]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pt.po
ws change
[lyx.git] / po / pt.po
1 # LyX em Português.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
4 #
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/buffer.C:376
19 msgid "Couldn't set the layout for "
20 msgstr ""
21
22 #: src/buffer.C:378
23 #, fuzzy
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
26
27 #: src/buffer.C:381
28 #, fuzzy
29 msgid " paragraphs"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
40
41 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 #, fuzzy
43 msgid "When reading "
44 msgstr "Mapas de teclado"
45
46 #: src/buffer.C:388
47 #, fuzzy
48 msgid "Encountered "
49 msgstr "Centro|#n"
50
51 #: src/buffer.C:390
52 #, fuzzy
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Ação desconhecida"
55
56 #: src/buffer.C:393
57 #, fuzzy
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Ação desconhecida"
60
61 #: src/buffer.C:679
62 #, fuzzy
63 msgid "Textclass error"
64 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
65
66 #: src/buffer.C:680
67 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:682
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:692
75 msgid "Can't load textclass "
76 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
77
78 #: src/buffer.C:694
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- substituindo o padrão"
81
82 #: src/buffer.C:1194
83 #, fuzzy
84 msgid "Unknown token: "
85 msgstr "Ação desconhecida"
86
87 #. future format
88 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
89 msgid "Warning!"
90 msgstr "Advertência!"
91
92 #: src/buffer.C:1590
93 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgstr ""
95
96 #: src/buffer.C:1591
97 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 msgstr ""
99
100 #. "\\lyxformat" not found
101 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
102 msgid "ERROR!"
103 msgstr "ERRO!"
104
105 #: src/buffer.C:1597
106 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
107 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
108
109 #: src/buffer.C:1610
110 msgid "Reading of document is not complete"
111 msgstr "A leitura do documento não está completa"
112
113 #: src/buffer.C:1611
114 msgid "Maybe the document is truncated"
115 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
116
117 #: src/buffer.C:1615
118 msgid "Not a LyX file!"
119 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
120
121 #: src/buffer.C:1618
122 msgid "Unable to read file!"
123 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
124
125 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
126 msgid "Error! Document is read-only: "
127 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
128
129 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
130 msgid "Error! Cannot write file: "
131 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
132
133 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
134 #, fuzzy
135 msgid "Error! Cannot open file: "
136 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
137
138 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
139 msgid "Abstract"
140 msgstr ""
141
142 #: src/buffer.C:1903
143 msgid "Abstract: "
144 msgstr ""
145
146 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
147 #, fuzzy
148 msgid "References"
149 msgstr "Inserir Referências"
150
151 #: src/buffer.C:1914
152 #, fuzzy
153 msgid "References: "
154 msgstr "Inserir Referências"
155
156 #: src/buffer.C:2028
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
159
160 #: src/buffer.C:2057
161 #, fuzzy
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
164
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "LYX_ERROR:"
167 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
168
169 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
172
173 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
176
177 #. path to LaTeX file
178 #: src/buffer.C:3495
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executando chktex"
181
182 #: src/buffer.C:3508
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktext não funcionou"
185
186 #: src/buffer.C:3509
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
189
190 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 #: src/lyxvc.C:165
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
194
195 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Salvar o documento?"
198
199 #: src/bufferlist.C:156
200 msgid "Some documents were not saved:"
201 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
202
203 #: src/bufferlist.C:157
204 msgid "Exit anyway?"
205 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
206
207 #: src/bufferlist.C:312
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
210 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
211
212 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
213 msgid "  Save seems successful. Phew."
214 msgstr "   Aparentemente salvo"
215
216 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
217 msgid "  Save failed! Trying..."
218 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
219
220 #: src/bufferlist.C:355
221 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
222 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
223
224 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
225 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
226 msgid "Error!"
227 msgstr "Erro!"
228
229 #: src/bufferlist.C:369
230 #, fuzzy
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
233
234 #: src/bufferlist.C:385
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
237
238 #: src/bufferlist.C:387
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
241
242 #: src/bufferlist.C:409
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
245
246 #: src/bufferlist.C:411
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Caregar este no lugar?"
249
250 #: src/bufferlist.C:481
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
253
254 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "O arquivo já está aberto"
257
258 #: src/bufferlist.C:516
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
261
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:545
265 #, fuzzy
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
276
277 #: src/BufferView2.C:72
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr ""
280
281 #: src/BufferView2.C:82
282 #, fuzzy
283 msgid "Cannot open specified file: "
284 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
285
286 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
287 msgid "Undo"
288 msgstr "Desfazer"
289
290 #: src/BufferView2.C:343
291 #, fuzzy
292 msgid "No further undo information"
293 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
294
295 #: src/BufferView2.C:355
296 msgid "Redo not yet supported in math mode"
297 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
298
299 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
300 msgid "Redo"
301 msgstr "Refazer"
302
303 #: src/BufferView2.C:366
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
306
307 #: src/BufferView2.C:378
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
310
311 #: src/BufferView2.C:387
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
314
315 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
316 msgid "Copy"
317 msgstr "Copiar"
318
319 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
320 msgid "Cut"
321 msgstr "Cortar"
322
323 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
324 msgid "Paste"
325 msgstr "Colar"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:73
328 msgid "Error! unknown language"
329 msgstr ""
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:94
332 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 msgstr ""
334 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Fonte: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ". Nível: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Espaçamento"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Simples|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Duplo|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:317
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formatando o documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Selecione um documento para inserir"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documentos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Exemplos"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
419 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Cancelado."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Inserindo o documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
429 #: src/lyxfunc.C:1875
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserido."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Não posso inserir o documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
442 msgid "Layout "
443 msgstr "Formatação"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
446 msgid " not known"
447 msgstr " desconhecido"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
451 msgid "Error"
452 msgstr "Erro"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
459 msgid "in current document."
460 msgstr "no documento corrente."
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
463 msgid "Mark removed"
464 msgstr "Marca removida"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
467 msgid "Mark set"
468 msgstr "Marca definida"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
471 msgid "Mark off"
472 msgstr "Marca fora"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
475 msgid "Mark on"
476 msgstr "Marca dentro"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Falta argumento"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
484 msgid "Word `"
485 msgstr ""
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
488 #, fuzzy
489 msgid "' indexed."
490 msgstr " no lugar."
491
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
493 #, fuzzy
494 msgid "Unknown function!"
495 msgstr "Ação desconhecida"
496
497 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
498 #, fuzzy
499 msgid "No more insets"
500 msgstr "Não existem mais notas"
501
502 #: src/Chktex.C:84
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "Aviso ChkTeX #"
505
506 #: src/ColorHandler.C:87
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
508 msgstr ""
509
510 #: src/ColorHandler.C:88
511 #, fuzzy
512 msgid " for "
513 msgstr " de "
514
515 #: src/ColorHandler.C:89
516 msgid "     Using black instead, sorry!"
517 msgstr ""
518
519 #: src/ColorHandler.C:96
520 msgid "LyX: X11 color "
521 msgstr ""
522
523 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
524 msgid " allocated for "
525 msgstr ""
526
527 #: src/ColorHandler.C:102
528 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
529 msgstr ""
530
531 #: src/ColorHandler.C:143
532 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:144
536 #, fuzzy
537 msgid "' for "
538 msgstr " de "
539
540 #: src/ColorHandler.C:145
541 msgid " with (r,g,b)=("
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:148
545 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
546 msgstr ""
547
548 #: src/ColorHandler.C:152
549 #, fuzzy
550 msgid ") instead.\n"
551 msgstr " no lugar."
552
553 #: src/ColorHandler.C:153
554 msgid "Pixel ["
555 msgstr ""
556
557 #: src/ColorHandler.C:153
558 #, fuzzy
559 msgid "] is used."
560 msgstr " no lugar."
561
562 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot view file"
565 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
566
567 #: src/converter.C:174
568 msgid "No information for viewing "
569 msgstr ""
570
571 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
572 msgid "Executing command:"
573 msgstr "Executando o comando:"
574
575 #: src/converter.C:204
576 #, fuzzy
577 msgid "Error while executing"
578 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
579
580 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
582 #, fuzzy
583 msgid "Cannot convert file"
584 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
585
586 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
587 msgid "No information for converting from "
588 msgstr ""
589
590 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
591 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
592 #, fuzzy
593 msgid " to "
594 msgstr " de "
595
596 #: src/converter.C:671
597 msgid "There were errors during the Build process."
598 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
599
600 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
601 msgid "You should try to fix them."
602 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
603
604 #: src/converter.C:697
605 #, fuzzy
606 msgid "Error while trying to move directory:"
607 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
608
609 #: src/converter.C:733
610 #, fuzzy
611 msgid "Error while trying to move file:"
612 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
613
614 #: src/converter.C:734
615 #, fuzzy
616 msgid "to "
617 msgstr " de "
618
619 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
620 msgid "One error detected"
621 msgstr "Um erro foi detectado."
622
623 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
624 msgid "You should try to fix it."
625 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
626
627 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
628 msgid " errors detected."
629 msgstr " erros detectados."
630
631 #: src/converter.C:819
632 #, fuzzy
633 msgid "There were errors during running of "
634 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
635
636 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
637 msgid "The operation resulted in"
638 msgstr ""
639
640 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
641 #, fuzzy
642 msgid "an empty file."
643 msgstr "importado."
644
645 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
646 msgid "Resulting file is empty"
647 msgstr ""
648
649 #: src/converter.C:841
650 msgid "Running LaTeX..."
651 msgstr "Executando LaTeX"
652
653 #: src/converter.C:863
654 msgid "LaTeX did not work!"
655 msgstr "LaTeX não funcionou"
656
657 #: src/converter.C:864
658 msgid "Missing log file:"
659 msgstr "Falta o arquivo de registro"
660
661 #: src/converter.C:877
662 msgid "There were errors during the LaTeX run."
663 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
664
665 #: src/CutAndPaste.C:430
666 msgid "Layout had to be changed from\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/CutAndPaste.C:433
670 msgid ""
671 "\n"
672 "because of class conversion from\n"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:36
676 msgid "No debugging message"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:37
680 #, fuzzy
681 msgid "General information"
682 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
683
684 #: src/debug.C:38
685 #, fuzzy
686 msgid "Program initialisation"
687 msgstr "(não há descrição inicial)"
688
689 #: src/debug.C:39
690 msgid "Keyboard events handling"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:40
694 msgid "GUI handling"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:41
698 msgid "Lyxlex grammer parser"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:42
702 msgid "Configuration files reading"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:43
706 msgid "Custom keyboard definition"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:44
710 msgid "LaTeX generation/execution"
711 msgstr ""
712
713 #: src/debug.C:45
714 #, fuzzy
715 msgid "Math editor"
716 msgstr "Modo editor matemático"
717
718 #: src/debug.C:46
719 msgid "Font handling"
720 msgstr ""
721
722 #: src/debug.C:47
723 #, fuzzy
724 msgid "Textclass files reading"
725 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
726
727 #: src/debug.C:48
728 #, fuzzy
729 msgid "Version control"
730 msgstr "Controle de Versão%t"
731
732 #: src/debug.C:49
733 msgid "External control interface"
734 msgstr ""
735
736 #: src/debug.C:50
737 msgid "Keep *roff temporary files"
738 msgstr ""
739
740 #: src/debug.C:51
741 #, fuzzy
742 msgid "User commands"
743 msgstr "Romano"
744
745 #: src/debug.C:52
746 msgid "The LyX Lexxer"
747 msgstr ""
748
749 #: src/debug.C:53
750 #, fuzzy
751 msgid "Dependency information"
752 msgstr "Decoração"
753
754 #: src/debug.C:54
755 #, fuzzy
756 msgid "LyX Insets"
757 msgstr "Índice"
758
759 #: src/debug.C:55
760 msgid "Files used by LyX"
761 msgstr ""
762
763 #: src/debug.C:56
764 msgid "Workarea events"
765 msgstr ""
766
767 #: src/debug.C:57
768 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgstr ""
770
771 #: src/debug.C:58
772 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgstr ""
774
775 #: src/debug.C:59
776 msgid "All debugging messages"
777 msgstr ""
778
779 #: src/debug.C:110
780 msgid "Debugging `"
781 msgstr ""
782
783 #: src/exporter.C:61
784 #, fuzzy
785 msgid "Cannot export file"
786 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
787
788 #: src/exporter.C:62
789 msgid "No information for exporting to "
790 msgstr ""
791
792 #: src/exporter.C:88
793 #, fuzzy
794 msgid "Cannot run latex."
795 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
796
797 #: src/exporter.C:89
798 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
799 msgstr ""
800
801 #: src/exporter.C:103
802 #, fuzzy
803 msgid "Document exported as "
804 msgstr "Documento renomeado para '"
805
806 #: src/exporter.C:105
807 #, fuzzy
808 msgid " to file `"
809 msgstr "[nenhum arquivo]"
810
811 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
812 #: src/ext_l10n.h:4
813 #, fuzzy
814 msgid "File|F"
815 msgstr "Arquivo|#A"
816
817 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
818 #, fuzzy
819 msgid "Edit|E"
820 msgstr "Editar"
821
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
823 #, fuzzy
824 msgid "Help|H"
825 msgstr "Ajuda"
826
827 #: src/ext_l10n.h:6
828 #, fuzzy
829 msgid "Insert|I"
830 msgstr "Inserir"
831
832 #: src/ext_l10n.h:7
833 #, fuzzy
834 msgid "Layout|L"
835 msgstr "Formatação"
836
837 #: src/ext_l10n.h:8
838 #, fuzzy
839 msgid "View|V"
840 msgstr "Ver DVI"
841
842 #: src/ext_l10n.h:9
843 #, fuzzy
844 msgid "Navigate|N"
845 msgstr "Negativo|#N"
846
847 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
848 #, fuzzy
849 msgid "Documents|D"
850 msgstr "Documentos"
851
852 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
853 msgid "New...|N"
854 msgstr ""
855
856 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
857 #, fuzzy
858 msgid "New from Template...|T"
859 msgstr "Novo documento do modelo"
860
861 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
862 #, fuzzy
863 msgid "Open...|O"
864 msgstr "Outro...|#O"
865
866 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
867 #, fuzzy
868 msgid "Import|I"
869 msgstr "Importar%m"
870
871 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
872 #, fuzzy
873 msgid "Exit|x"
874 msgstr "Sair"
875
876 #: src/ext_l10n.h:20
877 #, fuzzy
878 msgid "Close|C"
879 msgstr "Fechar"
880
881 #: src/ext_l10n.h:21
882 #, fuzzy
883 msgid "Save|S"
884 msgstr "Salvar"
885
886 #: src/ext_l10n.h:22
887 #, fuzzy
888 msgid "Save As...|A"
889 msgstr "Salvar Como"
890
891 #: src/ext_l10n.h:23
892 #, fuzzy
893 msgid "Revert to Saved|R"
894 msgstr "Reverter para o documento salvo"
895
896 #: src/ext_l10n.h:24
897 #, fuzzy
898 msgid "Version Control|V"
899 msgstr "Controle de Versão%t"
900
901 #: src/ext_l10n.h:26
902 #, fuzzy
903 msgid "Export|E"
904 msgstr "Exportar%m%l"
905
906 #: src/ext_l10n.h:27
907 #, fuzzy
908 msgid "Print...|P"
909 msgstr "Impress.|#I"
910
911 #: src/ext_l10n.h:28
912 #, fuzzy
913 msgid "Fax...|F"
914 msgstr "Fax no.:|#F"
915
916 #: src/ext_l10n.h:30
917 #, fuzzy
918 msgid "Register|R"
919 msgstr "Registrar"
920
921 #: src/ext_l10n.h:31
922 #, fuzzy
923 msgid "Check In Changes|I"
924 msgstr "Registro de saída foi modificados"
925
926 #: src/ext_l10n.h:32
927 #, fuzzy
928 msgid "Check Out for Edit|O"
929 msgstr "Registro de saída para editar"
930
931 #: src/ext_l10n.h:33
932 #, fuzzy
933 msgid "Revert to Last Version|L"
934 msgstr "Reverter para a última versão"
935
936 #: src/ext_l10n.h:34
937 #, fuzzy
938 msgid "Undo Last Check In|U"
939 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
940
941 #: src/ext_l10n.h:35
942 #, fuzzy
943 msgid "Show History|H"
944 msgstr "Mostrar Histórico"
945
946 #: src/ext_l10n.h:36
947 #, fuzzy
948 msgid "Custom...|C"
949 msgstr "Definir medida do papel"
950
951 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
952 msgid "Preferences...|P"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
956 #, fuzzy
957 msgid "Reconfigure|R"
958 msgstr "Reconfigurar"
959
960 #: src/ext_l10n.h:39
961 #, fuzzy
962 msgid "Undo|U"
963 msgstr "Desfazer"
964
965 #: src/ext_l10n.h:40
966 #, fuzzy
967 msgid "Redo|d"
968 msgstr "Refazer"
969
970 #: src/ext_l10n.h:41
971 #, fuzzy
972 msgid "Cut|C"
973 msgstr "Cortar"
974
975 #: src/ext_l10n.h:42
976 #, fuzzy
977 msgid "Copy|o"
978 msgstr "Copiar"
979
980 #: src/ext_l10n.h:43
981 #, fuzzy
982 msgid "Paste|a"
983 msgstr "Colar"
984
985 #: src/ext_l10n.h:44
986 msgid "Paste External Selection|x"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:45
990 #, fuzzy
991 msgid "Find & Replace...|F"
992 msgstr "Localizar e Substituir"
993
994 #: src/ext_l10n.h:46
995 #, fuzzy
996 msgid "Tabular|T"
997 msgstr "Formatação da tabela"
998
999 #: src/ext_l10n.h:47
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Math|M"
1002 msgstr "Matem.|#M"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:48
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Read Only"
1007 msgstr " (somente leitura)"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:49
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Spellchecker...|S"
1012 msgstr "Corretor Ortográfico"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:50
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Thesaurus..."
1017 msgstr "Quadro Aberto"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:51
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Check TeX|h"
1022 msgstr "Checar TeX"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:52
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1027 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:53
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Open/Close float|l"
1032 msgstr "Flutuante fechado"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:56
1035 #, fuzzy
1036 msgid "as Lines|L"
1037 msgstr "Linhas"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:57
1040 #, fuzzy
1041 msgid "as Paragraphs|P"
1042 msgstr "Parágrafos identados|#i"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:58
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Multicolumn|M"
1047 msgstr "Várias colunas|#V"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:59
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Line Top|T"
1052 msgstr "Topo da Linha"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:60
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Line Bottom|B"
1057 msgstr "Base da Linha"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:61
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Line Left|L"
1062 msgstr "Esq.|#E"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:62
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Line Right|R"
1067 msgstr "Direita|#D"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:63
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Align Left|e"
1072 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Align Center|C"
1077 msgstr "Alinhamento"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:65
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Align Right|i"
1082 msgstr "Alinhamento à direita"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:66
1085 msgid "V.Align Top|o"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:67
1089 #, fuzzy
1090 msgid "V.Align Center|n"
1091 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:68
1094 #, fuzzy
1095 msgid "V.Align Bottom|V"
1096 msgstr "Base da Linha"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:69
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Add Row|A"
1101 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:70
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Delete Row|w"
1106 msgstr "Apagar linha|#l"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:71
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Add Column|u"
1111 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:72
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Delete Column|D"
1116 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:73
1119 msgid "Make eqnarray|e"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:74
1123 msgid "Make multline|m"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:75
1127 msgid "Make align 1 column|1"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:76
1131 msgid "Make align 2 columns|2"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:77
1135 msgid "Make align 3 columns|3"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:78
1139 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:79
1143 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:80
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Toggle numbering|n"
1149 msgstr "Alternar sublinhado"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:81
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Toggle numbering of line|u"
1154 msgstr "Alternar sublinhado"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:82
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Toggle limits|l"
1159 msgstr "Alternar para negrito"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:83
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Inline formula|I"
1164 msgstr "Inserir Figura"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:84
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Displayed formula|D"
1169 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:85
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Eqnarray environment|q"
1174 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:86
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Align environment|A"
1179 msgstr "Alinhamento"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:87
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Align Left|f"
1184 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:89
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Align Right|R"
1189 msgstr "Alinhamento à direita"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:90
1192 #, fuzzy
1193 msgid "V.Align Top|T"
1194 msgstr "Topo da Linha"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:91
1197 #, fuzzy
1198 msgid "V.Align Center|e"
1199 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:92
1202 #, fuzzy
1203 msgid "V.Align Bottom|B"
1204 msgstr "Base da Linha"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:93
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Add Row"
1209 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:94
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Delete Row"
1214 msgstr "Apagar linha|#l"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:95
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Add Column"
1219 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:96
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Delete Column"
1224 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:97
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Math|h"
1229 msgstr "Matem.|#M"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:98
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Special Character|S"
1234 msgstr "Especial:|#S"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:99
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Citation Reference...|C"
1239 msgstr "Ir para Referência|#G"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:100
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Cross Reference...|R"
1244 msgstr "Inserir referência cruzada"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:101
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Label...|L"
1249 msgstr "Etiqueta:|#E"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:102
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Footnote|F"
1254 msgstr "Inserir nota de rodapé"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:103
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Marginal Note|M"
1259 msgstr "Inserir nota na Margem"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:104
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Index Entry...|I"
1264 msgstr "Identar"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:105
1267 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:106
1271 #, fuzzy
1272 msgid "URL...|U"
1273 msgstr "URL..."
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Note|N"
1278 msgstr "outro"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:108
1281 msgid "Lists & TOC|O"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:109
1285 #, fuzzy
1286 msgid "TeX|T"
1287 msgstr "LaTeX|#L"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:110
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Minipage|p"
1292 msgstr "Minipágina|#M"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:111
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Graphics...|G"
1297 msgstr "Arquivo|#A"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:112
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Tabular Material...|b"
1302 msgstr "Formatação da tabela"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:113
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Floats|a"
1307 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:114
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Include File...|d"
1312 msgstr "Incluir"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:115
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Insert File|e"
1317 msgstr "Inserir Figura"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:116
1320 msgid "External Material...|x"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:117
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Superscript|S"
1326 msgstr "Postscript|#P"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:118
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Subscript|u"
1331 msgstr "Postscript|#P"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:119
1334 msgid "HFill|H"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:120
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Hyphenation Point|P"
1340 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:121
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Ligature break|k"
1345 msgstr ""
1346 "Quebra de\n"
1347 "linha|#Q"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:122
1350 msgid "Protected Blank|B"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:123
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Linebreak|L"
1356 msgstr ""
1357 "Quebra de\n"
1358 "linha|#Q"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:124
1361 msgid "Ellipsis|i"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:125
1365 #, fuzzy
1366 msgid "End of Sentence|E"
1367 msgstr "Inserir o ponto final "
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:126
1370 msgid "Ordinary Quote|Q"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:127
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Menu Separator|M"
1376 msgstr "Separação"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:128
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Inline Formula|I"
1381 msgstr "Inserir Figura"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:129
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Display Formula|D"
1386 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:130
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Eqnarray environment|E"
1391 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:131
1394 #, fuzzy
1395 msgid "AMS align environment|A"
1396 msgstr "Alinhamento"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:132
1399 #, fuzzy
1400 msgid "AMS alignat environment|t"
1401 msgstr "Alinhamento"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:133
1404 #, fuzzy
1405 msgid "AMS xalignat environment|x"
1406 msgstr "Alinhamento"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:134
1409 #, fuzzy
1410 msgid "AMS xxalignat environment"
1411 msgstr "Alinhamento"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:135
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Array environment|y"
1416 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:136
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Cases environment|C"
1421 msgstr "Mudar nível de formatação"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:137
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Math Panel...|l"
1426 msgstr "Painel Matemático"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:138
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Table of Contents|C"
1431 msgstr "Índice"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:139
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Index List|I"
1436 msgstr "Indentar|#I"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:140
1439 #, fuzzy
1440 msgid "BibTeX Reference...|B"
1441 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:141
1444 #, fuzzy
1445 msgid "LyX Document...|X"
1446 msgstr "Documento"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:142
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Ascii as Lines...|L"
1451 msgstr "Linhas"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:143
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1456 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:144
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Character...|C"
1461 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:145
1464 msgid "Paragraph...|P"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:146
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Document...|D"
1470 msgstr "Documento"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:147
1473 msgid "Tabular...|T"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:148
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Emphasize Style|E"
1479 msgstr "Ênfatizar"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:149
1482 msgid "Noun Style|N"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:150
1486 msgid "Bold Style|B"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:151
1490 msgid "TeX Style|X"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:152
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Change Environment Depth|v"
1496 msgstr "Mudar nível de formatação"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:153
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Preamble...|r"
1501 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:154
1504 msgid "Start Appendix here|A"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:155
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Build Program|B"
1510 msgstr "Construir programa"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:156
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Update|U"
1515 msgstr "Atualizar|#A"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:157
1518 #, fuzzy
1519 msgid "LaTeX Logfile|L"
1520 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:158
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Table of Contents|T"
1525 msgstr "Índice"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:159
1528 msgid "Child processes|C"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:160
1532 #, fuzzy
1533 msgid "TeX Information|X"
1534 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:161
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Error|E"
1539 msgstr "Erro"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:163
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Refs|R"
1544 msgstr "Ref: "
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:164
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Bookmarks|B"
1549 msgstr "Abaixo|#B"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:165
1552 msgid "Save Bookmark 1|S"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:166
1556 msgid "Save Bookmark 2"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:167
1560 msgid "Save Bookmark 3"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:168
1564 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:169
1568 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:170
1572 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:171
1576 msgid "Tooltips|o"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:172
1580 msgid "Introduction|I"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:173
1584 msgid "Tutorial|T"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:174
1588 #, fuzzy
1589 msgid "User's Guide|U"
1590 msgstr "Usar inclusão|#i"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:175
1593 msgid "Extended Features|E"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:176
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Customization|C"
1599 msgstr "Citação"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:177
1602 msgid "Reference Manual|R"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:178
1606 msgid "FAQ|F"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:179
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Table of Contents|a"
1612 msgstr "Índice"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:180
1615 msgid "LaTeX Configuration|L"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:181
1619 msgid "About LyX|X"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:183
1623 msgid "Accepted"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:184
1627 msgid "Acknowledgement"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:185
1631 msgid "Acknowledgement*"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:186
1635 msgid "Acknowledgements"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:187
1639 msgid "Acknowledgments"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:188
1643 msgid "ACT"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:189
1647 msgid "Addchap"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:190
1651 msgid "Addchap*"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:191
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Addition"
1657 msgstr "Citação"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:192
1660 msgid "Address"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:193
1664 #, fuzzy
1665 msgid "AddressForOffprints"
1666 msgstr "Opções"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:194
1669 msgid "Addsec"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:195
1673 msgid "Addsec*"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:196
1677 msgid "Adresse"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:197
1681 msgid "Affil"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:198
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Affiliation"
1687 msgstr "Citação"
1688
1689 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Algorithm"
1692 msgstr "Lista dos Algorítimos"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:200
1695 msgid "AMS"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:201
1699 msgid "And"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:202
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Anlagen"
1705 msgstr "Alinhamento"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:203
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Anrede"
1710 msgstr "Vermelho"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:204
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Appendices"
1715 msgstr "Quadro Aberto"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:205
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Appendix"
1720 msgstr "Quadro Aberto"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:206
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Arrow"
1725 msgstr "Erro"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:207
1728 msgid "AT_RISE:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:208
1732 msgid "Author"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:209
1736 msgid "Author_Email"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:210
1740 msgid "Authorgroup"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:211
1744 msgid "Author_Running"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:212
1748 msgid "Author_URL"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:213
1752 msgid "Axiom"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:214
1756 msgid "Backaddress"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:215
1760 msgid "Bank"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:216
1764 msgid "BankAccount"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:217
1768 msgid "BankCode"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:218
1772 msgid "Betreff"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:219
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Bibliography"
1778 msgstr "Item bibliográfico"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:220
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Biography"
1783 msgstr "Item bibliográfico"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:221
1786 msgid "BLZ"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:222
1790 #, fuzzy
1791 msgid "BoardCentered"
1792 msgstr "Centro|#n"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:223
1795 msgid "Brieftext"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:224
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Caption"
1801 msgstr "Legenda|#L"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:225
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Case"
1806 msgstr "Colar"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1809 msgid "cc"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:227
1813 msgid "CC"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:228
1817 #, fuzzy
1818 msgid "CenteredCaption"
1819 msgstr "Orientação"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:229
1822 msgid "Chapter"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:230
1826 msgid "Chapter*"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:231
1830 msgid "Chapter_Exercises"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:232
1834 msgid "ChessBoard"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:233
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Citta"
1840 msgstr "Citação"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:234
1843 msgid "Claim"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:235
1847 msgid "Claim*"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:236
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Closing"
1853 msgstr "Fechar"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:237
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Code"
1858 msgstr "Fechar"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:238
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Comment"
1863 msgstr "Comentário:"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:239
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Conclusion"
1868 msgstr "Coluna"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:240
1871 msgid "Conclusion*"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:241
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Condition"
1877 msgstr "Citação"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:242
1880 msgid "Conjecture"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:243
1884 msgid "Conjecture*"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:244
1888 #, fuzzy
1889 msgid "CopNum"
1890 msgstr "Coluna"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Copyright"
1895 msgstr "Sublinhado"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:246
1898 msgid "Corollary"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:247
1902 msgid "Corollary*"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:248
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Criterion"
1908 msgstr "Citação"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:249
1911 msgid "CrossList"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:250
1915 msgid "Current_Address"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:251
1919 msgid "CURTAIN"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:252
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Customer"
1925 msgstr "Definir medida do papel"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:253
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Data"
1930 msgstr ""
1931 "Banco de\n"
1932 "Dados"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:254
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Date"
1937 msgstr "Colar"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:255
1940 msgid "Datum"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:256
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Dedication"
1946 msgstr "Decoração"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:257
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Dedicatory"
1951 msgstr "Dicionário"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:258
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Definition"
1956 msgstr "Destino:"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:259
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Definition*"
1961 msgstr "Destino:"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:260
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Description"
1966 msgstr "Decoração"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:261
1969 msgid "Dialogue"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:262
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Email"
1975 msgstr "Pequeno"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:263
1978 msgid "EMail"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:264
1982 #, fuzzy
1983 msgid "encl"
1984 msgstr "Cancelar"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:265
1987 msgid "Encl."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:266
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Encl"
1993 msgstr "Cancelar"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:267
1996 msgid "End_All_Slides"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:268
2000 msgid "Enumerate"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:269
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Example"
2006 msgstr "Exemplos"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:270
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Example*"
2011 msgstr "Exemplos"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:271
2014 msgid "Exercise"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:272
2018 msgid "EXT."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:273
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Extratitle"
2024 msgstr "Opções Extra"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:274
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Fact"
2029 msgstr "Pai:"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:275
2032 msgid "Fact*"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:276
2036 msgid "FADE_IN:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:277
2040 msgid "FADE_OUT:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:278
2044 msgid "FADE_OUT"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:279
2048 #, fuzzy
2049 msgid "FigCaption"
2050 msgstr "Legenda|#L"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:280
2053 msgid "FirstAuthor"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:281
2057 #, fuzzy
2058 msgid "FirstName"
2059 msgstr ""
2060 "Primeiro\n"
2061 "cabeçalho"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:282
2064 msgid "FitBitmap"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:283
2068 #, fuzzy
2069 msgid "FitFigure"
2070 msgstr "Figura"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:284
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Foilhead"
2075 msgstr "Arquivo"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:285
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Footernote"
2080 msgstr "Inserir nota de rodapé"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:286
2083 msgid "FourAffiliations"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:287
2087 msgid "FourAuthors"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:288
2091 msgid "FrontMatter"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:289
2095 msgid "General"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:290
2099 msgid "Gruss"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:291
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Headnote"
2105 msgstr "Cabeçalho"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:292
2108 msgid "HideMoves"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:293
2112 #, fuzzy
2113 msgid "HighLight"
2114 msgstr "Altura"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:294
2117 msgid "HTTP"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:295
2121 msgid "IhrSchreiben"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:296
2125 msgid "IhrZeichen"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:297
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Institute"
2131 msgstr "Inserir citação"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:298
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Institution"
2136 msgstr "Inserir uma citação"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:299
2139 msgid "INT."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:300
2143 msgid "INTERCUT"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:301
2147 msgid "InvisibleText"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:302
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Invoice"
2153 msgstr "Ignorar"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:303
2156 msgid "Itemize"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:304
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Journal"
2162 msgstr "Normal"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:305
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Keyword"
2167 msgstr "Palavra chave:|#c"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:306
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Keywords"
2172 msgstr "Palavra chave:|#c"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:307
2175 msgid "KnightMove"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:308
2179 msgid "Konto"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:309
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Labeling"
2185 msgstr "Tabela inserida"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:310
2188 msgid "Land"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:311
2192 #, fuzzy
2193 msgid "LandscapeSlide"
2194 msgstr "Paisagem|#P"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:312
2197 #, fuzzy
2198 msgid "LaTeX"
2199 msgstr "LaTeX|#L"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:313
2202 #, fuzzy
2203 msgid "LaTeX_Title"
2204 msgstr "LaTeX|#L"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:314
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Left_Header"
2209 msgstr "Cabeçalho"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:315
2212 msgid "Lemma"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:316
2216 msgid "Lemma*"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:317
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Letter"
2222 msgstr "Esquerda|#E"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:318
2225 #, fuzzy
2226 msgid "List"
2227 msgstr "Linhas"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:319
2230 #, fuzzy
2231 msgid "ListOfSlides"
2232 msgstr "Lista das Tabelas"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:320
2235 msgid "Literal"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:321
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Location"
2241 msgstr "Rotação"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:322
2244 msgid "Lowertitleback"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:323
2248 msgid "LyX-Code"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:324
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Mail"
2254 msgstr "Matriz"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:325
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Mainline"
2259 msgstr "Misc"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:326
2262 #, fuzzy
2263 msgid "MarkBoth"
2264 msgstr "Marca dentro"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:327
2267 msgid "MathLetters"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:328
2271 #, fuzzy
2272 msgid "MeinZeichen"
2273 msgstr "polegadas|#p"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:329
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Minisec"
2278 msgstr "Misc"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2281 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2282 #, fuzzy
2283 msgid "More"
2284 msgstr "ignorar"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:331
2287 #, fuzzy
2288 msgid "msnumber"
2289 msgstr "Número"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:332
2292 msgid "My_Address"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:333
2296 msgid "Myref"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:334
2300 #, fuzzy
2301 msgid "MyRef"
2302 msgstr "Ref: "
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:335
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Name"
2307 msgstr "Nome|#N"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:336
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Narrative"
2312 msgstr "Negativo|#N"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:337
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Notation"
2317 msgstr "Rotação"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:338
2320 msgid "Note"
2321 msgstr "Nota"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:339
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Note*"
2326 msgstr "Nota"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:340
2329 msgid "NoteToEditor"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:341
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Offprint"
2335 msgstr "Imprimir"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:342
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Offprints"
2340 msgstr "Opções"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:343
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Offsets"
2345 msgstr "Desligado"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:344
2348 msgid "Oggetto"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:345
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Opening"
2354 msgstr "Abrir"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:346
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Ort"
2359 msgstr "Inserir"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:347
2362 msgid "Overlay"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:348
2366 msgid "PACS"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Paragraph"
2372 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:350
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Paragraph*"
2377 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:351
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Part"
2382 msgstr "Pai:"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:352
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Part*"
2387 msgstr "Pai:"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:353
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Petit"
2392 msgstr "Imprimir"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:354
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Phone"
2397 msgstr "Agenda de Telefones"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:355
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Place"
2402 msgstr "Substituir"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:356
2405 #, fuzzy
2406 msgid "PlaceFigure"
2407 msgstr "Figura"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:357
2410 msgid "PlaceTable"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:358
2414 #, fuzzy
2415 msgid "PortraitSlide"
2416 msgstr "Retrato|#o"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:359
2419 msgid "PostalCommend"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:360
2423 #, fuzzy
2424 msgid "PostalComment"
2425 msgstr "Comentário:"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:361
2428 msgid "Postvermerk"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:362
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Preprint"
2434 msgstr "Imprimir"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:363
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Problem"
2439 msgstr "Duplo|#D"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:364
2442 msgid "ProgressContents"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:365
2446 msgid "Proof"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:366
2450 msgid "Property"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:367
2454 msgid "Proposition"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:368
2458 msgid "Proposition*"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:369
2462 msgid "ps"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:370
2466 msgid "PS"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:371
2470 msgid "Publishers"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:372
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Question"
2476 msgstr "Destino:"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:373
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Quotation"
2481 msgstr "Rotação"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:374
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Quote"
2486 msgstr "Citações"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:375
2489 msgid "Received"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Reference"
2496 msgstr "Inserir Referências"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:378
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Remark"
2501 msgstr "Observação:|#R"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:379
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Remark*"
2506 msgstr "Observação:|#R"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:380
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Remarks"
2511 msgstr "Observação:|#R"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:381
2514 msgid "RetourAdresse"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:382
2518 msgid "ReturnAddress"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:383
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Revision"
2524 msgstr "Destino:"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:384
2527 msgid "RevisionHistory"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:385
2531 #, fuzzy
2532 msgid "RevisionRemark"
2533 msgstr "Observação:|#R"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:386
2536 msgid "REVTEX_Title"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:387
2540 msgid "Right_Address"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:388
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Right_Header"
2546 msgstr "Cabeçalho"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:389
2549 msgid "RightHeader"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:390
2553 msgid "Rotatefoilhead"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:391
2557 msgid "RunningAuthor"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:392
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Running_LaTeX_Title"
2563 msgstr "Executando LaTeX"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:393
2566 #, fuzzy
2567 msgid "RunningTitle"
2568 msgstr "Executando LaTeX"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:394
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Scene"
2573 msgstr "Secundário"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:395
2576 msgid "SCENE"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:396
2580 msgid "SCENE*"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:397
2584 msgid "Scrap"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:398
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Section"
2590 msgstr "Decoração"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:399
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Section*"
2595 msgstr "Decoração"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:400
2598 msgid "Send_To_Address"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:401
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Seriate"
2604 msgstr "Inserir"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:402
2607 msgid "SGML"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:403
2611 msgid "ShortFoilhead"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:404
2615 msgid "ShortRotatefoilhead"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:405
2619 msgid "ShortTitle"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:406
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Signature"
2625 msgstr "Figura"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:407
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Slide"
2630 msgstr "lados"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:408
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Slide*"
2635 msgstr "lados"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:409
2638 #, fuzzy
2639 msgid "SlideContents"
2640 msgstr "Índice"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:410
2643 msgid "SlideHeading"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:411
2647 msgid "SlideSubHeading"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:412
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Solution"
2653 msgstr "Rotação"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:413
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Speaker"
2658 msgstr "Corretor Ortográfico"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:414
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Specialmail"
2663 msgstr "Célula Especial"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:415
2666 msgid "Stadt"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Standard"
2672 msgstr "Padrão|#D"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:417
2675 #, fuzzy
2676 msgid "State"
2677 msgstr "Salvar"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:418
2680 msgid "Strasse"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:419
2684 msgid "Street"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:420
2688 msgid "Subject"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:421
2692 msgid "Subjectclass"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:422
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Subparagraph"
2698 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:423
2701 msgid "Subparagraph*"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:424
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Subsection"
2707 msgstr "Decoração"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:425
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Subsection*"
2712 msgstr "Decoração"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:426
2715 #, fuzzy
2716 msgid "SubSection"
2717 msgstr "Decoração"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:427
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Subsubsection"
2722 msgstr "Decoração"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:428
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Subsubsection*"
2727 msgstr "Decoração"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:429
2730 msgid "Subtitle"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:430
2734 msgid "SubTitle"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:431
2738 #, fuzzy
2739 msgid "SubVariation"
2740 msgstr "Separação"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:432
2743 #, fuzzy
2744 msgid "SubVariation2"
2745 msgstr "Separação"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:433
2748 #, fuzzy
2749 msgid "SubVariation3"
2750 msgstr "Separação"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:434
2753 #, fuzzy
2754 msgid "SubVariation4"
2755 msgstr "Separação"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:435
2758 #, fuzzy
2759 msgid "SubVariation5"
2760 msgstr "Separação"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:436
2763 msgid "Summary"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:437
2767 msgid "Surname"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:438
2771 #, fuzzy
2772 msgid "TableComments"
2773 msgstr "Índice"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:439
2776 #, fuzzy
2777 msgid "TableRefs"
2778 msgstr "Tabela%t"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:440
2781 msgid "Telefax"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:441
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Telefon"
2787 msgstr "Decoração"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:442
2790 msgid "Telephone"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:443
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Telex"
2796 msgstr "Texto"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:444
2799 msgid "Thanks"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:445
2803 msgid "Theorem"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:446
2807 msgid "Theorem*"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:447
2811 #, fuzzy
2812 msgid "TheoremTemplate"
2813 msgstr "Modelos"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2816 msgid "Thesaurus"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:449
2820 msgid "ThickLine"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:450
2824 msgid "ThreeAffiliations"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:451
2828 msgid "ThreeAuthors"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:452
2832 msgid "TickList"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:453
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Title"
2838 msgstr "Arquivo"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:454
2841 msgid "Titlehead"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:455
2845 msgid "TITLE_OVER:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:456
2849 msgid "TOC_Author"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:457
2853 msgid "TOC_Title"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:458
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Topic"
2859 msgstr "Acima|T"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:459
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Town"
2864 msgstr "Duas|#D"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:460
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Transition"
2869 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:461
2872 msgid "Trans_Keywords"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:462
2876 msgid "TranslatedAbstract"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:463
2880 msgid "Translated_Title"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:464
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Translator"
2886 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:465
2889 msgid "TwoAffiliations"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:466
2893 msgid "TwoAuthors"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:467
2897 msgid "Unterschrift"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:468
2901 msgid "Uppertitleback"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2905 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2906 #, fuzzy
2907 msgid "URL"
2908 msgstr "URL..."
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:470
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Variation"
2913 msgstr "Separação"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:471
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Verbatim"
2918 msgstr "Palavra por palavra|#P"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:472
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Verse"
2923 msgstr "Decrementar"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:473
2926 msgid "Verteiler"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:474
2930 msgid "VisibleText"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:475
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Yourmail"
2936 msgstr "Normal"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:476
2939 msgid "YourMail"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:477
2943 msgid "Yourref"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:478
2947 msgid "YourRef"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:479
2951 msgid "Zusatz"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:480
2955 msgid "Afrikaans"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:481
2959 msgid "American"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:482
2963 msgid "Arabic"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:483
2967 msgid "Austrian"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:484
2971 msgid "Bahasa"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:485
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Basque"
2977 msgstr "Azul"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:486
2980 msgid "Portuguese (Brazil)"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:487
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Breton"
2986 msgstr "Decoração"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:488
2989 msgid "British"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:489
2993 msgid "Bulgarian"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:490
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Canadian"
2999 msgstr "Rotação"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:491
3002 msgid "French Canadian"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:492
3006 msgid "Catalan"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:493
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Croatian"
3012 msgstr "Rotação"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:494
3015 msgid "Czech"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:495
3019 msgid "Danish"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:496
3023 msgid "Dutch"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
3027 msgid "English"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:498
3031 msgid "Esperanto"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:499
3035 msgid "Estonian"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:500
3039 msgid "Finnish"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:501
3043 msgid "French"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:502
3047 msgid "French (GUTenberg)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:503
3051 msgid "Galician"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:504
3055 msgid "German"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:505
3059 msgid "German (new spelling)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3063 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3064 msgid "Greek"
3065 msgstr "Grego"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:507
3068 msgid "Hebrew"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:508
3072 msgid "Irish"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:509
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Italian"
3078 msgstr "Itálico"
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:510
3081 msgid "Lsorbian"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:511
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Magyar"
3087 msgstr "Rosa"
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:512
3090 msgid "Norsk"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:513
3094 msgid "Polish"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:514
3098 msgid "Portugese"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:515
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Romanian"
3104 msgstr "Romano"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:516
3107 msgid "Russian"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:517
3111 msgid "Scottish"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:518
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Serbian"
3117 msgstr "Inserir"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:519
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Serbo-Croatian"
3122 msgstr "Rotação"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:520
3125 msgid "Spanish"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:521
3129 msgid "Slovak"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:522
3133 msgid "Slovene"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:523
3137 msgid "Swedish"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:524
3141 msgid "Thai"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:525
3145 msgid "Turkish"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:526
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Ukrainian"
3151 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:527
3154 msgid "Usorbian"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:528
3158 msgid "Welsh"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3162 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3163 msgid "About LyX"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:530
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Version"
3169 msgstr "Versão do LyX: "
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:531
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Version goes here"
3174 msgstr "Controle de Versão%t"
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3177 msgid "Credits"
3178 msgstr "Créditos"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
3181 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
3182 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
3183 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
3184 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
3185 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
3186 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3187 #, fuzzy
3188 msgid "&Close"
3189 msgstr "Fechar"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:535
3192 #, fuzzy
3193 msgid "LyX: Enter text"
3194 msgstr "Índice"
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:536
3197 msgid "&Dummy"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
3201 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3202 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3203 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3206 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3207 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3208 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3209 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3210 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3211 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3214 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3215 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3216 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3217 msgid "OK"
3218 msgstr "OK"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3221 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3222 #, fuzzy
3223 msgid "&Cancel"
3224 msgstr "Cancelar"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3227 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3228 msgid "Index"
3229 msgstr "Índice"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:540
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&Key"
3234 msgstr "Chave: "
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:541
3237 #, fuzzy
3238 msgid "The citation key"
3239 msgstr "Inserir uma citação"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:542
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&Label"
3244 msgstr "Tabela inserida"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:543
3247 #, fuzzy
3248 msgid "The label as it appears in the document"
3249 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3252 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3253 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3254 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&OK"
3257 msgstr "OK"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:546
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Bibtex"
3262 msgstr "BibTeX"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:547
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Databases"
3267 msgstr ""
3268 "Banco de\n"
3269 "Dados"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:548
3272 #, fuzzy
3273 msgid "BibTeX database to use"
3274 msgstr ""
3275 "Banco de\n"
3276 "Dados"
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3279 #: src/ext_l10n.h:1166
3280 msgid "New Item"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:550
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Available BibTeX databases"
3286 msgstr ""
3287 "Banco de\n"
3288 "Dados"
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:551
3291 msgid "&Add ..."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:552
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Add a BibTeX database file"
3297 msgstr ""
3298 "Banco de\n"
3299 "Dados"
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:553
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&Delete"
3304 msgstr "Apagar|#D"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:554
3307 msgid "Remove the selected database"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:555
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&Style"
3313 msgstr "Estilo"
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3316 #, fuzzy
3317 msgid "The BibTeX style"
3318 msgstr "Alternar estilo do TeX"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3321 #, fuzzy
3322 msgid "plain"
3323 msgstr "Espaçamento"
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:558
3326 #, fuzzy
3327 msgid "unsrt"
3328 msgstr "Inserir"
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:559
3331 msgid "alpha"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:560
3335 msgid "abbrv"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3339 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Other ..."
3342 msgstr "outro..."
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:563
3345 msgid "FIXME !"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:564
3349 msgid "The name of the style to use"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:565
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Browse"
3355 msgstr "Navegar|#N"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:566
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Choose a style file"
3360 msgstr "Escolher modelo"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:567
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Add bibliography to &TOC"
3365 msgstr "Item bibliográfico"
3366
3367 #: src/ext_l10n.h:568
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3370 msgstr "Índice"
3371
3372 #. /
3373 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3374 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3375 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3376 msgid "Cancel"
3377 msgstr "Cancelar"
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Character"
3382 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:572
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Family:"
3387 msgstr "Família:|#F"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:573
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Font family"
3392 msgstr "Família:|#F"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:574
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Series:"
3397 msgstr "Series:|#S"
3398
3399 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Font series"
3402 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Language:"
3407 msgstr "Linguagem"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3410 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3412 msgid "Language"
3413 msgstr "Linguagem"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Font shape"
3418 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3421 msgid "Font color"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/ext_l10n.h:580
3425 #, fuzzy
3426 msgid "S&hape:"
3427 msgstr "Desenho:|#H"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:583
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Color:"
3432 msgstr "Fechar"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:586
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Toggle all"
3437 msgstr "Alternar para negrito"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:587
3440 #, fuzzy
3441 msgid "toggle font on all of the above"
3442 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:588
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Never toggled"
3447 msgstr "Esses nunca alternam"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Si&ze:"
3452 msgstr "Tamanho:|T"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:590
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Font size"
3457 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:591
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Always toggled"
3462 msgstr "Esses sempre alternam"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3465 msgid "Other font settings"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:593
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Misc:"
3471 msgstr "Misc"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:595
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Auto apply"
3476 msgstr "Aplicar|#A"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:596
3479 msgid "Apply each change automatically"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3483 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3484 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3485 #, fuzzy
3486 msgid "&Apply"
3487 msgstr "Aplicar|#A"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3490 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3491 msgid "Citation"
3492 msgstr "Citação"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3495 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Restore"
3498 msgstr "Ao Inverso|#I"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:605
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Text after"
3503 msgstr "Modo de texto"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Citation style"
3508 msgstr "Citação"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:607
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Natbib citation style to use"
3513 msgstr "Citação"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:608
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Text before"
3518 msgstr "Modo de texto"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Info"
3523 msgstr "Info"
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:610
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Citation entry"
3528 msgstr "Citação"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3531 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3532 msgid "Search"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:612
3536 msgid "Search the available citations"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:613
3540 msgid "Regular E&xpression"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:614
3544 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:615
3548 msgid "&Previous"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:616
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Case sensitive"
3554 msgstr ""
3555 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3556 "importam"
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:617
3559 msgid "Make the search case-sensitive"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:618
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Next"
3565 msgstr "Latex"
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:619
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Add the selected citation"
3570 msgstr "Inserir uma citação"
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:620
3573 msgid "Remove the selected citation"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:621
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Move the selected citation up"
3579 msgstr "Inserir uma citação"
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:622
3582 msgid "Move the selected citation down"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:623
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Available"
3588 msgstr "Inserir Referências"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:624
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Selected"
3593 msgstr "Selecionar|#S"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:626
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Available citation keys"
3598 msgstr "Inserir Referências"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:628
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Citations currently selected"
3603 msgstr "Citação"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:629
3606 msgid "Text to place after citation"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:630
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Full author list"
3612 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:631
3615 msgid "List all authors"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:632
3619 msgid "Force &upper case"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:633
3623 msgid "Force upper case in citation"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:634
3627 msgid "Text to place before citation"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3631 msgid "Document Layout"
3632 msgstr "Formatação do Documento"
3633
3634 #: src/ext_l10n.h:637
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Fonts:"
3637 msgstr "Fonte: "
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:638
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Pagestyle:"
3642 msgstr "Estilo de Página:|#P"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:639
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Defa&ult Skip:"
3647 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:640
3650 #, fuzzy
3651 msgid "F&ont Size:"
3652 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3653
3654 #. the document language page
3655 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3656 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3657 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3658 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3659 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3660 #, fuzzy
3661 msgid "default"
3662 msgstr "Padrão"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3665 #, fuzzy
3666 msgid "empty"
3667 msgstr ". Nível: "
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3670 #, fuzzy
3671 msgid "headings"
3672 msgstr "Mapas de teclado"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3675 msgid "fancy"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:646
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Spacin&g:"
3681 msgstr "Espaçamento"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:647
3684 #, fuzzy
3685 msgid "E&xtra Options:"
3686 msgstr "Opções Extra"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:648
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Class:"
3691 msgstr "Classe:|#C"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:649
3694 #, fuzzy
3695 msgid "smallskip"
3696 msgstr "Menor"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:650
3699 #, fuzzy
3700 msgid "medskip"
3701 msgstr "Médio"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:651
3704 msgid "bigskip"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:652
3708 #, fuzzy
3709 msgid "length"
3710 msgstr "Taman.|#T"
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3713 msgid "OneHalf"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Other"
3719 msgstr "Outro...|#O"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3722 msgid "10"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3726 #, fuzzy
3727 msgid "11"
3728 msgstr "1|#1"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3731 msgid "12"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3735 msgid "Sides"
3736 msgstr "lados"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:662
3739 #, fuzzy
3740 msgid "O&ne"
3741 msgstr "Ligado"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:663
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Two"
3746 msgstr "Acima|T"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3749 msgid "Columns"
3750 msgstr "Colunas"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:665
3753 #, fuzzy
3754 msgid "On&e"
3755 msgstr "Ligado"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:666
3758 #, fuzzy
3759 msgid "T&wo"
3760 msgstr "Duas|#D"
3761
3762 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3763 msgid "Separation"
3764 msgstr "Separação"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:668
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Indent"
3769 msgstr "Identar"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:669
3772 #, fuzzy
3773 msgid "S&kip"
3774 msgstr "Entre parágrafo|#P"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Paper"
3779 msgstr "Colar"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:671
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Papersize:"
3784 msgstr "Tamanho|#T"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3787 msgid "Default"
3788 msgstr "Padrão"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Custom"
3794 msgstr "Definir medida do papel"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3797 #, fuzzy
3798 msgid "USletter"
3799 msgstr "Esquerda|#E"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3802 msgid "USlegal"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3806 msgid "USexecutive"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3810 msgid "A3"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3814 msgid "A5"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3818 msgid "B3"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3822 msgid "B4"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3826 msgid "B5"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:682
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Special:"
3832 msgstr "Especial:|#S"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3835 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3836 #, fuzzy
3837 msgid "None"
3838 msgstr "Feito"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3841 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3845 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3849 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:687
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Use Geometry Package"
3855 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3858 msgid "Orientation"
3859 msgstr "Orientação"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:689
3862 #, fuzzy
3863 msgid "P&ortrait"
3864 msgstr "Retrato|#o"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:690
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Landscape"
3869 msgstr "Paisagem|#P"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3872 msgid "Margins"
3873 msgstr "Margens"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:692
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Right:"
3878 msgstr "Direita|#D"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:693
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Bottom:"
3883 msgstr "Abaixo|#B"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:694
3886 #, fuzzy
3887 msgid "L&eft:"
3888 msgstr "Esquerda|#E"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:695
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Top:"
3893 msgstr "Acima|T"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:696
3896 msgid "Custom Papersize"
3897 msgstr "Definir medida do papel"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Width:"
3902 msgstr "Largura"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:698
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Height:"
3907 msgstr "Altura"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:699
3910 msgid "Foot/Head Margins"
3911 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:700
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Footskip:"
3916 msgstr "Entre rodapés"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:701
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Hea&dsep:"
3921 msgstr "Separação:|#S"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:702
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Headhe&ight:"
3926 msgstr "Altura:|#i"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:705
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Enco&ding:"
3931 msgstr "Codificação:|#C"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3934 #, fuzzy
3935 msgid "auto"
3936 msgstr " de "
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3939 #, fuzzy
3940 msgid "latin1"
3941 msgstr "Legenda|#L"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3944 #, fuzzy
3945 msgid "latin2"
3946 msgstr "Legenda|#L"
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3949 #, fuzzy
3950 msgid "latin3"
3951 msgstr "Legenda|#L"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3954 #, fuzzy
3955 msgid "latin4"
3956 msgstr "Legenda|#L"
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3959 #, fuzzy
3960 msgid "latin5"
3961 msgstr "Legenda|#L"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3964 #, fuzzy
3965 msgid "latin9"
3966 msgstr "Legenda|#L"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3969 msgid "koi8-r"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3973 msgid "koi8-u"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3977 msgid "cp866"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3981 msgid "cp1251"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3985 msgid "iso88595"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:719
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Quote Style"
3991 msgstr "Tipo de citações definido"
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:720
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Type:"
3996 msgstr "Tipo"
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3999 #, fuzzy
4000 msgid "``text''"
4001 msgstr "Latex"
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
4004 #, fuzzy
4005 msgid "''text''"
4006 msgstr "Latex"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4009 #, fuzzy
4010 msgid ",,text``"
4011 msgstr "Latex"
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4014 #, fuzzy
4015 msgid ",,text''"
4016 msgstr "Latex"
4017
4018 #: src/ext_l10n.h:725
4019 #, fuzzy
4020 msgid "«text»"
4021 msgstr "Latex"
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:726
4024 #, fuzzy
4025 msgid "»text«"
4026 msgstr "Latex"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:727
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Single"
4031 msgstr "Simples|#S"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:728
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Double"
4036 msgstr "Duplo|#D"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Extra"
4042 msgstr "Extra|#X"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:730
4045 #, fuzzy
4046 msgid "F&loat Placement:"
4047 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:731
4050 #, fuzzy
4051 msgid "S&ection number depth:"
4052 msgstr "Níveis do número de seção"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:732
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Table of contents depth:"
4057 msgstr "Níveis do Índice"
4058
4059 #: src/ext_l10n.h:733
4060 #, fuzzy
4061 msgid "P&S Driver:"
4062 msgstr "Controlador de PS:|#S"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:734
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Use A&MS Math"
4067 msgstr ""
4068 "Usar padrão matem.\n"
4069 "da AMS|#M"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Bullets"
4074 msgstr "Nível"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:736
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Si&ze"
4079 msgstr "Tamanho|#m"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4083 #, fuzzy
4084 msgid "tiny"
4085 msgstr "Fino"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4088 #, fuzzy
4089 msgid "script"
4090 msgstr "Postscript|#P"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4093 #, fuzzy
4094 msgid "footnote"
4095 msgstr "Inserir nota de rodapé"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4099 #, fuzzy
4100 msgid "small"
4101 msgstr "Pequeno"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4105 #, fuzzy
4106 msgid "normal"
4107 msgstr "Normal"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4111 #, fuzzy
4112 msgid "large"
4113 msgstr "Largo"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
4116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4117 msgid "Large"
4118 msgstr "Largo"
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4121 msgid "LARGE"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4126 #, fuzzy
4127 msgid "huge"
4128 msgstr "Grande"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
4131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4132 msgid "Huge"
4133 msgstr "Grande"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4136 msgid "Bullet Depth"
4137 msgstr "Nível"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:749
4140 msgid "&1"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:750
4144 msgid "&2"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:751
4148 msgid "&3"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:752
4152 msgid "&4"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:753
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Standard"
4158 msgstr "Padrão|#D"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:754
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Maths"
4163 msgstr "Matemático"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:755
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Ding 1"
4168 msgstr "Vários 1|#D"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:756
4171 #, fuzzy
4172 msgid "D&ing 2"
4173 msgstr "Vários 2|#i"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:757
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Di&ng 3"
4178 msgstr "Vários 3|#n"
4179
4180 #: src/ext_l10n.h:758
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Din&g 4"
4183 msgstr "Vários 4|#g"
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:759
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&LaTeX"
4188 msgstr "LaTeX|#L"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
4191 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4192 msgid "LaTeX Error"
4193 msgstr "Erro do LaTeX"
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
4196 #, fuzzy
4197 msgid "LaTeX error messages"
4198 msgstr "Erro do LaTeX"
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:767
4201 #, fuzzy
4202 msgid "ERT inset display"
4203 msgstr "[nada mostrado]"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:768
4206 msgid "&Inline"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:769
4210 msgid "Show ERT inline"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:770
4214 #, fuzzy
4215 msgid "&Collapsed"
4216 msgstr "Latex"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:771
4219 msgid "Show ERT button only"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:772
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Open"
4225 msgstr "Abrir"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:773
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Show ERT contents"
4230 msgstr "Índice"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:776
4233 #, fuzzy
4234 msgid "External Material"
4235 msgstr "Extra|#X"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:777
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Template"
4240 msgstr "Modelos"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:778
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Available templates"
4245 msgstr "Inserir Referências"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:780
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Edit file"
4250 msgstr "Arquivo EPS|#E"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:781
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Edit the file externally"
4255 msgstr "Inserir bibtex"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:782
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&View file"
4260 msgstr "arquivo-novo"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:783
4263 #, fuzzy
4264 msgid "View the file"
4265 msgstr "Lista das Tabelas"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4268 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Update"
4271 msgstr "Atualizar|#A"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:785
4274 msgid "Update the material"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&File"
4280 msgstr "Arquivo"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:787
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Filename"
4285 msgstr "Nome:|#N"
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4288 #: src/ext_l10n.h:1078
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Browse ..."
4291 msgstr "Navegar...|#B"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:789
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&Parameters"
4296 msgstr "Impress.|#I"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:790
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Parameters"
4301 msgstr "Impress.|#I"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Form1"
4306 msgstr "Flutuanteflt|#F"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Placement"
4311 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:800
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Bottom of the page"
4316 msgstr ""
4317 "% da\n"
4318 "Página|g"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:801
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Top of the page"
4323 msgstr ""
4324 "% da\n"
4325 "Página|g"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:802
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Page of floats"
4330 msgstr "Páginas:"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:803
4333 msgid "Here, if possible"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:804
4337 msgid "Here, definitely"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. add the different tabfolders
4341 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4342 #, fuzzy
4343 msgid "File"
4344 msgstr "Arquivo"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:807
4347 #, fuzzy
4348 msgid "&File:"
4349 msgstr "Arquivo"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4352 #, fuzzy
4353 msgid "File name to include"
4354 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Select a file"
4359 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:811
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Screen Options"
4364 msgstr "Opções de Visualização"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4367 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4368 msgid "Width"
4369 msgstr "Largura"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:813
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Monochrome"
4374 msgstr "Monocromático|M"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:814
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Grayscale"
4379 msgstr "Preto e branco|P"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:815
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Color"
4384 msgstr "Fechar"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:816
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Do not display"
4389 msgstr "[nada mostrado]"
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:818
4392 msgid "S&how:"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4396 msgid "Height"
4397 msgstr "Altura"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:820
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Draft mode"
4402 msgstr "Modo matemático"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:821
4405 #, fuzzy
4406 msgid "draft mode"
4407 msgstr "Modo matemático"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Size"
4412 msgstr "Tamanho|#m"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:823
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&Scale"
4417 msgstr "Mais Pequeno"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:824
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Default"
4422 msgstr "Padrão"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:825
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Custom"
4427 msgstr "Definir medida do papel"
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4431 #, no-c-format
4432 msgid "%"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:827
4436 msgid "Keep aspect&ratio"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:830
4440 #, fuzzy
4441 msgid "EPS Options"
4442 msgstr "Opções"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:831
4445 msgid "Bounding box"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:832
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Left &bottom:"
4451 msgstr "Esquerda|#E"
4452
4453 #: src/ext_l10n.h:833
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Right &top:"
4456 msgstr "Direita|#D"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:834
4459 msgid "Y"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:835
4463 msgid "X"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4467 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4468 msgid "pt"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4472 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4473 msgid "cm"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4477 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4478 #, fuzzy
4479 msgid "in"
4480 msgstr "Fino"
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:848
4483 msgid "&Get"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:849
4487 msgid "Get bounding box from file"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:850
4491 msgid "&Clip to bounding box"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:851
4495 msgid "clip to bounding box"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:853
4499 msgid "Rotation"
4500 msgstr "Rotação"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:854
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&Angle:"
4505 msgstr "Ângulo"
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:855
4508 msgid "&Origin:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:857
4512 msgid "leftTop"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:858
4516 #, fuzzy
4517 msgid "leftBottom"
4518 msgstr "Abaixo|#B"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:859
4521 #, fuzzy
4522 msgid "leftBaseline"
4523 msgstr "Tabela inserida"
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:860
4526 #, fuzzy
4527 msgid "center"
4528 msgstr "Centro|#n"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:861
4531 msgid "centerTop"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:862
4535 #, fuzzy
4536 msgid "centerBottom"
4537 msgstr "Topo | Centro | Base"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:863
4540 msgid "centerBaseline"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:864
4544 #, fuzzy
4545 msgid "rightTop"
4546 msgstr "Sublinhado"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:865
4549 #, fuzzy
4550 msgid "rightBottom"
4551 msgstr "Abaixo|#B"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:866
4554 #, fuzzy
4555 msgid "rightBaseline"
4556 msgstr "Tabela inserida"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:867
4559 #, fuzzy
4560 msgid "referencePoint"
4561 msgstr "Inserir Referências"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:868
4564 #, fuzzy
4565 msgid "LaTeX options"
4566 msgstr "Opções Extra"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:869
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Su&bfigure"
4571 msgstr "Subfigura|#q"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:870
4574 msgid "The sub-caption for the figure"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:875
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Include File"
4580 msgstr "Incluir"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:876
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Include type"
4585 msgstr "Incluir"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:877
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&Include"
4590 msgstr "Incluir"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4593 #: src/ext_l10n.h:887
4594 msgid "FIXME"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:879
4598 #, fuzzy
4599 msgid "I&nput"
4600 msgstr "Entrada"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:881
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Verbatim"
4605 msgstr "Palavra por palavra|#P"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:883
4608 msgid "Options"
4609 msgstr "Opções"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:884
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Don't typeset"
4614 msgstr "Sem typeset|#S"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:886
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Visible &Space"
4619 msgstr "Espaços visíveis|#p"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:888
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Filename:"
4624 msgstr "Nome:|#N"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:894
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Load"
4629 msgstr "Carregar|#C"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:895
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Load the file"
4634 msgstr "Lista das Tabelas"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4637 #, fuzzy
4638 msgid "&Keyword"
4639 msgstr "Palavra chave:|#c"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Index entry"
4644 msgstr "Identar"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4647 msgid "Log"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Update the display"
4653 msgstr "Mostrar"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:905
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Minipage settings"
4658 msgstr "Minipágina|#M"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Top"
4663 msgstr "Acima|T"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Middle"
4668 msgstr "Meio|#d"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Bottom"
4673 msgstr "Abaixo|#B"
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:910
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Vertical alignment"
4678 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:911
4681 #, fuzzy
4682 msgid "A&lignment:"
4683 msgstr "Alinhamento"
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:912
4686 msgid "Units of width value"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:913
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Width value"
4692 msgstr "Largura"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:914
4695 msgid "&Units:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:920
4699 msgid "&Alignment and Spacing"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:921
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Alignment:"
4705 msgstr "Alinhamento"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:922
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Justified"
4710 msgstr "Citação"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:923
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Left"
4715 msgstr "Esquerda|#E"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:924
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Right"
4720 msgstr "Direita|#D"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:925
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Centered"
4725 msgstr "Centro|#n"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:926
4728 #, fuzzy
4729 msgid "No indentation"
4730 msgstr "Rotação"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:927
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Spacing"
4735 msgstr "Espaçamento|#g"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4738 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Centimetres"
4741 msgstr "Centro|#n"
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4744 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Inches"
4747 msgstr "Incrementar"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4750 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Points"
4753 msgstr "Imprimir"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4756 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Millimetres"
4759 msgstr "Centro|#n"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4762 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Picas"
4765 msgstr "Colar"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4768 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4769 msgid "ex Units"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4773 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4774 msgid "em Units"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4778 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Scaled Points"
4781 msgstr "Opções de Visualização"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4784 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Big/PS Points"
4787 msgstr "Imprimir"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4790 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Didot Points"
4793 msgstr "Imprimir"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4796 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Cicero Points"
4799 msgstr "Imprimir"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4802 msgid "Units:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4806 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:998
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Value:"
4812 msgstr "Azul"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:999
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Amount of spacing"
4817 msgstr "Espaçamento"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1000
4820 msgid "Stretch:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1001
4824 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1002
4828 msgid "Shrink:"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1003
4832 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4836 #, fuzzy
4837 msgid "DefSkip"
4838 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4841 #, fuzzy
4842 msgid "SmallSkip"
4843 msgstr "Menor"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4846 #, fuzzy
4847 msgid "MedSkip"
4848 msgstr "Médio"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4851 msgid "BigSkip"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4855 #, fuzzy
4856 msgid "VFill"
4857 msgstr "Arquivo"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1011
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Above:"
4862 msgstr "Acima:|#m"
4863
4864 #: src/ext_l10n.h:1012
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Below:"
4867 msgstr "Abaixo:|#o"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1020
4870 msgid "Keep space at the top of the page"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1021
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Keep space at top of the page"
4876 msgstr ""
4877 "% da\n"
4878 "Página|g"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1022
4881 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1023
4885 #, fuzzy
4886 msgid "List environment"
4887 msgstr "Alinhamento"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1024
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Label width:"
4892 msgstr ""
4893 "Largura da\n"
4894 "Etiqueta|#E"
4895
4896 #: src/ext_l10n.h:1025
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Label width in list environment"
4899 msgstr "Mudar nível de formatação"
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1026
4902 #, fuzzy
4903 msgid "&Lines and Page breaks"
4904 msgstr "Quebra de Pág."
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1027
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Page break"
4909 msgstr "Quebra de Pág."
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4912 #, fuzzy
4913 msgid "above paragraph"
4914 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4915
4916 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4917 #, fuzzy
4918 msgid "below paragraph"
4919 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1031
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Line"
4924 msgstr "Linhas"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1034
4927 #, fuzzy
4928 msgid "&Extra options"
4929 msgstr "Opções Extra"
4930
4931 #: src/ext_l10n.h:1035
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Unit:"
4934 msgstr "Fonte: "
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Minipage"
4939 msgstr "Minipágina|#M"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1049
4942 msgid "Wrap text around floats"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1050
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Indent whole paragraph"
4948 msgstr "Parágrafos identados|#i"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1051
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Width:"
4953 msgstr "Largura"
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1052
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Minipage options"
4958 msgstr "Minipágina|#M"
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1053
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Start new minipage"
4963 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1054
4966 #, fuzzy
4967 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4968 msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1055
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Vertical Alignment:"
4973 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1063
4976 #, fuzzy
4977 msgid "LaTeX pre-amble"
4978 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1064
4981 #, fuzzy
4982 msgid "The LaTeX pre-amble"
4983 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1065
4986 msgid "&Edit ..."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1066
4990 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4994 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4996 msgid "Print"
4997 msgstr "Imprimir"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1071
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Print Destination"
5002 msgstr "Destino:"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1072
5005 #, fuzzy
5006 msgid "P&rinter"
5007 msgstr "Imprimir"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1073
5010 msgid "Send output to the printer"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Send output to a file"
5016 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1076
5019 msgid "Send output to the given printer"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1079
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Pages"
5025 msgstr "Páginas:"
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1080
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&All"
5030 msgstr "Aplicar|#A"
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1081
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Print all pages"
5035 msgstr "Todas as Páginas|#T"
5036
5037 #: src/ext_l10n.h:1082
5038 msgid "&Odd"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1083
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Print odd pages only"
5044 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1084
5047 #, fuzzy
5048 msgid "&Even"
5049 msgstr "Somente Pares|#P"
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1085
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Print even pages only"
5054 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1086
5057 #, fuzzy
5058 msgid "&Last page:"
5059 msgstr "Linguagem"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1087
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Page number to print to"
5064 msgstr "Não foi possível imprimir"
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1088
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Re&verse order"
5069 msgstr "Ao Inverso|#I"
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1089
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Print in reverse order"
5074 msgstr "Ao Inverso|#I"
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1090
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Page number to print from"
5079 msgstr "Não foi possível imprimir"
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1091
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Ran&ge"
5084 msgstr "Página: "
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1092
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Set a range of pages to print"
5089 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5090
5091 #: src/ext_l10n.h:1093
5092 #, fuzzy
5093 msgid "&Starting range:"
5094 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5097 msgid "Copies"
5098 msgstr "Cópias"
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1095
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Number of copies"
5103 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1096
5106 #, fuzzy
5107 msgid "&Collate"
5108 msgstr "Latex"
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1097
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Collate copies"
5113 msgstr "Latex"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1098
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Print"
5118 msgstr "Imprimir"
5119
5120 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
5121 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5122 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5123 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5124 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5125 msgid "Close"
5126 msgstr "Fechar"
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
5129 #, fuzzy
5130 msgid "&Type"
5131 msgstr "Tipo"
5132
5133 #: src/ext_l10n.h:1103
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Update the reference list"
5136 msgstr "Inserir Referências"
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1104
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Sort"
5141 msgstr "Sinto muito."
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1105
5144 msgid "Sort references in alphabetical order"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5148 #, fuzzy
5149 msgid "&Goto"
5150 msgstr "Abaixo|#B"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1107
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Move the document cursor to reference"
5155 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1109
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Page number"
5160 msgstr "Nenhum número"
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1110
5163 msgid "Ref on page xxx"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1111
5167 msgid "On page xxx"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1112
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Pretty reference"
5173 msgstr "Inserir Referências"
5174
5175 #: src/ext_l10n.h:1113
5176 msgid "Reference as it appears in output"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1114
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&Reference:"
5182 msgstr "Inserir Referências"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1115
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Name:"
5187 msgstr "Nome|#N"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1116
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Available references"
5192 msgstr "Inserir Referências"
5193
5194 #: src/ext_l10n.h:1119
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Search and replace"
5197 msgstr "Localizar e Substituir"
5198
5199 #: src/ext_l10n.h:1120
5200 #, fuzzy
5201 msgid "&Find:"
5202 msgstr "Procurar|#r"
5203
5204 #: src/ext_l10n.h:1121
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Replace &with:"
5207 msgstr "Substituir com|#S"
5208
5209 #: src/ext_l10n.h:1122
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Case &sensitive"
5212 msgstr ""
5213 "Minúsc. e maiúsc.\n"
5214 "importam"
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1123
5217 msgid "Match whole words onl&y"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1124
5221 msgid "Find &Next"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
5225 #, fuzzy
5226 msgid "&Replace"
5227 msgstr "Substituir"
5228
5229 #: src/ext_l10n.h:1126
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Replace &All "
5232 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
5233
5234 #: src/ext_l10n.h:1127
5235 msgid "Search &backwards"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1129
5239 #, fuzzy
5240 msgid "File: "
5241 msgstr "Arquivo"
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Spellchecker"
5246 msgstr "Corretor Ortográfico"
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1132
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Suggestions:"
5251 msgstr "Destino:"
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1134
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Replace word with current choice"
5256 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5257
5258 #: src/ext_l10n.h:1135
5259 #, fuzzy
5260 msgid "&Add"
5261 msgstr "Acrescentar|#t"
5262
5263 #: src/ext_l10n.h:1136
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5266 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5267
5268 #: src/ext_l10n.h:1137
5269 #, fuzzy
5270 msgid "&Ignore"
5271 msgstr "Ignorar"
5272
5273 #: src/ext_l10n.h:1138
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Ignore this word"
5276 msgstr "Ignorar palavra|#g"
5277
5278 #: src/ext_l10n.h:1139
5279 #, fuzzy
5280 msgid "&Accept"
5281 msgstr "Pai:"
5282
5283 #: src/ext_l10n.h:1140
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Accept word for this session"
5286 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
5287
5288 #: src/ext_l10n.h:1141
5289 #, fuzzy
5290 msgid "&Options..."
5291 msgstr "Opções"
5292
5293 #: src/ext_l10n.h:1143
5294 #, fuzzy
5295 msgid "How far spellchecking has got"
5296 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5297
5298 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Suggestions"
5301 msgstr "Destino:"
5302
5303 #: src/ext_l10n.h:1145
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Replacement:"
5306 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
5307
5308 #: src/ext_l10n.h:1146
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Current word"
5311 msgstr "Contar:"
5312
5313 #: src/ext_l10n.h:1147
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Unknown:"
5316 msgstr "desconhecido"
5317
5318 #: src/ext_l10n.h:1148
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Replace with selected word"
5321 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1149
5324 msgid "&Start..."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/ext_l10n.h:1150
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Start spellcheck"
5330 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5331
5332 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Insert table"
5335 msgstr "Inserir Tabela"
5336
5337 #: src/ext_l10n.h:1152
5338 #, fuzzy
5339 msgid "&Rows:"
5340 msgstr "Linhas"
5341
5342 #: src/ext_l10n.h:1153
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Number of rows"
5345 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5346
5347 #: src/ext_l10n.h:1154
5348 #, fuzzy
5349 msgid "&Columns:"
5350 msgstr "Colunas"
5351
5352 #: src/ext_l10n.h:1155
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Number of columns"
5355 msgstr "% da Coluna|#o"
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1156
5358 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/ext_l10n.h:1160
5362 #, fuzzy
5363 msgid "LaTeX classes"
5364 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
5365
5366 #: src/ext_l10n.h:1161
5367 #, fuzzy
5368 msgid "LaTeX styles"
5369 msgstr "LaTeX|#L"
5370
5371 #: src/ext_l10n.h:1162
5372 #, fuzzy
5373 msgid "BibTeX styles"
5374 msgstr ""
5375 "Banco de\n"
5376 "Dados"
5377
5378 #: src/ext_l10n.h:1163
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Selected classes or styles"
5381 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5382
5383 #: src/ext_l10n.h:1164
5384 msgid "Show &path"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/ext_l10n.h:1165
5388 msgid "Toggles view of the file list"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/ext_l10n.h:1167
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Installed files"
5394 msgstr "Incluir"
5395
5396 #: src/ext_l10n.h:1168
5397 #, fuzzy
5398 msgid "&Rescan"
5399 msgstr "Reler|R#r"
5400
5401 #: src/ext_l10n.h:1169
5402 msgid "Built new file list"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1170
5406 #, fuzzy
5407 msgid "&View"
5408 msgstr "Ver DVI"
5409
5410 #: src/ext_l10n.h:1171
5411 msgid ""
5412 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/ext_l10n.h:1173
5416 msgid "Close this dialog"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/ext_l10n.h:1177
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Entry"
5422 msgstr "Inserir etiqueta"
5423
5424 #: src/ext_l10n.h:1178
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Thesaurus entries"
5427 msgstr "Formatação da tabela"
5428
5429 #: src/ext_l10n.h:1179
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Select a related word"
5432 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5433
5434 #: src/ext_l10n.h:1180
5435 #, fuzzy
5436 msgid "&Selection"
5437 msgstr "Decoração"
5438
5439 #: src/ext_l10n.h:1181
5440 #, fuzzy
5441 msgid "The selected entry"
5442 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1183
5445 msgid "Replace the entry with the selection"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/ext_l10n.h:1185
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Table Of Contents"
5451 msgstr "Índice"
5452
5453 #: src/ext_l10n.h:1187
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Contents list"
5456 msgstr "Índice"
5457
5458 #: src/ext_l10n.h:1190
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Insert URL"
5461 msgstr "Inserir etiqueta"
5462
5463 #: src/ext_l10n.h:1191
5464 #, fuzzy
5465 msgid "&URL"
5466 msgstr "URL..."
5467
5468 #: src/ext_l10n.h:1193
5469 #, fuzzy
5470 msgid "&Name"
5471 msgstr "Nome|#N"
5472
5473 #: src/ext_l10n.h:1194
5474 msgid "Name associated with the URL"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/ext_l10n.h:1196
5478 msgid "&Generate hyperlink"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/ext_l10n.h:1197
5482 msgid "Output as a hyperlink ?"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/ext_l10n.h:1200
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Version control log"
5488 msgstr "Controle de Versão%t"
5489
5490 #. Insert the latex builtin float-types
5491 #. (these will later be read from a layout file)
5492 #. table
5493 #: src/FloatList.C:33
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Table"
5496 msgstr "Formatação da tabela"
5497
5498 #: src/FloatList.C:34
5499 #, fuzzy
5500 msgid "List of Tables"
5501 msgstr "Lista das Tabelas"
5502
5503 #: src/FloatList.C:39
5504 msgid "Figure"
5505 msgstr "Figura"
5506
5507 #: src/FloatList.C:40
5508 #, fuzzy
5509 msgid "List of Figures"
5510 msgstr "Lista das Tabelas"
5511
5512 #: src/FloatList.C:48
5513 #, fuzzy
5514 msgid "List of Algorithms"
5515 msgstr "Lista dos Algorítimos"
5516
5517 #: src/FontLoader.C:295
5518 msgid "Loading font into X-Server..."
5519 msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5522 #, fuzzy
5523 msgid " and "
5524 msgstr "Índice"
5525
5526 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5527 msgid " et al."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5531 msgid "Caesar et al."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5535 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5536 #, fuzzy
5537 msgid "No database"
5538 msgstr "Nome|#N"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5541 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5545 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5546 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5547 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5549 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5550 #, fuzzy
5551 msgid "No change"
5552 msgstr " (Modificado)"
5553
5554 #. default & error
5555 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5557 msgid "Roman"
5558 msgstr "Romano"
5559
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Sans Serif"
5564 msgstr "Sem serifa"
5565
5566 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5568 msgid "Typewriter"
5569 msgstr "Fonte-fixa"
5570
5571 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5574 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5575 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5576 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5578 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5579 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Reset"
5582 msgstr "Ref: "
5583
5584 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5585 msgid "Medium"
5586 msgstr "Médio"
5587
5588 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5589 msgid "Bold"
5590 msgstr "Negrito"
5591
5592 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5593 msgid "Upright"
5594 msgstr "Sublinhado"
5595
5596 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5597 msgid "Italic"
5598 msgstr "Itálico"
5599
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5601 msgid "Slanted"
5602 msgstr "Inclinado"
5603
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Small Caps"
5607 msgstr "Caixa Baixa"
5608
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5610 msgid "Tiny"
5611 msgstr "Fino"
5612
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5614 msgid "Smallest"
5615 msgstr "Menor"
5616
5617 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5618 msgid "Smaller"
5619 msgstr "Mais Pequeno"
5620
5621 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5622 msgid "Small"
5623 msgstr "Pequeno"
5624
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5626 msgid "Normal"
5627 msgstr "Normal"
5628
5629 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5630 msgid "Larger"
5631 msgstr "Mais Largo"
5632
5633 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5634 msgid "Largest"
5635 msgstr "Bem Largo"
5636
5637 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5638 msgid "Huger"
5639 msgstr "Maior"
5640
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5642 msgid "Increase"
5643 msgstr "Incrementar"
5644
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5646 msgid "Decrease"
5647 msgstr "Decrementar"
5648
5649 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Emph"
5652 msgstr "Ênfatizar"
5653
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5655 msgid "Underbar"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Noun"
5661 msgstr "Caixa Alta"
5662
5663 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5664 msgid "No color"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Black"
5670 msgstr "Bloco|#c"
5671
5672 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5673 #, fuzzy
5674 msgid "White"
5675 msgstr "Branco"
5676
5677 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Red"
5680 msgstr "Refazer"
5681
5682 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Green"
5685 msgstr "Grego"
5686
5687 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Blue"
5690 msgstr "Azul"
5691
5692 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Cyan"
5695 msgstr "Verde claro"
5696
5697 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Magenta"
5700 msgstr "Rosa"
5701
5702 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Yellow"
5705 msgstr "Amarelo"
5706
5707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5708 #, fuzzy
5709 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5710 msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
5711
5712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5715 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
5716
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5718 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5719 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
5720
5721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5725 "1995-2001 LyX Team"
5726 msgstr ""
5727 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
5728 "1995-1999 LyX Team"
5729
5730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5731 #, fuzzy
5732 msgid ""
5733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5734 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5735 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5736 "any later version."
5737 msgstr ""
5738 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
5739 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
5740 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
5741 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
5742
5743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5744 #, fuzzy
5745 msgid ""
5746 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5747 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5748 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5749 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5750 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5751 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5752 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5753 msgstr ""
5754 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
5755 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
5756 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
5757 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
5758 "para maiores detalhes.\n"
5759 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
5760 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
5761 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5762 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5763
5764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5765 msgid "LyX Version "
5766 msgstr "Versão do LyX: "
5767
5768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5769 msgid "User directory: "
5770 msgstr "Diretório do Usuário: "
5771
5772 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Character set"
5775 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
5776
5777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Select external file"
5780 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5781
5782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Select graphics file"
5785 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5786
5787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Clipart|#C#c"
5790 msgstr "Figuras"
5791
5792 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Select document to include"
5795 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5796
5797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5798 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5802 #, fuzzy
5803 msgid "*| All files "
5804 msgstr "[nenhum arquivo]"
5805
5806 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Specified file doesn't exist !"
5809 msgstr "Arquivo já existe:"
5810
5811 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5812 msgid "LaTeX preamble set"
5813 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
5814
5815 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5816 msgid "Error:"
5817 msgstr "Erro:"
5818
5819 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5820 msgid "Unable to print"
5821 msgstr "Não foi possível imprimir"
5822
5823 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5824 msgid "Check that your parameters are correct"
5825 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
5826
5827 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Print to file"
5830 msgstr "Enviar "
5831
5832 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5833 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5834 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5835 #, fuzzy
5836 msgid "String not found!"
5837 msgstr "Charset não foi encontrado"
5838
5839 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5840 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5841 #, fuzzy
5842 msgid "String has been replaced."
5843 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
5844
5845 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5846 msgid " strings have been replaced."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5850 msgid " words checked."
5851 msgstr " palavras verificadas."
5852
5853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5854 msgid " word checked."
5855 msgstr " palavra verificada."
5856
5857 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Spellchecking completed! "
5860 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
5861
5862 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5863 #, fuzzy
5864 msgid ""
5865 "The spell checker has died for some reason.\n"
5866 "Maybe it has been killed."
5867 msgstr ""
5868 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
5869 "Talvez ele tenha killed."
5870
5871 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5872 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5876 #, fuzzy
5877 msgid "No version control log file found."
5878 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
5879
5880 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5881 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5882 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
5883
5884 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5885 #, c-format
5886 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5887 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
5888
5889 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5890 msgid "&Yes"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5894 msgid "&No"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5898 #, fuzzy
5899 msgid "LyX: "
5900 msgstr "Imprimir"
5901
5902 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5903 msgid "*|All files"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5907 msgid "mm"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5911 msgid "pc"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5915 #, fuzzy
5916 msgid "ex"
5917 msgstr "Latex"
5918
5919 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5920 msgid "em"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5924 msgid "sp"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5928 msgid "bp"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5932 #, fuzzy
5933 msgid "dd"
5934 msgstr "Acrescentar|#t"
5935
5936 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5937 msgid "mu"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5941 #, c-format
5942 msgid "%p"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5946 #, c-format
5947 msgid "%c"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5951 #, c-format
5952 msgid "%l"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5956 msgid "FIXME - describe the units."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Bibliography Item"
5962 msgstr "Item bibliográfico"
5963
5964 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5965 msgid "BibTeX"
5966 msgstr "BibTeX"
5967
5968 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5969 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Select a BibTeX style"
5975 msgstr "Alternar estilo do TeX"
5976
5977 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5978 #, fuzzy
5979 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5980 msgstr ""
5981 "Banco de\n"
5982 "Dados"
5983
5984 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Select a BibTeX database to add"
5987 msgstr ""
5988 "Banco de\n"
5989 "Dados"
5990
5991 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5992 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Not yet supported"
5995 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
5996
5997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Document Settings"
6000 msgstr "Documentos"
6001
6002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6003 msgid "A4"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Smallskip"
6009 msgstr "Menor"
6010
6011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Medskip"
6014 msgstr "Médio"
6015
6016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6017 msgid "Bigskip"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Length"
6023 msgstr "Taman.|#T"
6024
6025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6026 #, fuzzy
6027 msgid "«text»"
6028 msgstr "Latex"
6029
6030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6031 #, fuzzy
6032 msgid "»text«"
6033 msgstr "Latex"
6034
6035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6036 msgid "Document layout set"
6037 msgstr "Formatação do documento definida"
6038
6039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6040 msgid "Converting document to new document class..."
6041 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
6042
6043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6044 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6045 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
6046
6047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6048 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6049 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6050
6051 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6053 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6056 msgid "Conversion Errors!"
6057 msgstr "Erros na conversão!"
6058
6059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6060 msgid "into chosen document class"
6061 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
6062
6063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Errors loading new document class."
6066 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6067
6068 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6071 msgid "Reverting to original document class."
6072 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
6073
6074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6077 msgstr ""
6078 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
6079 "permitida"
6080
6081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6082 msgid "Should I set some parameters to"
6083 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
6084
6085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6086 msgid "the defaults of this document class?"
6087 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
6088
6089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6090 msgid "Unable to switch to new document class."
6091 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6092
6093 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6094 #, fuzzy
6095 msgid "LaTeX ERT"
6096 msgstr "LaTeX|#L"
6097
6098 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6099 #, fuzzy
6100 msgid "External"
6101 msgstr "Extra|#X"
6102
6103 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6104 msgid "External material (*)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Select external material"
6110 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6111
6112 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6113 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6114 #, fuzzy
6115 msgid "LaTeX Information"
6116 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
6117
6118 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6119 msgid "Graphics"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6123 msgid "Include"
6124 msgstr "Incluir"
6125
6126 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Build log"
6129 msgstr "Construir programa"
6130
6131 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6132 #, fuzzy
6133 msgid "LaTeX log"
6134 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6135
6136 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6137 #, fuzzy
6138 msgid "No build log file found"
6139 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6140
6141 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6142 #, fuzzy
6143 msgid "No LaTeX log file found"
6144 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6145
6146 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6147 msgid "Paragraph layout set"
6148 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6149
6150 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6151 #, fuzzy
6152 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6153 msgstr "Formatação do Parágrafo"
6154
6155 #. FIXME: should be cleverer here
6156 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6157 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6158 msgid "Senseless with this layout!"
6159 msgstr "Sem sentido com este layout!"
6160
6161 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6162 #, fuzzy
6163 msgid "LaTeX Preamble"
6164 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
6165
6166 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6167 msgid "Enter editor program"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Editor"
6173 msgstr "Editar"
6174
6175 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6176 msgid "PostScript files (*.ps)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Select a file to print to"
6182 msgstr "Selecione um documento para inserir"
6183
6184 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Cross Reference"
6187 msgstr "Inserir referência cruzada"
6188
6189 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6190 #, fuzzy
6191 msgid "&Go back"
6192 msgstr "Preto"
6193
6194 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Go back"
6197 msgstr "Preto"
6198
6199 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6200 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Go to reference"
6203 msgstr "Ir para Referência|#G"
6204
6205 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6206 #, fuzzy
6207 msgid "ShowFile"
6208 msgstr "Arquivo"
6209
6210 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Spellcheck complete"
6213 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
6214
6215 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Table of contents"
6218 msgstr "Índice"
6219
6220 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6221 msgid "VCLog"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Version control log for "
6227 msgstr "Controle de Versão%t"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6230 msgid "Dismiss"
6231 msgstr "Fechar"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6235 msgid "Yes|Yy#y"
6236 msgstr "Sim|Ss#s"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6239 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6240 msgid "No|Nn#n"
6241 msgstr "Não|Nn#n"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6244 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6245 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6246 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6247 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6248 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6249 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6250 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6251 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6252 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6253 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6254 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6255 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6256 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6257 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6259 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6260 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6262 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6263 msgid "Cancel|^["
6264 msgstr "Cancelar|^["
6265
6266 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6267 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6268 msgid "OK|#O"
6269 msgstr "OK|#O"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6272 msgid "Clear|#e"
6273 msgstr "Limpar|#e"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6276 msgid "Done"
6277 msgstr "Feito"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6280 msgid "WARNING! "
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6284 msgid "*"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6288 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6289 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6291 msgid "Close|^["
6292 msgstr "Fechar|^["
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6295 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6296 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6297 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Text"
6300 msgstr "Latex"
6301
6302 #. stack tabs
6303 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Copyright and Version"
6306 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6309 #, fuzzy
6310 msgid "License and Warranty"
6311 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6314 msgid "Key:|#K"
6315 msgstr "Chave:|#C"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6318 msgid "Label:|#L"
6319 msgstr "Etiqueta:|#E"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Bibliography Entry"
6324 msgstr "Item bibliográfico"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Database:|#D"
6329 msgstr ""
6330 "Banco de\n"
6331 "Dados"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Style:|#S"
6337 msgstr "Estilo"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6340 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6341 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6342 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6345 msgid "Browse...|#B"
6346 msgstr "Navegar...|#B"
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Browse...|#r"
6352 msgstr "Navegar...|#B"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6357 msgstr "Item bibliográfico"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6360 #, fuzzy
6361 msgid "BibTeX Database"
6362 msgstr ""
6363 "Banco de\n"
6364 "Dados"
6365
6366 #. set up the tooltips
6367 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6368 msgid ""
6369 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6370 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6371 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6375 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6379 msgid ""
6380 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6381 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6382 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6383 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6387 msgid ""
6388 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6389 "Contents (which doesn't happen by default)."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6393 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Close|^[^M"
6396 msgstr "Fechar|#F^["
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6399 msgid "Update|#Uu"
6400 msgstr "Atualizar|#Aa"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6403 msgid "Family:|#F"
6404 msgstr "Família:|#F"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6407 msgid "Series:|#S"
6408 msgstr "Series:|#S"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6411 msgid "Shape:|#H"
6412 msgstr "Desenho:|#H"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6415 msgid "Size:|#Z"
6416 msgstr "Tamanho:|T"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6419 msgid "Misc:|#M"
6420 msgstr "Misc:|#M"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6423 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6425 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6426 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6428 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6429 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6430 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6431 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6432 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6433 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6435 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6436 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6437 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6438 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6439 msgid "Apply|#A"
6440 msgstr "Aplicar|#A"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Cancel|#N"
6445 msgstr "Cancelar"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6448 msgid "Color:|#C"
6449 msgstr "Cor:|#C"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6452 msgid "Toggle on all these|#T"
6453 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6456 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6457 msgid "Language:"
6458 msgstr "Linguagem:"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6461 msgid "These are never toggled"
6462 msgstr "Esses nunca alternam"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6465 msgid "These are always toggled"
6466 msgstr "Esses sempre alternam"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Character Layout"
6471 msgstr "Estilo de Caractere"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Inset keys|#I"
6476 msgstr "Inserir etiqueta"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Bibliography keys|#y"
6481 msgstr "Item bibliográfico"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6484 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6485 msgid "@4->"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6489 msgid "#&D"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6493 msgid "@9+"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6497 msgid "#X"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6501 msgid "@8->"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6505 msgid "#&A"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6509 msgid "@2->"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6513 msgid "#&B"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6517 msgid "Regular Expression|#R"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Case sensitive|#C"
6523 msgstr ""
6524 "Minúsc. e maiúsc.\n"
6525 "importam"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6528 msgid "Previous|#P"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Next|#N"
6534 msgstr "Nome|#N"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Full author list|#F"
6539 msgstr "Flutuanteflt|#F"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Upper case|#U"
6544 msgstr "Usar inclusão|#i"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Optional text"
6549 msgstr "Opções"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Before:|#B"
6554 msgstr "Abaixo:|#o"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6557 #, fuzzy
6558 msgid "After:|#e"
6559 msgstr "Esquerda:|#E"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6563 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6564 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6565 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6566 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6567 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6569 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Restore|#R"
6572 msgstr "Ao Inverso|#I"
6573
6574 #. set up the tooltip mechanism
6575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6578 msgstr "Inserir uma citação"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6581 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6585 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6589 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6593 msgid ""
6594 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6595 "right browser window."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6599 msgid ""
6600 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6601 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6602 "left browser window."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6606 msgid "Information about the selected entry"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6610 msgid ""
6611 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6612 "(Natbib)."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6616 msgid ""
6617 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6618 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6622 msgid ""
6623 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6624 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6625 "sentences (Natbib)."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6629 msgid ""
6630 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6634 msgid ""
6635 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6639 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6643 msgid ""
6644 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6645 "\", but not \"BibTeX\"."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6649 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6653 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6655 msgid "Tabbed folder"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6661 msgstr "Definir formato da página"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6664 msgid "Use Class Defaults|#C"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Papersize"
6670 msgstr "Tamanho|#T"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6673 msgid "Papersize:|#P"
6674 msgstr "Tamanho|#T"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6677 msgid "Width:|#W"
6678 msgstr "Largura:|L"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6681 msgid "Height:|#H"
6682 msgstr "Altura:|#A"
6683
6684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Portrait|#r"
6687 msgstr "Retrato|#o"
6688
6689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6690 msgid "Landscape|#L"
6691 msgstr "Paisagem|#P"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Custom sizes|#M"
6696 msgstr "Definir medida do papel"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6699 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6703 msgid "Top:|#T"
6704 msgstr "Topo:|#T"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6707 msgid "Bottom:|#B"
6708 msgstr "Em baixo:|B"
6709
6710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Inner:|#I"
6713 msgstr "Inserir"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Outer:|#u"
6718 msgstr "Outro...|#T"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Headheight:|#H"
6723 msgstr "Altura:|#i"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6726 msgid "Headsep:|#d"
6727 msgstr "Separação:|#S"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6730 msgid "Footskip:|#F"
6731 msgstr "Entre rodapés"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Page cols"
6736 msgstr "Páginas:"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6739 msgid "Fonts:|#F"
6740 msgstr "Fontes:|#F"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6743 msgid "Font Size:|#O"
6744 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Class:|#l"
6749 msgstr "Classe:|#C"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6752 msgid "Pagestyle:|#P"
6753 msgstr "Estilo de Página:|#P"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6756 msgid "Spacing|#g"
6757 msgstr "Espaçamento|#g"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6760 msgid "Extra Options:|#X"
6761 msgstr "Opções Extra:|#X"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6764 msgid "Default Skip:|#u"
6765 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6768 msgid "One|#n"
6769 msgstr "Um|#u"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6772 msgid "Two|#T"
6773 msgstr "Dois|#D"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6776 msgid "One|#e"
6777 msgstr "Uma|#U"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6780 msgid "Two|#w"
6781 msgstr "Duas|#D"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6784 msgid "Indent|#I"
6785 msgstr "Indentar|#I"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6788 msgid "Skip|#K"
6789 msgstr "Entre parágrafo|#P"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Quote Style    "
6794 msgstr "Tipo de citações definido"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6797 msgid "Encoding:|#D"
6798 msgstr "Codificação:|#C"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6801 msgid "Type:|#T"
6802 msgstr "Tipo:|#T"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6805 msgid "Single|#S"
6806 msgstr "Simples|#S"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6809 msgid "Double|#D"
6810 msgstr "Duplo|#D"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Language:|#L"
6815 msgstr "Linguagem:"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6818 msgid "Float Placement:|#L"
6819 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6822 msgid "Section number depth"
6823 msgstr "Níveis do número de seção"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6826 msgid "Table of contents depth"
6827 msgstr "Níveis do Índice"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6830 #, fuzzy
6831 msgid "PS Driver|#S"
6832 msgstr "Controlador de PS:|#S"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6835 msgid "Use AMS Math|#M"
6836 msgstr ""
6837 "Usar padrão matem.\n"
6838 "da AMS|#M"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Use Natbib|#N"
6843 msgstr "Usar inclusão|#i"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Citation style|#i"
6848 msgstr "Citação"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6851 msgid "Size|#z"
6852 msgstr "Tamanho|#m"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6855 msgid "LaTeX|#L"
6856 msgstr "LaTeX|#L"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6859 msgid "1|#1"
6860 msgstr "1|#1"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6863 msgid "2|#2"
6864 msgstr "2|#2"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6867 msgid "3|#3"
6868 msgstr "3|#3"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6871 msgid "4|#4"
6872 msgstr "4|#4"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6875 msgid "Standard|#S"
6876 msgstr "Padrão|#D"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6879 msgid "Maths|#M"
6880 msgstr "Matem.|#M"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6883 msgid "Ding 1|#D"
6884 msgstr "Vários 1|#D"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6887 msgid "Ding 2|#i"
6888 msgstr "Vários 2|#i"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6891 msgid "Ding 3|#n"
6892 msgstr "Vários 3|#n"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6895 msgid "Ding 4|#g"
6896 msgstr "Vários 4|#g"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6899 msgid ""
6900 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6901 "B4 | B5 "
6902 msgstr ""
6903 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
6904 "B3 | B4 | B5 "
6905
6906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6907 #, fuzzy
6908 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6909 msgstr ""
6910 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
6911
6912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6913 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6914 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
6915
6916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6917 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6918 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
6919
6920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6921 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6922 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6923
6924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6925 msgid " Author-year | Numerical "
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6929 msgid ""
6930 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6931 "| huge | Huge"
6932 msgstr ""
6933 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
6934 "| grande | Grande"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6937 msgid ""
6938 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6939 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6943 msgid "Do you want to save the current settings"
6944 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6947 #, fuzzy
6948 msgid "for the document layout as default?"
6949 msgstr "Formatação do documento definida"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6952 #, fuzzy
6953 msgid "(they will be valid for any new document)"
6954 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6957 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6958 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6959 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6962 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Status"
6967 msgstr "Salvar"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Open|#O"
6972 msgstr "Outro...|#O"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Collapsed|#C"
6977 msgstr "Comando:|#C"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Inlined View|#I"
6982 msgstr "Inserir Figura"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6985 #, fuzzy
6986 msgid "ERT Options"
6987 msgstr "Opções"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Template|#t"
6992 msgstr "Modelos"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6995 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6996 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6997 msgid "File|#F"
6998 msgstr "Arquivo|#A"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Parameters|#P"
7003 msgstr "Impress.|#I"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Edit file|#E"
7008 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7009
7010 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7011 msgid "View result|#V"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Update result|#U"
7017 msgstr "Atualizar|#A"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Cancel|#C^["
7022 msgstr "Cancelar|^["
7023
7024 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Edit external file"
7027 msgstr "Inserir bibtex"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7030 msgid "Directory:|#D"
7031 msgstr "Diretório:|#D"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7034 msgid "Pattern:|#P"
7035 msgstr "Padrão:|#P"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7038 msgid "Filename:|#F"
7039 msgstr "Nome:|#N"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7042 msgid "Rescan|#R#r"
7043 msgstr "Reler|R#r"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7046 msgid "Home|#H#h"
7047 msgstr "Home|#H#h"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7050 msgid "User1|#1"
7051 msgstr "Usuário1|#1"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7054 msgid "User2|#2"
7055 msgstr "Usuário2|#2"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7058 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7059 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7060 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Top of the page|#T"
7065 msgstr ""
7066 "% da\n"
7067 "Página|g"
7068
7069 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Bottom of the page|#B"
7072 msgstr ""
7073 "% da\n"
7074 "Página|g"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Page of floats|#P"
7079 msgstr "Páginas:"
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7082 msgid "Here, if possible|#i"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7086 msgid "Here, definitely|#H"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Float Options"
7092 msgstr "Opções"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7095 msgid "Forked child processes|#F"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7099 msgid "Kill processes|#K"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7103 msgid "All ->"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7107 msgid "@->"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7111 msgid "Child processes"
7112 msgstr ""
7113
7114 #. Set up the tooltip mechanism
7115 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7116 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7120 msgid "A list of all child processes to kill."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7124 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7128 msgid ""
7129 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7133 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7137 msgid "Ok"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Subfigure|#S"
7143 msgstr "Subfigura|#q"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Title|#T"
7148 msgstr "Arquivo"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Angle|#A"
7153 msgstr "Ângulo"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7156 msgid "deg"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7160 msgid "Origin|#O"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Draft mode|#D"
7166 msgstr "Modo matemático"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Rotate|#R"
7171 msgstr "Rotar 90°"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7174 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7178 msgid "Output size"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7183 msgid "Original size|#O"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7187 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Scale|#S"
7190 msgstr "Especial:|#S"
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Custom|#C"
7195 msgstr "Definir medida do papel"
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7198 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Value|#V"
7201 msgstr "Azul"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Width|#W"
7207 msgstr "Largura:|L"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Height|#H"
7213 msgstr "Altura:|#A"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7216 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7220 msgid "Get LyX size|#L"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7224 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7228 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7229 msgid ", "
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7233 msgid "Top right  ( |#T"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7238 msgid " )"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Bottom left  ( |#B"
7244 msgstr "Abaixo|#B"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7247 msgid "Units|#U"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7251 msgid "Get values from file|#G"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7255 msgid "Clip to bounding box|#C"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7259 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Screen size"
7265 msgstr "Opções de Visualização"
7266
7267 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Screen display"
7270 msgstr "[nada mostrado]"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Custom|#u"
7275 msgstr "Definir medida do papel"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Default|#f"
7280 msgstr "Padrão|#d"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Monochrome|#M"
7285 msgstr "Monocromático|M"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Grayscale|#G"
7290 msgstr "Preto e branco|P"
7291
7292 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Color|#C"
7295 msgstr "Cor:|#C"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Don't display|#D"
7301 msgstr "[nada mostrado]"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Get LaTeX size|#L"
7306 msgstr "LaTeX|#L"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7309 #, fuzzy
7310 msgid "LyX View"
7311 msgstr "Ver DVI"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7314 #, fuzzy
7315 msgid "LaTeX Size"
7316 msgstr "Mode TeX"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7319 msgid "Bounding Box"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Extras"
7325 msgstr "Extra|#X"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7328 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7332 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7336 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7337 msgid "Invalid Length!"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7341 msgid "Don't typeset|#D"
7342 msgstr "Sem typeset|#S"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7345 msgid "Load|#L"
7346 msgstr "Carregar|#C"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7349 msgid "File name:|#F"
7350 msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7353 msgid "Visible space|#s"
7354 msgstr "Espaços visíveis|#p"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7357 msgid "Verbatim|#V"
7358 msgstr "Palavra por palavra|#P"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7361 msgid "Use input|#i"
7362 msgstr "Usar entrada|#e"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7365 msgid "Use include|#U"
7366 msgstr "Usar inclusão|#i"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Include file"
7371 msgstr "Incluir"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Keyword|#K"
7376 msgstr "Palavra chave:|#c"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7379 msgid "LaTeX Log"
7380 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Maths Decorations & Accents"
7385 msgstr "Decoração"
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7388 #, fuzzy
7389 msgid ""
7390 "()\n"
7391 "Both|#B"
7392 msgstr "Abaixo|#B"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7395 #, fuzzy
7396 msgid ""
7397 ")\n"
7398 "Right|#R"
7399 msgstr "Direita|#D"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7402 #, fuzzy
7403 msgid ""
7404 "(\n"
7405 "Left|#L"
7406 msgstr "Esq.|#E"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Maths Delimiters"
7411 msgstr "Limite"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7414 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7415 msgid "Rows"
7416 msgstr "Linhas"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7419 msgid "Columns "
7420 msgstr "Colunas"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7423 msgid "Vertical align|#V"
7424 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7427 msgid "Horizontal align|#H"
7428 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7431 msgid "OK  "
7432 msgstr "OK"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Maths Matrix"
7437 msgstr "Matriz"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7440 msgid "Top | Center | Bottom"
7441 msgstr "Topo | Centro | Base"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7444 msgid "Close "
7445 msgstr "Fechar"
7446
7447 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7448 msgid "Functions"
7449 msgstr "Funções"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7452 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7453 msgid "­ Û"
7454 msgstr "­ Û"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7457 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7458 msgid "± ´"
7459 msgstr "± ´"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7463 msgid "£ @"
7464 msgstr "£ @"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7470 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7471 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7472 msgid "Misc"
7473 msgstr "Misc"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Dots"
7479 msgstr "Documentos"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7482 msgid "S  ò"
7483 msgstr "S  ò"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7486 #, fuzzy
7487 msgid "!(£ @)"
7488 msgstr "£ @"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Maths Panel"
7493 msgstr "Painel Matemático"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Arrows"
7498 msgstr "Navegar|#N"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7501 msgid "Binary Ops"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7505 msgid "Bin Relations"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7509 msgid "Big Operators"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7513 #, fuzzy
7514 msgid "AMS Misc"
7515 msgstr "Misc"
7516
7517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7518 msgid "AMS Arrows"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7522 #, fuzzy
7523 msgid "AMS Relations"
7524 msgstr "Separação"
7525
7526 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7527 msgid "AMS Negated Rel"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7531 msgid "AMS Operators"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7535 msgid "Thin|#T"
7536 msgstr "Fino|#F"
7537
7538 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7539 msgid "Medium|#M"
7540 msgstr "Médio|#M"
7541
7542 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7543 msgid "Thick|#H"
7544 msgstr "Grosso|#G"
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7547 msgid "Negative|#N"
7548 msgstr "Negativo|#N"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7551 msgid "Quadratin|#Q"
7552 msgstr "Quadrante|#Q"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7555 msgid "2Quadratin|#2"
7556 msgstr "Quadrante Z|#Z"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Maths Spacing"
7561 msgstr "Espaçamento"
7562
7563 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7564 #, fuzzy
7565 msgid "textrm"
7566 msgstr "Latex"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7569 msgid "Maths Styles & Fonts"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7573 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7574 msgid "Alignment"
7575 msgstr "Alinhamento"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7578 msgid "Top|#T"
7579 msgstr "Acima|T"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7582 msgid "Middle|#d"
7583 msgstr "Meio|#d"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7586 msgid "Bottom|#B"
7587 msgstr "Abaixo|#B"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Minipage Options"
7592 msgstr "Minipágina|#M"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7595 msgid "Right|#R"
7596 msgstr "Direita|#D"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7599 msgid "Left|#f"
7600 msgstr "Esquerda|#E"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7603 msgid "Block|#c"
7604 msgstr "Bloco|#c"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7609 msgid "Center|#n"
7610 msgstr "Centro|#n"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7613 msgid "Lines"
7614 msgstr "Linhas"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7617 msgid "Above|#b"
7618 msgstr "Acima|#c"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7621 msgid "Below|#E"
7622 msgstr "Abaixo|#b"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Page breaks"
7627 msgstr "Quebra de Pág."
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7630 msgid "Above|#o"
7631 msgstr "Acima|#i"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7634 msgid "Below|#l"
7635 msgstr "Abaixo:|#a"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Vertical spaces"
7640 msgstr "Espaços Verticais"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7643 msgid "Above:|#v"
7644 msgstr "Acima:|#m"
7645
7646 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7647 msgid "Keep|#K"
7648 msgstr "Manter|#M"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7651 msgid "Below:|#w"
7652 msgstr "Abaixo:|#o"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7655 msgid "Keep|#p"
7656 msgstr "Manter|#p"
7657
7658 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Line spacing"
7661 msgstr "Espaçamento"
7662
7663 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Spacing:|#S"
7666 msgstr "Espaçamento|#g"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Label Width"
7671 msgstr ""
7672 "Largura da\n"
7673 "Etiqueta|#E"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Longest Label:|#g"
7678 msgstr "Tabela longa"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7681 msgid "Indent"
7682 msgstr "Identar"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7685 msgid "No Indent|#I"
7686 msgstr "Sem identação|#i"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Paragraph Layout"
7691 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7694 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7698 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7699 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7700 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
7701
7702 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7703 #, fuzzy
7704 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7705 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
7706
7707 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7708 #, fuzzy
7709 msgid "LaTeX preamble"
7710 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7711
7712 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7713 msgid "Save"
7714 msgstr "Salvar"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Encoding"
7719 msgstr "Codificação:|#C"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Rescale bitmap fonts"
7724 msgstr "Índice"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7727 #, fuzzy, no-c-format
7728 msgid "Zoom %|#Z"
7729 msgstr "ou %|#o"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7732 msgid "Screen DPI|#D"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7736 #, fuzzy
7737 msgid "smallest"
7738 msgstr "Menor"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7741 #, fuzzy
7742 msgid "smaller"
7743 msgstr "Mais Pequeno"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7746 #, fuzzy
7747 msgid "larger"
7748 msgstr "Mais Largo"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7751 #, fuzzy
7752 msgid "largest"
7753 msgstr "Bem Largo"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7756 #, fuzzy
7757 msgid "huger"
7758 msgstr "Maior"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Fonts used"
7763 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Scale & Resolution"
7768 msgstr "Rotação"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7773 msgstr "Codificação:|#C"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Normal Font"
7778 msgstr "Normal"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Bold Font"
7783 msgstr "Negrito"
7784
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Popup Encoding"
7788 msgstr "Codificação:|#C"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7791 msgid "Layout & Bindings"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7795 #, fuzzy
7796 msgid "User Interface file|#U"
7797 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Bind file|#B"
7802 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7803
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Browse...|#w"
7808 msgstr "Navegar...|#B"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7811 msgid "Dead Keys"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7815 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7819 #, fuzzy
7820 msgid "LyX objects|#L"
7821 msgstr "LyX|#L"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7824 #, fuzzy
7825 msgid "H|#H"
7826 msgstr "Cabeçalho"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7829 #, fuzzy
7830 msgid "S|#S"
7831 msgstr "Sinto muito."
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7834 #, fuzzy
7835 msgid "V|#V"
7836 msgstr "Ver DVI"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7839 #, fuzzy
7840 msgid "R|#R"
7841 msgstr "Direita|#D"
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7844 msgid "G|#G"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7848 #, fuzzy
7849 msgid "B|#B"
7850 msgstr "Navegar|#N"
7851
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7853 msgid "HSV"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7857 msgid "RGB"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Modify|#M"
7871 msgstr "Médio|#M"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7874 msgid "Show banner|#S"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7878 msgid "Auto region delete|#A"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7882 msgid "Exit confirmation|#E"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7886 msgid "Display keyboard shortcuts"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7890 msgid "File->New asks for name|#N"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7894 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7898 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7902 msgid "Wheel mouse jump"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Autosave interval"
7908 msgstr "Salvamento automático falhou!"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7911 #, fuzzy
7912 msgid "in Monochrome|#M"
7913 msgstr "Monocromático|M"
7914
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7916 #, fuzzy
7917 msgid "in Grayscale|#G"
7918 msgstr "Preto e branco|P"
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7921 #, fuzzy
7922 msgid "in Color|#C"
7923 msgstr "Cor:|#C"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Display Graphics"
7928 msgstr "Inserir etiqueta"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Spell command|#S"
7933 msgstr "Descrever o comando"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Use alternative language|#a"
7938 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Use escape characters|#e"
7943 msgstr "Especial:|#S"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Use personal dictionary|#d"
7948 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7951 msgid "Accept compound words|#w"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Use input encoding|#i"
7957 msgstr "Usar entrada|#e"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Advanced Options"
7962 msgstr "Estilo de Caractere"
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7966 msgid "Interface"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Language Options"
7972 msgstr "Minipágina|#M"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Package|#P"
7977 msgstr "% da Página|#P"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Default language|#l"
7982 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7983
7984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7985 #, fuzzy
7986 msgid ""
7987 "Keyboard\n"
7988 "map|#K"
7989 msgstr "Palavra chave:|#c"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7992 #, fuzzy
7993 msgid "1st|#1"
7994 msgstr "1|#1"
7995
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7997 #, fuzzy
7998 msgid "2nd|#2"
7999 msgstr "2|#2"
8000
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Browse...|#o"
8004 msgstr "Navegar...|#B"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
8007 msgid "RtL support|#R"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
8011 msgid "Auto begin|#b"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Use babel|#U"
8017 msgstr "Usar inclusão|#i"
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Mark foreign|#M"
8022 msgstr "Marca dentro"
8023
8024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
8025 msgid "Auto finish|#f"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Global|#G"
8031 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Command start|#s"
8036 msgstr "Comando:|#C"
8037
8038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Command end|#e"
8041 msgstr "Comando:|#C"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8044 #, fuzzy
8045 msgid "All formats|#A"
8046 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8047
8048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Format|#F"
8051 msgstr "Fontes:|#F"
8052
8053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8054 msgid "GUI name|#G"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Shortcut|#S"
8060 msgstr "Sinto muito."
8061
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8063 msgid "Extension|#E"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Viewer|#V"
8069 msgstr "Ver DVI"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Add|#A"
8079 msgstr "Acrescentar|#t"
8080
8081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Delete|#D"
8085 msgstr "Apagar|#D"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8088 msgid "All converters|#A"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8092 #, fuzzy
8093 msgid "From|#F"
8094 msgstr "Fontes:|#F"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8097 #, fuzzy
8098 msgid "To|#T"
8099 msgstr "Dois|#D"
8100
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Converter|#C"
8104 msgstr "Centro|#n"
8105
8106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Flags|#F"
8109 msgstr "Arquivo|#A"
8110
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Default path|#p"
8114 msgstr "Padrão"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Browse..."
8124 msgstr "Navegar...|#B"
8125
8126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Template path|#T"
8129 msgstr "Modelos"
8130
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8132 msgid "Temp dir|#d"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8136 msgid "Check last files|#C"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Last file count|#L"
8142 msgstr ""
8143 "Último\n"
8144 "Rodapé"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8147 msgid "Backup path|#B"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8151 msgid "LyXServer pipe|#S"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8155 #, fuzzy
8156 msgid "date format|#f"
8157 msgstr "Atualizar|#A"
8158
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8160 #, fuzzy
8161 msgid "name"
8162 msgstr "Nome|#N"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8165 msgid "adapt output"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8169 msgid "Printer Command and Flags"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8173 #, fuzzy
8174 msgid "command"
8175 msgstr "Romano"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8178 #, fuzzy
8179 msgid "page range"
8180 msgstr "Quebra de Pág."
8181
8182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8183 #, fuzzy
8184 msgid "copies"
8185 msgstr "Cópias"
8186
8187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8188 msgid "reverse"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8192 #, fuzzy
8193 msgid "to printer"
8194 msgstr "Não foi possível imprimir"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8197 msgid "file extension"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8201 #, fuzzy
8202 msgid "spool command"
8203 msgstr "Descrever o comando"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8206 msgid "paper type"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8210 msgid "even pages"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8214 msgid "odd pages"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8218 #, fuzzy
8219 msgid "collated"
8220 msgstr "Inclinado"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8223 #, fuzzy
8224 msgid "landscape"
8225 msgstr "Paisagem|#P"
8226
8227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8228 #, fuzzy
8229 msgid "to file"
8230 msgstr "[nenhum arquivo]"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8233 #, fuzzy
8234 msgid "extra options"
8235 msgstr "Opções Extra"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8238 msgid "spool printer prefix"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8242 #, fuzzy
8243 msgid "paper size"
8244 msgstr "Tamanho|#T"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8247 msgid "Ascii line length|#A"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8251 #, fuzzy
8252 msgid "TeX encoding|#T"
8253 msgstr "Codificação:|#C"
8254
8255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Default paper size|#p"
8258 msgstr "Tamanho|#T"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8261 msgid "Outside code interaction"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8265 msgid "ascii roff|#r"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8269 #, fuzzy
8270 msgid "checktex|#c"
8271 msgstr "Centro|#n"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8274 #, fuzzy
8275 msgid "DVI paper option"
8276 msgstr "Opções Extra"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8279 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Preferences"
8285 msgstr "Inserir Referências"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8288 msgid "Look & Feel"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8292 msgid "Lang Opts"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Conversion"
8298 msgstr "Erros na conversão!"
8299
8300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Inputs"
8303 msgstr "Entrada"
8304
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8306 msgid "Outputs"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Screen Fonts"
8312 msgstr "Opções de Visualização"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Colors"
8317 msgstr "Fechar"
8318
8319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Formats"
8322 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Converters"
8327 msgstr "Centro|#n"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Paths"
8332 msgstr "Matemático"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Printer"
8337 msgstr "Imprimir"
8338
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Spell checker"
8342 msgstr "Corretor Ortográfico"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8345 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8349 msgid ""
8350 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8354 msgid "Find a new color."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8358 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8362 msgid "GUI background"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8366 msgid "GUI text"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8370 #, fuzzy
8371 msgid "GUI selection"
8372 msgstr "Decoração"
8373
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8375 #, fuzzy
8376 msgid "GUI pointer"
8377 msgstr "Não foi possível imprimir"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8380 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8384 msgid "Convert \"from\" this format"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8388 msgid "Convert \"to\" this format"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8392 msgid ""
8393 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8394 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8398 msgid "Flags that control the converter behavior"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8402 msgid ""
8403 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8404 "you must then \"Apply\" the change."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Add"
8411 msgstr "Acrescentar|#t"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8414 msgid ""
8415 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8416 "must then \"Apply\" the change."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8420 msgid ""
8421 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8422 "the change."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8426 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8430 msgid "The format identifier."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8434 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8438 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8442 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8446 msgid "The command used to launch the viewer application."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8450 msgid ""
8451 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8452 "then \"Apply\" the change."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8456 msgid ""
8457 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8458 "\"Apply\" the change."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8462 msgid ""
8463 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8464 "change."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8468 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8472 msgid "Sys Bind|#S#s"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8476 #, fuzzy
8477 msgid "User Bind|#U#u"
8478 msgstr "Usar inclusão|#i"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Bind file"
8483 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8486 msgid "Sys UI|#S#s"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8490 #, fuzzy
8491 msgid "User UI|#U#u"
8492 msgstr "Usuário2|#2"
8493
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8495 #, fuzzy
8496 msgid "UI file"
8497 msgstr "[nenhum arquivo]"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Key maps|#K#k"
8503 msgstr "Mapas de teclado"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Keyboard map"
8509 msgstr "Palavra chave:|#c"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8512 #, fuzzy
8513 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8514 msgstr ""
8515 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
8516 "B3 | B4 | B5 "
8517
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Default path"
8521 msgstr "Padrão"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Template path"
8526 msgstr "Modelos"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8529 msgid "Temp dir"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8533 #, fuzzy
8534 msgid "User|#U#u"
8535 msgstr "Usuário1|#1"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Lastfiles"
8540 msgstr "Lista das Tabelas"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8543 msgid "Backup path"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8547 msgid "LyX Server pipes"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8551 msgid "Fonts must be positive!"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8555 #, fuzzy
8556 msgid ""
8557 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8558 "large > larger > largest > huge > huger."
8559 msgstr ""
8560 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
8561 "| grande | Grande"
8562
8563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8564 msgid " ispell | aspell "
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Personal dictionary"
8570 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8571
8572 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8573 msgid "Printer|#P"
8574 msgstr "Impress.|#I"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8577 msgid "All Pages|#G"
8578 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8581 msgid "Only Odd Pages|#O"
8582 msgstr "Somente Ímpares|#Í"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8585 msgid "Only Even Pages|#E"
8586 msgstr "Somente Pares|#P"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8589 msgid "Normal Order|#N"
8590 msgstr "Ordem Normal|#N"
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8593 msgid "Reverse Order|#R"
8594 msgstr "Ao Inverso|#I"
8595
8596 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8597 msgid "Pages:"
8598 msgstr "Páginas:"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8601 msgid "Count:"
8602 msgstr "Contar:"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Collated|#C"
8607 msgstr "Comando:|#C"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8610 #, fuzzy
8611 msgid "to"
8612 msgstr " de "
8613
8614 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8615 msgid "Order"
8616 msgstr "Ordem"
8617
8618 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8619 msgid "Print to"
8620 msgstr "Enviar "
8621
8622 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Buffer|#B"
8625 msgstr "Navegar|#N"
8626
8627 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Update|#U"
8630 msgstr "Atualizar|#Aa"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Sort|#S"
8635 msgstr "Sinto muito."
8636
8637 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Name:|#N"
8640 msgstr "Nome|#N"
8641
8642 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Ref:"
8645 msgstr "Ref: "
8646
8647 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Reference type|#R"
8650 msgstr "Ir para Referência|#G"
8651
8652 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Goto reference|#G"
8655 msgstr "Ir para Referência|#G"
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8658 msgid "*** No labels found in document ***"
8659 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8662 msgid "Find|#n"
8663 msgstr "Procurar|#r"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8666 msgid "Replace with|#W"
8667 msgstr "Substituir com|#S"
8668
8669 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Forwards >|#F^s"
8672 msgstr "@>|#F"
8673
8674 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8675 msgid " < Backwards|#B^r"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8679 msgid "Replace|#R#r"
8680 msgstr "Substituir|#R#r"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8683 msgid "Case sensitive|#s#S"
8684 msgstr ""
8685 "Minúsc. e maiúsc.\n"
8686 "importam"
8687
8688 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8689 msgid "Match word|#M#m"
8690 msgstr "Palavra inteira|#M#m"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8693 msgid "Replace All|#A#a"
8694 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8697 #, fuzzy
8698 msgid "LyX: Find and Replace"
8699 msgstr "Localizar e Substituir"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Export format|#E"
8704 msgstr "Atualizar|#A"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Command|#C"
8709 msgstr "Comando:|#C"
8710
8711 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Send document to command"
8714 msgstr "Enviar Documento para Comando"
8715
8716 #. Set up the tooltip mechanism
8717 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8718 msgid ""
8719 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8723 msgid ""
8724 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8725 "be replaced by the name of this file."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8729 msgid "Replace"
8730 msgstr "Substituir"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8733 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8734 msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8737 msgid "Start spellchecking|#S"
8738 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8739
8740 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8741 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8742 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8743
8744 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8745 msgid "Ignore word|#g"
8746 msgstr "Ignorar palavra|#g"
8747
8748 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8749 msgid "Accept word in this session|#A"
8750 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
8751
8752 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8753 msgid "Stop spellchecking|#T"
8754 msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8757 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8758 msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
8759
8760 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8761 #, no-c-format
8762 msgid "0 %"
8763 msgstr "0 %"
8764
8765 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8766 #, no-c-format
8767 msgid "100 %"
8768 msgstr "100 %"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8771 msgid "Replace word|#R"
8772 msgstr "Substituir palavra|#R"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8775 #, fuzzy
8776 msgid "LyX: Spellchecker"
8777 msgstr "Corretor Ortográfico"
8778
8779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8780 msgid "Append Column|#A"
8781 msgstr "Inserir Coluna|#J"
8782
8783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8784 msgid "Delete Column|#O"
8785 msgstr "Apagar Coluna|#A"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8788 msgid "Append Row|#p"
8789 msgstr "Inserir Linhas|#L"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8792 msgid "Delete Row|#w"
8793 msgstr "Apagar linha|#l"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8796 msgid "Set Borders|#S"
8797 msgstr "Pôr Bordas|#P"
8798
8799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8800 msgid "Unset Borders|#U"
8801 msgstr "Tirar Bordas|#T"
8802
8803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Longtable|#L"
8806 msgstr "Tabela longa"
8807
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8810 msgid "Rotate 90°|#9"
8811 msgstr "Rotar 90°|#9"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8814 msgid "Spec. Table"
8815 msgstr "Spec. da Tabela"
8816
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Fixed Width"
8821 msgstr "Largura"
8822
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8825 msgid "Borders"
8826 msgstr "Bordas"
8827
8828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8830 #, fuzzy
8831 msgid "H. Alignment"
8832 msgstr "Alinhamento"
8833
8834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Special column"
8837 msgstr "Célula Especial"
8838
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8841 msgid " |#W"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Top|#t"
8848 msgstr "Acima|T"
8849
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Bottom|#b"
8854 msgstr "Abaixo|#B"
8855
8856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Left|#l"
8860 msgstr "Esquerda|#E"
8861
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Right|#r"
8866 msgstr "Direita|#D"
8867
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8870 msgid "Left|#e"
8871 msgstr "Esquerda|#E"
8872
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8875 msgid "Right|#i"
8876 msgstr "Direitra|#D"
8877
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Center|#c"
8882 msgstr "Centro|#n"
8883
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Top|#p"
8888 msgstr "Acima|T"
8889
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Bottom|#o"
8894 msgstr "Abaixo|#B"
8895
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8898 #, fuzzy
8899 msgid "LaTeX Argument|#A"
8900 msgstr "Alinhamento"
8901
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8904 #, fuzzy
8905 msgid " |#L"
8906 msgstr "LyX|#L"
8907
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8910 #, fuzzy
8911 msgid "V. Alignment"
8912 msgstr "Alinhamento"
8913
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8915 msgid "Special Cell"
8916 msgstr "Célula Especial"
8917
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Special Multicolumn"
8921 msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
8922
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8924 msgid "Multicolumn|#M"
8925 msgstr "Várias colunas|#V"
8926
8927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Use Minipage|#s"
8930 msgstr "Minipágina|#M"
8931
8932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8936 msgid "On"
8937 msgstr "Ligado"
8938
8939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8940 msgid "Page break on the current row|#B"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Header"
8946 msgstr "Cabeçalho"
8947
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8949 #, fuzzy
8950 msgid "First Header"
8951 msgstr "Cabeçalho"
8952
8953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Footer"
8956 msgstr "Rodapé"
8957
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Last Footer"
8961 msgstr ""
8962 "Último\n"
8963 "Rodapé"
8964
8965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Is Empty"
8969 msgstr ". Nível: "
8970
8971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Border Above"
8974 msgstr "Bordas"
8975
8976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Border Below"
8979 msgstr "Bordas"
8980
8981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Contents"
8984 msgstr "Índice"
8985
8986 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Tabular Layout"
8989 msgstr "Formatação da tabela"
8990
8991 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Tabular"
8994 msgstr "Formatação da tabela"
8995
8996 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Column/Row"
8999 msgstr "Coluna"
9000
9001 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Cell"
9004 msgstr "Amarelo"
9005
9006 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9007 #, fuzzy
9008 msgid "LongTable"
9009 msgstr "Tabela longa"
9010
9011 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9014 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
9015
9016 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Insert Tabular"
9019 msgstr "Inserir Tabela"
9020
9021 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9022 #, fuzzy
9023 msgid "LaTeX Classes|#C"
9024 msgstr "Classe:|#C"
9025
9026 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9027 #, fuzzy
9028 msgid "LaTeX Styles|#S"
9029 msgstr "Estilo"
9030
9031 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9032 msgid "BibTeX Styles|#B"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Rescan|#R"
9038 msgstr "Reler|R#r"
9039
9040 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9041 #, fuzzy
9042 msgid "View|#V"
9043 msgstr "Ver DVI"
9044
9045 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9046 msgid "Show Path|#P"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9050 msgid "Run Texhash|#T"
9051 msgstr ""
9052
9053 #. set up the tooltips
9054 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9055 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9059 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9063 msgid ""
9064 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9065 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9066 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9070 msgid ""
9071 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9072 "of a file."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9076 msgid ""
9077 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9078 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9082 msgid ""
9083 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9084 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9085 "preamble."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9089 msgid ""
9090 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9091 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Replace|^R"
9097 msgstr "Substituir"
9098
9099 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Close|^C"
9102 msgstr "Fechar"
9103
9104 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Entry : "
9107 msgstr "Inserir etiqueta"
9108
9109 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Selection :"
9112 msgstr "Decoração"
9113
9114 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Meanings|#M"
9117 msgstr "Minipágina|#M"
9118
9119 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9120 msgid "LyX: Thesaurus"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Type|#T"
9126 msgstr "Tipo:|#T"
9127
9128 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9129 msgid "Table of Contents"
9130 msgstr "Índice"
9131
9132 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9133 #, fuzzy
9134 msgid "*** No Lists ***"
9135 msgstr "*** Não há Documento***"
9136
9137 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9138 #, fuzzy
9139 msgid "URL|#U"
9140 msgstr "URL..."
9141
9142 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9143 msgid "Name|#N"
9144 msgstr "Nome|#N"
9145
9146 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9147 msgid "HTML type|#H"
9148 msgstr "Tipo HTML|#H"
9149
9150 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Url"
9153 msgstr "Url: "
9154
9155 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Version Control Log"
9158 msgstr "Controle de Versão%t"
9159
9160 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9161 #, fuzzy
9162 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9163 msgstr "Não foi possível imprimir"
9164
9165 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9166 msgid "Check 'range of pages'!"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9170 #, fuzzy, c-format
9171 msgid "No Table of contents%i"
9172 msgstr "Índice"
9173
9174 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9177 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9178 msgid "The absolute path is required."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9183 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9184 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9185 msgid "Directory does not exist."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Cannot write to this directory."
9192 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9193
9194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Cannot read this directory."
9197 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9198
9199 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9201 #, fuzzy
9202 msgid "No file input."
9203 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9204
9205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9207 msgid "A file is required, not a directory."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Cannot write to this file."
9213 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9214
9215 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Cannot read from this directory."
9218 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9219
9220 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9221 #, fuzzy
9222 msgid "File does not exist."
9223 msgstr "Arquivo já existe:"
9224
9225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Cannot read from this file."
9228 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9229
9230 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Unable to convert file "
9233 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9234
9235 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9236 msgid " to a loadable format."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/importer.C:42
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Importing"
9242 msgstr "Importar%m"
9243
9244 #: src/importer.C:61
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Cannot import file"
9247 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9248
9249 #: src/importer.C:62
9250 msgid "No information for importing from "
9251 msgstr ""
9252
9253 #. we are done
9254 #: src/importer.C:85
9255 msgid "imported."
9256 msgstr "importado."
9257
9258 #: src/insets/insetbib.C:137
9259 msgid "BibTeX Generated References"
9260 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
9261
9262 #: src/insets/inset.C:104
9263 msgid "Opened inset"
9264 msgstr "Quadro Aberto"
9265
9266 #: src/insets/insetcaption.C:64
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Opened Caption Inset"
9269 msgstr "Quadro Aberto"
9270
9271 #: src/insets/insetcaption.C:82
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Float"
9274 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9275
9276 #: src/insets/inseterror.C:85
9277 msgid "Opened error"
9278 msgstr "Erro Aberto"
9279
9280 #: src/insets/insetert.C:234
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Opened ERT Inset"
9283 msgstr "Quadro Aberto"
9284
9285 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9286 msgid "Impossible Operation!"
9287 msgstr "Operacão impossível"
9288
9289 #: src/insets/insetert.C:250
9290 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9294 #: src/insets/insettext.C:1311
9295 msgid "Sorry."
9296 msgstr "Sinto muito."
9297
9298 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9299 msgid "ERT"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9303 #: src/insets/insetfloat.C:303
9304 #, fuzzy
9305 msgid "float:"
9306 msgstr "Rodapé"
9307
9308 #: src/insets/insetfloat.C:204
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Opened Float Inset"
9311 msgstr "Quadro Aberto"
9312
9313 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9314 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9318 #, fuzzy
9319 msgid "List of "
9320 msgstr "Lista das Tabelas"
9321
9322 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9323 #, fuzzy
9324 msgid "foot"
9325 msgstr "Rodapé"
9326
9327 #: src/insets/insetfoot.C:54
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Opened Footnote Inset"
9330 msgstr "Quadro Aberto"
9331
9332 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9333 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9337 msgid "Loading..."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9341 msgid "Converting to loadable format..."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9345 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9349 #, fuzzy
9350 msgid "No file found!"
9351 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9352
9353 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9354 msgid "Error loading file into memory"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Error converting to loadable format"
9360 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9361
9362 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Error scaling etc"
9365 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9366
9367 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9368 #, fuzzy
9369 msgid "No image"
9370 msgstr " (Modificado)"
9371
9372 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9373 msgid "Loaded but not displaying"
9374 msgstr ""
9375
9376 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9377 #. images to ascii approximation.
9378 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9379 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9380 #. at least we send the filename
9381 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Graphic file:"
9384 msgstr "Arquivo|#A"
9385
9386 #: src/insets/insetinclude.C:172
9387 msgid "Input"
9388 msgstr "Entrada"
9389
9390 #: src/insets/insetinclude.C:173
9391 msgid "Verbatim Input"
9392 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9393
9394 #: src/insets/insetinclude.C:174
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Verbatim Input*"
9397 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9398
9399 #: src/insets/insetindex.C:24
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Idx"
9402 msgstr "Índice"
9403
9404 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Enter label:"
9407 msgstr "Inserir etiqueta"
9408
9409 #: src/insets/insetlist.C:42
9410 #, fuzzy
9411 msgid "list"
9412 msgstr "Quadro"
9413
9414 #: src/insets/insetlist.C:64
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Opened List Inset"
9417 msgstr "Quadro Aberto"
9418
9419 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9420 #, fuzzy
9421 msgid "margin"
9422 msgstr "Margens"
9423
9424 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9427 msgstr "Quadro Aberto"
9428
9429 #: src/insets/insetminipage.C:66
9430 #, fuzzy
9431 msgid "minipage"
9432 msgstr "Minipágina|#M"
9433
9434 #: src/insets/insetminipage.C:227
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Opened Minipage Inset"
9437 msgstr "Quadro Aberto"
9438
9439 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9440 #, fuzzy
9441 msgid "note"
9442 msgstr "Nota"
9443
9444 #: src/insets/insetnote.C:86
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Opened Note Inset"
9447 msgstr "Quadro Aberto"
9448
9449 #: src/insets/insetparent.C:43
9450 msgid "Parent:"
9451 msgstr "Pai:"
9452
9453 #: src/insets/insetref.C:110
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Ref: "
9456 msgstr "Ref: "
9457
9458 #: src/insets/insetref.C:111
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Page Number"
9461 msgstr "Nenhum número"
9462
9463 #: src/insets/insetref.C:111
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Page: "
9466 msgstr "Páginas:"
9467
9468 #: src/insets/insetref.C:112
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Textual Page Number"
9471 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
9472
9473 #: src/insets/insetref.C:112
9474 #, fuzzy
9475 msgid "TextPage: "
9476 msgstr "Texto"
9477
9478 #: src/insets/insetref.C:113
9479 msgid "Standard+Textual Page"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/insets/insetref.C:113
9483 msgid "Ref+Text: "
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/insets/insetref.C:114
9487 #, fuzzy
9488 msgid "PrettyRef"
9489 msgstr "Ref: "
9490
9491 #: src/insets/insetref.C:114
9492 #, fuzzy
9493 msgid "PrettyRef: "
9494 msgstr "Ref: "
9495
9496 #: src/insets/insettabular.C:548
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Opened Tabular Inset"
9499 msgstr "Quadro Aberto"
9500
9501 # godoy: killed
9502 #: src/insets/insettabular.C:2036
9503 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9504 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
9505
9506 #: src/insets/insettext.C:647
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Opened Text Inset"
9509 msgstr "Quadro Aberto"
9510
9511 #: src/insets/insettext.C:1309
9512 msgid "Impossible operation"
9513 msgstr "Operação impossível"
9514
9515 #: src/insets/insettext.C:1310
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9518 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
9519
9520 #: src/insets/insettext.C:1556
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9523 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
9524
9525 #: src/insets/insettheorem.C:39
9526 msgid "theorem"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/insets/insettheorem.C:73
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Opened Theorem Inset"
9532 msgstr "Quadro Aberto"
9533
9534 #: src/insets/insettoc.C:26
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Unknown toc list"
9537 msgstr "Ação desconhecida"
9538
9539 #: src/insets/inseturl.C:40
9540 msgid "Url: "
9541 msgstr "Url: "
9542
9543 #: src/insets/inseturl.C:42
9544 msgid "HtmlUrl: "
9545 msgstr "HtmlUrl"
9546
9547 #: src/kbsequence.C:166
9548 msgid "   options: "
9549 msgstr "   opções: "
9550
9551 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9552 #, fuzzy
9553 msgid "LaTeX run number"
9554 msgstr "Número de execução LaTex "
9555
9556 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9557 msgid "Running MakeIndex."
9558 msgstr "Executando MakeIndex"
9559
9560 #: src/LaTeX.C:243
9561 msgid "Running BibTeX."
9562 msgstr "Executando BibTeX"
9563
9564 #: src/LColor.C:51
9565 #, fuzzy
9566 msgid "none"
9567 msgstr "Feito"
9568
9569 #: src/LColor.C:52
9570 #, fuzzy
9571 msgid "black"
9572 msgstr "Preto"
9573
9574 #: src/LColor.C:53
9575 #, fuzzy
9576 msgid "white"
9577 msgstr "Branco"
9578
9579 #: src/LColor.C:54
9580 #, fuzzy
9581 msgid "red"
9582 msgstr "Vermelho"
9583
9584 #: src/LColor.C:55
9585 #, fuzzy
9586 msgid "green"
9587 msgstr "Verde"
9588
9589 #: src/LColor.C:56
9590 #, fuzzy
9591 msgid "blue"
9592 msgstr "Azul"
9593
9594 #: src/LColor.C:57
9595 #, fuzzy
9596 msgid "cyan"
9597 msgstr "Verde claro"
9598
9599 #: src/LColor.C:58
9600 #, fuzzy
9601 msgid "magenta"
9602 msgstr "Rosa"
9603
9604 #: src/LColor.C:59
9605 #, fuzzy
9606 msgid "yellow"
9607 msgstr "Amarelo"
9608
9609 #: src/LColor.C:60
9610 msgid "cursor"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/LColor.C:61
9614 msgid "background"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/LColor.C:62
9618 #, fuzzy
9619 msgid "text"
9620 msgstr "Latex"
9621
9622 #: src/LColor.C:63
9623 #, fuzzy
9624 msgid "selection"
9625 msgstr "Decoração"
9626
9627 #: src/LColor.C:64
9628 #, fuzzy
9629 msgid "latex text"
9630 msgstr "Latex"
9631
9632 #: src/LColor.C:66
9633 msgid "note background"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/LColor.C:67
9637 msgid "depth bar"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/LColor.C:68
9641 #, fuzzy
9642 msgid "language"
9643 msgstr "Linguagem"
9644
9645 #: src/LColor.C:69
9646 #, fuzzy
9647 msgid "command inset"
9648 msgstr "Inserir etiqueta"
9649
9650 #: src/LColor.C:70
9651 #, fuzzy
9652 msgid "command inset background"
9653 msgstr "Inserir etiqueta"
9654
9655 #: src/LColor.C:71
9656 #, fuzzy
9657 msgid "command inset frame"
9658 msgstr "Inserir etiqueta"
9659
9660 #: src/LColor.C:72
9661 #, fuzzy
9662 msgid "special character"
9663 msgstr "Especial:|#S"
9664
9665 #: src/LColor.C:73
9666 #, fuzzy
9667 msgid "math"
9668 msgstr "Matemático"
9669
9670 #: src/LColor.C:74
9671 msgid "math background"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/LColor.C:75
9675 #, fuzzy
9676 msgid "graphics background"
9677 msgstr "Modo editor matemático"
9678
9679 #: src/LColor.C:76
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Math macro background"
9682 msgstr "Modo editor matemático"
9683
9684 #: src/LColor.C:77
9685 #, fuzzy
9686 msgid "math frame"
9687 msgstr "Modo matemático"
9688
9689 #: src/LColor.C:78
9690 msgid "math cursor"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/LColor.C:79
9694 #, fuzzy
9695 msgid "math line"
9696 msgstr "Painel Matemático"
9697
9698 #: src/LColor.C:80
9699 #, fuzzy
9700 msgid "caption frame"
9701 msgstr "Modo matemático"
9702
9703 #: src/LColor.C:81
9704 msgid "collapsable inset text"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/LColor.C:82
9708 #, fuzzy
9709 msgid "collapsable inset frame"
9710 msgstr "Inserir etiqueta"
9711
9712 #: src/LColor.C:83
9713 msgid "inset background"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/LColor.C:84
9717 #, fuzzy
9718 msgid "inset frame"
9719 msgstr "Inserir etiqueta"
9720
9721 #: src/LColor.C:85
9722 #, fuzzy
9723 msgid "LaTeX error"
9724 msgstr "Erro do LaTeX"
9725
9726 #: src/LColor.C:86
9727 msgid "end-of-line marker"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/LColor.C:87
9731 #, fuzzy
9732 msgid "appendix line"
9733 msgstr "Quadro Aberto"
9734
9735 #: src/LColor.C:88
9736 msgid "added space markers"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/LColor.C:89
9740 msgid "top/bottom line"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/LColor.C:90
9744 #, fuzzy
9745 msgid "tabular line"
9746 msgstr "Tabela inserida"
9747
9748 #: src/LColor.C:92
9749 #, fuzzy
9750 msgid "tabular on/off line"
9751 msgstr "Tabela inserida"
9752
9753 #: src/LColor.C:94
9754 msgid "bottom area"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/LColor.C:95
9758 #, fuzzy
9759 msgid "page break"
9760 msgstr "Quebra de Pág."
9761
9762 #: src/LColor.C:96
9763 msgid "top of button"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/LColor.C:97
9767 msgid "bottom of button"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/LColor.C:98
9771 msgid "left of button"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/LColor.C:99
9775 msgid "right of button"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/LColor.C:100
9779 msgid "button background"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/LColor.C:101
9783 msgid "inherit"
9784 msgstr "herdar"
9785
9786 #: src/LColor.C:102
9787 msgid "ignore"
9788 msgstr "ignorar"
9789
9790 #: src/LyXAction.C:103
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Insert appendix"
9793 msgstr "Inserir etiqueta"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:104
9796 msgid "Describe command"
9797 msgstr "Descrever o comando"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:107
9800 msgid "Select previous char"
9801 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:110
9804 msgid "Insert bibtex"
9805 msgstr "Inserir bibtex"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:121
9808 msgid "Build program"
9809 msgstr "Construir programa"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:122
9812 msgid "Autosave"
9813 msgstr "Auto salvamento"
9814
9815 #: src/LyXAction.C:124
9816 msgid "Go to beginning of document"
9817 msgstr "Ir para o começo do documento"
9818
9819 #: src/LyXAction.C:126
9820 msgid "Select to beginning of document"
9821 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
9822
9823 #: src/LyXAction.C:129
9824 msgid "Check TeX"
9825 msgstr "Checar TeX"
9826
9827 #: src/LyXAction.C:132
9828 msgid "Go to end of document"
9829 msgstr "Ir para o final do documento"
9830
9831 #: src/LyXAction.C:134
9832 msgid "Select to end of document"
9833 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9834
9835 #: src/LyXAction.C:135
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Export to"
9838 msgstr "Exportar%m%l"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:137
9841 msgid "Import document"
9842 msgstr "Importar documento"
9843
9844 #: src/LyXAction.C:141
9845 msgid "Get the printer parameters"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/LyXAction.C:142
9849 msgid "New document"
9850 msgstr "Novo documento"
9851
9852 #: src/LyXAction.C:144
9853 msgid "New document from template"
9854 msgstr "Novo documento do modelo"
9855
9856 #: src/LyXAction.C:147
9857 msgid "Revert to saved"
9858 msgstr "Reverter para o documento salvo"
9859
9860 #: src/LyXAction.C:149
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Switch to an open document"
9863 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9864
9865 #: src/LyXAction.C:151
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Toggle read-only"
9868 msgstr "Alternar para negrito"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:152
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Update"
9873 msgstr "Atualizar|#A"
9874
9875 #: src/LyXAction.C:153
9876 #, fuzzy
9877 msgid "View"
9878 msgstr "Ver DVI"
9879
9880 #: src/LyXAction.C:155
9881 msgid "Save As"
9882 msgstr "Salvar Como"
9883
9884 #: src/LyXAction.C:159
9885 msgid "Go one char back"
9886 msgstr "Ir um caractere para trás"
9887
9888 #: src/LyXAction.C:161
9889 msgid "Go one char forward"
9890 msgstr "Ir um caractere para frente"
9891
9892 #: src/LyXAction.C:164
9893 msgid "Insert citation"
9894 msgstr "Inserir uma citação"
9895
9896 #: src/LyXAction.C:168
9897 msgid "Execute command"
9898 msgstr "Executar um comando"
9899
9900 #: src/LyXAction.C:178
9901 msgid "Decrement environment depth"
9902 msgstr "Decrementar nível de formatação"
9903
9904 #: src/LyXAction.C:180
9905 msgid "Increment environment depth"
9906 msgstr "Incrementar nível de formatação"
9907
9908 #: src/LyXAction.C:181
9909 msgid "Insert ... dots"
9910 msgstr "Inserir pontos ..."
9911
9912 #: src/LyXAction.C:182
9913 msgid "Go down"
9914 msgstr "Ir para baixo"
9915
9916 #: src/LyXAction.C:184
9917 msgid "Select next line"
9918 msgstr "Selecionar a próxima linha"
9919
9920 #: src/LyXAction.C:186
9921 msgid "Choose Paragraph Environment"
9922 msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
9923
9924 #: src/LyXAction.C:188
9925 msgid "Insert end of sentence period"
9926 msgstr "Inserir o ponto final "
9927
9928 #: src/LyXAction.C:190
9929 msgid "Go to next error"
9930 msgstr "Ir para o próximo erro"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:192
9933 msgid "Remove all error boxes"
9934 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:194
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Insert a new ERT Inset"
9939 msgstr "Inserir bibtex"
9940
9941 #: src/LyXAction.C:196
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Insert a new external inset"
9944 msgstr "Inserir bibtex"
9945
9946 #: src/LyXAction.C:198
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Insert Graphics"
9949 msgstr "Inserir etiqueta"
9950
9951 #: src/LyXAction.C:200
9952 msgid "Insert ASCII files as lines"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/LyXAction.C:201
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9958 msgstr "Parágrafos identados|#i"
9959
9960 #: src/LyXAction.C:203
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Open a file"
9963 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
9964
9965 #: src/LyXAction.C:204
9966 msgid "Find & Replace"
9967 msgstr "Localizar e Substituir"
9968
9969 #: src/LyXAction.C:209
9970 msgid "Toggle bold"
9971 msgstr "Alternar para negrito"
9972
9973 #: src/LyXAction.C:210
9974 msgid "Toggle code style"
9975 msgstr "Alternar para código"
9976
9977 #: src/LyXAction.C:211
9978 msgid "Default font style"
9979 msgstr "Estilo de fonte padrão"
9980
9981 #: src/LyXAction.C:213
9982 msgid "Toggle emphasize"
9983 msgstr "Alternar para enfatizado"
9984
9985 #: src/LyXAction.C:214
9986 msgid "Toggle user defined style"
9987 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
9988
9989 #: src/LyXAction.C:216
9990 msgid "Toggle noun style"
9991 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
9992
9993 #: src/LyXAction.C:217
9994 msgid "Toggle roman font style"
9995 msgstr "Alternar para fonte romana"
9996
9997 #: src/LyXAction.C:219
9998 msgid "Toggle sans font style"
9999 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10000
10001 #: src/LyXAction.C:220
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Toggle fraktur font style"
10004 msgstr "Alternar para fonte romana"
10005
10006 #: src/LyXAction.C:221
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Toggle italic font style"
10009 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10010
10011 #: src/LyXAction.C:222
10012 msgid "Set font size"
10013 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
10014
10015 #: src/LyXAction.C:223
10016 msgid "Show font state"
10017 msgstr "Mostar o estado da fonte"
10018
10019 #: src/LyXAction.C:226
10020 msgid "Toggle font underline"
10021 msgstr "Alternar sublinhado"
10022
10023 #: src/LyXAction.C:228
10024 msgid "Insert Footnote"
10025 msgstr "Inserir nota de rodapé"
10026
10027 #: src/LyXAction.C:229
10028 msgid "Select next char"
10029 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
10030
10031 #: src/LyXAction.C:232
10032 msgid "Insert horizontal fill"
10033 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
10034
10035 #: src/LyXAction.C:233
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Open a Help file"
10038 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10039
10040 #: src/LyXAction.C:237
10041 msgid "Insert hyphenation point"
10042 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
10043
10044 #: src/LyXAction.C:239
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Insert ligature break"
10047 msgstr "Inserir Figura"
10048
10049 #: src/LyXAction.C:241
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Insert index item"
10052 msgstr "Inserir nota na Margem"
10053
10054 #: src/LyXAction.C:243
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Insert last index item"
10057 msgstr "Inserir nota na Margem"
10058
10059 #: src/LyXAction.C:244
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Insert index list"
10062 msgstr "Inserir bibtex"
10063
10064 #: src/LyXAction.C:246
10065 msgid "Turn off keymap"
10066 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
10067
10068 #: src/LyXAction.C:249
10069 msgid "Use primary keymap"
10070 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
10071
10072 #: src/LyXAction.C:251
10073 msgid "Use secondary keymap"
10074 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
10075
10076 #: src/LyXAction.C:252
10077 msgid "Toggle keymap"
10078 msgstr "Alternar mapa de teclado"
10079
10080 #: src/LyXAction.C:254
10081 msgid "Insert Label"
10082 msgstr "Inserir etiqueta"
10083
10084 #: src/LyXAction.C:256
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Change language"
10087 msgstr "Linguagem"
10088
10089 #: src/LyXAction.C:257
10090 #, fuzzy
10091 msgid "View LaTeX log"
10092 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
10093
10094 #: src/LyXAction.C:262
10095 msgid "Copy paragraph environment type"
10096 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
10097
10098 #: src/LyXAction.C:266
10099 msgid "Paste paragraph environment type"
10100 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
10101
10102 #: src/LyXAction.C:269
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Open the tabular layout"
10105 msgstr "Quadro Aberto"
10106
10107 #: src/LyXAction.C:271
10108 msgid "Go to beginning of line"
10109 msgstr "Ir para o começo da linha"
10110
10111 #: src/LyXAction.C:273
10112 msgid "Select to beginning of line"
10113 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
10114
10115 #: src/LyXAction.C:275
10116 msgid "Go to end of line"
10117 msgstr "Ir até o final da linha"
10118
10119 #: src/LyXAction.C:277
10120 msgid "Select to end of line"
10121 msgstr "Selecionar até o final da linha"
10122
10123 #: src/LyXAction.C:281
10124 msgid "Exit"
10125 msgstr "Sair"
10126
10127 #: src/LyXAction.C:283
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Insert Marginalnote"
10130 msgstr "Inserir nota na Margem"
10131
10132 #: src/LyXAction.C:289
10133 msgid "Math Greek"
10134 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
10135
10136 #: src/LyXAction.C:292
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Insert math symbol"
10139 msgstr "Inserir etiqueta"
10140
10141 #: src/LyXAction.C:301
10142 msgid "Math mode"
10143 msgstr "Modo matemático"
10144
10145 #: src/LyXAction.C:320
10146 #, fuzzy
10147 msgid "toggle inset"
10148 msgstr "Latex"
10149
10150 #: src/LyXAction.C:322
10151 msgid "Go one paragraph down"
10152 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
10153
10154 #: src/LyXAction.C:324
10155 msgid "Select next paragraph"
10156 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
10157
10158 #: src/LyXAction.C:326
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Go to paragraph"
10161 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10162
10163 #: src/LyXAction.C:329
10164 msgid "Go one paragraph up"
10165 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10166
10167 #: src/LyXAction.C:331
10168 msgid "Select previous paragraph"
10169 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
10170
10171 #: src/LyXAction.C:335
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Edit Preferences"
10174 msgstr "Inserir Referências"
10175
10176 #: src/LyXAction.C:337
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Save Preferences"
10179 msgstr "Inserir Referências"
10180
10181 #: src/LyXAction.C:340
10182 msgid "Insert protected space"
10183 msgstr "Inserir espaço protegido"
10184
10185 #: src/LyXAction.C:341
10186 msgid "Insert quote"
10187 msgstr "Inserir citação"
10188
10189 #: src/LyXAction.C:343
10190 msgid "Reconfigure"
10191 msgstr "Reconfigurar"
10192
10193 #: src/LyXAction.C:347
10194 msgid "Insert cross reference"
10195 msgstr "Inserir referência cruzada"
10196
10197 #: src/LyXAction.C:356
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Scroll inset"
10200 msgstr "Opções de tela definidas"
10201
10202 #: src/LyXAction.C:374
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Insert Table"
10205 msgstr "Inserir Tabela"
10206
10207 #: src/LyXAction.C:376
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Tabular Features"
10210 msgstr "Formatação da tabela"
10211
10212 #: src/LyXAction.C:378
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10215 msgstr "Inserir Tabela"
10216
10217 #: src/LyXAction.C:382
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Open thesaurus"
10220 msgstr "Quadro Aberto"
10221
10222 #: src/LyXAction.C:384
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Insert table of contents"
10225 msgstr "Índice"
10226
10227 #: src/LyXAction.C:386
10228 #, fuzzy
10229 msgid "View table of contents"
10230 msgstr "Índice"
10231
10232 #: src/LyXAction.C:388
10233 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10234 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10235
10236 #: src/LyXAction.C:401
10237 msgid "Register document under version control"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/LyXAction.C:417
10241 msgid "Show message in minibuffer"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/LyXAction.C:419
10245 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/LyXAction.C:422
10249 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/LyXAction.C:428
10253 msgid "Display information about LyX"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/LyXAction.C:430
10257 msgid "Display information about the TeX installation"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/LyXAction.C:432
10261 msgid "Show the processes forked by LyX"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/LyXAction.C:434
10265 msgid "Kill the forked process with this PID"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/LyXAction.C:658
10269 msgid "No description available!"
10270 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
10271
10272 #: src/lyx_cb.C:88
10273 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10274 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
10275
10276 #: src/lyx_cb.C:90
10277 msgid "(If not, document is not saved.)"
10278 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
10279
10280 #: src/lyx_cb.C:111
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Choose a filename to save document as"
10283 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
10284
10285 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Templates|#T#t"
10288 msgstr "Modelos"
10289
10290 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10291 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/lyx_cb.C:143
10295 msgid "Same name as document already has:"
10296 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
10297
10298 #: src/lyx_cb.C:145
10299 msgid "Save anyway?"
10300 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:151
10303 msgid "Another document with same name open!"
10304 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:153
10307 msgid "Replace with current document?"
10308 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:161
10311 msgid "Document renamed to '"
10312 msgstr "Documento renomeado para '"
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:162
10315 msgid "', but not saved..."
10316 msgstr "', mas não salvo..."
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:168
10319 msgid "Document already exists:"
10320 msgstr "Documento já existe:"
10321
10322 #: src/lyx_cb.C:170
10323 msgid "Replace file?"
10324 msgstr "Substituir arquivo?"
10325
10326 #: src/lyx_cb.C:183
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Document could not be saved!"
10329 msgstr "Formatação do documento definida"
10330
10331 #: src/lyx_cb.C:184
10332 msgid "Holding the old name."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/lyx_cb.C:198
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10338 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
10339
10340 #: src/lyx_cb.C:207
10341 msgid "No warnings found."
10342 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
10343
10344 #: src/lyx_cb.C:209
10345 msgid "One warning found."
10346 msgstr "Um aviso foi encontrado."
10347
10348 #: src/lyx_cb.C:210
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10351 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10352
10353 #: src/lyx_cb.C:213
10354 msgid " warnings found."
10355 msgstr " avisos encontrados."
10356
10357 #: src/lyx_cb.C:214
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10360 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10361
10362 #: src/lyx_cb.C:216
10363 msgid "Chktex run successfully"
10364 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
10365
10366 #: src/lyx_cb.C:218
10367 msgid "It seems chktex does not work."
10368 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
10369
10370 #: src/lyx_cb.C:265
10371 msgid "Autosaving current document..."
10372 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
10373
10374 #: src/lyx_cb.C:305
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Autosave failed!"
10377 msgstr "Salvamento automático falhou!"
10378
10379 #: src/lyx_cb.C:384
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Select file to insert"
10382 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10383
10384 #: src/lyx_cb.C:401
10385 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/lyx_cb.C:408
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10391 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
10392
10393 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10394 msgid "Enter new label to insert:"
10395 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
10396
10397 #: src/lyx_cb.C:491
10398 msgid "Running configure..."
10399 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10400
10401 #: src/lyx_cb.C:499
10402 msgid "Reloading configuration..."
10403 msgstr "Recarregando a configuração.."
10404
10405 #: src/lyx_cb.C:501
10406 msgid "The system has been reconfigured."
10407 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
10408
10409 #: src/lyx_cb.C:502
10410 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10411 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
10412
10413 #: src/lyx_cb.C:503
10414 msgid "updated document class specifications."
10415 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
10416
10417 #: src/lyxfind.C:60
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Sorry!"
10420 msgstr "Sinto muito."
10421
10422 #: src/lyxfind.C:60
10423 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/lyxfont.C:44
10427 msgid "Sans serif"
10428 msgstr "Sem serifa"
10429
10430 #: src/lyxfont.C:44
10431 msgid "Symbol"
10432 msgstr "Símbolo"
10433
10434 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10435 #: src/lyxfont.C:61
10436 msgid "Inherit"
10437 msgstr "Herdar"
10438
10439 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10440 #: src/lyxfont.C:61
10441 msgid "Ignore"
10442 msgstr "Ignorar"
10443
10444 #: src/lyxfont.C:52
10445 msgid "Smallcaps"
10446 msgstr "Caixa Baixa"
10447
10448 #: src/lyxfont.C:61
10449 msgid "Off"
10450 msgstr "Desligado"
10451
10452 #: src/lyxfont.C:61
10453 msgid "Toggle"
10454 msgstr "Alternar"
10455
10456 #: src/lyxfont.C:565
10457 msgid "Emphasis "
10458 msgstr "Ênfatizar"
10459
10460 #: src/lyxfont.C:568
10461 msgid "Underline "
10462 msgstr "Sublinhado"
10463
10464 #: src/lyxfont.C:571
10465 msgid "Noun "
10466 msgstr "Caixa Alta"
10467
10468 #: src/lyxfont.C:575
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Language: "
10471 msgstr "Linguagem:"
10472
10473 #: src/lyxfont.C:577
10474 #, fuzzy
10475 msgid "  Number "
10476 msgstr "Número"
10477
10478 #: src/lyxfunc.C:318
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Unknown function."
10481 msgstr "Ação desconhecida"
10482
10483 #: src/lyxfunc.C:358
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Nothing to do"
10486 msgstr "Nada para fazer"
10487
10488 #: src/lyxfunc.C:363
10489 msgid "Unknown action"
10490 msgstr "Ação desconhecida"
10491
10492 #. the default error message if we disable the command
10493 #: src/lyxfunc.C:368
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Command disabled"
10496 msgstr "Inserir etiqueta"
10497
10498 #. no
10499 #: src/lyxfunc.C:380
10500 msgid "Document is read-only"
10501 msgstr "O documento é apenas para leitura"
10502
10503 #. no
10504 #: src/lyxfunc.C:385
10505 msgid "Command not allowed without any document open"
10506 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
10507
10508 #: src/lyxfunc.C:774
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Unknown function ("
10511 msgstr "Ação desconhecida"
10512
10513 #: src/lyxfunc.C:1089
10514 msgid "Saving document"
10515 msgstr "Salvando o documento"
10516
10517 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10518 msgid "Missing argument"
10519 msgstr "Falta argumento"
10520
10521 #: src/lyxfunc.C:1248
10522 msgid "Opening help file"
10523 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10524
10525 #: src/lyxfunc.C:1450
10526 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10527 msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
10528
10529 #: src/lyxfunc.C:1467
10530 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10531 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
10532
10533 #: src/lyxfunc.C:1483
10534 msgid "This is only allowed in math mode!"
10535 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:1525
10538 msgid "Opening child document "
10539 msgstr "Abrindo o documento filho"
10540
10541 #: src/lyxfunc.C:1599
10542 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/lyxfunc.C:1609
10546 msgid "Set-color \""
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/lyxfunc.C:1611
10550 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/lyxfunc.C:1704
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Enter filename for new document"
10556 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
10557
10558 #: src/lyxfunc.C:1714
10559 msgid "newfile"
10560 msgstr "arquivo-novo"
10561
10562 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10563 msgid ""
10564 "Do you want to close that document now?\n"
10565 "('No' will just switch to the open version)"
10566 msgstr ""
10567 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
10568 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
10569
10570 #: src/lyxfunc.C:1751
10571 msgid "File already exists:"
10572 msgstr "Arquivo já existe:"
10573
10574 #: src/lyxfunc.C:1753
10575 msgid "Do you want to open the document?"
10576 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
10577
10578 #: src/lyxfunc.C:1758
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Opening  document"
10581 msgstr "Abrindo o documento"
10582
10583 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10584 msgid "opened."
10585 msgstr "aberto."
10586
10587 #: src/lyxfunc.C:1788
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Select template file"
10590 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10591
10592 #: src/lyxfunc.C:1829
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Select document to open"
10595 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
10596
10597 #: src/lyxfunc.C:1857
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Could not find file"
10600 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
10601
10602 #: src/lyxfunc.C:1867
10603 msgid "Opening document"
10604 msgstr "Abrindo o documento"
10605
10606 #: src/lyxfunc.C:1879
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Could not open document"
10609 msgstr "Não posso abrir o documento"
10610
10611 #: src/lyxfunc.C:1903
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Select "
10614 msgstr "Selecionar|#S"
10615
10616 #: src/lyxfunc.C:1904
10617 #, fuzzy
10618 msgid " file to import"
10619 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
10620
10621 #: src/lyxfunc.C:1962
10622 msgid "A document by the name"
10623 msgstr "Um documento com o nome"
10624
10625 #: src/lyxfunc.C:1964
10626 msgid "already exists. Overwrite?"
10627 msgstr "já existe. Subscrever?"
10628
10629 #: src/lyxfunc.C:1965
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Canceled"
10632 msgstr "Cancelado."
10633
10634 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10635 msgid "Welcome to LyX!"
10636 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
10637
10638 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10639 msgid " (Changed)"
10640 msgstr " (Modificado)"
10641
10642 #. this is a hack
10643 #: src/lyxfunc.C:2062
10644 msgid "* No document open *"
10645 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
10646
10647 #: src/lyx_main.C:102
10648 msgid "Wrong command line option `"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/lyx_main.C:104
10652 msgid "'. Exiting."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/lyx_main.C:251
10656 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10657 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
10658
10659 #: src/lyx_main.C:253
10660 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10661 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
10662
10663 #: src/lyx_main.C:362
10664 #, fuzzy
10665 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10666 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
10667
10668 #: src/lyx_main.C:364
10669 msgid "System directory set to: "
10670 msgstr "Diretório base definido para: "
10671
10672 #: src/lyx_main.C:372
10673 #, fuzzy
10674 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10675 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
10676
10677 #: src/lyx_main.C:373
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10680 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
10681
10682 #: src/lyx_main.C:374
10683 #, fuzzy
10684 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10685 msgstr ""
10686 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
10687
10688 #: src/lyx_main.C:376
10689 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10690 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
10691
10692 #: src/lyx_main.C:384
10693 msgid "Using built-in default "
10694 msgstr "Usando o padrão built-in"
10695
10696 #: src/lyx_main.C:385
10697 msgid " but expect problems."
10698 msgstr " mas problemas são esperados"
10699
10700 #: src/lyx_main.C:388
10701 msgid "Expect problems."
10702 msgstr "Problemas esperados."
10703
10704 #: src/lyx_main.C:635
10705 #, fuzzy
10706 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10707 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
10708
10709 #: src/lyx_main.C:636
10710 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10711 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
10712
10713 #: src/lyx_main.C:637
10714 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10715 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
10716
10717 #: src/lyx_main.C:638
10718 msgid "Running without personal LyX directory."
10719 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
10720
10721 #. Tell the user what is going on
10722 #: src/lyx_main.C:645
10723 msgid "LyX: Creating directory "
10724 msgstr "LyX: Criando diretório "
10725
10726 #: src/lyx_main.C:646
10727 msgid " and running configure..."
10728 msgstr " e executando o programa de configuração..."
10729
10730 #: src/lyx_main.C:652
10731 msgid "Failed. Will use "
10732 msgstr "Falhou. Usará "
10733
10734 #: src/lyx_main.C:653
10735 msgid " instead."
10736 msgstr " no lugar."
10737
10738 #: src/lyx_main.C:660
10739 msgid "Done!"
10740 msgstr "Pronto!"
10741
10742 #: src/lyx_main.C:674
10743 msgid "LyX Warning!"
10744 msgstr "Aviso!"
10745
10746 #: src/lyx_main.C:675
10747 msgid "Error while reading "
10748 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10749
10750 #: src/lyx_main.C:676
10751 msgid "Using built-in defaults."
10752 msgstr "Usando os padrões built-in."
10753
10754 #: src/lyx_main.C:778
10755 msgid "Setting debug level to "
10756 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10757
10758 #: src/lyx_main.C:788
10759 msgid ""
10760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10761 "Command line switches (case sensitive):\n"
10762 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10763 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10764 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10765 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10767 "                  select the features to debug.\n"
10768 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10769 "\t-x [--execute] command\n"
10770 "                  where command is a lyx command.\n"
10771 "\t-e [--export] fmt\n"
10772 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10773 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10774 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10775 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10776 "\t-version        summarize version and build info\n"
10777 "Check the LyX man page for more details."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyx_main.C:835
10781 msgid "List of supported debug flags:"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/lyx_main.C:847
10785 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10786 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10787
10788 #: src/lyx_main.C:858
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10791 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10792
10793 #: src/lyx_main.C:886
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10796 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
10797
10798 #: src/lyx_main.C:899
10799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10803 msgid " switch!"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyx_main.C:914
10807 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyxrc.C:1677
10811 msgid ""
10812 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10813 "recommended for non-English languages."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/lyxrc.C:1681
10817 msgid ""
10818 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10819 "environment variable PRINTER."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lyxrc.C:1685
10823 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/lyxrc.C:1689
10827 msgid "The option to print only even pages."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/lyxrc.C:1693
10831 msgid "The option to print only odd pages."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lyxrc.C:1697
10835 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/lyxrc.C:1701
10839 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/lyxrc.C:1705
10843 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/lyxrc.C:1709
10847 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/lyxrc.C:1713
10851 msgid "The option to print out in landscape."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxrc.C:1717
10855 msgid "The option to specify paper type."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/lyxrc.C:1721
10859 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxrc.C:1725
10863 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxrc.C:1729
10867 msgid ""
10868 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10869 "command."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/lyxrc.C:1733
10873 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/lyxrc.C:1737
10877 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/lyxrc.C:1741
10881 msgid ""
10882 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10883 "the filename of the DVI file to be printed."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/lyxrc.C:1745
10887 msgid ""
10888 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10889 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10890 "arguments."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1749
10894 msgid ""
10895 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10896 "prepended along with the printer name after the spool command."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/lyxrc.C:1753
10900 msgid ""
10901 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10902 "wrong, override the setting here."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/lyxrc.C:1758
10906 #, no-c-format
10907 msgid ""
10908 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10909 "roughly the same size as on paper."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/lyxrc.C:1762
10913 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/lyxrc.C:1768
10917 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1772
10921 msgid "The bold font in the dialogs."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1776
10925 msgid "The normal font in the dialogs."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/lyxrc.C:1780
10929 msgid "The encoding for the screen fonts."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/lyxrc.C:1784
10933 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/lyxrc.C:1791
10937 msgid ""
10938 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/lyxrc.C:1795
10942 msgid ""
10943 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10944 "LyX was started from."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/lyxrc.C:1799
10948 msgid ""
10949 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10950 "value selects the directory LyX was started from."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/lyxrc.C:1803
10954 msgid ""
10955 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10956 "when you quit LyX."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/lyxrc.C:1807
10960 msgid ""
10961 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10962 "TeX output."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/lyxrc.C:1811
10966 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/lyxrc.C:1815
10970 msgid ""
10971 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10972 "automatically by what you type."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/lyxrc.C:1819
10976 msgid ""
10977 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10978 "class change."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/lyxrc.C:1823
10982 msgid ""
10983 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10984 "keys) that may be defined for your keyboard."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/lyxrc.C:1828
10988 msgid ""
10989 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10990 "\".out\". Only for advanced users."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/lyxrc.C:1832
10994 msgid ""
10995 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10996 "its global and local bind/ directories."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:1836
11000 msgid ""
11001 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11002 "will look in its global and local ui/ directories."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/lyxrc.C:1842
11006 msgid ""
11007 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11008 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/lyxrc.C:1846
11012 msgid ""
11013 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11014 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11015 "is specified, an internal routine is used."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/lyxrc.C:1850
11019 msgid ""
11020 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11021 "plain text)."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/lyxrc.C:1854
11025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/lyxrc.C:1858
11029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/lyxrc.C:1862
11033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/lyxrc.C:1866
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Specify the default paper size."
11039 msgstr "Tamanho|#T"
11040
11041 #: src/lyxrc.C:1873
11042 msgid ""
11043 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11044 "legal words?"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/lyxrc.C:1877
11048 msgid "What command runs the spell checker?"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/lyxrc.C:1881
11052 msgid ""
11053 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11054 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11055 "not work with all dictionaries."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/lyxrc.C:1886
11059 msgid ""
11060 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11061 "document."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/lyxrc.C:1891
11065 msgid ""
11066 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/lyxrc.C:1896
11070 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/lyxrc.C:1900
11074 msgid ""
11075 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11076 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11077 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/lyxrc.C:1904
11081 msgid ""
11082 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11083 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/lyxrc.C:1908
11087 msgid ""
11088 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11089 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/lyxrc.C:1912
11093 msgid ""
11094 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11095 "shown after the change has been made.)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/lyxrc.C:1916
11099 msgid ""
11100 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11101 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/lyxrc.C:1920
11105 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/lyxrc.C:1924
11109 msgid ""
11110 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11111 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11112 "slow."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/lyxrc.C:1928
11116 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/lyxrc.C:1932
11120 msgid ""
11121 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11122 "the backup file in the same directory as the original file."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/lyxrc.C:1936
11126 msgid ""
11127 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/lyxrc.C:1940
11131 msgid ""
11132 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11133 "of the document."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/lyxrc.C:1944
11137 msgid ""
11138 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11139 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/lyxrc.C:1948
11143 msgid ""
11144 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11145 "\\documentclass."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/lyxrc.C:1952
11149 msgid ""
11150 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11151 "document is the default language."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/lyxrc.C:1956
11155 msgid ""
11156 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11157 "document."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/lyxrc.C:1960
11161 msgid ""
11162 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/lyxrc.C:1964
11166 msgid ""
11167 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11168 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11169 "name of the second language."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/lyxrc.C:1968
11173 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/lyxrc.C:1972
11177 msgid "The latex command for local changing of the language."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/lyxrc.C:1977
11181 #, no-c-format
11182 msgid ""
11183 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11184 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/lyxrc.C:1981
11188 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/lyxrc.C:1985
11192 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/lyxrc.C:1998
11196 msgid ""
11197 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11198 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/lyxrc.C:2002
11202 msgid "New documents will be assigned this language."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/lyxrc.C:2006
11206 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11210 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11211 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
11212
11213 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11214 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11215 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
11216
11217 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11218 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11219 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
11220
11221 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11222 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11223 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
11224
11225 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11228 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
11229
11230 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11231 msgid "Sorry, has to exit :-("
11232 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
11233
11234 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11235 msgid "Save document and proceed?"
11236 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
11237
11238 #: src/lyxvc.C:117
11239 #, fuzzy
11240 msgid "LyX VC: Initial description"
11241 msgstr "(não há descrição inicial)"
11242
11243 #: src/lyxvc.C:118
11244 #, fuzzy
11245 msgid "(no initial description)"
11246 msgstr "(não há descrição inicial)"
11247
11248 #: src/lyxvc.C:123
11249 msgid "This document has NOT been registered."
11250 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11251
11252 #: src/lyxvc.C:149
11253 msgid "LyX VC: Log Message"
11254 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
11255
11256 #: src/lyxvc.C:152
11257 msgid "(no log message)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/lyxvc.C:167
11261 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11262 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
11263
11264 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11265 #. we should warn the user that reverting will discard all
11266 #. changes made since the last check in.
11267 #: src/lyxvc.C:182
11268 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11269 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
11270
11271 #: src/lyxvc.C:183
11272 msgid "to the document since the last check in."
11273 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
11274
11275 #: src/lyxvc.C:184
11276 msgid "Do you still want to do it?"
11277 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
11278
11279 #: src/LyXView.C:232
11280 msgid " (read only)"
11281 msgstr " (somente leitura)"
11282
11283 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
11284 msgid "Math editor mode"
11285 msgstr "Modo editor matemático"
11286
11287 #: src/mathed/formulabase.C:641
11288 msgid "Invalid action in math mode!"
11289 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
11290
11291 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11292 msgid "No number"
11293 msgstr "Nenhum número"
11294
11295 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11296 msgid "Number"
11297 msgstr "Número"
11298
11299 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11300 msgid "Macro: "
11301 msgstr "Macro: "
11302
11303 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11304 #, fuzzy
11305 msgid "No Documents Open!"
11306 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
11307
11308 #: src/MenuBackend.C:358
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Ascii text as lines"
11311 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11312
11313 #: src/MenuBackend.C:360
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Ascii text as paragraphs"
11316 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11317
11318 #: src/MenuBackend.C:404
11319 msgid " (wide)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/MenuBackend.C:505
11323 msgid "Quit|Q"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/MenuBackend.C:513
11327 #, fuzzy
11328 msgid "LaTeX...|L"
11329 msgstr "LaTeX|#L"
11330
11331 #: src/MenuBackend.C:515
11332 msgid "LinuxDoc...|L"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/MenuBackend.C:523
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Emphasize"
11338 msgstr "Ênfatizar"
11339
11340 #: src/minibuffer.C:134
11341 msgid "[End of history]"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/minibuffer.C:143
11345 msgid "[Beginning of history]"
11346 msgstr ""
11347
11348 #. No matches
11349 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11350 msgid " [no match]"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/minibuffer.C:167
11354 msgid " [sole completion]"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/support/filetools.C:440
11358 msgid "Error! Cannot open directory:"
11359 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
11360
11361 #: src/support/filetools.C:460
11362 msgid "Error! Could not remove file:"
11363 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
11364
11365 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11366 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11367 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
11368
11369 #: src/support/filetools.C:501
11370 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11371 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
11372
11373 #: src/support/filetools.C:565
11374 msgid "Internal error!"
11375 msgstr "Erro interno!"
11376
11377 #: src/support/filetools.C:566
11378 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11379 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
11380
11381 #: src/support/filetools.C:571
11382 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11383 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
11384
11385 #: src/support/filetools.C:1343
11386 msgid "Could not delete auto-save file!"
11387 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
11388
11389 #: src/support/getUserName.C:13
11390 msgid "unknown"
11391 msgstr "desconhecido"
11392
11393 #: src/tabular.C:1347
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Warning:"
11396 msgstr "Advertência!"
11397
11398 #: src/tabular.C:1348
11399 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/tabular.C:1349
11403 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11404 msgstr ""
11405
11406 #. Could only happen with user style
11407 #: src/text2.C:1079
11408 msgid ""
11409 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11410 "change."
11411 msgstr ""
11412 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
11413 "definir a mudança de fonte."
11414
11415 #: src/text2.C:1118
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Nothing to index!"
11418 msgstr "Nada para fazer"
11419
11420 #: src/text2.C:1122
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11423 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
11424
11425 #: src/text.C:1876
11426 msgid ""
11427 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11428 "Tutorial."
11429 msgstr ""
11430 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
11431 "Tutorial."
11432
11433 #: src/text.C:1878
11434 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11435 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
11436
11437 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Page Break (top)"
11440 msgstr "Quebra de Pág."
11441
11442 #. draw the additional space if needed:
11443 #: src/text.C:3318
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Space above"
11446 msgstr "Espaçamento"
11447
11448 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11449 msgid "Page Break (bottom)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/text.C:3499
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Space below"
11455 msgstr "Espaçamento"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid " List"
11459 #~ msgstr "Linhas"
11460
11461 #~ msgid "empty figure path"
11462 #~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
11463
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid " not found"
11466 #~ msgstr "Charset não foi encontrado"
11467
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Wide "
11470 #~ msgstr "Largura"