]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pt.po
Whitespace ONLY!
[lyx.git] / po / pt.po
1 # LyX em Português.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
4 #
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/buffer.C:376
19 msgid "Couldn't set the layout for "
20 msgstr ""
21
22 #: src/buffer.C:378
23 #, fuzzy
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
26
27 #: src/buffer.C:381
28 #, fuzzy
29 msgid " paragraphs"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
40
41 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 #, fuzzy
43 msgid "When reading "
44 msgstr "Mapas de teclado"
45
46 #: src/buffer.C:388
47 #, fuzzy
48 msgid "Encountered "
49 msgstr "Centro|#n"
50
51 #: src/buffer.C:390
52 #, fuzzy
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Ação desconhecida"
55
56 #: src/buffer.C:393
57 #, fuzzy
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Ação desconhecida"
60
61 #: src/buffer.C:683
62 #, fuzzy
63 msgid "Textclass error"
64 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
65
66 #: src/buffer.C:684
67 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:686
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:696
75 msgid "Can't load textclass "
76 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
77
78 #: src/buffer.C:698
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- substituindo o padrão"
81
82 #: src/buffer.C:1198
83 #, fuzzy
84 msgid "Unknown token: "
85 msgstr "Ação desconhecida"
86
87 #. future format
88 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
89 msgid "Warning!"
90 msgstr "Advertência!"
91
92 #: src/buffer.C:1596
93 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgstr ""
95
96 #: src/buffer.C:1597
97 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 msgstr ""
99
100 #. "\\lyxformat" not found
101 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
102 msgid "ERROR!"
103 msgstr "ERRO!"
104
105 #: src/buffer.C:1603
106 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
107 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
108
109 #: src/buffer.C:1616
110 msgid "Reading of document is not complete"
111 msgstr "A leitura do documento não está completa"
112
113 #: src/buffer.C:1617
114 msgid "Maybe the document is truncated"
115 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
116
117 #: src/buffer.C:1621
118 msgid "Not a LyX file!"
119 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
120
121 #: src/buffer.C:1624
122 msgid "Unable to read file!"
123 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
124
125 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
126 msgid "Error! Document is read-only: "
127 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
128
129 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
130 msgid "Error! Cannot write file: "
131 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
132
133 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
134 #, fuzzy
135 msgid "Error! Cannot open file: "
136 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
137
138 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
139 msgid "Abstract"
140 msgstr ""
141
142 #: src/buffer.C:1909
143 msgid "Abstract: "
144 msgstr ""
145
146 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
147 #, fuzzy
148 msgid "References"
149 msgstr "Inserir Referências"
150
151 #: src/buffer.C:1920
152 #, fuzzy
153 msgid "References: "
154 msgstr "Inserir Referências"
155
156 #: src/buffer.C:2034
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
159
160 #: src/buffer.C:2063
161 #, fuzzy
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
164
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "LYX_ERROR:"
167 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
168
169 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
172
173 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
176
177 #. path to LaTeX file
178 #: src/buffer.C:3501
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executando chktex"
181
182 #: src/buffer.C:3514
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktext não funcionou"
185
186 #: src/buffer.C:3515
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
189
190 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 #: src/lyxvc.C:165
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
194
195 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Salvar o documento?"
198
199 #: src/bufferlist.C:156
200 msgid "Some documents were not saved:"
201 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
202
203 #: src/bufferlist.C:157
204 msgid "Exit anyway?"
205 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
206
207 #: src/bufferlist.C:312
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
210 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
211
212 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
213 msgid "  Save seems successful. Phew."
214 msgstr "   Aparentemente salvo"
215
216 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
217 msgid "  Save failed! Trying..."
218 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
219
220 #: src/bufferlist.C:355
221 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
222 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
223
224 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
225 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
226 msgid "Error!"
227 msgstr "Erro!"
228
229 #: src/bufferlist.C:369
230 #, fuzzy
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
233
234 #: src/bufferlist.C:385
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
237
238 #: src/bufferlist.C:387
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
241
242 #: src/bufferlist.C:409
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
245
246 #: src/bufferlist.C:411
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Caregar este no lugar?"
249
250 #: src/bufferlist.C:481
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
253
254 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "O arquivo já está aberto"
257
258 #: src/bufferlist.C:516
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
261
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:545
265 #, fuzzy
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
276
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr ""
280
281 #: src/BufferView2.C:83
282 #, fuzzy
283 msgid "Cannot open specified file: "
284 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
285
286 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
287 msgid "Undo"
288 msgstr "Desfazer"
289
290 #: src/BufferView2.C:344
291 #, fuzzy
292 msgid "No further undo information"
293 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
294
295 #: src/BufferView2.C:356
296 msgid "Redo not yet supported in math mode"
297 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
298
299 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
300 msgid "Redo"
301 msgstr "Refazer"
302
303 #: src/BufferView2.C:367
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
306
307 #: src/BufferView2.C:379
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
310
311 #: src/BufferView2.C:388
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
314
315 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
316 msgid "Copy"
317 msgstr "Copiar"
318
319 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
320 msgid "Cut"
321 msgstr "Cortar"
322
323 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
324 msgid "Paste"
325 msgstr "Colar"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:73
328 msgid "Error! unknown language"
329 msgstr ""
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:94
332 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 msgstr ""
334 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Fonte: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ". Nível: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Espaçamento"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Simples|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Duplo|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formatando o documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Selecione um documento para inserir"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documentos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Exemplos"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Cancelado."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Inserindo o documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserido."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Não posso inserir o documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
442 msgid "Layout "
443 msgstr "Formatação"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
446 msgid " not known"
447 msgstr " desconhecido"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
451 msgid "Error"
452 msgstr "Erro"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
459 msgid "in current document."
460 msgstr "no documento corrente."
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
463 msgid "Mark removed"
464 msgstr "Marca removida"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
467 msgid "Mark set"
468 msgstr "Marca definida"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
471 msgid "Mark off"
472 msgstr "Marca fora"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
475 msgid "Mark on"
476 msgstr "Marca dentro"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Falta argumento"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
484 msgid "Word `"
485 msgstr ""
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
488 #, fuzzy
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Ação desconhecida"
491
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
493 #, fuzzy
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Não existem mais notas"
496
497 #: src/Chktex.C:84
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Aviso ChkTeX #"
500
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
503 msgstr ""
504
505 #: src/ColorHandler.C:88
506 #, fuzzy
507 msgid " for "
508 msgstr " de "
509
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid "     Using black instead, sorry!"
512 msgstr ""
513
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
516 msgstr ""
517
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
520 msgstr ""
521
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:144
531 #, fuzzy
532 msgid "' for "
533 msgstr " de "
534
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:152
544 #, fuzzy
545 msgid ") instead.\n"
546 msgstr " no lugar."
547
548 #: src/ColorHandler.C:153
549 msgid "Pixel ["
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:153
553 #, fuzzy
554 msgid "] is used."
555 msgstr " no lugar."
556
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
561
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
564 msgstr ""
565
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Executando o comando:"
569
570 #: src/converter.C:204
571 #, fuzzy
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
574
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
576 #, fuzzy
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
579
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
582 msgstr ""
583
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
585 #, fuzzy
586 msgid " to "
587 msgstr " de "
588
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
592
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
596
597 #: src/converter.C:697
598 #, fuzzy
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
601
602 #: src/converter.C:733
603 #, fuzzy
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
606
607 #: src/converter.C:734
608 #, fuzzy
609 msgid "to "
610 msgstr " de "
611
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Um erro foi detectado."
615
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
619
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " erros detectados."
623
624 #: src/converter.C:819
625 #, fuzzy
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
628
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
631 msgstr ""
632
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
634 #, fuzzy
635 msgid "an empty file."
636 msgstr "importado."
637
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
640 msgstr ""
641
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Executando LaTeX"
645
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX não funcionou"
649
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Falta o arquivo de registro"
653
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
657
658 #: src/CutAndPaste.C:424
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/CutAndPaste.C:427
663 msgid ""
664 "\n"
665 "because of class conversion from\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:36
669 msgid "No debugging message"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:37
673 #, fuzzy
674 msgid "General information"
675 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
676
677 #: src/debug.C:38
678 #, fuzzy
679 msgid "Program initialisation"
680 msgstr "(não há descrição inicial)"
681
682 #: src/debug.C:39
683 msgid "Keyboard events handling"
684 msgstr ""
685
686 #: src/debug.C:40
687 msgid "GUI handling"
688 msgstr ""
689
690 #: src/debug.C:41
691 msgid "Lyxlex grammer parser"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:42
695 msgid "Configuration files reading"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:43
699 msgid "Custom keyboard definition"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:44
703 msgid "LaTeX generation/execution"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:45
707 #, fuzzy
708 msgid "Math editor"
709 msgstr "Modo editor matemático"
710
711 #: src/debug.C:46
712 msgid "Font handling"
713 msgstr ""
714
715 #: src/debug.C:47
716 #, fuzzy
717 msgid "Textclass files reading"
718 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
719
720 #: src/debug.C:48
721 #, fuzzy
722 msgid "Version control"
723 msgstr "Controle de Versão%t"
724
725 #: src/debug.C:49
726 msgid "External control interface"
727 msgstr ""
728
729 #: src/debug.C:50
730 msgid "Keep *roff temporary files"
731 msgstr ""
732
733 #: src/debug.C:51
734 #, fuzzy
735 msgid "User commands"
736 msgstr "Romano"
737
738 #: src/debug.C:52
739 msgid "The LyX Lexxer"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:53
743 #, fuzzy
744 msgid "Dependency information"
745 msgstr "Decoração"
746
747 #: src/debug.C:54
748 #, fuzzy
749 msgid "LyX Insets"
750 msgstr "Índice"
751
752 #: src/debug.C:55
753 msgid "Files used by LyX"
754 msgstr ""
755
756 #: src/debug.C:56
757 msgid "Workarea events"
758 msgstr ""
759
760 #: src/debug.C:57
761 msgid "Insettext/tabular messages"
762 msgstr ""
763
764 #: src/debug.C:58
765 msgid "Graphics conversion and loading"
766 msgstr ""
767
768 #: src/debug.C:59
769 msgid "All debugging messages"
770 msgstr ""
771
772 #: src/debug.C:110
773 msgid "Debugging `"
774 msgstr ""
775
776 #: src/exporter.C:61
777 #, fuzzy
778 msgid "Cannot export file"
779 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
780
781 #: src/exporter.C:62
782 msgid "No information for exporting to "
783 msgstr ""
784
785 #: src/exporter.C:88
786 #, fuzzy
787 msgid "Cannot run latex."
788 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
789
790 #: src/exporter.C:89
791 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
792 msgstr ""
793
794 #: src/exporter.C:103
795 #, fuzzy
796 msgid "Document exported as "
797 msgstr "Documento renomeado para '"
798
799 #: src/exporter.C:105
800 #, fuzzy
801 msgid " to file `"
802 msgstr "[nenhum arquivo]"
803
804 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
805 #: src/MenuBackend.C:539
806 #, fuzzy
807 msgid "File|F"
808 msgstr "Arquivo|#A"
809
810 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
811 #, fuzzy
812 msgid "Edit|E"
813 msgstr "Editar"
814
815 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
816 #, fuzzy
817 msgid "Help|H"
818 msgstr "Ajuda"
819
820 #: src/ext_l10n.h:6
821 #, fuzzy
822 msgid "Insert|I"
823 msgstr "Inserir"
824
825 #: src/ext_l10n.h:7
826 #, fuzzy
827 msgid "Layout|L"
828 msgstr "Formatação"
829
830 #: src/ext_l10n.h:8
831 #, fuzzy
832 msgid "View|V"
833 msgstr "Ver DVI"
834
835 #: src/ext_l10n.h:9
836 #, fuzzy
837 msgid "Navigate|N"
838 msgstr "Negativo|#N"
839
840 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
841 #, fuzzy
842 msgid "Documents|D"
843 msgstr "Documentos"
844
845 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
846 msgid "New...|N"
847 msgstr ""
848
849 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
850 #, fuzzy
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Novo documento do modelo"
853
854 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
855 #, fuzzy
856 msgid "Open...|O"
857 msgstr "Outro...|#O"
858
859 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
860 #, fuzzy
861 msgid "Import|I"
862 msgstr "Importar%m"
863
864 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
865 #, fuzzy
866 msgid "Exit|x"
867 msgstr "Sair"
868
869 #: src/ext_l10n.h:20
870 #, fuzzy
871 msgid "Close|C"
872 msgstr "Fechar"
873
874 #: src/ext_l10n.h:21
875 #, fuzzy
876 msgid "Save|S"
877 msgstr "Salvar"
878
879 #: src/ext_l10n.h:22
880 #, fuzzy
881 msgid "Save As...|A"
882 msgstr "Salvar Como"
883
884 #: src/ext_l10n.h:23
885 #, fuzzy
886 msgid "Revert to Saved|R"
887 msgstr "Reverter para o documento salvo"
888
889 #: src/ext_l10n.h:24
890 #, fuzzy
891 msgid "Version Control|V"
892 msgstr "Controle de Versão%t"
893
894 #: src/ext_l10n.h:26
895 #, fuzzy
896 msgid "Export|E"
897 msgstr "Exportar%m%l"
898
899 #: src/ext_l10n.h:27
900 #, fuzzy
901 msgid "Print...|P"
902 msgstr "Impress.|#I"
903
904 #: src/ext_l10n.h:28
905 #, fuzzy
906 msgid "Fax...|F"
907 msgstr "Fax no.:|#F"
908
909 #: src/ext_l10n.h:30
910 #, fuzzy
911 msgid "Register|R"
912 msgstr "Registrar"
913
914 #: src/ext_l10n.h:31
915 #, fuzzy
916 msgid "Check In Changes|I"
917 msgstr "Registro de saída foi modificados"
918
919 #: src/ext_l10n.h:32
920 #, fuzzy
921 msgid "Check Out for Edit|O"
922 msgstr "Registro de saída para editar"
923
924 #: src/ext_l10n.h:33
925 #, fuzzy
926 msgid "Revert to Last Version|L"
927 msgstr "Reverter para a última versão"
928
929 #: src/ext_l10n.h:34
930 #, fuzzy
931 msgid "Undo Last Check In|U"
932 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
933
934 #: src/ext_l10n.h:35
935 #, fuzzy
936 msgid "Show History|H"
937 msgstr "Mostrar Histórico"
938
939 #: src/ext_l10n.h:36
940 #, fuzzy
941 msgid "Custom...|C"
942 msgstr "Definir medida do papel"
943
944 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
945 msgid "Preferences...|P"
946 msgstr ""
947
948 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
949 #, fuzzy
950 msgid "Reconfigure|R"
951 msgstr "Reconfigurar"
952
953 #: src/ext_l10n.h:39
954 #, fuzzy
955 msgid "Undo|U"
956 msgstr "Desfazer"
957
958 #: src/ext_l10n.h:40
959 #, fuzzy
960 msgid "Redo|d"
961 msgstr "Refazer"
962
963 #: src/ext_l10n.h:41
964 #, fuzzy
965 msgid "Cut|C"
966 msgstr "Cortar"
967
968 #: src/ext_l10n.h:42
969 #, fuzzy
970 msgid "Copy|o"
971 msgstr "Copiar"
972
973 #: src/ext_l10n.h:43
974 #, fuzzy
975 msgid "Paste|a"
976 msgstr "Colar"
977
978 #: src/ext_l10n.h:44
979 msgid "Paste External Selection|x"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:45
983 #, fuzzy
984 msgid "Find & Replace...|F"
985 msgstr "Localizar e Substituir"
986
987 #: src/ext_l10n.h:46
988 #, fuzzy
989 msgid "Tabular|T"
990 msgstr "Formatação da tabela"
991
992 #: src/ext_l10n.h:47
993 #, fuzzy
994 msgid "Math|M"
995 msgstr "Matem.|#M"
996
997 #: src/ext_l10n.h:48
998 #, fuzzy
999 msgid "Read Only"
1000 msgstr " (somente leitura)"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:49
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Spellchecker...|S"
1005 msgstr "Corretor Ortográfico"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:50
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Thesaurus..."
1010 msgstr "Quadro Aberto"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:51
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Check TeX|h"
1015 msgstr "Checar TeX"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:52
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1020 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:53
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Open/Close float|l"
1025 msgstr "Flutuante fechado"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:56
1028 #, fuzzy
1029 msgid "as Lines|L"
1030 msgstr "Linhas"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:57
1033 #, fuzzy
1034 msgid "as Paragraphs|P"
1035 msgstr "Parágrafos identados|#i"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:58
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Multicolumn|M"
1040 msgstr "Várias colunas|#V"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:59
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Line Top|T"
1045 msgstr "Topo da Linha"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:60
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Line Bottom|B"
1050 msgstr "Base da Linha"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:61
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Line Left|L"
1055 msgstr "Esq.|#E"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:62
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Line Right|R"
1060 msgstr "Direita|#D"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:63
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Align Left|e"
1065 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Align Center|C"
1070 msgstr "Alinhamento"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:65
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Align Right|i"
1075 msgstr "Alinhamento à direita"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:66
1078 msgid "V.Align Top|o"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:67
1082 #, fuzzy
1083 msgid "V.Align Center|n"
1084 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:68
1087 #, fuzzy
1088 msgid "V.Align Bottom|V"
1089 msgstr "Base da Linha"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:69
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Add Row|A"
1094 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:70
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Delete Row|w"
1099 msgstr "Apagar linha|#l"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:71
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Add Column|u"
1104 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:72
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Delete Column|D"
1109 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:73
1112 msgid "Make eqnarray|e"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:74
1116 msgid "Make multline|m"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:75
1120 msgid "Make align 1 column|1"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:76
1124 msgid "Make align 2 columns|2"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:77
1128 msgid "Make align 3 columns|3"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:78
1132 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:79
1136 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:80
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Toggle numbering|n"
1142 msgstr "Alternar sublinhado"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:81
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Toggle numbering of line|u"
1147 msgstr "Alternar sublinhado"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:82
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Toggle limits|l"
1152 msgstr "Alternar para negrito"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:83
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Inline formula|I"
1157 msgstr "Inserir Figura"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Displayed formula|D"
1162 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:85
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Eqnarray environment|q"
1167 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:86
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Align environment|A"
1172 msgstr "Alinhamento"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:87
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Align Left|f"
1177 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:89
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Align Right|R"
1182 msgstr "Alinhamento à direita"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:90
1185 #, fuzzy
1186 msgid "V.Align Top|T"
1187 msgstr "Topo da Linha"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:91
1190 #, fuzzy
1191 msgid "V.Align Center|e"
1192 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:92
1195 #, fuzzy
1196 msgid "V.Align Bottom|B"
1197 msgstr "Base da Linha"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:93
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Add Row"
1202 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:94
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Delete Row"
1207 msgstr "Apagar linha|#l"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:95
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Add Column"
1212 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:96
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Delete Column"
1217 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:97
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Math|h"
1222 msgstr "Matem.|#M"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:98
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Special Character|S"
1227 msgstr "Especial:|#S"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:99
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Citation Reference...|C"
1232 msgstr "Ir para Referência|#G"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:100
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Cross Reference...|R"
1237 msgstr "Inserir referência cruzada"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:101
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Label...|L"
1242 msgstr "Etiqueta:|#E"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:102
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Footnote|F"
1247 msgstr "Inserir nota de rodapé"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:103
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Marginal Note|M"
1252 msgstr "Inserir nota na Margem"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:104
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Index Entry...|I"
1257 msgstr "Identar"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:105
1260 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:106
1264 #, fuzzy
1265 msgid "URL...|U"
1266 msgstr "URL..."
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Note|N"
1271 msgstr "outro"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1278 #, fuzzy
1279 msgid "TeX|T"
1280 msgstr "LaTeX|#L"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Minipage|p"
1285 msgstr "Minipágina|#M"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Graphics...|G"
1290 msgstr "Arquivo|#A"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:112
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Formatação da tabela"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:113
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Floats|a"
1300 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:114
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Include File...|d"
1305 msgstr "Incluir"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:115
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Insert File|e"
1310 msgstr "Inserir Figura"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:116
1313 msgid "External Material...|x"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:117
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Superscript|S"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:118
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Subscript|u"
1324 msgstr "Postscript|#P"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:119
1327 msgid "HFill|H"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:120
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Hyphenation Point|P"
1333 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:121
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Ligature break|k"
1338 msgstr ""
1339 "Quebra de\n"
1340 "linha|#Q"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:122
1343 msgid "Protected Blank|B"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:123
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Linebreak|L"
1349 msgstr ""
1350 "Quebra de\n"
1351 "linha|#Q"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:124
1354 msgid "Ellipsis|i"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:125
1358 #, fuzzy
1359 msgid "End of Sentence|E"
1360 msgstr "Inserir o ponto final "
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:126
1363 msgid "Ordinary Quote|Q"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:127
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Menu Separator|M"
1369 msgstr "Separação"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:128
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Inline Formula|I"
1374 msgstr "Inserir Figura"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:129
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Display Formula|D"
1379 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:130
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Eqnarray environment|E"
1384 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:131
1387 #, fuzzy
1388 msgid "AMS align environment|A"
1389 msgstr "Alinhamento"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:132
1392 #, fuzzy
1393 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 msgstr "Alinhamento"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:133
1397 #, fuzzy
1398 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 msgstr "Alinhamento"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:134
1402 #, fuzzy
1403 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 msgstr "Alinhamento"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Array environment|y"
1409 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:136
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cases environment|C"
1414 msgstr "Mudar nível de formatação"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:137
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Math Panel...|l"
1419 msgstr "Painel Matemático"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:138
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Table of Contents|C"
1424 msgstr "Índice"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:139
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Index List|I"
1429 msgstr "Indentar|#I"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:140
1432 #, fuzzy
1433 msgid "BibTeX Reference...|B"
1434 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:141
1437 #, fuzzy
1438 msgid "LyX Document...|X"
1439 msgstr "Documento"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:142
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Ascii as Lines...|L"
1444 msgstr "Linhas"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:143
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1449 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:144
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Character...|C"
1454 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:145
1457 msgid "Paragraph...|P"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:146
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Document...|D"
1463 msgstr "Documento"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:147
1466 msgid "Tabular...|T"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:148
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Emphasize Style|E"
1472 msgstr "Ênfatizar"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:149
1475 msgid "Noun Style|N"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:150
1479 msgid "Bold Style|B"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:151
1483 msgid "TeX Style|X"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:152
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Change Environment Depth|v"
1489 msgstr "Mudar nível de formatação"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:153
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Preamble...|r"
1494 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:154
1497 msgid "Start Appendix here|A"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:155
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Build Program|B"
1503 msgstr "Construir programa"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:156
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Update|U"
1508 msgstr "Atualizar|#A"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:157
1511 #, fuzzy
1512 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:158
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Table of Contents|T"
1518 msgstr "Índice"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:159
1521 msgid "Child processes|C"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:160
1525 #, fuzzy
1526 msgid "TeX Information|X"
1527 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:161
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Error|E"
1532 msgstr "Erro"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:163
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Refs|R"
1537 msgstr "Ref: "
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:164
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Bookmarks|B"
1542 msgstr "Abaixo|#B"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:165
1545 msgid "Save Bookmark 1|S"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:166
1549 msgid "Save Bookmark 2"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:167
1553 msgid "Save Bookmark 3"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:168
1557 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:169
1561 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:170
1565 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:171
1569 msgid "Tooltips|o"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:172
1573 msgid "Introduction|I"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:173
1577 msgid "Tutorial|T"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:174
1581 #, fuzzy
1582 msgid "User's Guide|U"
1583 msgstr "Usar inclusão|#i"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:175
1586 msgid "Extended Features|E"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:176
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Customization|C"
1592 msgstr "Citação"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:177
1595 msgid "Reference Manual|R"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:178
1599 msgid "FAQ|F"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:179
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Table of Contents|a"
1605 msgstr "Índice"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:180
1608 msgid "LaTeX Configuration|L"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:181
1612 msgid "About LyX|X"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:183
1616 msgid "Accepted"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgid "Acknowledgement"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:185
1624 msgid "Acknowledgement*"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:186
1628 msgid "Acknowledgements"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:187
1632 msgid "Acknowledgments"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:188
1636 msgid "ACT"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:189
1640 msgid "Addchap"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:190
1644 msgid "Addchap*"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:191
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Addition"
1650 msgstr "Citação"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:192
1653 msgid "Address"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:193
1657 #, fuzzy
1658 msgid "AddressForOffprints"
1659 msgstr "Opções"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:194
1662 msgid "Addsec"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:195
1666 msgid "Addsec*"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:196
1670 msgid "Adresse"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1674 msgid "Affil"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Affiliation"
1680 msgstr "Citação"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Algorithm"
1685 msgstr "Lista dos Algorítimos"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1688 msgid "AMS"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1692 msgid "And"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:202
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Anlagen"
1698 msgstr "Alinhamento"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:203
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Anrede"
1703 msgstr "Vermelho"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:204
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Appendices"
1708 msgstr "Quadro Aberto"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:205
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Appendix"
1713 msgstr "Quadro Aberto"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:206
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Arrow"
1718 msgstr "Erro"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:207
1721 msgid "AT_RISE:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:208
1725 msgid "Author"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:209
1729 msgid "Author_Email"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:210
1733 msgid "Authorgroup"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:211
1737 msgid "Authorinfo"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:212
1741 msgid "Author_Running"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:213
1745 msgid "Author_URL"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:214
1749 msgid "Axiom"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:215
1753 msgid "Backaddress"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:216
1757 msgid "Bank"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:217
1761 msgid "BankAccount"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:218
1765 msgid "BankCode"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:219
1769 msgid "Betreff"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:220
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Bibliography"
1775 msgstr "Item bibliográfico"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:221
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Biography"
1780 msgstr "Item bibliográfico"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:222
1783 msgid "BLZ"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:223
1787 #, fuzzy
1788 msgid "BoardCentered"
1789 msgstr "Centro|#n"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:224
1792 msgid "Brieftext"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:225
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Caption"
1798 msgstr "Legenda|#L"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:226
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Case"
1803 msgstr "Colar"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1806 msgid "cc"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1810 msgid "CC"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:229
1814 #, fuzzy
1815 msgid "CenteredCaption"
1816 msgstr "Orientação"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1819 msgid "Chapter"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter*"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "Chapter_Exercises"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1831 msgid "ChessBoard"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:234
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Citta"
1837 msgstr "Citação"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1840 msgid "Claim"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1844 msgid "Claim*"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:237
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Closing"
1850 msgstr "Fechar"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:238
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Code"
1855 msgstr "Fechar"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:239
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Comment"
1860 msgstr "Comentário:"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:240
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Conclusion"
1865 msgstr "Coluna"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1868 msgid "Conclusion*"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:242
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Condition"
1874 msgstr "Citação"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1877 msgid "Conjecture"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1881 msgid "Conjecture*"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:245
1885 #, fuzzy
1886 msgid "CopNum"
1887 msgstr "Coluna"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Copyright"
1892 msgstr "Sublinhado"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1895 msgid "Corollary"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1899 msgid "Corollary*"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:249
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Criterion"
1905 msgstr "Citação"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "CrossList"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "Current_Address"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1916 msgid "CURTAIN"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:253
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Customer"
1922 msgstr "Definir medida do papel"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:254
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Data"
1927 msgstr ""
1928 "Banco de\n"
1929 "Dados"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:255
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Date"
1934 msgstr "Colar"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:256
1937 msgid "Datum"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:257
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Dedication"
1943 msgstr "Decoração"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:258
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Dedicatory"
1948 msgstr "Dicionário"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:259
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Definition"
1953 msgstr "Destino:"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:260
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Definition*"
1958 msgstr "Destino:"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:261
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Description"
1963 msgstr "Decoração"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:262
1966 msgid "Dialogue"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:263
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Email"
1972 msgstr "Pequeno"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:264
1975 msgid "EMail"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:265
1979 #, fuzzy
1980 msgid "encl"
1981 msgstr "Cancelar"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:266
1984 msgid "Encl."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:267
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Encl"
1990 msgstr "Cancelar"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:268
1993 msgid "End_All_Slides"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:269
1997 msgid "Enumerate"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:270
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Example"
2003 msgstr "Exemplos"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:271
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Example*"
2008 msgstr "Exemplos"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:272
2011 msgid "Exercise"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:273
2015 msgid "EXT."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:274
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Extratitle"
2021 msgstr "Opções Extra"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:275
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Fact"
2026 msgstr "Pai:"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:276
2029 msgid "Fact*"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:277
2033 msgid "FADE_IN:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:278
2037 msgid "FADE_OUT:"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:279
2041 msgid "FADE_OUT"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:280
2045 #, fuzzy
2046 msgid "FigCaption"
2047 msgstr "Legenda|#L"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:281
2050 msgid "FirstAuthor"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:282
2054 #, fuzzy
2055 msgid "FirstName"
2056 msgstr ""
2057 "Primeiro\n"
2058 "cabeçalho"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:283
2061 msgid "FitBitmap"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:284
2065 #, fuzzy
2066 msgid "FitFigure"
2067 msgstr "Figura"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:285
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Foilhead"
2072 msgstr "Arquivo"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:286
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Footernote"
2077 msgstr "Inserir nota de rodapé"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:287
2080 msgid "FourAffiliations"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:288
2084 msgid "FourAuthors"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:289
2088 msgid "FrontMatter"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:290
2092 msgid "General"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:291
2096 msgid "Gruss"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:292
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headnote"
2102 msgstr "Cabeçalho"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:293
2105 msgid "HideMoves"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:294
2109 #, fuzzy
2110 msgid "HighLight"
2111 msgstr "Altura"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:295
2114 msgid "HTTP"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:296
2118 msgid "IhrSchreiben"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:297
2122 msgid "IhrZeichen"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:298
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Institute"
2128 msgstr "Inserir citação"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:299
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Institution"
2133 msgstr "Inserir uma citação"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:300
2136 msgid "INT."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:301
2140 msgid "INTERCUT"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:302
2144 msgid "InvisibleText"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:303
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Invoice"
2150 msgstr "Ignorar"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:304
2153 msgid "Itemize"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:305
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Journal"
2159 msgstr "Normal"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:306
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Keyword"
2164 msgstr "Palavra chave:|#c"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:307
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Keywords"
2169 msgstr "Palavra chave:|#c"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:308
2172 msgid "KnightMove"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:309
2176 msgid "Konto"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:310
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Labeling"
2182 msgstr "Tabela inserida"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:311
2185 msgid "Land"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:312
2189 #, fuzzy
2190 msgid "LandscapeSlide"
2191 msgstr "Paisagem|#P"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:313
2194 #, fuzzy
2195 msgid "LaTeX"
2196 msgstr "LaTeX|#L"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:314
2199 #, fuzzy
2200 msgid "LaTeX_Title"
2201 msgstr "LaTeX|#L"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:315
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Left_Header"
2206 msgstr "Cabeçalho"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:316
2209 msgid "Lemma"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:317
2213 msgid "Lemma*"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:318
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Letter"
2219 msgstr "Esquerda|#E"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:319
2222 #, fuzzy
2223 msgid "List"
2224 msgstr "Linhas"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:320
2227 #, fuzzy
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Lista das Tabelas"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:321
2232 msgid "Literal"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:322
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Location"
2238 msgstr "Rotação"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:323
2241 msgid "Lowertitleback"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:324
2245 msgid "LyX-Code"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:325
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Mail"
2251 msgstr "Matriz"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:326
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Mainline"
2256 msgstr "Misc"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:327
2259 #, fuzzy
2260 msgid "MarkBoth"
2261 msgstr "Marca dentro"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:328
2264 msgid "MathLetters"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:329
2268 #, fuzzy
2269 msgid "MeinZeichen"
2270 msgstr "polegadas|#p"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:330
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Minisec"
2275 msgstr "Misc"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2279 #, fuzzy
2280 msgid "More"
2281 msgstr "ignorar"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:332
2284 #, fuzzy
2285 msgid "msnumber"
2286 msgstr "Número"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:333
2289 msgid "My_Address"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:334
2293 msgid "Myref"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:335
2297 #, fuzzy
2298 msgid "MyRef"
2299 msgstr "Ref: "
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:336
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Name"
2304 msgstr "Nome|#N"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:337
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Narrative"
2309 msgstr "Negativo|#N"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:338
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Notation"
2314 msgstr "Rotação"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:339
2317 msgid "Note"
2318 msgstr "Nota"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:340
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Note*"
2323 msgstr "Nota"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:341
2326 msgid "NoteToEditor"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:342
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Offprint"
2332 msgstr "Imprimir"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:343
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Offprints"
2337 msgstr "Opções"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:344
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Offsets"
2342 msgstr "Desligado"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:345
2345 msgid "Oggetto"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:346
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Opening"
2351 msgstr "Abrir"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:347
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Ort"
2356 msgstr "Inserir"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:348
2359 msgid "Overlay"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:349
2363 msgid "PACS"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Paragraph"
2369 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:351
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Paragraph*"
2374 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:352
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Part"
2379 msgstr "Pai:"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:353
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Part*"
2384 msgstr "Pai:"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:354
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Petit"
2389 msgstr "Imprimir"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:355
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Phone"
2394 msgstr "Agenda de Telefones"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:356
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Place"
2399 msgstr "Substituir"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:357
2402 #, fuzzy
2403 msgid "PlaceFigure"
2404 msgstr "Figura"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:358
2407 msgid "PlaceTable"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:359
2411 #, fuzzy
2412 msgid "PortraitSlide"
2413 msgstr "Retrato|#o"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:360
2416 msgid "PostalCommend"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:361
2420 #, fuzzy
2421 msgid "PostalComment"
2422 msgstr "Comentário:"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:362
2425 msgid "Postvermerk"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:363
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Preprint"
2431 msgstr "Imprimir"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:364
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Problem"
2436 msgstr "Duplo|#D"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:365
2439 msgid "ProgressContents"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:366
2443 msgid "Proof"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:367
2447 msgid "Property"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:368
2451 msgid "Proposition"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:369
2455 msgid "Proposition*"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:370
2459 msgid "ps"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:371
2463 msgid "PS"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:372
2467 msgid "Publishers"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:373
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Question"
2473 msgstr "Destino:"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:374
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Quotation"
2478 msgstr "Rotação"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:375
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Quote"
2483 msgstr "Citações"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:376
2486 msgid "Received"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Reference"
2493 msgstr "Inserir Referências"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:379
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Remark"
2498 msgstr "Observação:|#R"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:380
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Remark*"
2503 msgstr "Observação:|#R"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:381
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Remarks"
2508 msgstr "Observação:|#R"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:382
2511 msgid "RetourAdresse"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:383
2515 msgid "ReturnAddress"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:384
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Revision"
2521 msgstr "Destino:"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:385
2524 msgid "RevisionHistory"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:386
2528 #, fuzzy
2529 msgid "RevisionRemark"
2530 msgstr "Observação:|#R"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:387
2533 msgid "REVTEX_Title"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:388
2537 msgid "Right_Address"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:389
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Right_Header"
2543 msgstr "Cabeçalho"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:390
2546 msgid "RightHeader"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:391
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:392
2554 msgid "RunningAuthor"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:393
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "Executando LaTeX"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:394
2563 #, fuzzy
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "Executando LaTeX"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:395
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Scene"
2570 msgstr "Secundário"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:396
2573 msgid "SCENE"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:397
2577 msgid "SCENE*"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:398
2581 msgid "Scrap"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:399
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Section"
2587 msgstr "Decoração"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:400
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Section*"
2592 msgstr "Decoração"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:401
2595 msgid "Send_To_Address"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:402
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Seriate"
2601 msgstr "Inserir"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:403
2604 msgid "SGML"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:404
2608 msgid "ShortFoilhead"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:405
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:406
2616 msgid "ShortTitle"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:407
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Signature"
2622 msgstr "Figura"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:408
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Slide"
2627 msgstr "lados"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:409
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Slide*"
2632 msgstr "lados"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:410
2635 #, fuzzy
2636 msgid "SlideContents"
2637 msgstr "Índice"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:411
2640 msgid "SlideHeading"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:412
2644 msgid "SlideSubHeading"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:413
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Solution"
2650 msgstr "Rotação"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:414
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Speaker"
2655 msgstr "Corretor Ortográfico"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:415
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Specialmail"
2660 msgstr "Célula Especial"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:416
2663 msgid "Stadt"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Standard"
2669 msgstr "Padrão|#D"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:418
2672 #, fuzzy
2673 msgid "State"
2674 msgstr "Salvar"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:419
2677 msgid "Strasse"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:420
2681 msgid "Street"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:421
2685 msgid "Subject"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:422
2689 msgid "Subjectclass"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:423
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:424
2698 msgid "Subparagraph*"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:425
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Subsection"
2704 msgstr "Decoração"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:426
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Subsection*"
2709 msgstr "Decoração"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:427
2712 #, fuzzy
2713 msgid "SubSection"
2714 msgstr "Decoração"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:428
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Subsubsection"
2719 msgstr "Decoração"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:429
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Subsubsection*"
2724 msgstr "Decoração"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:430
2727 msgid "Subtitle"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:431
2731 msgid "SubTitle"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:432
2735 #, fuzzy
2736 msgid "SubVariation"
2737 msgstr "Separação"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:433
2740 #, fuzzy
2741 msgid "SubVariation2"
2742 msgstr "Separação"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:434
2745 #, fuzzy
2746 msgid "SubVariation3"
2747 msgstr "Separação"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:435
2750 #, fuzzy
2751 msgid "SubVariation4"
2752 msgstr "Separação"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:436
2755 #, fuzzy
2756 msgid "SubVariation5"
2757 msgstr "Separação"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:437
2760 msgid "Summary"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:438
2764 msgid "Surname"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:439
2768 #, fuzzy
2769 msgid "TableComments"
2770 msgstr "Índice"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:440
2773 #, fuzzy
2774 msgid "TableRefs"
2775 msgstr "Tabela%t"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:441
2778 msgid "Telefax"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:442
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Telefon"
2784 msgstr "Decoração"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:443
2787 msgid "Telephone"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:444
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Telex"
2793 msgstr "Texto"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:445
2796 msgid "Thanks"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:446
2800 msgid "Theorem"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:447
2804 msgid "Theorem*"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:448
2808 #, fuzzy
2809 msgid "TheoremTemplate"
2810 msgstr "Modelos"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2813 msgid "Thesaurus"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:450
2817 msgid "ThickLine"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:451
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:452
2825 msgid "ThreeAuthors"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:453
2829 msgid "TickList"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:454
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Title"
2835 msgstr "Arquivo"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:455
2838 msgid "Titlehead"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:456
2842 msgid "TITLE_OVER:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:457
2846 msgid "TOC_Author"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:458
2850 msgid "TOC_Title"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:459
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Topic"
2856 msgstr "Acima|T"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:460
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Town"
2861 msgstr "Duas|#D"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:461
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Transition"
2866 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:462
2869 msgid "Trans_Keywords"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:463
2873 msgid "TranslatedAbstract"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:464
2877 msgid "Translated_Title"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Translator"
2883 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2890 msgid "TwoAuthors"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2903 #, fuzzy
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL..."
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Variation"
2910 msgstr "Separação"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Verbatim"
2915 msgstr "Palavra por palavra|#P"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Verse"
2920 msgstr "Decrementar"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2923 msgid "Verteiler"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2927 msgid "VisibleText"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Yourmail"
2933 msgstr "Normal"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2936 msgid "YourMail"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2940 msgid "Yourref"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2944 msgid "YourRef"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2948 msgid "Zusatz"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2952 msgid "Afrikaans"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2956 msgid "American"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2960 msgid "Arabic"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2964 msgid "Austrian"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2968 msgid "Bahasa"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Basque"
2974 msgstr "Azul"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Breton"
2983 msgstr "Decoração"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:489
2986 msgid "British"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2990 msgid "Bulgarian"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Canadian"
2996 msgstr "Rotação"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3003 msgid "Catalan"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Croatian"
3009 msgstr "Rotação"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:495
3012 msgid "Czech"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:496
3016 msgid "Danish"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:497
3020 msgid "Dutch"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3024 msgid "English"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:499
3028 msgid "Esperanto"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:500
3032 msgid "Estonian"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:501
3036 msgid "Finnish"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:502
3040 msgid "French"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:503
3044 msgid "French (GUTenberg)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:504
3048 msgid "Galician"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:505
3052 msgid "German"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:506
3056 msgid "German (new spelling)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3060 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3061 msgid "Greek"
3062 msgstr "Grego"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:508
3065 msgid "Hebrew"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:509
3069 msgid "Irish"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:510
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Italian"
3075 msgstr "Itálico"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:511
3078 msgid "Lsorbian"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:512
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Magyar"
3084 msgstr "Rosa"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:513
3087 msgid "Norsk"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:514
3091 msgid "Polish"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:515
3095 msgid "Portugese"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:516
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Romanian"
3101 msgstr "Romano"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:517
3104 msgid "Russian"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:518
3108 msgid "Scottish"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:519
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Serbian"
3114 msgstr "Inserir"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:520
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Serbo-Croatian"
3119 msgstr "Rotação"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:521
3122 msgid "Spanish"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:522
3126 msgid "Slovak"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:523
3130 msgid "Slovene"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:524
3134 msgid "Swedish"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:525
3138 msgid "Thai"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:526
3142 msgid "Turkish"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:527
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Ukrainian"
3148 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:528
3151 msgid "Usorbian"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:529
3155 msgid "Welsh"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3160 msgid "About LyX"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:531
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Version"
3166 msgstr "Versão do LyX: "
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:532
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Version goes here"
3171 msgstr "Controle de Versão%t"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3174 msgid "Credits"
3175 msgstr "Créditos"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3178 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3179 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3180 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3181 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3182 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3183 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Close"
3186 msgstr "Fechar"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:536
3189 #, fuzzy
3190 msgid "LyX: Enter text"
3191 msgstr "Índice"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:537
3194 msgid "&Dummy"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3198 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3199 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3203 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3204 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3206 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3207 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3211 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3212 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3214 msgid "OK"
3215 msgstr "OK"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3218 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&Cancel"
3221 msgstr "Cancelar"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3224 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3225 msgid "Index"
3226 msgstr "Índice"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:541
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Key"
3231 msgstr "Chave: "
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:542
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The citation key"
3236 msgstr "Inserir uma citação"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:543
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Label"
3241 msgstr "Tabela inserida"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:544
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The label as it appears in the document"
3246 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3249 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3250 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3251 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&OK"
3254 msgstr "OK"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:547
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Bibtex"
3259 msgstr "BibTeX"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:548
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Databases"
3264 msgstr ""
3265 "Banco de\n"
3266 "Dados"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:549
3269 #, fuzzy
3270 msgid "BibTeX database to use"
3271 msgstr ""
3272 "Banco de\n"
3273 "Dados"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3276 #: src/ext_l10n.h:1167
3277 msgid "New Item"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:551
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Available BibTeX databases"
3283 msgstr ""
3284 "Banco de\n"
3285 "Dados"
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:552
3288 msgid "&Add ..."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:553
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Add a BibTeX database file"
3294 msgstr ""
3295 "Banco de\n"
3296 "Dados"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:554
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Delete"
3301 msgstr "Apagar|#D"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:555
3304 msgid "Remove the selected database"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:556
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&Style"
3310 msgstr "Estilo"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The BibTeX style"
3315 msgstr "Alternar estilo do TeX"
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3318 #, fuzzy
3319 msgid "plain"
3320 msgstr "Espaçamento"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:559
3323 #, fuzzy
3324 msgid "unsrt"
3325 msgstr "Inserir"
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:560
3328 msgid "alpha"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:561
3332 msgid "abbrv"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3336 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Other ..."
3339 msgstr "outro..."
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:564
3342 msgid "FIXME !"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:565
3346 msgid "The name of the style to use"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:566
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Browse"
3352 msgstr "Navegar|#N"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:567
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Choose a style file"
3357 msgstr "Escolher modelo"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:568
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Add bibliography to &TOC"
3362 msgstr "Item bibliográfico"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:569
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3367 msgstr "Índice"
3368
3369 #. /
3370 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3371 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3372 #: src/lyxfunc.C:1082
3373 msgid "Cancel"
3374 msgstr "Cancelar"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Character"
3379 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:573
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Family:"
3384 msgstr "Família:|#F"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:574
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Font family"
3389 msgstr "Família:|#F"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:575
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Series:"
3394 msgstr "Series:|#S"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Font series"
3399 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Language:"
3404 msgstr "Linguagem"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3409 msgid "Language"
3410 msgstr "Linguagem"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Font shape"
3415 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3418 msgid "Font color"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:581
3422 #, fuzzy
3423 msgid "S&hape:"
3424 msgstr "Desenho:|#H"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:584
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Color:"
3429 msgstr "Fechar"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:587
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Toggle all"
3434 msgstr "Alternar para negrito"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:588
3437 #, fuzzy
3438 msgid "toggle font on all of the above"
3439 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:589
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Never toggled"
3444 msgstr "Esses nunca alternam"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Si&ze:"
3449 msgstr "Tamanho:|T"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:591
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Font size"
3454 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:592
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Always toggled"
3459 msgstr "Esses sempre alternam"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3462 msgid "Other font settings"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:594
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Misc:"
3468 msgstr "Misc"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:596
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Auto apply"
3473 msgstr "Aplicar|#A"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:597
3476 msgid "Apply each change automatically"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3480 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3481 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3482 #, fuzzy
3483 msgid "&Apply"
3484 msgstr "Aplicar|#A"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3487 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3488 msgid "Citation"
3489 msgstr "Citação"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3492 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Restore"
3495 msgstr "Ao Inverso|#I"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:606
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Text after"
3500 msgstr "Modo de texto"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Citation style"
3505 msgstr "Citação"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:608
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Natbib citation style to use"
3510 msgstr "Citação"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:609
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Text before"
3515 msgstr "Modo de texto"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Info"
3520 msgstr "Info"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:611
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Citation entry"
3525 msgstr "Citação"
3526
3527 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3528 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3529 msgid "Search"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:613
3533 msgid "Search the available citations"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:614
3537 msgid "Regular E&xpression"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:615
3541 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:616
3545 msgid "&Previous"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:617
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Case sensitive"
3551 msgstr ""
3552 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3553 "importam"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:618
3556 msgid "Make the search case-sensitive"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:619
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Next"
3562 msgstr "Latex"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:620
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Add the selected citation"
3567 msgstr "Inserir uma citação"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:621
3570 msgid "Remove the selected citation"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:622
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Move the selected citation up"
3576 msgstr "Inserir uma citação"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:623
3579 msgid "Move the selected citation down"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:624
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Available"
3585 msgstr "Inserir Referências"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:625
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Selected"
3590 msgstr "Selecionar|#S"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:627
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Available citation keys"
3595 msgstr "Inserir Referências"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:629
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Citations currently selected"
3600 msgstr "Citação"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:630
3603 msgid "Text to place after citation"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:631
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Full author list"
3609 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:632
3612 msgid "List all authors"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:633
3616 msgid "Force &upper case"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:634
3620 msgid "Force upper case in citation"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:635
3624 msgid "Text to place before citation"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3628 msgid "Document Layout"
3629 msgstr "Formatação do Documento"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:638
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Fonts:"
3634 msgstr "Fonte: "
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:639
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Pagestyle:"
3639 msgstr "Estilo de Página:|#P"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:640
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Defa&ult Skip:"
3644 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:641
3647 #, fuzzy
3648 msgid "F&ont Size:"
3649 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3650
3651 #. the document language page
3652 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3653 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3654 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3657 #, fuzzy
3658 msgid "default"
3659 msgstr "Padrão"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3662 #, fuzzy
3663 msgid "empty"
3664 msgstr ". Nível: "
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3667 #, fuzzy
3668 msgid "headings"
3669 msgstr "Mapas de teclado"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3672 msgid "fancy"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:647
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Spacin&g:"
3678 msgstr "Espaçamento"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:648
3681 #, fuzzy
3682 msgid "E&xtra Options:"
3683 msgstr "Opções Extra"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:649
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Class:"
3688 msgstr "Classe:|#C"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:650
3691 #, fuzzy
3692 msgid "smallskip"
3693 msgstr "Menor"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:651
3696 #, fuzzy
3697 msgid "medskip"
3698 msgstr "Médio"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:652
3701 msgid "bigskip"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:653
3705 #, fuzzy
3706 msgid "length"
3707 msgstr "Taman.|#T"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3710 msgid "OneHalf"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Other"
3716 msgstr "Outro...|#O"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3719 msgid "10"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3723 #, fuzzy
3724 msgid "11"
3725 msgstr "1|#1"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3728 msgid "12"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3732 msgid "Sides"
3733 msgstr "lados"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:663
3736 #, fuzzy
3737 msgid "O&ne"
3738 msgstr "Ligado"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:664
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Two"
3743 msgstr "Acima|T"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3746 msgid "Columns"
3747 msgstr "Colunas"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:666
3750 #, fuzzy
3751 msgid "On&e"
3752 msgstr "Ligado"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:667
3755 #, fuzzy
3756 msgid "T&wo"
3757 msgstr "Duas|#D"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3760 msgid "Separation"
3761 msgstr "Separação"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:669
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Indent"
3766 msgstr "Identar"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:670
3769 #, fuzzy
3770 msgid "S&kip"
3771 msgstr "Entre parágrafo|#P"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Paper"
3776 msgstr "Colar"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:672
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Papersize:"
3781 msgstr "Tamanho|#T"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3784 msgid "Default"
3785 msgstr "Padrão"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Custom"
3791 msgstr "Definir medida do papel"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3794 #, fuzzy
3795 msgid "USletter"
3796 msgstr "Esquerda|#E"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3799 msgid "USlegal"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3803 msgid "USexecutive"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3807 msgid "A3"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3811 msgid "A5"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3815 msgid "B3"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3819 msgid "B4"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3823 msgid "B5"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:683
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Special:"
3829 msgstr "Especial:|#S"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3832 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3833 #, fuzzy
3834 msgid "None"
3835 msgstr "Feito"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3838 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3842 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3846 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:688
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Use Geometry Package"
3852 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3855 msgid "Orientation"
3856 msgstr "Orientação"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:690
3859 #, fuzzy
3860 msgid "P&ortrait"
3861 msgstr "Retrato|#o"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:691
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Landscape"
3866 msgstr "Paisagem|#P"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3869 msgid "Margins"
3870 msgstr "Margens"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:693
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Right:"
3875 msgstr "Direita|#D"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:694
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Bottom:"
3880 msgstr "Abaixo|#B"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:695
3883 #, fuzzy
3884 msgid "L&eft:"
3885 msgstr "Esquerda|#E"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:696
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Top:"
3890 msgstr "Acima|T"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:697
3893 msgid "Custom Papersize"
3894 msgstr "Definir medida do papel"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Width:"
3899 msgstr "Largura"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:699
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Height:"
3904 msgstr "Altura"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:700
3907 msgid "Foot/Head Margins"
3908 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:701
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Footskip:"
3913 msgstr "Entre rodapés"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:702
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Hea&dsep:"
3918 msgstr "Separação:|#S"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:703
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Headhe&ight:"
3923 msgstr "Altura:|#i"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:706
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Enco&ding:"
3928 msgstr "Codificação:|#C"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3931 #, fuzzy
3932 msgid "auto"
3933 msgstr " de "
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3936 #, fuzzy
3937 msgid "latin1"
3938 msgstr "Legenda|#L"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3941 #, fuzzy
3942 msgid "latin2"
3943 msgstr "Legenda|#L"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3946 #, fuzzy
3947 msgid "latin3"
3948 msgstr "Legenda|#L"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3951 #, fuzzy
3952 msgid "latin4"
3953 msgstr "Legenda|#L"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3956 #, fuzzy
3957 msgid "latin5"
3958 msgstr "Legenda|#L"
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3961 #, fuzzy
3962 msgid "latin9"
3963 msgstr "Legenda|#L"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3966 msgid "koi8-r"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3970 msgid "koi8-u"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3974 msgid "cp866"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3978 msgid "cp1251"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3982 msgid "iso88595"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:720
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Quote Style"
3988 msgstr "Tipo de citações definido"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:721
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Type:"
3993 msgstr "Tipo"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3996 #, fuzzy
3997 msgid "``text''"
3998 msgstr "Latex"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
4001 #, fuzzy
4002 msgid "''text''"
4003 msgstr "Latex"
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4006 #, fuzzy
4007 msgid ",,text``"
4008 msgstr "Latex"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4011 #, fuzzy
4012 msgid ",,text''"
4013 msgstr "Latex"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:726
4016 #, fuzzy
4017 msgid "«text»"
4018 msgstr "Latex"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:727
4021 #, fuzzy
4022 msgid "»text«"
4023 msgstr "Latex"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:728
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Single"
4028 msgstr "Simples|#S"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:729
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Double"
4033 msgstr "Duplo|#D"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Extra"
4039 msgstr "Extra|#X"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:731
4042 #, fuzzy
4043 msgid "F&loat Placement:"
4044 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:732
4047 #, fuzzy
4048 msgid "S&ection number depth:"
4049 msgstr "Níveis do número de seção"
4050
4051 #: src/ext_l10n.h:733
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Table of contents depth:"
4054 msgstr "Níveis do Índice"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:734
4057 #, fuzzy
4058 msgid "P&S Driver:"
4059 msgstr "Controlador de PS:|#S"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:735
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Use A&MS Math"
4064 msgstr ""
4065 "Usar padrão matem.\n"
4066 "da AMS|#M"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Bullets"
4071 msgstr "Nível"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:737
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Si&ze"
4076 msgstr "Tamanho|#m"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4080 #, fuzzy
4081 msgid "tiny"
4082 msgstr "Fino"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4085 #, fuzzy
4086 msgid "script"
4087 msgstr "Postscript|#P"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4090 #, fuzzy
4091 msgid "footnote"
4092 msgstr "Inserir nota de rodapé"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4096 #, fuzzy
4097 msgid "small"
4098 msgstr "Pequeno"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4102 #, fuzzy
4103 msgid "normal"
4104 msgstr "Normal"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4108 #, fuzzy
4109 msgid "large"
4110 msgstr "Largo"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4114 msgid "Large"
4115 msgstr "Largo"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4118 msgid "LARGE"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4123 #, fuzzy
4124 msgid "huge"
4125 msgstr "Grande"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4129 msgid "Huge"
4130 msgstr "Grande"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4133 msgid "Bullet Depth"
4134 msgstr "Nível"
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:750
4137 msgid "&1"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:751
4141 msgid "&2"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:752
4145 msgid "&3"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:753
4149 msgid "&4"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:754
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Standard"
4155 msgstr "Padrão|#D"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:755
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Maths"
4160 msgstr "Matemático"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:756
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Ding 1"
4165 msgstr "Vários 1|#D"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:757
4168 #, fuzzy
4169 msgid "D&ing 2"
4170 msgstr "Vários 2|#i"
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:758
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Di&ng 3"
4175 msgstr "Vários 3|#n"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:759
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Din&g 4"
4180 msgstr "Vários 4|#g"
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:760
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&LaTeX"
4185 msgstr "LaTeX|#L"
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4188 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4189 msgid "LaTeX Error"
4190 msgstr "Erro do LaTeX"
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4193 #, fuzzy
4194 msgid "LaTeX error messages"
4195 msgstr "Erro do LaTeX"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:768
4198 #, fuzzy
4199 msgid "ERT inset display"
4200 msgstr "[nada mostrado]"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:769
4203 msgid "&Inline"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:770
4207 msgid "Show ERT inline"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:771
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Collapsed"
4213 msgstr "Latex"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:772
4216 msgid "Show ERT button only"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:773
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Open"
4222 msgstr "Abrir"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:774
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Show ERT contents"
4227 msgstr "Índice"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:777
4230 #, fuzzy
4231 msgid "External Material"
4232 msgstr "Extra|#X"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:778
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&Template"
4237 msgstr "Modelos"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:779
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Available templates"
4242 msgstr "Inserir Referências"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:781
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Edit file"
4247 msgstr "Arquivo EPS|#E"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:782
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Edit the file externally"
4252 msgstr "Inserir bibtex"
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:783
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&View file"
4257 msgstr "arquivo-novo"
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:784
4260 #, fuzzy
4261 msgid "View the file"
4262 msgstr "Lista das Tabelas"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4265 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Update"
4268 msgstr "Atualizar|#A"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:786
4271 msgid "Update the material"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&File"
4277 msgstr "Arquivo"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:788
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Filename"
4282 msgstr "Nome:|#N"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4285 #: src/ext_l10n.h:1079
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&Browse ..."
4288 msgstr "Navegar...|#B"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:790
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Parameters"
4293 msgstr "Impress.|#I"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:791
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Parameters"
4298 msgstr "Impress.|#I"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Form1"
4303 msgstr "Flutuanteflt|#F"
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Placement"
4308 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:801
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Bottom of the page"
4313 msgstr ""
4314 "% da\n"
4315 "Página|g"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:802
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Top of the page"
4320 msgstr ""
4321 "% da\n"
4322 "Página|g"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:803
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Page of floats"
4327 msgstr "Páginas:"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:804
4330 msgid "Here, if possible"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:805
4334 msgid "Here, definitely"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. add the different tabfolders
4338 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4339 #, fuzzy
4340 msgid "File"
4341 msgstr "Arquivo"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:808
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&File:"
4346 msgstr "Arquivo"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4349 #, fuzzy
4350 msgid "File name to include"
4351 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Select a file"
4356 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:812
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Screen Options"
4361 msgstr "Opções de Visualização"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4364 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4365 msgid "Width"
4366 msgstr "Largura"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:814
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Monochrome"
4371 msgstr "Monocromático|M"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:815
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Grayscale"
4376 msgstr "Preto e branco|P"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:816
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Color"
4381 msgstr "Fechar"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:817
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Do not display"
4386 msgstr "[nada mostrado]"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:819
4389 msgid "S&how:"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4393 msgid "Height"
4394 msgstr "Altura"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:821
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&Draft mode"
4399 msgstr "Modo matemático"
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:822
4402 #, fuzzy
4403 msgid "draft mode"
4404 msgstr "Modo matemático"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Size"
4409 msgstr "Tamanho|#m"
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:824
4412 #, fuzzy
4413 msgid "&Scale"
4414 msgstr "Mais Pequeno"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:825
4417 #, fuzzy
4418 msgid "&Default"
4419 msgstr "Padrão"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:826
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Custom"
4424 msgstr "Definir medida do papel"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4428 #, no-c-format
4429 msgid "%"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:828
4433 msgid "Keep aspect&ratio"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:831
4437 #, fuzzy
4438 msgid "EPS Options"
4439 msgstr "Opções"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:832
4442 msgid "Bounding box"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:833
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Left &bottom:"
4448 msgstr "Esquerda|#E"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:834
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Right &top:"
4453 msgstr "Direita|#D"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:835
4456 msgid "Y"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:836
4460 msgid "X"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4464 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4465 msgid "pt"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4469 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4470 msgid "cm"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4474 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4475 #, fuzzy
4476 msgid "in"
4477 msgstr "Fino"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:849
4480 msgid "&Get"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:850
4484 msgid "Get bounding box from file"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:851
4488 msgid "&Clip to bounding box"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:852
4492 msgid "clip to bounding box"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:854
4496 msgid "Rotation"
4497 msgstr "Rotação"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:855
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Angle:"
4502 msgstr "Ângulo"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:856
4505 msgid "&Origin:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:858
4509 msgid "leftTop"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:859
4513 #, fuzzy
4514 msgid "leftBottom"
4515 msgstr "Abaixo|#B"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:860
4518 #, fuzzy
4519 msgid "leftBaseline"
4520 msgstr "Tabela inserida"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:861
4523 #, fuzzy
4524 msgid "center"
4525 msgstr "Centro|#n"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:862
4528 msgid "centerTop"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:863
4532 #, fuzzy
4533 msgid "centerBottom"
4534 msgstr "Topo | Centro | Base"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:864
4537 msgid "centerBaseline"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:865
4541 #, fuzzy
4542 msgid "rightTop"
4543 msgstr "Sublinhado"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:866
4546 #, fuzzy
4547 msgid "rightBottom"
4548 msgstr "Abaixo|#B"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:867
4551 #, fuzzy
4552 msgid "rightBaseline"
4553 msgstr "Tabela inserida"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:868
4556 #, fuzzy
4557 msgid "referencePoint"
4558 msgstr "Inserir Referências"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:869
4561 #, fuzzy
4562 msgid "LaTeX options"
4563 msgstr "Opções Extra"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:870
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Su&bfigure"
4568 msgstr "Subfigura|#q"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:871
4571 msgid "The sub-caption for the figure"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:876
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Include File"
4577 msgstr "Incluir"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:877
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Include type"
4582 msgstr "Incluir"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:878
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Include"
4587 msgstr "Incluir"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4590 #: src/ext_l10n.h:888
4591 msgid "FIXME"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:880
4595 #, fuzzy
4596 msgid "I&nput"
4597 msgstr "Entrada"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:882
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&Verbatim"
4602 msgstr "Palavra por palavra|#P"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:884
4605 msgid "Options"
4606 msgstr "Opções"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:885
4609 #, fuzzy
4610 msgid "&Don't typeset"
4611 msgstr "Sem typeset|#S"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:887
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Visible &Space"
4616 msgstr "Espaços visíveis|#p"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:889
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&Filename:"
4621 msgstr "Nome:|#N"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:895
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Load"
4626 msgstr "Carregar|#C"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:896
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Load the file"
4631 msgstr "Lista das Tabelas"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4634 #, fuzzy
4635 msgid "&Keyword"
4636 msgstr "Palavra chave:|#c"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Index entry"
4641 msgstr "Identar"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4644 msgid "Log"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Update the display"
4650 msgstr "Mostrar"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:906
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Minipage settings"
4655 msgstr "Minipágina|#M"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Top"
4660 msgstr "Acima|T"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Middle"
4665 msgstr "Meio|#d"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Bottom"
4670 msgstr "Abaixo|#B"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:911
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Vertical alignment"
4675 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:912
4678 #, fuzzy
4679 msgid "A&lignment:"
4680 msgstr "Alinhamento"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:913
4683 msgid "Units of width value"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:914
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Width value"
4689 msgstr "Largura"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:915
4692 msgid "&Units:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:921
4696 msgid "&Alignment and Spacing"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:922
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Alignment:"
4702 msgstr "Alinhamento"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:923
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Justified"
4707 msgstr "Citação"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:924
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Left"
4712 msgstr "Esquerda|#E"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:925
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Right"
4717 msgstr "Direita|#D"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:926
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Centered"
4722 msgstr "Centro|#n"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:927
4725 #, fuzzy
4726 msgid "No indentation"
4727 msgstr "Rotação"
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:928
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Spacing"
4732 msgstr "Espaçamento|#g"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4735 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Centimetres"
4738 msgstr "Centro|#n"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4741 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Inches"
4744 msgstr "Incrementar"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4747 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Points"
4750 msgstr "Imprimir"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4753 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Millimetres"
4756 msgstr "Centro|#n"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4759 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Picas"
4762 msgstr "Colar"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4765 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4766 msgid "ex Units"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4770 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4771 msgid "em Units"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4775 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Scaled Points"
4778 msgstr "Opções de Visualização"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4781 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Big/PS Points"
4784 msgstr "Imprimir"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4787 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Didot Points"
4790 msgstr "Imprimir"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4793 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Cicero Points"
4796 msgstr "Imprimir"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4799 msgid "Units:"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4803 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:999
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Value:"
4809 msgstr "Azul"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1000
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Amount of spacing"
4814 msgstr "Espaçamento"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1001
4817 msgid "Stretch:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1002
4821 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1003
4825 msgid "Shrink:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1004
4829 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4833 #, fuzzy
4834 msgid "DefSkip"
4835 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4838 #, fuzzy
4839 msgid "SmallSkip"
4840 msgstr "Menor"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4843 #, fuzzy
4844 msgid "MedSkip"
4845 msgstr "Médio"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4848 msgid "BigSkip"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4852 #, fuzzy
4853 msgid "VFill"
4854 msgstr "Arquivo"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1012
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Above:"
4859 msgstr "Acima:|#m"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1013
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Below:"
4864 msgstr "Abaixo:|#o"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1021
4867 msgid "Keep space at the top of the page"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1022
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Keep space at top of the page"
4873 msgstr ""
4874 "% da\n"
4875 "Página|g"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1023
4878 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1024
4882 #, fuzzy
4883 msgid "List environment"
4884 msgstr "Alinhamento"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1025
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Label width:"
4889 msgstr ""
4890 "Largura da\n"
4891 "Etiqueta|#E"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1026
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Label width in list environment"
4896 msgstr "Mudar nível de formatação"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1027
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Lines and Page breaks"
4901 msgstr "Quebra de Pág."
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1028
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Page break"
4906 msgstr "Quebra de Pág."
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4909 #, fuzzy
4910 msgid "above paragraph"
4911 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4914 #, fuzzy
4915 msgid "below paragraph"
4916 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1032
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Line"
4921 msgstr "Linhas"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1035
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Extra options"
4926 msgstr "Opções Extra"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1036
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Unit:"
4931 msgstr "Fonte: "
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Minipage"
4936 msgstr "Minipágina|#M"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1050
4939 msgid "Wrap text around floats"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1051
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Indent whole paragraph"
4945 msgstr "Parágrafos identados|#i"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1052
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Width:"
4950 msgstr "Largura"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1053
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Minipage options"
4955 msgstr "Minipágina|#M"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1054
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Start new minipage"
4960 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1055
4963 #, fuzzy
4964 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4965 msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1056
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Vertical Alignment:"
4970 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1064
4973 #, fuzzy
4974 msgid "LaTeX pre-amble"
4975 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1065
4978 #, fuzzy
4979 msgid "The LaTeX pre-amble"
4980 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1066
4983 msgid "&Edit ..."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1067
4987 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4992 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4993 msgid "Print"
4994 msgstr "Imprimir"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1072
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Print Destination"
4999 msgstr "Destino:"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1073
5002 #, fuzzy
5003 msgid "P&rinter"
5004 msgstr "Imprimir"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1074
5007 msgid "Send output to the printer"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Send output to a file"
5013 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1077
5016 msgid "Send output to the given printer"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1080
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Pages"
5022 msgstr "Páginas:"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1081
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&All"
5027 msgstr "Aplicar|#A"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1082
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Print all pages"
5032 msgstr "Todas as Páginas|#T"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1083
5035 msgid "&Odd"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1084
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Print odd pages only"
5041 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1085
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&Even"
5046 msgstr "Somente Pares|#P"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1086
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Print even pages only"
5051 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1087
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Last page:"
5056 msgstr "Linguagem"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1088
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Page number to print to"
5061 msgstr "Não foi possível imprimir"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1089
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Re&verse order"
5066 msgstr "Ao Inverso|#I"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1090
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Print in reverse order"
5071 msgstr "Ao Inverso|#I"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1091
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Page number to print from"
5076 msgstr "Não foi possível imprimir"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1092
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Ran&ge"
5081 msgstr "Página: "
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1093
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Set a range of pages to print"
5086 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1094
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Starting range:"
5091 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5094 msgid "Copies"
5095 msgstr "Cópias"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1096
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Number of copies"
5100 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1097
5103 #, fuzzy
5104 msgid "&Collate"
5105 msgstr "Latex"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1098
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Collate copies"
5110 msgstr "Latex"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1099
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Print"
5115 msgstr "Imprimir"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5118 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5119 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5120 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5121 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5122 msgid "Close"
5123 msgstr "Fechar"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&Type"
5128 msgstr "Tipo"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1104
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Update the reference list"
5133 msgstr "Inserir Referências"
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1105
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Sort"
5138 msgstr "Sinto muito."
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1106
5141 msgid "Sort references in alphabetical order"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5145 #, fuzzy
5146 msgid "&Goto"
5147 msgstr "Abaixo|#B"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1108
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Move the document cursor to reference"
5152 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1110
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Page number"
5157 msgstr "Nenhum número"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1111
5160 msgid "Ref on page xxx"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1112
5164 msgid "On page xxx"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/ext_l10n.h:1113
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Pretty reference"
5170 msgstr "Inserir Referências"
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1114
5173 msgid "Reference as it appears in output"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1115
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Reference:"
5179 msgstr "Inserir Referências"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1116
5182 #, fuzzy
5183 msgid "&Name:"
5184 msgstr "Nome|#N"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1117
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Available references"
5189 msgstr "Inserir Referências"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1120
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Search and replace"
5194 msgstr "Localizar e Substituir"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1121
5197 #, fuzzy
5198 msgid "&Find:"
5199 msgstr "Procurar|#r"
5200
5201 #: src/ext_l10n.h:1122
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Replace &with:"
5204 msgstr "Substituir com|#S"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1123
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Case &sensitive"
5209 msgstr ""
5210 "Minúsc. e maiúsc.\n"
5211 "importam"
5212
5213 #: src/ext_l10n.h:1124
5214 msgid "Match whole words onl&y"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/ext_l10n.h:1125
5218 msgid "Find &Next"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Replace"
5224 msgstr "Substituir"
5225
5226 #: src/ext_l10n.h:1127
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Replace &All "
5229 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
5230
5231 #: src/ext_l10n.h:1128
5232 msgid "Search &backwards"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/ext_l10n.h:1130
5236 #, fuzzy
5237 msgid "File: "
5238 msgstr "Arquivo"
5239
5240 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Spellchecker"
5243 msgstr "Corretor Ortográfico"
5244
5245 #: src/ext_l10n.h:1133
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Suggestions:"
5248 msgstr "Destino:"
5249
5250 #: src/ext_l10n.h:1135
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Replace word with current choice"
5253 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5254
5255 #: src/ext_l10n.h:1136
5256 #, fuzzy
5257 msgid "&Add"
5258 msgstr "Acrescentar|#t"
5259
5260 #: src/ext_l10n.h:1137
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5263 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5264
5265 #: src/ext_l10n.h:1138
5266 #, fuzzy
5267 msgid "&Ignore"
5268 msgstr "Ignorar"
5269
5270 #: src/ext_l10n.h:1139
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Ignore this word"
5273 msgstr "Ignorar palavra|#g"
5274
5275 #: src/ext_l10n.h:1140
5276 #, fuzzy
5277 msgid "&Accept"
5278 msgstr "Pai:"
5279
5280 #: src/ext_l10n.h:1141
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Accept word for this session"
5283 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
5284
5285 #: src/ext_l10n.h:1142
5286 #, fuzzy
5287 msgid "&Options..."
5288 msgstr "Opções"
5289
5290 #: src/ext_l10n.h:1144
5291 #, fuzzy
5292 msgid "How far spellchecking has got"
5293 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5294
5295 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Suggestions"
5298 msgstr "Destino:"
5299
5300 #: src/ext_l10n.h:1146
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Replacement:"
5303 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1147
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Current word"
5308 msgstr "Contar:"
5309
5310 #: src/ext_l10n.h:1148
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Unknown:"
5313 msgstr "desconhecido"
5314
5315 #: src/ext_l10n.h:1149
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Replace with selected word"
5318 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5319
5320 #: src/ext_l10n.h:1150
5321 msgid "&Start..."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/ext_l10n.h:1151
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Start spellcheck"
5327 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5328
5329 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Insert table"
5332 msgstr "Inserir Tabela"
5333
5334 #: src/ext_l10n.h:1153
5335 #, fuzzy
5336 msgid "&Rows:"
5337 msgstr "Linhas"
5338
5339 #: src/ext_l10n.h:1154
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Number of rows"
5342 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5343
5344 #: src/ext_l10n.h:1155
5345 #, fuzzy
5346 msgid "&Columns:"
5347 msgstr "Colunas"
5348
5349 #: src/ext_l10n.h:1156
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Number of columns"
5352 msgstr "% da Coluna|#o"
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1157
5355 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/ext_l10n.h:1161
5359 #, fuzzy
5360 msgid "LaTeX classes"
5361 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1162
5364 #, fuzzy
5365 msgid "LaTeX styles"
5366 msgstr "LaTeX|#L"
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1163
5369 #, fuzzy
5370 msgid "BibTeX styles"
5371 msgstr ""
5372 "Banco de\n"
5373 "Dados"
5374
5375 #: src/ext_l10n.h:1164
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Selected classes or styles"
5378 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5379
5380 #: src/ext_l10n.h:1165
5381 msgid "Show &path"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/ext_l10n.h:1166
5385 msgid "Toggles view of the file list"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/ext_l10n.h:1168
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Installed files"
5391 msgstr "Incluir"
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1169
5394 #, fuzzy
5395 msgid "&Rescan"
5396 msgstr "Reler|R#r"
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1170
5399 msgid "Built new file list"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/ext_l10n.h:1171
5403 #, fuzzy
5404 msgid "&View"
5405 msgstr "Ver DVI"
5406
5407 #: src/ext_l10n.h:1172
5408 msgid ""
5409 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/ext_l10n.h:1174
5413 msgid "Close this dialog"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/ext_l10n.h:1178
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Entry"
5419 msgstr "Inserir etiqueta"
5420
5421 #: src/ext_l10n.h:1179
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Thesaurus entries"
5424 msgstr "Formatação da tabela"
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1180
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Select a related word"
5429 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1181
5432 #, fuzzy
5433 msgid "&Selection"
5434 msgstr "Decoração"
5435
5436 #: src/ext_l10n.h:1182
5437 #, fuzzy
5438 msgid "The selected entry"
5439 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5440
5441 #: src/ext_l10n.h:1184
5442 msgid "Replace the entry with the selection"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/ext_l10n.h:1186
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Table Of Contents"
5448 msgstr "Índice"
5449
5450 #: src/ext_l10n.h:1188
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Contents list"
5453 msgstr "Índice"
5454
5455 #: src/ext_l10n.h:1191
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Insert URL"
5458 msgstr "Inserir etiqueta"
5459
5460 #: src/ext_l10n.h:1192
5461 #, fuzzy
5462 msgid "&URL"
5463 msgstr "URL..."
5464
5465 #: src/ext_l10n.h:1194
5466 #, fuzzy
5467 msgid "&Name"
5468 msgstr "Nome|#N"
5469
5470 #: src/ext_l10n.h:1195
5471 msgid "Name associated with the URL"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/ext_l10n.h:1197
5475 msgid "&Generate hyperlink"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/ext_l10n.h:1198
5479 msgid "Output as a hyperlink ?"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/ext_l10n.h:1201
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Version control log"
5485 msgstr "Controle de Versão%t"
5486
5487 #. Insert the latex builtin float-types
5488 #. (these will later be read from a layout file)
5489 #. table
5490 #: src/FloatList.C:33
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Table"
5493 msgstr "Formatação da tabela"
5494
5495 #: src/FloatList.C:34
5496 #, fuzzy
5497 msgid "List of Tables"
5498 msgstr "Lista das Tabelas"
5499
5500 #: src/FloatList.C:39
5501 msgid "Figure"
5502 msgstr "Figura"
5503
5504 #: src/FloatList.C:40
5505 #, fuzzy
5506 msgid "List of Figures"
5507 msgstr "Lista das Tabelas"
5508
5509 #: src/FloatList.C:48
5510 #, fuzzy
5511 msgid "List of Algorithms"
5512 msgstr "Lista dos Algorítimos"
5513
5514 #: src/FontLoader.C:295
5515 msgid "Loading font into X-Server..."
5516 msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
5517
5518 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5519 #, fuzzy
5520 msgid " and "
5521 msgstr "Índice"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5524 msgid " et al."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5533 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5534 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5535 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5536 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5537 #, fuzzy
5538 msgid "No change"
5539 msgstr " (Modificado)"
5540
5541 #. default & error
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5544 msgid "Roman"
5545 msgstr "Romano"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Sans Serif"
5551 msgstr "Sem serifa"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5555 msgid "Typewriter"
5556 msgstr "Fonte-fixa"
5557
5558 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5559 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5563 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5565 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5566 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Reset"
5569 msgstr "Ref: "
5570
5571 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5572 msgid "Medium"
5573 msgstr "Médio"
5574
5575 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5576 msgid "Bold"
5577 msgstr "Negrito"
5578
5579 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5580 msgid "Upright"
5581 msgstr "Sublinhado"
5582
5583 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5584 msgid "Italic"
5585 msgstr "Itálico"
5586
5587 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5588 msgid "Slanted"
5589 msgstr "Inclinado"
5590
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Small Caps"
5594 msgstr "Caixa Baixa"
5595
5596 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5597 msgid "Tiny"
5598 msgstr "Fino"
5599
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5601 msgid "Smallest"
5602 msgstr "Menor"
5603
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5605 msgid "Smaller"
5606 msgstr "Mais Pequeno"
5607
5608 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5609 msgid "Small"
5610 msgstr "Pequeno"
5611
5612 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5613 msgid "Normal"
5614 msgstr "Normal"
5615
5616 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5617 msgid "Larger"
5618 msgstr "Mais Largo"
5619
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5621 msgid "Largest"
5622 msgstr "Bem Largo"
5623
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5625 msgid "Huger"
5626 msgstr "Maior"
5627
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5629 msgid "Increase"
5630 msgstr "Incrementar"
5631
5632 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5633 msgid "Decrease"
5634 msgstr "Decrementar"
5635
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Emph"
5639 msgstr "Ênfatizar"
5640
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5642 msgid "Underbar"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Noun"
5648 msgstr "Caixa Alta"
5649
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5651 msgid "No color"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Black"
5657 msgstr "Bloco|#c"
5658
5659 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5660 #, fuzzy
5661 msgid "White"
5662 msgstr "Branco"
5663
5664 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Red"
5667 msgstr "Refazer"
5668
5669 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Green"
5672 msgstr "Grego"
5673
5674 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Blue"
5677 msgstr "Azul"
5678
5679 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Cyan"
5682 msgstr "Verde claro"
5683
5684 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Magenta"
5687 msgstr "Rosa"
5688
5689 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Yellow"
5692 msgstr "Amarelo"
5693
5694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5695 #, fuzzy
5696 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5697 msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
5698
5699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5702 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
5703
5704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5705 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5706 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
5707
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5709 #, fuzzy
5710 msgid ""
5711 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5712 "1995-2001 LyX Team"
5713 msgstr ""
5714 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
5715 "1995-1999 LyX Team"
5716
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5718 #, fuzzy
5719 msgid ""
5720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5721 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5722 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5723 "any later version."
5724 msgstr ""
5725 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
5726 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
5727 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
5728 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
5729
5730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5731 #, fuzzy
5732 msgid ""
5733 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5736 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5737 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5738 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5739 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5740 msgstr ""
5741 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
5742 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
5743 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
5744 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
5745 "para maiores detalhes.\n"
5746 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
5747 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
5748 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5749 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5750
5751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5752 msgid "LyX Version "
5753 msgstr "Versão do LyX: "
5754
5755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5756 #, fuzzy
5757 msgid " of "
5758 msgstr " de "
5759
5760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Library directory: "
5763 msgstr "Diretório do Usuário: "
5764
5765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5766 msgid "User directory: "
5767 msgstr "Diretório do Usuário: "
5768
5769 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Character set"
5772 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
5773
5774 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Select external file"
5777 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5778
5779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Select graphics file"
5782 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5783
5784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Clipart|#C#c"
5787 msgstr "Figuras"
5788
5789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Select document to include"
5792 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5793
5794 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5795 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5799 #, fuzzy
5800 msgid "*| All files "
5801 msgstr "[nenhum arquivo]"
5802
5803 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Specified file doesn't exist !"
5806 msgstr "Arquivo já existe:"
5807
5808 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5809 msgid "LaTeX preamble set"
5810 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
5811
5812 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5813 msgid "Error:"
5814 msgstr "Erro:"
5815
5816 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5817 msgid "Unable to print"
5818 msgstr "Não foi possível imprimir"
5819
5820 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5821 msgid "Check that your parameters are correct"
5822 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
5823
5824 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Print to file"
5827 msgstr "Enviar "
5828
5829 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5830 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5831 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5832 #, fuzzy
5833 msgid "String not found!"
5834 msgstr "Charset não foi encontrado"
5835
5836 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5837 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5838 #, fuzzy
5839 msgid "String has been replaced."
5840 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
5841
5842 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5843 msgid " strings have been replaced."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5847 msgid " words checked."
5848 msgstr " palavras verificadas."
5849
5850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5851 msgid " word checked."
5852 msgstr " palavra verificada."
5853
5854 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Spellchecking completed! "
5857 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
5858
5859 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5860 #, fuzzy
5861 msgid ""
5862 "The spell checker has died for some reason.\n"
5863 "Maybe it has been killed."
5864 msgstr ""
5865 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
5866 "Talvez ele tenha killed."
5867
5868 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5869 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5873 #, fuzzy
5874 msgid "No version control log file found."
5875 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
5876
5877 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5878 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5879 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
5880
5881 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5882 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5883 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
5884
5885 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5886 msgid "&Yes"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5890 msgid "&No"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5894 #, fuzzy
5895 msgid "LyX: "
5896 msgstr "Imprimir"
5897
5898 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5899 msgid "*|All files"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5903 msgid "mm"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5907 msgid "pc"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5911 #, fuzzy
5912 msgid "ex"
5913 msgstr "Latex"
5914
5915 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5916 msgid "em"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5920 msgid "sp"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5924 msgid "bp"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5928 #, fuzzy
5929 msgid "dd"
5930 msgstr "Acrescentar|#t"
5931
5932 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5933 msgid "mu"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5937 #, c-format
5938 msgid "%p"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5942 #, c-format
5943 msgid "%c"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5947 msgid "%l"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5951 msgid "FIXME - describe the units."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Bibliography Item"
5957 msgstr "Item bibliográfico"
5958
5959 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5960 msgid "BibTeX"
5961 msgstr "BibTeX"
5962
5963 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5964 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Select a BibTeX style"
5970 msgstr "Alternar estilo do TeX"
5971
5972 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5973 #, fuzzy
5974 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5975 msgstr ""
5976 "Banco de\n"
5977 "Dados"
5978
5979 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Select a BibTeX database to add"
5982 msgstr ""
5983 "Banco de\n"
5984 "Dados"
5985
5986 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5987 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Not yet supported"
5990 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
5991
5992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Document Settings"
5995 msgstr "Documentos"
5996
5997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5998 msgid "A4"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Smallskip"
6004 msgstr "Menor"
6005
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Medskip"
6009 msgstr "Médio"
6010
6011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6012 msgid "Bigskip"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Length"
6018 msgstr "Taman.|#T"
6019
6020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6021 #, fuzzy
6022 msgid "«text»"
6023 msgstr "Latex"
6024
6025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6026 #, fuzzy
6027 msgid "»text«"
6028 msgstr "Latex"
6029
6030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6031 msgid "Document layout set"
6032 msgstr "Formatação do documento definida"
6033
6034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6035 msgid "Converting document to new document class..."
6036 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
6037
6038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6039 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6040 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
6041
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6043 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6044 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6045
6046 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6051 msgid "Conversion Errors!"
6052 msgstr "Erros na conversão!"
6053
6054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6055 msgid "into chosen document class"
6056 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
6057
6058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Errors loading new document class."
6061 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6062
6063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6066 msgid "Reverting to original document class."
6067 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
6068
6069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6072 msgstr ""
6073 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
6074 "permitida"
6075
6076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6077 msgid "Should I set some parameters to"
6078 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
6079
6080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6081 msgid "the defaults of this document class?"
6082 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
6083
6084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6085 msgid "Unable to switch to new document class."
6086 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6087
6088 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6089 #, fuzzy
6090 msgid "LaTeX ERT"
6091 msgstr "LaTeX|#L"
6092
6093 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6094 #, fuzzy
6095 msgid "External"
6096 msgstr "Extra|#X"
6097
6098 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6099 msgid "External material (*)"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Select external material"
6105 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6106
6107 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6108 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6109 #, fuzzy
6110 msgid "LaTeX Information"
6111 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
6112
6113 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6114 msgid "Graphics"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6118 msgid "Include"
6119 msgstr "Incluir"
6120
6121 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Build log"
6124 msgstr "Construir programa"
6125
6126 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6127 #, fuzzy
6128 msgid "LaTeX log"
6129 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6130
6131 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6132 #, fuzzy
6133 msgid "No build log file found"
6134 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6135
6136 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6137 #, fuzzy
6138 msgid "No LaTeX log file found"
6139 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6140
6141 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6142 msgid "Paragraph layout set"
6143 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6144
6145 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6146 #, fuzzy
6147 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6148 msgstr "Formatação do Parágrafo"
6149
6150 #. FIXME: should be cleverer here
6151 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6152 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6153 msgid "Senseless with this layout!"
6154 msgstr "Sem sentido com este layout!"
6155
6156 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6157 #, fuzzy
6158 msgid "LaTeX Preamble"
6159 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
6160
6161 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6162 msgid "Enter editor program"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Editor"
6168 msgstr "Editar"
6169
6170 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6171 msgid "PostScript files (*.ps)"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Select a file to print to"
6177 msgstr "Selecione um documento para inserir"
6178
6179 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Cross Reference"
6182 msgstr "Inserir referência cruzada"
6183
6184 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6185 #, fuzzy
6186 msgid "&Go back"
6187 msgstr "Preto"
6188
6189 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Go back"
6192 msgstr "Preto"
6193
6194 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6195 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Go to reference"
6198 msgstr "Ir para Referência|#G"
6199
6200 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6201 #, fuzzy
6202 msgid "ShowFile"
6203 msgstr "Arquivo"
6204
6205 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Spellcheck complete"
6208 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
6209
6210 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Table of contents"
6213 msgstr "Índice"
6214
6215 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6216 msgid "VCLog"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Version control log for "
6222 msgstr "Controle de Versão%t"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6225 msgid "Dismiss"
6226 msgstr "Fechar"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6229 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6230 msgid "Yes|Yy#y"
6231 msgstr "Sim|Ss#s"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6235 msgid "No|Nn#n"
6236 msgstr "Não|Nn#n"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6239 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6240 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6241 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6242 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6243 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6244 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6245 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6247 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6248 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6249 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6250 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6251 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6252 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6254 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6255 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6257 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6258 msgid "Cancel|^["
6259 msgstr "Cancelar|^["
6260
6261 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6262 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6263 msgid "OK|#O"
6264 msgstr "OK|#O"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6267 msgid "Clear|#e"
6268 msgstr "Limpar|#e"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6271 msgid "Done"
6272 msgstr "Feito"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6275 msgid "WARNING! "
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6279 msgid "*"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6283 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6284 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6285 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6287 msgid "Close|^["
6288 msgstr "Fechar|^["
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6291 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6292 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6293 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Text"
6296 msgstr "Latex"
6297
6298 #. stack tabs
6299 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Copyright and Version"
6302 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6305 #, fuzzy
6306 msgid "License and Warranty"
6307 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6310 msgid "Key:|#K"
6311 msgstr "Chave:|#C"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6314 msgid "Label:|#L"
6315 msgstr "Etiqueta:|#E"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Bibliography Entry"
6320 msgstr "Item bibliográfico"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Database:|#D"
6325 msgstr ""
6326 "Banco de\n"
6327 "Dados"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Style:|#S"
6333 msgstr "Estilo"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6336 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6337 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6338 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6340 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6341 msgid "Browse...|#B"
6342 msgstr "Navegar...|#B"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Browse...|#r"
6348 msgstr "Navegar...|#B"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6353 msgstr "Item bibliográfico"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6356 #, fuzzy
6357 msgid "BibTeX Database"
6358 msgstr ""
6359 "Banco de\n"
6360 "Dados"
6361
6362 #. set up the tooltips
6363 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6364 msgid ""
6365 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6366 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6367 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6371 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6375 msgid ""
6376 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6377 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6378 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6379 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6383 msgid ""
6384 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6385 "Contents (which doesn't happen by default)."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6389 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Close|^[^M"
6392 msgstr "Fechar|#F^["
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6395 msgid "Update|#Uu"
6396 msgstr "Atualizar|#Aa"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6399 msgid "Family:|#F"
6400 msgstr "Família:|#F"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6403 msgid "Series:|#S"
6404 msgstr "Series:|#S"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6407 msgid "Shape:|#H"
6408 msgstr "Desenho:|#H"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6411 msgid "Size:|#Z"
6412 msgstr "Tamanho:|T"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6415 msgid "Misc:|#M"
6416 msgstr "Misc:|#M"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6419 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6421 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6422 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6424 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6425 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6426 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6427 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6428 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6429 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6431 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6432 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6433 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6434 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6435 msgid "Apply|#A"
6436 msgstr "Aplicar|#A"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Cancel|#N"
6441 msgstr "Cancelar"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6444 msgid "Color:|#C"
6445 msgstr "Cor:|#C"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6448 msgid "Toggle on all these|#T"
6449 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6452 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6453 msgid "Language:"
6454 msgstr "Linguagem:"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6457 msgid "These are never toggled"
6458 msgstr "Esses nunca alternam"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6461 msgid "These are always toggled"
6462 msgstr "Esses sempre alternam"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Character Layout"
6467 msgstr "Estilo de Caractere"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Inset keys|#I"
6472 msgstr "Inserir etiqueta"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Bibliography keys|#y"
6477 msgstr "Item bibliográfico"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6480 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6481 msgid "@4->"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6485 msgid "#&D"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6489 msgid "@9+"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6493 msgid "#X"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6497 msgid "@8->"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6501 msgid "#&A"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6505 msgid "@2->"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6509 msgid "#&B"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6513 msgid "Regular Expression|#R"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Case sensitive|#C"
6519 msgstr ""
6520 "Minúsc. e maiúsc.\n"
6521 "importam"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6524 msgid "Previous|#P"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Next|#N"
6530 msgstr "Nome|#N"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Full author list|#F"
6535 msgstr "Flutuanteflt|#F"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Upper case|#U"
6540 msgstr "Usar inclusão|#i"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Optional text"
6545 msgstr "Opções"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Before:|#B"
6550 msgstr "Abaixo:|#o"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6553 #, fuzzy
6554 msgid "After:|#e"
6555 msgstr "Esquerda:|#E"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6559 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6560 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6561 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6562 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6563 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6565 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Restore|#R"
6568 msgstr "Ao Inverso|#I"
6569
6570 #. set up the tooltip mechanism
6571 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6574 msgstr "Inserir uma citação"
6575
6576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6577 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6581 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6585 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6589 msgid ""
6590 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6591 "right browser window."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6595 msgid ""
6596 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6597 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6598 "left browser window."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6602 msgid "Information about the selected entry"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6606 msgid ""
6607 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6608 "(Natbib)."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6612 msgid ""
6613 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6614 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6618 msgid ""
6619 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6620 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6621 "sentences (Natbib)."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6625 msgid ""
6626 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6630 msgid ""
6631 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6635 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6639 msgid ""
6640 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6641 "\", but not \"BibTeX\"."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6645 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6649 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6651 msgid "Tabbed folder"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6657 msgstr "Definir formato da página"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6660 msgid "Use Class Defaults|#C"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Papersize"
6666 msgstr "Tamanho|#T"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6669 msgid "Papersize:|#P"
6670 msgstr "Tamanho|#T"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6673 msgid "Width:|#W"
6674 msgstr "Largura:|L"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6677 msgid "Height:|#H"
6678 msgstr "Altura:|#A"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Portrait|#r"
6683 msgstr "Retrato|#o"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6686 msgid "Landscape|#L"
6687 msgstr "Paisagem|#P"
6688
6689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Custom sizes|#M"
6692 msgstr "Definir medida do papel"
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6695 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6699 msgid "Top:|#T"
6700 msgstr "Topo:|#T"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6703 msgid "Bottom:|#B"
6704 msgstr "Em baixo:|B"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Inner:|#I"
6709 msgstr "Inserir"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Outer:|#u"
6714 msgstr "Outro...|#T"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Headheight:|#H"
6719 msgstr "Altura:|#i"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6722 msgid "Headsep:|#d"
6723 msgstr "Separação:|#S"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6726 msgid "Footskip:|#F"
6727 msgstr "Entre rodapés"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Page cols"
6732 msgstr "Páginas:"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6735 msgid "Fonts:|#F"
6736 msgstr "Fontes:|#F"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6739 msgid "Font Size:|#O"
6740 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Class:|#l"
6745 msgstr "Classe:|#C"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6748 msgid "Pagestyle:|#P"
6749 msgstr "Estilo de Página:|#P"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6752 msgid "Spacing|#g"
6753 msgstr "Espaçamento|#g"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6756 msgid "Extra Options:|#X"
6757 msgstr "Opções Extra:|#X"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6760 msgid "Default Skip:|#u"
6761 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6764 msgid "One|#n"
6765 msgstr "Um|#u"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6768 msgid "Two|#T"
6769 msgstr "Dois|#D"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6772 msgid "One|#e"
6773 msgstr "Uma|#U"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6776 msgid "Two|#w"
6777 msgstr "Duas|#D"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6780 msgid "Indent|#I"
6781 msgstr "Indentar|#I"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6784 msgid "Skip|#K"
6785 msgstr "Entre parágrafo|#P"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Quote Style    "
6790 msgstr "Tipo de citações definido"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6793 msgid "Encoding:|#D"
6794 msgstr "Codificação:|#C"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6797 msgid "Type:|#T"
6798 msgstr "Tipo:|#T"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6801 msgid "Single|#S"
6802 msgstr "Simples|#S"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6805 msgid "Double|#D"
6806 msgstr "Duplo|#D"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Language:|#L"
6811 msgstr "Linguagem:"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6814 msgid "Float Placement:|#L"
6815 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6818 msgid "Section number depth"
6819 msgstr "Níveis do número de seção"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6822 msgid "Table of contents depth"
6823 msgstr "Níveis do Índice"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6826 #, fuzzy
6827 msgid "PS Driver|#S"
6828 msgstr "Controlador de PS:|#S"
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6831 msgid "Use AMS Math|#M"
6832 msgstr ""
6833 "Usar padrão matem.\n"
6834 "da AMS|#M"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Use Natbib|#N"
6839 msgstr "Usar inclusão|#i"
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Citation style|#i"
6844 msgstr "Citação"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6847 msgid "Size|#z"
6848 msgstr "Tamanho|#m"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6851 msgid "LaTeX|#L"
6852 msgstr "LaTeX|#L"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6855 msgid "1|#1"
6856 msgstr "1|#1"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6859 msgid "2|#2"
6860 msgstr "2|#2"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6863 msgid "3|#3"
6864 msgstr "3|#3"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6867 msgid "4|#4"
6868 msgstr "4|#4"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6871 msgid "Standard|#S"
6872 msgstr "Padrão|#D"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6875 msgid "Maths|#M"
6876 msgstr "Matem.|#M"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6879 msgid "Ding 1|#D"
6880 msgstr "Vários 1|#D"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6883 msgid "Ding 2|#i"
6884 msgstr "Vários 2|#i"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6887 msgid "Ding 3|#n"
6888 msgstr "Vários 3|#n"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6891 msgid "Ding 4|#g"
6892 msgstr "Vários 4|#g"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6895 msgid ""
6896 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6897 "B4 | B5 "
6898 msgstr ""
6899 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
6900 "B3 | B4 | B5 "
6901
6902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6903 #, fuzzy
6904 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6905 msgstr ""
6906 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
6907
6908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6909 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6910 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
6911
6912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6913 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6914 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
6915
6916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6917 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6918 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6919
6920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6921 msgid " Author-year | Numerical "
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6925 msgid ""
6926 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6927 "| huge | Huge"
6928 msgstr ""
6929 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
6930 "| grande | Grande"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6933 msgid ""
6934 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6935 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6939 msgid "Do you want to save the current settings"
6940 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6943 #, fuzzy
6944 msgid "for the document layout as default?"
6945 msgstr "Formatação do documento definida"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6948 #, fuzzy
6949 msgid "(they will be valid for any new document)"
6950 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6953 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6954 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6955 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6958 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Status"
6963 msgstr "Salvar"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Open|#O"
6968 msgstr "Outro...|#O"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Collapsed|#C"
6973 msgstr "Comando:|#C"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Inlined View|#I"
6978 msgstr "Inserir Figura"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6981 #, fuzzy
6982 msgid "ERT Options"
6983 msgstr "Opções"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Template|#t"
6988 msgstr "Modelos"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6992 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6993 msgid "File|#F"
6994 msgstr "Arquivo|#A"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Parameters|#P"
6999 msgstr "Impress.|#I"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Edit file|#E"
7004 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7007 msgid "View result|#V"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Update result|#U"
7013 msgstr "Atualizar|#A"
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Cancel|#C^["
7018 msgstr "Cancelar|^["
7019
7020 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Edit external file"
7023 msgstr "Inserir bibtex"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7026 msgid "Directory:|#D"
7027 msgstr "Diretório:|#D"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7030 msgid "Pattern:|#P"
7031 msgstr "Padrão:|#P"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7034 msgid "Filename:|#F"
7035 msgstr "Nome:|#N"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7038 msgid "Rescan|#R#r"
7039 msgstr "Reler|R#r"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7042 msgid "Home|#H#h"
7043 msgstr "Home|#H#h"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7046 msgid "User1|#1"
7047 msgstr "Usuário1|#1"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7050 msgid "User2|#2"
7051 msgstr "Usuário2|#2"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7054 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7055 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7056 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Top of the page|#T"
7061 msgstr ""
7062 "% da\n"
7063 "Página|g"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Bottom of the page|#B"
7068 msgstr ""
7069 "% da\n"
7070 "Página|g"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Page of floats|#P"
7075 msgstr "Páginas:"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7078 msgid "Here, if possible|#i"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7082 msgid "Here, definitely|#H"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Float Options"
7088 msgstr "Opções"
7089
7090 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7091 msgid "Forked child processes|#F"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7095 msgid "Kill processes|#K"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7099 msgid "All ->"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7103 msgid "@->"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7107 msgid "Child processes"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. Set up the tooltip mechanism
7111 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7112 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7116 msgid "A list of all child processes to kill."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7120 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7124 msgid ""
7125 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7129 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7133 msgid "Ok"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Subfigure|#S"
7139 msgstr "Subfigura|#q"
7140
7141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Title|#T"
7144 msgstr "Arquivo"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Angle|#A"
7149 msgstr "Ângulo"
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7152 msgid "deg"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7156 msgid "Origin|#O"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Draft mode|#D"
7162 msgstr "Modo matemático"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Rotate|#R"
7167 msgstr "Rotar 90°"
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7170 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7174 msgid "Output size"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7179 msgid "Original size|#O"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Scale|#S"
7186 msgstr "Especial:|#S"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Custom|#C"
7191 msgstr "Definir medida do papel"
7192
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Value|#V"
7197 msgstr "Azul"
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Width|#W"
7203 msgstr "Largura:|L"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Height|#H"
7209 msgstr "Altura:|#A"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7212 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7216 msgid "Get LyX size|#L"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7220 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7225 msgid ", "
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7229 msgid "Top right  ( |#T"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7234 msgid " )"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Bottom left  ( |#B"
7240 msgstr "Abaixo|#B"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7243 msgid "Units|#U"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7247 msgid "Get values from file|#G"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7251 msgid "Clip to bounding box|#C"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7255 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Screen size"
7261 msgstr "Opções de Visualização"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Screen display"
7266 msgstr "[nada mostrado]"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Custom|#u"
7271 msgstr "Definir medida do papel"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Default|#f"
7276 msgstr "Padrão|#d"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Monochrome|#M"
7281 msgstr "Monocromático|M"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Grayscale|#G"
7286 msgstr "Preto e branco|P"
7287
7288 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Color|#C"
7291 msgstr "Cor:|#C"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Don't display|#D"
7297 msgstr "[nada mostrado]"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Get LaTeX size|#L"
7302 msgstr "LaTeX|#L"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7305 #, fuzzy
7306 msgid "LyX View"
7307 msgstr "Ver DVI"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7310 #, fuzzy
7311 msgid "LaTeX Size"
7312 msgstr "Mode TeX"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7315 msgid "Bounding Box"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Extras"
7321 msgstr "Extra|#X"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7324 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7328 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7332 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7333 msgid "Invalid Length!"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7337 msgid "Don't typeset|#D"
7338 msgstr "Sem typeset|#S"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7341 msgid "Load|#L"
7342 msgstr "Carregar|#C"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7345 msgid "File name:|#F"
7346 msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7349 msgid "Visible space|#s"
7350 msgstr "Espaços visíveis|#p"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7353 msgid "Verbatim|#V"
7354 msgstr "Palavra por palavra|#P"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7357 msgid "Use input|#i"
7358 msgstr "Usar entrada|#e"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7361 msgid "Use include|#U"
7362 msgstr "Usar inclusão|#i"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Include file"
7367 msgstr "Incluir"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Keyword|#K"
7372 msgstr "Palavra chave:|#c"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7375 msgid "LaTeX Log"
7376 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Maths Decorations & Accents"
7381 msgstr "Decoração"
7382
7383 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7384 #, fuzzy
7385 msgid ""
7386 "()\n"
7387 "Both|#B"
7388 msgstr "Abaixo|#B"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7391 #, fuzzy
7392 msgid ""
7393 ")\n"
7394 "Right|#R"
7395 msgstr "Direita|#D"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7398 #, fuzzy
7399 msgid ""
7400 "(\n"
7401 "Left|#L"
7402 msgstr "Esq.|#E"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Maths Delimiters"
7407 msgstr "Limite"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7410 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7411 msgid "Rows"
7412 msgstr "Linhas"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7415 msgid "Columns "
7416 msgstr "Colunas"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7419 msgid "Vertical align|#V"
7420 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7423 msgid "Horizontal align|#H"
7424 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7427 msgid "OK  "
7428 msgstr "OK"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Maths Matrix"
7433 msgstr "Matriz"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7436 msgid "Top | Center | Bottom"
7437 msgstr "Topo | Centro | Base"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7440 msgid "Close "
7441 msgstr "Fechar"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7444 msgid "Functions"
7445 msgstr "Funções"
7446
7447 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7448 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7449 msgid "­ Û"
7450 msgstr "­ Û"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7453 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7454 msgid "± ´"
7455 msgstr "± ´"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7458 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7459 msgid "£ @"
7460 msgstr "£ @"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7463 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7464 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7468 msgid "Misc"
7469 msgstr "Misc"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7472 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Dots"
7475 msgstr "Documentos"
7476
7477 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7478 msgid "S  ò"
7479 msgstr "S  ò"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7482 #, fuzzy
7483 msgid "!(£ @)"
7484 msgstr "£ @"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Maths Panel"
7489 msgstr "Painel Matemático"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Arrows"
7494 msgstr "Navegar|#N"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7497 msgid "Binary Ops"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7501 msgid "Bin Relations"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7505 msgid "Big Operators"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7509 #, fuzzy
7510 msgid "AMS Misc"
7511 msgstr "Misc"
7512
7513 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7514 msgid "AMS Arrows"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7518 #, fuzzy
7519 msgid "AMS Relations"
7520 msgstr "Separação"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7523 msgid "AMS Negated Rel"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7527 msgid "AMS Operators"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7531 msgid "Thin|#T"
7532 msgstr "Fino|#F"
7533
7534 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7535 msgid "Medium|#M"
7536 msgstr "Médio|#M"
7537
7538 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7539 msgid "Thick|#H"
7540 msgstr "Grosso|#G"
7541
7542 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7543 msgid "Negative|#N"
7544 msgstr "Negativo|#N"
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7547 msgid "Quadratin|#Q"
7548 msgstr "Quadrante|#Q"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7551 msgid "2Quadratin|#2"
7552 msgstr "Quadrante Z|#Z"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Maths Spacing"
7557 msgstr "Espaçamento"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7560 #, fuzzy
7561 msgid "textrm"
7562 msgstr "Latex"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7565 msgid "Maths Styles & Fonts"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7569 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7570 msgid "Alignment"
7571 msgstr "Alinhamento"
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7574 msgid "Top|#T"
7575 msgstr "Acima|T"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7578 msgid "Middle|#d"
7579 msgstr "Meio|#d"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7582 msgid "Bottom|#B"
7583 msgstr "Abaixo|#B"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Minipage Options"
7588 msgstr "Minipágina|#M"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7591 msgid "Right|#R"
7592 msgstr "Direita|#D"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7595 msgid "Left|#f"
7596 msgstr "Esquerda|#E"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7599 msgid "Block|#c"
7600 msgstr "Bloco|#c"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7605 msgid "Center|#n"
7606 msgstr "Centro|#n"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7609 msgid "Lines"
7610 msgstr "Linhas"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7613 msgid "Above|#b"
7614 msgstr "Acima|#c"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7617 msgid "Below|#E"
7618 msgstr "Abaixo|#b"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Page breaks"
7623 msgstr "Quebra de Pág."
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7626 msgid "Above|#o"
7627 msgstr "Acima|#i"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7630 msgid "Below|#l"
7631 msgstr "Abaixo:|#a"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Vertical spaces"
7636 msgstr "Espaços Verticais"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7639 msgid "Above:|#v"
7640 msgstr "Acima:|#m"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7643 msgid "Keep|#K"
7644 msgstr "Manter|#M"
7645
7646 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7647 msgid "Below:|#w"
7648 msgstr "Abaixo:|#o"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7651 msgid "Keep|#p"
7652 msgstr "Manter|#p"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Line spacing"
7657 msgstr "Espaçamento"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Spacing:|#S"
7662 msgstr "Espaçamento|#g"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Label Width"
7667 msgstr ""
7668 "Largura da\n"
7669 "Etiqueta|#E"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Longest Label:|#g"
7674 msgstr "Tabela longa"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7677 msgid "Indent"
7678 msgstr "Identar"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7681 msgid "No Indent|#I"
7682 msgstr "Sem identação|#i"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Paragraph Layout"
7687 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7690 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7695 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7696 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
7697
7698 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7699 #, fuzzy
7700 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7701 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
7702
7703 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7704 #, fuzzy
7705 msgid "LaTeX preamble"
7706 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7709 msgid "Save"
7710 msgstr "Salvar"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Encoding"
7715 msgstr "Codificação:|#C"
7716
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Rescale bitmap fonts"
7720 msgstr "Índice"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7723 #, fuzzy, no-c-format
7724 msgid "Zoom %|#Z"
7725 msgstr "ou %|#o"
7726
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7728 msgid "Screen DPI|#D"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7732 #, fuzzy
7733 msgid "smallest"
7734 msgstr "Menor"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7737 #, fuzzy
7738 msgid "smaller"
7739 msgstr "Mais Pequeno"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7742 #, fuzzy
7743 msgid "larger"
7744 msgstr "Mais Largo"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7747 #, fuzzy
7748 msgid "largest"
7749 msgstr "Bem Largo"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7752 #, fuzzy
7753 msgid "huger"
7754 msgstr "Maior"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Fonts used"
7759 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Scale & Resolution"
7764 msgstr "Rotação"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7769 msgstr "Codificação:|#C"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Normal Font"
7774 msgstr "Normal"
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Bold Font"
7779 msgstr "Negrito"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Popup Encoding"
7784 msgstr "Codificação:|#C"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7787 msgid "Layout & Bindings"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7791 #, fuzzy
7792 msgid "User Interface file|#U"
7793 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Bind file|#B"
7798 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Browse...|#w"
7804 msgstr "Navegar...|#B"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7807 msgid "Dead Keys"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7811 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7815 #, fuzzy
7816 msgid "LyX objects|#L"
7817 msgstr "LyX|#L"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7820 #, fuzzy
7821 msgid "H|#H"
7822 msgstr "Cabeçalho"
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7825 #, fuzzy
7826 msgid "S|#S"
7827 msgstr "Sinto muito."
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7830 #, fuzzy
7831 msgid "V|#V"
7832 msgstr "Ver DVI"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7835 #, fuzzy
7836 msgid "R|#R"
7837 msgstr "Direita|#D"
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7840 msgid "G|#G"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7844 #, fuzzy
7845 msgid "B|#B"
7846 msgstr "Navegar|#N"
7847
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7849 msgid "HSV"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7853 msgid "RGB"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Modify|#M"
7867 msgstr "Médio|#M"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7870 msgid "Show banner|#S"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7874 msgid "Auto region delete|#A"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7878 msgid "Exit confirmation|#E"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7882 msgid "Display keyboard shortcuts"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7886 msgid "File->New asks for name|#N"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7890 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7894 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7898 msgid "Wheel mouse jump"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Autosave interval"
7904 msgstr "Salvamento automático falhou!"
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7907 #, fuzzy
7908 msgid "in Monochrome|#M"
7909 msgstr "Monocromático|M"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7912 #, fuzzy
7913 msgid "in Grayscale|#G"
7914 msgstr "Preto e branco|P"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7917 #, fuzzy
7918 msgid "in Color|#C"
7919 msgstr "Cor:|#C"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Display Graphics"
7924 msgstr "Inserir etiqueta"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Spell command|#S"
7929 msgstr "Descrever o comando"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Use alternative language|#a"
7934 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Use escape characters|#e"
7939 msgstr "Especial:|#S"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Use personal dictionary|#d"
7944 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7947 msgid "Accept compound words|#w"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Use input encoding|#i"
7953 msgstr "Usar entrada|#e"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Advanced Options"
7958 msgstr "Estilo de Caractere"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7962 msgid "Interface"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Language Options"
7968 msgstr "Minipágina|#M"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Package|#P"
7973 msgstr "% da Página|#P"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Default language|#l"
7978 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7981 #, fuzzy
7982 msgid ""
7983 "Keyboard\n"
7984 "map|#K"
7985 msgstr "Palavra chave:|#c"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7988 #, fuzzy
7989 msgid "1st|#1"
7990 msgstr "1|#1"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7993 #, fuzzy
7994 msgid "2nd|#2"
7995 msgstr "2|#2"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Browse...|#o"
8000 msgstr "Navegar...|#B"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
8003 msgid "RtL support|#R"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
8007 msgid "Auto begin|#b"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Use babel|#U"
8013 msgstr "Usar inclusão|#i"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Mark foreign|#M"
8018 msgstr "Marca dentro"
8019
8020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
8021 msgid "Auto finish|#f"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Global|#G"
8027 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8028
8029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Command start|#s"
8032 msgstr "Comando:|#C"
8033
8034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Command end|#e"
8037 msgstr "Comando:|#C"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8040 #, fuzzy
8041 msgid "All formats|#A"
8042 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8043
8044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Format|#F"
8047 msgstr "Fontes:|#F"
8048
8049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8050 msgid "GUI name|#G"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Shortcut|#S"
8056 msgstr "Sinto muito."
8057
8058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8059 msgid "Extension|#E"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Viewer|#V"
8065 msgstr "Ver DVI"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Add|#A"
8075 msgstr "Acrescentar|#t"
8076
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Delete|#D"
8081 msgstr "Apagar|#D"
8082
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8084 msgid "All converters|#A"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8088 #, fuzzy
8089 msgid "From|#F"
8090 msgstr "Fontes:|#F"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8093 #, fuzzy
8094 msgid "To|#T"
8095 msgstr "Dois|#D"
8096
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Converter|#C"
8100 msgstr "Centro|#n"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Flags|#F"
8105 msgstr "Arquivo|#A"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Default path|#p"
8110 msgstr "Padrão"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Browse..."
8120 msgstr "Navegar...|#B"
8121
8122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Template path|#T"
8125 msgstr "Modelos"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8128 msgid "Temp dir|#d"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8132 msgid "Check last files|#C"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Last file count|#L"
8138 msgstr ""
8139 "Último\n"
8140 "Rodapé"
8141
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8143 msgid "Backup path|#B"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8147 msgid "LyXServer pipe|#S"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8151 #, fuzzy
8152 msgid "date format|#f"
8153 msgstr "Atualizar|#A"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8156 #, fuzzy
8157 msgid "name"
8158 msgstr "Nome|#N"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8161 msgid "adapt output"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8165 msgid "Printer Command and Flags"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8169 #, fuzzy
8170 msgid "command"
8171 msgstr "Romano"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8174 #, fuzzy
8175 msgid "page range"
8176 msgstr "Quebra de Pág."
8177
8178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8179 #, fuzzy
8180 msgid "copies"
8181 msgstr "Cópias"
8182
8183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8184 msgid "reverse"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8188 #, fuzzy
8189 msgid "to printer"
8190 msgstr "Não foi possível imprimir"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8193 msgid "file extension"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8197 #, fuzzy
8198 msgid "spool command"
8199 msgstr "Descrever o comando"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8202 msgid "paper type"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8206 msgid "even pages"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8210 msgid "odd pages"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8214 #, fuzzy
8215 msgid "collated"
8216 msgstr "Inclinado"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8219 #, fuzzy
8220 msgid "landscape"
8221 msgstr "Paisagem|#P"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8224 #, fuzzy
8225 msgid "to file"
8226 msgstr "[nenhum arquivo]"
8227
8228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8229 #, fuzzy
8230 msgid "extra options"
8231 msgstr "Opções Extra"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8234 msgid "spool printer prefix"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8238 #, fuzzy
8239 msgid "paper size"
8240 msgstr "Tamanho|#T"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8243 msgid "Ascii line length|#A"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8247 #, fuzzy
8248 msgid "TeX encoding|#T"
8249 msgstr "Codificação:|#C"
8250
8251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Default paper size|#p"
8254 msgstr "Tamanho|#T"
8255
8256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8257 msgid "Outside code interaction"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8261 msgid "ascii roff|#r"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8265 #, fuzzy
8266 msgid "checktex|#c"
8267 msgstr "Centro|#n"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8270 #, fuzzy
8271 msgid "DVI paper option"
8272 msgstr "Opções Extra"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8275 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Preferences"
8281 msgstr "Inserir Referências"
8282
8283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8284 msgid "Look & Feel"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8288 msgid "Lang Opts"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Conversion"
8294 msgstr "Erros na conversão!"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Inputs"
8299 msgstr "Entrada"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8302 msgid "Outputs"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Screen Fonts"
8308 msgstr "Opções de Visualização"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Colors"
8313 msgstr "Fechar"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Formats"
8318 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Converters"
8323 msgstr "Centro|#n"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Paths"
8328 msgstr "Matemático"
8329
8330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Printer"
8333 msgstr "Imprimir"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Spell checker"
8338 msgstr "Corretor Ortográfico"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8341 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8345 msgid ""
8346 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8350 msgid "Find a new color."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8354 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8358 msgid "GUI background"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8362 msgid "GUI text"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8366 #, fuzzy
8367 msgid "GUI selection"
8368 msgstr "Decoração"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8371 #, fuzzy
8372 msgid "GUI pointer"
8373 msgstr "Não foi possível imprimir"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8376 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8380 msgid "Convert \"from\" this format"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8384 msgid "Convert \"to\" this format"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8388 msgid ""
8389 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8390 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8394 msgid "Flags that control the converter behavior"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8398 msgid ""
8399 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8400 "you must then \"Apply\" the change."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Add"
8407 msgstr "Acrescentar|#t"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8410 msgid ""
8411 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8412 "must then \"Apply\" the change."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8416 msgid ""
8417 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8418 "the change."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8422 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8426 msgid "The format identifier."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8430 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8434 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8438 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8442 msgid "The command used to launch the viewer application."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8446 msgid ""
8447 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8448 "then \"Apply\" the change."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8452 msgid ""
8453 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8454 "\"Apply\" the change."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8458 msgid ""
8459 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8460 "change."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8464 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8468 msgid "Sys Bind|#S#s"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8472 #, fuzzy
8473 msgid "User Bind|#U#u"
8474 msgstr "Usar inclusão|#i"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Bind file"
8479 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8482 msgid "Sys UI|#S#s"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8486 #, fuzzy
8487 msgid "User UI|#U#u"
8488 msgstr "Usuário2|#2"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8491 #, fuzzy
8492 msgid "UI file"
8493 msgstr "[nenhum arquivo]"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Key maps|#K#k"
8499 msgstr "Mapas de teclado"
8500
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Keyboard map"
8505 msgstr "Palavra chave:|#c"
8506
8507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8508 #, fuzzy
8509 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8510 msgstr ""
8511 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
8512 "B3 | B4 | B5 "
8513
8514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Default path"
8517 msgstr "Padrão"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Template path"
8522 msgstr "Modelos"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8525 msgid "Temp dir"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8529 #, fuzzy
8530 msgid "User|#U#u"
8531 msgstr "Usuário1|#1"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Lastfiles"
8536 msgstr "Lista das Tabelas"
8537
8538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8539 msgid "Backup path"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8543 msgid "LyX Server pipes"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8547 msgid "Fonts must be positive!"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8551 #, fuzzy
8552 msgid ""
8553 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8554 "large > larger > largest > huge > huger."
8555 msgstr ""
8556 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
8557 "| grande | Grande"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8560 msgid " ispell | aspell "
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Personal dictionary"
8566 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8567
8568 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8569 msgid "Printer|#P"
8570 msgstr "Impress.|#I"
8571
8572 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8573 msgid "All Pages|#G"
8574 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8577 msgid "Only Odd Pages|#O"
8578 msgstr "Somente Ímpares|#Í"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8581 msgid "Only Even Pages|#E"
8582 msgstr "Somente Pares|#P"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8585 msgid "Normal Order|#N"
8586 msgstr "Ordem Normal|#N"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8589 msgid "Reverse Order|#R"
8590 msgstr "Ao Inverso|#I"
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8593 msgid "Pages:"
8594 msgstr "Páginas:"
8595
8596 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8597 msgid "Count:"
8598 msgstr "Contar:"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Collated|#C"
8603 msgstr "Comando:|#C"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8606 #, fuzzy
8607 msgid "to"
8608 msgstr " de "
8609
8610 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8611 msgid "Order"
8612 msgstr "Ordem"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8615 msgid "Print to"
8616 msgstr "Enviar "
8617
8618 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Buffer|#B"
8621 msgstr "Navegar|#N"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Update|#U"
8626 msgstr "Atualizar|#Aa"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Sort|#S"
8631 msgstr "Sinto muito."
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Name:|#N"
8636 msgstr "Nome|#N"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Ref:"
8641 msgstr "Ref: "
8642
8643 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Reference type|#R"
8646 msgstr "Ir para Referência|#G"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Goto reference|#G"
8651 msgstr "Ir para Referência|#G"
8652
8653 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8654 msgid "*** No labels found in document ***"
8655 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
8656
8657 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8658 msgid "Find|#n"
8659 msgstr "Procurar|#r"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8662 msgid "Replace with|#W"
8663 msgstr "Substituir com|#S"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Forwards >|#F^s"
8668 msgstr "@>|#F"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8671 msgid " < Backwards|#B^r"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8675 msgid "Replace|#R#r"
8676 msgstr "Substituir|#R#r"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8679 msgid "Case sensitive|#s#S"
8680 msgstr ""
8681 "Minúsc. e maiúsc.\n"
8682 "importam"
8683
8684 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8685 msgid "Match word|#M#m"
8686 msgstr "Palavra inteira|#M#m"
8687
8688 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8689 msgid "Replace All|#A#a"
8690 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8693 #, fuzzy
8694 msgid "LyX: Find and Replace"
8695 msgstr "Localizar e Substituir"
8696
8697 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Export format|#E"
8700 msgstr "Atualizar|#A"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Command|#C"
8705 msgstr "Comando:|#C"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Send document to command"
8710 msgstr "Enviar Documento para Comando"
8711
8712 #. Set up the tooltip mechanism
8713 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8714 msgid ""
8715 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8719 msgid ""
8720 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8721 "be replaced by the name of this file."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8725 msgid "Replace"
8726 msgstr "Substituir"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8729 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8730 msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8733 msgid "Start spellchecking|#S"
8734 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8737 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8738 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8739
8740 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8741 msgid "Ignore word|#g"
8742 msgstr "Ignorar palavra|#g"
8743
8744 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8745 msgid "Accept word in this session|#A"
8746 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
8747
8748 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8749 msgid "Stop spellchecking|#T"
8750 msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
8751
8752 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8753 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8754 msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
8755
8756 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8757 #, no-c-format
8758 msgid "0 %"
8759 msgstr "0 %"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8762 #, no-c-format
8763 msgid "100 %"
8764 msgstr "100 %"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8767 msgid "Replace word|#R"
8768 msgstr "Substituir palavra|#R"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8771 #, fuzzy
8772 msgid "LyX: Spellchecker"
8773 msgstr "Corretor Ortográfico"
8774
8775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8776 msgid "Append Column|#A"
8777 msgstr "Inserir Coluna|#J"
8778
8779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8780 msgid "Delete Column|#O"
8781 msgstr "Apagar Coluna|#A"
8782
8783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8784 msgid "Append Row|#p"
8785 msgstr "Inserir Linhas|#L"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8788 msgid "Delete Row|#w"
8789 msgstr "Apagar linha|#l"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8792 msgid "Set Borders|#S"
8793 msgstr "Pôr Bordas|#P"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8796 msgid "Unset Borders|#U"
8797 msgstr "Tirar Bordas|#T"
8798
8799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Longtable|#L"
8802 msgstr "Tabela longa"
8803
8804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8806 msgid "Rotate 90°|#9"
8807 msgstr "Rotar 90°|#9"
8808
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8810 msgid "Spec. Table"
8811 msgstr "Spec. da Tabela"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Fixed Width"
8817 msgstr "Largura"
8818
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8821 msgid "Borders"
8822 msgstr "Bordas"
8823
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8826 #, fuzzy
8827 msgid "H. Alignment"
8828 msgstr "Alinhamento"
8829
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Special column"
8833 msgstr "Célula Especial"
8834
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8837 msgid " |#W"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Top|#t"
8844 msgstr "Acima|T"
8845
8846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Bottom|#b"
8850 msgstr "Abaixo|#B"
8851
8852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Left|#l"
8856 msgstr "Esquerda|#E"
8857
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Right|#r"
8862 msgstr "Direita|#D"
8863
8864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8866 msgid "Left|#e"
8867 msgstr "Esquerda|#E"
8868
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8871 msgid "Right|#i"
8872 msgstr "Direitra|#D"
8873
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Center|#c"
8878 msgstr "Centro|#n"
8879
8880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Top|#p"
8884 msgstr "Acima|T"
8885
8886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Bottom|#o"
8890 msgstr "Abaixo|#B"
8891
8892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8894 #, fuzzy
8895 msgid "LaTeX Argument|#A"
8896 msgstr "Alinhamento"
8897
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8900 #, fuzzy
8901 msgid " |#L"
8902 msgstr "LyX|#L"
8903
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8906 #, fuzzy
8907 msgid "V. Alignment"
8908 msgstr "Alinhamento"
8909
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8911 msgid "Special Cell"
8912 msgstr "Célula Especial"
8913
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Special Multicolumn"
8917 msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
8918
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8920 msgid "Multicolumn|#M"
8921 msgstr "Várias colunas|#V"
8922
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Use Minipage|#s"
8926 msgstr "Minipágina|#M"
8927
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8932 msgid "On"
8933 msgstr "Ligado"
8934
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8936 msgid "Page break on the current row|#B"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Header"
8942 msgstr "Cabeçalho"
8943
8944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8945 #, fuzzy
8946 msgid "First Header"
8947 msgstr "Cabeçalho"
8948
8949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Footer"
8952 msgstr "Rodapé"
8953
8954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Last Footer"
8957 msgstr ""
8958 "Último\n"
8959 "Rodapé"
8960
8961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Is Empty"
8965 msgstr ". Nível: "
8966
8967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Border Above"
8970 msgstr "Bordas"
8971
8972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Border Below"
8975 msgstr "Bordas"
8976
8977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Contents"
8980 msgstr "Índice"
8981
8982 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Tabular Layout"
8985 msgstr "Formatação da tabela"
8986
8987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Tabular"
8990 msgstr "Formatação da tabela"
8991
8992 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Column/Row"
8995 msgstr "Coluna"
8996
8997 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Cell"
9000 msgstr "Amarelo"
9001
9002 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9003 #, fuzzy
9004 msgid "LongTable"
9005 msgstr "Tabela longa"
9006
9007 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9010 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
9011
9012 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Insert Tabular"
9015 msgstr "Inserir Tabela"
9016
9017 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9018 #, fuzzy
9019 msgid "LaTeX Classes|#C"
9020 msgstr "Classe:|#C"
9021
9022 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9023 #, fuzzy
9024 msgid "LaTeX Styles|#S"
9025 msgstr "Estilo"
9026
9027 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9028 msgid "BibTeX Styles|#B"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Rescan|#R"
9034 msgstr "Reler|R#r"
9035
9036 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9037 #, fuzzy
9038 msgid "View|#V"
9039 msgstr "Ver DVI"
9040
9041 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9042 msgid "Show Path|#P"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9046 msgid "Run Texhash|#T"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. set up the tooltips
9050 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9051 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9055 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9059 msgid ""
9060 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9061 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9062 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9066 msgid ""
9067 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9068 "of a file."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9072 msgid ""
9073 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9074 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9078 msgid ""
9079 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9080 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9081 "preamble."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9085 msgid ""
9086 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9087 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Replace|^R"
9093 msgstr "Substituir"
9094
9095 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Close|^C"
9098 msgstr "Fechar"
9099
9100 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Entry : "
9103 msgstr "Inserir etiqueta"
9104
9105 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Selection :"
9108 msgstr "Decoração"
9109
9110 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Meanings|#M"
9113 msgstr "Minipágina|#M"
9114
9115 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9116 msgid "LyX: Thesaurus"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Type|#T"
9122 msgstr "Tipo:|#T"
9123
9124 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9125 msgid "Table of Contents"
9126 msgstr "Índice"
9127
9128 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9129 #, fuzzy
9130 msgid "*** No Lists ***"
9131 msgstr "*** Não há Documento***"
9132
9133 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9134 #, fuzzy
9135 msgid "URL|#U"
9136 msgstr "URL..."
9137
9138 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9139 msgid "Name|#N"
9140 msgstr "Nome|#N"
9141
9142 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9143 msgid "HTML type|#H"
9144 msgstr "Tipo HTML|#H"
9145
9146 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Url"
9149 msgstr "Url: "
9150
9151 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Version Control Log"
9154 msgstr "Controle de Versão%t"
9155
9156 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9157 #, fuzzy
9158 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9159 msgstr "Não foi possível imprimir"
9160
9161 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9162 msgid "Check 'range of pages'!"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9166 #, fuzzy, c-format
9167 msgid "No Table of contents%i"
9168 msgstr "Índice"
9169
9170 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9173 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9174 msgid "The absolute path is required."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9178 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9179 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9181 msgid "Directory does not exist."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9185 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Cannot write to this directory."
9188 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9189
9190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Cannot read this directory."
9193 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9194
9195 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9196 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9197 #, fuzzy
9198 msgid "No file input."
9199 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9200
9201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9203 msgid "A file is required, not a directory."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Cannot write to this file."
9209 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9210
9211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Cannot read from this directory."
9214 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9215
9216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9217 #, fuzzy
9218 msgid "File does not exist."
9219 msgstr "Arquivo já existe:"
9220
9221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Cannot read from this file."
9224 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9225
9226 #: src/importer.C:42
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Importing"
9229 msgstr "Importar%m"
9230
9231 #: src/importer.C:61
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Cannot import file"
9234 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9235
9236 #: src/importer.C:62
9237 msgid "No information for importing from "
9238 msgstr ""
9239
9240 #. we are done
9241 #: src/importer.C:85
9242 msgid "imported."
9243 msgstr "importado."
9244
9245 #: src/insets/insetbib.C:137
9246 msgid "BibTeX Generated References"
9247 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
9248
9249 #: src/insets/inset.C:104
9250 msgid "Opened inset"
9251 msgstr "Quadro Aberto"
9252
9253 #: src/insets/insetcaption.C:64
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Opened Caption Inset"
9256 msgstr "Quadro Aberto"
9257
9258 #: src/insets/insetcaption.C:82
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Float"
9261 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9262
9263 #: src/insets/inseterror.C:85
9264 msgid "Opened error"
9265 msgstr "Erro Aberto"
9266
9267 #: src/insets/insetert.C:234
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Opened ERT Inset"
9270 msgstr "Quadro Aberto"
9271
9272 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9273 msgid "Impossible Operation!"
9274 msgstr "Operacão impossível"
9275
9276 #: src/insets/insetert.C:250
9277 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9281 #: src/insets/insettext.C:1389
9282 msgid "Sorry."
9283 msgstr "Sinto muito."
9284
9285 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9286 msgid "ERT"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9290 #: src/insets/insetfloat.C:303
9291 #, fuzzy
9292 msgid "float:"
9293 msgstr "Rodapé"
9294
9295 #: src/insets/insetfloat.C:204
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Opened Float Inset"
9298 msgstr "Quadro Aberto"
9299
9300 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9301 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9305 #, fuzzy
9306 msgid "List of "
9307 msgstr "Lista das Tabelas"
9308
9309 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9310 #, fuzzy
9311 msgid "foot"
9312 msgstr "Rodapé"
9313
9314 #: src/insets/insetfoot.C:54
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Opened Footnote Inset"
9317 msgstr "Quadro Aberto"
9318
9319 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9320 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9324 msgid "Loading..."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9328 msgid "Converting to loadable format..."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9332 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9336 #, fuzzy
9337 msgid "No file found!"
9338 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9339
9340 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9341 msgid "Error loading file into memory"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Error converting to loadable format"
9347 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9348
9349 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Error scaling etc"
9352 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9353
9354 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9355 #, fuzzy
9356 msgid "No image"
9357 msgstr " (Modificado)"
9358
9359 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9360 msgid "Loaded but not displaying"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Cannot copy file"
9366 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9367
9368 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9369 msgid "into tempdir"
9370 msgstr ""
9371
9372 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9373 #. images to ascii approximation.
9374 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9375 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9376 #. at least we send the filename
9377 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Graphic file:"
9380 msgstr "Arquivo|#A"
9381
9382 #: src/insets/insetinclude.C:172
9383 msgid "Input"
9384 msgstr "Entrada"
9385
9386 #: src/insets/insetinclude.C:173
9387 msgid "Verbatim Input"
9388 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9389
9390 #: src/insets/insetinclude.C:174
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Verbatim Input*"
9393 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9394
9395 #: src/insets/insetindex.C:24
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Idx"
9398 msgstr "Índice"
9399
9400 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Enter label:"
9403 msgstr "Inserir etiqueta"
9404
9405 #: src/insets/insetlist.C:42
9406 #, fuzzy
9407 msgid "list"
9408 msgstr "Quadro"
9409
9410 #: src/insets/insetlist.C:64
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Opened List Inset"
9413 msgstr "Quadro Aberto"
9414
9415 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9416 #, fuzzy
9417 msgid "margin"
9418 msgstr "Margens"
9419
9420 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9423 msgstr "Quadro Aberto"
9424
9425 #: src/insets/insetminipage.C:66
9426 #, fuzzy
9427 msgid "minipage"
9428 msgstr "Minipágina|#M"
9429
9430 #: src/insets/insetminipage.C:227
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Opened Minipage Inset"
9433 msgstr "Quadro Aberto"
9434
9435 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9436 #, fuzzy
9437 msgid "note"
9438 msgstr "Nota"
9439
9440 #: src/insets/insetnote.C:86
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Opened Note Inset"
9443 msgstr "Quadro Aberto"
9444
9445 #: src/insets/insetparent.C:43
9446 msgid "Parent:"
9447 msgstr "Pai:"
9448
9449 #: src/insets/insetref.C:110
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Ref: "
9452 msgstr "Ref: "
9453
9454 #: src/insets/insetref.C:111
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Page Number"
9457 msgstr "Nenhum número"
9458
9459 #: src/insets/insetref.C:111
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Page: "
9462 msgstr "Páginas:"
9463
9464 #: src/insets/insetref.C:112
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Textual Page Number"
9467 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
9468
9469 #: src/insets/insetref.C:112
9470 #, fuzzy
9471 msgid "TextPage: "
9472 msgstr "Texto"
9473
9474 #: src/insets/insetref.C:113
9475 msgid "Standard+Textual Page"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/insets/insetref.C:113
9479 msgid "Ref+Text: "
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/insets/insetref.C:114
9483 #, fuzzy
9484 msgid "PrettyRef"
9485 msgstr "Ref: "
9486
9487 #: src/insets/insetref.C:114
9488 #, fuzzy
9489 msgid "PrettyRef: "
9490 msgstr "Ref: "
9491
9492 #: src/insets/insettabular.C:550
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Opened Tabular Inset"
9495 msgstr "Quadro Aberto"
9496
9497 # godoy: killed
9498 #: src/insets/insettabular.C:2049
9499 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9500 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
9501
9502 #: src/insets/insettext.C:674
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Opened Text Inset"
9505 msgstr "Quadro Aberto"
9506
9507 #: src/insets/insettext.C:1387
9508 msgid "Impossible operation"
9509 msgstr "Operação impossível"
9510
9511 #: src/insets/insettext.C:1388
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9514 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
9515
9516 #: src/insets/insettext.C:1634
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9519 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
9520
9521 #: src/insets/insettheorem.C:39
9522 msgid "theorem"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/insets/insettheorem.C:73
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Opened Theorem Inset"
9528 msgstr "Quadro Aberto"
9529
9530 #: src/insets/insettoc.C:26
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Unknown toc list"
9533 msgstr "Ação desconhecida"
9534
9535 #: src/insets/inseturl.C:40
9536 msgid "Url: "
9537 msgstr "Url: "
9538
9539 #: src/insets/inseturl.C:42
9540 msgid "HtmlUrl: "
9541 msgstr "HtmlUrl"
9542
9543 #: src/kbsequence.C:166
9544 msgid "   options: "
9545 msgstr "   opções: "
9546
9547 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9548 #, fuzzy
9549 msgid "LaTeX run number"
9550 msgstr "Número de execução LaTex "
9551
9552 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9553 msgid "Running MakeIndex."
9554 msgstr "Executando MakeIndex"
9555
9556 #: src/LaTeX.C:243
9557 msgid "Running BibTeX."
9558 msgstr "Executando BibTeX"
9559
9560 #: src/LColor.C:51
9561 #, fuzzy
9562 msgid "none"
9563 msgstr "Feito"
9564
9565 #: src/LColor.C:52
9566 #, fuzzy
9567 msgid "black"
9568 msgstr "Preto"
9569
9570 #: src/LColor.C:53
9571 #, fuzzy
9572 msgid "white"
9573 msgstr "Branco"
9574
9575 #: src/LColor.C:54
9576 #, fuzzy
9577 msgid "red"
9578 msgstr "Vermelho"
9579
9580 #: src/LColor.C:55
9581 #, fuzzy
9582 msgid "green"
9583 msgstr "Verde"
9584
9585 #: src/LColor.C:56
9586 #, fuzzy
9587 msgid "blue"
9588 msgstr "Azul"
9589
9590 #: src/LColor.C:57
9591 #, fuzzy
9592 msgid "cyan"
9593 msgstr "Verde claro"
9594
9595 #: src/LColor.C:58
9596 #, fuzzy
9597 msgid "magenta"
9598 msgstr "Rosa"
9599
9600 #: src/LColor.C:59
9601 #, fuzzy
9602 msgid "yellow"
9603 msgstr "Amarelo"
9604
9605 #: src/LColor.C:60
9606 msgid "cursor"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/LColor.C:61
9610 msgid "background"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/LColor.C:62
9614 #, fuzzy
9615 msgid "text"
9616 msgstr "Latex"
9617
9618 #: src/LColor.C:63
9619 #, fuzzy
9620 msgid "selection"
9621 msgstr "Decoração"
9622
9623 #: src/LColor.C:64
9624 #, fuzzy
9625 msgid "latex text"
9626 msgstr "Latex"
9627
9628 #: src/LColor.C:66
9629 msgid "note background"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/LColor.C:67
9633 msgid "depth bar"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/LColor.C:68
9637 #, fuzzy
9638 msgid "language"
9639 msgstr "Linguagem"
9640
9641 #: src/LColor.C:69
9642 #, fuzzy
9643 msgid "command inset"
9644 msgstr "Inserir etiqueta"
9645
9646 #: src/LColor.C:70
9647 #, fuzzy
9648 msgid "command inset background"
9649 msgstr "Inserir etiqueta"
9650
9651 #: src/LColor.C:71
9652 #, fuzzy
9653 msgid "command inset frame"
9654 msgstr "Inserir etiqueta"
9655
9656 #: src/LColor.C:72
9657 #, fuzzy
9658 msgid "special character"
9659 msgstr "Especial:|#S"
9660
9661 #: src/LColor.C:73
9662 #, fuzzy
9663 msgid "math"
9664 msgstr "Matemático"
9665
9666 #: src/LColor.C:74
9667 msgid "math background"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/LColor.C:75
9671 #, fuzzy
9672 msgid "graphics background"
9673 msgstr "Modo editor matemático"
9674
9675 #: src/LColor.C:76
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Math macro background"
9678 msgstr "Modo editor matemático"
9679
9680 #: src/LColor.C:77
9681 #, fuzzy
9682 msgid "math frame"
9683 msgstr "Modo matemático"
9684
9685 #: src/LColor.C:78
9686 msgid "math cursor"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/LColor.C:79
9690 #, fuzzy
9691 msgid "math line"
9692 msgstr "Painel Matemático"
9693
9694 #: src/LColor.C:80
9695 #, fuzzy
9696 msgid "caption frame"
9697 msgstr "Modo matemático"
9698
9699 #: src/LColor.C:81
9700 msgid "collapsable inset text"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/LColor.C:82
9704 #, fuzzy
9705 msgid "collapsable inset frame"
9706 msgstr "Inserir etiqueta"
9707
9708 #: src/LColor.C:83
9709 msgid "inset background"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/LColor.C:84
9713 #, fuzzy
9714 msgid "inset frame"
9715 msgstr "Inserir etiqueta"
9716
9717 #: src/LColor.C:85
9718 #, fuzzy
9719 msgid "LaTeX error"
9720 msgstr "Erro do LaTeX"
9721
9722 #: src/LColor.C:86
9723 msgid "end-of-line marker"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/LColor.C:87
9727 #, fuzzy
9728 msgid "appendix line"
9729 msgstr "Quadro Aberto"
9730
9731 #: src/LColor.C:88
9732 msgid "added space markers"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/LColor.C:89
9736 msgid "top/bottom line"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/LColor.C:90
9740 #, fuzzy
9741 msgid "tabular line"
9742 msgstr "Tabela inserida"
9743
9744 #: src/LColor.C:92
9745 #, fuzzy
9746 msgid "tabular on/off line"
9747 msgstr "Tabela inserida"
9748
9749 #: src/LColor.C:94
9750 msgid "bottom area"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/LColor.C:95
9754 #, fuzzy
9755 msgid "page break"
9756 msgstr "Quebra de Pág."
9757
9758 #: src/LColor.C:96
9759 msgid "top of button"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/LColor.C:97
9763 msgid "bottom of button"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/LColor.C:98
9767 msgid "left of button"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/LColor.C:99
9771 msgid "right of button"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/LColor.C:100
9775 msgid "button background"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/LColor.C:101
9779 msgid "inherit"
9780 msgstr "herdar"
9781
9782 #: src/LColor.C:102
9783 msgid "ignore"
9784 msgstr "ignorar"
9785
9786 #: src/LyXAction.C:103
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Insert appendix"
9789 msgstr "Inserir etiqueta"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:104
9792 msgid "Describe command"
9793 msgstr "Descrever o comando"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:107
9796 msgid "Select previous char"
9797 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:110
9800 msgid "Insert bibtex"
9801 msgstr "Inserir bibtex"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:121
9804 msgid "Build program"
9805 msgstr "Construir programa"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:122
9808 msgid "Autosave"
9809 msgstr "Auto salvamento"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:124
9812 msgid "Go to beginning of document"
9813 msgstr "Ir para o começo do documento"
9814
9815 #: src/LyXAction.C:126
9816 msgid "Select to beginning of document"
9817 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
9818
9819 #: src/LyXAction.C:129
9820 msgid "Check TeX"
9821 msgstr "Checar TeX"
9822
9823 #: src/LyXAction.C:132
9824 msgid "Go to end of document"
9825 msgstr "Ir para o final do documento"
9826
9827 #: src/LyXAction.C:134
9828 msgid "Select to end of document"
9829 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9830
9831 #: src/LyXAction.C:135
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Export to"
9834 msgstr "Exportar%m%l"
9835
9836 #: src/LyXAction.C:137
9837 msgid "Import document"
9838 msgstr "Importar documento"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:141
9841 msgid "Get the printer parameters"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/LyXAction.C:142
9845 msgid "New document"
9846 msgstr "Novo documento"
9847
9848 #: src/LyXAction.C:144
9849 msgid "New document from template"
9850 msgstr "Novo documento do modelo"
9851
9852 #: src/LyXAction.C:147
9853 msgid "Revert to saved"
9854 msgstr "Reverter para o documento salvo"
9855
9856 #: src/LyXAction.C:149
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Switch to an open document"
9859 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9860
9861 #: src/LyXAction.C:151
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Toggle read-only"
9864 msgstr "Alternar para negrito"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:152
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Update"
9869 msgstr "Atualizar|#A"
9870
9871 #: src/LyXAction.C:153
9872 #, fuzzy
9873 msgid "View"
9874 msgstr "Ver DVI"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:155
9877 msgid "Save As"
9878 msgstr "Salvar Como"
9879
9880 #: src/LyXAction.C:159
9881 msgid "Go one char back"
9882 msgstr "Ir um caractere para trás"
9883
9884 #: src/LyXAction.C:161
9885 msgid "Go one char forward"
9886 msgstr "Ir um caractere para frente"
9887
9888 #: src/LyXAction.C:164
9889 msgid "Insert citation"
9890 msgstr "Inserir uma citação"
9891
9892 #: src/LyXAction.C:168
9893 msgid "Execute command"
9894 msgstr "Executar um comando"
9895
9896 #: src/LyXAction.C:178
9897 msgid "Decrement environment depth"
9898 msgstr "Decrementar nível de formatação"
9899
9900 #: src/LyXAction.C:180
9901 msgid "Increment environment depth"
9902 msgstr "Incrementar nível de formatação"
9903
9904 #: src/LyXAction.C:181
9905 msgid "Insert ... dots"
9906 msgstr "Inserir pontos ..."
9907
9908 #: src/LyXAction.C:182
9909 msgid "Go down"
9910 msgstr "Ir para baixo"
9911
9912 #: src/LyXAction.C:184
9913 msgid "Select next line"
9914 msgstr "Selecionar a próxima linha"
9915
9916 #: src/LyXAction.C:186
9917 msgid "Choose Paragraph Environment"
9918 msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
9919
9920 #: src/LyXAction.C:188
9921 msgid "Insert end of sentence period"
9922 msgstr "Inserir o ponto final "
9923
9924 #: src/LyXAction.C:190
9925 msgid "Go to next error"
9926 msgstr "Ir para o próximo erro"
9927
9928 #: src/LyXAction.C:192
9929 msgid "Remove all error boxes"
9930 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:194
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Insert a new ERT Inset"
9935 msgstr "Inserir bibtex"
9936
9937 #: src/LyXAction.C:196
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Insert a new external inset"
9940 msgstr "Inserir bibtex"
9941
9942 #: src/LyXAction.C:198
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Insert Graphics"
9945 msgstr "Inserir etiqueta"
9946
9947 #: src/LyXAction.C:200
9948 msgid "Insert ASCII files as lines"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/LyXAction.C:201
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9954 msgstr "Parágrafos identados|#i"
9955
9956 #: src/LyXAction.C:203
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Open a file"
9959 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
9960
9961 #: src/LyXAction.C:204
9962 msgid "Find & Replace"
9963 msgstr "Localizar e Substituir"
9964
9965 #: src/LyXAction.C:209
9966 msgid "Toggle bold"
9967 msgstr "Alternar para negrito"
9968
9969 #: src/LyXAction.C:210
9970 msgid "Toggle code style"
9971 msgstr "Alternar para código"
9972
9973 #: src/LyXAction.C:211
9974 msgid "Default font style"
9975 msgstr "Estilo de fonte padrão"
9976
9977 #: src/LyXAction.C:213
9978 msgid "Toggle emphasize"
9979 msgstr "Alternar para enfatizado"
9980
9981 #: src/LyXAction.C:214
9982 msgid "Toggle user defined style"
9983 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
9984
9985 #: src/LyXAction.C:216
9986 msgid "Toggle noun style"
9987 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
9988
9989 #: src/LyXAction.C:217
9990 msgid "Toggle roman font style"
9991 msgstr "Alternar para fonte romana"
9992
9993 #: src/LyXAction.C:219
9994 msgid "Toggle sans font style"
9995 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
9996
9997 #: src/LyXAction.C:220
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Toggle fraktur font style"
10000 msgstr "Alternar para fonte romana"
10001
10002 #: src/LyXAction.C:221
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Toggle italic font style"
10005 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10006
10007 #: src/LyXAction.C:222
10008 msgid "Set font size"
10009 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
10010
10011 #: src/LyXAction.C:223
10012 msgid "Show font state"
10013 msgstr "Mostar o estado da fonte"
10014
10015 #: src/LyXAction.C:226
10016 msgid "Toggle font underline"
10017 msgstr "Alternar sublinhado"
10018
10019 #: src/LyXAction.C:228
10020 msgid "Insert Footnote"
10021 msgstr "Inserir nota de rodapé"
10022
10023 #: src/LyXAction.C:229
10024 msgid "Select next char"
10025 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
10026
10027 #: src/LyXAction.C:232
10028 msgid "Insert horizontal fill"
10029 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
10030
10031 #: src/LyXAction.C:233
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Open a Help file"
10034 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10035
10036 #: src/LyXAction.C:237
10037 msgid "Insert hyphenation point"
10038 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
10039
10040 #: src/LyXAction.C:239
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Insert ligature break"
10043 msgstr "Inserir Figura"
10044
10045 #: src/LyXAction.C:241
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Insert index item"
10048 msgstr "Inserir nota na Margem"
10049
10050 #: src/LyXAction.C:243
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Insert last index item"
10053 msgstr "Inserir nota na Margem"
10054
10055 #: src/LyXAction.C:244
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Insert index list"
10058 msgstr "Inserir bibtex"
10059
10060 #: src/LyXAction.C:246
10061 msgid "Turn off keymap"
10062 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
10063
10064 #: src/LyXAction.C:249
10065 msgid "Use primary keymap"
10066 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
10067
10068 #: src/LyXAction.C:251
10069 msgid "Use secondary keymap"
10070 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
10071
10072 #: src/LyXAction.C:252
10073 msgid "Toggle keymap"
10074 msgstr "Alternar mapa de teclado"
10075
10076 #: src/LyXAction.C:254
10077 msgid "Insert Label"
10078 msgstr "Inserir etiqueta"
10079
10080 #: src/LyXAction.C:256
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Change language"
10083 msgstr "Linguagem"
10084
10085 #: src/LyXAction.C:257
10086 #, fuzzy
10087 msgid "View LaTeX log"
10088 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
10089
10090 #: src/LyXAction.C:262
10091 msgid "Copy paragraph environment type"
10092 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
10093
10094 #: src/LyXAction.C:266
10095 msgid "Paste paragraph environment type"
10096 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
10097
10098 #: src/LyXAction.C:269
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Open the tabular layout"
10101 msgstr "Quadro Aberto"
10102
10103 #: src/LyXAction.C:271
10104 msgid "Go to beginning of line"
10105 msgstr "Ir para o começo da linha"
10106
10107 #: src/LyXAction.C:273
10108 msgid "Select to beginning of line"
10109 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
10110
10111 #: src/LyXAction.C:275
10112 msgid "Go to end of line"
10113 msgstr "Ir até o final da linha"
10114
10115 #: src/LyXAction.C:277
10116 msgid "Select to end of line"
10117 msgstr "Selecionar até o final da linha"
10118
10119 #: src/LyXAction.C:281
10120 msgid "Exit"
10121 msgstr "Sair"
10122
10123 #: src/LyXAction.C:283
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Insert Marginalnote"
10126 msgstr "Inserir nota na Margem"
10127
10128 #: src/LyXAction.C:289
10129 msgid "Math Greek"
10130 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
10131
10132 #: src/LyXAction.C:292
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Insert math symbol"
10135 msgstr "Inserir etiqueta"
10136
10137 #: src/LyXAction.C:301
10138 msgid "Math mode"
10139 msgstr "Modo matemático"
10140
10141 #: src/LyXAction.C:320
10142 #, fuzzy
10143 msgid "toggle inset"
10144 msgstr "Latex"
10145
10146 #: src/LyXAction.C:322
10147 msgid "Go one paragraph down"
10148 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
10149
10150 #: src/LyXAction.C:324
10151 msgid "Select next paragraph"
10152 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
10153
10154 #: src/LyXAction.C:326
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Go to paragraph"
10157 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10158
10159 #: src/LyXAction.C:329
10160 msgid "Go one paragraph up"
10161 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10162
10163 #: src/LyXAction.C:331
10164 msgid "Select previous paragraph"
10165 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
10166
10167 #: src/LyXAction.C:335
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Edit Preferences"
10170 msgstr "Inserir Referências"
10171
10172 #: src/LyXAction.C:337
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Save Preferences"
10175 msgstr "Inserir Referências"
10176
10177 #: src/LyXAction.C:340
10178 msgid "Insert protected space"
10179 msgstr "Inserir espaço protegido"
10180
10181 #: src/LyXAction.C:341
10182 msgid "Insert quote"
10183 msgstr "Inserir citação"
10184
10185 #: src/LyXAction.C:343
10186 msgid "Reconfigure"
10187 msgstr "Reconfigurar"
10188
10189 #: src/LyXAction.C:347
10190 msgid "Insert cross reference"
10191 msgstr "Inserir referência cruzada"
10192
10193 #: src/LyXAction.C:356
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Scroll inset"
10196 msgstr "Opções de tela definidas"
10197
10198 #: src/LyXAction.C:374
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Insert Table"
10201 msgstr "Inserir Tabela"
10202
10203 #: src/LyXAction.C:376
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Tabular Features"
10206 msgstr "Formatação da tabela"
10207
10208 #: src/LyXAction.C:378
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10211 msgstr "Inserir Tabela"
10212
10213 #: src/LyXAction.C:382
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Open thesaurus"
10216 msgstr "Quadro Aberto"
10217
10218 #: src/LyXAction.C:384
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Insert table of contents"
10221 msgstr "Índice"
10222
10223 #: src/LyXAction.C:386
10224 #, fuzzy
10225 msgid "View table of contents"
10226 msgstr "Índice"
10227
10228 #: src/LyXAction.C:388
10229 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10230 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10231
10232 #: src/LyXAction.C:401
10233 msgid "Register document under version control"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/LyXAction.C:417
10237 msgid "Show message in minibuffer"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/LyXAction.C:419
10241 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/LyXAction.C:422
10245 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/LyXAction.C:428
10249 msgid "Display information about LyX"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/LyXAction.C:430
10253 msgid "Display information about the TeX installation"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/LyXAction.C:432
10257 msgid "Show the processes forked by LyX"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/LyXAction.C:434
10261 msgid "Kill the forked process with this PID"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/LyXAction.C:658
10265 msgid "No description available!"
10266 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
10267
10268 #: src/lyx_cb.C:88
10269 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10270 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
10271
10272 #: src/lyx_cb.C:90
10273 msgid "(If not, document is not saved.)"
10274 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
10275
10276 #: src/lyx_cb.C:111
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Choose a filename to save document as"
10279 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
10280
10281 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Templates|#T#t"
10284 msgstr "Modelos"
10285
10286 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10287 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/lyx_cb.C:143
10291 msgid "Same name as document already has:"
10292 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
10293
10294 #: src/lyx_cb.C:145
10295 msgid "Save anyway?"
10296 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
10297
10298 #: src/lyx_cb.C:151
10299 msgid "Another document with same name open!"
10300 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:153
10303 msgid "Replace with current document?"
10304 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:161
10307 msgid "Document renamed to '"
10308 msgstr "Documento renomeado para '"
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:162
10311 msgid "', but not saved..."
10312 msgstr "', mas não salvo..."
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:168
10315 msgid "Document already exists:"
10316 msgstr "Documento já existe:"
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:170
10319 msgid "Replace file?"
10320 msgstr "Substituir arquivo?"
10321
10322 #: src/lyx_cb.C:183
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Document could not be saved!"
10325 msgstr "Formatação do documento definida"
10326
10327 #: src/lyx_cb.C:184
10328 msgid "Holding the old name."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/lyx_cb.C:198
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10334 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
10335
10336 #: src/lyx_cb.C:207
10337 msgid "No warnings found."
10338 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
10339
10340 #: src/lyx_cb.C:209
10341 msgid "One warning found."
10342 msgstr "Um aviso foi encontrado."
10343
10344 #: src/lyx_cb.C:210
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10347 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10348
10349 #: src/lyx_cb.C:213
10350 msgid " warnings found."
10351 msgstr " avisos encontrados."
10352
10353 #: src/lyx_cb.C:214
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10356 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10357
10358 #: src/lyx_cb.C:216
10359 msgid "Chktex run successfully"
10360 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
10361
10362 #: src/lyx_cb.C:218
10363 msgid "It seems chktex does not work."
10364 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
10365
10366 #: src/lyx_cb.C:265
10367 msgid "Autosaving current document..."
10368 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
10369
10370 #: src/lyx_cb.C:305
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Autosave failed!"
10373 msgstr "Salvamento automático falhou!"
10374
10375 #: src/lyx_cb.C:384
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Select file to insert"
10378 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10379
10380 #: src/lyx_cb.C:401
10381 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/lyx_cb.C:408
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10387 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
10388
10389 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10390 msgid "Enter new label to insert:"
10391 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
10392
10393 #: src/lyx_cb.C:491
10394 msgid "Running configure..."
10395 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10396
10397 #: src/lyx_cb.C:499
10398 msgid "Reloading configuration..."
10399 msgstr "Recarregando a configuração.."
10400
10401 #: src/lyx_cb.C:501
10402 msgid "The system has been reconfigured."
10403 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
10404
10405 #: src/lyx_cb.C:502
10406 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10407 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
10408
10409 #: src/lyx_cb.C:503
10410 msgid "updated document class specifications."
10411 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
10412
10413 #: src/lyxfind.C:60
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Sorry!"
10416 msgstr "Sinto muito."
10417
10418 #: src/lyxfind.C:60
10419 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/lyxfont.C:44
10423 msgid "Sans serif"
10424 msgstr "Sem serifa"
10425
10426 #: src/lyxfont.C:44
10427 msgid "Symbol"
10428 msgstr "Símbolo"
10429
10430 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10431 #: src/lyxfont.C:61
10432 msgid "Inherit"
10433 msgstr "Herdar"
10434
10435 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10436 #: src/lyxfont.C:61
10437 msgid "Ignore"
10438 msgstr "Ignorar"
10439
10440 #: src/lyxfont.C:52
10441 msgid "Smallcaps"
10442 msgstr "Caixa Baixa"
10443
10444 #: src/lyxfont.C:61
10445 msgid "Off"
10446 msgstr "Desligado"
10447
10448 #: src/lyxfont.C:61
10449 msgid "Toggle"
10450 msgstr "Alternar"
10451
10452 #: src/lyxfont.C:565
10453 msgid "Emphasis "
10454 msgstr "Ênfatizar"
10455
10456 #: src/lyxfont.C:568
10457 msgid "Underline "
10458 msgstr "Sublinhado"
10459
10460 #: src/lyxfont.C:571
10461 msgid "Noun "
10462 msgstr "Caixa Alta"
10463
10464 #: src/lyxfont.C:575
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Language: "
10467 msgstr "Linguagem:"
10468
10469 #: src/lyxfont.C:577
10470 #, fuzzy
10471 msgid "  Number "
10472 msgstr "Número"
10473
10474 #: src/lyxfunc.C:318
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Unknown function."
10477 msgstr "Ação desconhecida"
10478
10479 #: src/lyxfunc.C:358
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Nothing to do"
10482 msgstr "Nada para fazer"
10483
10484 #: src/lyxfunc.C:363
10485 msgid "Unknown action"
10486 msgstr "Ação desconhecida"
10487
10488 #. the default error message if we disable the command
10489 #: src/lyxfunc.C:368
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Command disabled"
10492 msgstr "Inserir etiqueta"
10493
10494 #. no
10495 #: src/lyxfunc.C:380
10496 msgid "Document is read-only"
10497 msgstr "O documento é apenas para leitura"
10498
10499 #. no
10500 #: src/lyxfunc.C:385
10501 msgid "Command not allowed without any document open"
10502 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
10503
10504 #: src/lyxfunc.C:778
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Unknown function ("
10507 msgstr "Ação desconhecida"
10508
10509 #: src/lyxfunc.C:1121
10510 msgid "Saving document"
10511 msgstr "Salvando o documento"
10512
10513 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10514 msgid "Missing argument"
10515 msgstr "Falta argumento"
10516
10517 #: src/lyxfunc.C:1280
10518 msgid "Opening help file"
10519 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10520
10521 #: src/lyxfunc.C:1482
10522 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10523 msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
10524
10525 #: src/lyxfunc.C:1499
10526 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10527 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
10528
10529 #: src/lyxfunc.C:1515
10530 msgid "This is only allowed in math mode!"
10531 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
10532
10533 #: src/lyxfunc.C:1557
10534 msgid "Opening child document "
10535 msgstr "Abrindo o documento filho"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:1631
10538 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/lyxfunc.C:1641
10542 msgid "Set-color \""
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/lyxfunc.C:1643
10546 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/lyxfunc.C:1736
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Enter filename for new document"
10552 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
10553
10554 #: src/lyxfunc.C:1746
10555 msgid "newfile"
10556 msgstr "arquivo-novo"
10557
10558 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10559 msgid ""
10560 "Do you want to close that document now?\n"
10561 "('No' will just switch to the open version)"
10562 msgstr ""
10563 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
10564 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
10565
10566 #: src/lyxfunc.C:1783
10567 msgid "File already exists:"
10568 msgstr "Arquivo já existe:"
10569
10570 #: src/lyxfunc.C:1785
10571 msgid "Do you want to open the document?"
10572 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
10573
10574 #: src/lyxfunc.C:1790
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Opening  document"
10577 msgstr "Abrindo o documento"
10578
10579 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10580 msgid "opened."
10581 msgstr "aberto."
10582
10583 #: src/lyxfunc.C:1820
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Select template file"
10586 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10587
10588 #: src/lyxfunc.C:1861
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Select document to open"
10591 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
10592
10593 #: src/lyxfunc.C:1889
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Could not find file"
10596 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
10597
10598 #: src/lyxfunc.C:1899
10599 msgid "Opening document"
10600 msgstr "Abrindo o documento"
10601
10602 #: src/lyxfunc.C:1911
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Could not open document"
10605 msgstr "Não posso abrir o documento"
10606
10607 #: src/lyxfunc.C:1935
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Select "
10610 msgstr "Selecionar|#S"
10611
10612 #: src/lyxfunc.C:1936
10613 #, fuzzy
10614 msgid " file to import"
10615 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
10616
10617 #: src/lyxfunc.C:1994
10618 msgid "A document by the name"
10619 msgstr "Um documento com o nome"
10620
10621 #: src/lyxfunc.C:1996
10622 msgid "already exists. Overwrite?"
10623 msgstr "já existe. Subscrever?"
10624
10625 #: src/lyxfunc.C:1997
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Canceled"
10628 msgstr "Cancelado."
10629
10630 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10631 msgid "Welcome to LyX!"
10632 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
10633
10634 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10635 msgid " (Changed)"
10636 msgstr " (Modificado)"
10637
10638 #. this is a hack
10639 #: src/lyxfunc.C:2094
10640 msgid "* No document open *"
10641 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
10642
10643 #: src/lyx_main.C:102
10644 msgid "Wrong command line option `"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/lyx_main.C:104
10648 msgid "'. Exiting."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/lyx_main.C:251
10652 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10653 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
10654
10655 #: src/lyx_main.C:253
10656 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10657 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
10658
10659 #: src/lyx_main.C:362
10660 #, fuzzy
10661 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10662 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
10663
10664 #: src/lyx_main.C:364
10665 msgid "System directory set to: "
10666 msgstr "Diretório base definido para: "
10667
10668 #: src/lyx_main.C:372
10669 #, fuzzy
10670 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10671 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
10672
10673 #: src/lyx_main.C:373
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10676 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
10677
10678 #: src/lyx_main.C:374
10679 #, fuzzy
10680 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10681 msgstr ""
10682 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
10683
10684 #: src/lyx_main.C:376
10685 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10686 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
10687
10688 #: src/lyx_main.C:384
10689 msgid "Using built-in default "
10690 msgstr "Usando o padrão built-in"
10691
10692 #: src/lyx_main.C:385
10693 msgid " but expect problems."
10694 msgstr " mas problemas são esperados"
10695
10696 #: src/lyx_main.C:388
10697 msgid "Expect problems."
10698 msgstr "Problemas esperados."
10699
10700 #: src/lyx_main.C:635
10701 #, fuzzy
10702 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10703 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
10704
10705 #: src/lyx_main.C:636
10706 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10707 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
10708
10709 #: src/lyx_main.C:637
10710 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10711 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
10712
10713 #: src/lyx_main.C:638
10714 msgid "Running without personal LyX directory."
10715 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
10716
10717 #. Tell the user what is going on
10718 #: src/lyx_main.C:645
10719 msgid "LyX: Creating directory "
10720 msgstr "LyX: Criando diretório "
10721
10722 #: src/lyx_main.C:646
10723 msgid " and running configure..."
10724 msgstr " e executando o programa de configuração..."
10725
10726 #: src/lyx_main.C:652
10727 msgid "Failed. Will use "
10728 msgstr "Falhou. Usará "
10729
10730 #: src/lyx_main.C:653
10731 msgid " instead."
10732 msgstr " no lugar."
10733
10734 #: src/lyx_main.C:660
10735 msgid "Done!"
10736 msgstr "Pronto!"
10737
10738 #: src/lyx_main.C:674
10739 msgid "LyX Warning!"
10740 msgstr "Aviso!"
10741
10742 #: src/lyx_main.C:675
10743 msgid "Error while reading "
10744 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10745
10746 #: src/lyx_main.C:676
10747 msgid "Using built-in defaults."
10748 msgstr "Usando os padrões built-in."
10749
10750 #: src/lyx_main.C:778
10751 msgid "Setting debug level to "
10752 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10753
10754 #: src/lyx_main.C:788
10755 msgid ""
10756 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10757 "Command line switches (case sensitive):\n"
10758 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10759 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10760 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10761 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10762 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10763 "                  select the features to debug.\n"
10764 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10765 "\t-x [--execute] command\n"
10766 "                  where command is a lyx command.\n"
10767 "\t-e [--export] fmt\n"
10768 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10769 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10770 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10771 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10772 "\t-version        summarize version and build info\n"
10773 "Check the LyX man page for more details."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/lyx_main.C:835
10777 msgid "List of supported debug flags:"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyx_main.C:847
10781 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10782 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10783
10784 #: src/lyx_main.C:858
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10787 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10788
10789 #: src/lyx_main.C:886
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10792 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
10793
10794 #: src/lyx_main.C:899
10795 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10799 msgid " switch!"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/lyx_main.C:914
10803 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:1677
10807 msgid ""
10808 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10809 "recommended for non-English languages."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/lyxrc.C:1681
10813 msgid ""
10814 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10815 "environment variable PRINTER."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/lyxrc.C:1685
10819 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lyxrc.C:1689
10823 msgid "The option to print only even pages."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/lyxrc.C:1693
10827 msgid "The option to print only odd pages."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/lyxrc.C:1697
10831 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lyxrc.C:1701
10835 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/lyxrc.C:1705
10839 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/lyxrc.C:1709
10843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/lyxrc.C:1713
10847 msgid "The option to print out in landscape."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/lyxrc.C:1717
10851 msgid "The option to specify paper type."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxrc.C:1721
10855 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/lyxrc.C:1725
10859 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxrc.C:1729
10863 msgid ""
10864 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10865 "command."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/lyxrc.C:1733
10869 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/lyxrc.C:1737
10873 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/lyxrc.C:1741
10877 msgid ""
10878 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10879 "the filename of the DVI file to be printed."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/lyxrc.C:1745
10883 msgid ""
10884 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10885 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10886 "arguments."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/lyxrc.C:1749
10890 msgid ""
10891 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10892 "prepended along with the printer name after the spool command."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/lyxrc.C:1753
10896 msgid ""
10897 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10898 "wrong, override the setting here."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/lyxrc.C:1758
10902 #, no-c-format
10903 msgid ""
10904 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10905 "roughly the same size as on paper."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/lyxrc.C:1762
10909 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/lyxrc.C:1768
10913 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/lyxrc.C:1772
10917 msgid "The bold font in the dialogs."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1776
10921 msgid "The normal font in the dialogs."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1780
10925 msgid "The encoding for the screen fonts."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/lyxrc.C:1784
10929 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/lyxrc.C:1791
10933 msgid ""
10934 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/lyxrc.C:1795
10938 msgid ""
10939 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10940 "LyX was started from."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/lyxrc.C:1799
10944 msgid ""
10945 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10946 "value selects the directory LyX was started from."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxrc.C:1803
10950 msgid ""
10951 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10952 "when you quit LyX."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/lyxrc.C:1807
10956 msgid ""
10957 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10958 "TeX output."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/lyxrc.C:1811
10962 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/lyxrc.C:1815
10966 msgid ""
10967 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10968 "automatically by what you type."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/lyxrc.C:1819
10972 msgid ""
10973 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10974 "class change."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/lyxrc.C:1823
10978 msgid ""
10979 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10980 "keys) that may be defined for your keyboard."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/lyxrc.C:1828
10984 msgid ""
10985 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10986 "\".out\". Only for advanced users."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/lyxrc.C:1832
10990 msgid ""
10991 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10992 "its global and local bind/ directories."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/lyxrc.C:1836
10996 msgid ""
10997 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10998 "will look in its global and local ui/ directories."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/lyxrc.C:1842
11002 msgid ""
11003 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11004 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/lyxrc.C:1846
11008 msgid ""
11009 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11010 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11011 "is specified, an internal routine is used."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/lyxrc.C:1850
11015 msgid ""
11016 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11017 "plain text)."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/lyxrc.C:1854
11021 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/lyxrc.C:1858
11025 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/lyxrc.C:1862
11029 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/lyxrc.C:1866
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Specify the default paper size."
11035 msgstr "Tamanho|#T"
11036
11037 #: src/lyxrc.C:1873
11038 msgid ""
11039 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11040 "legal words?"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/lyxrc.C:1877
11044 msgid "What command runs the spell checker?"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/lyxrc.C:1881
11048 msgid ""
11049 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11050 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11051 "not work with all dictionaries."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/lyxrc.C:1886
11055 msgid ""
11056 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11057 "document."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/lyxrc.C:1891
11061 msgid ""
11062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/lyxrc.C:1896
11066 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/lyxrc.C:1900
11070 msgid ""
11071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/lyxrc.C:1904
11077 msgid ""
11078 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11079 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/lyxrc.C:1908
11083 msgid ""
11084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/lyxrc.C:1912
11089 msgid ""
11090 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11091 "shown after the change has been made.)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/lyxrc.C:1916
11095 msgid ""
11096 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11097 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/lyxrc.C:1920
11101 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/lyxrc.C:1924
11105 msgid ""
11106 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11107 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11108 "slow."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/lyxrc.C:1928
11112 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/lyxrc.C:1932
11116 msgid ""
11117 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11118 "the backup file in the same directory as the original file."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/lyxrc.C:1936
11122 msgid ""
11123 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/lyxrc.C:1940
11127 msgid ""
11128 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11129 "of the document."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/lyxrc.C:1944
11133 msgid ""
11134 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11135 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/lyxrc.C:1948
11139 msgid ""
11140 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11141 "\\documentclass."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/lyxrc.C:1952
11145 msgid ""
11146 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11147 "document is the default language."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/lyxrc.C:1956
11151 msgid ""
11152 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11153 "document."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/lyxrc.C:1960
11157 msgid ""
11158 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/lyxrc.C:1964
11162 msgid ""
11163 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11164 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11165 "name of the second language."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/lyxrc.C:1968
11169 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/lyxrc.C:1972
11173 msgid "The latex command for local changing of the language."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/lyxrc.C:1977
11177 #, no-c-format
11178 msgid ""
11179 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11180 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/lyxrc.C:1981
11184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/lyxrc.C:1985
11188 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/lyxrc.C:1998
11192 msgid ""
11193 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11194 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/lyxrc.C:2002
11198 msgid "New documents will be assigned this language."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/lyxrc.C:2006
11202 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11206 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11207 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
11208
11209 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11210 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11211 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
11212
11213 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11214 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11215 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
11216
11217 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11218 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11219 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
11220
11221 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11224 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
11225
11226 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11227 msgid "Sorry, has to exit :-("
11228 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
11229
11230 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11231 msgid "Save document and proceed?"
11232 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
11233
11234 #: src/lyxvc.C:117
11235 #, fuzzy
11236 msgid "LyX VC: Initial description"
11237 msgstr "(não há descrição inicial)"
11238
11239 #: src/lyxvc.C:118
11240 #, fuzzy
11241 msgid "(no initial description)"
11242 msgstr "(não há descrição inicial)"
11243
11244 #: src/lyxvc.C:123
11245 msgid "This document has NOT been registered."
11246 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11247
11248 #: src/lyxvc.C:149
11249 msgid "LyX VC: Log Message"
11250 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
11251
11252 #: src/lyxvc.C:152
11253 msgid "(no log message)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/lyxvc.C:167
11257 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11258 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
11259
11260 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11261 #. we should warn the user that reverting will discard all
11262 #. changes made since the last check in.
11263 #: src/lyxvc.C:182
11264 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11265 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
11266
11267 #: src/lyxvc.C:183
11268 msgid "to the document since the last check in."
11269 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
11270
11271 #: src/lyxvc.C:184
11272 msgid "Do you still want to do it?"
11273 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
11274
11275 #: src/LyXView.C:232
11276 msgid " (read only)"
11277 msgstr " (somente leitura)"
11278
11279 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11280 msgid "Math editor mode"
11281 msgstr "Modo editor matemático"
11282
11283 #: src/mathed/formulabase.C:657
11284 msgid "Invalid action in math mode!"
11285 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
11286
11287 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11288 msgid "No number"
11289 msgstr "Nenhum número"
11290
11291 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11292 msgid "Number"
11293 msgstr "Número"
11294
11295 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11296 msgid "Macro: "
11297 msgstr "Macro: "
11298
11299 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11300 #, fuzzy
11301 msgid "No Documents Open!"
11302 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
11303
11304 #: src/MenuBackend.C:358
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Ascii text as lines"
11307 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11308
11309 #: src/MenuBackend.C:360
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Ascii text as paragraphs"
11312 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11313
11314 #: src/MenuBackend.C:404
11315 msgid " (wide)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/MenuBackend.C:505
11319 msgid "Quit|Q"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/MenuBackend.C:513
11323 #, fuzzy
11324 msgid "LaTeX...|L"
11325 msgstr "LaTeX|#L"
11326
11327 #: src/MenuBackend.C:515
11328 msgid "LinuxDoc...|L"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/MenuBackend.C:523
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Emphasize"
11334 msgstr "Ênfatizar"
11335
11336 #: src/minibuffer.C:134
11337 msgid "[End of history]"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/minibuffer.C:143
11341 msgid "[Beginning of history]"
11342 msgstr ""
11343
11344 #. No matches
11345 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11346 msgid " [no match]"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/minibuffer.C:167
11350 msgid " [sole completion]"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/support/filetools.C:440
11354 msgid "Error! Cannot open directory:"
11355 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
11356
11357 #: src/support/filetools.C:460
11358 msgid "Error! Could not remove file:"
11359 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
11360
11361 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11362 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11363 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
11364
11365 #: src/support/filetools.C:501
11366 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11367 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
11368
11369 #: src/support/filetools.C:565
11370 msgid "Internal error!"
11371 msgstr "Erro interno!"
11372
11373 #: src/support/filetools.C:566
11374 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11375 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
11376
11377 #: src/support/filetools.C:571
11378 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11379 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
11380
11381 #: src/support/filetools.C:1350
11382 msgid "Could not delete auto-save file!"
11383 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
11384
11385 #: src/support/getUserName.C:13
11386 msgid "unknown"
11387 msgstr "desconhecido"
11388
11389 #: src/tabular.C:1347
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Warning:"
11392 msgstr "Advertência!"
11393
11394 #: src/tabular.C:1348
11395 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/tabular.C:1349
11399 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11400 msgstr ""
11401
11402 #. Could only happen with user style
11403 #: src/text2.C:1081
11404 msgid ""
11405 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11406 "change."
11407 msgstr ""
11408 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
11409 "definir a mudança de fonte."
11410
11411 #: src/text2.C:1120
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Nothing to index!"
11414 msgstr "Nada para fazer"
11415
11416 #: src/text2.C:1124
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11419 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
11420
11421 #: src/text.C:1903
11422 msgid ""
11423 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11424 "Tutorial."
11425 msgstr ""
11426 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
11427 "Tutorial."
11428
11429 #: src/text.C:1905
11430 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11431 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
11432
11433 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Page Break (top)"
11436 msgstr "Quebra de Pág."
11437
11438 #. draw the additional space if needed:
11439 #: src/text.C:3347
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Space above"
11442 msgstr "Espaçamento"
11443
11444 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11445 msgid "Page Break (bottom)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/text.C:3528
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Space below"
11451 msgstr "Espaçamento"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "No database"
11455 #~ msgstr "Nome|#N"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "' indexed."
11459 #~ msgstr " no lugar."
11460
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Unable to convert file "
11463 #~ msgstr "Não posso escrever no arquivo"
11464
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid " List"
11467 #~ msgstr "Linhas"
11468
11469 #~ msgid "empty figure path"
11470 #~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
11471
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid " not found"
11474 #~ msgstr "Charset não foi encontrado"
11475
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Wide "
11478 #~ msgstr "Largura"