2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Couldn't set the layout for "
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
37 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
41 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
44 msgstr "Mapas de teclado"
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Ação desconhecida"
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Ação desconhecida"
63 msgid "Textclass error"
64 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
67 msgid "The document uses an unknown textclass \""
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
75 msgid "Can't load textclass "
76 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- substituindo o padrão"
84 msgid "Unknown token: "
85 msgstr "Ação desconhecida"
88 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
93 msgid "LyX file format is newer that what"
97 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
100 #. "\\lyxformat" not found
101 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
106 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
107 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
110 msgid "Reading of document is not complete"
111 msgstr "A leitura do documento não está completa"
114 msgid "Maybe the document is truncated"
115 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
118 msgid "Not a LyX file!"
119 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
122 msgid "Unable to read file!"
123 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
125 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
126 msgid "Error! Document is read-only: "
127 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
129 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
130 msgid "Error! Cannot write file: "
131 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
133 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
135 msgid "Error! Cannot open file: "
136 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
138 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
146 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
149 msgstr "Inserir Referências"
154 msgstr "Inserir Referências"
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
165 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
167 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
169 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
173 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
177 #. path to LaTeX file
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executando chktex"
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktext não funcionou"
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
190 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
195 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Salvar o documento?"
199 #: src/bufferlist.C:156
200 msgid "Some documents were not saved:"
201 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
203 #: src/bufferlist.C:157
205 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
207 #: src/bufferlist.C:312
209 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
210 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
212 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
213 msgid " Save seems successful. Phew."
214 msgstr " Aparentemente salvo"
216 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
217 msgid " Save failed! Trying..."
218 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
220 #: src/bufferlist.C:355
221 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
222 msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
224 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
225 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
229 #: src/bufferlist.C:369
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
234 #: src/bufferlist.C:385
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
238 #: src/bufferlist.C:387
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
242 #: src/bufferlist.C:409
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
246 #: src/bufferlist.C:411
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Caregar este no lugar?"
250 #: src/bufferlist.C:481
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
254 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "O arquivo já está aberto"
258 #: src/bufferlist.C:516
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
281 #: src/BufferView2.C:83
283 msgid "Cannot open specified file: "
284 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
286 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
290 #: src/BufferView2.C:344
292 msgid "No further undo information"
293 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
295 #: src/BufferView2.C:356
296 msgid "Redo not yet supported in math mode"
297 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
299 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
303 #: src/BufferView2.C:367
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
307 #: src/BufferView2.C:379
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
311 #: src/BufferView2.C:388
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
315 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
319 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
323 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
327 #: src/bufferview_funcs.C:73
328 msgid "Error! unknown language"
331 #: src/bufferview_funcs.C:94
332 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
334 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formatando o documento..."
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
387 msgid "Saved bookmark"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
391 msgid "Moved to bookmark"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Selecione um documento para inserir"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
405 msgid "Documents|#o#O"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
410 msgid "Examples|#E#e"
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Inserindo o documento"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Não posso inserir o documento"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
442 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
451 msgstr " desconhecido"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
454 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
459 msgid "Couldn't find this label"
460 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
463 msgid "in current document."
464 msgstr "no documento corrente."
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
468 msgstr "Marca removida"
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
472 msgstr "Marca definida"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
480 msgstr "Marca dentro"
482 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
484 msgid "Unknown spacing argument: "
485 msgstr "Falta argumento"
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
493 msgid "Unknown function!"
494 msgstr "Ação desconhecida"
496 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
498 msgid "No more insets"
499 msgstr "Não existem mais notas"
502 msgid "ChkTeX warning id #"
503 msgstr "Aviso ChkTeX #"
505 #: src/ColorHandler.C:87
506 msgid "LyX: Unknown X11 color "
509 #: src/ColorHandler.C:88
514 #: src/ColorHandler.C:89
515 msgid " Using black instead, sorry!"
518 #: src/ColorHandler.C:96
519 msgid "LyX: X11 color "
522 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
523 msgid " allocated for "
526 #: src/ColorHandler.C:102
527 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 #: src/ColorHandler.C:143
531 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 #: src/ColorHandler.C:144
539 #: src/ColorHandler.C:145
540 msgid " with (r,g,b)=("
543 #: src/ColorHandler.C:148
544 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
547 #: src/ColorHandler.C:152
552 #: src/ColorHandler.C:153
556 #: src/ColorHandler.C:153
561 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
563 msgid "Cannot view file"
564 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
566 #: src/converter.C:174
567 msgid "No information for viewing "
570 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
571 msgid "Executing command:"
572 msgstr "Executando o comando:"
574 #: src/converter.C:204
576 msgid "Error while executing"
577 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
579 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
581 msgid "Cannot convert file"
582 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
584 #: src/converter.C:580
585 msgid "No information for converting from "
588 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
593 #: src/converter.C:671
594 msgid "There were errors during the Build process."
595 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
597 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
598 msgid "You should try to fix them."
599 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
601 #: src/converter.C:697
603 msgid "Error while trying to move directory:"
604 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
606 #: src/converter.C:733
608 msgid "Error while trying to move file:"
609 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
611 #: src/converter.C:734
616 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
617 msgid "One error detected"
618 msgstr "Um erro foi detectado."
620 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
621 msgid "You should try to fix it."
622 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
624 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
625 msgid " errors detected."
626 msgstr " erros detectados."
628 #: src/converter.C:819
630 msgid "There were errors during running of "
631 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
633 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
634 msgid "The operation resulted in"
637 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
639 msgid "an empty file."
642 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
643 msgid "Resulting file is empty"
646 #: src/converter.C:841
647 msgid "Running LaTeX..."
648 msgstr "Executando LaTeX"
650 #: src/converter.C:863
651 msgid "LaTeX did not work!"
652 msgstr "LaTeX não funcionou"
654 #: src/converter.C:864
655 msgid "Missing log file:"
656 msgstr "Falta o arquivo de registro"
658 #: src/converter.C:877
659 msgid "There were errors during the LaTeX run."
660 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
662 #: src/CutAndPaste.C:424
663 msgid "Layout had to be changed from\n"
666 #: src/CutAndPaste.C:427
669 "because of class conversion from\n"
673 msgid "No debugging message"
678 msgid "General information"
679 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
683 msgid "Program initialisation"
684 msgstr "(não há descrição inicial)"
687 msgid "Keyboard events handling"
695 msgid "Lyxlex grammer parser"
699 msgid "Configuration files reading"
703 msgid "Custom keyboard definition"
707 msgid "LaTeX generation/execution"
713 msgstr "Modo editor matemático"
716 msgid "Font handling"
721 msgid "Textclass files reading"
722 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
726 msgid "Version control"
727 msgstr "Controle de Versão%t"
730 msgid "External control interface"
734 msgid "Keep *roff temporary files"
739 msgid "User commands"
743 msgid "The LyX Lexxer"
748 msgid "Dependency information"
757 msgid "Files used by LyX"
761 msgid "Workarea events"
765 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgid "All debugging messages"
782 msgid "Cannot export file"
783 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
786 msgid "No information for exporting to "
791 msgid "Cannot run latex."
792 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
795 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
798 #: src/exporter.C:103
800 msgid "Document exported as "
801 msgstr "Documento renomeado para '"
803 #: src/exporter.C:105
806 msgstr "[nenhum arquivo]"
808 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
809 #: src/MenuBackend.C:548
814 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
819 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
844 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
849 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
853 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
855 msgid "New from Template...|T"
856 msgstr "Novo documento do modelo"
858 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
863 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
868 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
890 msgid "Revert to Saved|R"
891 msgstr "Reverter para o documento salvo"
895 msgid "Version Control|V"
896 msgstr "Controle de Versão%t"
901 msgstr "Exportar%m%l"
920 msgid "Check In Changes|I"
921 msgstr "Registro de saída foi modificados"
925 msgid "Check Out for Edit|O"
926 msgstr "Registro de saída para editar"
930 msgid "Revert to Last Version|L"
931 msgstr "Reverter para a última versão"
935 msgid "Undo Last Check In|U"
936 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
940 msgid "Show History|H"
941 msgstr "Mostrar Histórico"
946 msgstr "Definir medida do papel"
948 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
949 msgid "Preferences...|P"
952 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
954 msgid "Reconfigure|R"
955 msgstr "Reconfigurar"
983 msgid "Paste External Selection|x"
988 msgid "Find & Replace...|F"
989 msgstr "Localizar e Substituir"
994 msgstr "Formatação da tabela"
1001 #: src/ext_l10n.h:48
1004 msgstr " (somente leitura)"
1006 #: src/ext_l10n.h:49
1008 msgid "Spellchecker...|S"
1009 msgstr "Corretor Ortográfico"
1011 #: src/ext_l10n.h:50
1013 msgid "Thesaurus..."
1014 msgstr "Quadro Aberto"
1016 #: src/ext_l10n.h:51
1021 #: src/ext_l10n.h:52
1023 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1024 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
1026 #: src/ext_l10n.h:53
1028 msgid "Open/Close float|l"
1029 msgstr "Flutuante fechado"
1031 #: src/ext_l10n.h:56
1036 #: src/ext_l10n.h:57
1038 msgid "as Paragraphs|P"
1039 msgstr "Parágrafos identados|#i"
1041 #: src/ext_l10n.h:58
1043 msgid "Multicolumn|M"
1044 msgstr "Várias colunas|#V"
1046 #: src/ext_l10n.h:59
1049 msgstr "Topo da Linha"
1051 #: src/ext_l10n.h:60
1053 msgid "Line Bottom|B"
1054 msgstr "Base da Linha"
1056 #: src/ext_l10n.h:61
1061 #: src/ext_l10n.h:62
1063 msgid "Line Right|R"
1066 #: src/ext_l10n.h:63
1068 msgid "Align Left|e"
1069 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1071 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1073 msgid "Align Center|C"
1074 msgstr "Alinhamento"
1076 #: src/ext_l10n.h:65
1078 msgid "Align Right|i"
1079 msgstr "Alinhamento à direita"
1081 #: src/ext_l10n.h:66
1082 msgid "V.Align Top|o"
1085 #: src/ext_l10n.h:67
1087 msgid "V.Align Center|n"
1088 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1090 #: src/ext_l10n.h:68
1092 msgid "V.Align Bottom|V"
1093 msgstr "Base da Linha"
1095 #: src/ext_l10n.h:69
1098 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1100 #: src/ext_l10n.h:70
1102 msgid "Delete Row|w"
1103 msgstr "Apagar linha|#l"
1105 #: src/ext_l10n.h:71
1107 msgid "Add Column|u"
1108 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1110 #: src/ext_l10n.h:72
1112 msgid "Delete Column|D"
1113 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1115 #: src/ext_l10n.h:73
1116 msgid "Make eqnarray|e"
1119 #: src/ext_l10n.h:74
1120 msgid "Make multline|m"
1123 #: src/ext_l10n.h:75
1124 msgid "Make align 1 column|1"
1127 #: src/ext_l10n.h:76
1128 msgid "Make align 2 columns|2"
1131 #: src/ext_l10n.h:77
1132 msgid "Make align 3 columns|3"
1135 #: src/ext_l10n.h:78
1136 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1139 #: src/ext_l10n.h:79
1140 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1143 #: src/ext_l10n.h:80
1145 msgid "Toggle numbering|n"
1146 msgstr "Alternar sublinhado"
1148 #: src/ext_l10n.h:81
1150 msgid "Toggle numbering of line|u"
1151 msgstr "Alternar sublinhado"
1153 #: src/ext_l10n.h:82
1155 msgid "Toggle limits|l"
1156 msgstr "Alternar para negrito"
1158 #: src/ext_l10n.h:83
1160 msgid "Inline formula|I"
1161 msgstr "Inserir Figura"
1163 #: src/ext_l10n.h:84
1165 msgid "Displayed formula|D"
1166 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1168 #: src/ext_l10n.h:85
1170 msgid "Eqnarray environment|q"
1171 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1173 #: src/ext_l10n.h:86
1175 msgid "Align environment|A"
1176 msgstr "Alinhamento"
1178 #: src/ext_l10n.h:87
1180 msgid "Align Left|f"
1181 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1183 #: src/ext_l10n.h:89
1185 msgid "Align Right|R"
1186 msgstr "Alinhamento à direita"
1188 #: src/ext_l10n.h:90
1190 msgid "V.Align Top|T"
1191 msgstr "Topo da Linha"
1193 #: src/ext_l10n.h:91
1195 msgid "V.Align Center|e"
1196 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1198 #: src/ext_l10n.h:92
1200 msgid "V.Align Bottom|B"
1201 msgstr "Base da Linha"
1203 #: src/ext_l10n.h:93
1206 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1208 #: src/ext_l10n.h:94
1211 msgstr "Apagar linha|#l"
1213 #: src/ext_l10n.h:95
1216 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1218 #: src/ext_l10n.h:96
1220 msgid "Delete Column"
1221 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1223 #: src/ext_l10n.h:97
1228 #: src/ext_l10n.h:98
1230 msgid "Special Character|S"
1231 msgstr "Especial:|#S"
1233 #: src/ext_l10n.h:99
1235 msgid "Citation Reference...|C"
1236 msgstr "Ir para Referência|#G"
1238 #: src/ext_l10n.h:100
1240 msgid "Cross Reference...|R"
1241 msgstr "Inserir referência cruzada"
1243 #: src/ext_l10n.h:101
1246 msgstr "Etiqueta:|#E"
1248 #: src/ext_l10n.h:102
1251 msgstr "Inserir nota de rodapé"
1253 #: src/ext_l10n.h:103
1255 msgid "Marginal Note|M"
1256 msgstr "Inserir nota na Margem"
1258 #: src/ext_l10n.h:104
1260 msgid "Index Entry...|I"
1263 #: src/ext_l10n.h:105
1264 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1267 #: src/ext_l10n.h:106
1272 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1277 #: src/ext_l10n.h:108
1278 msgid "Lists & TOC|O"
1281 #: src/ext_l10n.h:109
1286 #: src/ext_l10n.h:110
1289 msgstr "Minipágina|#M"
1291 #: src/ext_l10n.h:111
1293 msgid "Graphics...|G"
1296 #: src/ext_l10n.h:112
1298 msgid "Tabular Material...|b"
1299 msgstr "Formatação da tabela"
1301 #: src/ext_l10n.h:113
1304 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1306 #: src/ext_l10n.h:114
1308 msgid "Include File...|d"
1311 #: src/ext_l10n.h:115
1313 msgid "Insert File|e"
1314 msgstr "Inserir Figura"
1316 #: src/ext_l10n.h:116
1317 msgid "External Material...|x"
1320 #: src/ext_l10n.h:117
1322 msgid "Superscript|S"
1323 msgstr "Postscript|#P"
1325 #: src/ext_l10n.h:118
1328 msgstr "Postscript|#P"
1330 #: src/ext_l10n.h:119
1334 #: src/ext_l10n.h:120
1336 msgid "Hyphenation Point|P"
1337 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
1339 #: src/ext_l10n.h:121
1341 msgid "Ligature break|k"
1346 #: src/ext_l10n.h:122
1347 msgid "Protected Blank|B"
1350 #: src/ext_l10n.h:123
1357 #: src/ext_l10n.h:124
1361 #: src/ext_l10n.h:125
1363 msgid "End of Sentence|E"
1364 msgstr "Inserir o ponto final "
1366 #: src/ext_l10n.h:126
1367 msgid "Ordinary Quote|Q"
1370 #: src/ext_l10n.h:127
1372 msgid "Menu Separator|M"
1375 #: src/ext_l10n.h:128
1377 msgid "Inline Formula|I"
1378 msgstr "Inserir Figura"
1380 #: src/ext_l10n.h:129
1382 msgid "Display Formula|D"
1383 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1385 #: src/ext_l10n.h:130
1387 msgid "Eqnarray environment|E"
1388 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1390 #: src/ext_l10n.h:131
1392 msgid "AMS align environment|A"
1393 msgstr "Alinhamento"
1395 #: src/ext_l10n.h:132
1397 msgid "AMS alignat environment|t"
1398 msgstr "Alinhamento"
1400 #: src/ext_l10n.h:133
1402 msgid "AMS xalignat environment|x"
1403 msgstr "Alinhamento"
1405 #: src/ext_l10n.h:134
1407 msgid "AMS xxalignat environment"
1408 msgstr "Alinhamento"
1410 #: src/ext_l10n.h:135
1412 msgid "Array environment|y"
1413 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1415 #: src/ext_l10n.h:136
1417 msgid "Cases environment|C"
1418 msgstr "Mudar nível de formatação"
1420 #: src/ext_l10n.h:137
1422 msgid "Math Panel...|l"
1423 msgstr "Painel Matemático"
1425 #: src/ext_l10n.h:138
1427 msgid "Table of Contents|C"
1430 #: src/ext_l10n.h:139
1432 msgid "Index List|I"
1433 msgstr "Indentar|#I"
1435 #: src/ext_l10n.h:140
1437 msgid "BibTeX Reference...|B"
1438 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
1440 #: src/ext_l10n.h:141
1442 msgid "LyX Document...|X"
1445 #: src/ext_l10n.h:142
1447 msgid "Ascii as Lines...|L"
1450 #: src/ext_l10n.h:143
1452 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1453 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
1455 #: src/ext_l10n.h:144
1457 msgid "Character...|C"
1458 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1460 #: src/ext_l10n.h:145
1461 msgid "Paragraph...|P"
1464 #: src/ext_l10n.h:146
1466 msgid "Document...|D"
1469 #: src/ext_l10n.h:147
1470 msgid "Tabular...|T"
1473 #: src/ext_l10n.h:148
1475 msgid "Emphasize Style|E"
1478 #: src/ext_l10n.h:149
1479 msgid "Noun Style|N"
1482 #: src/ext_l10n.h:150
1483 msgid "Bold Style|B"
1486 #: src/ext_l10n.h:151
1490 #: src/ext_l10n.h:152
1492 msgid "Change Environment Depth|v"
1493 msgstr "Mudar nível de formatação"
1495 #: src/ext_l10n.h:153
1497 msgid "Preamble...|r"
1498 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1500 #: src/ext_l10n.h:154
1501 msgid "Start Appendix here|A"
1504 #: src/ext_l10n.h:155
1506 msgid "Build Program|B"
1507 msgstr "Construir programa"
1509 #: src/ext_l10n.h:156
1512 msgstr "Atualizar|#A"
1514 #: src/ext_l10n.h:157
1516 msgid "LaTeX Logfile|L"
1517 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1519 #: src/ext_l10n.h:158
1521 msgid "Table of Contents|T"
1524 #: src/ext_l10n.h:159
1525 msgid "Child processes|C"
1528 #: src/ext_l10n.h:160
1530 msgid "TeX Information|X"
1531 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
1533 #: src/ext_l10n.h:161
1538 #: src/ext_l10n.h:163
1543 #: src/ext_l10n.h:164
1548 #: src/ext_l10n.h:165
1549 msgid "Save Bookmark 1|S"
1552 #: src/ext_l10n.h:166
1553 msgid "Save Bookmark 2"
1556 #: src/ext_l10n.h:167
1557 msgid "Save Bookmark 3"
1560 #: src/ext_l10n.h:168
1561 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1564 #: src/ext_l10n.h:169
1565 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1568 #: src/ext_l10n.h:170
1569 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1572 #: src/ext_l10n.h:171
1576 #: src/ext_l10n.h:172
1577 msgid "Introduction|I"
1580 #: src/ext_l10n.h:173
1584 #: src/ext_l10n.h:174
1586 msgid "User's Guide|U"
1587 msgstr "Usar inclusão|#i"
1589 #: src/ext_l10n.h:175
1590 msgid "Extended Features|E"
1593 #: src/ext_l10n.h:176
1595 msgid "Customization|C"
1598 #: src/ext_l10n.h:177
1599 msgid "Reference Manual|R"
1602 #: src/ext_l10n.h:178
1606 #: src/ext_l10n.h:179
1608 msgid "Table of Contents|a"
1611 #: src/ext_l10n.h:180
1612 msgid "LaTeX Configuration|L"
1615 #: src/ext_l10n.h:181
1619 #: src/ext_l10n.h:183
1623 #: src/ext_l10n.h:184
1624 msgid "Acknowledgement"
1627 #: src/ext_l10n.h:185
1628 msgid "Acknowledgement*"
1631 #: src/ext_l10n.h:186
1632 msgid "Acknowledgements"
1635 #: src/ext_l10n.h:187
1636 msgid "Acknowledgments"
1639 #: src/ext_l10n.h:188
1643 #: src/ext_l10n.h:189
1647 #: src/ext_l10n.h:190
1651 #: src/ext_l10n.h:191
1656 #: src/ext_l10n.h:192
1660 #: src/ext_l10n.h:193
1662 msgid "AddressForOffprints"
1665 #: src/ext_l10n.h:194
1669 #: src/ext_l10n.h:195
1673 #: src/ext_l10n.h:196
1677 #: src/ext_l10n.h:197
1681 #: src/ext_l10n.h:198
1686 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1689 msgstr "Lista dos Algorítimos"
1691 #: src/ext_l10n.h:200
1695 #: src/ext_l10n.h:201
1699 #: src/ext_l10n.h:202
1702 msgstr "Alinhamento"
1704 #: src/ext_l10n.h:203
1709 #: src/ext_l10n.h:204
1712 msgstr "Quadro Aberto"
1714 #: src/ext_l10n.h:205
1717 msgstr "Quadro Aberto"
1719 #: src/ext_l10n.h:206
1724 #: src/ext_l10n.h:207
1728 #: src/ext_l10n.h:208
1732 #: src/ext_l10n.h:209
1733 msgid "Author_Email"
1736 #: src/ext_l10n.h:210
1740 #: src/ext_l10n.h:211
1744 #: src/ext_l10n.h:212
1745 msgid "Author_Running"
1748 #: src/ext_l10n.h:213
1752 #: src/ext_l10n.h:214
1756 #: src/ext_l10n.h:215
1760 #: src/ext_l10n.h:216
1764 #: src/ext_l10n.h:217
1768 #: src/ext_l10n.h:218
1772 #: src/ext_l10n.h:219
1776 #: src/ext_l10n.h:220
1778 msgid "Bibliography"
1779 msgstr "Item bibliográfico"
1781 #: src/ext_l10n.h:221
1784 msgstr "Item bibliográfico"
1786 #: src/ext_l10n.h:222
1790 #: src/ext_l10n.h:223
1792 msgid "BoardCentered"
1795 #: src/ext_l10n.h:224
1799 #: src/ext_l10n.h:225
1804 #: src/ext_l10n.h:226
1809 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1813 #: src/ext_l10n.h:228
1817 #: src/ext_l10n.h:229
1819 msgid "CenteredCaption"
1822 #: src/ext_l10n.h:230
1826 #: src/ext_l10n.h:231
1830 #: src/ext_l10n.h:232
1831 msgid "Chapter_Exercises"
1834 #: src/ext_l10n.h:233
1838 #: src/ext_l10n.h:234
1843 #: src/ext_l10n.h:235
1847 #: src/ext_l10n.h:236
1851 #: src/ext_l10n.h:237
1856 #: src/ext_l10n.h:238
1861 #: src/ext_l10n.h:239
1864 msgstr "Comentário:"
1866 #: src/ext_l10n.h:240
1871 #: src/ext_l10n.h:241
1875 #: src/ext_l10n.h:242
1880 #: src/ext_l10n.h:243
1884 #: src/ext_l10n.h:244
1888 #: src/ext_l10n.h:245
1893 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1898 #: src/ext_l10n.h:247
1902 #: src/ext_l10n.h:248
1906 #: src/ext_l10n.h:249
1911 #: src/ext_l10n.h:250
1915 #: src/ext_l10n.h:251
1916 msgid "Current_Address"
1919 #: src/ext_l10n.h:252
1923 #: src/ext_l10n.h:253
1926 msgstr "Definir medida do papel"
1928 #: src/ext_l10n.h:254
1935 #: src/ext_l10n.h:255
1940 #: src/ext_l10n.h:256
1944 #: src/ext_l10n.h:257
1949 #: src/ext_l10n.h:258
1954 #: src/ext_l10n.h:259
1959 #: src/ext_l10n.h:260
1964 #: src/ext_l10n.h:261
1969 #: src/ext_l10n.h:262
1973 #: src/ext_l10n.h:263
1978 #: src/ext_l10n.h:264
1982 #: src/ext_l10n.h:265
1987 #: src/ext_l10n.h:266
1991 #: src/ext_l10n.h:267
1996 #: src/ext_l10n.h:268
1997 msgid "End_All_Slides"
2000 #: src/ext_l10n.h:269
2004 #: src/ext_l10n.h:270
2009 #: src/ext_l10n.h:271
2014 #: src/ext_l10n.h:272
2018 #: src/ext_l10n.h:273
2022 #: src/ext_l10n.h:274
2025 msgstr "Opções Extra"
2027 #: src/ext_l10n.h:275
2032 #: src/ext_l10n.h:276
2036 #: src/ext_l10n.h:277
2040 #: src/ext_l10n.h:278
2044 #: src/ext_l10n.h:279
2048 #: src/ext_l10n.h:280
2053 #: src/ext_l10n.h:281
2057 #: src/ext_l10n.h:282
2064 #: src/ext_l10n.h:283
2068 #: src/ext_l10n.h:284
2073 #: src/ext_l10n.h:285
2078 #: src/ext_l10n.h:286
2081 msgstr "Inserir nota de rodapé"
2083 #: src/ext_l10n.h:287
2084 msgid "FourAffiliations"
2087 #: src/ext_l10n.h:288
2091 #: src/ext_l10n.h:289
2095 #: src/ext_l10n.h:290
2099 #: src/ext_l10n.h:291
2103 #: src/ext_l10n.h:292
2108 #: src/ext_l10n.h:293
2112 #: src/ext_l10n.h:294
2117 #: src/ext_l10n.h:295
2121 #: src/ext_l10n.h:296
2122 msgid "IhrSchreiben"
2125 #: src/ext_l10n.h:297
2129 #: src/ext_l10n.h:298
2132 msgstr "Inserir citação"
2134 #: src/ext_l10n.h:299
2137 msgstr "Inserir uma citação"
2139 #: src/ext_l10n.h:300
2143 #: src/ext_l10n.h:301
2147 #: src/ext_l10n.h:302
2148 msgid "InvisibleText"
2151 #: src/ext_l10n.h:303
2156 #: src/ext_l10n.h:304
2160 #: src/ext_l10n.h:305
2165 #: src/ext_l10n.h:306
2168 msgstr "Palavra chave:|#c"
2170 #: src/ext_l10n.h:307
2173 msgstr "Palavra chave:|#c"
2175 #: src/ext_l10n.h:308
2179 #: src/ext_l10n.h:309
2183 #: src/ext_l10n.h:310
2186 msgstr "Tabela inserida"
2188 #: src/ext_l10n.h:311
2192 #: src/ext_l10n.h:312
2194 msgid "LandscapeSlide"
2195 msgstr "Paisagem|#P"
2197 #: src/ext_l10n.h:313
2202 #: src/ext_l10n.h:314
2207 #: src/ext_l10n.h:315
2212 #: src/ext_l10n.h:316
2216 #: src/ext_l10n.h:317
2220 #: src/ext_l10n.h:318
2223 msgstr "Esquerda|#E"
2225 #: src/ext_l10n.h:319
2230 #: src/ext_l10n.h:320
2232 msgid "ListOfSlides"
2233 msgstr "Lista das Tabelas"
2235 #: src/ext_l10n.h:321
2239 #: src/ext_l10n.h:322
2244 #: src/ext_l10n.h:323
2245 msgid "Lowertitleback"
2248 #: src/ext_l10n.h:324
2252 #: src/ext_l10n.h:325
2257 #: src/ext_l10n.h:326
2262 #: src/ext_l10n.h:327
2265 msgstr "Marca dentro"
2267 #: src/ext_l10n.h:328
2271 #: src/ext_l10n.h:329
2274 msgstr "polegadas|#p"
2276 #: src/ext_l10n.h:330
2281 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2282 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2287 #: src/ext_l10n.h:332
2292 #: src/ext_l10n.h:333
2296 #: src/ext_l10n.h:334
2300 #: src/ext_l10n.h:335
2305 #: src/ext_l10n.h:336
2310 #: src/ext_l10n.h:337
2313 msgstr "Negativo|#N"
2315 #: src/ext_l10n.h:338
2320 #: src/ext_l10n.h:339
2324 #: src/ext_l10n.h:340
2329 #: src/ext_l10n.h:341
2330 msgid "NoteToEditor"
2333 #: src/ext_l10n.h:342
2338 #: src/ext_l10n.h:343
2343 #: src/ext_l10n.h:344
2348 #: src/ext_l10n.h:345
2352 #: src/ext_l10n.h:346
2357 #: src/ext_l10n.h:347
2362 #: src/ext_l10n.h:348
2366 #: src/ext_l10n.h:349
2370 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2373 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2375 #: src/ext_l10n.h:351
2378 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2380 #: src/ext_l10n.h:352
2385 #: src/ext_l10n.h:353
2390 #: src/ext_l10n.h:354
2395 #: src/ext_l10n.h:355
2398 msgstr "Agenda de Telefones"
2400 #: src/ext_l10n.h:356
2405 #: src/ext_l10n.h:357
2410 #: src/ext_l10n.h:358
2414 #: src/ext_l10n.h:359
2416 msgid "PortraitSlide"
2419 #: src/ext_l10n.h:360
2420 msgid "PostalCommend"
2423 #: src/ext_l10n.h:361
2425 msgid "PostalComment"
2426 msgstr "Comentário:"
2428 #: src/ext_l10n.h:362
2432 #: src/ext_l10n.h:363
2437 #: src/ext_l10n.h:364
2442 #: src/ext_l10n.h:365
2443 msgid "ProgressContents"
2446 #: src/ext_l10n.h:366
2450 #: src/ext_l10n.h:367
2454 #: src/ext_l10n.h:368
2458 #: src/ext_l10n.h:369
2459 msgid "Proposition*"
2462 #: src/ext_l10n.h:370
2466 #: src/ext_l10n.h:371
2470 #: src/ext_l10n.h:372
2474 #: src/ext_l10n.h:373
2479 #: src/ext_l10n.h:374
2484 #: src/ext_l10n.h:375
2489 #: src/ext_l10n.h:376
2493 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2497 msgstr "Inserir Referências"
2499 #: src/ext_l10n.h:379
2502 msgstr "Observação:|#R"
2504 #: src/ext_l10n.h:380
2507 msgstr "Observação:|#R"
2509 #: src/ext_l10n.h:381
2512 msgstr "Observação:|#R"
2514 #: src/ext_l10n.h:382
2515 msgid "RetourAdresse"
2518 #: src/ext_l10n.h:383
2519 msgid "ReturnAddress"
2522 #: src/ext_l10n.h:384
2527 #: src/ext_l10n.h:385
2528 msgid "RevisionHistory"
2531 #: src/ext_l10n.h:386
2533 msgid "RevisionRemark"
2534 msgstr "Observação:|#R"
2536 #: src/ext_l10n.h:387
2537 msgid "REVTEX_Title"
2540 #: src/ext_l10n.h:388
2541 msgid "Right_Address"
2544 #: src/ext_l10n.h:389
2546 msgid "Right_Header"
2549 #: src/ext_l10n.h:390
2553 #: src/ext_l10n.h:391
2554 msgid "Rotatefoilhead"
2557 #: src/ext_l10n.h:392
2558 msgid "RunningAuthor"
2561 #: src/ext_l10n.h:393
2563 msgid "Running_LaTeX_Title"
2564 msgstr "Executando LaTeX"
2566 #: src/ext_l10n.h:394
2568 msgid "RunningTitle"
2569 msgstr "Executando LaTeX"
2571 #: src/ext_l10n.h:395
2576 #: src/ext_l10n.h:396
2580 #: src/ext_l10n.h:397
2584 #: src/ext_l10n.h:398
2588 #: src/ext_l10n.h:399
2593 #: src/ext_l10n.h:400
2598 #: src/ext_l10n.h:401
2599 msgid "Send_To_Address"
2602 #: src/ext_l10n.h:402
2607 #: src/ext_l10n.h:403
2611 #: src/ext_l10n.h:404
2612 msgid "ShortFoilhead"
2615 #: src/ext_l10n.h:405
2616 msgid "ShortRotatefoilhead"
2619 #: src/ext_l10n.h:406
2623 #: src/ext_l10n.h:407
2628 #: src/ext_l10n.h:408
2633 #: src/ext_l10n.h:409
2638 #: src/ext_l10n.h:410
2640 msgid "SlideContents"
2643 #: src/ext_l10n.h:411
2644 msgid "SlideHeading"
2647 #: src/ext_l10n.h:412
2648 msgid "SlideSubHeading"
2651 #: src/ext_l10n.h:413
2656 #: src/ext_l10n.h:414
2659 msgstr "Corretor Ortográfico"
2661 #: src/ext_l10n.h:415
2664 msgstr "Célula Especial"
2666 #: src/ext_l10n.h:416
2670 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2675 #: src/ext_l10n.h:418
2680 #: src/ext_l10n.h:419
2684 #: src/ext_l10n.h:420
2688 #: src/ext_l10n.h:421
2692 #: src/ext_l10n.h:422
2693 msgid "Subjectclass"
2696 #: src/ext_l10n.h:423
2698 msgid "Subparagraph"
2699 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
2701 #: src/ext_l10n.h:424
2702 msgid "Subparagraph*"
2705 #: src/ext_l10n.h:425
2710 #: src/ext_l10n.h:426
2715 #: src/ext_l10n.h:427
2720 #: src/ext_l10n.h:428
2722 msgid "Subsubsection"
2725 #: src/ext_l10n.h:429
2727 msgid "Subsubsection*"
2730 #: src/ext_l10n.h:430
2734 #: src/ext_l10n.h:431
2738 #: src/ext_l10n.h:432
2740 msgid "SubVariation"
2743 #: src/ext_l10n.h:433
2745 msgid "SubVariation2"
2748 #: src/ext_l10n.h:434
2750 msgid "SubVariation3"
2753 #: src/ext_l10n.h:435
2755 msgid "SubVariation4"
2758 #: src/ext_l10n.h:436
2760 msgid "SubVariation5"
2763 #: src/ext_l10n.h:437
2767 #: src/ext_l10n.h:438
2771 #: src/ext_l10n.h:439
2773 msgid "TableComments"
2776 #: src/ext_l10n.h:440
2781 #: src/ext_l10n.h:441
2785 #: src/ext_l10n.h:442
2790 #: src/ext_l10n.h:443
2794 #: src/ext_l10n.h:444
2799 #: src/ext_l10n.h:445
2803 #: src/ext_l10n.h:446
2807 #: src/ext_l10n.h:447
2811 #: src/ext_l10n.h:448
2813 msgid "TheoremTemplate"
2816 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2820 #: src/ext_l10n.h:450
2824 #: src/ext_l10n.h:451
2825 msgid "ThreeAffiliations"
2828 #: src/ext_l10n.h:452
2829 msgid "ThreeAuthors"
2832 #: src/ext_l10n.h:453
2836 #: src/ext_l10n.h:454
2841 #: src/ext_l10n.h:455
2845 #: src/ext_l10n.h:456
2849 #: src/ext_l10n.h:457
2853 #: src/ext_l10n.h:458
2857 #: src/ext_l10n.h:459
2862 #: src/ext_l10n.h:460
2867 #: src/ext_l10n.h:461
2870 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2872 #: src/ext_l10n.h:462
2873 msgid "Trans_Keywords"
2876 #: src/ext_l10n.h:463
2877 msgid "TranslatedAbstract"
2880 #: src/ext_l10n.h:464
2881 msgid "Translated_Title"
2884 #: src/ext_l10n.h:465
2887 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2889 #: src/ext_l10n.h:466
2890 msgid "TwoAffiliations"
2893 #: src/ext_l10n.h:467
2897 #: src/ext_l10n.h:468
2898 msgid "Unterschrift"
2901 #: src/ext_l10n.h:469
2902 msgid "Uppertitleback"
2905 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2906 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2911 #: src/ext_l10n.h:471
2916 #: src/ext_l10n.h:472
2919 msgstr "Palavra por palavra|#P"
2921 #: src/ext_l10n.h:473
2924 msgstr "Decrementar"
2926 #: src/ext_l10n.h:474
2930 #: src/ext_l10n.h:475
2934 #: src/ext_l10n.h:476
2939 #: src/ext_l10n.h:477
2943 #: src/ext_l10n.h:478
2947 #: src/ext_l10n.h:479
2951 #: src/ext_l10n.h:480
2955 #: src/ext_l10n.h:481
2959 #: src/ext_l10n.h:482
2963 #: src/ext_l10n.h:483
2967 #: src/ext_l10n.h:484
2971 #: src/ext_l10n.h:485
2975 #: src/ext_l10n.h:486
2980 #: src/ext_l10n.h:487
2981 msgid "Portuguese (Brazil)"
2984 #: src/ext_l10n.h:488
2989 #: src/ext_l10n.h:489
2993 #: src/ext_l10n.h:490
2997 #: src/ext_l10n.h:491
3002 #: src/ext_l10n.h:492
3003 msgid "French Canadian"
3006 #: src/ext_l10n.h:493
3010 #: src/ext_l10n.h:494
3015 #: src/ext_l10n.h:495
3019 #: src/ext_l10n.h:496
3023 #: src/ext_l10n.h:497
3027 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3031 #: src/ext_l10n.h:499
3035 #: src/ext_l10n.h:500
3039 #: src/ext_l10n.h:501
3043 #: src/ext_l10n.h:502
3047 #: src/ext_l10n.h:503
3048 msgid "French (GUTenberg)"
3051 #: src/ext_l10n.h:504
3055 #: src/ext_l10n.h:505
3059 #: src/ext_l10n.h:506
3060 msgid "German (new spelling)"
3063 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3064 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3068 #: src/ext_l10n.h:508
3072 #: src/ext_l10n.h:509
3076 #: src/ext_l10n.h:510
3081 #: src/ext_l10n.h:511
3085 #: src/ext_l10n.h:512
3090 #: src/ext_l10n.h:513
3094 #: src/ext_l10n.h:514
3098 #: src/ext_l10n.h:515
3102 #: src/ext_l10n.h:516
3107 #: src/ext_l10n.h:517
3111 #: src/ext_l10n.h:518
3115 #: src/ext_l10n.h:519
3120 #: src/ext_l10n.h:520
3122 msgid "Serbo-Croatian"
3125 #: src/ext_l10n.h:521
3129 #: src/ext_l10n.h:522
3133 #: src/ext_l10n.h:523
3137 #: src/ext_l10n.h:524
3141 #: src/ext_l10n.h:525
3145 #: src/ext_l10n.h:526
3149 #: src/ext_l10n.h:527
3152 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3154 #: src/ext_l10n.h:528
3158 #: src/ext_l10n.h:529
3162 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3163 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3167 #: src/ext_l10n.h:531
3170 msgstr "Versão do LyX: "
3172 #: src/ext_l10n.h:532
3174 msgid "Version goes here"
3175 msgstr "Controle de Versão%t"
3177 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3181 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3182 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3183 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3184 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3185 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3186 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3187 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3192 #: src/ext_l10n.h:536
3194 msgid "LyX: Enter text"
3197 #: src/ext_l10n.h:537
3201 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3202 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3203 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3204 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3207 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3208 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3209 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3210 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3211 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3212 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3214 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3215 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3216 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3217 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3221 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3222 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3227 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3228 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3232 #: src/ext_l10n.h:541
3237 #: src/ext_l10n.h:542
3239 msgid "The citation key"
3240 msgstr "Inserir uma citação"
3242 #: src/ext_l10n.h:543
3245 msgstr "Tabela inserida"
3247 #: src/ext_l10n.h:544
3249 msgid "The label as it appears in the document"
3250 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
3252 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3253 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3254 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3255 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3260 #: src/ext_l10n.h:547
3265 #: src/ext_l10n.h:548
3272 #: src/ext_l10n.h:549
3274 msgid "BibTeX database to use"
3279 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3280 #: src/ext_l10n.h:1167
3284 #: src/ext_l10n.h:551
3286 msgid "Available BibTeX databases"
3291 #: src/ext_l10n.h:552
3295 #: src/ext_l10n.h:553
3297 msgid "Add a BibTeX database file"
3302 #: src/ext_l10n.h:554
3307 #: src/ext_l10n.h:555
3308 msgid "Remove the selected database"
3311 #: src/ext_l10n.h:556
3316 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3318 msgid "The BibTeX style"
3319 msgstr "Alternar estilo do TeX"
3321 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3324 msgstr "Espaçamento"
3326 #: src/ext_l10n.h:559
3331 #: src/ext_l10n.h:560
3335 #: src/ext_l10n.h:561
3339 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3340 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3345 #: src/ext_l10n.h:564
3349 #: src/ext_l10n.h:565
3350 msgid "The name of the style to use"
3353 #: src/ext_l10n.h:566
3358 #: src/ext_l10n.h:567
3360 msgid "Choose a style file"
3361 msgstr "Escolher modelo"
3363 #: src/ext_l10n.h:568
3365 msgid "Add bibliography to &TOC"
3366 msgstr "Item bibliográfico"
3368 #: src/ext_l10n.h:569
3370 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3374 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3375 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3376 #: src/lyxfunc.C:1082
3380 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3383 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
3385 #: src/ext_l10n.h:573
3388 msgstr "Família:|#F"
3390 #: src/ext_l10n.h:574
3393 msgstr "Família:|#F"
3395 #: src/ext_l10n.h:575
3400 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3403 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3405 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3410 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3411 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3416 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3419 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3421 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3425 #: src/ext_l10n.h:581
3428 msgstr "Desenho:|#H"
3430 #: src/ext_l10n.h:584
3435 #: src/ext_l10n.h:587
3438 msgstr "Alternar para negrito"
3440 #: src/ext_l10n.h:588
3442 msgid "toggle font on all of the above"
3443 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
3445 #: src/ext_l10n.h:589
3447 msgid "Never toggled"
3448 msgstr "Esses nunca alternam"
3450 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3455 #: src/ext_l10n.h:591
3458 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3460 #: src/ext_l10n.h:592
3462 msgid "Always toggled"
3463 msgstr "Esses sempre alternam"
3465 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3466 msgid "Other font settings"
3469 #: src/ext_l10n.h:594
3474 #: src/ext_l10n.h:596
3479 #: src/ext_l10n.h:597
3480 msgid "Apply each change automatically"
3483 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3484 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3485 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3490 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3491 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3495 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3496 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3499 msgstr "Ao Inverso|#I"
3501 #: src/ext_l10n.h:606
3504 msgstr "Modo de texto"
3506 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3508 msgid "Citation style"
3511 #: src/ext_l10n.h:608
3513 msgid "Natbib citation style to use"
3516 #: src/ext_l10n.h:609
3519 msgstr "Modo de texto"
3521 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3526 #: src/ext_l10n.h:611
3528 msgid "Citation entry"
3531 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3536 #: src/ext_l10n.h:613
3537 msgid "Search the available citations"
3540 #: src/ext_l10n.h:614
3541 msgid "Regular E&xpression"
3544 #: src/ext_l10n.h:615
3545 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3548 #: src/ext_l10n.h:616
3552 #: src/ext_l10n.h:617
3554 msgid "&Case sensitive"
3556 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3559 #: src/ext_l10n.h:618
3560 msgid "Make the search case-sensitive"
3563 #: src/ext_l10n.h:619
3568 #: src/ext_l10n.h:620
3570 msgid "Add the selected citation"
3571 msgstr "Inserir uma citação"
3573 #: src/ext_l10n.h:621
3574 msgid "Remove the selected citation"
3577 #: src/ext_l10n.h:622
3579 msgid "Move the selected citation up"
3580 msgstr "Inserir uma citação"
3582 #: src/ext_l10n.h:623
3583 msgid "Move the selected citation down"
3586 #: src/ext_l10n.h:624
3589 msgstr "Inserir Referências"
3591 #: src/ext_l10n.h:625
3594 msgstr "Selecionar|#S"
3596 #: src/ext_l10n.h:627
3598 msgid "Available citation keys"
3599 msgstr "Inserir Referências"
3601 #: src/ext_l10n.h:629
3603 msgid "Citations currently selected"
3606 #: src/ext_l10n.h:630
3607 msgid "Text to place after citation"
3610 #: src/ext_l10n.h:631
3612 msgid "&Full author list"
3613 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3615 #: src/ext_l10n.h:632
3616 msgid "List all authors"
3619 #: src/ext_l10n.h:633
3620 msgid "Force &upper case"
3623 #: src/ext_l10n.h:634
3624 msgid "Force upper case in citation"
3627 #: src/ext_l10n.h:635
3628 msgid "Text to place before citation"
3631 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3632 msgid "Document Layout"
3633 msgstr "Formatação do Documento"
3635 #: src/ext_l10n.h:638
3640 #: src/ext_l10n.h:639
3643 msgstr "Estilo de Página:|#P"
3645 #: src/ext_l10n.h:640
3647 msgid "Defa&ult Skip:"
3648 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
3650 #: src/ext_l10n.h:641
3653 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3655 #. the document language page
3656 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3657 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3658 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3659 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3660 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3665 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3670 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3673 msgstr "Mapas de teclado"
3675 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3679 #: src/ext_l10n.h:647
3682 msgstr "Espaçamento"
3684 #: src/ext_l10n.h:648
3686 msgid "E&xtra Options:"
3687 msgstr "Opções Extra"
3689 #: src/ext_l10n.h:649
3694 #: src/ext_l10n.h:650
3699 #: src/ext_l10n.h:651
3704 #: src/ext_l10n.h:652
3708 #: src/ext_l10n.h:653
3713 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3717 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3720 msgstr "Outro...|#O"
3722 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3726 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3731 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3735 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3739 #: src/ext_l10n.h:663
3744 #: src/ext_l10n.h:664
3749 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3753 #: src/ext_l10n.h:666
3758 #: src/ext_l10n.h:667
3763 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3767 #: src/ext_l10n.h:669
3772 #: src/ext_l10n.h:670
3775 msgstr "Entre parágrafo|#P"
3777 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3782 #: src/ext_l10n.h:672
3787 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3791 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3795 msgstr "Definir medida do papel"
3797 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3800 msgstr "Esquerda|#E"
3802 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3806 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3810 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3814 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3818 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3822 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3826 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3830 #: src/ext_l10n.h:683
3833 msgstr "Especial:|#S"
3835 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3836 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3841 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3842 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3845 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3846 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3849 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3850 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3853 #: src/ext_l10n.h:688
3855 msgid "&Use Geometry Package"
3856 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
3858 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3862 #: src/ext_l10n.h:690
3867 #: src/ext_l10n.h:691
3870 msgstr "Paisagem|#P"
3872 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3876 #: src/ext_l10n.h:693
3881 #: src/ext_l10n.h:694
3886 #: src/ext_l10n.h:695
3889 msgstr "Esquerda|#E"
3891 #: src/ext_l10n.h:696
3896 #: src/ext_l10n.h:697
3897 msgid "Custom Papersize"
3898 msgstr "Definir medida do papel"
3900 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3905 #: src/ext_l10n.h:699
3910 #: src/ext_l10n.h:700
3911 msgid "Foot/Head Margins"
3912 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
3914 #: src/ext_l10n.h:701
3917 msgstr "Entre rodapés"
3919 #: src/ext_l10n.h:702
3922 msgstr "Separação:|#S"
3924 #: src/ext_l10n.h:703
3926 msgid "Headhe&ight:"
3929 #: src/ext_l10n.h:706
3932 msgstr "Codificação:|#C"
3934 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3939 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3944 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3949 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3954 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3959 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3964 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3969 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3973 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3977 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3981 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3985 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3989 #: src/ext_l10n.h:720
3992 msgstr "Tipo de citações definido"
3994 #: src/ext_l10n.h:721
3999 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
4004 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
4009 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4014 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4019 #: src/ext_l10n.h:726
4024 #: src/ext_l10n.h:727
4029 #: src/ext_l10n.h:728
4034 #: src/ext_l10n.h:729
4039 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4045 #: src/ext_l10n.h:731
4047 msgid "F&loat Placement:"
4048 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4050 #: src/ext_l10n.h:732
4052 msgid "S&ection number depth:"
4053 msgstr "Níveis do número de seção"
4055 #: src/ext_l10n.h:733
4057 msgid "&Table of contents depth:"
4058 msgstr "Níveis do Índice"
4060 #: src/ext_l10n.h:734
4063 msgstr "Controlador de PS:|#S"
4065 #: src/ext_l10n.h:735
4067 msgid "Use A&MS Math"
4069 "Usar padrão matem.\n"
4072 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4077 #: src/ext_l10n.h:737
4082 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4088 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4091 msgstr "Postscript|#P"
4093 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4096 msgstr "Inserir nota de rodapé"
4098 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4104 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4110 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4116 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4121 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4125 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4131 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4136 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4137 msgid "Bullet Depth"
4140 #: src/ext_l10n.h:750
4144 #: src/ext_l10n.h:751
4148 #: src/ext_l10n.h:752
4152 #: src/ext_l10n.h:753
4156 #: src/ext_l10n.h:754
4161 #: src/ext_l10n.h:755
4166 #: src/ext_l10n.h:756
4169 msgstr "Vários 1|#D"
4171 #: src/ext_l10n.h:757
4174 msgstr "Vários 2|#i"
4176 #: src/ext_l10n.h:758
4179 msgstr "Vários 3|#n"
4181 #: src/ext_l10n.h:759
4184 msgstr "Vários 4|#g"
4186 #: src/ext_l10n.h:760
4191 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4192 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4194 msgstr "Erro do LaTeX"
4196 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4198 msgid "LaTeX error messages"
4199 msgstr "Erro do LaTeX"
4201 #: src/ext_l10n.h:768
4203 msgid "ERT inset display"
4204 msgstr "[nada mostrado]"
4206 #: src/ext_l10n.h:769
4210 #: src/ext_l10n.h:770
4211 msgid "Show ERT inline"
4214 #: src/ext_l10n.h:771
4219 #: src/ext_l10n.h:772
4220 msgid "Show ERT button only"
4223 #: src/ext_l10n.h:773
4228 #: src/ext_l10n.h:774
4230 msgid "Show ERT contents"
4233 #: src/ext_l10n.h:777
4235 msgid "External Material"
4238 #: src/ext_l10n.h:778
4243 #: src/ext_l10n.h:779
4245 msgid "Available templates"
4246 msgstr "Inserir Referências"
4248 #: src/ext_l10n.h:781
4251 msgstr "Arquivo EPS|#E"
4253 #: src/ext_l10n.h:782
4255 msgid "Edit the file externally"
4256 msgstr "Inserir bibtex"
4258 #: src/ext_l10n.h:783
4261 msgstr "arquivo-novo"
4263 #: src/ext_l10n.h:784
4265 msgid "View the file"
4266 msgstr "Lista das Tabelas"
4268 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4269 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4272 msgstr "Atualizar|#A"
4274 #: src/ext_l10n.h:786
4275 msgid "Update the material"
4278 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4283 #: src/ext_l10n.h:788
4288 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4289 #: src/ext_l10n.h:1079
4292 msgstr "Navegar...|#B"
4294 #: src/ext_l10n.h:790
4297 msgstr "Impress.|#I"
4299 #: src/ext_l10n.h:791
4302 msgstr "Impress.|#I"
4304 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4307 msgstr "Flutuanteflt|#F"
4309 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4312 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4314 #: src/ext_l10n.h:801
4316 msgid "Bottom of the page"
4321 #: src/ext_l10n.h:802
4323 msgid "Top of the page"
4328 #: src/ext_l10n.h:803
4330 msgid "Page of floats"
4333 #: src/ext_l10n.h:804
4334 msgid "Here, if possible"
4337 #: src/ext_l10n.h:805
4338 msgid "Here, definitely"
4341 #. add the different tabfolders
4342 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4347 #: src/ext_l10n.h:808
4352 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4354 msgid "File name to include"
4355 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4357 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4359 msgid "Select a file"
4360 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4362 #: src/ext_l10n.h:812
4364 msgid "Screen Options"
4365 msgstr "Opções de Visualização"
4367 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4368 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4372 #: src/ext_l10n.h:814
4375 msgstr "Monocromático|M"
4377 #: src/ext_l10n.h:815
4380 msgstr "Preto e branco|P"
4382 #: src/ext_l10n.h:816
4387 #: src/ext_l10n.h:817
4389 msgid "Do not display"
4390 msgstr "[nada mostrado]"
4392 #: src/ext_l10n.h:819
4396 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4400 #: src/ext_l10n.h:821
4403 msgstr "Modo matemático"
4405 #: src/ext_l10n.h:822
4408 msgstr "Modo matemático"
4410 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4415 #: src/ext_l10n.h:824
4418 msgstr "Mais Pequeno"
4420 #: src/ext_l10n.h:825
4425 #: src/ext_l10n.h:826
4428 msgstr "Definir medida do papel"
4430 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4431 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4436 #: src/ext_l10n.h:828
4437 msgid "Keep aspect&ratio"
4440 #: src/ext_l10n.h:831
4445 #: src/ext_l10n.h:832
4446 msgid "Bounding box"
4449 #: src/ext_l10n.h:833
4451 msgid "Left &bottom:"
4452 msgstr "Esquerda|#E"
4454 #: src/ext_l10n.h:834
4459 #: src/ext_l10n.h:835
4463 #: src/ext_l10n.h:836
4467 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4468 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4472 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4473 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4477 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4478 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4483 #: src/ext_l10n.h:849
4487 #: src/ext_l10n.h:850
4488 msgid "Get bounding box from file"
4491 #: src/ext_l10n.h:851
4492 msgid "&Clip to bounding box"
4495 #: src/ext_l10n.h:852
4496 msgid "clip to bounding box"
4499 #: src/ext_l10n.h:854
4503 #: src/ext_l10n.h:855
4508 #: src/ext_l10n.h:856
4512 #: src/ext_l10n.h:858
4516 #: src/ext_l10n.h:859
4521 #: src/ext_l10n.h:860
4523 msgid "leftBaseline"
4524 msgstr "Tabela inserida"
4526 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4531 #: src/ext_l10n.h:862
4535 #: src/ext_l10n.h:863
4537 msgid "centerBottom"
4538 msgstr "Topo | Centro | Base"
4540 #: src/ext_l10n.h:864
4541 msgid "centerBaseline"
4544 #: src/ext_l10n.h:865
4549 #: src/ext_l10n.h:866
4554 #: src/ext_l10n.h:867
4556 msgid "rightBaseline"
4557 msgstr "Tabela inserida"
4559 #: src/ext_l10n.h:868
4561 msgid "referencePoint"
4562 msgstr "Inserir Referências"
4564 #: src/ext_l10n.h:869
4566 msgid "LaTeX options"
4567 msgstr "Opções Extra"
4569 #: src/ext_l10n.h:870
4572 msgstr "Subfigura|#q"
4574 #: src/ext_l10n.h:871
4575 msgid "The sub-caption for the figure"
4578 #: src/ext_l10n.h:876
4580 msgid "Include File"
4583 #: src/ext_l10n.h:877
4585 msgid "Include type"
4588 #: src/ext_l10n.h:878
4593 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4594 #: src/ext_l10n.h:888
4598 #: src/ext_l10n.h:880
4603 #: src/ext_l10n.h:882
4606 msgstr "Palavra por palavra|#P"
4608 #: src/ext_l10n.h:884
4612 #: src/ext_l10n.h:885
4614 msgid "&Don't typeset"
4615 msgstr "Sem typeset|#S"
4617 #: src/ext_l10n.h:887
4619 msgid "Visible &Space"
4620 msgstr "Espaços visíveis|#p"
4622 #: src/ext_l10n.h:889
4627 #: src/ext_l10n.h:895
4630 msgstr "Carregar|#C"
4632 #: src/ext_l10n.h:896
4634 msgid "Load the file"
4635 msgstr "Lista das Tabelas"
4637 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4640 msgstr "Palavra chave:|#c"
4642 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4647 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4651 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4653 msgid "Update the display"
4656 #: src/ext_l10n.h:906
4658 msgid "Minipage settings"
4659 msgstr "Minipágina|#M"
4661 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4666 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4671 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4676 #: src/ext_l10n.h:911
4678 msgid "Vertical alignment"
4679 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4681 #: src/ext_l10n.h:912
4684 msgstr "Alinhamento"
4686 #: src/ext_l10n.h:913
4687 msgid "Units of width value"
4690 #: src/ext_l10n.h:914
4695 #: src/ext_l10n.h:915
4699 #: src/ext_l10n.h:921
4700 msgid "&Alignment and Spacing"
4703 #: src/ext_l10n.h:922
4706 msgstr "Alinhamento"
4708 #: src/ext_l10n.h:923
4713 #: src/ext_l10n.h:924
4716 msgstr "Esquerda|#E"
4718 #: src/ext_l10n.h:925
4723 #: src/ext_l10n.h:926
4728 #: src/ext_l10n.h:927
4730 msgid "No indentation"
4733 #: src/ext_l10n.h:928
4736 msgstr "Espaçamento|#g"
4738 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4739 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4744 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4745 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4748 msgstr "Incrementar"
4750 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4751 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4756 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4757 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4762 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4763 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4768 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4769 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4773 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4774 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4778 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4779 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4781 msgid "Scaled Points"
4782 msgstr "Opções de Visualização"
4784 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4785 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4787 msgid "Big/PS Points"
4790 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4791 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4793 msgid "Didot Points"
4796 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4797 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4799 msgid "Cicero Points"
4802 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4806 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4807 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4810 #: src/ext_l10n.h:999
4815 #: src/ext_l10n.h:1000
4817 msgid "Amount of spacing"
4818 msgstr "Espaçamento"
4820 #: src/ext_l10n.h:1001
4824 #: src/ext_l10n.h:1002
4825 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4828 #: src/ext_l10n.h:1003
4832 #: src/ext_l10n.h:1004
4833 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4836 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4839 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
4841 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4846 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4851 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4855 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4860 #: src/ext_l10n.h:1012
4865 #: src/ext_l10n.h:1013
4870 #: src/ext_l10n.h:1021
4871 msgid "Keep space at the top of the page"
4874 #: src/ext_l10n.h:1022
4876 msgid "Keep space at top of the page"
4881 #: src/ext_l10n.h:1023
4882 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4885 #: src/ext_l10n.h:1024
4887 msgid "List environment"
4888 msgstr "Alinhamento"
4890 #: src/ext_l10n.h:1025
4892 msgid "Label width:"
4897 #: src/ext_l10n.h:1026
4899 msgid "Label width in list environment"
4900 msgstr "Mudar nível de formatação"
4902 #: src/ext_l10n.h:1027
4904 msgid "&Lines and Page breaks"
4905 msgstr "Quebra de Pág."
4907 #: src/ext_l10n.h:1028
4910 msgstr "Quebra de Pág."
4912 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4914 msgid "above paragraph"
4915 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4917 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4919 msgid "below paragraph"
4920 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4922 #: src/ext_l10n.h:1032
4927 #: src/ext_l10n.h:1035
4929 msgid "&Extra options"
4930 msgstr "Opções Extra"
4932 #: src/ext_l10n.h:1036
4937 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4940 msgstr "Minipágina|#M"
4942 #: src/ext_l10n.h:1050
4943 msgid "Wrap text around floats"
4946 #: src/ext_l10n.h:1051
4948 msgid "Indent whole paragraph"
4949 msgstr "Parágrafos identados|#i"
4951 #: src/ext_l10n.h:1052
4956 #: src/ext_l10n.h:1053
4958 msgid "Minipage options"
4959 msgstr "Minipágina|#M"
4961 #: src/ext_l10n.h:1054
4963 msgid "Start new minipage"
4964 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
4966 #: src/ext_l10n.h:1055
4968 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4969 msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
4971 #: src/ext_l10n.h:1056
4973 msgid "Vertical Alignment:"
4974 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4976 #: src/ext_l10n.h:1064
4978 msgid "LaTeX pre-amble"
4979 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4981 #: src/ext_l10n.h:1065
4983 msgid "The LaTeX pre-amble"
4984 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4986 #: src/ext_l10n.h:1066
4990 #: src/ext_l10n.h:1067
4991 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4994 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4996 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
5000 #: src/ext_l10n.h:1072
5002 msgid "Print Destination"
5005 #: src/ext_l10n.h:1073
5010 #: src/ext_l10n.h:1074
5011 msgid "Send output to the printer"
5014 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
5016 msgid "Send output to a file"
5017 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5019 #: src/ext_l10n.h:1077
5020 msgid "Send output to the given printer"
5023 #: src/ext_l10n.h:1080
5028 #: src/ext_l10n.h:1081
5033 #: src/ext_l10n.h:1082
5035 msgid "Print all pages"
5036 msgstr "Todas as Páginas|#T"
5038 #: src/ext_l10n.h:1083
5042 #: src/ext_l10n.h:1084
5044 msgid "Print odd pages only"
5045 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5047 #: src/ext_l10n.h:1085
5050 msgstr "Somente Pares|#P"
5052 #: src/ext_l10n.h:1086
5054 msgid "Print even pages only"
5055 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5057 #: src/ext_l10n.h:1087
5062 #: src/ext_l10n.h:1088
5064 msgid "Page number to print to"
5065 msgstr "Não foi possível imprimir"
5067 #: src/ext_l10n.h:1089
5069 msgid "Re&verse order"
5070 msgstr "Ao Inverso|#I"
5072 #: src/ext_l10n.h:1090
5074 msgid "Print in reverse order"
5075 msgstr "Ao Inverso|#I"
5077 #: src/ext_l10n.h:1091
5079 msgid "Page number to print from"
5080 msgstr "Não foi possível imprimir"
5082 #: src/ext_l10n.h:1092
5087 #: src/ext_l10n.h:1093
5089 msgid "Set a range of pages to print"
5090 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5092 #: src/ext_l10n.h:1094
5094 msgid "&Starting range:"
5095 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
5097 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5101 #: src/ext_l10n.h:1096
5103 msgid "Number of copies"
5104 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5106 #: src/ext_l10n.h:1097
5111 #: src/ext_l10n.h:1098
5113 msgid "Collate copies"
5116 #: src/ext_l10n.h:1099
5121 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5122 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5123 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5124 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5125 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5126 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5127 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5131 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5136 #: src/ext_l10n.h:1104
5138 msgid "Update the reference list"
5139 msgstr "Inserir Referências"
5141 #: src/ext_l10n.h:1105
5144 msgstr "Sinto muito."
5146 #: src/ext_l10n.h:1106
5147 msgid "Sort references in alphabetical order"
5150 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5155 #: src/ext_l10n.h:1108
5157 msgid "Move the document cursor to reference"
5158 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
5160 #: src/ext_l10n.h:1110
5163 msgstr "Nenhum número"
5165 #: src/ext_l10n.h:1111
5166 msgid "Ref on page xxx"
5169 #: src/ext_l10n.h:1112
5173 #: src/ext_l10n.h:1113
5175 msgid "Pretty reference"
5176 msgstr "Inserir Referências"
5178 #: src/ext_l10n.h:1114
5179 msgid "Reference as it appears in output"
5182 #: src/ext_l10n.h:1115
5185 msgstr "Inserir Referências"
5187 #: src/ext_l10n.h:1116
5192 #: src/ext_l10n.h:1117
5194 msgid "Available references"
5195 msgstr "Inserir Referências"
5197 #: src/ext_l10n.h:1120
5199 msgid "Search and replace"
5200 msgstr "Localizar e Substituir"
5202 #: src/ext_l10n.h:1121
5205 msgstr "Procurar|#r"
5207 #: src/ext_l10n.h:1122
5209 msgid "Replace &with:"
5210 msgstr "Substituir com|#S"
5212 #: src/ext_l10n.h:1123
5214 msgid "Case &sensitive"
5216 "Minúsc. e maiúsc.\n"
5219 #: src/ext_l10n.h:1124
5220 msgid "Match whole words onl&y"
5223 #: src/ext_l10n.h:1125
5227 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5232 #: src/ext_l10n.h:1127
5234 msgid "Replace &All "
5235 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
5237 #: src/ext_l10n.h:1128
5238 msgid "Search &backwards"
5241 #: src/ext_l10n.h:1130
5246 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5248 msgid "Spellchecker"
5249 msgstr "Corretor Ortográfico"
5251 #: src/ext_l10n.h:1133
5253 msgid "Suggestions:"
5256 #: src/ext_l10n.h:1135
5258 msgid "Replace word with current choice"
5259 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5261 #: src/ext_l10n.h:1136
5264 msgstr "Acrescentar|#t"
5266 #: src/ext_l10n.h:1137
5268 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5269 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5271 #: src/ext_l10n.h:1138
5276 #: src/ext_l10n.h:1139
5278 msgid "Ignore this word"
5279 msgstr "Ignorar palavra|#g"
5281 #: src/ext_l10n.h:1140
5286 #: src/ext_l10n.h:1141
5288 msgid "Accept word for this session"
5289 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
5291 #: src/ext_l10n.h:1142
5296 #: src/ext_l10n.h:1144
5298 msgid "How far spellchecking has got"
5299 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5301 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5306 #: src/ext_l10n.h:1146
5308 msgid "Replacement:"
5309 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
5311 #: src/ext_l10n.h:1147
5313 msgid "Current word"
5316 #: src/ext_l10n.h:1148
5319 msgstr "desconhecido"
5321 #: src/ext_l10n.h:1149
5323 msgid "Replace with selected word"
5324 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5326 #: src/ext_l10n.h:1150
5330 #: src/ext_l10n.h:1151
5332 msgid "Start spellcheck"
5333 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5335 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5337 msgid "Insert table"
5338 msgstr "Inserir Tabela"
5340 #: src/ext_l10n.h:1153
5345 #: src/ext_l10n.h:1154
5347 msgid "Number of rows"
5348 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5350 #: src/ext_l10n.h:1155
5355 #: src/ext_l10n.h:1156
5357 msgid "Number of columns"
5358 msgstr "% da Coluna|#o"
5360 #: src/ext_l10n.h:1157
5361 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5364 #: src/ext_l10n.h:1161
5366 msgid "LaTeX classes"
5367 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
5369 #: src/ext_l10n.h:1162
5371 msgid "LaTeX styles"
5374 #: src/ext_l10n.h:1163
5376 msgid "BibTeX styles"
5381 #: src/ext_l10n.h:1164
5383 msgid "Selected classes or styles"
5384 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5386 #: src/ext_l10n.h:1165
5390 #: src/ext_l10n.h:1166
5391 msgid "Toggles view of the file list"
5394 #: src/ext_l10n.h:1168
5396 msgid "Installed files"
5399 #: src/ext_l10n.h:1169
5404 #: src/ext_l10n.h:1170
5405 msgid "Built new file list"
5408 #: src/ext_l10n.h:1171
5413 #: src/ext_l10n.h:1172
5415 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5418 #: src/ext_l10n.h:1174
5419 msgid "Close this dialog"
5422 #: src/ext_l10n.h:1178
5425 msgstr "Inserir etiqueta"
5427 #: src/ext_l10n.h:1179
5429 msgid "Thesaurus entries"
5430 msgstr "Formatação da tabela"
5432 #: src/ext_l10n.h:1180
5434 msgid "Select a related word"
5435 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5437 #: src/ext_l10n.h:1181
5442 #: src/ext_l10n.h:1182
5444 msgid "The selected entry"
5445 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5447 #: src/ext_l10n.h:1184
5448 msgid "Replace the entry with the selection"
5451 #: src/ext_l10n.h:1186
5453 msgid "Table Of Contents"
5456 #: src/ext_l10n.h:1188
5458 msgid "Contents list"
5461 #: src/ext_l10n.h:1191
5464 msgstr "Inserir etiqueta"
5466 #: src/ext_l10n.h:1192
5471 #: src/ext_l10n.h:1194
5476 #: src/ext_l10n.h:1195
5477 msgid "Name associated with the URL"
5480 #: src/ext_l10n.h:1197
5481 msgid "&Generate hyperlink"
5484 #: src/ext_l10n.h:1198
5485 msgid "Output as a hyperlink ?"
5488 #: src/ext_l10n.h:1201
5490 msgid "Version control log"
5491 msgstr "Controle de Versão%t"
5493 #. Insert the latex builtin float-types
5494 #. (these will later be read from a layout file)
5496 #: src/FloatList.C:33
5499 msgstr "Formatação da tabela"
5501 #: src/FloatList.C:34
5503 msgid "List of Tables"
5504 msgstr "Lista das Tabelas"
5506 #: src/FloatList.C:39
5510 #: src/FloatList.C:40
5512 msgid "List of Figures"
5513 msgstr "Lista das Tabelas"
5515 #: src/FloatList.C:48
5517 msgid "List of Algorithms"
5518 msgstr "Lista dos Algorítimos"
5520 #: src/FontLoader.C:295
5521 msgid "Loading font into X-Server..."
5522 msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
5524 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5529 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5533 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5536 msgstr "Nenhum número"
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5544 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5547 msgstr " (Modificado)"
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5554 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5559 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5563 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5566 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5567 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5569 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5570 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5575 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5579 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5583 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5587 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5595 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5598 msgstr "Caixa Baixa"
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5608 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5610 msgstr "Mais Pequeno"
5612 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5616 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5632 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5634 msgstr "Incrementar"
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5638 msgstr "Decrementar"
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5649 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5658 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5663 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5668 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5673 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5678 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5683 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5686 msgstr "Verde claro"
5688 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5693 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5700 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5701 msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
5703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5705 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5706 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5709 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5710 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
5712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5715 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5716 "1995-2001 LyX Team"
5718 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
5719 "1995-1999 LyX Team"
5721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5724 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5725 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5726 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5727 "any later version."
5729 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
5730 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
5731 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
5732 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
5734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5737 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5740 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5741 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5742 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5743 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5745 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
5746 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
5747 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
5748 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n"
5749 "para maiores detalhes.\n"
5750 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
5751 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
5752 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5753 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5756 msgid "LyX Version "
5757 msgstr "Versão do LyX: "
5759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5766 msgid "Library directory: "
5767 msgstr "Diretório do Usuário: "
5769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5770 msgid "User directory: "
5771 msgstr "Diretório do Usuário: "
5773 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5775 msgid "Character set"
5776 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
5778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5780 msgid "Select external file"
5781 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5785 msgid "Select graphics file"
5786 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5790 msgid "Clipart|#C#c"
5793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5805 msgid "left baseline"
5806 msgstr "Tabela inserida"
5808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5815 msgid "center bottom"
5816 msgstr "Topo | Centro | Base"
5818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5820 msgid "center baseline"
5821 msgstr "Tabela inserida"
5823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5830 msgid "right bottom"
5833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5835 msgid "right baseline"
5836 msgstr "Tabela inserida"
5838 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5840 msgid "Select document to include"
5841 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5844 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5849 msgid "*| All files "
5850 msgstr "[nenhum arquivo]"
5852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5854 msgid "Specified file doesn't exist !"
5855 msgstr "Arquivo já existe:"
5857 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5858 msgid "LaTeX preamble set"
5859 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
5861 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5865 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5866 msgid "Unable to print"
5867 msgstr "Não foi possível imprimir"
5869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5870 msgid "Check that your parameters are correct"
5871 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
5873 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5875 msgid "Print to file"
5878 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5879 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5880 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5882 msgid "String not found!"
5883 msgstr "Charset não foi encontrado"
5885 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5886 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5888 msgid "String has been replaced."
5889 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
5891 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5892 msgid " strings have been replaced."
5895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5896 msgid " words checked."
5897 msgstr " palavras verificadas."
5899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5900 msgid " word checked."
5901 msgstr " palavra verificada."
5903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5905 msgid "Spellchecking completed! "
5906 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
5908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5911 "The spell checker has died for some reason.\n"
5912 "Maybe it has been killed."
5914 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
5915 "Talvez ele tenha killed."
5917 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5918 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5921 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5923 msgid "No version control log file found."
5924 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
5926 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5927 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5928 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
5930 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5931 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5932 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
5934 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5938 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5942 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5947 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5951 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5955 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5959 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5964 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5968 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5972 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5976 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5979 msgstr "Acrescentar|#t"
5981 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5985 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5990 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5995 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5999 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
6000 msgid "FIXME - describe the units."
6003 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
6005 msgid "Bibliography Item"
6006 msgstr "Item bibliográfico"
6008 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
6012 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
6013 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6016 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
6018 msgid "Select a BibTeX style"
6019 msgstr "Alternar estilo do TeX"
6021 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6023 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6028 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6030 msgid "Select a BibTeX database to add"
6035 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
6036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6038 msgid "Not yet supported"
6039 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6043 msgid "Document Settings"
6046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6080 msgid "Document layout set"
6081 msgstr "Formatação do documento definida"
6083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6084 msgid "Converting document to new document class..."
6085 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
6087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6088 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6089 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
6091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6092 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6093 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6095 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6098 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6100 msgid "Conversion Errors!"
6101 msgstr "Erros na conversão!"
6103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6104 msgid "into chosen document class"
6105 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
6107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6109 msgid "Errors loading new document class."
6110 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6115 msgid "Reverting to original document class."
6116 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
6118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6120 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6122 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
6125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6126 msgid "Should I set some parameters to"
6127 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
6129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6130 msgid "the defaults of this document class?"
6131 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
6133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6134 msgid "Unable to switch to new document class."
6135 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6137 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6142 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6147 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6148 msgid "External material (*)"
6151 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6153 msgid "Select external material"
6154 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6156 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6157 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6159 msgid "LaTeX Information"
6160 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
6162 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6166 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6170 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6173 msgstr "Construir programa"
6175 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6178 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6180 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6182 msgid "No build log file found"
6183 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6185 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6187 msgid "No LaTeX log file found"
6188 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6190 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6191 msgid "Paragraph layout set"
6192 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6194 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6196 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6197 msgstr "Formatação do Parágrafo"
6199 #. FIXME: should be cleverer here
6200 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6201 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
6202 msgid "Senseless with this layout!"
6203 msgstr "Sem sentido com este layout!"
6205 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6207 msgid "LaTeX Preamble"
6208 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
6210 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6211 msgid "Enter editor program"
6214 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6219 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6220 msgid "PostScript files (*.ps)"
6223 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6225 msgid "Select a file to print to"
6226 msgstr "Selecione um documento para inserir"
6228 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6230 msgid "Cross Reference"
6231 msgstr "Inserir referência cruzada"
6233 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6238 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6243 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6244 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6246 msgid "Go to reference"
6247 msgstr "Ir para Referência|#G"
6249 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6254 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6256 msgid "Spellcheck complete"
6257 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
6259 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6261 msgid "Table of contents"
6264 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6268 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6270 msgid "Version control log for "
6271 msgstr "Controle de Versão%t"
6273 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6278 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6282 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6283 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6287 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6288 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6289 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6290 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6292 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6293 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6294 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6296 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6297 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6298 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6299 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6300 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6301 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6304 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6306 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6308 msgstr "Cancelar|^["
6310 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6311 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6315 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6319 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6323 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6327 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6331 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6332 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6333 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6334 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6339 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6340 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6341 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6342 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6348 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6350 msgid "Copyright and Version"
6351 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6353 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6355 msgid "License and Warranty"
6356 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6358 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6362 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6364 msgstr "Etiqueta:|#E"
6366 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6368 msgid "Bibliography Entry"
6369 msgstr "Item bibliográfico"
6371 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6373 msgid "Database:|#D"
6378 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6379 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6384 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6385 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6386 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6387 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6389 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6390 msgid "Browse...|#B"
6391 msgstr "Navegar...|#B"
6393 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6396 msgid "Browse...|#r"
6397 msgstr "Navegar...|#B"
6399 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6401 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6402 msgstr "Item bibliográfico"
6404 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6406 msgid "BibTeX Database"
6411 #. set up the tooltips
6412 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6414 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6415 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6416 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6419 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6420 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6423 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6425 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6426 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6427 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6428 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6431 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6433 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6434 "Contents (which doesn't happen by default)."
6437 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6439 msgid "Select Database"
6444 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6446 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6451 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6453 msgid "Select BibTeX-Style"
6454 msgstr "Alternar estilo do TeX"
6456 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6457 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6460 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6461 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6464 msgstr "Fechar|#F^["
6466 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6468 msgstr "Atualizar|#Aa"
6470 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6472 msgstr "Família:|#F"
6474 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6478 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6480 msgstr "Desenho:|#H"
6482 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6486 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6490 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6491 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6493 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6494 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6496 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6497 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6498 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6499 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6501 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6504 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6505 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6506 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6510 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6515 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6519 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6520 msgid "Toggle on all these|#T"
6521 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
6523 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6524 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6528 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6529 msgid "These are never toggled"
6530 msgstr "Esses nunca alternam"
6532 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6533 msgid "These are always toggled"
6534 msgstr "Esses sempre alternam"
6536 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6538 msgid "Character Layout"
6539 msgstr "Estilo de Caractere"
6541 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6543 msgid "Inset keys|#I"
6544 msgstr "Inserir etiqueta"
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6548 msgid "Bibliography keys|#y"
6549 msgstr "Item bibliográfico"
6551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6552 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6556 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6560 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6564 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6568 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6572 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6576 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6580 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6584 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6585 msgid "Regular Expression|#R"
6588 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6590 msgid "Case sensitive|#C"
6592 "Minúsc. e maiúsc.\n"
6595 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6599 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6604 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6606 msgid "Full author list|#F"
6607 msgstr "Flutuanteflt|#F"
6609 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6611 msgid "Upper case|#U"
6612 msgstr "Usar inclusão|#i"
6614 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6616 msgid "Optional text"
6619 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6624 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6627 msgstr "Esquerda:|#E"
6629 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6631 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6632 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6633 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6634 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6635 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6637 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6640 msgstr "Ao Inverso|#I"
6642 #. set up the tooltip mechanism
6643 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6645 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6646 msgstr "Inserir uma citação"
6648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6649 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6653 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6656 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6657 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6660 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6662 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6663 "right browser window."
6666 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6668 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6669 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6670 "left browser window."
6673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6674 msgid "Information about the selected entry"
6677 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6679 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6683 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6685 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6686 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6689 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6691 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6692 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6693 "sentences (Natbib)."
6696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6698 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6703 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6707 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6710 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6712 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6713 "\", but not \"BibTeX\"."
6716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6717 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6723 msgid "Tabbed folder"
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6728 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6729 msgstr "Definir formato da página"
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6732 msgid "Use Class Defaults|#C"
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6742 msgid "Paper size:|#P"
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6759 msgid "Landscape|#L"
6760 msgstr "Paisagem|#P"
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6764 msgid "Custom sizes|#M"
6765 msgstr "Definir medida do papel"
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6768 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6777 msgstr "Em baixo:|B"
6779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6787 msgstr "Outro...|#T"
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6791 msgid "Headheight:|#H"
6794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6796 msgstr "Separação:|#S"
6798 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6799 msgid "Footskip:|#F"
6800 msgstr "Entre rodapés"
6802 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6812 msgid "Font Size:|#O"
6813 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
6815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6822 msgid "Page style:|#P"
6823 msgstr "Estilo de Página:|#P"
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6827 msgstr "Espaçamento|#g"
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6830 msgid "Extra Options:|#X"
6831 msgstr "Opções Extra:|#X"
6833 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6834 msgid "Default Skip:|#u"
6835 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
6837 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6841 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6845 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6849 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6853 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6855 msgstr "Indentar|#I"
6857 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6859 msgstr "Entre parágrafo|#P"
6861 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6863 msgid "Quote Style "
6864 msgstr "Tipo de citações definido"
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6867 msgid "Encoding:|#D"
6868 msgstr "Codificação:|#C"
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6884 msgid "Language:|#L"
6887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6888 msgid "Float Placement:|#L"
6889 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6891 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6892 msgid "Section number depth"
6893 msgstr "Níveis do número de seção"
6895 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6896 msgid "Table of contents depth"
6897 msgstr "Níveis do Índice"
6899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6901 msgid "PS Driver|#S"
6902 msgstr "Controlador de PS:|#S"
6904 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6905 msgid "Use AMS Math|#M"
6907 "Usar padrão matem.\n"
6910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6912 msgid "Use Natbib|#N"
6913 msgstr "Usar inclusão|#i"
6915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6917 msgid "Citation style|#i"
6920 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6924 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6928 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6932 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6936 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6940 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6944 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6948 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6952 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6954 msgstr "Vários 1|#D"
6956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6958 msgstr "Vários 2|#i"
6960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6962 msgstr "Vários 3|#n"
6964 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6966 msgstr "Vários 4|#g"
6968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6971 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6974 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
6977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6979 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6981 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
6983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6985 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6986 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
6988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6989 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6990 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
6992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6993 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6994 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6997 msgid " Author-year | Numerical "
7000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
7002 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7005 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
7008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
7010 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7011 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
7015 msgid "Do you want to save the current settings"
7016 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
7018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
7020 msgid "for the document layout as default?"
7021 msgstr "Formatação do documento definida"
7023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
7025 msgid "(they will be valid for any new document)"
7026 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
7028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
7029 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
7030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
7031 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
7033 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
7034 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
7036 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
7041 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
7044 msgstr "Outro...|#O"
7046 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
7048 msgid "Collapsed|#C"
7049 msgstr "Comando:|#C"
7051 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7053 msgid "Inlined View|#I"
7054 msgstr "Inserir Figura"
7056 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7061 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7066 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7068 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7072 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7074 msgid "Parameters|#P"
7075 msgstr "Impress.|#I"
7077 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7079 msgid "Edit file|#E"
7080 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7082 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7083 msgid "View result|#V"
7086 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7088 msgid "Update result|#U"
7089 msgstr "Atualizar|#A"
7091 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7094 msgstr "Cancelar|^["
7096 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7098 msgid "Edit external file"
7099 msgstr "Inserir bibtex"
7101 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7102 msgid "Directory:|#D"
7103 msgstr "Diretório:|#D"
7105 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7109 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7110 msgid "Filename:|#F"
7113 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7117 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7121 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7123 msgstr "Usuário1|#1"
7125 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7127 msgstr "Usuário2|#2"
7129 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7130 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7131 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7132 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
7134 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7136 msgid "Top of the page|#T"
7141 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7143 msgid "Bottom of the page|#B"
7148 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7150 msgid "Page of floats|#P"
7153 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7154 msgid "Here, if possible|#i"
7157 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7158 msgid "Here, definitely|#H"
7161 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7163 msgid "Float Options"
7166 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7167 msgid "Forked child processes|#F"
7170 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7171 msgid "Kill processes|#K"
7174 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7178 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7182 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7183 msgid "Child processes"
7186 #. Set up the tooltip mechanism
7187 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7188 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7191 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7192 msgid "A list of all child processes to kill."
7195 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7196 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7199 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7201 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7204 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7205 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7214 msgid "Subfigure|#S"
7215 msgstr "Subfigura|#q"
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7237 msgid "Draft mode|#D"
7238 msgstr "Modo matemático"
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7246 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7249 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7253 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7255 msgid "Original size|#O"
7258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7262 msgstr "Especial:|#S"
7264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7267 msgstr "Definir medida do papel"
7269 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7270 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7275 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7276 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7281 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7282 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7287 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7288 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7291 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7292 msgid "Get LyX size|#L"
7295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7296 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7299 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7300 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7304 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7305 msgid "Top right ( |#T"
7308 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7313 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7315 msgid "Bottom left ( |#B"
7318 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7322 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7323 msgid "Get values from file|#G"
7326 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7327 msgid "Clip to bounding box|#C"
7330 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7331 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7334 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7337 msgstr "Opções de Visualização"
7339 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7341 msgid "Screen display"
7342 msgstr "[nada mostrado]"
7344 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7347 msgstr "Definir medida do papel"
7349 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7354 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7356 msgid "Monochrome|#M"
7357 msgstr "Monocromático|M"
7359 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7361 msgid "Grayscale|#G"
7362 msgstr "Preto e branco|P"
7364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7369 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7372 msgid "Don't display|#D"
7373 msgstr "[nada mostrado]"
7375 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7377 msgid "Get LaTeX size|#L"
7380 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7391 msgid "Bounding Box"
7394 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7399 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7400 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7403 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7404 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7408 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7409 msgid "Invalid Length!"
7412 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7413 msgid "Don't typeset|#D"
7414 msgstr "Sem typeset|#S"
7416 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7418 msgstr "Carregar|#C"
7420 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7421 msgid "File name:|#F"
7422 msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
7424 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7425 msgid "Visible space|#s"
7426 msgstr "Espaços visíveis|#p"
7428 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7430 msgstr "Palavra por palavra|#P"
7432 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7433 msgid "Use input|#i"
7434 msgstr "Usar entrada|#e"
7436 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7437 msgid "Use include|#U"
7438 msgstr "Usar inclusão|#i"
7440 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7442 msgid "Include file"
7445 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7448 msgstr "Palavra chave:|#c"
7450 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7452 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7454 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7456 msgid "Maths Decorations & Accents"
7459 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7466 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7473 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7480 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7482 msgid "Maths Delimiters"
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7486 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7494 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7495 msgid "Vertical align|#V"
7496 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7499 msgid "Horizontal align|#H"
7500 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
7502 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7506 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7508 msgid "Maths Matrix"
7511 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7512 msgid "Top | Center | Bottom"
7513 msgstr "Topo | Centro | Base"
7515 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7519 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7523 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7524 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7528 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7529 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7533 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7534 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7538 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7539 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7547 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7548 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7553 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7557 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7562 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7565 msgstr "Painel Matemático"
7567 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7572 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7576 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7577 msgid "Bin Relations"
7580 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7581 msgid "Big Operators"
7584 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7589 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7593 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7595 msgid "AMS Relations"
7598 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7599 msgid "AMS Negated Rel"
7602 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7603 msgid "AMS Operators"
7606 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7610 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7614 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7618 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7620 msgstr "Negativo|#N"
7622 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7623 msgid "Quadratin|#Q"
7624 msgstr "Quadrante|#Q"
7626 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7627 msgid "2Quadratin|#2"
7628 msgstr "Quadrante Z|#Z"
7630 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7632 msgid "Maths Spacing"
7633 msgstr "Espaçamento"
7635 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7640 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7641 msgid "Maths Styles & Fonts"
7644 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7647 msgstr "Alinhamento"
7649 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7653 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7657 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7661 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7663 msgid "Minipage Options"
7664 msgstr "Minipágina|#M"
7666 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7670 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7672 msgstr "Esquerda|#E"
7674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7684 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7688 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7699 msgstr "Quebra de Pág."
7701 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7705 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7709 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7711 msgid "Vertical spaces"
7712 msgstr "Espaços Verticais"
7714 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7718 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7726 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7730 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7732 msgid "Line spacing"
7733 msgstr "Espaçamento"
7735 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7738 msgstr "Espaçamento|#g"
7740 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7747 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7749 msgid "Longest Label:|#g"
7750 msgstr "Tabela longa"
7752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7757 msgid "No Indent|#I"
7758 msgstr "Sem identação|#i"
7760 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7762 msgid "Paragraph Layout"
7763 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
7765 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7766 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7769 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7771 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7772 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
7774 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7776 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7777 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
7779 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7781 msgid "LaTeX preamble"
7782 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7790 msgid "Scale & Resolution"
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7796 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7805 msgid "Sans Serif|#S"
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7810 msgid "Typewriter|#T"
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7816 msgstr "Codificação:|#C"
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7820 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7824 #, fuzzy, no-c-format
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7829 msgid "Screen DPI|#D"
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7840 msgstr "Mais Pequeno"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7859 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7860 msgstr "Codificação:|#C"
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7864 msgid "Normal Font|#N"
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7869 msgid "Bold Font|#B"
7872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7874 msgid "Popup Encoding|#P"
7875 msgstr "Codificação:|#C"
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7878 msgid "Layout & Bindings"
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7883 msgid "User Interface file|#U"
7884 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7888 msgid "Bind file|#f"
7889 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7894 msgid "Browse...|#w"
7895 msgstr "Navegar...|#B"
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7902 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7907 msgid "LyX objects|#L"
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7918 msgstr "Sinto muito."
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7961 msgid "Show banner|#S"
7964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7965 msgid "Auto region delete|#A"
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7969 msgid "Exit confirmation|#E"
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7973 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7977 msgid "File->New asks for name|#N"
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7981 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7985 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7989 msgid "Wheel mouse jump"
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7994 msgid "Autosave interval"
7995 msgstr "Salvamento automático falhou!"
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7999 msgid "in Monochrome|#M"
8000 msgstr "Monocromático|M"
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
8004 msgid "in Grayscale|#G"
8005 msgstr "Preto e branco|P"
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
8012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
8014 msgid "Display Graphics"
8015 msgstr "Inserir etiqueta"
8017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
8019 msgid "Spell command|#S"
8020 msgstr "Descrever o comando"
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
8024 msgid "Use alternative language|#a"
8025 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
8027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
8029 msgid "Use escape characters|#e"
8030 msgstr "Especial:|#S"
8032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
8034 msgid "Use personal dictionary|#d"
8035 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
8038 msgid "Accept compound words|#w"
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
8043 msgid "Use input encoding|#i"
8044 msgstr "Usar entrada|#e"
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
8048 msgid "Advanced Options"
8049 msgstr "Estilo de Caractere"
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8058 msgid "Language Options"
8059 msgstr "Minipágina|#M"
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8064 msgstr "% da Página|#P"
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8068 msgid "Default language|#l"
8069 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
8071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8076 msgstr "Palavra chave:|#c"
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8090 msgid "Browse...|#o"
8091 msgstr "Navegar...|#B"
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8094 msgid "RtL support|#R"
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8098 msgid "Auto begin|#b"
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8103 msgid "Use babel|#U"
8104 msgstr "Usar inclusão|#i"
8106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8108 msgid "Mark foreign|#M"
8109 msgstr "Marca dentro"
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8112 msgid "Auto finish|#f"
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8118 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8122 msgid "Command start|#s"
8123 msgstr "Comando:|#C"
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8127 msgid "Command end|#e"
8128 msgstr "Comando:|#C"
8130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8132 msgid "All formats|#l"
8133 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8147 msgstr "Sinto muito."
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8150 msgid "Extension|#E"
8153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8166 msgstr "Acrescentar|#t"
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8176 msgid "All converters|#l"
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8191 msgid "Converter|#C"
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8196 msgid "Extra flags|#E"
8197 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8201 msgid "Default path|#p"
8204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8212 msgstr "Navegar...|#B"
8214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8216 msgid "Template path|#T"
8219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8224 msgid "Check last files|#C"
8227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8229 msgid "Last file count|#L"
8234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8235 msgid "Backup path|#B"
8238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8239 msgid "LyXServer pipe|#S"
8242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8244 msgid "date format|#f"
8245 msgstr "Atualizar|#A"
8247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8253 msgid "adapt output"
8256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8257 msgid "Printer Command and Flags"
8260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8268 msgstr "Quebra de Pág."
8270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8282 msgstr "Não foi possível imprimir"
8284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8285 msgid "file extension"
8288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8290 msgid "spool command"
8291 msgstr "Descrever o comando"
8293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8313 msgstr "Paisagem|#P"
8315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8318 msgstr "[nenhum arquivo]"
8320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8322 msgid "extra options"
8323 msgstr "Opções Extra"
8325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8326 msgid "spool printer prefix"
8329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8335 msgid "Ascii line length|#A"
8338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8340 msgid "TeX encoding|#T"
8341 msgstr "Codificação:|#C"
8343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8345 msgid "Default paper size|#p"
8348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8349 msgid "Outside code interaction"
8352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8353 msgid "ascii roff|#r"
8356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8363 msgid "DVI paper option|#D"
8364 msgstr "Opções Extra"
8366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8367 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8373 msgstr "Inserir Referências"
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8386 msgstr "Erros na conversão!"
8388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8399 msgid "Screen Fonts"
8400 msgstr "Opções de Visualização"
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8410 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8429 msgid "Spell checker"
8430 msgstr "Corretor Ortográfico"
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8433 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8438 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8442 msgid "Find a new color."
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8446 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8450 msgid "GUI background"
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8459 msgid "GUI selection"
8462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8465 msgstr "Não foi possível imprimir"
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8468 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8472 msgid "Convert \"from\" this format"
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8476 msgid "Convert \"to\" this format"
8479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8481 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8482 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8487 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8488 "result, and various other things."
8491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8493 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8494 "you must then \"Apply\" the change."
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8501 msgstr "Acrescentar|#t"
8503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8505 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8506 "must then \"Apply\" the change."
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8511 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8516 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8520 msgid "The format identifier."
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8524 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8528 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8532 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8536 msgid "The command used to launch the viewer application."
8539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8541 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8542 "then \"Apply\" the change."
8545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8547 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8548 "\"Apply\" the change."
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8553 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8558 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8562 msgid "Sys Bind|#S#s"
8565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8567 msgid "User Bind|#U#u"
8568 msgstr "Usar inclusão|#i"
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8573 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8581 msgid "User UI|#U#u"
8582 msgstr "Usuário2|#2"
8584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8587 msgstr "[nenhum arquivo]"
8589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8592 msgid "Key maps|#K#k"
8593 msgstr "Mapas de teclado"
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8598 msgid "Keyboard map"
8599 msgstr "Palavra chave:|#c"
8601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8603 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8605 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
8608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8610 msgid "Default path"
8613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8615 msgid "Template path"
8618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8625 msgstr "Usuário1|#1"
8627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8630 msgstr "Lista das Tabelas"
8632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8637 msgid "LyX Server pipes"
8640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8641 msgid "Fonts must be positive!"
8644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8647 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8648 "large > larger > largest > huge > huger."
8650 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
8653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8654 msgid " ispell | aspell "
8657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8659 msgid "Personal dictionary"
8660 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8664 msgstr "Impress.|#I"
8666 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8667 msgid "All Pages|#G"
8668 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8671 msgid "Only Odd Pages|#O"
8672 msgstr "Somente Ímpares|#Í"
8674 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8675 msgid "Only Even Pages|#E"
8676 msgstr "Somente Pares|#P"
8678 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8679 msgid "Normal Order|#N"
8680 msgstr "Ordem Normal|#N"
8682 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8683 msgid "Reverse Order|#R"
8684 msgstr "Ao Inverso|#I"
8686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8697 msgstr "Comando:|#C"
8699 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8712 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8717 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8720 msgstr "Atualizar|#Aa"
8722 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8725 msgstr "Sinto muito."
8727 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8732 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8737 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8739 msgid "Reference type|#R"
8740 msgstr "Ir para Referência|#G"
8742 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8744 msgid "Goto reference|#G"
8745 msgstr "Ir para Referência|#G"
8747 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8748 msgid "*** No labels found in document ***"
8749 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
8751 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8753 msgstr "Procurar|#r"
8755 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8756 msgid "Replace with|#W"
8757 msgstr "Substituir com|#S"
8759 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8761 msgid "Forwards >|#F^s"
8764 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8765 msgid " < Backwards|#B^r"
8768 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8769 msgid "Replace|#R#r"
8770 msgstr "Substituir|#R#r"
8772 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8773 msgid "Case sensitive|#s#S"
8775 "Minúsc. e maiúsc.\n"
8778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8779 msgid "Match word|#M#m"
8780 msgstr "Palavra inteira|#M#m"
8782 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8783 msgid "Replace All|#A#a"
8784 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
8786 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8788 msgid "LyX: Find and Replace"
8789 msgstr "Localizar e Substituir"
8791 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8793 msgid "Export format|#E"
8794 msgstr "Atualizar|#A"
8796 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8799 msgstr "Comando:|#C"
8801 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8803 msgid "Send document to command"
8804 msgstr "Enviar Documento para Comando"
8806 #. Set up the tooltip mechanism
8807 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8809 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8812 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8814 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8815 "be replaced by the name of this file."
8818 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8822 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8823 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8824 msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
8826 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8827 msgid "Start spellchecking|#S"
8828 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8830 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8831 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8832 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8834 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8835 msgid "Ignore word|#g"
8836 msgstr "Ignorar palavra|#g"
8838 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8839 msgid "Accept word in this session|#A"
8840 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
8842 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8843 msgid "Stop spellchecking|#T"
8844 msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
8846 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8847 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8848 msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
8850 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8855 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8860 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8861 msgid "Replace word|#R"
8862 msgstr "Substituir palavra|#R"
8864 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8866 msgid "LyX: Spellchecker"
8867 msgstr "Corretor Ortográfico"
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8870 msgid "Append Column|#A"
8871 msgstr "Inserir Coluna|#J"
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8874 msgid "Delete Column|#O"
8875 msgstr "Apagar Coluna|#A"
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8878 msgid "Append Row|#p"
8879 msgstr "Inserir Linhas|#L"
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8882 msgid "Delete Row|#w"
8883 msgstr "Apagar linha|#l"
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8886 msgid "Set Borders|#S"
8887 msgstr "Pôr Bordas|#P"
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8890 msgid "Unset Borders|#U"
8891 msgstr "Tirar Bordas|#T"
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8895 msgid "Longtable|#L"
8896 msgstr "Tabela longa"
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8900 msgid "Rotate 90°|#9"
8901 msgstr "Rotar 90°|#9"
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8905 msgstr "Spec. da Tabela"
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8921 msgid "H. Alignment"
8922 msgstr "Alinhamento"
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8926 msgid "Special column"
8927 msgstr "Célula Especial"
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8950 msgstr "Esquerda|#E"
8952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8961 msgstr "Esquerda|#E"
8963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8966 msgstr "Direitra|#D"
8968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8989 msgid "LaTeX Argument|#A"
8990 msgstr "Alinhamento"
8992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
9001 msgid "V. Alignment"
9002 msgstr "Alinhamento"
9004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
9005 msgid "Special Cell"
9006 msgstr "Célula Especial"
9008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
9010 msgid "Special Multicolumn"
9011 msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
9013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
9014 msgid "Multicolumn|#M"
9015 msgstr "Várias colunas|#V"
9017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
9019 msgid "Use Minipage|#s"
9020 msgstr "Minipágina|#M"
9022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
9023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
9024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
9025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
9029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
9030 msgid "Page break on the current row|#B"
9033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
9038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
9040 msgid "First Header"
9043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
9048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
9055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
9056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
9061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9063 msgid "Border Above"
9066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9068 msgid "Border Below"
9071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9076 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9078 msgid "Tabular Layout"
9079 msgstr "Formatação da tabela"
9081 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9084 msgstr "Formatação da tabela"
9086 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9091 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9096 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9099 msgstr "Tabela longa"
9101 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9103 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9104 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
9106 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9108 msgid "Insert Tabular"
9109 msgstr "Inserir Tabela"
9111 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9113 msgid "LaTeX Classes|#C"
9116 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9118 msgid "LaTeX Styles|#S"
9121 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9122 msgid "BibTeX Styles|#B"
9125 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9130 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9135 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9136 msgid "Show Path|#P"
9139 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9140 msgid "Run Texhash|#T"
9143 #. set up the tooltips
9144 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9145 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9148 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9149 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9152 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9154 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9155 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9156 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9159 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9161 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9165 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9167 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9168 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9171 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9173 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9174 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9178 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9180 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9181 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9184 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9189 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9194 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9197 msgstr "Inserir etiqueta"
9199 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9204 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9207 msgstr "Minipágina|#M"
9209 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9210 msgid "LyX: Thesaurus"
9213 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9218 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9219 msgid "Table of Contents"
9222 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9224 msgid "*** No Lists ***"
9225 msgstr "*** Não há Documento***"
9227 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9232 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9236 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9237 msgid "HTML type|#H"
9238 msgstr "Tipo HTML|#H"
9240 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9245 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9247 msgid "Version Control Log"
9248 msgstr "Controle de Versão%t"
9250 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9252 msgid "ERROR! Unable to print!"
9253 msgstr "Não foi possível imprimir"
9255 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9256 msgid "Check 'range of pages'!"
9259 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9261 msgid "No Table of contents%i"
9264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9265 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9266 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9268 msgid "The absolute path is required."
9271 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9273 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9274 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9275 msgid "Directory does not exist."
9278 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9279 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9281 msgid "Cannot write to this directory."
9282 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9284 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9286 msgid "Cannot read this directory."
9287 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9289 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9290 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9292 msgid "No file input."
9293 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9295 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9296 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9297 msgid "A file is required, not a directory."
9300 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9302 msgid "Cannot write to this file."
9303 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9305 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9307 msgid "Cannot read from this directory."
9308 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9312 msgid "File does not exist."
9313 msgstr "Arquivo já existe:"
9315 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9317 msgid "Cannot read from this file."
9318 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9320 #: src/importer.C:42
9325 #: src/importer.C:61
9327 msgid "Cannot import file"
9328 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9330 #: src/importer.C:62
9331 msgid "No information for importing from "
9335 #: src/importer.C:85
9339 #: src/insets/insetbib.C:137
9340 msgid "BibTeX Generated References"
9341 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
9343 #: src/insets/inset.C:104
9344 msgid "Opened inset"
9345 msgstr "Quadro Aberto"
9347 #: src/insets/insetcaption.C:64
9349 msgid "Opened Caption Inset"
9350 msgstr "Quadro Aberto"
9352 #: src/insets/insetcaption.C:82
9355 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9357 #: src/insets/inseterror.C:85
9358 msgid "Opened error"
9359 msgstr "Erro Aberto"
9361 #: src/insets/insetert.C:234
9363 msgid "Opened ERT Inset"
9364 msgstr "Quadro Aberto"
9366 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9367 msgid "Impossible Operation!"
9368 msgstr "Operacão impossível"
9370 #: src/insets/insetert.C:250
9371 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9374 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9375 #: src/insets/insettext.C:1392
9377 msgstr "Sinto muito."
9379 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9383 #: src/insets/insetfloat.C:119
9388 #: src/insets/insetfloat.C:218
9390 msgid "Opened Float Inset"
9391 msgstr "Quadro Aberto"
9393 #: src/insets/insetfloat.C:317
9398 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9399 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9402 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9405 msgstr "Lista das Tabelas"
9407 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9412 #: src/insets/insetfoot.C:60
9414 msgid "Opened Footnote Inset"
9415 msgstr "Quadro Aberto"
9417 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9418 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9421 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9425 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9426 msgid "Converting to loadable format..."
9429 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9430 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9433 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9435 msgid "No file found!"
9436 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9438 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9439 msgid "Error loading file into memory"
9442 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9444 msgid "Error converting to loadable format"
9445 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9447 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9449 msgid "Error scaling etc"
9450 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9452 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9455 msgstr " (Modificado)"
9457 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9458 msgid "Loaded but not displaying"
9461 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9463 msgid "Cannot copy file"
9464 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9466 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9467 msgid "into tempdir"
9470 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9471 #. images to ascii approximation.
9472 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9473 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9474 #. at least we send the filename
9475 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9477 msgid "Graphic file:"
9480 #: src/insets/insetinclude.C:172
9484 #: src/insets/insetinclude.C:173
9485 msgid "Verbatim Input"
9486 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9488 #: src/insets/insetinclude.C:174
9490 msgid "Verbatim Input*"
9491 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9493 #: src/insets/insetindex.C:24
9498 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9500 msgid "Enter label:"
9501 msgstr "Inserir etiqueta"
9503 #: src/insets/insetlist.C:42
9508 #: src/insets/insetlist.C:64
9510 msgid "Opened List Inset"
9511 msgstr "Quadro Aberto"
9513 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9518 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9520 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9521 msgstr "Quadro Aberto"
9523 #: src/insets/insetminipage.C:66
9526 msgstr "Minipágina|#M"
9528 #: src/insets/insetminipage.C:227
9530 msgid "Opened Minipage Inset"
9531 msgstr "Quadro Aberto"
9533 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9538 #: src/insets/insetnote.C:86
9540 msgid "Opened Note Inset"
9541 msgstr "Quadro Aberto"
9543 #: src/insets/insetparent.C:43
9547 #: src/insets/insetref.C:110
9552 #: src/insets/insetref.C:111
9555 msgstr "Nenhum número"
9557 #: src/insets/insetref.C:111
9562 #: src/insets/insetref.C:112
9564 msgid "Textual Page Number"
9565 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
9567 #: src/insets/insetref.C:112
9572 #: src/insets/insetref.C:113
9573 msgid "Standard+Textual Page"
9576 #: src/insets/insetref.C:113
9580 #: src/insets/insetref.C:114
9585 #: src/insets/insetref.C:114
9590 #: src/insets/insettabular.C:550
9592 msgid "Opened Tabular Inset"
9593 msgstr "Quadro Aberto"
9596 #: src/insets/insettabular.C:2050
9597 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9598 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
9600 #: src/insets/insettext.C:674
9602 msgid "Opened Text Inset"
9603 msgstr "Quadro Aberto"
9605 #: src/insets/insettext.C:1390
9606 msgid "Impossible operation"
9607 msgstr "Operação impossível"
9609 #: src/insets/insettext.C:1391
9611 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9612 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
9614 #: src/insets/insettext.C:1637
9616 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9617 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
9619 #: src/insets/insettheorem.C:39
9623 #: src/insets/insettheorem.C:73
9625 msgid "Opened Theorem Inset"
9626 msgstr "Quadro Aberto"
9628 #: src/insets/insettoc.C:26
9630 msgid "Unknown toc list"
9631 msgstr "Ação desconhecida"
9633 #: src/insets/inseturl.C:40
9637 #: src/insets/inseturl.C:42
9641 #: src/kbsequence.C:166
9645 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9647 msgid "LaTeX run number"
9648 msgstr "Número de execução LaTex "
9650 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9651 msgid "Running MakeIndex."
9652 msgstr "Executando MakeIndex"
9655 msgid "Running BibTeX."
9656 msgstr "Executando BibTeX"
9691 msgstr "Verde claro"
9727 msgid "note background"
9741 msgid "command inset"
9742 msgstr "Inserir etiqueta"
9746 msgid "command inset background"
9747 msgstr "Inserir etiqueta"
9751 msgid "command inset frame"
9752 msgstr "Inserir etiqueta"
9756 msgid "special character"
9757 msgstr "Especial:|#S"
9765 msgid "math background"
9770 msgid "graphics background"
9771 msgstr "Modo editor matemático"
9775 msgid "Math macro background"
9776 msgstr "Modo editor matemático"
9781 msgstr "Modo matemático"
9790 msgstr "Painel Matemático"
9794 msgid "caption frame"
9795 msgstr "Modo matemático"
9798 msgid "collapsable inset text"
9803 msgid "collapsable inset frame"
9804 msgstr "Inserir etiqueta"
9807 msgid "inset background"
9813 msgstr "Inserir etiqueta"
9818 msgstr "Erro do LaTeX"
9821 msgid "end-of-line marker"
9826 msgid "appendix line"
9827 msgstr "Quadro Aberto"
9830 msgid "added space markers"
9834 msgid "top/bottom line"
9839 msgid "tabular line"
9840 msgstr "Tabela inserida"
9844 msgid "tabular on/off line"
9845 msgstr "Tabela inserida"
9854 msgstr "Quebra de Pág."
9857 msgid "top of button"
9861 msgid "bottom of button"
9865 msgid "left of button"
9869 msgid "right of button"
9873 msgid "button background"
9884 #: src/LyXAction.C:103
9886 msgid "Insert appendix"
9887 msgstr "Inserir etiqueta"
9889 #: src/LyXAction.C:104
9890 msgid "Describe command"
9891 msgstr "Descrever o comando"
9893 #: src/LyXAction.C:107
9894 msgid "Select previous char"
9895 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
9897 #: src/LyXAction.C:110
9898 msgid "Insert bibtex"
9899 msgstr "Inserir bibtex"
9901 #: src/LyXAction.C:121
9902 msgid "Build program"
9903 msgstr "Construir programa"
9905 #: src/LyXAction.C:122
9907 msgstr "Auto salvamento"
9909 #: src/LyXAction.C:124
9910 msgid "Go to beginning of document"
9911 msgstr "Ir para o começo do documento"
9913 #: src/LyXAction.C:126
9914 msgid "Select to beginning of document"
9915 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
9917 #: src/LyXAction.C:129
9921 #: src/LyXAction.C:132
9922 msgid "Go to end of document"
9923 msgstr "Ir para o final do documento"
9925 #: src/LyXAction.C:134
9926 msgid "Select to end of document"
9927 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9929 #: src/LyXAction.C:135
9932 msgstr "Exportar%m%l"
9934 #: src/LyXAction.C:137
9935 msgid "Import document"
9936 msgstr "Importar documento"
9938 #: src/LyXAction.C:141
9939 msgid "Get the printer parameters"
9942 #: src/LyXAction.C:142
9943 msgid "New document"
9944 msgstr "Novo documento"
9946 #: src/LyXAction.C:144
9947 msgid "New document from template"
9948 msgstr "Novo documento do modelo"
9950 #: src/LyXAction.C:147
9951 msgid "Revert to saved"
9952 msgstr "Reverter para o documento salvo"
9954 #: src/LyXAction.C:149
9956 msgid "Switch to an open document"
9957 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9959 #: src/LyXAction.C:151
9961 msgid "Toggle read-only"
9962 msgstr "Alternar para negrito"
9964 #: src/LyXAction.C:152
9967 msgstr "Atualizar|#A"
9969 #: src/LyXAction.C:153
9974 #: src/LyXAction.C:155
9976 msgstr "Salvar Como"
9978 #: src/LyXAction.C:159
9979 msgid "Go one char back"
9980 msgstr "Ir um caractere para trás"
9982 #: src/LyXAction.C:161
9983 msgid "Go one char forward"
9984 msgstr "Ir um caractere para frente"
9986 #: src/LyXAction.C:164
9987 msgid "Insert citation"
9988 msgstr "Inserir uma citação"
9990 #: src/LyXAction.C:168
9991 msgid "Execute command"
9992 msgstr "Executar um comando"
9994 #: src/LyXAction.C:178
9995 msgid "Decrement environment depth"
9996 msgstr "Decrementar nível de formatação"
9998 #: src/LyXAction.C:180
9999 msgid "Increment environment depth"
10000 msgstr "Incrementar nível de formatação"
10002 #: src/LyXAction.C:181
10003 msgid "Insert ... dots"
10004 msgstr "Inserir pontos ..."
10006 #: src/LyXAction.C:182
10008 msgstr "Ir para baixo"
10010 #: src/LyXAction.C:184
10011 msgid "Select next line"
10012 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10014 #: src/LyXAction.C:186
10015 msgid "Choose Paragraph Environment"
10016 msgstr "Escolher a formatação de parágrafo"
10018 #: src/LyXAction.C:188
10019 msgid "Insert end of sentence period"
10020 msgstr "Inserir o ponto final "
10022 #: src/LyXAction.C:190
10023 msgid "Go to next error"
10024 msgstr "Ir para o próximo erro"
10026 #: src/LyXAction.C:192
10027 msgid "Remove all error boxes"
10028 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
10030 #: src/LyXAction.C:194
10032 msgid "Insert a new ERT Inset"
10033 msgstr "Inserir bibtex"
10035 #: src/LyXAction.C:196
10037 msgid "Insert a new external inset"
10038 msgstr "Inserir bibtex"
10040 #: src/LyXAction.C:198
10042 msgid "Insert Graphics"
10043 msgstr "Inserir etiqueta"
10045 #: src/LyXAction.C:200
10046 msgid "Insert ASCII files as lines"
10049 #: src/LyXAction.C:201
10051 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
10052 msgstr "Parágrafos identados|#i"
10054 #: src/LyXAction.C:203
10056 msgid "Open a file"
10057 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10059 #: src/LyXAction.C:204
10060 msgid "Find & Replace"
10061 msgstr "Localizar e Substituir"
10063 #: src/LyXAction.C:209
10064 msgid "Toggle bold"
10065 msgstr "Alternar para negrito"
10067 #: src/LyXAction.C:210
10068 msgid "Toggle code style"
10069 msgstr "Alternar para código"
10071 #: src/LyXAction.C:211
10072 msgid "Default font style"
10073 msgstr "Estilo de fonte padrão"
10075 #: src/LyXAction.C:213
10076 msgid "Toggle emphasize"
10077 msgstr "Alternar para enfatizado"
10079 #: src/LyXAction.C:214
10080 msgid "Toggle user defined style"
10081 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
10083 #: src/LyXAction.C:216
10084 msgid "Toggle noun style"
10085 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
10087 #: src/LyXAction.C:217
10088 msgid "Toggle roman font style"
10089 msgstr "Alternar para fonte romana"
10091 #: src/LyXAction.C:219
10092 msgid "Toggle sans font style"
10093 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10095 #: src/LyXAction.C:220
10097 msgid "Toggle fraktur font style"
10098 msgstr "Alternar para fonte romana"
10100 #: src/LyXAction.C:221
10102 msgid "Toggle italic font style"
10103 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10105 #: src/LyXAction.C:222
10106 msgid "Set font size"
10107 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
10109 #: src/LyXAction.C:223
10110 msgid "Show font state"
10111 msgstr "Mostar o estado da fonte"
10113 #: src/LyXAction.C:226
10114 msgid "Toggle font underline"
10115 msgstr "Alternar sublinhado"
10117 #: src/LyXAction.C:228
10118 msgid "Insert Footnote"
10119 msgstr "Inserir nota de rodapé"
10121 #: src/LyXAction.C:229
10122 msgid "Select next char"
10123 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
10125 #: src/LyXAction.C:232
10126 msgid "Insert horizontal fill"
10127 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
10129 #: src/LyXAction.C:233
10131 msgid "Open a Help file"
10132 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10134 #: src/LyXAction.C:237
10135 msgid "Insert hyphenation point"
10136 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
10138 #: src/LyXAction.C:239
10140 msgid "Insert ligature break"
10141 msgstr "Inserir Figura"
10143 #: src/LyXAction.C:241
10145 msgid "Insert index item"
10146 msgstr "Inserir nota na Margem"
10148 #: src/LyXAction.C:243
10150 msgid "Insert last index item"
10151 msgstr "Inserir nota na Margem"
10153 #: src/LyXAction.C:244
10155 msgid "Insert index list"
10156 msgstr "Inserir bibtex"
10158 #: src/LyXAction.C:246
10159 msgid "Turn off keymap"
10160 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
10162 #: src/LyXAction.C:249
10163 msgid "Use primary keymap"
10164 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
10166 #: src/LyXAction.C:251
10167 msgid "Use secondary keymap"
10168 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
10170 #: src/LyXAction.C:252
10171 msgid "Toggle keymap"
10172 msgstr "Alternar mapa de teclado"
10174 #: src/LyXAction.C:254
10175 msgid "Insert Label"
10176 msgstr "Inserir etiqueta"
10178 #: src/LyXAction.C:256
10180 msgid "Change language"
10183 #: src/LyXAction.C:257
10185 msgid "View LaTeX log"
10186 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
10188 #: src/LyXAction.C:262
10189 msgid "Copy paragraph environment type"
10190 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
10192 #: src/LyXAction.C:266
10193 msgid "Paste paragraph environment type"
10194 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
10196 #: src/LyXAction.C:269
10198 msgid "Open the tabular layout"
10199 msgstr "Quadro Aberto"
10201 #: src/LyXAction.C:271
10202 msgid "Go to beginning of line"
10203 msgstr "Ir para o começo da linha"
10205 #: src/LyXAction.C:273
10206 msgid "Select to beginning of line"
10207 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
10209 #: src/LyXAction.C:275
10210 msgid "Go to end of line"
10211 msgstr "Ir até o final da linha"
10213 #: src/LyXAction.C:277
10214 msgid "Select to end of line"
10215 msgstr "Selecionar até o final da linha"
10217 #: src/LyXAction.C:281
10221 #: src/LyXAction.C:283
10223 msgid "Insert Marginalnote"
10224 msgstr "Inserir nota na Margem"
10226 #: src/LyXAction.C:289
10228 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
10230 #: src/LyXAction.C:292
10232 msgid "Insert math symbol"
10233 msgstr "Inserir etiqueta"
10235 #: src/LyXAction.C:301
10237 msgstr "Modo matemático"
10239 #: src/LyXAction.C:320
10241 msgid "toggle inset"
10244 #: src/LyXAction.C:322
10245 msgid "Go one paragraph down"
10246 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
10248 #: src/LyXAction.C:324
10249 msgid "Select next paragraph"
10250 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
10252 #: src/LyXAction.C:326
10254 msgid "Go to paragraph"
10255 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10257 #: src/LyXAction.C:329
10258 msgid "Go one paragraph up"
10259 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10261 #: src/LyXAction.C:331
10262 msgid "Select previous paragraph"
10263 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
10265 #: src/LyXAction.C:335
10267 msgid "Edit Preferences"
10268 msgstr "Inserir Referências"
10270 #: src/LyXAction.C:337
10272 msgid "Save Preferences"
10273 msgstr "Inserir Referências"
10275 #: src/LyXAction.C:340
10276 msgid "Insert protected space"
10277 msgstr "Inserir espaço protegido"
10279 #: src/LyXAction.C:341
10280 msgid "Insert quote"
10281 msgstr "Inserir citação"
10283 #: src/LyXAction.C:343
10284 msgid "Reconfigure"
10285 msgstr "Reconfigurar"
10287 #: src/LyXAction.C:347
10288 msgid "Insert cross reference"
10289 msgstr "Inserir referência cruzada"
10291 #: src/LyXAction.C:356
10293 msgid "Scroll inset"
10294 msgstr "Opções de tela definidas"
10296 #: src/LyXAction.C:374
10298 msgid "Insert Table"
10299 msgstr "Inserir Tabela"
10301 #: src/LyXAction.C:376
10303 msgid "Tabular Features"
10304 msgstr "Formatação da tabela"
10306 #: src/LyXAction.C:378
10308 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10309 msgstr "Inserir Tabela"
10311 #: src/LyXAction.C:382
10313 msgid "Open thesaurus"
10314 msgstr "Quadro Aberto"
10316 #: src/LyXAction.C:384
10318 msgid "Insert table of contents"
10321 #: src/LyXAction.C:386
10323 msgid "View table of contents"
10326 #: src/LyXAction.C:388
10327 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10328 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10330 #: src/LyXAction.C:401
10331 msgid "Register document under version control"
10334 #: src/LyXAction.C:417
10335 msgid "Show message in minibuffer"
10338 #: src/LyXAction.C:419
10339 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10342 #: src/LyXAction.C:422
10343 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10346 #: src/LyXAction.C:428
10347 msgid "Display information about LyX"
10350 #: src/LyXAction.C:430
10351 msgid "Display information about the TeX installation"
10354 #: src/LyXAction.C:432
10355 msgid "Show the processes forked by LyX"
10358 #: src/LyXAction.C:434
10359 msgid "Kill the forked process with this PID"
10362 #: src/LyXAction.C:658
10363 msgid "No description available!"
10364 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
10367 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10368 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
10371 msgid "(If not, document is not saved.)"
10372 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
10374 #: src/lyx_cb.C:111
10376 msgid "Choose a filename to save document as"
10377 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
10379 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10381 msgid "Templates|#T#t"
10384 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10385 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10388 #: src/lyx_cb.C:143
10389 msgid "Same name as document already has:"
10390 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
10392 #: src/lyx_cb.C:145
10393 msgid "Save anyway?"
10394 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
10396 #: src/lyx_cb.C:151
10397 msgid "Another document with same name open!"
10398 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
10400 #: src/lyx_cb.C:153
10401 msgid "Replace with current document?"
10402 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
10404 #: src/lyx_cb.C:161
10405 msgid "Document renamed to '"
10406 msgstr "Documento renomeado para '"
10408 #: src/lyx_cb.C:162
10409 msgid "', but not saved..."
10410 msgstr "', mas não salvo..."
10412 #: src/lyx_cb.C:168
10413 msgid "Document already exists:"
10414 msgstr "Documento já existe:"
10416 #: src/lyx_cb.C:170
10417 msgid "Replace file?"
10418 msgstr "Substituir arquivo?"
10420 #: src/lyx_cb.C:183
10422 msgid "Document could not be saved!"
10423 msgstr "Formatação do documento definida"
10425 #: src/lyx_cb.C:184
10426 msgid "Holding the old name."
10429 #: src/lyx_cb.C:198
10431 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10432 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
10434 #: src/lyx_cb.C:207
10435 msgid "No warnings found."
10436 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
10438 #: src/lyx_cb.C:209
10439 msgid "One warning found."
10440 msgstr "Um aviso foi encontrado."
10442 #: src/lyx_cb.C:210
10444 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10445 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10447 #: src/lyx_cb.C:213
10448 msgid " warnings found."
10449 msgstr " avisos encontrados."
10451 #: src/lyx_cb.C:214
10453 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10454 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10456 #: src/lyx_cb.C:216
10457 msgid "Chktex run successfully"
10458 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
10460 #: src/lyx_cb.C:218
10461 msgid "It seems chktex does not work."
10462 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
10464 #: src/lyx_cb.C:265
10465 msgid "Autosaving current document..."
10466 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
10468 #: src/lyx_cb.C:305
10470 msgid "Autosave failed!"
10471 msgstr "Salvamento automático falhou!"
10473 #: src/lyx_cb.C:384
10475 msgid "Select file to insert"
10476 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10478 #: src/lyx_cb.C:401
10479 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10482 #: src/lyx_cb.C:408
10484 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10485 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
10487 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10488 msgid "Enter new label to insert:"
10489 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
10491 #: src/lyx_cb.C:491
10492 msgid "Running configure..."
10493 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10495 #: src/lyx_cb.C:499
10496 msgid "Reloading configuration..."
10497 msgstr "Recarregando a configuração.."
10499 #: src/lyx_cb.C:501
10500 msgid "The system has been reconfigured."
10501 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
10503 #: src/lyx_cb.C:502
10504 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10505 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
10507 #: src/lyx_cb.C:503
10508 msgid "updated document class specifications."
10509 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
10511 #: src/lyxfind.C:60
10514 msgstr "Sinto muito."
10516 #: src/lyxfind.C:60
10517 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10520 #: src/lyxfont.C:44
10522 msgstr "Sem serifa"
10524 #: src/lyxfont.C:44
10528 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10529 #: src/lyxfont.C:61
10533 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10534 #: src/lyxfont.C:61
10538 #: src/lyxfont.C:52
10540 msgstr "Caixa Baixa"
10542 #: src/lyxfont.C:61
10546 #: src/lyxfont.C:61
10550 #: src/lyxfont.C:565
10554 #: src/lyxfont.C:568
10556 msgstr "Sublinhado"
10558 #: src/lyxfont.C:571
10560 msgstr "Caixa Alta"
10562 #: src/lyxfont.C:575
10565 msgstr "Linguagem:"
10567 #: src/lyxfont.C:577
10572 #: src/lyxfunc.C:318
10574 msgid "Unknown function."
10575 msgstr "Ação desconhecida"
10577 #: src/lyxfunc.C:358
10579 msgid "Nothing to do"
10580 msgstr "Nada para fazer"
10582 #: src/lyxfunc.C:363
10583 msgid "Unknown action"
10584 msgstr "Ação desconhecida"
10586 #. the default error message if we disable the command
10587 #: src/lyxfunc.C:368
10589 msgid "Command disabled"
10590 msgstr "Inserir etiqueta"
10593 #: src/lyxfunc.C:380
10594 msgid "Document is read-only"
10595 msgstr "O documento é apenas para leitura"
10598 #: src/lyxfunc.C:385
10599 msgid "Command not allowed without any document open"
10600 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
10602 #: src/lyxfunc.C:778
10604 msgid "Unknown function ("
10605 msgstr "Ação desconhecida"
10607 #: src/lyxfunc.C:1121
10608 msgid "Saving document"
10609 msgstr "Salvando o documento"
10611 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10612 msgid "Missing argument"
10613 msgstr "Falta argumento"
10615 #: src/lyxfunc.C:1280
10616 msgid "Opening help file"
10617 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10619 #: src/lyxfunc.C:1482
10620 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10621 msgstr "Push-toolbar precisa ter o argumento > 0"
10623 #: src/lyxfunc.C:1499
10624 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10625 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
10627 #: src/lyxfunc.C:1515
10628 msgid "This is only allowed in math mode!"
10629 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
10631 #: src/lyxfunc.C:1557
10632 msgid "Opening child document "
10633 msgstr "Abrindo o documento filho"
10635 #: src/lyxfunc.C:1631
10636 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10639 #: src/lyxfunc.C:1641
10640 msgid "Set-color \""
10643 #: src/lyxfunc.C:1643
10644 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10647 #: src/lyxfunc.C:1736
10649 msgid "Enter filename for new document"
10650 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
10652 #: src/lyxfunc.C:1746
10654 msgstr "arquivo-novo"
10656 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10658 "Do you want to close that document now?\n"
10659 "('No' will just switch to the open version)"
10661 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
10662 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
10664 #: src/lyxfunc.C:1783
10665 msgid "File already exists:"
10666 msgstr "Arquivo já existe:"
10668 #: src/lyxfunc.C:1785
10669 msgid "Do you want to open the document?"
10670 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
10672 #: src/lyxfunc.C:1790
10674 msgid "Opening document"
10675 msgstr "Abrindo o documento"
10677 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10681 #: src/lyxfunc.C:1820
10683 msgid "Select template file"
10684 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10686 #: src/lyxfunc.C:1861
10688 msgid "Select document to open"
10689 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
10691 #: src/lyxfunc.C:1889
10693 msgid "Could not find file"
10694 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
10696 #: src/lyxfunc.C:1899
10697 msgid "Opening document"
10698 msgstr "Abrindo o documento"
10700 #: src/lyxfunc.C:1911
10702 msgid "Could not open document"
10703 msgstr "Não posso abrir o documento"
10705 #: src/lyxfunc.C:1935
10708 msgstr "Selecionar|#S"
10710 #: src/lyxfunc.C:1936
10712 msgid " file to import"
10713 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
10715 #: src/lyxfunc.C:1994
10716 msgid "A document by the name"
10717 msgstr "Um documento com o nome"
10719 #: src/lyxfunc.C:1996
10720 msgid "already exists. Overwrite?"
10721 msgstr "já existe. Subscrever?"
10723 #: src/lyxfunc.C:1997
10726 msgstr "Cancelado."
10728 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10729 msgid "Welcome to LyX!"
10730 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
10732 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10734 msgstr " (Modificado)"
10737 #: src/lyxfunc.C:2094
10738 msgid "* No document open *"
10739 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
10741 #: src/lyx_main.C:102
10742 msgid "Wrong command line option `"
10745 #: src/lyx_main.C:104
10746 msgid "'. Exiting."
10749 #: src/lyx_main.C:251
10750 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10751 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
10753 #: src/lyx_main.C:253
10754 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10755 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
10757 #: src/lyx_main.C:362
10759 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10760 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
10762 #: src/lyx_main.C:364
10763 msgid "System directory set to: "
10764 msgstr "Diretório base definido para: "
10766 #: src/lyx_main.C:372
10768 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10769 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
10771 #: src/lyx_main.C:373
10773 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10774 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
10776 #: src/lyx_main.C:374
10778 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10780 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
10782 #: src/lyx_main.C:376
10783 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10784 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
10786 #: src/lyx_main.C:384
10787 msgid "Using built-in default "
10788 msgstr "Usando o padrão built-in"
10790 #: src/lyx_main.C:385
10791 msgid " but expect problems."
10792 msgstr " mas problemas são esperados"
10794 #: src/lyx_main.C:388
10795 msgid "Expect problems."
10796 msgstr "Problemas esperados."
10798 #: src/lyx_main.C:635
10800 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10801 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
10803 #: src/lyx_main.C:636
10804 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10805 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
10807 #: src/lyx_main.C:637
10808 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10809 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
10811 #: src/lyx_main.C:638
10812 msgid "Running without personal LyX directory."
10813 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
10815 #. Tell the user what is going on
10816 #: src/lyx_main.C:645
10817 msgid "LyX: Creating directory "
10818 msgstr "LyX: Criando diretório "
10820 #: src/lyx_main.C:646
10821 msgid " and running configure..."
10822 msgstr " e executando o programa de configuração..."
10824 #: src/lyx_main.C:652
10825 msgid "Failed. Will use "
10826 msgstr "Falhou. Usará "
10828 #: src/lyx_main.C:653
10830 msgstr " no lugar."
10832 #: src/lyx_main.C:660
10836 #: src/lyx_main.C:674
10837 msgid "LyX Warning!"
10840 #: src/lyx_main.C:675
10841 msgid "Error while reading "
10842 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10844 #: src/lyx_main.C:676
10845 msgid "Using built-in defaults."
10846 msgstr "Usando os padrões built-in."
10848 #: src/lyx_main.C:778
10849 msgid "Setting debug level to "
10850 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10852 #: src/lyx_main.C:788
10854 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10855 "Command line switches (case sensitive):\n"
10856 "\t-help summarize LyX usage\n"
10857 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10858 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10859 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10860 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10861 " select the features to debug.\n"
10862 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10863 "\t-x [--execute] command\n"
10864 " where command is a lyx command.\n"
10865 "\t-e [--export] fmt\n"
10866 " where fmt is the export format of choice.\n"
10867 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10868 " where fmt is the import format of choice\n"
10869 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10870 "\t-version summarize version and build info\n"
10871 "Check the LyX man page for more details."
10874 #: src/lyx_main.C:835
10875 msgid "List of supported debug flags:"
10878 #: src/lyx_main.C:847
10879 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10880 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10882 #: src/lyx_main.C:858
10884 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10885 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10887 #: src/lyx_main.C:886
10889 msgid "Missing command string after -x switch!"
10890 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
10892 #: src/lyx_main.C:899
10893 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10896 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10900 #: src/lyx_main.C:914
10901 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10904 #: src/lyxrc.C:1677
10906 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10907 "recommended for non-English languages."
10910 #: src/lyxrc.C:1681
10912 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10913 "environment variable PRINTER."
10916 #: src/lyxrc.C:1685
10917 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10920 #: src/lyxrc.C:1689
10921 msgid "The option to print only even pages."
10924 #: src/lyxrc.C:1693
10925 msgid "The option to print only odd pages."
10928 #: src/lyxrc.C:1697
10929 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10932 #: src/lyxrc.C:1701
10933 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10936 #: src/lyxrc.C:1705
10937 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10940 #: src/lyxrc.C:1709
10941 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10944 #: src/lyxrc.C:1713
10945 msgid "The option to print out in landscape."
10948 #: src/lyxrc.C:1717
10949 msgid "The option to specify paper type."
10952 #: src/lyxrc.C:1721
10953 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10956 #: src/lyxrc.C:1725
10957 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10960 #: src/lyxrc.C:1729
10962 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10966 #: src/lyxrc.C:1733
10967 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10970 #: src/lyxrc.C:1737
10971 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10974 #: src/lyxrc.C:1741
10976 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10977 "the filename of the DVI file to be printed."
10980 #: src/lyxrc.C:1745
10982 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10983 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10987 #: src/lyxrc.C:1749
10989 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10990 "prepended along with the printer name after the spool command."
10993 #: src/lyxrc.C:1753
10995 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10996 "wrong, override the setting here."
10999 #: src/lyxrc.C:1758
11002 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11003 "roughly the same size as on paper."
11006 #: src/lyxrc.C:1762
11007 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11010 #: src/lyxrc.C:1768
11011 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11014 #: src/lyxrc.C:1772
11015 msgid "The bold font in the dialogs."
11018 #: src/lyxrc.C:1776
11019 msgid "The normal font in the dialogs."
11022 #: src/lyxrc.C:1780
11023 msgid "The encoding for the screen fonts."
11026 #: src/lyxrc.C:1784
11027 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11030 #: src/lyxrc.C:1791
11032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11035 #: src/lyxrc.C:1795
11037 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11038 "LyX was started from."
11041 #: src/lyxrc.C:1799
11043 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11044 "value selects the directory LyX was started from."
11047 #: src/lyxrc.C:1803
11049 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11050 "when you quit LyX."
11053 #: src/lyxrc.C:1807
11055 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11059 #: src/lyxrc.C:1811
11060 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11063 #: src/lyxrc.C:1815
11065 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11066 "automatically by what you type."
11069 #: src/lyxrc.C:1819
11071 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11075 #: src/lyxrc.C:1823
11077 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11078 "keys) that may be defined for your keyboard."
11081 #: src/lyxrc.C:1828
11083 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11084 "\".out\". Only for advanced users."
11087 #: src/lyxrc.C:1832
11089 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11090 "its global and local bind/ directories."
11093 #: src/lyxrc.C:1836
11095 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11096 "will look in its global and local ui/ directories."
11099 #: src/lyxrc.C:1842
11101 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11102 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11105 #: src/lyxrc.C:1846
11107 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11108 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11109 "is specified, an internal routine is used."
11112 #: src/lyxrc.C:1850
11114 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11118 #: src/lyxrc.C:1854
11119 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11122 #: src/lyxrc.C:1858
11123 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11126 #: src/lyxrc.C:1862
11127 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11130 #: src/lyxrc.C:1866
11132 msgid "Specify the default paper size."
11133 msgstr "Tamanho|#T"
11135 #: src/lyxrc.C:1873
11137 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11141 #: src/lyxrc.C:1877
11142 msgid "What command runs the spell checker?"
11145 #: src/lyxrc.C:1881
11147 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11148 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11149 "not work with all dictionaries."
11152 #: src/lyxrc.C:1886
11154 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11158 #: src/lyxrc.C:1891
11160 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11163 #: src/lyxrc.C:1896
11164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11167 #: src/lyxrc.C:1900
11169 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11170 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11171 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11174 #: src/lyxrc.C:1904
11176 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11177 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11180 #: src/lyxrc.C:1908
11182 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11183 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11186 #: src/lyxrc.C:1912
11188 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11189 "shown after the change has been made.)"
11192 #: src/lyxrc.C:1916
11194 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11195 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11198 #: src/lyxrc.C:1920
11199 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11202 #: src/lyxrc.C:1924
11204 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11205 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11209 #: src/lyxrc.C:1928
11210 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11213 #: src/lyxrc.C:1932
11215 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11216 "the backup file in the same directory as the original file."
11219 #: src/lyxrc.C:1936
11221 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11224 #: src/lyxrc.C:1940
11226 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11230 #: src/lyxrc.C:1944
11232 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11233 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11236 #: src/lyxrc.C:1948
11238 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11242 #: src/lyxrc.C:1952
11244 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11245 "document is the default language."
11248 #: src/lyxrc.C:1956
11250 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11254 #: src/lyxrc.C:1960
11256 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11259 #: src/lyxrc.C:1964
11261 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11262 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11263 "name of the second language."
11266 #: src/lyxrc.C:1968
11267 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11270 #: src/lyxrc.C:1972
11271 msgid "The latex command for local changing of the language."
11274 #: src/lyxrc.C:1977
11277 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11278 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11281 #: src/lyxrc.C:1981
11282 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11285 #: src/lyxrc.C:1985
11286 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11289 #: src/lyxrc.C:1998
11291 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11292 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11295 #: src/lyxrc.C:2002
11296 msgid "New documents will be assigned this language."
11299 #: src/lyxrc.C:2006
11300 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11303 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11304 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11305 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
11307 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11308 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11309 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
11311 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11312 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11313 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
11315 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11316 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11317 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
11319 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11321 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11322 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
11324 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11325 msgid "Sorry, has to exit :-("
11326 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
11328 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11329 msgid "Save document and proceed?"
11330 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
11334 msgid "LyX VC: Initial description"
11335 msgstr "(não há descrição inicial)"
11339 msgid "(no initial description)"
11340 msgstr "(não há descrição inicial)"
11343 msgid "This document has NOT been registered."
11344 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11347 msgid "LyX VC: Log Message"
11348 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
11351 msgid "(no log message)"
11355 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11356 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
11358 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11359 #. we should warn the user that reverting will discard all
11360 #. changes made since the last check in.
11362 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11363 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
11366 msgid "to the document since the last check in."
11367 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
11370 msgid "Do you still want to do it?"
11371 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
11373 #: src/LyXView.C:232
11374 msgid " (read only)"
11375 msgstr " (somente leitura)"
11377 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11378 msgid "Math editor mode"
11379 msgstr "Modo editor matemático"
11381 #: src/mathed/formulabase.C:661
11382 msgid "Invalid action in math mode!"
11383 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
11385 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11387 msgstr "Nenhum número"
11389 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11393 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11397 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11399 msgid "No Documents Open!"
11400 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
11402 #: src/MenuBackend.C:367
11404 msgid "Ascii text as lines"
11405 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11407 #: src/MenuBackend.C:369
11409 msgid "Ascii text as paragraphs"
11410 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11412 #: src/MenuBackend.C:413
11416 #: src/MenuBackend.C:514
11420 #: src/MenuBackend.C:522
11425 #: src/MenuBackend.C:524
11426 msgid "LinuxDoc...|L"
11429 #: src/MenuBackend.C:532
11434 #: src/minibuffer.C:134
11435 msgid "[End of history]"
11438 #: src/minibuffer.C:143
11439 msgid "[Beginning of history]"
11443 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11444 msgid " [no match]"
11447 #: src/minibuffer.C:167
11448 msgid " [sole completion]"
11451 #: src/support/filetools.C:441
11452 msgid "Error! Cannot open directory:"
11453 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
11455 #: src/support/filetools.C:461
11456 msgid "Error! Could not remove file:"
11457 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
11459 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11460 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11461 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
11463 #: src/support/filetools.C:502
11464 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11465 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
11467 #: src/support/filetools.C:566
11468 msgid "Internal error!"
11469 msgstr "Erro interno!"
11471 #: src/support/filetools.C:567
11472 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11473 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
11475 #: src/support/filetools.C:572
11476 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11477 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
11479 #: src/support/filetools.C:1353
11480 msgid "Could not delete auto-save file!"
11481 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
11483 #: src/support/getUserName.C:13
11485 msgstr "desconhecido"
11487 #: src/tabular.C:1347
11490 msgstr "Advertência!"
11492 #: src/tabular.C:1348
11493 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11496 #: src/tabular.C:1349
11497 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11500 #. Could only happen with user style
11501 #: src/text2.C:1080
11503 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11506 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
11507 "definir a mudança de fonte."
11509 #: src/text2.C:1119
11511 msgid "Nothing to index!"
11512 msgstr "Nada para fazer"
11514 #: src/text2.C:1123
11516 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11517 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
11521 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11524 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
11528 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11529 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
11531 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11533 msgid "Page Break (top)"
11534 msgstr "Quebra de Pág."
11536 #. draw the additional space if needed:
11539 msgid "Space above"
11540 msgstr "Espaçamento"
11542 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11543 msgid "Page Break (bottom)"
11548 msgid "Space below"
11549 msgstr "Espaçamento"
11552 #~ msgid "Encoding"
11553 #~ msgstr "Codificação:|#C"
11556 #~ msgid "Flags|#F"
11557 #~ msgstr "Arquivo|#A"
11560 #~ msgid "No database"
11561 #~ msgstr "Nome|#N"
11564 #~ msgid "' indexed."
11565 #~ msgstr " no lugar."
11568 #~ msgid "Unable to convert file "
11569 #~ msgstr "Não posso escrever no arquivo"
11575 #~ msgid "empty figure path"
11576 #~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
11579 #~ msgid " not found"
11580 #~ msgstr "Charset não foi encontrado"
11584 #~ msgstr "Largura"