2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Couldn't set the layout for "
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
37 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
41 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
44 msgstr "Mapas de teclado"
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Ação desconhecida"
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Ação desconhecida"
63 msgid "Textclass error"
64 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
67 msgid "The document uses an unknown textclass \""
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
75 msgid "Can't load textclass "
76 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- substituindo o padrão"
84 msgid "Unknown token: "
85 msgstr "Ação desconhecida"
88 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
93 msgid "LyX file format is newer that what"
97 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
100 #. "\\lyxformat" not found
101 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
106 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
107 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
110 msgid "Reading of document is not complete"
111 msgstr "A leitura do documento não está completa"
114 msgid "Maybe the document is truncated"
115 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
118 msgid "Not a LyX file!"
119 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
122 msgid "Unable to read file!"
123 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
125 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
126 msgid "Error! Document is read-only: "
127 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
129 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
130 msgid "Error! Cannot write file: "
131 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
133 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
135 msgid "Error! Cannot open file: "
136 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
138 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
146 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
149 msgstr "Inserir Referências"
154 msgstr "Inserir Referências"
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
167 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
169 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
173 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
177 #. path to LaTeX file
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executando chktex"
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktext não funcionou"
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
190 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
195 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Salvar o documento?"
199 #: src/bufferlist.C:156
200 msgid "Some documents were not saved:"
201 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
203 #: src/bufferlist.C:157
205 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
207 #: src/bufferlist.C:312
209 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
210 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
212 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
213 msgid " Save seems successful. Phew."
214 msgstr " Aparentemente salvo"
216 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
217 msgid " Save failed! Trying..."
218 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
220 #: src/bufferlist.C:355
221 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
222 msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
224 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
225 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
229 #: src/bufferlist.C:369
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
234 #: src/bufferlist.C:385
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
238 #: src/bufferlist.C:387
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
242 #: src/bufferlist.C:409
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
246 #: src/bufferlist.C:411
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Caregar este no lugar?"
250 #: src/bufferlist.C:481
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
254 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "O arquivo já está aberto"
258 #: src/bufferlist.C:516
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
281 #: src/BufferView2.C:83
283 msgid "Cannot open specified file: "
284 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
286 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
290 #: src/BufferView2.C:344
292 msgid "No further undo information"
293 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
295 #: src/BufferView2.C:356
296 msgid "Redo not yet supported in math mode"
297 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
299 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
303 #: src/BufferView2.C:367
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
307 #: src/BufferView2.C:379
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
311 #: src/BufferView2.C:388
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
315 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
319 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
323 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
327 #: src/bufferview_funcs.C:73
328 msgid "Error! unknown language"
331 #: src/bufferview_funcs.C:94
332 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
334 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formatando o documento..."
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
387 msgid "Saved bookmark"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
391 msgid "Moved to bookmark"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Selecione um documento para inserir"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
405 msgid "Documents|#o#O"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
410 msgid "Examples|#E#e"
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Inserindo o documento"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Não posso inserir o documento"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
447 msgstr " desconhecido"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
459 msgid "in current document."
460 msgstr "no documento corrente."
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
464 msgstr "Marca removida"
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
468 msgstr "Marca definida"
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
476 msgstr "Marca dentro"
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Falta argumento"
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Ação desconhecida"
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Não existem mais notas"
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Aviso ChkTeX #"
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
505 #: src/ColorHandler.C:88
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid " Using black instead, sorry!"
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
530 #: src/ColorHandler.C:144
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
543 #: src/ColorHandler.C:152
548 #: src/ColorHandler.C:153
552 #: src/ColorHandler.C:153
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Executando o comando:"
570 #: src/converter.C:204
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
597 #: src/converter.C:697
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
602 #: src/converter.C:733
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
607 #: src/converter.C:734
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Um erro foi detectado."
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " erros detectados."
624 #: src/converter.C:819
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
635 msgid "an empty file."
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Executando LaTeX"
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX não funcionou"
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Falta o arquivo de registro"
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
658 #: src/CutAndPaste.C:424
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
662 #: src/CutAndPaste.C:427
665 "because of class conversion from\n"
669 msgid "No debugging message"
674 msgid "General information"
675 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
679 msgid "Program initialisation"
680 msgstr "(não há descrição inicial)"
683 msgid "Keyboard events handling"
691 msgid "Lyxlex grammer parser"
695 msgid "Configuration files reading"
699 msgid "Custom keyboard definition"
703 msgid "LaTeX generation/execution"
709 msgstr "Modo editor matemático"
712 msgid "Font handling"
717 msgid "Textclass files reading"
718 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
722 msgid "Version control"
723 msgstr "Controle de Versão%t"
726 msgid "External control interface"
730 msgid "Keep *roff temporary files"
735 msgid "User commands"
739 msgid "The LyX Lexxer"
744 msgid "Dependency information"
753 msgid "Files used by LyX"
757 msgid "Workarea events"
761 msgid "Insettext/tabular messages"
765 msgid "Graphics conversion and loading"
769 msgid "All debugging messages"
778 msgid "Cannot export file"
779 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
782 msgid "No information for exporting to "
787 msgid "Cannot run latex."
788 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
791 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
794 #: src/exporter.C:103
796 msgid "Document exported as "
797 msgstr "Documento renomeado para '"
799 #: src/exporter.C:105
802 msgstr "[nenhum arquivo]"
804 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
805 #: src/MenuBackend.C:539
810 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
815 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
840 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
845 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
849 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Novo documento do modelo"
854 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
859 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
864 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
886 msgid "Revert to Saved|R"
887 msgstr "Reverter para o documento salvo"
891 msgid "Version Control|V"
892 msgstr "Controle de Versão%t"
897 msgstr "Exportar%m%l"
916 msgid "Check In Changes|I"
917 msgstr "Registro de saída foi modificados"
921 msgid "Check Out for Edit|O"
922 msgstr "Registro de saída para editar"
926 msgid "Revert to Last Version|L"
927 msgstr "Reverter para a última versão"
931 msgid "Undo Last Check In|U"
932 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
936 msgid "Show History|H"
937 msgstr "Mostrar Histórico"
942 msgstr "Definir medida do papel"
944 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
945 msgid "Preferences...|P"
948 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
950 msgid "Reconfigure|R"
951 msgstr "Reconfigurar"
979 msgid "Paste External Selection|x"
984 msgid "Find & Replace...|F"
985 msgstr "Localizar e Substituir"
990 msgstr "Formatação da tabela"
1000 msgstr " (somente leitura)"
1002 #: src/ext_l10n.h:49
1004 msgid "Spellchecker...|S"
1005 msgstr "Corretor Ortográfico"
1007 #: src/ext_l10n.h:50
1009 msgid "Thesaurus..."
1010 msgstr "Quadro Aberto"
1012 #: src/ext_l10n.h:51
1017 #: src/ext_l10n.h:52
1019 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1020 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
1022 #: src/ext_l10n.h:53
1024 msgid "Open/Close float|l"
1025 msgstr "Flutuante fechado"
1027 #: src/ext_l10n.h:56
1032 #: src/ext_l10n.h:57
1034 msgid "as Paragraphs|P"
1035 msgstr "Parágrafos identados|#i"
1037 #: src/ext_l10n.h:58
1039 msgid "Multicolumn|M"
1040 msgstr "Várias colunas|#V"
1042 #: src/ext_l10n.h:59
1045 msgstr "Topo da Linha"
1047 #: src/ext_l10n.h:60
1049 msgid "Line Bottom|B"
1050 msgstr "Base da Linha"
1052 #: src/ext_l10n.h:61
1057 #: src/ext_l10n.h:62
1059 msgid "Line Right|R"
1062 #: src/ext_l10n.h:63
1064 msgid "Align Left|e"
1065 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1067 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1069 msgid "Align Center|C"
1070 msgstr "Alinhamento"
1072 #: src/ext_l10n.h:65
1074 msgid "Align Right|i"
1075 msgstr "Alinhamento à direita"
1077 #: src/ext_l10n.h:66
1078 msgid "V.Align Top|o"
1081 #: src/ext_l10n.h:67
1083 msgid "V.Align Center|n"
1084 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1086 #: src/ext_l10n.h:68
1088 msgid "V.Align Bottom|V"
1089 msgstr "Base da Linha"
1091 #: src/ext_l10n.h:69
1094 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1096 #: src/ext_l10n.h:70
1098 msgid "Delete Row|w"
1099 msgstr "Apagar linha|#l"
1101 #: src/ext_l10n.h:71
1103 msgid "Add Column|u"
1104 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1106 #: src/ext_l10n.h:72
1108 msgid "Delete Column|D"
1109 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1111 #: src/ext_l10n.h:73
1112 msgid "Make eqnarray|e"
1115 #: src/ext_l10n.h:74
1116 msgid "Make multline|m"
1119 #: src/ext_l10n.h:75
1120 msgid "Make align 1 column|1"
1123 #: src/ext_l10n.h:76
1124 msgid "Make align 2 columns|2"
1127 #: src/ext_l10n.h:77
1128 msgid "Make align 3 columns|3"
1131 #: src/ext_l10n.h:78
1132 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1135 #: src/ext_l10n.h:79
1136 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1139 #: src/ext_l10n.h:80
1141 msgid "Toggle numbering|n"
1142 msgstr "Alternar sublinhado"
1144 #: src/ext_l10n.h:81
1146 msgid "Toggle numbering of line|u"
1147 msgstr "Alternar sublinhado"
1149 #: src/ext_l10n.h:82
1151 msgid "Toggle limits|l"
1152 msgstr "Alternar para negrito"
1154 #: src/ext_l10n.h:83
1156 msgid "Inline formula|I"
1157 msgstr "Inserir Figura"
1159 #: src/ext_l10n.h:84
1161 msgid "Displayed formula|D"
1162 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1164 #: src/ext_l10n.h:85
1166 msgid "Eqnarray environment|q"
1167 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1169 #: src/ext_l10n.h:86
1171 msgid "Align environment|A"
1172 msgstr "Alinhamento"
1174 #: src/ext_l10n.h:87
1176 msgid "Align Left|f"
1177 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1179 #: src/ext_l10n.h:89
1181 msgid "Align Right|R"
1182 msgstr "Alinhamento à direita"
1184 #: src/ext_l10n.h:90
1186 msgid "V.Align Top|T"
1187 msgstr "Topo da Linha"
1189 #: src/ext_l10n.h:91
1191 msgid "V.Align Center|e"
1192 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1194 #: src/ext_l10n.h:92
1196 msgid "V.Align Bottom|B"
1197 msgstr "Base da Linha"
1199 #: src/ext_l10n.h:93
1202 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1204 #: src/ext_l10n.h:94
1207 msgstr "Apagar linha|#l"
1209 #: src/ext_l10n.h:95
1212 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1214 #: src/ext_l10n.h:96
1216 msgid "Delete Column"
1217 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1219 #: src/ext_l10n.h:97
1224 #: src/ext_l10n.h:98
1226 msgid "Special Character|S"
1227 msgstr "Especial:|#S"
1229 #: src/ext_l10n.h:99
1231 msgid "Citation Reference...|C"
1232 msgstr "Ir para Referência|#G"
1234 #: src/ext_l10n.h:100
1236 msgid "Cross Reference...|R"
1237 msgstr "Inserir referência cruzada"
1239 #: src/ext_l10n.h:101
1242 msgstr "Etiqueta:|#E"
1244 #: src/ext_l10n.h:102
1247 msgstr "Inserir nota de rodapé"
1249 #: src/ext_l10n.h:103
1251 msgid "Marginal Note|M"
1252 msgstr "Inserir nota na Margem"
1254 #: src/ext_l10n.h:104
1256 msgid "Index Entry...|I"
1259 #: src/ext_l10n.h:105
1260 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1263 #: src/ext_l10n.h:106
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1285 msgstr "Minipágina|#M"
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1289 msgid "Graphics...|G"
1292 #: src/ext_l10n.h:112
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Formatação da tabela"
1297 #: src/ext_l10n.h:113
1300 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1302 #: src/ext_l10n.h:114
1304 msgid "Include File...|d"
1307 #: src/ext_l10n.h:115
1309 msgid "Insert File|e"
1310 msgstr "Inserir Figura"
1312 #: src/ext_l10n.h:116
1313 msgid "External Material...|x"
1316 #: src/ext_l10n.h:117
1318 msgid "Superscript|S"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1321 #: src/ext_l10n.h:118
1324 msgstr "Postscript|#P"
1326 #: src/ext_l10n.h:119
1330 #: src/ext_l10n.h:120
1332 msgid "Hyphenation Point|P"
1333 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
1335 #: src/ext_l10n.h:121
1337 msgid "Ligature break|k"
1342 #: src/ext_l10n.h:122
1343 msgid "Protected Blank|B"
1346 #: src/ext_l10n.h:123
1353 #: src/ext_l10n.h:124
1357 #: src/ext_l10n.h:125
1359 msgid "End of Sentence|E"
1360 msgstr "Inserir o ponto final "
1362 #: src/ext_l10n.h:126
1363 msgid "Ordinary Quote|Q"
1366 #: src/ext_l10n.h:127
1368 msgid "Menu Separator|M"
1371 #: src/ext_l10n.h:128
1373 msgid "Inline Formula|I"
1374 msgstr "Inserir Figura"
1376 #: src/ext_l10n.h:129
1378 msgid "Display Formula|D"
1379 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1381 #: src/ext_l10n.h:130
1383 msgid "Eqnarray environment|E"
1384 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1386 #: src/ext_l10n.h:131
1388 msgid "AMS align environment|A"
1389 msgstr "Alinhamento"
1391 #: src/ext_l10n.h:132
1393 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 msgstr "Alinhamento"
1396 #: src/ext_l10n.h:133
1398 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 msgstr "Alinhamento"
1401 #: src/ext_l10n.h:134
1403 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 msgstr "Alinhamento"
1406 #: src/ext_l10n.h:135
1408 msgid "Array environment|y"
1409 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1411 #: src/ext_l10n.h:136
1413 msgid "Cases environment|C"
1414 msgstr "Mudar nível de formatação"
1416 #: src/ext_l10n.h:137
1418 msgid "Math Panel...|l"
1419 msgstr "Painel Matemático"
1421 #: src/ext_l10n.h:138
1423 msgid "Table of Contents|C"
1426 #: src/ext_l10n.h:139
1428 msgid "Index List|I"
1429 msgstr "Indentar|#I"
1431 #: src/ext_l10n.h:140
1433 msgid "BibTeX Reference...|B"
1434 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
1436 #: src/ext_l10n.h:141
1438 msgid "LyX Document...|X"
1441 #: src/ext_l10n.h:142
1443 msgid "Ascii as Lines...|L"
1446 #: src/ext_l10n.h:143
1448 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1449 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
1451 #: src/ext_l10n.h:144
1453 msgid "Character...|C"
1454 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1456 #: src/ext_l10n.h:145
1457 msgid "Paragraph...|P"
1460 #: src/ext_l10n.h:146
1462 msgid "Document...|D"
1465 #: src/ext_l10n.h:147
1466 msgid "Tabular...|T"
1469 #: src/ext_l10n.h:148
1471 msgid "Emphasize Style|E"
1474 #: src/ext_l10n.h:149
1475 msgid "Noun Style|N"
1478 #: src/ext_l10n.h:150
1479 msgid "Bold Style|B"
1482 #: src/ext_l10n.h:151
1486 #: src/ext_l10n.h:152
1488 msgid "Change Environment Depth|v"
1489 msgstr "Mudar nível de formatação"
1491 #: src/ext_l10n.h:153
1493 msgid "Preamble...|r"
1494 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1496 #: src/ext_l10n.h:154
1497 msgid "Start Appendix here|A"
1500 #: src/ext_l10n.h:155
1502 msgid "Build Program|B"
1503 msgstr "Construir programa"
1505 #: src/ext_l10n.h:156
1508 msgstr "Atualizar|#A"
1510 #: src/ext_l10n.h:157
1512 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1515 #: src/ext_l10n.h:158
1517 msgid "Table of Contents|T"
1520 #: src/ext_l10n.h:159
1521 msgid "Child processes|C"
1524 #: src/ext_l10n.h:160
1526 msgid "TeX Information|X"
1527 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
1529 #: src/ext_l10n.h:161
1534 #: src/ext_l10n.h:163
1539 #: src/ext_l10n.h:164
1544 #: src/ext_l10n.h:165
1545 msgid "Save Bookmark 1|S"
1548 #: src/ext_l10n.h:166
1549 msgid "Save Bookmark 2"
1552 #: src/ext_l10n.h:167
1553 msgid "Save Bookmark 3"
1556 #: src/ext_l10n.h:168
1557 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1560 #: src/ext_l10n.h:169
1561 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1564 #: src/ext_l10n.h:170
1565 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1568 #: src/ext_l10n.h:171
1572 #: src/ext_l10n.h:172
1573 msgid "Introduction|I"
1576 #: src/ext_l10n.h:173
1580 #: src/ext_l10n.h:174
1582 msgid "User's Guide|U"
1583 msgstr "Usar inclusão|#i"
1585 #: src/ext_l10n.h:175
1586 msgid "Extended Features|E"
1589 #: src/ext_l10n.h:176
1591 msgid "Customization|C"
1594 #: src/ext_l10n.h:177
1595 msgid "Reference Manual|R"
1598 #: src/ext_l10n.h:178
1602 #: src/ext_l10n.h:179
1604 msgid "Table of Contents|a"
1607 #: src/ext_l10n.h:180
1608 msgid "LaTeX Configuration|L"
1611 #: src/ext_l10n.h:181
1615 #: src/ext_l10n.h:183
1619 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgid "Acknowledgement"
1623 #: src/ext_l10n.h:185
1624 msgid "Acknowledgement*"
1627 #: src/ext_l10n.h:186
1628 msgid "Acknowledgements"
1631 #: src/ext_l10n.h:187
1632 msgid "Acknowledgments"
1635 #: src/ext_l10n.h:188
1639 #: src/ext_l10n.h:189
1643 #: src/ext_l10n.h:190
1647 #: src/ext_l10n.h:191
1652 #: src/ext_l10n.h:192
1656 #: src/ext_l10n.h:193
1658 msgid "AddressForOffprints"
1661 #: src/ext_l10n.h:194
1665 #: src/ext_l10n.h:195
1669 #: src/ext_l10n.h:196
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1682 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1685 msgstr "Lista dos Algorítimos"
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1695 #: src/ext_l10n.h:202
1698 msgstr "Alinhamento"
1700 #: src/ext_l10n.h:203
1705 #: src/ext_l10n.h:204
1708 msgstr "Quadro Aberto"
1710 #: src/ext_l10n.h:205
1713 msgstr "Quadro Aberto"
1715 #: src/ext_l10n.h:206
1720 #: src/ext_l10n.h:207
1724 #: src/ext_l10n.h:208
1728 #: src/ext_l10n.h:209
1729 msgid "Author_Email"
1732 #: src/ext_l10n.h:210
1736 #: src/ext_l10n.h:211
1740 #: src/ext_l10n.h:212
1741 msgid "Author_Running"
1744 #: src/ext_l10n.h:213
1748 #: src/ext_l10n.h:214
1752 #: src/ext_l10n.h:215
1756 #: src/ext_l10n.h:216
1760 #: src/ext_l10n.h:217
1764 #: src/ext_l10n.h:218
1768 #: src/ext_l10n.h:219
1772 #: src/ext_l10n.h:220
1774 msgid "Bibliography"
1775 msgstr "Item bibliográfico"
1777 #: src/ext_l10n.h:221
1780 msgstr "Item bibliográfico"
1782 #: src/ext_l10n.h:222
1786 #: src/ext_l10n.h:223
1788 msgid "BoardCentered"
1791 #: src/ext_l10n.h:224
1795 #: src/ext_l10n.h:225
1800 #: src/ext_l10n.h:226
1805 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1813 #: src/ext_l10n.h:229
1815 msgid "CenteredCaption"
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "Chapter_Exercises"
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1834 #: src/ext_l10n.h:234
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1847 #: src/ext_l10n.h:237
1852 #: src/ext_l10n.h:238
1857 #: src/ext_l10n.h:239
1860 msgstr "Comentário:"
1862 #: src/ext_l10n.h:240
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1871 #: src/ext_l10n.h:242
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1884 #: src/ext_l10n.h:245
1889 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1902 #: src/ext_l10n.h:249
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "Current_Address"
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1919 #: src/ext_l10n.h:253
1922 msgstr "Definir medida do papel"
1924 #: src/ext_l10n.h:254
1931 #: src/ext_l10n.h:255
1936 #: src/ext_l10n.h:256
1940 #: src/ext_l10n.h:257
1945 #: src/ext_l10n.h:258
1950 #: src/ext_l10n.h:259
1955 #: src/ext_l10n.h:260
1960 #: src/ext_l10n.h:261
1965 #: src/ext_l10n.h:262
1969 #: src/ext_l10n.h:263
1974 #: src/ext_l10n.h:264
1978 #: src/ext_l10n.h:265
1983 #: src/ext_l10n.h:266
1987 #: src/ext_l10n.h:267
1992 #: src/ext_l10n.h:268
1993 msgid "End_All_Slides"
1996 #: src/ext_l10n.h:269
2000 #: src/ext_l10n.h:270
2005 #: src/ext_l10n.h:271
2010 #: src/ext_l10n.h:272
2014 #: src/ext_l10n.h:273
2018 #: src/ext_l10n.h:274
2021 msgstr "Opções Extra"
2023 #: src/ext_l10n.h:275
2028 #: src/ext_l10n.h:276
2032 #: src/ext_l10n.h:277
2036 #: src/ext_l10n.h:278
2040 #: src/ext_l10n.h:279
2044 #: src/ext_l10n.h:280
2049 #: src/ext_l10n.h:281
2053 #: src/ext_l10n.h:282
2060 #: src/ext_l10n.h:283
2064 #: src/ext_l10n.h:284
2069 #: src/ext_l10n.h:285
2074 #: src/ext_l10n.h:286
2077 msgstr "Inserir nota de rodapé"
2079 #: src/ext_l10n.h:287
2080 msgid "FourAffiliations"
2083 #: src/ext_l10n.h:288
2087 #: src/ext_l10n.h:289
2091 #: src/ext_l10n.h:290
2095 #: src/ext_l10n.h:291
2099 #: src/ext_l10n.h:292
2104 #: src/ext_l10n.h:293
2108 #: src/ext_l10n.h:294
2113 #: src/ext_l10n.h:295
2117 #: src/ext_l10n.h:296
2118 msgid "IhrSchreiben"
2121 #: src/ext_l10n.h:297
2125 #: src/ext_l10n.h:298
2128 msgstr "Inserir citação"
2130 #: src/ext_l10n.h:299
2133 msgstr "Inserir uma citação"
2135 #: src/ext_l10n.h:300
2139 #: src/ext_l10n.h:301
2143 #: src/ext_l10n.h:302
2144 msgid "InvisibleText"
2147 #: src/ext_l10n.h:303
2152 #: src/ext_l10n.h:304
2156 #: src/ext_l10n.h:305
2161 #: src/ext_l10n.h:306
2164 msgstr "Palavra chave:|#c"
2166 #: src/ext_l10n.h:307
2169 msgstr "Palavra chave:|#c"
2171 #: src/ext_l10n.h:308
2175 #: src/ext_l10n.h:309
2179 #: src/ext_l10n.h:310
2182 msgstr "Tabela inserida"
2184 #: src/ext_l10n.h:311
2188 #: src/ext_l10n.h:312
2190 msgid "LandscapeSlide"
2191 msgstr "Paisagem|#P"
2193 #: src/ext_l10n.h:313
2198 #: src/ext_l10n.h:314
2203 #: src/ext_l10n.h:315
2208 #: src/ext_l10n.h:316
2212 #: src/ext_l10n.h:317
2216 #: src/ext_l10n.h:318
2219 msgstr "Esquerda|#E"
2221 #: src/ext_l10n.h:319
2226 #: src/ext_l10n.h:320
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Lista das Tabelas"
2231 #: src/ext_l10n.h:321
2235 #: src/ext_l10n.h:322
2240 #: src/ext_l10n.h:323
2241 msgid "Lowertitleback"
2244 #: src/ext_l10n.h:324
2248 #: src/ext_l10n.h:325
2253 #: src/ext_l10n.h:326
2258 #: src/ext_l10n.h:327
2261 msgstr "Marca dentro"
2263 #: src/ext_l10n.h:328
2267 #: src/ext_l10n.h:329
2270 msgstr "polegadas|#p"
2272 #: src/ext_l10n.h:330
2277 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2283 #: src/ext_l10n.h:332
2288 #: src/ext_l10n.h:333
2292 #: src/ext_l10n.h:334
2296 #: src/ext_l10n.h:335
2301 #: src/ext_l10n.h:336
2306 #: src/ext_l10n.h:337
2309 msgstr "Negativo|#N"
2311 #: src/ext_l10n.h:338
2316 #: src/ext_l10n.h:339
2320 #: src/ext_l10n.h:340
2325 #: src/ext_l10n.h:341
2326 msgid "NoteToEditor"
2329 #: src/ext_l10n.h:342
2334 #: src/ext_l10n.h:343
2339 #: src/ext_l10n.h:344
2344 #: src/ext_l10n.h:345
2348 #: src/ext_l10n.h:346
2353 #: src/ext_l10n.h:347
2358 #: src/ext_l10n.h:348
2362 #: src/ext_l10n.h:349
2366 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2369 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2371 #: src/ext_l10n.h:351
2374 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2376 #: src/ext_l10n.h:352
2381 #: src/ext_l10n.h:353
2386 #: src/ext_l10n.h:354
2391 #: src/ext_l10n.h:355
2394 msgstr "Agenda de Telefones"
2396 #: src/ext_l10n.h:356
2401 #: src/ext_l10n.h:357
2406 #: src/ext_l10n.h:358
2410 #: src/ext_l10n.h:359
2412 msgid "PortraitSlide"
2415 #: src/ext_l10n.h:360
2416 msgid "PostalCommend"
2419 #: src/ext_l10n.h:361
2421 msgid "PostalComment"
2422 msgstr "Comentário:"
2424 #: src/ext_l10n.h:362
2428 #: src/ext_l10n.h:363
2433 #: src/ext_l10n.h:364
2438 #: src/ext_l10n.h:365
2439 msgid "ProgressContents"
2442 #: src/ext_l10n.h:366
2446 #: src/ext_l10n.h:367
2450 #: src/ext_l10n.h:368
2454 #: src/ext_l10n.h:369
2455 msgid "Proposition*"
2458 #: src/ext_l10n.h:370
2462 #: src/ext_l10n.h:371
2466 #: src/ext_l10n.h:372
2470 #: src/ext_l10n.h:373
2475 #: src/ext_l10n.h:374
2480 #: src/ext_l10n.h:375
2485 #: src/ext_l10n.h:376
2489 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2493 msgstr "Inserir Referências"
2495 #: src/ext_l10n.h:379
2498 msgstr "Observação:|#R"
2500 #: src/ext_l10n.h:380
2503 msgstr "Observação:|#R"
2505 #: src/ext_l10n.h:381
2508 msgstr "Observação:|#R"
2510 #: src/ext_l10n.h:382
2511 msgid "RetourAdresse"
2514 #: src/ext_l10n.h:383
2515 msgid "ReturnAddress"
2518 #: src/ext_l10n.h:384
2523 #: src/ext_l10n.h:385
2524 msgid "RevisionHistory"
2527 #: src/ext_l10n.h:386
2529 msgid "RevisionRemark"
2530 msgstr "Observação:|#R"
2532 #: src/ext_l10n.h:387
2533 msgid "REVTEX_Title"
2536 #: src/ext_l10n.h:388
2537 msgid "Right_Address"
2540 #: src/ext_l10n.h:389
2542 msgid "Right_Header"
2545 #: src/ext_l10n.h:390
2549 #: src/ext_l10n.h:391
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2553 #: src/ext_l10n.h:392
2554 msgid "RunningAuthor"
2557 #: src/ext_l10n.h:393
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "Executando LaTeX"
2562 #: src/ext_l10n.h:394
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "Executando LaTeX"
2567 #: src/ext_l10n.h:395
2572 #: src/ext_l10n.h:396
2576 #: src/ext_l10n.h:397
2580 #: src/ext_l10n.h:398
2584 #: src/ext_l10n.h:399
2589 #: src/ext_l10n.h:400
2594 #: src/ext_l10n.h:401
2595 msgid "Send_To_Address"
2598 #: src/ext_l10n.h:402
2603 #: src/ext_l10n.h:403
2607 #: src/ext_l10n.h:404
2608 msgid "ShortFoilhead"
2611 #: src/ext_l10n.h:405
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2615 #: src/ext_l10n.h:406
2619 #: src/ext_l10n.h:407
2624 #: src/ext_l10n.h:408
2629 #: src/ext_l10n.h:409
2634 #: src/ext_l10n.h:410
2636 msgid "SlideContents"
2639 #: src/ext_l10n.h:411
2640 msgid "SlideHeading"
2643 #: src/ext_l10n.h:412
2644 msgid "SlideSubHeading"
2647 #: src/ext_l10n.h:413
2652 #: src/ext_l10n.h:414
2655 msgstr "Corretor Ortográfico"
2657 #: src/ext_l10n.h:415
2660 msgstr "Célula Especial"
2662 #: src/ext_l10n.h:416
2666 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2671 #: src/ext_l10n.h:418
2676 #: src/ext_l10n.h:419
2680 #: src/ext_l10n.h:420
2684 #: src/ext_l10n.h:421
2688 #: src/ext_l10n.h:422
2689 msgid "Subjectclass"
2692 #: src/ext_l10n.h:423
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
2697 #: src/ext_l10n.h:424
2698 msgid "Subparagraph*"
2701 #: src/ext_l10n.h:425
2706 #: src/ext_l10n.h:426
2711 #: src/ext_l10n.h:427
2716 #: src/ext_l10n.h:428
2718 msgid "Subsubsection"
2721 #: src/ext_l10n.h:429
2723 msgid "Subsubsection*"
2726 #: src/ext_l10n.h:430
2730 #: src/ext_l10n.h:431
2734 #: src/ext_l10n.h:432
2736 msgid "SubVariation"
2739 #: src/ext_l10n.h:433
2741 msgid "SubVariation2"
2744 #: src/ext_l10n.h:434
2746 msgid "SubVariation3"
2749 #: src/ext_l10n.h:435
2751 msgid "SubVariation4"
2754 #: src/ext_l10n.h:436
2756 msgid "SubVariation5"
2759 #: src/ext_l10n.h:437
2763 #: src/ext_l10n.h:438
2767 #: src/ext_l10n.h:439
2769 msgid "TableComments"
2772 #: src/ext_l10n.h:440
2777 #: src/ext_l10n.h:441
2781 #: src/ext_l10n.h:442
2786 #: src/ext_l10n.h:443
2790 #: src/ext_l10n.h:444
2795 #: src/ext_l10n.h:445
2799 #: src/ext_l10n.h:446
2803 #: src/ext_l10n.h:447
2807 #: src/ext_l10n.h:448
2809 msgid "TheoremTemplate"
2812 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2816 #: src/ext_l10n.h:450
2820 #: src/ext_l10n.h:451
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2824 #: src/ext_l10n.h:452
2825 msgid "ThreeAuthors"
2828 #: src/ext_l10n.h:453
2832 #: src/ext_l10n.h:454
2837 #: src/ext_l10n.h:455
2841 #: src/ext_l10n.h:456
2845 #: src/ext_l10n.h:457
2849 #: src/ext_l10n.h:458
2853 #: src/ext_l10n.h:459
2858 #: src/ext_l10n.h:460
2863 #: src/ext_l10n.h:461
2866 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2868 #: src/ext_l10n.h:462
2869 msgid "Trans_Keywords"
2872 #: src/ext_l10n.h:463
2873 msgid "TranslatedAbstract"
2876 #: src/ext_l10n.h:464
2877 msgid "Translated_Title"
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2883 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2915 msgstr "Palavra por palavra|#P"
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2920 msgstr "Decrementar"
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2985 #: src/ext_l10n.h:489
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3011 #: src/ext_l10n.h:495
3015 #: src/ext_l10n.h:496
3019 #: src/ext_l10n.h:497
3023 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3027 #: src/ext_l10n.h:499
3031 #: src/ext_l10n.h:500
3035 #: src/ext_l10n.h:501
3039 #: src/ext_l10n.h:502
3043 #: src/ext_l10n.h:503
3044 msgid "French (GUTenberg)"
3047 #: src/ext_l10n.h:504
3051 #: src/ext_l10n.h:505
3055 #: src/ext_l10n.h:506
3056 msgid "German (new spelling)"
3059 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3060 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3064 #: src/ext_l10n.h:508
3068 #: src/ext_l10n.h:509
3072 #: src/ext_l10n.h:510
3077 #: src/ext_l10n.h:511
3081 #: src/ext_l10n.h:512
3086 #: src/ext_l10n.h:513
3090 #: src/ext_l10n.h:514
3094 #: src/ext_l10n.h:515
3098 #: src/ext_l10n.h:516
3103 #: src/ext_l10n.h:517
3107 #: src/ext_l10n.h:518
3111 #: src/ext_l10n.h:519
3116 #: src/ext_l10n.h:520
3118 msgid "Serbo-Croatian"
3121 #: src/ext_l10n.h:521
3125 #: src/ext_l10n.h:522
3129 #: src/ext_l10n.h:523
3133 #: src/ext_l10n.h:524
3137 #: src/ext_l10n.h:525
3141 #: src/ext_l10n.h:526
3145 #: src/ext_l10n.h:527
3148 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3150 #: src/ext_l10n.h:528
3154 #: src/ext_l10n.h:529
3158 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3163 #: src/ext_l10n.h:531
3166 msgstr "Versão do LyX: "
3168 #: src/ext_l10n.h:532
3170 msgid "Version goes here"
3171 msgstr "Controle de Versão%t"
3173 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3177 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3178 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3179 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3180 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3181 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3182 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3183 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3188 #: src/ext_l10n.h:536
3190 msgid "LyX: Enter text"
3193 #: src/ext_l10n.h:537
3197 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3198 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3199 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3203 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3204 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3206 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3207 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3211 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3212 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3217 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3218 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3223 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3224 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3228 #: src/ext_l10n.h:541
3233 #: src/ext_l10n.h:542
3235 msgid "The citation key"
3236 msgstr "Inserir uma citação"
3238 #: src/ext_l10n.h:543
3241 msgstr "Tabela inserida"
3243 #: src/ext_l10n.h:544
3245 msgid "The label as it appears in the document"
3246 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
3248 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3249 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3250 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3251 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3256 #: src/ext_l10n.h:547
3261 #: src/ext_l10n.h:548
3268 #: src/ext_l10n.h:549
3270 msgid "BibTeX database to use"
3275 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3276 #: src/ext_l10n.h:1167
3280 #: src/ext_l10n.h:551
3282 msgid "Available BibTeX databases"
3287 #: src/ext_l10n.h:552
3291 #: src/ext_l10n.h:553
3293 msgid "Add a BibTeX database file"
3298 #: src/ext_l10n.h:554
3303 #: src/ext_l10n.h:555
3304 msgid "Remove the selected database"
3307 #: src/ext_l10n.h:556
3312 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3314 msgid "The BibTeX style"
3315 msgstr "Alternar estilo do TeX"
3317 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3320 msgstr "Espaçamento"
3322 #: src/ext_l10n.h:559
3327 #: src/ext_l10n.h:560
3331 #: src/ext_l10n.h:561
3335 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3336 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3341 #: src/ext_l10n.h:564
3345 #: src/ext_l10n.h:565
3346 msgid "The name of the style to use"
3349 #: src/ext_l10n.h:566
3354 #: src/ext_l10n.h:567
3356 msgid "Choose a style file"
3357 msgstr "Escolher modelo"
3359 #: src/ext_l10n.h:568
3361 msgid "Add bibliography to &TOC"
3362 msgstr "Item bibliográfico"
3364 #: src/ext_l10n.h:569
3366 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3370 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3371 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3372 #: src/lyxfunc.C:1082
3376 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3379 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
3381 #: src/ext_l10n.h:573
3384 msgstr "Família:|#F"
3386 #: src/ext_l10n.h:574
3389 msgstr "Família:|#F"
3391 #: src/ext_l10n.h:575
3396 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3399 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3401 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3406 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3412 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3415 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3417 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3421 #: src/ext_l10n.h:581
3424 msgstr "Desenho:|#H"
3426 #: src/ext_l10n.h:584
3431 #: src/ext_l10n.h:587
3434 msgstr "Alternar para negrito"
3436 #: src/ext_l10n.h:588
3438 msgid "toggle font on all of the above"
3439 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
3441 #: src/ext_l10n.h:589
3443 msgid "Never toggled"
3444 msgstr "Esses nunca alternam"
3446 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3451 #: src/ext_l10n.h:591
3454 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3456 #: src/ext_l10n.h:592
3458 msgid "Always toggled"
3459 msgstr "Esses sempre alternam"
3461 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3462 msgid "Other font settings"
3465 #: src/ext_l10n.h:594
3470 #: src/ext_l10n.h:596
3475 #: src/ext_l10n.h:597
3476 msgid "Apply each change automatically"
3479 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3480 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3481 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3486 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3487 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3491 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3492 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3495 msgstr "Ao Inverso|#I"
3497 #: src/ext_l10n.h:606
3500 msgstr "Modo de texto"
3502 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3504 msgid "Citation style"
3507 #: src/ext_l10n.h:608
3509 msgid "Natbib citation style to use"
3512 #: src/ext_l10n.h:609
3515 msgstr "Modo de texto"
3517 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3522 #: src/ext_l10n.h:611
3524 msgid "Citation entry"
3527 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3528 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3532 #: src/ext_l10n.h:613
3533 msgid "Search the available citations"
3536 #: src/ext_l10n.h:614
3537 msgid "Regular E&xpression"
3540 #: src/ext_l10n.h:615
3541 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3544 #: src/ext_l10n.h:616
3548 #: src/ext_l10n.h:617
3550 msgid "&Case sensitive"
3552 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3555 #: src/ext_l10n.h:618
3556 msgid "Make the search case-sensitive"
3559 #: src/ext_l10n.h:619
3564 #: src/ext_l10n.h:620
3566 msgid "Add the selected citation"
3567 msgstr "Inserir uma citação"
3569 #: src/ext_l10n.h:621
3570 msgid "Remove the selected citation"
3573 #: src/ext_l10n.h:622
3575 msgid "Move the selected citation up"
3576 msgstr "Inserir uma citação"
3578 #: src/ext_l10n.h:623
3579 msgid "Move the selected citation down"
3582 #: src/ext_l10n.h:624
3585 msgstr "Inserir Referências"
3587 #: src/ext_l10n.h:625
3590 msgstr "Selecionar|#S"
3592 #: src/ext_l10n.h:627
3594 msgid "Available citation keys"
3595 msgstr "Inserir Referências"
3597 #: src/ext_l10n.h:629
3599 msgid "Citations currently selected"
3602 #: src/ext_l10n.h:630
3603 msgid "Text to place after citation"
3606 #: src/ext_l10n.h:631
3608 msgid "&Full author list"
3609 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3611 #: src/ext_l10n.h:632
3612 msgid "List all authors"
3615 #: src/ext_l10n.h:633
3616 msgid "Force &upper case"
3619 #: src/ext_l10n.h:634
3620 msgid "Force upper case in citation"
3623 #: src/ext_l10n.h:635
3624 msgid "Text to place before citation"
3627 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3628 msgid "Document Layout"
3629 msgstr "Formatação do Documento"
3631 #: src/ext_l10n.h:638
3636 #: src/ext_l10n.h:639
3639 msgstr "Estilo de Página:|#P"
3641 #: src/ext_l10n.h:640
3643 msgid "Defa&ult Skip:"
3644 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
3646 #: src/ext_l10n.h:641
3649 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3651 #. the document language page
3652 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3653 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3654 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3661 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3666 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3669 msgstr "Mapas de teclado"
3671 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3675 #: src/ext_l10n.h:647
3678 msgstr "Espaçamento"
3680 #: src/ext_l10n.h:648
3682 msgid "E&xtra Options:"
3683 msgstr "Opções Extra"
3685 #: src/ext_l10n.h:649
3690 #: src/ext_l10n.h:650
3695 #: src/ext_l10n.h:651
3700 #: src/ext_l10n.h:652
3704 #: src/ext_l10n.h:653
3709 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3713 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3716 msgstr "Outro...|#O"
3718 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3722 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3727 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3731 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3735 #: src/ext_l10n.h:663
3740 #: src/ext_l10n.h:664
3745 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3749 #: src/ext_l10n.h:666
3754 #: src/ext_l10n.h:667
3759 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3763 #: src/ext_l10n.h:669
3768 #: src/ext_l10n.h:670
3771 msgstr "Entre parágrafo|#P"
3773 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3778 #: src/ext_l10n.h:672
3783 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3787 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3791 msgstr "Definir medida do papel"
3793 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3796 msgstr "Esquerda|#E"
3798 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3802 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3806 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3810 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3814 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3818 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3822 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3826 #: src/ext_l10n.h:683
3829 msgstr "Especial:|#S"
3831 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3832 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3837 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3838 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3841 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3842 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3845 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3846 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3849 #: src/ext_l10n.h:688
3851 msgid "&Use Geometry Package"
3852 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
3854 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3858 #: src/ext_l10n.h:690
3863 #: src/ext_l10n.h:691
3866 msgstr "Paisagem|#P"
3868 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3872 #: src/ext_l10n.h:693
3877 #: src/ext_l10n.h:694
3882 #: src/ext_l10n.h:695
3885 msgstr "Esquerda|#E"
3887 #: src/ext_l10n.h:696
3892 #: src/ext_l10n.h:697
3893 msgid "Custom Papersize"
3894 msgstr "Definir medida do papel"
3896 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3901 #: src/ext_l10n.h:699
3906 #: src/ext_l10n.h:700
3907 msgid "Foot/Head Margins"
3908 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
3910 #: src/ext_l10n.h:701
3913 msgstr "Entre rodapés"
3915 #: src/ext_l10n.h:702
3918 msgstr "Separação:|#S"
3920 #: src/ext_l10n.h:703
3922 msgid "Headhe&ight:"
3925 #: src/ext_l10n.h:706
3928 msgstr "Codificação:|#C"
3930 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3935 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3940 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3945 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3950 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3955 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3960 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3965 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3969 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3973 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3977 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3981 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3985 #: src/ext_l10n.h:720
3988 msgstr "Tipo de citações definido"
3990 #: src/ext_l10n.h:721
3995 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
4000 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
4005 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4010 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4015 #: src/ext_l10n.h:726
4020 #: src/ext_l10n.h:727
4025 #: src/ext_l10n.h:728
4030 #: src/ext_l10n.h:729
4035 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4041 #: src/ext_l10n.h:731
4043 msgid "F&loat Placement:"
4044 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4046 #: src/ext_l10n.h:732
4048 msgid "S&ection number depth:"
4049 msgstr "Níveis do número de seção"
4051 #: src/ext_l10n.h:733
4053 msgid "&Table of contents depth:"
4054 msgstr "Níveis do Índice"
4056 #: src/ext_l10n.h:734
4059 msgstr "Controlador de PS:|#S"
4061 #: src/ext_l10n.h:735
4063 msgid "Use A&MS Math"
4065 "Usar padrão matem.\n"
4068 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4073 #: src/ext_l10n.h:737
4078 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4084 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4087 msgstr "Postscript|#P"
4089 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4092 msgstr "Inserir nota de rodapé"
4094 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4100 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4106 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4112 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4117 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4121 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4127 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4132 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4133 msgid "Bullet Depth"
4136 #: src/ext_l10n.h:750
4140 #: src/ext_l10n.h:751
4144 #: src/ext_l10n.h:752
4148 #: src/ext_l10n.h:753
4152 #: src/ext_l10n.h:754
4157 #: src/ext_l10n.h:755
4162 #: src/ext_l10n.h:756
4165 msgstr "Vários 1|#D"
4167 #: src/ext_l10n.h:757
4170 msgstr "Vários 2|#i"
4172 #: src/ext_l10n.h:758
4175 msgstr "Vários 3|#n"
4177 #: src/ext_l10n.h:759
4180 msgstr "Vários 4|#g"
4182 #: src/ext_l10n.h:760
4187 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4188 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4190 msgstr "Erro do LaTeX"
4192 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4194 msgid "LaTeX error messages"
4195 msgstr "Erro do LaTeX"
4197 #: src/ext_l10n.h:768
4199 msgid "ERT inset display"
4200 msgstr "[nada mostrado]"
4202 #: src/ext_l10n.h:769
4206 #: src/ext_l10n.h:770
4207 msgid "Show ERT inline"
4210 #: src/ext_l10n.h:771
4215 #: src/ext_l10n.h:772
4216 msgid "Show ERT button only"
4219 #: src/ext_l10n.h:773
4224 #: src/ext_l10n.h:774
4226 msgid "Show ERT contents"
4229 #: src/ext_l10n.h:777
4231 msgid "External Material"
4234 #: src/ext_l10n.h:778
4239 #: src/ext_l10n.h:779
4241 msgid "Available templates"
4242 msgstr "Inserir Referências"
4244 #: src/ext_l10n.h:781
4247 msgstr "Arquivo EPS|#E"
4249 #: src/ext_l10n.h:782
4251 msgid "Edit the file externally"
4252 msgstr "Inserir bibtex"
4254 #: src/ext_l10n.h:783
4257 msgstr "arquivo-novo"
4259 #: src/ext_l10n.h:784
4261 msgid "View the file"
4262 msgstr "Lista das Tabelas"
4264 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4265 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4268 msgstr "Atualizar|#A"
4270 #: src/ext_l10n.h:786
4271 msgid "Update the material"
4274 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4279 #: src/ext_l10n.h:788
4284 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4285 #: src/ext_l10n.h:1079
4288 msgstr "Navegar...|#B"
4290 #: src/ext_l10n.h:790
4293 msgstr "Impress.|#I"
4295 #: src/ext_l10n.h:791
4298 msgstr "Impress.|#I"
4300 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4303 msgstr "Flutuanteflt|#F"
4305 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4308 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4310 #: src/ext_l10n.h:801
4312 msgid "Bottom of the page"
4317 #: src/ext_l10n.h:802
4319 msgid "Top of the page"
4324 #: src/ext_l10n.h:803
4326 msgid "Page of floats"
4329 #: src/ext_l10n.h:804
4330 msgid "Here, if possible"
4333 #: src/ext_l10n.h:805
4334 msgid "Here, definitely"
4337 #. add the different tabfolders
4338 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4343 #: src/ext_l10n.h:808
4348 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4350 msgid "File name to include"
4351 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4353 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4355 msgid "Select a file"
4356 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4358 #: src/ext_l10n.h:812
4360 msgid "Screen Options"
4361 msgstr "Opções de Visualização"
4363 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4364 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4368 #: src/ext_l10n.h:814
4371 msgstr "Monocromático|M"
4373 #: src/ext_l10n.h:815
4376 msgstr "Preto e branco|P"
4378 #: src/ext_l10n.h:816
4383 #: src/ext_l10n.h:817
4385 msgid "Do not display"
4386 msgstr "[nada mostrado]"
4388 #: src/ext_l10n.h:819
4392 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4396 #: src/ext_l10n.h:821
4399 msgstr "Modo matemático"
4401 #: src/ext_l10n.h:822
4404 msgstr "Modo matemático"
4406 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4411 #: src/ext_l10n.h:824
4414 msgstr "Mais Pequeno"
4416 #: src/ext_l10n.h:825
4421 #: src/ext_l10n.h:826
4424 msgstr "Definir medida do papel"
4426 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4432 #: src/ext_l10n.h:828
4433 msgid "Keep aspect&ratio"
4436 #: src/ext_l10n.h:831
4441 #: src/ext_l10n.h:832
4442 msgid "Bounding box"
4445 #: src/ext_l10n.h:833
4447 msgid "Left &bottom:"
4448 msgstr "Esquerda|#E"
4450 #: src/ext_l10n.h:834
4455 #: src/ext_l10n.h:835
4459 #: src/ext_l10n.h:836
4463 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4464 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4468 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4469 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4473 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4474 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4479 #: src/ext_l10n.h:849
4483 #: src/ext_l10n.h:850
4484 msgid "Get bounding box from file"
4487 #: src/ext_l10n.h:851
4488 msgid "&Clip to bounding box"
4491 #: src/ext_l10n.h:852
4492 msgid "clip to bounding box"
4495 #: src/ext_l10n.h:854
4499 #: src/ext_l10n.h:855
4504 #: src/ext_l10n.h:856
4508 #: src/ext_l10n.h:858
4512 #: src/ext_l10n.h:859
4517 #: src/ext_l10n.h:860
4519 msgid "leftBaseline"
4520 msgstr "Tabela inserida"
4522 #: src/ext_l10n.h:861
4527 #: src/ext_l10n.h:862
4531 #: src/ext_l10n.h:863
4533 msgid "centerBottom"
4534 msgstr "Topo | Centro | Base"
4536 #: src/ext_l10n.h:864
4537 msgid "centerBaseline"
4540 #: src/ext_l10n.h:865
4545 #: src/ext_l10n.h:866
4550 #: src/ext_l10n.h:867
4552 msgid "rightBaseline"
4553 msgstr "Tabela inserida"
4555 #: src/ext_l10n.h:868
4557 msgid "referencePoint"
4558 msgstr "Inserir Referências"
4560 #: src/ext_l10n.h:869
4562 msgid "LaTeX options"
4563 msgstr "Opções Extra"
4565 #: src/ext_l10n.h:870
4568 msgstr "Subfigura|#q"
4570 #: src/ext_l10n.h:871
4571 msgid "The sub-caption for the figure"
4574 #: src/ext_l10n.h:876
4576 msgid "Include File"
4579 #: src/ext_l10n.h:877
4581 msgid "Include type"
4584 #: src/ext_l10n.h:878
4589 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4590 #: src/ext_l10n.h:888
4594 #: src/ext_l10n.h:880
4599 #: src/ext_l10n.h:882
4602 msgstr "Palavra por palavra|#P"
4604 #: src/ext_l10n.h:884
4608 #: src/ext_l10n.h:885
4610 msgid "&Don't typeset"
4611 msgstr "Sem typeset|#S"
4613 #: src/ext_l10n.h:887
4615 msgid "Visible &Space"
4616 msgstr "Espaços visíveis|#p"
4618 #: src/ext_l10n.h:889
4623 #: src/ext_l10n.h:895
4626 msgstr "Carregar|#C"
4628 #: src/ext_l10n.h:896
4630 msgid "Load the file"
4631 msgstr "Lista das Tabelas"
4633 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4636 msgstr "Palavra chave:|#c"
4638 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4643 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4647 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4649 msgid "Update the display"
4652 #: src/ext_l10n.h:906
4654 msgid "Minipage settings"
4655 msgstr "Minipágina|#M"
4657 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4662 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4667 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4672 #: src/ext_l10n.h:911
4674 msgid "Vertical alignment"
4675 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4677 #: src/ext_l10n.h:912
4680 msgstr "Alinhamento"
4682 #: src/ext_l10n.h:913
4683 msgid "Units of width value"
4686 #: src/ext_l10n.h:914
4691 #: src/ext_l10n.h:915
4695 #: src/ext_l10n.h:921
4696 msgid "&Alignment and Spacing"
4699 #: src/ext_l10n.h:922
4702 msgstr "Alinhamento"
4704 #: src/ext_l10n.h:923
4709 #: src/ext_l10n.h:924
4712 msgstr "Esquerda|#E"
4714 #: src/ext_l10n.h:925
4719 #: src/ext_l10n.h:926
4724 #: src/ext_l10n.h:927
4726 msgid "No indentation"
4729 #: src/ext_l10n.h:928
4732 msgstr "Espaçamento|#g"
4734 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4735 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4740 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4741 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4744 msgstr "Incrementar"
4746 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4747 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4752 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4753 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4758 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4759 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4764 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4765 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4769 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4770 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4774 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4775 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4777 msgid "Scaled Points"
4778 msgstr "Opções de Visualização"
4780 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4781 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4783 msgid "Big/PS Points"
4786 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4787 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4789 msgid "Didot Points"
4792 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4793 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4795 msgid "Cicero Points"
4798 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4802 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4803 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4806 #: src/ext_l10n.h:999
4811 #: src/ext_l10n.h:1000
4813 msgid "Amount of spacing"
4814 msgstr "Espaçamento"
4816 #: src/ext_l10n.h:1001
4820 #: src/ext_l10n.h:1002
4821 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4824 #: src/ext_l10n.h:1003
4828 #: src/ext_l10n.h:1004
4829 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4832 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4835 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
4837 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4842 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4847 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4851 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4856 #: src/ext_l10n.h:1012
4861 #: src/ext_l10n.h:1013
4866 #: src/ext_l10n.h:1021
4867 msgid "Keep space at the top of the page"
4870 #: src/ext_l10n.h:1022
4872 msgid "Keep space at top of the page"
4877 #: src/ext_l10n.h:1023
4878 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4881 #: src/ext_l10n.h:1024
4883 msgid "List environment"
4884 msgstr "Alinhamento"
4886 #: src/ext_l10n.h:1025
4888 msgid "Label width:"
4893 #: src/ext_l10n.h:1026
4895 msgid "Label width in list environment"
4896 msgstr "Mudar nível de formatação"
4898 #: src/ext_l10n.h:1027
4900 msgid "&Lines and Page breaks"
4901 msgstr "Quebra de Pág."
4903 #: src/ext_l10n.h:1028
4906 msgstr "Quebra de Pág."
4908 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4910 msgid "above paragraph"
4911 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4913 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4915 msgid "below paragraph"
4916 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4918 #: src/ext_l10n.h:1032
4923 #: src/ext_l10n.h:1035
4925 msgid "&Extra options"
4926 msgstr "Opções Extra"
4928 #: src/ext_l10n.h:1036
4933 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4936 msgstr "Minipágina|#M"
4938 #: src/ext_l10n.h:1050
4939 msgid "Wrap text around floats"
4942 #: src/ext_l10n.h:1051
4944 msgid "Indent whole paragraph"
4945 msgstr "Parágrafos identados|#i"
4947 #: src/ext_l10n.h:1052
4952 #: src/ext_l10n.h:1053
4954 msgid "Minipage options"
4955 msgstr "Minipágina|#M"
4957 #: src/ext_l10n.h:1054
4959 msgid "Start new minipage"
4960 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
4962 #: src/ext_l10n.h:1055
4964 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4965 msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
4967 #: src/ext_l10n.h:1056
4969 msgid "Vertical Alignment:"
4970 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4972 #: src/ext_l10n.h:1064
4974 msgid "LaTeX pre-amble"
4975 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4977 #: src/ext_l10n.h:1065
4979 msgid "The LaTeX pre-amble"
4980 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4982 #: src/ext_l10n.h:1066
4986 #: src/ext_l10n.h:1067
4987 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4990 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4992 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4996 #: src/ext_l10n.h:1072
4998 msgid "Print Destination"
5001 #: src/ext_l10n.h:1073
5006 #: src/ext_l10n.h:1074
5007 msgid "Send output to the printer"
5010 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
5012 msgid "Send output to a file"
5013 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5015 #: src/ext_l10n.h:1077
5016 msgid "Send output to the given printer"
5019 #: src/ext_l10n.h:1080
5024 #: src/ext_l10n.h:1081
5029 #: src/ext_l10n.h:1082
5031 msgid "Print all pages"
5032 msgstr "Todas as Páginas|#T"
5034 #: src/ext_l10n.h:1083
5038 #: src/ext_l10n.h:1084
5040 msgid "Print odd pages only"
5041 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5043 #: src/ext_l10n.h:1085
5046 msgstr "Somente Pares|#P"
5048 #: src/ext_l10n.h:1086
5050 msgid "Print even pages only"
5051 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5053 #: src/ext_l10n.h:1087
5058 #: src/ext_l10n.h:1088
5060 msgid "Page number to print to"
5061 msgstr "Não foi possível imprimir"
5063 #: src/ext_l10n.h:1089
5065 msgid "Re&verse order"
5066 msgstr "Ao Inverso|#I"
5068 #: src/ext_l10n.h:1090
5070 msgid "Print in reverse order"
5071 msgstr "Ao Inverso|#I"
5073 #: src/ext_l10n.h:1091
5075 msgid "Page number to print from"
5076 msgstr "Não foi possível imprimir"
5078 #: src/ext_l10n.h:1092
5083 #: src/ext_l10n.h:1093
5085 msgid "Set a range of pages to print"
5086 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5088 #: src/ext_l10n.h:1094
5090 msgid "&Starting range:"
5091 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
5093 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5097 #: src/ext_l10n.h:1096
5099 msgid "Number of copies"
5100 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5102 #: src/ext_l10n.h:1097
5107 #: src/ext_l10n.h:1098
5109 msgid "Collate copies"
5112 #: src/ext_l10n.h:1099
5117 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5118 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5119 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5120 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5121 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5125 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5130 #: src/ext_l10n.h:1104
5132 msgid "Update the reference list"
5133 msgstr "Inserir Referências"
5135 #: src/ext_l10n.h:1105
5138 msgstr "Sinto muito."
5140 #: src/ext_l10n.h:1106
5141 msgid "Sort references in alphabetical order"
5144 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5149 #: src/ext_l10n.h:1108
5151 msgid "Move the document cursor to reference"
5152 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
5154 #: src/ext_l10n.h:1110
5157 msgstr "Nenhum número"
5159 #: src/ext_l10n.h:1111
5160 msgid "Ref on page xxx"
5163 #: src/ext_l10n.h:1112
5167 #: src/ext_l10n.h:1113
5169 msgid "Pretty reference"
5170 msgstr "Inserir Referências"
5172 #: src/ext_l10n.h:1114
5173 msgid "Reference as it appears in output"
5176 #: src/ext_l10n.h:1115
5179 msgstr "Inserir Referências"
5181 #: src/ext_l10n.h:1116
5186 #: src/ext_l10n.h:1117
5188 msgid "Available references"
5189 msgstr "Inserir Referências"
5191 #: src/ext_l10n.h:1120
5193 msgid "Search and replace"
5194 msgstr "Localizar e Substituir"
5196 #: src/ext_l10n.h:1121
5199 msgstr "Procurar|#r"
5201 #: src/ext_l10n.h:1122
5203 msgid "Replace &with:"
5204 msgstr "Substituir com|#S"
5206 #: src/ext_l10n.h:1123
5208 msgid "Case &sensitive"
5210 "Minúsc. e maiúsc.\n"
5213 #: src/ext_l10n.h:1124
5214 msgid "Match whole words onl&y"
5217 #: src/ext_l10n.h:1125
5221 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5226 #: src/ext_l10n.h:1127
5228 msgid "Replace &All "
5229 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
5231 #: src/ext_l10n.h:1128
5232 msgid "Search &backwards"
5235 #: src/ext_l10n.h:1130
5240 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5242 msgid "Spellchecker"
5243 msgstr "Corretor Ortográfico"
5245 #: src/ext_l10n.h:1133
5247 msgid "Suggestions:"
5250 #: src/ext_l10n.h:1135
5252 msgid "Replace word with current choice"
5253 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5255 #: src/ext_l10n.h:1136
5258 msgstr "Acrescentar|#t"
5260 #: src/ext_l10n.h:1137
5262 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5263 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5265 #: src/ext_l10n.h:1138
5270 #: src/ext_l10n.h:1139
5272 msgid "Ignore this word"
5273 msgstr "Ignorar palavra|#g"
5275 #: src/ext_l10n.h:1140
5280 #: src/ext_l10n.h:1141
5282 msgid "Accept word for this session"
5283 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
5285 #: src/ext_l10n.h:1142
5290 #: src/ext_l10n.h:1144
5292 msgid "How far spellchecking has got"
5293 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5295 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5300 #: src/ext_l10n.h:1146
5302 msgid "Replacement:"
5303 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
5305 #: src/ext_l10n.h:1147
5307 msgid "Current word"
5310 #: src/ext_l10n.h:1148
5313 msgstr "desconhecido"
5315 #: src/ext_l10n.h:1149
5317 msgid "Replace with selected word"
5318 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5320 #: src/ext_l10n.h:1150
5324 #: src/ext_l10n.h:1151
5326 msgid "Start spellcheck"
5327 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5329 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5331 msgid "Insert table"
5332 msgstr "Inserir Tabela"
5334 #: src/ext_l10n.h:1153
5339 #: src/ext_l10n.h:1154
5341 msgid "Number of rows"
5342 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5344 #: src/ext_l10n.h:1155
5349 #: src/ext_l10n.h:1156
5351 msgid "Number of columns"
5352 msgstr "% da Coluna|#o"
5354 #: src/ext_l10n.h:1157
5355 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5358 #: src/ext_l10n.h:1161
5360 msgid "LaTeX classes"
5361 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
5363 #: src/ext_l10n.h:1162
5365 msgid "LaTeX styles"
5368 #: src/ext_l10n.h:1163
5370 msgid "BibTeX styles"
5375 #: src/ext_l10n.h:1164
5377 msgid "Selected classes or styles"
5378 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5380 #: src/ext_l10n.h:1165
5384 #: src/ext_l10n.h:1166
5385 msgid "Toggles view of the file list"
5388 #: src/ext_l10n.h:1168
5390 msgid "Installed files"
5393 #: src/ext_l10n.h:1169
5398 #: src/ext_l10n.h:1170
5399 msgid "Built new file list"
5402 #: src/ext_l10n.h:1171
5407 #: src/ext_l10n.h:1172
5409 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5412 #: src/ext_l10n.h:1174
5413 msgid "Close this dialog"
5416 #: src/ext_l10n.h:1178
5419 msgstr "Inserir etiqueta"
5421 #: src/ext_l10n.h:1179
5423 msgid "Thesaurus entries"
5424 msgstr "Formatação da tabela"
5426 #: src/ext_l10n.h:1180
5428 msgid "Select a related word"
5429 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5431 #: src/ext_l10n.h:1181
5436 #: src/ext_l10n.h:1182
5438 msgid "The selected entry"
5439 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5441 #: src/ext_l10n.h:1184
5442 msgid "Replace the entry with the selection"
5445 #: src/ext_l10n.h:1186
5447 msgid "Table Of Contents"
5450 #: src/ext_l10n.h:1188
5452 msgid "Contents list"
5455 #: src/ext_l10n.h:1191
5458 msgstr "Inserir etiqueta"
5460 #: src/ext_l10n.h:1192
5465 #: src/ext_l10n.h:1194
5470 #: src/ext_l10n.h:1195
5471 msgid "Name associated with the URL"
5474 #: src/ext_l10n.h:1197
5475 msgid "&Generate hyperlink"
5478 #: src/ext_l10n.h:1198
5479 msgid "Output as a hyperlink ?"
5482 #: src/ext_l10n.h:1201
5484 msgid "Version control log"
5485 msgstr "Controle de Versão%t"
5487 #. Insert the latex builtin float-types
5488 #. (these will later be read from a layout file)
5490 #: src/FloatList.C:33
5493 msgstr "Formatação da tabela"
5495 #: src/FloatList.C:34
5497 msgid "List of Tables"
5498 msgstr "Lista das Tabelas"
5500 #: src/FloatList.C:39
5504 #: src/FloatList.C:40
5506 msgid "List of Figures"
5507 msgstr "Lista das Tabelas"
5509 #: src/FloatList.C:48
5511 msgid "List of Algorithms"
5512 msgstr "Lista dos Algorítimos"
5514 #: src/FontLoader.C:295
5515 msgid "Loading font into X-Server..."
5516 msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
5518 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5523 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5533 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5534 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5535 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5536 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5539 msgstr " (Modificado)"
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5547 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5558 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5559 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5563 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5565 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5566 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5571 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5575 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5579 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5583 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5587 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5594 msgstr "Caixa Baixa"
5596 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5606 msgstr "Mais Pequeno"
5608 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5612 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5616 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5630 msgstr "Incrementar"
5632 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5634 msgstr "Decrementar"
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5659 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5664 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5669 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5674 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5679 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5682 msgstr "Verde claro"
5684 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5689 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5696 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5697 msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
5699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5701 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5702 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
5704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5705 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5706 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5711 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5712 "1995-2001 LyX Team"
5714 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
5715 "1995-1999 LyX Team"
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5721 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5722 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5723 "any later version."
5725 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
5726 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
5727 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
5728 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
5730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5733 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5736 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5737 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5738 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5739 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5741 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
5742 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
5743 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
5744 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n"
5745 "para maiores detalhes.\n"
5746 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
5747 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
5748 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5749 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5752 msgid "LyX Version "
5753 msgstr "Versão do LyX: "
5755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5762 msgid "Library directory: "
5763 msgstr "Diretório do Usuário: "
5765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5766 msgid "User directory: "
5767 msgstr "Diretório do Usuário: "
5769 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5771 msgid "Character set"
5772 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
5774 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5776 msgid "Select external file"
5777 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5781 msgid "Select graphics file"
5782 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5786 msgid "Clipart|#C#c"
5789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5791 msgid "Select document to include"
5792 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5794 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5795 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5798 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5800 msgid "*| All files "
5801 msgstr "[nenhum arquivo]"
5803 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5805 msgid "Specified file doesn't exist !"
5806 msgstr "Arquivo já existe:"
5808 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5809 msgid "LaTeX preamble set"
5810 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
5812 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5816 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5817 msgid "Unable to print"
5818 msgstr "Não foi possível imprimir"
5820 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5821 msgid "Check that your parameters are correct"
5822 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
5824 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5826 msgid "Print to file"
5829 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5830 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5831 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5833 msgid "String not found!"
5834 msgstr "Charset não foi encontrado"
5836 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5837 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5839 msgid "String has been replaced."
5840 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
5842 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5843 msgid " strings have been replaced."
5846 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5847 msgid " words checked."
5848 msgstr " palavras verificadas."
5850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5851 msgid " word checked."
5852 msgstr " palavra verificada."
5854 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5856 msgid "Spellchecking completed! "
5857 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
5859 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5862 "The spell checker has died for some reason.\n"
5863 "Maybe it has been killed."
5865 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
5866 "Talvez ele tenha killed."
5868 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5869 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5872 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5874 msgid "No version control log file found."
5875 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
5877 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5878 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5879 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
5881 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5882 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5883 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
5885 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5889 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5893 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5898 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5902 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5906 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5910 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5915 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5919 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5923 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5927 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5930 msgstr "Acrescentar|#t"
5932 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5936 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5941 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5946 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5950 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5951 msgid "FIXME - describe the units."
5954 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5956 msgid "Bibliography Item"
5957 msgstr "Item bibliográfico"
5959 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5963 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5964 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5967 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5969 msgid "Select a BibTeX style"
5970 msgstr "Alternar estilo do TeX"
5972 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5974 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5979 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5981 msgid "Select a BibTeX database to add"
5986 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5987 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5989 msgid "Not yet supported"
5990 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
5992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5994 msgid "Document Settings"
5997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6031 msgid "Document layout set"
6032 msgstr "Formatação do documento definida"
6034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6035 msgid "Converting document to new document class..."
6036 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
6038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6039 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6040 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6043 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6044 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6046 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6051 msgid "Conversion Errors!"
6052 msgstr "Erros na conversão!"
6054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6055 msgid "into chosen document class"
6056 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
6058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6060 msgid "Errors loading new document class."
6061 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6066 msgid "Reverting to original document class."
6067 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
6069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6071 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6073 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
6076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6077 msgid "Should I set some parameters to"
6078 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
6080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6081 msgid "the defaults of this document class?"
6082 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
6084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6085 msgid "Unable to switch to new document class."
6086 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6088 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6093 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6098 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6099 msgid "External material (*)"
6102 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6104 msgid "Select external material"
6105 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6107 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6108 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6110 msgid "LaTeX Information"
6111 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
6113 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6117 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6121 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6124 msgstr "Construir programa"
6126 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6129 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6131 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6133 msgid "No build log file found"
6134 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6136 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6138 msgid "No LaTeX log file found"
6139 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6141 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6142 msgid "Paragraph layout set"
6143 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6145 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6147 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6148 msgstr "Formatação do Parágrafo"
6150 #. FIXME: should be cleverer here
6151 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6152 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6153 msgid "Senseless with this layout!"
6154 msgstr "Sem sentido com este layout!"
6156 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6158 msgid "LaTeX Preamble"
6159 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
6161 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6162 msgid "Enter editor program"
6165 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6170 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6171 msgid "PostScript files (*.ps)"
6174 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6176 msgid "Select a file to print to"
6177 msgstr "Selecione um documento para inserir"
6179 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6181 msgid "Cross Reference"
6182 msgstr "Inserir referência cruzada"
6184 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6189 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6194 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6195 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6197 msgid "Go to reference"
6198 msgstr "Ir para Referência|#G"
6200 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6205 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6207 msgid "Spellcheck complete"
6208 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
6210 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6212 msgid "Table of contents"
6215 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6219 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6221 msgid "Version control log for "
6222 msgstr "Controle de Versão%t"
6224 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6228 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6229 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6233 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6238 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6239 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6240 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6241 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6242 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6243 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6244 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6245 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6247 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6248 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6249 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6250 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6251 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6252 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6254 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6255 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6257 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6259 msgstr "Cancelar|^["
6261 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6262 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6266 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6270 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6274 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6278 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6282 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6283 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6284 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6285 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6290 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6291 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6292 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6293 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6299 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6301 msgid "Copyright and Version"
6302 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6304 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6306 msgid "License and Warranty"
6307 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6309 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6313 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6315 msgstr "Etiqueta:|#E"
6317 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6319 msgid "Bibliography Entry"
6320 msgstr "Item bibliográfico"
6322 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6324 msgid "Database:|#D"
6329 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6335 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6336 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6337 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6338 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6340 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6341 msgid "Browse...|#B"
6342 msgstr "Navegar...|#B"
6344 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6347 msgid "Browse...|#r"
6348 msgstr "Navegar...|#B"
6350 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6352 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6353 msgstr "Item bibliográfico"
6355 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6357 msgid "BibTeX Database"
6362 #. set up the tooltips
6363 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6365 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6366 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6367 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6370 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6371 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6374 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6376 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6377 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6378 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6379 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6382 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6384 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6385 "Contents (which doesn't happen by default)."
6388 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6389 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6392 msgstr "Fechar|#F^["
6394 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6396 msgstr "Atualizar|#Aa"
6398 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6400 msgstr "Família:|#F"
6402 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6406 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6408 msgstr "Desenho:|#H"
6410 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6418 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6419 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6421 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6422 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6424 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6425 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6426 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6427 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6428 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6429 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6431 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6432 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6433 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6434 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6438 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6443 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6447 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6448 msgid "Toggle on all these|#T"
6449 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
6451 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6452 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6456 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6457 msgid "These are never toggled"
6458 msgstr "Esses nunca alternam"
6460 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6461 msgid "These are always toggled"
6462 msgstr "Esses sempre alternam"
6464 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6466 msgid "Character Layout"
6467 msgstr "Estilo de Caractere"
6469 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6471 msgid "Inset keys|#I"
6472 msgstr "Inserir etiqueta"
6474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6476 msgid "Bibliography keys|#y"
6477 msgstr "Item bibliográfico"
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6480 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6488 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6513 msgid "Regular Expression|#R"
6516 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6518 msgid "Case sensitive|#C"
6520 "Minúsc. e maiúsc.\n"
6523 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6527 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6534 msgid "Full author list|#F"
6535 msgstr "Flutuanteflt|#F"
6537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6539 msgid "Upper case|#U"
6540 msgstr "Usar inclusão|#i"
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6544 msgid "Optional text"
6547 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6555 msgstr "Esquerda:|#E"
6557 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6559 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6560 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6561 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6562 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6563 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6565 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6568 msgstr "Ao Inverso|#I"
6570 #. set up the tooltip mechanism
6571 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6573 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6574 msgstr "Inserir uma citação"
6576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6577 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6580 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6581 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6584 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6585 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6588 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6590 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6591 "right browser window."
6594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6596 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6597 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6598 "left browser window."
6601 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6602 msgid "Information about the selected entry"
6605 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6607 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6613 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6614 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6617 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6619 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6620 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6621 "sentences (Natbib)."
6624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6626 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6629 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6631 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6634 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6635 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6638 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6640 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6641 "\", but not \"BibTeX\"."
6644 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6645 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6649 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6651 msgid "Tabbed folder"
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6656 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6657 msgstr "Definir formato da página"
6659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6660 msgid "Use Class Defaults|#C"
6663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6669 msgid "Papersize:|#P"
6672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6686 msgid "Landscape|#L"
6687 msgstr "Paisagem|#P"
6689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6691 msgid "Custom sizes|#M"
6692 msgstr "Definir medida do papel"
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6695 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6704 msgstr "Em baixo:|B"
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6714 msgstr "Outro...|#T"
6716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6718 msgid "Headheight:|#H"
6721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6723 msgstr "Separação:|#S"
6725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6726 msgid "Footskip:|#F"
6727 msgstr "Entre rodapés"
6729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6739 msgid "Font Size:|#O"
6740 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
6742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6748 msgid "Pagestyle:|#P"
6749 msgstr "Estilo de Página:|#P"
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6753 msgstr "Espaçamento|#g"
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6756 msgid "Extra Options:|#X"
6757 msgstr "Opções Extra:|#X"
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6760 msgid "Default Skip:|#u"
6761 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6781 msgstr "Indentar|#I"
6783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6785 msgstr "Entre parágrafo|#P"
6787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6789 msgid "Quote Style "
6790 msgstr "Tipo de citações definido"
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6793 msgid "Encoding:|#D"
6794 msgstr "Codificação:|#C"
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6810 msgid "Language:|#L"
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6814 msgid "Float Placement:|#L"
6815 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6818 msgid "Section number depth"
6819 msgstr "Níveis do número de seção"
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6822 msgid "Table of contents depth"
6823 msgstr "Níveis do Índice"
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6827 msgid "PS Driver|#S"
6828 msgstr "Controlador de PS:|#S"
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6831 msgid "Use AMS Math|#M"
6833 "Usar padrão matem.\n"
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6838 msgid "Use Natbib|#N"
6839 msgstr "Usar inclusão|#i"
6841 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6843 msgid "Citation style|#i"
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6850 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6854 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6858 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6862 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6880 msgstr "Vários 1|#D"
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6884 msgstr "Vários 2|#i"
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6888 msgstr "Vários 3|#n"
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6892 msgstr "Vários 4|#g"
6894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6896 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6899 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
6902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6904 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6906 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
6908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6909 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6910 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
6912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6913 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6914 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
6916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6917 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6918 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6921 msgid " Author-year | Numerical "
6924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6926 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6929 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
6932 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6934 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6935 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6939 msgid "Do you want to save the current settings"
6940 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
6942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6944 msgid "for the document layout as default?"
6945 msgstr "Formatação do documento definida"
6947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6949 msgid "(they will be valid for any new document)"
6950 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
6952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6953 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6954 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6955 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6957 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6958 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
6960 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6965 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6968 msgstr "Outro...|#O"
6970 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6972 msgid "Collapsed|#C"
6973 msgstr "Comando:|#C"
6975 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6977 msgid "Inlined View|#I"
6978 msgstr "Inserir Figura"
6980 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6985 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6990 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6992 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6996 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6998 msgid "Parameters|#P"
6999 msgstr "Impress.|#I"
7001 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7003 msgid "Edit file|#E"
7004 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7006 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7007 msgid "View result|#V"
7010 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7012 msgid "Update result|#U"
7013 msgstr "Atualizar|#A"
7015 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7018 msgstr "Cancelar|^["
7020 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7022 msgid "Edit external file"
7023 msgstr "Inserir bibtex"
7025 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7026 msgid "Directory:|#D"
7027 msgstr "Diretório:|#D"
7029 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7033 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7034 msgid "Filename:|#F"
7037 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7041 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7045 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7047 msgstr "Usuário1|#1"
7049 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7051 msgstr "Usuário2|#2"
7053 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7054 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7055 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7056 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
7058 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7060 msgid "Top of the page|#T"
7065 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7067 msgid "Bottom of the page|#B"
7072 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7074 msgid "Page of floats|#P"
7077 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7078 msgid "Here, if possible|#i"
7081 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7082 msgid "Here, definitely|#H"
7085 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7087 msgid "Float Options"
7090 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7091 msgid "Forked child processes|#F"
7094 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7095 msgid "Kill processes|#K"
7098 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7102 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7106 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7107 msgid "Child processes"
7110 #. Set up the tooltip mechanism
7111 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7112 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7115 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7116 msgid "A list of all child processes to kill."
7119 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7120 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7123 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7125 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7128 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7129 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7132 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7136 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7138 msgid "Subfigure|#S"
7139 msgstr "Subfigura|#q"
7141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7161 msgid "Draft mode|#D"
7162 msgstr "Modo matemático"
7164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7170 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7179 msgid "Original size|#O"
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7186 msgstr "Especial:|#S"
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7191 msgstr "Definir medida do papel"
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7212 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7216 msgid "Get LyX size|#L"
7219 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7220 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7228 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7229 msgid "Top right ( |#T"
7232 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7239 msgid "Bottom left ( |#B"
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7247 msgid "Get values from file|#G"
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7251 msgid "Clip to bounding box|#C"
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7255 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7261 msgstr "Opções de Visualização"
7263 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7265 msgid "Screen display"
7266 msgstr "[nada mostrado]"
7268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7271 msgstr "Definir medida do papel"
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7280 msgid "Monochrome|#M"
7281 msgstr "Monocromático|M"
7283 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7285 msgid "Grayscale|#G"
7286 msgstr "Preto e branco|P"
7288 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7293 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7296 msgid "Don't display|#D"
7297 msgstr "[nada mostrado]"
7299 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7301 msgid "Get LaTeX size|#L"
7304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7309 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7315 msgid "Bounding Box"
7318 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7323 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7324 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7327 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7328 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7331 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7332 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7333 msgid "Invalid Length!"
7336 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7337 msgid "Don't typeset|#D"
7338 msgstr "Sem typeset|#S"
7340 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7342 msgstr "Carregar|#C"
7344 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7345 msgid "File name:|#F"
7346 msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
7348 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7349 msgid "Visible space|#s"
7350 msgstr "Espaços visíveis|#p"
7352 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7354 msgstr "Palavra por palavra|#P"
7356 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7357 msgid "Use input|#i"
7358 msgstr "Usar entrada|#e"
7360 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7361 msgid "Use include|#U"
7362 msgstr "Usar inclusão|#i"
7364 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7366 msgid "Include file"
7369 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7372 msgstr "Palavra chave:|#c"
7374 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7376 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7378 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7380 msgid "Maths Decorations & Accents"
7383 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7390 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7397 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7404 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7406 msgid "Maths Delimiters"
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7410 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7418 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7419 msgid "Vertical align|#V"
7420 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
7422 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7423 msgid "Horizontal align|#H"
7424 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
7426 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7430 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7432 msgid "Maths Matrix"
7435 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7436 msgid "Top | Center | Bottom"
7437 msgstr "Topo | Centro | Base"
7439 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7443 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7447 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7448 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7452 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7453 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7457 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7458 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7463 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7464 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7471 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7472 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7477 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7486 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7489 msgstr "Painel Matemático"
7491 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7496 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7500 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7501 msgid "Bin Relations"
7504 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7505 msgid "Big Operators"
7508 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7513 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7519 msgid "AMS Relations"
7522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7523 msgid "AMS Negated Rel"
7526 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7527 msgid "AMS Operators"
7530 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7534 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7538 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7542 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7544 msgstr "Negativo|#N"
7546 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7547 msgid "Quadratin|#Q"
7548 msgstr "Quadrante|#Q"
7550 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7551 msgid "2Quadratin|#2"
7552 msgstr "Quadrante Z|#Z"
7554 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7556 msgid "Maths Spacing"
7557 msgstr "Espaçamento"
7559 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7564 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7565 msgid "Maths Styles & Fonts"
7568 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7569 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7571 msgstr "Alinhamento"
7573 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7577 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7581 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7585 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7587 msgid "Minipage Options"
7588 msgstr "Minipágina|#M"
7590 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7594 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7596 msgstr "Esquerda|#E"
7598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7623 msgstr "Quebra de Pág."
7625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7629 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7635 msgid "Vertical spaces"
7636 msgstr "Espaços Verticais"
7638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7642 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7646 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7650 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7654 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7656 msgid "Line spacing"
7657 msgstr "Espaçamento"
7659 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7662 msgstr "Espaçamento|#g"
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7671 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7673 msgid "Longest Label:|#g"
7674 msgstr "Tabela longa"
7676 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7680 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7681 msgid "No Indent|#I"
7682 msgstr "Sem identação|#i"
7684 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7686 msgid "Paragraph Layout"
7687 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
7689 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7690 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7693 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7695 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7696 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
7698 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7700 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7701 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
7703 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7705 msgid "LaTeX preamble"
7706 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7715 msgstr "Codificação:|#C"
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7719 msgid "Rescale bitmap fonts"
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7723 #, fuzzy, no-c-format
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7728 msgid "Screen DPI|#D"
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7739 msgstr "Mais Pequeno"
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7759 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7763 msgid "Scale & Resolution"
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7768 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7769 msgstr "Codificação:|#C"
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7783 msgid "Popup Encoding"
7784 msgstr "Codificação:|#C"
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7787 msgid "Layout & Bindings"
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7792 msgid "User Interface file|#U"
7793 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7797 msgid "Bind file|#B"
7798 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7803 msgid "Browse...|#w"
7804 msgstr "Navegar...|#B"
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7811 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7816 msgid "LyX objects|#L"
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7827 msgstr "Sinto muito."
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7870 msgid "Show banner|#S"
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7874 msgid "Auto region delete|#A"
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7878 msgid "Exit confirmation|#E"
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7882 msgid "Display keyboard shortcuts"
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7886 msgid "File->New asks for name|#N"
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7890 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7894 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7898 msgid "Wheel mouse jump"
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7903 msgid "Autosave interval"
7904 msgstr "Salvamento automático falhou!"
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7908 msgid "in Monochrome|#M"
7909 msgstr "Monocromático|M"
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7913 msgid "in Grayscale|#G"
7914 msgstr "Preto e branco|P"
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7923 msgid "Display Graphics"
7924 msgstr "Inserir etiqueta"
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7928 msgid "Spell command|#S"
7929 msgstr "Descrever o comando"
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7933 msgid "Use alternative language|#a"
7934 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7938 msgid "Use escape characters|#e"
7939 msgstr "Especial:|#S"
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7943 msgid "Use personal dictionary|#d"
7944 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7947 msgid "Accept compound words|#w"
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7952 msgid "Use input encoding|#i"
7953 msgstr "Usar entrada|#e"
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7957 msgid "Advanced Options"
7958 msgstr "Estilo de Caractere"
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7967 msgid "Language Options"
7968 msgstr "Minipágina|#M"
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7973 msgstr "% da Página|#P"
7975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7977 msgid "Default language|#l"
7978 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7985 msgstr "Palavra chave:|#c"
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7999 msgid "Browse...|#o"
8000 msgstr "Navegar...|#B"
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
8003 msgid "RtL support|#R"
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
8007 msgid "Auto begin|#b"
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
8012 msgid "Use babel|#U"
8013 msgstr "Usar inclusão|#i"
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
8017 msgid "Mark foreign|#M"
8018 msgstr "Marca dentro"
8020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
8021 msgid "Auto finish|#f"
8024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
8027 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
8031 msgid "Command start|#s"
8032 msgstr "Comando:|#C"
8034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
8036 msgid "Command end|#e"
8037 msgstr "Comando:|#C"
8039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8041 msgid "All formats|#A"
8042 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8056 msgstr "Sinto muito."
8058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8059 msgid "Extension|#E"
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8075 msgstr "Acrescentar|#t"
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8084 msgid "All converters|#A"
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8099 msgid "Converter|#C"
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8109 msgid "Default path|#p"
8112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8120 msgstr "Navegar...|#B"
8122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8124 msgid "Template path|#T"
8127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8132 msgid "Check last files|#C"
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8137 msgid "Last file count|#L"
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8143 msgid "Backup path|#B"
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8147 msgid "LyXServer pipe|#S"
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8152 msgid "date format|#f"
8153 msgstr "Atualizar|#A"
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8161 msgid "adapt output"
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8165 msgid "Printer Command and Flags"
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8176 msgstr "Quebra de Pág."
8178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8190 msgstr "Não foi possível imprimir"
8192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8193 msgid "file extension"
8196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8198 msgid "spool command"
8199 msgstr "Descrever o comando"
8201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8221 msgstr "Paisagem|#P"
8223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8226 msgstr "[nenhum arquivo]"
8228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8230 msgid "extra options"
8231 msgstr "Opções Extra"
8233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8234 msgid "spool printer prefix"
8237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8243 msgid "Ascii line length|#A"
8246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8248 msgid "TeX encoding|#T"
8249 msgstr "Codificação:|#C"
8251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8253 msgid "Default paper size|#p"
8256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8257 msgid "Outside code interaction"
8260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8261 msgid "ascii roff|#r"
8264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8271 msgid "DVI paper option"
8272 msgstr "Opções Extra"
8274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8275 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8281 msgstr "Inserir Referências"
8283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8294 msgstr "Erros na conversão!"
8296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8307 msgid "Screen Fonts"
8308 msgstr "Opções de Visualização"
8310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8318 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8337 msgid "Spell checker"
8338 msgstr "Corretor Ortográfico"
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8341 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8346 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8350 msgid "Find a new color."
8353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8354 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8358 msgid "GUI background"
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8367 msgid "GUI selection"
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8373 msgstr "Não foi possível imprimir"
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8376 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8380 msgid "Convert \"from\" this format"
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8384 msgid "Convert \"to\" this format"
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8389 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8390 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8394 msgid "Flags that control the converter behavior"
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8399 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8400 "you must then \"Apply\" the change."
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8407 msgstr "Acrescentar|#t"
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8411 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8412 "must then \"Apply\" the change."
8415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8417 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8422 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8426 msgid "The format identifier."
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8430 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8434 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8438 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8442 msgid "The command used to launch the viewer application."
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8447 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8448 "then \"Apply\" the change."
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8453 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8454 "\"Apply\" the change."
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8459 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8464 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8468 msgid "Sys Bind|#S#s"
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8473 msgid "User Bind|#U#u"
8474 msgstr "Usar inclusão|#i"
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8479 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8487 msgid "User UI|#U#u"
8488 msgstr "Usuário2|#2"
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8493 msgstr "[nenhum arquivo]"
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8498 msgid "Key maps|#K#k"
8499 msgstr "Mapas de teclado"
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8504 msgid "Keyboard map"
8505 msgstr "Palavra chave:|#c"
8507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8509 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8511 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
8514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8516 msgid "Default path"
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8521 msgid "Template path"
8524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8531 msgstr "Usuário1|#1"
8533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8536 msgstr "Lista das Tabelas"
8538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8543 msgid "LyX Server pipes"
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8547 msgid "Fonts must be positive!"
8550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8553 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8554 "large > larger > largest > huge > huger."
8556 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
8559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8560 msgid " ispell | aspell "
8563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8565 msgid "Personal dictionary"
8566 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8568 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8570 msgstr "Impress.|#I"
8572 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8573 msgid "All Pages|#G"
8574 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8577 msgid "Only Odd Pages|#O"
8578 msgstr "Somente Ímpares|#Í"
8580 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8581 msgid "Only Even Pages|#E"
8582 msgstr "Somente Pares|#P"
8584 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8585 msgid "Normal Order|#N"
8586 msgstr "Ordem Normal|#N"
8588 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8589 msgid "Reverse Order|#R"
8590 msgstr "Ao Inverso|#I"
8592 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8596 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8603 msgstr "Comando:|#C"
8605 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8610 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8614 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8618 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8623 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8626 msgstr "Atualizar|#Aa"
8628 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8631 msgstr "Sinto muito."
8633 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8638 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8643 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8645 msgid "Reference type|#R"
8646 msgstr "Ir para Referência|#G"
8648 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8650 msgid "Goto reference|#G"
8651 msgstr "Ir para Referência|#G"
8653 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8654 msgid "*** No labels found in document ***"
8655 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
8657 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8659 msgstr "Procurar|#r"
8661 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8662 msgid "Replace with|#W"
8663 msgstr "Substituir com|#S"
8665 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8667 msgid "Forwards >|#F^s"
8670 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8671 msgid " < Backwards|#B^r"
8674 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8675 msgid "Replace|#R#r"
8676 msgstr "Substituir|#R#r"
8678 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8679 msgid "Case sensitive|#s#S"
8681 "Minúsc. e maiúsc.\n"
8684 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8685 msgid "Match word|#M#m"
8686 msgstr "Palavra inteira|#M#m"
8688 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8689 msgid "Replace All|#A#a"
8690 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
8692 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8694 msgid "LyX: Find and Replace"
8695 msgstr "Localizar e Substituir"
8697 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8699 msgid "Export format|#E"
8700 msgstr "Atualizar|#A"
8702 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8705 msgstr "Comando:|#C"
8707 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8709 msgid "Send document to command"
8710 msgstr "Enviar Documento para Comando"
8712 #. Set up the tooltip mechanism
8713 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8715 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8718 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8720 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8721 "be replaced by the name of this file."
8724 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8728 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8729 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8730 msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
8732 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8733 msgid "Start spellchecking|#S"
8734 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8736 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8737 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8738 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8740 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8741 msgid "Ignore word|#g"
8742 msgstr "Ignorar palavra|#g"
8744 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8745 msgid "Accept word in this session|#A"
8746 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
8748 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8749 msgid "Stop spellchecking|#T"
8750 msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
8752 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8753 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8754 msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
8756 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8761 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8767 msgid "Replace word|#R"
8768 msgstr "Substituir palavra|#R"
8770 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8772 msgid "LyX: Spellchecker"
8773 msgstr "Corretor Ortográfico"
8775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8776 msgid "Append Column|#A"
8777 msgstr "Inserir Coluna|#J"
8779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8780 msgid "Delete Column|#O"
8781 msgstr "Apagar Coluna|#A"
8783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8784 msgid "Append Row|#p"
8785 msgstr "Inserir Linhas|#L"
8787 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8788 msgid "Delete Row|#w"
8789 msgstr "Apagar linha|#l"
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8792 msgid "Set Borders|#S"
8793 msgstr "Pôr Bordas|#P"
8795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8796 msgid "Unset Borders|#U"
8797 msgstr "Tirar Bordas|#T"
8799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8801 msgid "Longtable|#L"
8802 msgstr "Tabela longa"
8804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8806 msgid "Rotate 90°|#9"
8807 msgstr "Rotar 90°|#9"
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8811 msgstr "Spec. da Tabela"
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8827 msgid "H. Alignment"
8828 msgstr "Alinhamento"
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8832 msgid "Special column"
8833 msgstr "Célula Especial"
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8856 msgstr "Esquerda|#E"
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8867 msgstr "Esquerda|#E"
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8872 msgstr "Direitra|#D"
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8895 msgid "LaTeX Argument|#A"
8896 msgstr "Alinhamento"
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8907 msgid "V. Alignment"
8908 msgstr "Alinhamento"
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8911 msgid "Special Cell"
8912 msgstr "Célula Especial"
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8916 msgid "Special Multicolumn"
8917 msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8920 msgid "Multicolumn|#M"
8921 msgstr "Várias colunas|#V"
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8925 msgid "Use Minipage|#s"
8926 msgstr "Minipágina|#M"
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8936 msgid "Page break on the current row|#B"
8939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8946 msgid "First Header"
8949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8969 msgid "Border Above"
8972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8974 msgid "Border Below"
8977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8982 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8984 msgid "Tabular Layout"
8985 msgstr "Formatação da tabela"
8987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8990 msgstr "Formatação da tabela"
8992 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8997 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9002 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9005 msgstr "Tabela longa"
9007 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9009 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9010 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
9012 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9014 msgid "Insert Tabular"
9015 msgstr "Inserir Tabela"
9017 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9019 msgid "LaTeX Classes|#C"
9022 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9024 msgid "LaTeX Styles|#S"
9027 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9028 msgid "BibTeX Styles|#B"
9031 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9036 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9041 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9042 msgid "Show Path|#P"
9045 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9046 msgid "Run Texhash|#T"
9049 #. set up the tooltips
9050 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9051 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9054 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9055 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9058 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9060 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9061 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9062 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9065 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9067 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9071 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9073 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9074 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9077 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9079 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9080 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9084 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9086 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9087 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9090 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9095 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9100 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9103 msgstr "Inserir etiqueta"
9105 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9110 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9113 msgstr "Minipágina|#M"
9115 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9116 msgid "LyX: Thesaurus"
9119 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9124 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9125 msgid "Table of Contents"
9128 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9130 msgid "*** No Lists ***"
9131 msgstr "*** Não há Documento***"
9133 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9138 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9142 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9143 msgid "HTML type|#H"
9144 msgstr "Tipo HTML|#H"
9146 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9151 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9153 msgid "Version Control Log"
9154 msgstr "Controle de Versão%t"
9156 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9158 msgid "ERROR! Unable to print!"
9159 msgstr "Não foi possível imprimir"
9161 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9162 msgid "Check 'range of pages'!"
9165 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9167 msgid "No Table of contents%i"
9170 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9173 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9174 msgid "The absolute path is required."
9177 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9178 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9179 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9181 msgid "Directory does not exist."
9184 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9185 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9187 msgid "Cannot write to this directory."
9188 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9192 msgid "Cannot read this directory."
9193 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9195 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9196 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9198 msgid "No file input."
9199 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9203 msgid "A file is required, not a directory."
9206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9208 msgid "Cannot write to this file."
9209 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9213 msgid "Cannot read from this directory."
9214 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9218 msgid "File does not exist."
9219 msgstr "Arquivo já existe:"
9221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9223 msgid "Cannot read from this file."
9224 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9226 #: src/importer.C:42
9231 #: src/importer.C:61
9233 msgid "Cannot import file"
9234 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9236 #: src/importer.C:62
9237 msgid "No information for importing from "
9241 #: src/importer.C:85
9245 #: src/insets/insetbib.C:137
9246 msgid "BibTeX Generated References"
9247 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
9249 #: src/insets/inset.C:104
9250 msgid "Opened inset"
9251 msgstr "Quadro Aberto"
9253 #: src/insets/insetcaption.C:64
9255 msgid "Opened Caption Inset"
9256 msgstr "Quadro Aberto"
9258 #: src/insets/insetcaption.C:82
9261 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9263 #: src/insets/inseterror.C:85
9264 msgid "Opened error"
9265 msgstr "Erro Aberto"
9267 #: src/insets/insetert.C:234
9269 msgid "Opened ERT Inset"
9270 msgstr "Quadro Aberto"
9272 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9273 msgid "Impossible Operation!"
9274 msgstr "Operacão impossível"
9276 #: src/insets/insetert.C:250
9277 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9280 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9281 #: src/insets/insettext.C:1389
9283 msgstr "Sinto muito."
9285 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9289 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9290 #: src/insets/insetfloat.C:303
9295 #: src/insets/insetfloat.C:204
9297 msgid "Opened Float Inset"
9298 msgstr "Quadro Aberto"
9300 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9301 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9304 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9307 msgstr "Lista das Tabelas"
9309 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9314 #: src/insets/insetfoot.C:54
9316 msgid "Opened Footnote Inset"
9317 msgstr "Quadro Aberto"
9319 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9320 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9323 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9327 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9328 msgid "Converting to loadable format..."
9331 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9332 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9335 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9337 msgid "No file found!"
9338 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9340 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9341 msgid "Error loading file into memory"
9344 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9346 msgid "Error converting to loadable format"
9347 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9349 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9351 msgid "Error scaling etc"
9352 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9354 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9357 msgstr " (Modificado)"
9359 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9360 msgid "Loaded but not displaying"
9363 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9365 msgid "Cannot copy file"
9366 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9368 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9369 msgid "into tempdir"
9372 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9373 #. images to ascii approximation.
9374 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9375 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9376 #. at least we send the filename
9377 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9379 msgid "Graphic file:"
9382 #: src/insets/insetinclude.C:172
9386 #: src/insets/insetinclude.C:173
9387 msgid "Verbatim Input"
9388 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9390 #: src/insets/insetinclude.C:174
9392 msgid "Verbatim Input*"
9393 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9395 #: src/insets/insetindex.C:24
9400 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9402 msgid "Enter label:"
9403 msgstr "Inserir etiqueta"
9405 #: src/insets/insetlist.C:42
9410 #: src/insets/insetlist.C:64
9412 msgid "Opened List Inset"
9413 msgstr "Quadro Aberto"
9415 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9420 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9422 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9423 msgstr "Quadro Aberto"
9425 #: src/insets/insetminipage.C:66
9428 msgstr "Minipágina|#M"
9430 #: src/insets/insetminipage.C:227
9432 msgid "Opened Minipage Inset"
9433 msgstr "Quadro Aberto"
9435 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9440 #: src/insets/insetnote.C:86
9442 msgid "Opened Note Inset"
9443 msgstr "Quadro Aberto"
9445 #: src/insets/insetparent.C:43
9449 #: src/insets/insetref.C:110
9454 #: src/insets/insetref.C:111
9457 msgstr "Nenhum número"
9459 #: src/insets/insetref.C:111
9464 #: src/insets/insetref.C:112
9466 msgid "Textual Page Number"
9467 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
9469 #: src/insets/insetref.C:112
9474 #: src/insets/insetref.C:113
9475 msgid "Standard+Textual Page"
9478 #: src/insets/insetref.C:113
9482 #: src/insets/insetref.C:114
9487 #: src/insets/insetref.C:114
9492 #: src/insets/insettabular.C:550
9494 msgid "Opened Tabular Inset"
9495 msgstr "Quadro Aberto"
9498 #: src/insets/insettabular.C:2049
9499 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9500 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
9502 #: src/insets/insettext.C:674
9504 msgid "Opened Text Inset"
9505 msgstr "Quadro Aberto"
9507 #: src/insets/insettext.C:1387
9508 msgid "Impossible operation"
9509 msgstr "Operação impossível"
9511 #: src/insets/insettext.C:1388
9513 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9514 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
9516 #: src/insets/insettext.C:1634
9518 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9519 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
9521 #: src/insets/insettheorem.C:39
9525 #: src/insets/insettheorem.C:73
9527 msgid "Opened Theorem Inset"
9528 msgstr "Quadro Aberto"
9530 #: src/insets/insettoc.C:26
9532 msgid "Unknown toc list"
9533 msgstr "Ação desconhecida"
9535 #: src/insets/inseturl.C:40
9539 #: src/insets/inseturl.C:42
9543 #: src/kbsequence.C:166
9547 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9549 msgid "LaTeX run number"
9550 msgstr "Número de execução LaTex "
9552 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9553 msgid "Running MakeIndex."
9554 msgstr "Executando MakeIndex"
9557 msgid "Running BibTeX."
9558 msgstr "Executando BibTeX"
9593 msgstr "Verde claro"
9629 msgid "note background"
9643 msgid "command inset"
9644 msgstr "Inserir etiqueta"
9648 msgid "command inset background"
9649 msgstr "Inserir etiqueta"
9653 msgid "command inset frame"
9654 msgstr "Inserir etiqueta"
9658 msgid "special character"
9659 msgstr "Especial:|#S"
9667 msgid "math background"
9672 msgid "graphics background"
9673 msgstr "Modo editor matemático"
9677 msgid "Math macro background"
9678 msgstr "Modo editor matemático"
9683 msgstr "Modo matemático"
9692 msgstr "Painel Matemático"
9696 msgid "caption frame"
9697 msgstr "Modo matemático"
9700 msgid "collapsable inset text"
9705 msgid "collapsable inset frame"
9706 msgstr "Inserir etiqueta"
9709 msgid "inset background"
9715 msgstr "Inserir etiqueta"
9720 msgstr "Erro do LaTeX"
9723 msgid "end-of-line marker"
9728 msgid "appendix line"
9729 msgstr "Quadro Aberto"
9732 msgid "added space markers"
9736 msgid "top/bottom line"
9741 msgid "tabular line"
9742 msgstr "Tabela inserida"
9746 msgid "tabular on/off line"
9747 msgstr "Tabela inserida"
9756 msgstr "Quebra de Pág."
9759 msgid "top of button"
9763 msgid "bottom of button"
9767 msgid "left of button"
9771 msgid "right of button"
9775 msgid "button background"
9786 #: src/LyXAction.C:103
9788 msgid "Insert appendix"
9789 msgstr "Inserir etiqueta"
9791 #: src/LyXAction.C:104
9792 msgid "Describe command"
9793 msgstr "Descrever o comando"
9795 #: src/LyXAction.C:107
9796 msgid "Select previous char"
9797 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
9799 #: src/LyXAction.C:110
9800 msgid "Insert bibtex"
9801 msgstr "Inserir bibtex"
9803 #: src/LyXAction.C:121
9804 msgid "Build program"
9805 msgstr "Construir programa"
9807 #: src/LyXAction.C:122
9809 msgstr "Auto salvamento"
9811 #: src/LyXAction.C:124
9812 msgid "Go to beginning of document"
9813 msgstr "Ir para o começo do documento"
9815 #: src/LyXAction.C:126
9816 msgid "Select to beginning of document"
9817 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
9819 #: src/LyXAction.C:129
9823 #: src/LyXAction.C:132
9824 msgid "Go to end of document"
9825 msgstr "Ir para o final do documento"
9827 #: src/LyXAction.C:134
9828 msgid "Select to end of document"
9829 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9831 #: src/LyXAction.C:135
9834 msgstr "Exportar%m%l"
9836 #: src/LyXAction.C:137
9837 msgid "Import document"
9838 msgstr "Importar documento"
9840 #: src/LyXAction.C:141
9841 msgid "Get the printer parameters"
9844 #: src/LyXAction.C:142
9845 msgid "New document"
9846 msgstr "Novo documento"
9848 #: src/LyXAction.C:144
9849 msgid "New document from template"
9850 msgstr "Novo documento do modelo"
9852 #: src/LyXAction.C:147
9853 msgid "Revert to saved"
9854 msgstr "Reverter para o documento salvo"
9856 #: src/LyXAction.C:149
9858 msgid "Switch to an open document"
9859 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9861 #: src/LyXAction.C:151
9863 msgid "Toggle read-only"
9864 msgstr "Alternar para negrito"
9866 #: src/LyXAction.C:152
9869 msgstr "Atualizar|#A"
9871 #: src/LyXAction.C:153
9876 #: src/LyXAction.C:155
9878 msgstr "Salvar Como"
9880 #: src/LyXAction.C:159
9881 msgid "Go one char back"
9882 msgstr "Ir um caractere para trás"
9884 #: src/LyXAction.C:161
9885 msgid "Go one char forward"
9886 msgstr "Ir um caractere para frente"
9888 #: src/LyXAction.C:164
9889 msgid "Insert citation"
9890 msgstr "Inserir uma citação"
9892 #: src/LyXAction.C:168
9893 msgid "Execute command"
9894 msgstr "Executar um comando"
9896 #: src/LyXAction.C:178
9897 msgid "Decrement environment depth"
9898 msgstr "Decrementar nível de formatação"
9900 #: src/LyXAction.C:180
9901 msgid "Increment environment depth"
9902 msgstr "Incrementar nível de formatação"
9904 #: src/LyXAction.C:181
9905 msgid "Insert ... dots"
9906 msgstr "Inserir pontos ..."
9908 #: src/LyXAction.C:182
9910 msgstr "Ir para baixo"
9912 #: src/LyXAction.C:184
9913 msgid "Select next line"
9914 msgstr "Selecionar a próxima linha"
9916 #: src/LyXAction.C:186
9917 msgid "Choose Paragraph Environment"
9918 msgstr "Escolher a formatação de parágrafo"
9920 #: src/LyXAction.C:188
9921 msgid "Insert end of sentence period"
9922 msgstr "Inserir o ponto final "
9924 #: src/LyXAction.C:190
9925 msgid "Go to next error"
9926 msgstr "Ir para o próximo erro"
9928 #: src/LyXAction.C:192
9929 msgid "Remove all error boxes"
9930 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
9932 #: src/LyXAction.C:194
9934 msgid "Insert a new ERT Inset"
9935 msgstr "Inserir bibtex"
9937 #: src/LyXAction.C:196
9939 msgid "Insert a new external inset"
9940 msgstr "Inserir bibtex"
9942 #: src/LyXAction.C:198
9944 msgid "Insert Graphics"
9945 msgstr "Inserir etiqueta"
9947 #: src/LyXAction.C:200
9948 msgid "Insert ASCII files as lines"
9951 #: src/LyXAction.C:201
9953 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9954 msgstr "Parágrafos identados|#i"
9956 #: src/LyXAction.C:203
9959 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
9961 #: src/LyXAction.C:204
9962 msgid "Find & Replace"
9963 msgstr "Localizar e Substituir"
9965 #: src/LyXAction.C:209
9967 msgstr "Alternar para negrito"
9969 #: src/LyXAction.C:210
9970 msgid "Toggle code style"
9971 msgstr "Alternar para código"
9973 #: src/LyXAction.C:211
9974 msgid "Default font style"
9975 msgstr "Estilo de fonte padrão"
9977 #: src/LyXAction.C:213
9978 msgid "Toggle emphasize"
9979 msgstr "Alternar para enfatizado"
9981 #: src/LyXAction.C:214
9982 msgid "Toggle user defined style"
9983 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
9985 #: src/LyXAction.C:216
9986 msgid "Toggle noun style"
9987 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
9989 #: src/LyXAction.C:217
9990 msgid "Toggle roman font style"
9991 msgstr "Alternar para fonte romana"
9993 #: src/LyXAction.C:219
9994 msgid "Toggle sans font style"
9995 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
9997 #: src/LyXAction.C:220
9999 msgid "Toggle fraktur font style"
10000 msgstr "Alternar para fonte romana"
10002 #: src/LyXAction.C:221
10004 msgid "Toggle italic font style"
10005 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10007 #: src/LyXAction.C:222
10008 msgid "Set font size"
10009 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
10011 #: src/LyXAction.C:223
10012 msgid "Show font state"
10013 msgstr "Mostar o estado da fonte"
10015 #: src/LyXAction.C:226
10016 msgid "Toggle font underline"
10017 msgstr "Alternar sublinhado"
10019 #: src/LyXAction.C:228
10020 msgid "Insert Footnote"
10021 msgstr "Inserir nota de rodapé"
10023 #: src/LyXAction.C:229
10024 msgid "Select next char"
10025 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
10027 #: src/LyXAction.C:232
10028 msgid "Insert horizontal fill"
10029 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
10031 #: src/LyXAction.C:233
10033 msgid "Open a Help file"
10034 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10036 #: src/LyXAction.C:237
10037 msgid "Insert hyphenation point"
10038 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
10040 #: src/LyXAction.C:239
10042 msgid "Insert ligature break"
10043 msgstr "Inserir Figura"
10045 #: src/LyXAction.C:241
10047 msgid "Insert index item"
10048 msgstr "Inserir nota na Margem"
10050 #: src/LyXAction.C:243
10052 msgid "Insert last index item"
10053 msgstr "Inserir nota na Margem"
10055 #: src/LyXAction.C:244
10057 msgid "Insert index list"
10058 msgstr "Inserir bibtex"
10060 #: src/LyXAction.C:246
10061 msgid "Turn off keymap"
10062 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
10064 #: src/LyXAction.C:249
10065 msgid "Use primary keymap"
10066 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
10068 #: src/LyXAction.C:251
10069 msgid "Use secondary keymap"
10070 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
10072 #: src/LyXAction.C:252
10073 msgid "Toggle keymap"
10074 msgstr "Alternar mapa de teclado"
10076 #: src/LyXAction.C:254
10077 msgid "Insert Label"
10078 msgstr "Inserir etiqueta"
10080 #: src/LyXAction.C:256
10082 msgid "Change language"
10085 #: src/LyXAction.C:257
10087 msgid "View LaTeX log"
10088 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
10090 #: src/LyXAction.C:262
10091 msgid "Copy paragraph environment type"
10092 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
10094 #: src/LyXAction.C:266
10095 msgid "Paste paragraph environment type"
10096 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
10098 #: src/LyXAction.C:269
10100 msgid "Open the tabular layout"
10101 msgstr "Quadro Aberto"
10103 #: src/LyXAction.C:271
10104 msgid "Go to beginning of line"
10105 msgstr "Ir para o começo da linha"
10107 #: src/LyXAction.C:273
10108 msgid "Select to beginning of line"
10109 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
10111 #: src/LyXAction.C:275
10112 msgid "Go to end of line"
10113 msgstr "Ir até o final da linha"
10115 #: src/LyXAction.C:277
10116 msgid "Select to end of line"
10117 msgstr "Selecionar até o final da linha"
10119 #: src/LyXAction.C:281
10123 #: src/LyXAction.C:283
10125 msgid "Insert Marginalnote"
10126 msgstr "Inserir nota na Margem"
10128 #: src/LyXAction.C:289
10130 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
10132 #: src/LyXAction.C:292
10134 msgid "Insert math symbol"
10135 msgstr "Inserir etiqueta"
10137 #: src/LyXAction.C:301
10139 msgstr "Modo matemático"
10141 #: src/LyXAction.C:320
10143 msgid "toggle inset"
10146 #: src/LyXAction.C:322
10147 msgid "Go one paragraph down"
10148 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
10150 #: src/LyXAction.C:324
10151 msgid "Select next paragraph"
10152 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
10154 #: src/LyXAction.C:326
10156 msgid "Go to paragraph"
10157 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10159 #: src/LyXAction.C:329
10160 msgid "Go one paragraph up"
10161 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10163 #: src/LyXAction.C:331
10164 msgid "Select previous paragraph"
10165 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
10167 #: src/LyXAction.C:335
10169 msgid "Edit Preferences"
10170 msgstr "Inserir Referências"
10172 #: src/LyXAction.C:337
10174 msgid "Save Preferences"
10175 msgstr "Inserir Referências"
10177 #: src/LyXAction.C:340
10178 msgid "Insert protected space"
10179 msgstr "Inserir espaço protegido"
10181 #: src/LyXAction.C:341
10182 msgid "Insert quote"
10183 msgstr "Inserir citação"
10185 #: src/LyXAction.C:343
10186 msgid "Reconfigure"
10187 msgstr "Reconfigurar"
10189 #: src/LyXAction.C:347
10190 msgid "Insert cross reference"
10191 msgstr "Inserir referência cruzada"
10193 #: src/LyXAction.C:356
10195 msgid "Scroll inset"
10196 msgstr "Opções de tela definidas"
10198 #: src/LyXAction.C:374
10200 msgid "Insert Table"
10201 msgstr "Inserir Tabela"
10203 #: src/LyXAction.C:376
10205 msgid "Tabular Features"
10206 msgstr "Formatação da tabela"
10208 #: src/LyXAction.C:378
10210 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10211 msgstr "Inserir Tabela"
10213 #: src/LyXAction.C:382
10215 msgid "Open thesaurus"
10216 msgstr "Quadro Aberto"
10218 #: src/LyXAction.C:384
10220 msgid "Insert table of contents"
10223 #: src/LyXAction.C:386
10225 msgid "View table of contents"
10228 #: src/LyXAction.C:388
10229 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10230 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10232 #: src/LyXAction.C:401
10233 msgid "Register document under version control"
10236 #: src/LyXAction.C:417
10237 msgid "Show message in minibuffer"
10240 #: src/LyXAction.C:419
10241 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10244 #: src/LyXAction.C:422
10245 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10248 #: src/LyXAction.C:428
10249 msgid "Display information about LyX"
10252 #: src/LyXAction.C:430
10253 msgid "Display information about the TeX installation"
10256 #: src/LyXAction.C:432
10257 msgid "Show the processes forked by LyX"
10260 #: src/LyXAction.C:434
10261 msgid "Kill the forked process with this PID"
10264 #: src/LyXAction.C:658
10265 msgid "No description available!"
10266 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
10269 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10270 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
10273 msgid "(If not, document is not saved.)"
10274 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
10276 #: src/lyx_cb.C:111
10278 msgid "Choose a filename to save document as"
10279 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
10281 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10283 msgid "Templates|#T#t"
10286 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10287 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10290 #: src/lyx_cb.C:143
10291 msgid "Same name as document already has:"
10292 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
10294 #: src/lyx_cb.C:145
10295 msgid "Save anyway?"
10296 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
10298 #: src/lyx_cb.C:151
10299 msgid "Another document with same name open!"
10300 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
10302 #: src/lyx_cb.C:153
10303 msgid "Replace with current document?"
10304 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
10306 #: src/lyx_cb.C:161
10307 msgid "Document renamed to '"
10308 msgstr "Documento renomeado para '"
10310 #: src/lyx_cb.C:162
10311 msgid "', but not saved..."
10312 msgstr "', mas não salvo..."
10314 #: src/lyx_cb.C:168
10315 msgid "Document already exists:"
10316 msgstr "Documento já existe:"
10318 #: src/lyx_cb.C:170
10319 msgid "Replace file?"
10320 msgstr "Substituir arquivo?"
10322 #: src/lyx_cb.C:183
10324 msgid "Document could not be saved!"
10325 msgstr "Formatação do documento definida"
10327 #: src/lyx_cb.C:184
10328 msgid "Holding the old name."
10331 #: src/lyx_cb.C:198
10333 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10334 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
10336 #: src/lyx_cb.C:207
10337 msgid "No warnings found."
10338 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
10340 #: src/lyx_cb.C:209
10341 msgid "One warning found."
10342 msgstr "Um aviso foi encontrado."
10344 #: src/lyx_cb.C:210
10346 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10347 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10349 #: src/lyx_cb.C:213
10350 msgid " warnings found."
10351 msgstr " avisos encontrados."
10353 #: src/lyx_cb.C:214
10355 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10356 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10358 #: src/lyx_cb.C:216
10359 msgid "Chktex run successfully"
10360 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
10362 #: src/lyx_cb.C:218
10363 msgid "It seems chktex does not work."
10364 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
10366 #: src/lyx_cb.C:265
10367 msgid "Autosaving current document..."
10368 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
10370 #: src/lyx_cb.C:305
10372 msgid "Autosave failed!"
10373 msgstr "Salvamento automático falhou!"
10375 #: src/lyx_cb.C:384
10377 msgid "Select file to insert"
10378 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10380 #: src/lyx_cb.C:401
10381 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10384 #: src/lyx_cb.C:408
10386 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10387 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
10389 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10390 msgid "Enter new label to insert:"
10391 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
10393 #: src/lyx_cb.C:491
10394 msgid "Running configure..."
10395 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10397 #: src/lyx_cb.C:499
10398 msgid "Reloading configuration..."
10399 msgstr "Recarregando a configuração.."
10401 #: src/lyx_cb.C:501
10402 msgid "The system has been reconfigured."
10403 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
10405 #: src/lyx_cb.C:502
10406 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10407 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
10409 #: src/lyx_cb.C:503
10410 msgid "updated document class specifications."
10411 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
10413 #: src/lyxfind.C:60
10416 msgstr "Sinto muito."
10418 #: src/lyxfind.C:60
10419 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10422 #: src/lyxfont.C:44
10424 msgstr "Sem serifa"
10426 #: src/lyxfont.C:44
10430 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10431 #: src/lyxfont.C:61
10435 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10436 #: src/lyxfont.C:61
10440 #: src/lyxfont.C:52
10442 msgstr "Caixa Baixa"
10444 #: src/lyxfont.C:61
10448 #: src/lyxfont.C:61
10452 #: src/lyxfont.C:565
10456 #: src/lyxfont.C:568
10458 msgstr "Sublinhado"
10460 #: src/lyxfont.C:571
10462 msgstr "Caixa Alta"
10464 #: src/lyxfont.C:575
10467 msgstr "Linguagem:"
10469 #: src/lyxfont.C:577
10474 #: src/lyxfunc.C:318
10476 msgid "Unknown function."
10477 msgstr "Ação desconhecida"
10479 #: src/lyxfunc.C:358
10481 msgid "Nothing to do"
10482 msgstr "Nada para fazer"
10484 #: src/lyxfunc.C:363
10485 msgid "Unknown action"
10486 msgstr "Ação desconhecida"
10488 #. the default error message if we disable the command
10489 #: src/lyxfunc.C:368
10491 msgid "Command disabled"
10492 msgstr "Inserir etiqueta"
10495 #: src/lyxfunc.C:380
10496 msgid "Document is read-only"
10497 msgstr "O documento é apenas para leitura"
10500 #: src/lyxfunc.C:385
10501 msgid "Command not allowed without any document open"
10502 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
10504 #: src/lyxfunc.C:778
10506 msgid "Unknown function ("
10507 msgstr "Ação desconhecida"
10509 #: src/lyxfunc.C:1121
10510 msgid "Saving document"
10511 msgstr "Salvando o documento"
10513 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10514 msgid "Missing argument"
10515 msgstr "Falta argumento"
10517 #: src/lyxfunc.C:1280
10518 msgid "Opening help file"
10519 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10521 #: src/lyxfunc.C:1482
10522 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10523 msgstr "Push-toolbar precisa ter o argumento > 0"
10525 #: src/lyxfunc.C:1499
10526 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10527 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
10529 #: src/lyxfunc.C:1515
10530 msgid "This is only allowed in math mode!"
10531 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
10533 #: src/lyxfunc.C:1557
10534 msgid "Opening child document "
10535 msgstr "Abrindo o documento filho"
10537 #: src/lyxfunc.C:1631
10538 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10541 #: src/lyxfunc.C:1641
10542 msgid "Set-color \""
10545 #: src/lyxfunc.C:1643
10546 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10549 #: src/lyxfunc.C:1736
10551 msgid "Enter filename for new document"
10552 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
10554 #: src/lyxfunc.C:1746
10556 msgstr "arquivo-novo"
10558 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10560 "Do you want to close that document now?\n"
10561 "('No' will just switch to the open version)"
10563 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
10564 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
10566 #: src/lyxfunc.C:1783
10567 msgid "File already exists:"
10568 msgstr "Arquivo já existe:"
10570 #: src/lyxfunc.C:1785
10571 msgid "Do you want to open the document?"
10572 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
10574 #: src/lyxfunc.C:1790
10576 msgid "Opening document"
10577 msgstr "Abrindo o documento"
10579 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10583 #: src/lyxfunc.C:1820
10585 msgid "Select template file"
10586 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10588 #: src/lyxfunc.C:1861
10590 msgid "Select document to open"
10591 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
10593 #: src/lyxfunc.C:1889
10595 msgid "Could not find file"
10596 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
10598 #: src/lyxfunc.C:1899
10599 msgid "Opening document"
10600 msgstr "Abrindo o documento"
10602 #: src/lyxfunc.C:1911
10604 msgid "Could not open document"
10605 msgstr "Não posso abrir o documento"
10607 #: src/lyxfunc.C:1935
10610 msgstr "Selecionar|#S"
10612 #: src/lyxfunc.C:1936
10614 msgid " file to import"
10615 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
10617 #: src/lyxfunc.C:1994
10618 msgid "A document by the name"
10619 msgstr "Um documento com o nome"
10621 #: src/lyxfunc.C:1996
10622 msgid "already exists. Overwrite?"
10623 msgstr "já existe. Subscrever?"
10625 #: src/lyxfunc.C:1997
10628 msgstr "Cancelado."
10630 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10631 msgid "Welcome to LyX!"
10632 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
10634 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10636 msgstr " (Modificado)"
10639 #: src/lyxfunc.C:2094
10640 msgid "* No document open *"
10641 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
10643 #: src/lyx_main.C:102
10644 msgid "Wrong command line option `"
10647 #: src/lyx_main.C:104
10648 msgid "'. Exiting."
10651 #: src/lyx_main.C:251
10652 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10653 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
10655 #: src/lyx_main.C:253
10656 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10657 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
10659 #: src/lyx_main.C:362
10661 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10662 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
10664 #: src/lyx_main.C:364
10665 msgid "System directory set to: "
10666 msgstr "Diretório base definido para: "
10668 #: src/lyx_main.C:372
10670 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10671 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
10673 #: src/lyx_main.C:373
10675 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10676 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
10678 #: src/lyx_main.C:374
10680 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10682 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
10684 #: src/lyx_main.C:376
10685 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10686 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
10688 #: src/lyx_main.C:384
10689 msgid "Using built-in default "
10690 msgstr "Usando o padrão built-in"
10692 #: src/lyx_main.C:385
10693 msgid " but expect problems."
10694 msgstr " mas problemas são esperados"
10696 #: src/lyx_main.C:388
10697 msgid "Expect problems."
10698 msgstr "Problemas esperados."
10700 #: src/lyx_main.C:635
10702 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10703 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
10705 #: src/lyx_main.C:636
10706 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10707 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
10709 #: src/lyx_main.C:637
10710 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10711 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
10713 #: src/lyx_main.C:638
10714 msgid "Running without personal LyX directory."
10715 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
10717 #. Tell the user what is going on
10718 #: src/lyx_main.C:645
10719 msgid "LyX: Creating directory "
10720 msgstr "LyX: Criando diretório "
10722 #: src/lyx_main.C:646
10723 msgid " and running configure..."
10724 msgstr " e executando o programa de configuração..."
10726 #: src/lyx_main.C:652
10727 msgid "Failed. Will use "
10728 msgstr "Falhou. Usará "
10730 #: src/lyx_main.C:653
10732 msgstr " no lugar."
10734 #: src/lyx_main.C:660
10738 #: src/lyx_main.C:674
10739 msgid "LyX Warning!"
10742 #: src/lyx_main.C:675
10743 msgid "Error while reading "
10744 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10746 #: src/lyx_main.C:676
10747 msgid "Using built-in defaults."
10748 msgstr "Usando os padrões built-in."
10750 #: src/lyx_main.C:778
10751 msgid "Setting debug level to "
10752 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10754 #: src/lyx_main.C:788
10756 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10757 "Command line switches (case sensitive):\n"
10758 "\t-help summarize LyX usage\n"
10759 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10760 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10761 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10762 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10763 " select the features to debug.\n"
10764 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10765 "\t-x [--execute] command\n"
10766 " where command is a lyx command.\n"
10767 "\t-e [--export] fmt\n"
10768 " where fmt is the export format of choice.\n"
10769 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10770 " where fmt is the import format of choice\n"
10771 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10772 "\t-version summarize version and build info\n"
10773 "Check the LyX man page for more details."
10776 #: src/lyx_main.C:835
10777 msgid "List of supported debug flags:"
10780 #: src/lyx_main.C:847
10781 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10782 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10784 #: src/lyx_main.C:858
10786 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10787 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10789 #: src/lyx_main.C:886
10791 msgid "Missing command string after -x switch!"
10792 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
10794 #: src/lyx_main.C:899
10795 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10798 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10802 #: src/lyx_main.C:914
10803 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10806 #: src/lyxrc.C:1677
10808 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10809 "recommended for non-English languages."
10812 #: src/lyxrc.C:1681
10814 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10815 "environment variable PRINTER."
10818 #: src/lyxrc.C:1685
10819 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10822 #: src/lyxrc.C:1689
10823 msgid "The option to print only even pages."
10826 #: src/lyxrc.C:1693
10827 msgid "The option to print only odd pages."
10830 #: src/lyxrc.C:1697
10831 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10834 #: src/lyxrc.C:1701
10835 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10838 #: src/lyxrc.C:1705
10839 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10842 #: src/lyxrc.C:1709
10843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10846 #: src/lyxrc.C:1713
10847 msgid "The option to print out in landscape."
10850 #: src/lyxrc.C:1717
10851 msgid "The option to specify paper type."
10854 #: src/lyxrc.C:1721
10855 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10858 #: src/lyxrc.C:1725
10859 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10862 #: src/lyxrc.C:1729
10864 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10868 #: src/lyxrc.C:1733
10869 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10872 #: src/lyxrc.C:1737
10873 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10876 #: src/lyxrc.C:1741
10878 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10879 "the filename of the DVI file to be printed."
10882 #: src/lyxrc.C:1745
10884 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10885 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10889 #: src/lyxrc.C:1749
10891 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10892 "prepended along with the printer name after the spool command."
10895 #: src/lyxrc.C:1753
10897 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10898 "wrong, override the setting here."
10901 #: src/lyxrc.C:1758
10904 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10905 "roughly the same size as on paper."
10908 #: src/lyxrc.C:1762
10909 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10912 #: src/lyxrc.C:1768
10913 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10916 #: src/lyxrc.C:1772
10917 msgid "The bold font in the dialogs."
10920 #: src/lyxrc.C:1776
10921 msgid "The normal font in the dialogs."
10924 #: src/lyxrc.C:1780
10925 msgid "The encoding for the screen fonts."
10928 #: src/lyxrc.C:1784
10929 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10932 #: src/lyxrc.C:1791
10934 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10937 #: src/lyxrc.C:1795
10939 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10940 "LyX was started from."
10943 #: src/lyxrc.C:1799
10945 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10946 "value selects the directory LyX was started from."
10949 #: src/lyxrc.C:1803
10951 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10952 "when you quit LyX."
10955 #: src/lyxrc.C:1807
10957 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10961 #: src/lyxrc.C:1811
10962 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10965 #: src/lyxrc.C:1815
10967 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10968 "automatically by what you type."
10971 #: src/lyxrc.C:1819
10973 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10977 #: src/lyxrc.C:1823
10979 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10980 "keys) that may be defined for your keyboard."
10983 #: src/lyxrc.C:1828
10985 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10986 "\".out\". Only for advanced users."
10989 #: src/lyxrc.C:1832
10991 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10992 "its global and local bind/ directories."
10995 #: src/lyxrc.C:1836
10997 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10998 "will look in its global and local ui/ directories."
11001 #: src/lyxrc.C:1842
11003 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11004 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11007 #: src/lyxrc.C:1846
11009 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11010 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11011 "is specified, an internal routine is used."
11014 #: src/lyxrc.C:1850
11016 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11020 #: src/lyxrc.C:1854
11021 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11024 #: src/lyxrc.C:1858
11025 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11028 #: src/lyxrc.C:1862
11029 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11032 #: src/lyxrc.C:1866
11034 msgid "Specify the default paper size."
11035 msgstr "Tamanho|#T"
11037 #: src/lyxrc.C:1873
11039 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11043 #: src/lyxrc.C:1877
11044 msgid "What command runs the spell checker?"
11047 #: src/lyxrc.C:1881
11049 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11050 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11051 "not work with all dictionaries."
11054 #: src/lyxrc.C:1886
11056 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11060 #: src/lyxrc.C:1891
11062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11065 #: src/lyxrc.C:1896
11066 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11069 #: src/lyxrc.C:1900
11071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11076 #: src/lyxrc.C:1904
11078 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11079 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11082 #: src/lyxrc.C:1908
11084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11088 #: src/lyxrc.C:1912
11090 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11091 "shown after the change has been made.)"
11094 #: src/lyxrc.C:1916
11096 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11097 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11100 #: src/lyxrc.C:1920
11101 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11104 #: src/lyxrc.C:1924
11106 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11107 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11111 #: src/lyxrc.C:1928
11112 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11115 #: src/lyxrc.C:1932
11117 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11118 "the backup file in the same directory as the original file."
11121 #: src/lyxrc.C:1936
11123 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11126 #: src/lyxrc.C:1940
11128 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11132 #: src/lyxrc.C:1944
11134 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11135 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11138 #: src/lyxrc.C:1948
11140 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11144 #: src/lyxrc.C:1952
11146 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11147 "document is the default language."
11150 #: src/lyxrc.C:1956
11152 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11156 #: src/lyxrc.C:1960
11158 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11161 #: src/lyxrc.C:1964
11163 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11164 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11165 "name of the second language."
11168 #: src/lyxrc.C:1968
11169 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11172 #: src/lyxrc.C:1972
11173 msgid "The latex command for local changing of the language."
11176 #: src/lyxrc.C:1977
11179 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11180 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11183 #: src/lyxrc.C:1981
11184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11187 #: src/lyxrc.C:1985
11188 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11191 #: src/lyxrc.C:1998
11193 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11194 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11197 #: src/lyxrc.C:2002
11198 msgid "New documents will be assigned this language."
11201 #: src/lyxrc.C:2006
11202 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11205 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11206 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11207 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
11209 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11210 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11211 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
11213 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11214 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11215 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
11217 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11218 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11219 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
11221 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11223 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11224 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
11226 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11227 msgid "Sorry, has to exit :-("
11228 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
11230 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11231 msgid "Save document and proceed?"
11232 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
11236 msgid "LyX VC: Initial description"
11237 msgstr "(não há descrição inicial)"
11241 msgid "(no initial description)"
11242 msgstr "(não há descrição inicial)"
11245 msgid "This document has NOT been registered."
11246 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11249 msgid "LyX VC: Log Message"
11250 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
11253 msgid "(no log message)"
11257 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11258 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
11260 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11261 #. we should warn the user that reverting will discard all
11262 #. changes made since the last check in.
11264 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11265 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
11268 msgid "to the document since the last check in."
11269 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
11272 msgid "Do you still want to do it?"
11273 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
11275 #: src/LyXView.C:232
11276 msgid " (read only)"
11277 msgstr " (somente leitura)"
11279 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11280 msgid "Math editor mode"
11281 msgstr "Modo editor matemático"
11283 #: src/mathed/formulabase.C:657
11284 msgid "Invalid action in math mode!"
11285 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
11287 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11289 msgstr "Nenhum número"
11291 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11295 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11299 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11301 msgid "No Documents Open!"
11302 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
11304 #: src/MenuBackend.C:358
11306 msgid "Ascii text as lines"
11307 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11309 #: src/MenuBackend.C:360
11311 msgid "Ascii text as paragraphs"
11312 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11314 #: src/MenuBackend.C:404
11318 #: src/MenuBackend.C:505
11322 #: src/MenuBackend.C:513
11327 #: src/MenuBackend.C:515
11328 msgid "LinuxDoc...|L"
11331 #: src/MenuBackend.C:523
11336 #: src/minibuffer.C:134
11337 msgid "[End of history]"
11340 #: src/minibuffer.C:143
11341 msgid "[Beginning of history]"
11345 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11346 msgid " [no match]"
11349 #: src/minibuffer.C:167
11350 msgid " [sole completion]"
11353 #: src/support/filetools.C:440
11354 msgid "Error! Cannot open directory:"
11355 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
11357 #: src/support/filetools.C:460
11358 msgid "Error! Could not remove file:"
11359 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
11361 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11362 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11363 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
11365 #: src/support/filetools.C:501
11366 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11367 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
11369 #: src/support/filetools.C:565
11370 msgid "Internal error!"
11371 msgstr "Erro interno!"
11373 #: src/support/filetools.C:566
11374 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11375 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
11377 #: src/support/filetools.C:571
11378 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11379 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
11381 #: src/support/filetools.C:1350
11382 msgid "Could not delete auto-save file!"
11383 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
11385 #: src/support/getUserName.C:13
11387 msgstr "desconhecido"
11389 #: src/tabular.C:1347
11392 msgstr "Advertência!"
11394 #: src/tabular.C:1348
11395 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11398 #: src/tabular.C:1349
11399 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11402 #. Could only happen with user style
11403 #: src/text2.C:1081
11405 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11408 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
11409 "definir a mudança de fonte."
11411 #: src/text2.C:1120
11413 msgid "Nothing to index!"
11414 msgstr "Nada para fazer"
11416 #: src/text2.C:1124
11418 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11419 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
11423 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11426 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
11430 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11431 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
11433 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11435 msgid "Page Break (top)"
11436 msgstr "Quebra de Pág."
11438 #. draw the additional space if needed:
11441 msgid "Space above"
11442 msgstr "Espaçamento"
11444 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11445 msgid "Page Break (bottom)"
11450 msgid "Space below"
11451 msgstr "Espaçamento"
11454 #~ msgid "No database"
11455 #~ msgstr "Nome|#N"
11458 #~ msgid "' indexed."
11459 #~ msgstr " no lugar."
11462 #~ msgid "Unable to convert file "
11463 #~ msgstr "Não posso escrever no arquivo"
11469 #~ msgid "empty figure path"
11470 #~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
11473 #~ msgid " not found"
11474 #~ msgstr "Charset não foi encontrado"
11478 #~ msgstr "Largura"