h:1040
10146 #, fuzzy
10147 msgid "L&ines"
10148 msgstr "Linhas"
10149
10150 #: src/ext_l10n.h:1041
10151 #, fuzzy
10152 msgid "A&bove"
10153 msgstr "Acima:|#m"
10154
10155 #: src/ext_l10n.h:1042
10156 #, fuzzy
10157 msgid "B&elow"
10158 msgstr "Abaixo:|#o"
10159
10160 #: src/ext_l10n.h:1043
10161 #, fuzzy
10162 msgid "&Page breaks"
10163 msgstr "Quebra de Pág."
10164
10165 #: src/ext_l10n.h:1044
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Abo&ve"
10168 msgstr "Acima:|#m"
10169
10170 #: src/ext_l10n.h:1045
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Belo&w"
10173 msgstr "Abaixo:|#o"
10174
10175 #: src/ext_l10n.h:1050
10176 #, fuzzy
10177 msgid "LaTeX pre-amble"
10178 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
10179
10180 #: src/ext_l10n.h:1051
10181 #, fuzzy
10182 msgid "The LaTeX pre-amble"
10183 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
10184
10185 #: src/ext_l10n.h:1052
10186 msgid "&Edit ..."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/ext_l10n.h:1053
10190 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/ext_l10n.h:1057
10194 msgid "ASCII settings"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/ext_l10n.h:1058
10198 #, fuzzy
10199 msgid "&roff command:"
10200 msgstr "Romano"
10201
10202 #: src/ext_l10n.h:1059
10203 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/ext_l10n.h:1060
10207 msgid "Output &line length:"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/ext_l10n.h:1061
10211 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/ext_l10n.h:1063
10215 #, fuzzy
10216 msgid "&Colors"
10217 msgstr "Fechar"
10218
10219 #: src/ext_l10n.h:1064
10220 #, fuzzy
10221 msgid "&Alter ..."
10222 msgstr "outro..."
10223
10224 #: src/ext_l10n.h:1065
10225 #, fuzzy
10226 msgid "File Conversion"
10227 msgstr "Erros na conversão!"
10228
10229 #: src/ext_l10n.h:1066
10230 #, fuzzy
10231 msgid "&Converters"
10232 msgstr "Centro|#n"
10233
10234 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
10235 #, fuzzy
10236 msgid "&New"
10237 msgstr "Latex"
10238
10239 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
10240 #, fuzzy
10241 msgid "&Remove"
10242 msgstr "Ao Inverso|#I"
10243
10244 #: src/ext_l10n.h:1070
10245 #, fuzzy
10246 msgid "C&onverter:"
10247 msgstr "Centro|#n"
10248
10249 #: src/ext_l10n.h:1071
10250 #, fuzzy
10251 msgid "&To:"
10252 msgstr "Acima|T"
10253
10254 #: src/ext_l10n.h:1072
10255 #, fuzzy
10256 msgid "F&rom:"
10257 msgstr "Fontes:|#F"
10258
10259 #: src/ext_l10n.h:1073
10260 #, fuzzy
10261 msgid "E&xtra flag:"
10262 msgstr "Arquivo EPS|#E"
10263
10264 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
10265 #, fuzzy
10266 msgid "&Modify"
10267 msgstr "Médio|#M"
10268
10269 #: src/ext_l10n.h:1075
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Date Format"
10272 msgstr "Atualizar|#A"
10273
10274 #: src/ext_l10n.h:1076
10275 #, fuzzy
10276 msgid "&Date format:"
10277 msgstr "Atualizar|#A"
10278
10279 #: src/ext_l10n.h:1077
10280 msgid "Date format for strftime output"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/ext_l10n.h:1078
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Display insets"
10286 msgstr "Inserir etiqueta"
10287
10288 #: src/ext_l10n.h:1082
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Do not display"
10291 msgstr "[nada mostrado]"
10292
10293 #: src/ext_l10n.h:1083
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Display &Graphics:"
10296 msgstr "Inserir etiqueta"
10297
10298 #: src/ext_l10n.h:1084
10299 msgid "Instant &preview"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/ext_l10n.h:1085
10303 #, fuzzy
10304 msgid "File Formats"
10305 msgstr "Flutuanteflt|#F"
10306
10307 #: src/ext_l10n.h:1086
10308 #, fuzzy
10309 msgid "&File formats"
10310 msgstr "Flutuanteflt|#F"
10311
10312 #: src/ext_l10n.h:1090
10313 #, fuzzy
10314 msgid "&GUI name:"
10315 msgstr "Nome|#N"
10316
10317 #: src/ext_l10n.h:1091
10318 #, fuzzy
10319 msgid "F&ormat:"
10320 msgstr "Flutuanteflt|#F"
10321
10322 #: src/ext_l10n.h:1092
10323 #, fuzzy
10324 msgid "&Viewer:"
10325 msgstr "Ver DVI"
10326
10327 #: src/ext_l10n.h:1093
10328 #, fuzzy
10329 msgid "S&hortcut:"
10330 msgstr "Sinto muito."
10331
10332 #: src/ext_l10n.h:1094
10333 #, fuzzy
10334 msgid "E&xtension:"
10335 msgstr "Opções Extra"
10336
10337 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Bro&wse..."
10340 msgstr "Navegar...|#B"
10341
10342 #: src/ext_l10n.h:1098
10343 #, fuzzy
10344 msgid "S&econd:"
10345 msgstr "Decoração"
10346
10347 #: src/ext_l10n.h:1099
10348 #, fuzzy
10349 msgid "&First:"
10350 msgstr ""
10351 "Primeiro\n"
10352 "cabeçalho"
10353
10354 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Br&owse..."
10357 msgstr "Navegar...|#B"
10358
10359 #: src/ext_l10n.h:1101
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Use &keyboard map"
10362 msgstr "Palavra chave:|#c"
10363
10364 #: src/ext_l10n.h:1103
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Command s&tart:"
10367 msgstr "Comando:|#C"
10368
10369 #: src/ext_l10n.h:1104
10370 #, fuzzy
10371 msgid "&Default language:"
10372 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
10373
10374 #: src/ext_l10n.h:1105
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Command e&nd:"
10377 msgstr "Comando:|#C"
10378
10379 #: src/ext_l10n.h:1106
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Language pac&kage:"
10382 msgstr "Linguagem:"
10383
10384 #: src/ext_l10n.h:1107
10385 msgid "Auto &begin"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/ext_l10n.h:1108
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Use &babel"
10391 msgstr "Usar inclusão|#i"
10392
10393 #: src/ext_l10n.h:1109
10394 #, fuzzy
10395 msgid "&Global"
10396 msgstr "Flutuanteflt|#F"
10397
10398 #: src/ext_l10n.h:1110
10399 msgid "&Right-to-left language support"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/ext_l10n.h:1111
10403 msgid "Auto &end"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/ext_l10n.h:1112
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Mark &foreign languages"
10409 msgstr "Marca dentro"
10410
10411 #: src/ext_l10n.h:1113
10412 #, fuzzy
10413 msgid "LaTeX settings"
10414 msgstr "Opções Extra"
10415
10416 #: src/ext_l10n.h:1115
10417 #, fuzzy
10418 msgid "US Letter"
10419 msgstr "Esquerda|#E"
10420
10421 #: src/ext_l10n.h:1116
10422 msgid "Legal"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/ext_l10n.h:1117
10426 msgid "Executive"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/ext_l10n.h:1122
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Te&X encoding:"
10432 msgstr "Codificação:|#C"
10433
10434 #: src/ext_l10n.h:1123
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Default paper si&ze:"
10437 msgstr "Tamanho|#T"
10438
10439 #: src/ext_l10n.h:1124
10440 msgid "&Reset class options when document class changes"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/ext_l10n.h:1125
10444 msgid "Set class options to default on class change"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/ext_l10n.h:1126
10448 #, fuzzy
10449 msgid "External applications"
10450 msgstr "Opções Extra"
10451
10452 #: src/ext_l10n.h:1127
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Chec&kTeX command :"
10455 msgstr "Executar um comando"
10456
10457 #: src/ext_l10n.h:1128
10458 #, fuzzy
10459 msgid "DVI viewer paper size options:"
10460 msgstr "Opções Extra"
10461
10462 #: src/ext_l10n.h:1129
10463 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/ext_l10n.h:1130
10467 msgid "CheckTeX start options and flags"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Browse..."
10473 msgstr "Navegar...|#B"
10474
10475 #: src/ext_l10n.h:1133
10476 #, fuzzy
10477 msgid "&Backup directory :"
10478 msgstr "Diretório do Usuário: "
10479
10480 #: src/ext_l10n.h:1134
10481 #, fuzzy
10482 msgid "&Document templates :"
10483 msgstr "Documento renomeado para '"
10484
10485 #: src/ext_l10n.h:1135
10486 msgid "Ly&XServer pipe :"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/ext_l10n.h:1136
10490 #, fuzzy
10491 msgid "&Use temporary directory"
10492 msgstr "Diretório do Usuário: "
10493
10494 #: src/ext_l10n.h:1138
10495 #, fuzzy
10496 msgid "&Working directory :"
10497 msgstr "LyX: Criando diretório "
10498
10499 #: src/ext_l10n.h:1140
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Printer settings"
10502 msgstr "Minipágina|#M"
10503
10504 #: src/ext_l10n.h:1141
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Printer &name :"
10507 msgstr "Imprimir"
10508
10509 #: src/ext_l10n.h:1142
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Printer co&mmand:"
10512 msgstr "Romano"
10513
10514 #: src/ext_l10n.h:1143
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Name of the default printer"
10517 msgstr "Tamanho|#T"
10518
10519 #: src/ext_l10n.h:1144
10520 msgid "Adapt outp&ut"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/ext_l10n.h:1145
10524 msgid "Use printer name explicitely"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/ext_l10n.h:1146
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Command options"
10530 msgstr "Inserir etiqueta"
10531
10532 #: src/ext_l10n.h:1147
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Re&verse:"
10535 msgstr "Ao Inverso|#I"
10536
10537 #: src/ext_l10n.h:1148
10538 #, fuzzy
10539 msgid "To p&rinter:"
10540 msgstr "Não foi possível imprimir"
10541
10542 #: src/ext_l10n.h:1149
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Paper si&ze:"
10545 msgstr "Tamanho|#T"
10546
10547 #: src/ext_l10n.h:1150
10548 #, fuzzy
10549 msgid "To &file:"
10550 msgstr "[nenhum arquivo]"
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1151
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Spool &command:"
10555 msgstr "Descrever o comando"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1152
10558 #, fuzzy
10559 msgid "&Odd pages:"
10560 msgstr "Linguagem"
10561
10562 #: src/ext_l10n.h:1153
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Paper t&ype:"
10565 msgstr "Tamanho|#T"
10566
10567 #: src/ext_l10n.h:1154
10568 #, fuzzy
10569 msgid "E&xtra options:"
10570 msgstr "Opções Extra"
10571
10572 #: src/ext_l10n.h:1155
10573 msgid "Spool pref&ix:"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/ext_l10n.h:1156
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Co&llated:"
10579 msgstr "Latex"
10580
10581 #: src/ext_l10n.h:1157
10582 #, fuzzy
10583 msgid "&Even pages:"
10584 msgstr "Linguagem"
10585
10586 #: src/ext_l10n.h:1158
10587 msgid "File ex&tension:"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/ext_l10n.h:1159
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Lan&dscape:"
10593 msgstr "Paisagem|#P"
10594
10595 #: src/ext_l10n.h:1160
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Co&pies:"
10598 msgstr "Cópias"
10599
10600 #: src/ext_l10n.h:1161
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Pa&ge range:"
10603 msgstr "Quebra de Pág."
10604
10605 #: src/ext_l10n.h:1162
10606 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/ext_l10n.h:1164
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Sa&ns Serif :"
10612 msgstr "Sem serifa"
10613
10614 #: src/ext_l10n.h:1165
10615 #, fuzzy
10616 msgid "T&ypewriter :"
10617 msgstr "Fonte-fixa"
10618
10619 #: src/ext_l10n.h:1166
10620 #, fuzzy
10621 msgid "&Roman :"
10622 msgstr "Romano"
10623
10624 #: src/ext_l10n.h:1167
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Screen &DPI:"
10627 msgstr "Opções de Visualização"
10628
10629 #: src/ext_l10n.h:1168
10630 #, fuzzy
10631 msgid "&Zoom %:"
10632 msgstr "ou %|#o"
10633
10634 #: src/ext_l10n.h:1169
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Font sizes"
10637 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
10638
10639 #: src/ext_l10n.h:1170
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Larger:"
10642 msgstr "Mais Largo"
10643
10644 #: src/ext_l10n.h:1171
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Largest:"
10647 msgstr "Bem Largo"
10648
10649 #: src/ext_l10n.h:1172
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Huge:"
10652 msgstr "Grande"
10653
10654 #: src/ext_l10n.h:1173
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Hugest:"
10657 msgstr "Grande"
10658
10659 #: src/ext_l10n.h:1174
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Smallest:"
10662 msgstr "Menor"
10663
10664 #: src/ext_l10n.h:1175
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Smaller:"
10667 msgstr "Mais Pequeno"
10668
10669 #: src/ext_l10n.h:1176
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Small:"
10672 msgstr "Pequeno"
10673
10674 #: src/ext_l10n.h:1177
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Normal:"
10677 msgstr "Normal"
10678
10679 #: src/ext_l10n.h:1178
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Tiny:"
10682 msgstr "Fino"
10683
10684 #: src/ext_l10n.h:1179
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Large:"
10687 msgstr "Largo"
10688
10689 #: src/ext_l10n.h:1182
10690 #, fuzzy
10691 msgid "&Save"
10692 msgstr "Salvar"
10693
10694 #: src/ext_l10n.h:1187
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Spell chec&ker program:"
10697 msgstr "Corretor Ortográfico"
10698
10699 #: src/ext_l10n.h:1188
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Al&ternative language:"
10702 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
10703
10704 #: src/ext_l10n.h:1190
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Escape Cha&racters:"
10707 msgstr "Especial:|#S"
10708
10709 #: src/ext_l10n.h:1191
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Personal &dictionary:"
10712 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
10713
10714 #: src/ext_l10n.h:1192
10715 msgid "ispell"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/ext_l10n.h:1193
10719 msgid "aspell"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/ext_l10n.h:1194
10723 msgid "Accept compound &words"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/ext_l10n.h:1195
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Use input encod&ing"
10729 msgstr "Usar entrada|#e"
10730
10731 #: src/ext_l10n.h:1197
10732 #, fuzzy
10733 msgid "B&rowse..."
10734 msgstr "Navegar...|#B"
10735
10736 #: src/ext_l10n.h:1198
10737 #, fuzzy
10738 msgid "&User interface file:"
10739 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
10740
10741 #: src/ext_l10n.h:1199
10742 #, fuzzy
10743 msgid "&Bind file:"
10744 msgstr "Arquivo EPS|#E"
10745
10746 #: src/ext_l10n.h:1201
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Scrolling"
10749 msgstr "Opções de tela definidas"
10750
10751 #: src/ext_l10n.h:1202
10752 msgid "W&heel mouse scroll :"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/ext_l10n.h:1203
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10758 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10759
10760 #: src/ext_l10n.h:1204
10761 #, fuzzy
10762 msgid "B&ackup documents "
10763 msgstr "Salvar o documento?"
10764
10765 #: src/ext_l10n.h:1205
10766 msgid " every"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/ext_l10n.h:1206
10770 #, fuzzy
10771 msgid "minutes"
10772 msgstr "Linhas"
10773
10774 #: src/ext_l10n.h:1207
10775 msgid "&Maximum last files :"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/ext_l10n.h:1209
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Pages"
10781 msgstr "Páginas:"
10782
10783 #: src/ext_l10n.h:1210
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Page number to print from"
10786 msgstr "Não foi possível imprimir"
10787
10788 #: src/ext_l10n.h:1211
10789 #, fuzzy
10790 msgid "&to"
10791 msgstr " de "
10792
10793 #: src/ext_l10n.h:1212
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Page number to print to"
10796 msgstr "Não foi possível imprimir"
10797
10798 #: src/ext_l10n.h:1213
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Fro&m"
10801 msgstr "Fontes:|#F"
10802
10803 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Print all pages"
10806 msgstr "Todas as Páginas|#T"
10807
10808 #: src/ext_l10n.h:1215
10809 #, fuzzy
10810 msgid "&All"
10811 msgstr "Aplicar|#A"
10812
10813 #: src/ext_l10n.h:1217
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Print &odd-numbered pages"
10816 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
10817
10818 #: src/ext_l10n.h:1218
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Print &even-numbered pages"
10821 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
10822
10823 #: src/ext_l10n.h:1219
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Re&verse order"
10826 msgstr "Ao Inverso|#I"
10827
10828 #: src/ext_l10n.h:1220
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Print in reverse order"
10831 msgstr "Ao Inverso|#I"
10832
10833 #: src/ext_l10n.h:1221
10834 msgid "Copies"
10835 msgstr "Cópias"
10836
10837 #: src/ext_l10n.h:1222
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Number of copies"
10840 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
10841
10842 #: src/ext_l10n.h:1223
10843 #, fuzzy
10844 msgid "&Collate"
10845 msgstr "Latex"
10846
10847 #: src/ext_l10n.h:1224
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Collate copies"
10850 msgstr "Latex"
10851
10852 #: src/ext_l10n.h:1225
10853 #, fuzzy
10854 msgid "&Print"
10855 msgstr "Imprimir"
10856
10857 #: src/ext_l10n.h:1227
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Print Destination"
10860 msgstr "Destino:"
10861
10862 #: src/ext_l10n.h:1228
10863 #, fuzzy
10864 msgid "P&rinter"
10865 msgstr "Imprimir"
10866
10867 #: src/ext_l10n.h:1229
10868 msgid "Send output to the printer"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/ext_l10n.h:1230
10872 msgid "Send output to the given printer"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/ext_l10n.h:1231
10876 #, fuzzy
10877 msgid "&File"
10878 msgstr "Arquivo"
10879
10880 #: src/ext_l10n.h:1232
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Send output to a file"
10883 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10884
10885 #: src/ext_l10n.h:1236
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Update the reference list"
10888 msgstr "Inserir Referências"
10889
10890 #: src/ext_l10n.h:1238
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Move the document cursor to reference"
10893 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
10894
10895 #: src/ext_l10n.h:1239
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Sort"
10898 msgstr "Sinto muito."
10899
10900 #: src/ext_l10n.h:1240
10901 msgid "Sort references in alphabetical order"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/ext_l10n.h:1241
10905 #, fuzzy
10906 msgid "&lt;reference&gt;"
10907 msgstr "Inserir Referências"
10908
10909 #: src/ext_l10n.h:1242
10910 msgid "&lt;page&gt;"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/ext_l10n.h:1243
10914 msgid "on page &lt;page&gt;"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/ext_l10n.h:1244
10918 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/ext_l10n.h:1245
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Formatted reference"
10924 msgstr "Inserir Referências"
10925
10926 #: src/ext_l10n.h:1246
10927 msgid "Reference as it appears in output"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/ext_l10n.h:1247
10931 #, fuzzy
10932 msgid "&Reference:"
10933 msgstr "Inserir Referências"
10934
10935 #: src/ext_l10n.h:1248
10936 #, fuzzy
10937 msgid "&Format:"
10938 msgstr "Flutuanteflt|#F"
10939
10940 #: src/ext_l10n.h:1249
10941 #, fuzzy
10942 msgid "&Name:"
10943 msgstr "Nome|#N"
10944
10945 #: src/ext_l10n.h:1252
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Available references in selected document:"
10948 msgstr "Inserir Referências"
10949
10950 #: src/ext_l10n.h:1253
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Available references"
10953 msgstr "Inserir Referências"
10954
10955 #: src/ext_l10n.h:1254
10956 #, fuzzy
10957 msgid "&Document:"
10958 msgstr "Documento"
10959
10960 #: src/ext_l10n.h:1255
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Search and replace"
10963 msgstr "Localizar e Substituir"
10964
10965 #: src/ext_l10n.h:1256
10966 #, fuzzy
10967 msgid "&Find:"
10968 msgstr "Procurar|#r"
10969
10970 #: src/ext_l10n.h:1257
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Replace &with:"
10973 msgstr "Substituir com|#S"
10974
10975 #: src/ext_l10n.h:1258
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Case &sensitive"
10978 msgstr ""
10979 "Minúsc. e maiúsc.\n"
10980 "importam"
10981
10982 #: src/ext_l10n.h:1259
10983 msgid "Match whole words onl&y"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/ext_l10n.h:1260
10987 msgid "Find &Next"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10991 #, fuzzy
10992 msgid "&Replace"
10993 msgstr "Substituir"
10994
10995 #: src/ext_l10n.h:1262
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Replace &All "
10998 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
10999
11000 #: src/ext_l10n.h:1263
11001 msgid "Search &backwards"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/ext_l10n.h:1265
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Custom Export"
11007 msgstr "Definir medida do papel"
11008
11009 #: src/ext_l10n.h:1266
11010 #, fuzzy
11011 msgid "&Command:"
11012 msgstr "Romano"
11013
11014 #: src/ext_l10n.h:1267
11015 #, fuzzy
11016 msgid "&Export formats:"
11017 msgstr "Atualizar|#A"
11018
11019 #: src/ext_l10n.h:1271
11020 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/ext_l10n.h:1273
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Available export converters"
11026 msgstr "Inserir Referências"
11027
11028 #: src/ext_l10n.h:1274
11029 #, fuzzy
11030 msgid "File: "
11031 msgstr "Arquivo"
11032
11033 #: src/ext_l10n.h:1277
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Suggestions:"
11036 msgstr "Destino:"
11037
11038 #: src/ext_l10n.h:1279
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Replace word with current choice"
11041 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
11042
11043 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
11044 #, fuzzy
11045 msgid "&Add"
11046 msgstr "Acrescentar|#t"
11047
11048 #: src/ext_l10n.h:1281
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Add the word to your personal dictionary"
11051 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
11052
11053 #: src/ext_l10n.h:1282
11054 #, fuzzy
11055 msgid "&Ignore"
11056 msgstr "Ignorar"
11057
11058 #: src/ext_l10n.h:1283
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Ignore this word"
11061 msgstr "Ignorar palavra|#g"
11062
11063 #: src/ext_l10n.h:1284
11064 #, fuzzy
11065 msgid "&Accept"
11066 msgstr "Pai:"
11067
11068 #: src/ext_l10n.h:1285
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Accept word for this session"
11071 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
11072
11073 #: src/ext_l10n.h:1287
11074 #, fuzzy
11075 msgid "How far spellchecking has got"
11076 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
11077
11078 #: src/ext_l10n.h:1288
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Suggestions"
11081 msgstr "Destino:"
11082
11083 #: src/ext_l10n.h:1289
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Replacement:"
11086 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
11087
11088 #: src/ext_l10n.h:1290
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Current word"
11091 msgstr "Contar:"
11092
11093 #: src/ext_l10n.h:1291
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Unknown:"
11096 msgstr "desconhecido"
11097
11098 #: src/ext_l10n.h:1292
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Replace with selected word"
11101 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
11102
11103 #: src/ext_l10n.h:1293
11104 msgid "&Start..."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/ext_l10n.h:1294
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Start spellcheck"
11110 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
11111
11112 #: src/ext_l10n.h:1303
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Table Settings"
11115 msgstr "Minipágina|#M"
11116
11117 #: src/ext_l10n.h:1304
11118 #, fuzzy
11119 msgid "&Table Settings"
11120 msgstr "Minipágina|#M"
11121
11122 #: src/ext_l10n.h:1305
11123 #, fuzzy
11124 msgid "&Horizontal alignment:"
11125 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
11126
11127 #: src/ext_l10n.h:1306
11128 #, fuzzy
11129 msgid "&Multicolumn"
11130 msgstr "Várias colunas|#V"
11131
11132 #: src/ext_l10n.h:1307
11133 msgid "Merge cells"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/ext_l10n.h:1311
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Horizontal alignment in column"
11139 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
11140
11141 #: src/ext_l10n.h:1312
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Column"
11144 msgstr "Colunas"
11145
11146 #: src/ext_l10n.h:1313
11147 #, fuzzy
11148 msgid "A&dd"
11149 msgstr "Acrescentar|#t"
11150
11151 #: src/ext_l10n.h:1314
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Append column (right)"
11154 msgstr "Inserir Coluna|#J"
11155
11156 #: src/ext_l10n.h:1315
11157 #, fuzzy
11158 msgid "De&lete"
11159 msgstr "Apagar|#D"
11160
11161 #: src/ext_l10n.h:1316
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Delete current column"
11164 msgstr "Apagar Coluna|#A"
11165
11166 #: src/ext_l10n.h:1317
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Row"
11169 msgstr "Linhas"
11170
11171 #: src/ext_l10n.h:1319
11172 msgid "Append row (below)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/ext_l10n.h:1320
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Dele&te"
11178 msgstr "Apagar|#D"
11179
11180 #: src/ext_l10n.h:1321
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Delete this row"
11183 msgstr "Apagar linha|#l"
11184
11185 #: src/ext_l10n.h:1322
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Column Width"
11188 msgstr "Colunas"
11189
11190 #: src/ext_l10n.h:1323
11191 #, fuzzy
11192 msgid "&Vertical alignment:"
11193 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
11194
11195 #: src/ext_l10n.h:1324
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Width unit"
11198 msgstr "Largura"
11199
11200 #: src/ext_l10n.h:1325
11201 msgid "Fixed with of the column"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/ext_l10n.h:1330
11205 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/ext_l10n.h:1331
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Rotate 90°"
11211 msgstr "Rotar 90°|#9"
11212
11213 #: src/ext_l10n.h:1332
11214 msgid "&Rotate Table"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/ext_l10n.h:1333
11218 msgid "Rotate the table by 90°"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/ext_l10n.h:1334
11222 msgid "Rotate &Cell"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/ext_l10n.h:1335
11226 msgid "Rotate this cell by 90°"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/ext_l10n.h:1336
11230 msgid "Custom column format (LaTeX)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/ext_l10n.h:1337
11234 #, fuzzy
11235 msgid "LaTe&X argument:"
11236 msgstr "Alinhamento"
11237
11238 #: src/ext_l10n.h:1338
11239 #, fuzzy
11240 msgid "&Borders"
11241 msgstr "Bordas"
11242
11243 #: src/ext_l10n.h:1339
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Set Borders"
11246 msgstr "Pôr Bordas|#P"
11247
11248 #: src/ext_l10n.h:1340
11249 #, fuzzy
11250 msgid "All Borders"
11251 msgstr "Bordas"
11252
11253 #: src/ext_l10n.h:1341
11254 #, fuzzy
11255 msgid "&Default"
11256 msgstr "Padrão"
11257
11258 #: src/ext_l10n.h:1342
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Set all borders"
11261 msgstr "Pôr Bordas|#P"
11262
11263 #: src/ext_l10n.h:1343
11264 #, fuzzy
11265 msgid "C&lear"
11266 msgstr "Limpar|#e"
11267
11268 #: src/ext_l10n.h:1344
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Unset all borders"
11271 msgstr "Tirar Bordas|#T"
11272
11273 #: src/ext_l10n.h:1345
11274 #, fuzzy
11275 msgid "&Longtable"
11276 msgstr "Tabela longa"
11277
11278 #: src/ext_l10n.h:1346
11279 msgid "&Use long table"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/ext_l10n.h:1347
11283 msgid "Select for tables that span multiple pages"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/ext_l10n.h:1348
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Settings"
11289 msgstr "Decoração"
11290
11291 #: src/ext_l10n.h:1349
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Status"
11294 msgstr "Salvar"
11295
11296 #: src/ext_l10n.h:1350
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Header:"
11299 msgstr "Cabeçalho"
11300
11301 #: src/ext_l10n.h:1351
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Footer:"
11304 msgstr "Rodapé"
11305
11306 #: src/ext_l10n.h:1352
11307 #, fuzzy
11308 msgid "First header:"
11309 msgstr "Cabeçalho"
11310
11311 #: src/ext_l10n.h:1353
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Last footer:"
11314 msgstr ""
11315 "Último\n"
11316 "Rodapé"
11317
11318 #: src/ext_l10n.h:1354
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Contents"
11321 msgstr "Índice"
11322
11323 #: src/ext_l10n.h:1355
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Border above"
11326 msgstr "Bordas"
11327
11328 #: src/ext_l10n.h:1356
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Border below"
11331 msgstr "Bordas"
11332
11333 #: src/ext_l10n.h:1357
11334 #, fuzzy
11335 msgid "on"
11336 msgstr "Duas|#D"
11337
11338 #: src/ext_l10n.h:1358
11339 #, fuzzy
11340 msgid "double"
11341 msgstr "Duplo|#D"
11342
11343 #: src/ext_l10n.h:1359
11344 #, fuzzy
11345 msgid "is empty"
11346 msgstr ". Nível: "
11347
11348 #: src/ext_l10n.h:1360
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Page &break on current row"
11351 msgstr "Não foi possível imprimir"
11352
11353 #: src/ext_l10n.h:1361
11354 msgid "Set a page break on the current row"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/ext_l10n.h:1362
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Current cell :"
11360 msgstr "Contar:"
11361
11362 #: src/ext_l10n.h:1363
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Current row position"
11365 msgstr "Contar:"
11366
11367 #: src/ext_l10n.h:1364
11368 msgid "Current column position"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/ext_l10n.h:1367
11372 #, fuzzy
11373 msgid "LaTeX classes"
11374 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
11375
11376 #: src/ext_l10n.h:1368
11377 #, fuzzy
11378 msgid "LaTeX styles"
11379 msgstr "LaTeX|#L"
11380
11381 #: src/ext_l10n.h:1369
11382 #, fuzzy
11383 msgid "BibTeX styles"
11384 msgstr ""
11385 "Banco de\n"
11386 "Dados"
11387
11388 #: src/ext_l10n.h:1370
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Selected classes or styles"
11391 msgstr "Selecionar a próxima linha"
11392
11393 #: src/ext_l10n.h:1371
11394 msgid "Show &path"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/ext_l10n.h:1372
11398 msgid "Toggles view of the file list"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/ext_l10n.h:1374
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Installed files"
11404 msgstr "Incluir"
11405
11406 #: src/ext_l10n.h:1375
11407 #, fuzzy
11408 msgid "&Rescan"
11409 msgstr "Reler|R#r"
11410
11411 #: src/ext_l10n.h:1376
11412 msgid "Built new file list"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/ext_l10n.h:1377
11416 #, fuzzy
11417 msgid "&View"
11418 msgstr "Ver DVI"
11419
11420 #: src/ext_l10n.h:1378
11421 msgid ""
11422 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/ext_l10n.h:1380
11426 msgid "Close this dialog"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/ext_l10n.h:1384
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Entry"
11432 msgstr "Inserir etiqueta"
11433
11434 #: src/ext_l10n.h:1385
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Thesaurus entries"
11437 msgstr "Formatação da tabela"
11438
11439 #: src/ext_l10n.h:1386
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Select a related word"
11442 msgstr "Selecionar a próxima linha"
11443
11444 #: src/ext_l10n.h:1387
11445 #, fuzzy
11446 msgid "&Selection"
11447 msgstr "Decoração"
11448
11449 #: src/ext_l10n.h:1388
11450 #, fuzzy
11451 msgid "The selected entry"
11452 msgstr "Selecionar a próxima linha"
11453
11454 #: src/ext_l10n.h:1390
11455 msgid "Replace the entry with the selection"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/ext_l10n.h:1392
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Table Of Contents"
11461 msgstr "Índice"
11462
11463 #: src/ext_l10n.h:1393
11464 #, fuzzy
11465 msgid "&Type"
11466 msgstr "Tipo"
11467
11468 #: src/ext_l10n.h:1394
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Contents list"
11471 msgstr "Índice"
11472
11473 #: src/ext_l10n.h:1397
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Insert URL"
11476 msgstr "Inserir etiqueta"
11477
11478 #: src/ext_l10n.h:1398
11479 #, fuzzy
11480 msgid "&URL"
11481 msgstr "URL..."
11482
11483 #: src/ext_l10n.h:1400
11484 #, fuzzy
11485 msgid "&Name"
11486 msgstr "Nome|#N"
11487
11488 #: src/ext_l10n.h:1401
11489 msgid "Name associated with the URL"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/ext_l10n.h:1403
11493 msgid "&Generate hyperlink"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/ext_l10n.h:1404
11497 msgid "Output as a hyperlink ?"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/ext_l10n.h:1407
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Version control log"
11503 msgstr "Controle de Versão%t"
11504
11505 #: src/ext_l10n.h:1413
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Default (outer)"
11508 msgstr "Padrão"
11509
11510 #: src/ext_l10n.h:1416
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Outer"
11513 msgstr "Outro...|#O"
11514
11515 #: src/ext_l10n.h:1418
11516 #, fuzzy
11517 msgid "&Placement:"
11518 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
11519
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid ""
11522 #~ "Spellchecking completed!\n"
11523 #~ "%1$d words checked."
11524 #~ msgstr "Verificação ortográfica completada!"
11525
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid ""
11528 #~ "Spellchecking completed!\n"
11529 #~ "%1$d word checked."
11530 #~ msgstr "Verificação ortográfica completada!"
11531
11532 #~ msgid "Document layout set"
11533 #~ msgstr "Formatação do documento definida"
11534
11535 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11536 #~ msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"