]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pt.po
icon name fixups
[lyx.git] / po / pt.po
1 # LyX em Português.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
4 #
5 # Versão 0.3 <não-revisada>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
12 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/buffer.C:378
19 msgid "Couldn't set the layout for "
20 msgstr ""
21
22 #: src/buffer.C:380
23 #, fuzzy
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "Ir um parágrafo acima"
26
27 #: src/buffer.C:383
28 #, fuzzy
29 msgid " paragraphs"
30 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
40
41 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
42 #, fuzzy
43 msgid "When reading "
44 msgstr "Mapas de teclado"
45
46 #: src/buffer.C:390
47 #, fuzzy
48 msgid "Encountered "
49 msgstr "Centro|#n"
50
51 #: src/buffer.C:392
52 #, fuzzy
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Ação desconhecida"
55
56 #: src/buffer.C:395
57 #, fuzzy
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Ação desconhecida"
60
61 #: src/buffer.C:757
62 #, fuzzy
63 msgid "Textclass error"
64 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
65
66 #: src/buffer.C:758
67 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:760
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:770
75 msgid "Can't load textclass "
76 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
77
78 #: src/buffer.C:772
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- substituindo o padrão"
81
82 #: src/buffer.C:1283
83 #, fuzzy
84 msgid "Unknown token: "
85 msgstr "Ação desconhecida"
86
87 #. future format
88 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
89 msgid "Warning!"
90 msgstr "Advertência!"
91
92 #: src/buffer.C:1688
93 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgstr ""
95
96 #: src/buffer.C:1689
97 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 msgstr ""
99
100 #. "\\lyxformat" not found
101 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
102 msgid "ERROR!"
103 msgstr "ERRO!"
104
105 #: src/buffer.C:1695
106 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
107 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
108
109 #: src/buffer.C:1708
110 msgid "Reading of document is not complete"
111 msgstr "A leitura do documento não está completa"
112
113 #: src/buffer.C:1709
114 msgid "Maybe the document is truncated"
115 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
116
117 #: src/buffer.C:1713
118 msgid "Not a LyX file!"
119 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
120
121 #: src/buffer.C:1716
122 msgid "Unable to read file!"
123 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
124
125 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
126 msgid "Error! Document is read-only: "
127 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
128
129 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
130 msgid "Error! Cannot write file: "
131 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
132
133 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
134 #, fuzzy
135 msgid "Error! Cannot open file: "
136 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
137
138 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
139 msgid "Abstract"
140 msgstr ""
141
142 #: src/buffer.C:2001
143 msgid "Abstract: "
144 msgstr ""
145
146 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
147 #, fuzzy
148 msgid "References"
149 msgstr "Inserir Referências"
150
151 #: src/buffer.C:2012
152 #, fuzzy
153 msgid "References: "
154 msgstr "Inserir Referências"
155
156 #: src/buffer.C:2126
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
159
160 #: src/buffer.C:2155
161 #, fuzzy
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
164
165 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
166 msgid "LYX_ERROR:"
167 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
168
169 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
172
173 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
176
177 #. path to LaTeX file
178 #: src/buffer.C:3616
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executando chktex"
181
182 #: src/buffer.C:3629
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktext não funcionou"
185
186 #: src/buffer.C:3630
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
189
190 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 #: src/lyxvc.C:165
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
194
195 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Salvar o documento?"
198
199 #: src/bufferlist.C:156
200 msgid "Some documents were not saved:"
201 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
202
203 #: src/bufferlist.C:157
204 msgid "Exit anyway?"
205 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
206
207 #: src/bufferlist.C:312
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
210 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
211
212 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
213 msgid "  Save seems successful. Phew."
214 msgstr "   Aparentemente salvo"
215
216 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
217 msgid "  Save failed! Trying..."
218 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
219
220 #: src/bufferlist.C:355
221 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
222 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
223
224 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
225 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
226 msgid "Error!"
227 msgstr "Erro!"
228
229 #: src/bufferlist.C:369
230 #, fuzzy
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
233
234 #: src/bufferlist.C:385
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
237
238 #: src/bufferlist.C:387
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
241
242 #: src/bufferlist.C:409
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
245
246 #: src/bufferlist.C:411
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Caregar este no lugar?"
249
250 #: src/bufferlist.C:481
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
253
254 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "O arquivo já está aberto"
257
258 #: src/bufferlist.C:516
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
261
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:545
265 #, fuzzy
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
276
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr ""
280
281 #: src/BufferView2.C:83
282 #, fuzzy
283 msgid "Cannot open specified file: "
284 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
285
286 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
287 msgid "Undo"
288 msgstr "Desfazer"
289
290 #: src/BufferView2.C:344
291 #, fuzzy
292 msgid "No further undo information"
293 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
294
295 #: src/BufferView2.C:356
296 msgid "Redo not yet supported in math mode"
297 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
298
299 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
300 msgid "Redo"
301 msgstr "Refazer"
302
303 #: src/BufferView2.C:367
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
306
307 #: src/BufferView2.C:379
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
310
311 #: src/BufferView2.C:388
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
314
315 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
316 msgid "Copy"
317 msgstr "Copiar"
318
319 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
320 msgid "Cut"
321 msgstr "Cortar"
322
323 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
324 msgid "Paste"
325 msgstr "Colar"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:73
328 msgid "Error! unknown language"
329 msgstr ""
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:94
332 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 msgstr ""
334 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Fonte: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ". Nível: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Espaçamento"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Simples|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Duplo|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formatando o documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Selecione um documento para inserir"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documentos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Exemplos"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Cancelado."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Inserindo o documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserido."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Não posso inserir o documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
442 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
443 msgstr ""
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
446 msgid "Layout "
447 msgstr "Formatação"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
450 msgid " not known"
451 msgstr " desconhecido"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
454 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
455 msgid "Error"
456 msgstr "Erro"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
459 msgid "Couldn't find this label"
460 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
463 msgid "in current document."
464 msgstr "no documento corrente."
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
467 msgid "Mark removed"
468 msgstr "Marca removida"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
471 msgid "Mark set"
472 msgstr "Marca definida"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
475 msgid "Mark off"
476 msgstr "Marca fora"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
479 msgid "Mark on"
480 msgstr "Marca dentro"
481
482 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
483 #, fuzzy
484 msgid "Unknown spacing argument: "
485 msgstr "Falta argumento"
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
488 msgid "Word `"
489 msgstr ""
490
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
492 #, fuzzy
493 msgid "Unknown function!"
494 msgstr "Ação desconhecida"
495
496 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
497 #, fuzzy
498 msgid "No more insets"
499 msgstr "Não existem mais notas"
500
501 #: src/Chktex.C:84
502 msgid "ChkTeX warning id #"
503 msgstr "Aviso ChkTeX #"
504
505 #: src/ColorHandler.C:87
506 msgid "LyX: Unknown X11 color "
507 msgstr ""
508
509 #: src/ColorHandler.C:88
510 #, fuzzy
511 msgid " for "
512 msgstr " de "
513
514 #: src/ColorHandler.C:89
515 msgid "     Using black instead, sorry!"
516 msgstr ""
517
518 #: src/ColorHandler.C:96
519 msgid "LyX: X11 color "
520 msgstr ""
521
522 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
523 msgid " allocated for "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:102
527 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:143
531 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:144
535 #, fuzzy
536 msgid "' for "
537 msgstr " de "
538
539 #: src/ColorHandler.C:145
540 msgid " with (r,g,b)=("
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:148
544 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
545 msgstr ""
546
547 #: src/ColorHandler.C:152
548 #, fuzzy
549 msgid ") instead.\n"
550 msgstr " no lugar."
551
552 #: src/ColorHandler.C:153
553 msgid "Pixel ["
554 msgstr ""
555
556 #: src/ColorHandler.C:153
557 #, fuzzy
558 msgid "] is used."
559 msgstr " no lugar."
560
561 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
562 #, fuzzy
563 msgid "Cannot view file"
564 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
565
566 #: src/converter.C:174
567 msgid "No information for viewing "
568 msgstr ""
569
570 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
571 msgid "Executing command:"
572 msgstr "Executando o comando:"
573
574 #: src/converter.C:204
575 #, fuzzy
576 msgid "Error while executing"
577 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
578
579 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
580 #, fuzzy
581 msgid "Cannot convert file"
582 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
583
584 #: src/converter.C:580
585 msgid "No information for converting from "
586 msgstr ""
587
588 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
589 #, fuzzy
590 msgid " to "
591 msgstr " de "
592
593 #: src/converter.C:671
594 msgid "There were errors during the Build process."
595 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
596
597 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
598 msgid "You should try to fix them."
599 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
600
601 #: src/converter.C:697
602 #, fuzzy
603 msgid "Error while trying to move directory:"
604 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
605
606 #: src/converter.C:733
607 #, fuzzy
608 msgid "Error while trying to move file:"
609 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
610
611 #: src/converter.C:734
612 #, fuzzy
613 msgid "to "
614 msgstr " de "
615
616 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
617 msgid "One error detected"
618 msgstr "Um erro foi detectado."
619
620 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
621 msgid "You should try to fix it."
622 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
623
624 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
625 msgid " errors detected."
626 msgstr " erros detectados."
627
628 #: src/converter.C:819
629 #, fuzzy
630 msgid "There were errors during running of "
631 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
632
633 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
634 msgid "The operation resulted in"
635 msgstr ""
636
637 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
638 #, fuzzy
639 msgid "an empty file."
640 msgstr "importado."
641
642 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
643 msgid "Resulting file is empty"
644 msgstr ""
645
646 #: src/converter.C:841
647 msgid "Running LaTeX..."
648 msgstr "Executando LaTeX"
649
650 #: src/converter.C:863
651 msgid "LaTeX did not work!"
652 msgstr "LaTeX não funcionou"
653
654 #: src/converter.C:864
655 msgid "Missing log file:"
656 msgstr "Falta o arquivo de registro"
657
658 #: src/converter.C:877
659 msgid "There were errors during the LaTeX run."
660 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
661
662 #: src/CutAndPaste.C:424
663 msgid "Layout had to be changed from\n"
664 msgstr ""
665
666 #: src/CutAndPaste.C:427
667 msgid ""
668 "\n"
669 "because of class conversion from\n"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:36
673 msgid "No debugging message"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:37
677 #, fuzzy
678 msgid "General information"
679 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
680
681 #: src/debug.C:38
682 #, fuzzy
683 msgid "Program initialisation"
684 msgstr "(não há descrição inicial)"
685
686 #: src/debug.C:39
687 msgid "Keyboard events handling"
688 msgstr ""
689
690 #: src/debug.C:40
691 msgid "GUI handling"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:41
695 msgid "Lyxlex grammer parser"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:42
699 msgid "Configuration files reading"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:43
703 msgid "Custom keyboard definition"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:44
707 msgid "LaTeX generation/execution"
708 msgstr ""
709
710 #: src/debug.C:45
711 #, fuzzy
712 msgid "Math editor"
713 msgstr "Modo editor matemático"
714
715 #: src/debug.C:46
716 msgid "Font handling"
717 msgstr ""
718
719 #: src/debug.C:47
720 #, fuzzy
721 msgid "Textclass files reading"
722 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
723
724 #: src/debug.C:48
725 #, fuzzy
726 msgid "Version control"
727 msgstr "Controle de Versão%t"
728
729 #: src/debug.C:49
730 msgid "External control interface"
731 msgstr ""
732
733 #: src/debug.C:50
734 msgid "Keep *roff temporary files"
735 msgstr ""
736
737 #: src/debug.C:51
738 #, fuzzy
739 msgid "User commands"
740 msgstr "Romano"
741
742 #: src/debug.C:52
743 msgid "The LyX Lexxer"
744 msgstr ""
745
746 #: src/debug.C:53
747 #, fuzzy
748 msgid "Dependency information"
749 msgstr "Decoração"
750
751 #: src/debug.C:54
752 #, fuzzy
753 msgid "LyX Insets"
754 msgstr "Índice"
755
756 #: src/debug.C:55
757 msgid "Files used by LyX"
758 msgstr ""
759
760 #: src/debug.C:56
761 msgid "Workarea events"
762 msgstr ""
763
764 #: src/debug.C:57
765 msgid "Insettext/tabular messages"
766 msgstr ""
767
768 #: src/debug.C:58
769 msgid "Graphics conversion and loading"
770 msgstr ""
771
772 #: src/debug.C:59
773 msgid "All debugging messages"
774 msgstr ""
775
776 #: src/debug.C:110
777 msgid "Debugging `"
778 msgstr ""
779
780 #: src/exporter.C:61
781 #, fuzzy
782 msgid "Cannot export file"
783 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
784
785 #: src/exporter.C:62
786 msgid "No information for exporting to "
787 msgstr ""
788
789 #: src/exporter.C:88
790 #, fuzzy
791 msgid "Cannot run latex."
792 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
793
794 #: src/exporter.C:89
795 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
796 msgstr ""
797
798 #: src/exporter.C:103
799 #, fuzzy
800 msgid "Document exported as "
801 msgstr "Documento renomeado para '"
802
803 #: src/exporter.C:105
804 #, fuzzy
805 msgid " to file `"
806 msgstr "[nenhum arquivo]"
807
808 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
809 #: src/MenuBackend.C:548
810 #, fuzzy
811 msgid "File|F"
812 msgstr "Arquivo|#A"
813
814 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
815 #, fuzzy
816 msgid "Edit|E"
817 msgstr "Editar"
818
819 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
820 #, fuzzy
821 msgid "Help|H"
822 msgstr "Ajuda"
823
824 #: src/ext_l10n.h:6
825 #, fuzzy
826 msgid "Insert|I"
827 msgstr "Inserir"
828
829 #: src/ext_l10n.h:7
830 #, fuzzy
831 msgid "Layout|L"
832 msgstr "Formatação"
833
834 #: src/ext_l10n.h:8
835 #, fuzzy
836 msgid "View|V"
837 msgstr "Ver DVI"
838
839 #: src/ext_l10n.h:9
840 #, fuzzy
841 msgid "Navigate|N"
842 msgstr "Negativo|#N"
843
844 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
845 #, fuzzy
846 msgid "Documents|D"
847 msgstr "Documentos"
848
849 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
850 msgid "New...|N"
851 msgstr ""
852
853 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
854 #, fuzzy
855 msgid "New from Template...|T"
856 msgstr "Novo documento do modelo"
857
858 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
859 #, fuzzy
860 msgid "Open...|O"
861 msgstr "Outro...|#O"
862
863 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
864 #, fuzzy
865 msgid "Import|I"
866 msgstr "Importar%m"
867
868 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
869 #, fuzzy
870 msgid "Exit|x"
871 msgstr "Sair"
872
873 #: src/ext_l10n.h:20
874 #, fuzzy
875 msgid "Close|C"
876 msgstr "Fechar"
877
878 #: src/ext_l10n.h:21
879 #, fuzzy
880 msgid "Save|S"
881 msgstr "Salvar"
882
883 #: src/ext_l10n.h:22
884 #, fuzzy
885 msgid "Save As...|A"
886 msgstr "Salvar Como"
887
888 #: src/ext_l10n.h:23
889 #, fuzzy
890 msgid "Revert to Saved|R"
891 msgstr "Reverter para o documento salvo"
892
893 #: src/ext_l10n.h:24
894 #, fuzzy
895 msgid "Version Control|V"
896 msgstr "Controle de Versão%t"
897
898 #: src/ext_l10n.h:26
899 #, fuzzy
900 msgid "Export|E"
901 msgstr "Exportar%m%l"
902
903 #: src/ext_l10n.h:27
904 #, fuzzy
905 msgid "Print...|P"
906 msgstr "Impress.|#I"
907
908 #: src/ext_l10n.h:28
909 #, fuzzy
910 msgid "Fax...|F"
911 msgstr "Fax no.:|#F"
912
913 #: src/ext_l10n.h:30
914 #, fuzzy
915 msgid "Register|R"
916 msgstr "Registrar"
917
918 #: src/ext_l10n.h:31
919 #, fuzzy
920 msgid "Check In Changes|I"
921 msgstr "Registro de saída foi modificados"
922
923 #: src/ext_l10n.h:32
924 #, fuzzy
925 msgid "Check Out for Edit|O"
926 msgstr "Registro de saída para editar"
927
928 #: src/ext_l10n.h:33
929 #, fuzzy
930 msgid "Revert to Last Version|L"
931 msgstr "Reverter para a última versão"
932
933 #: src/ext_l10n.h:34
934 #, fuzzy
935 msgid "Undo Last Check In|U"
936 msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
937
938 #: src/ext_l10n.h:35
939 #, fuzzy
940 msgid "Show History|H"
941 msgstr "Mostrar Histórico"
942
943 #: src/ext_l10n.h:36
944 #, fuzzy
945 msgid "Custom...|C"
946 msgstr "Definir medida do papel"
947
948 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
949 msgid "Preferences...|P"
950 msgstr ""
951
952 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
953 #, fuzzy
954 msgid "Reconfigure|R"
955 msgstr "Reconfigurar"
956
957 #: src/ext_l10n.h:39
958 #, fuzzy
959 msgid "Undo|U"
960 msgstr "Desfazer"
961
962 #: src/ext_l10n.h:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Redo|d"
965 msgstr "Refazer"
966
967 #: src/ext_l10n.h:41
968 #, fuzzy
969 msgid "Cut|C"
970 msgstr "Cortar"
971
972 #: src/ext_l10n.h:42
973 #, fuzzy
974 msgid "Copy|o"
975 msgstr "Copiar"
976
977 #: src/ext_l10n.h:43
978 #, fuzzy
979 msgid "Paste|a"
980 msgstr "Colar"
981
982 #: src/ext_l10n.h:44
983 msgid "Paste External Selection|x"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:45
987 #, fuzzy
988 msgid "Find & Replace...|F"
989 msgstr "Localizar e Substituir"
990
991 #: src/ext_l10n.h:46
992 #, fuzzy
993 msgid "Tabular|T"
994 msgstr "Formatação da tabela"
995
996 #: src/ext_l10n.h:47
997 #, fuzzy
998 msgid "Math|M"
999 msgstr "Matem.|#M"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:48
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Read Only"
1004 msgstr " (somente leitura)"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:49
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Spellchecker...|S"
1009 msgstr "Corretor Ortográfico"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:50
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Thesaurus..."
1014 msgstr "Quadro Aberto"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:51
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Check TeX|h"
1019 msgstr "Checar TeX"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:52
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1024 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:53
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Open/Close float|l"
1029 msgstr "Flutuante fechado"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:56
1032 #, fuzzy
1033 msgid "as Lines|L"
1034 msgstr "Linhas"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:57
1037 #, fuzzy
1038 msgid "as Paragraphs|P"
1039 msgstr "Parágrafos identados|#i"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:58
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Multicolumn|M"
1044 msgstr "Várias colunas|#V"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:59
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Line Top|T"
1049 msgstr "Topo da Linha"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:60
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Line Bottom|B"
1054 msgstr "Base da Linha"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:61
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Line Left|L"
1059 msgstr "Esq.|#E"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:62
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Line Right|R"
1064 msgstr "Direita|#D"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:63
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Align Left|e"
1069 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Align Center|C"
1074 msgstr "Alinhamento"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:65
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Align Right|i"
1079 msgstr "Alinhamento à direita"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:66
1082 msgid "V.Align Top|o"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:67
1086 #, fuzzy
1087 msgid "V.Align Center|n"
1088 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:68
1091 #, fuzzy
1092 msgid "V.Align Bottom|V"
1093 msgstr "Base da Linha"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:69
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Add Row|A"
1098 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:70
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Delete Row|w"
1103 msgstr "Apagar linha|#l"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:71
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Add Column|u"
1108 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:72
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Delete Column|D"
1113 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:73
1116 msgid "Make eqnarray|e"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:74
1120 msgid "Make multline|m"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:75
1124 msgid "Make align 1 column|1"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:76
1128 msgid "Make align 2 columns|2"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:77
1132 msgid "Make align 3 columns|3"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:78
1136 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:79
1140 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:80
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Toggle numbering|n"
1146 msgstr "Alternar sublinhado"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:81
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Toggle numbering of line|u"
1151 msgstr "Alternar sublinhado"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:82
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Toggle limits|l"
1156 msgstr "Alternar para negrito"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:83
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Inline formula|I"
1161 msgstr "Inserir Figura"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:84
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Displayed formula|D"
1166 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:85
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Eqnarray environment|q"
1171 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:86
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Align environment|A"
1176 msgstr "Alinhamento"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:87
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Align Left|f"
1181 msgstr "Alinhamento à esquerda"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:89
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Align Right|R"
1186 msgstr "Alinhamento à direita"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:90
1189 #, fuzzy
1190 msgid "V.Align Top|T"
1191 msgstr "Topo da Linha"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:91
1194 #, fuzzy
1195 msgid "V.Align Center|e"
1196 msgstr "Alinhamento Centralizado"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:92
1199 #, fuzzy
1200 msgid "V.Align Bottom|B"
1201 msgstr "Base da Linha"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:93
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Add Row"
1206 msgstr "Inserir Linhas|#L"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:94
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Delete Row"
1211 msgstr "Apagar linha|#l"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:95
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Add Column"
1216 msgstr "Inserir Coluna|#J"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:96
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Delete Column"
1221 msgstr "Apagar Coluna|#A"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:97
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Math|h"
1226 msgstr "Matem.|#M"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:98
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Special Character|S"
1231 msgstr "Especial:|#S"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:99
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Citation Reference...|C"
1236 msgstr "Ir para Referência|#G"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:100
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Cross Reference...|R"
1241 msgstr "Inserir referência cruzada"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:101
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Label...|L"
1246 msgstr "Etiqueta:|#E"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:102
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Footnote|F"
1251 msgstr "Inserir nota de rodapé"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:103
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Marginal Note|M"
1256 msgstr "Inserir nota na Margem"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:104
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Index Entry...|I"
1261 msgstr "Identar"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:105
1264 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:106
1268 #, fuzzy
1269 msgid "URL...|U"
1270 msgstr "URL..."
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Note|N"
1275 msgstr "outro"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:108
1278 msgid "Lists & TOC|O"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:109
1282 #, fuzzy
1283 msgid "TeX|T"
1284 msgstr "LaTeX|#L"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:110
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Minipage|p"
1289 msgstr "Minipágina|#M"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:111
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Graphics...|G"
1294 msgstr "Arquivo|#A"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:112
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Tabular Material...|b"
1299 msgstr "Formatação da tabela"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:113
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Floats|a"
1304 msgstr "Flutuanteflt|#F"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:114
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Include File...|d"
1309 msgstr "Incluir"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:115
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Insert File|e"
1314 msgstr "Inserir Figura"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:116
1317 msgid "External Material...|x"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:117
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Superscript|S"
1323 msgstr "Postscript|#P"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:118
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Subscript|u"
1328 msgstr "Postscript|#P"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:119
1331 msgid "HFill|H"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:120
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Hyphenation Point|P"
1337 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:121
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Ligature break|k"
1342 msgstr ""
1343 "Quebra de\n"
1344 "linha|#Q"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:122
1347 msgid "Protected Blank|B"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:123
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Linebreak|L"
1353 msgstr ""
1354 "Quebra de\n"
1355 "linha|#Q"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:124
1358 msgid "Ellipsis|i"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:125
1362 #, fuzzy
1363 msgid "End of Sentence|E"
1364 msgstr "Inserir o ponto final "
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:126
1367 msgid "Ordinary Quote|Q"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:127
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Menu Separator|M"
1373 msgstr "Separação"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:128
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Inline Formula|I"
1378 msgstr "Inserir Figura"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:129
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Display Formula|D"
1383 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:130
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Eqnarray environment|E"
1388 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:131
1391 #, fuzzy
1392 msgid "AMS align environment|A"
1393 msgstr "Alinhamento"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:132
1396 #, fuzzy
1397 msgid "AMS alignat environment|t"
1398 msgstr "Alinhamento"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:133
1401 #, fuzzy
1402 msgid "AMS xalignat environment|x"
1403 msgstr "Alinhamento"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:134
1406 #, fuzzy
1407 msgid "AMS xxalignat environment"
1408 msgstr "Alinhamento"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:135
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Array environment|y"
1413 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:136
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Cases environment|C"
1418 msgstr "Mudar nível de formatação"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:137
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Math Panel...|l"
1423 msgstr "Painel Matemático"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:138
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Table of Contents|C"
1428 msgstr "Índice"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:139
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Index List|I"
1433 msgstr "Indentar|#I"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:140
1436 #, fuzzy
1437 msgid "BibTeX Reference...|B"
1438 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:141
1441 #, fuzzy
1442 msgid "LyX Document...|X"
1443 msgstr "Documento"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:142
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Ascii as Lines...|L"
1448 msgstr "Linhas"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:143
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1453 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:144
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Character...|C"
1458 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:145
1461 msgid "Paragraph...|P"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:146
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Document...|D"
1467 msgstr "Documento"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:147
1470 msgid "Tabular...|T"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:148
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Emphasize Style|E"
1476 msgstr "Ênfatizar"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:149
1479 msgid "Noun Style|N"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:150
1483 msgid "Bold Style|B"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:151
1487 msgid "TeX Style|X"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:152
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Change Environment Depth|v"
1493 msgstr "Mudar nível de formatação"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:153
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Preamble...|r"
1498 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:154
1501 msgid "Start Appendix here|A"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:155
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Build Program|B"
1507 msgstr "Construir programa"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:156
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Update|U"
1512 msgstr "Atualizar|#A"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:157
1515 #, fuzzy
1516 msgid "LaTeX Logfile|L"
1517 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:158
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Table of Contents|T"
1522 msgstr "Índice"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:159
1525 msgid "Child processes|C"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:160
1529 #, fuzzy
1530 msgid "TeX Information|X"
1531 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:161
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Error|E"
1536 msgstr "Erro"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:163
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Refs|R"
1541 msgstr "Ref: "
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:164
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Bookmarks|B"
1546 msgstr "Abaixo|#B"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:165
1549 msgid "Save Bookmark 1|S"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:166
1553 msgid "Save Bookmark 2"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:167
1557 msgid "Save Bookmark 3"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:168
1561 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:169
1565 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:170
1569 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:171
1573 msgid "Tooltips|o"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:172
1577 msgid "Introduction|I"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:173
1581 msgid "Tutorial|T"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:174
1585 #, fuzzy
1586 msgid "User's Guide|U"
1587 msgstr "Usar inclusão|#i"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:175
1590 msgid "Extended Features|E"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:176
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Customization|C"
1596 msgstr "Citação"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:177
1599 msgid "Reference Manual|R"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:178
1603 msgid "FAQ|F"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:179
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Table of Contents|a"
1609 msgstr "Índice"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:180
1612 msgid "LaTeX Configuration|L"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:181
1616 msgid "About LyX|X"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:183
1620 msgid "Accepted"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:184
1624 msgid "Acknowledgement"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:185
1628 msgid "Acknowledgement*"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:186
1632 msgid "Acknowledgements"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:187
1636 msgid "Acknowledgments"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:188
1640 msgid "ACT"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:189
1644 msgid "Addchap"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:190
1648 msgid "Addchap*"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:191
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Addition"
1654 msgstr "Citação"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:192
1657 msgid "Address"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:193
1661 #, fuzzy
1662 msgid "AddressForOffprints"
1663 msgstr "Opções"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:194
1666 msgid "Addsec"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:195
1670 msgid "Addsec*"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:196
1674 msgid "Adresse"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:197
1678 msgid "Affil"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:198
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Affiliation"
1684 msgstr "Citação"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Algorithm"
1689 msgstr "Lista dos Algorítimos"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:200
1692 msgid "AMS"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:201
1696 msgid "And"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:202
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Anlagen"
1702 msgstr "Alinhamento"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:203
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Anrede"
1707 msgstr "Vermelho"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:204
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Appendices"
1712 msgstr "Quadro Aberto"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:205
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Appendix"
1717 msgstr "Quadro Aberto"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:206
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Arrow"
1722 msgstr "Erro"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:207
1725 msgid "AT_RISE:"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:208
1729 msgid "Author"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:209
1733 msgid "Author_Email"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:210
1737 msgid "Authorgroup"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:211
1741 msgid "Authorinfo"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:212
1745 msgid "Author_Running"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:213
1749 msgid "Author_URL"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:214
1753 msgid "Axiom"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:215
1757 msgid "Backaddress"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:216
1761 msgid "Bank"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:217
1765 msgid "BankAccount"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:218
1769 msgid "BankCode"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:219
1773 msgid "Betreff"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:220
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Bibliography"
1779 msgstr "Item bibliográfico"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:221
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Biography"
1784 msgstr "Item bibliográfico"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:222
1787 msgid "BLZ"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:223
1791 #, fuzzy
1792 msgid "BoardCentered"
1793 msgstr "Centro|#n"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:224
1796 msgid "Brieftext"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:225
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Caption"
1802 msgstr "Legenda|#L"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:226
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Case"
1807 msgstr "Colar"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1810 msgid "cc"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:228
1814 msgid "CC"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:229
1818 #, fuzzy
1819 msgid "CenteredCaption"
1820 msgstr "Orientação"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:230
1823 msgid "Chapter"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:231
1827 msgid "Chapter*"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:232
1831 msgid "Chapter_Exercises"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:233
1835 msgid "ChessBoard"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:234
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Citta"
1841 msgstr "Citação"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:235
1844 msgid "Claim"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:236
1848 msgid "Claim*"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:237
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Closing"
1854 msgstr "Fechar"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:238
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Code"
1859 msgstr "Fechar"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:239
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Comment"
1864 msgstr "Comentário:"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:240
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Conclusion"
1869 msgstr "Coluna"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:241
1872 msgid "Conclusion*"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:242
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Condition"
1878 msgstr "Citação"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:243
1881 msgid "Conjecture"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:244
1885 msgid "Conjecture*"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:245
1889 #, fuzzy
1890 msgid "CopNum"
1891 msgstr "Coluna"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Copyright"
1896 msgstr "Sublinhado"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:247
1899 msgid "Corollary"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:248
1903 msgid "Corollary*"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:249
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Criterion"
1909 msgstr "Citação"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:250
1912 msgid "CrossList"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:251
1916 msgid "Current_Address"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:252
1920 msgid "CURTAIN"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:253
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Customer"
1926 msgstr "Definir medida do papel"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:254
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Data"
1931 msgstr ""
1932 "Banco de\n"
1933 "Dados"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:255
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Date"
1938 msgstr "Colar"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:256
1941 msgid "Datum"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:257
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Dedication"
1947 msgstr "Decoração"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:258
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Dedicatory"
1952 msgstr "Dicionário"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:259
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Definition"
1957 msgstr "Destino:"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:260
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Definition*"
1962 msgstr "Destino:"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:261
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Description"
1967 msgstr "Decoração"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:262
1970 msgid "Dialogue"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:263
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Email"
1976 msgstr "Pequeno"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:264
1979 msgid "EMail"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:265
1983 #, fuzzy
1984 msgid "encl"
1985 msgstr "Cancelar"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:266
1988 msgid "Encl."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:267
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Encl"
1994 msgstr "Cancelar"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:268
1997 msgid "End_All_Slides"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:269
2001 msgid "Enumerate"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:270
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Example"
2007 msgstr "Exemplos"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:271
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Example*"
2012 msgstr "Exemplos"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:272
2015 msgid "Exercise"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:273
2019 msgid "EXT."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:274
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Extratitle"
2025 msgstr "Opções Extra"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:275
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Fact"
2030 msgstr "Pai:"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:276
2033 msgid "Fact*"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:277
2037 msgid "FADE_IN:"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:278
2041 msgid "FADE_OUT:"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:279
2045 msgid "FADE_OUT"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:280
2049 #, fuzzy
2050 msgid "FigCaption"
2051 msgstr "Legenda|#L"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:281
2054 msgid "FirstAuthor"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:282
2058 #, fuzzy
2059 msgid "FirstName"
2060 msgstr ""
2061 "Primeiro\n"
2062 "cabeçalho"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:283
2065 msgid "FitBitmap"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:284
2069 #, fuzzy
2070 msgid "FitFigure"
2071 msgstr "Figura"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:285
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Foilhead"
2076 msgstr "Arquivo"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:286
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Footernote"
2081 msgstr "Inserir nota de rodapé"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:287
2084 msgid "FourAffiliations"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:288
2088 msgid "FourAuthors"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:289
2092 msgid "FrontMatter"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:290
2096 msgid "General"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:291
2100 msgid "Gruss"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:292
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Headnote"
2106 msgstr "Cabeçalho"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:293
2109 msgid "HideMoves"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:294
2113 #, fuzzy
2114 msgid "HighLight"
2115 msgstr "Altura"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:295
2118 msgid "HTTP"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:296
2122 msgid "IhrSchreiben"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:297
2126 msgid "IhrZeichen"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:298
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Institute"
2132 msgstr "Inserir citação"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:299
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Institution"
2137 msgstr "Inserir uma citação"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:300
2140 msgid "INT."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:301
2144 msgid "INTERCUT"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:302
2148 msgid "InvisibleText"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:303
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Invoice"
2154 msgstr "Ignorar"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:304
2157 msgid "Itemize"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:305
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Journal"
2163 msgstr "Normal"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:306
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Keyword"
2168 msgstr "Palavra chave:|#c"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:307
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Keywords"
2173 msgstr "Palavra chave:|#c"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:308
2176 msgid "KnightMove"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:309
2180 msgid "Konto"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:310
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Labeling"
2186 msgstr "Tabela inserida"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:311
2189 msgid "Land"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:312
2193 #, fuzzy
2194 msgid "LandscapeSlide"
2195 msgstr "Paisagem|#P"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:313
2198 #, fuzzy
2199 msgid "LaTeX"
2200 msgstr "LaTeX|#L"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:314
2203 #, fuzzy
2204 msgid "LaTeX_Title"
2205 msgstr "LaTeX|#L"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:315
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Left_Header"
2210 msgstr "Cabeçalho"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:316
2213 msgid "Lemma"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:317
2217 msgid "Lemma*"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:318
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Letter"
2223 msgstr "Esquerda|#E"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:319
2226 #, fuzzy
2227 msgid "List"
2228 msgstr "Linhas"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:320
2231 #, fuzzy
2232 msgid "ListOfSlides"
2233 msgstr "Lista das Tabelas"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:321
2236 msgid "Literal"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:322
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Location"
2242 msgstr "Rotação"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:323
2245 msgid "Lowertitleback"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:324
2249 msgid "LyX-Code"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:325
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Mail"
2255 msgstr "Matriz"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:326
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Mainline"
2260 msgstr "Misc"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:327
2263 #, fuzzy
2264 msgid "MarkBoth"
2265 msgstr "Marca dentro"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:328
2268 msgid "MathLetters"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:329
2272 #, fuzzy
2273 msgid "MeinZeichen"
2274 msgstr "polegadas|#p"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:330
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Minisec"
2279 msgstr "Misc"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2282 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2283 #, fuzzy
2284 msgid "More"
2285 msgstr "ignorar"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:332
2288 #, fuzzy
2289 msgid "msnumber"
2290 msgstr "Número"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:333
2293 msgid "My_Address"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:334
2297 msgid "Myref"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:335
2301 #, fuzzy
2302 msgid "MyRef"
2303 msgstr "Ref: "
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:336
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Name"
2308 msgstr "Nome|#N"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:337
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Narrative"
2313 msgstr "Negativo|#N"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:338
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Notation"
2318 msgstr "Rotação"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:339
2321 msgid "Note"
2322 msgstr "Nota"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:340
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Note*"
2327 msgstr "Nota"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:341
2330 msgid "NoteToEditor"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:342
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Offprint"
2336 msgstr "Imprimir"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:343
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Offprints"
2341 msgstr "Opções"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:344
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Offsets"
2346 msgstr "Desligado"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:345
2349 msgid "Oggetto"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:346
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Opening"
2355 msgstr "Abrir"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:347
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Ort"
2360 msgstr "Inserir"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:348
2363 msgid "Overlay"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:349
2367 msgid "PACS"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Paragraph"
2373 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:351
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Paragraph*"
2378 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:352
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Part"
2383 msgstr "Pai:"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:353
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Part*"
2388 msgstr "Pai:"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:354
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Petit"
2393 msgstr "Imprimir"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:355
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Phone"
2398 msgstr "Agenda de Telefones"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:356
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Place"
2403 msgstr "Substituir"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:357
2406 #, fuzzy
2407 msgid "PlaceFigure"
2408 msgstr "Figura"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:358
2411 msgid "PlaceTable"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:359
2415 #, fuzzy
2416 msgid "PortraitSlide"
2417 msgstr "Retrato|#o"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:360
2420 msgid "PostalCommend"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:361
2424 #, fuzzy
2425 msgid "PostalComment"
2426 msgstr "Comentário:"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:362
2429 msgid "Postvermerk"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:363
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Preprint"
2435 msgstr "Imprimir"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:364
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Problem"
2440 msgstr "Duplo|#D"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:365
2443 msgid "ProgressContents"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:366
2447 msgid "Proof"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:367
2451 msgid "Property"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:368
2455 msgid "Proposition"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:369
2459 msgid "Proposition*"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:370
2463 msgid "ps"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:371
2467 msgid "PS"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:372
2471 msgid "Publishers"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:373
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Question"
2477 msgstr "Destino:"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:374
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Quotation"
2482 msgstr "Rotação"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:375
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Quote"
2487 msgstr "Citações"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:376
2490 msgid "Received"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Reference"
2497 msgstr "Inserir Referências"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:379
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Remark"
2502 msgstr "Observação:|#R"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:380
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Remark*"
2507 msgstr "Observação:|#R"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:381
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Remarks"
2512 msgstr "Observação:|#R"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:382
2515 msgid "RetourAdresse"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:383
2519 msgid "ReturnAddress"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:384
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Revision"
2525 msgstr "Destino:"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:385
2528 msgid "RevisionHistory"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:386
2532 #, fuzzy
2533 msgid "RevisionRemark"
2534 msgstr "Observação:|#R"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:387
2537 msgid "REVTEX_Title"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:388
2541 msgid "Right_Address"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:389
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Right_Header"
2547 msgstr "Cabeçalho"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:390
2550 msgid "RightHeader"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:391
2554 msgid "Rotatefoilhead"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:392
2558 msgid "RunningAuthor"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:393
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Running_LaTeX_Title"
2564 msgstr "Executando LaTeX"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:394
2567 #, fuzzy
2568 msgid "RunningTitle"
2569 msgstr "Executando LaTeX"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:395
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Scene"
2574 msgstr "Secundário"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:396
2577 msgid "SCENE"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:397
2581 msgid "SCENE*"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:398
2585 msgid "Scrap"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:399
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Section"
2591 msgstr "Decoração"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:400
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Section*"
2596 msgstr "Decoração"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:401
2599 msgid "Send_To_Address"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:402
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Seriate"
2605 msgstr "Inserir"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:403
2608 msgid "SGML"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:404
2612 msgid "ShortFoilhead"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:405
2616 msgid "ShortRotatefoilhead"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:406
2620 msgid "ShortTitle"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:407
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Signature"
2626 msgstr "Figura"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:408
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Slide"
2631 msgstr "lados"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:409
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Slide*"
2636 msgstr "lados"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:410
2639 #, fuzzy
2640 msgid "SlideContents"
2641 msgstr "Índice"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:411
2644 msgid "SlideHeading"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:412
2648 msgid "SlideSubHeading"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:413
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Solution"
2654 msgstr "Rotação"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:414
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Speaker"
2659 msgstr "Corretor Ortográfico"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:415
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Specialmail"
2664 msgstr "Célula Especial"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:416
2667 msgid "Stadt"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Standard"
2673 msgstr "Padrão|#D"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:418
2676 #, fuzzy
2677 msgid "State"
2678 msgstr "Salvar"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:419
2681 msgid "Strasse"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:420
2685 msgid "Street"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:421
2689 msgid "Subject"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:422
2693 msgid "Subjectclass"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:423
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Subparagraph"
2699 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:424
2702 msgid "Subparagraph*"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:425
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Subsection"
2708 msgstr "Decoração"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:426
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Subsection*"
2713 msgstr "Decoração"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:427
2716 #, fuzzy
2717 msgid "SubSection"
2718 msgstr "Decoração"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:428
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Subsubsection"
2723 msgstr "Decoração"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:429
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Subsubsection*"
2728 msgstr "Decoração"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:430
2731 msgid "Subtitle"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:431
2735 msgid "SubTitle"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:432
2739 #, fuzzy
2740 msgid "SubVariation"
2741 msgstr "Separação"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:433
2744 #, fuzzy
2745 msgid "SubVariation2"
2746 msgstr "Separação"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:434
2749 #, fuzzy
2750 msgid "SubVariation3"
2751 msgstr "Separação"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:435
2754 #, fuzzy
2755 msgid "SubVariation4"
2756 msgstr "Separação"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:436
2759 #, fuzzy
2760 msgid "SubVariation5"
2761 msgstr "Separação"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:437
2764 msgid "Summary"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:438
2768 msgid "Surname"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:439
2772 #, fuzzy
2773 msgid "TableComments"
2774 msgstr "Índice"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:440
2777 #, fuzzy
2778 msgid "TableRefs"
2779 msgstr "Tabela%t"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:441
2782 msgid "Telefax"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:442
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Telefon"
2788 msgstr "Decoração"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:443
2791 msgid "Telephone"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:444
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Telex"
2797 msgstr "Texto"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:445
2800 msgid "Thanks"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:446
2804 msgid "Theorem"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:447
2808 msgid "Theorem*"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:448
2812 #, fuzzy
2813 msgid "TheoremTemplate"
2814 msgstr "Modelos"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2817 msgid "Thesaurus"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:450
2821 msgid "ThickLine"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:451
2825 msgid "ThreeAffiliations"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:452
2829 msgid "ThreeAuthors"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:453
2833 msgid "TickList"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:454
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Title"
2839 msgstr "Arquivo"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:455
2842 msgid "Titlehead"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:456
2846 msgid "TITLE_OVER:"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:457
2850 msgid "TOC_Author"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:458
2854 msgid "TOC_Title"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:459
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Topic"
2860 msgstr "Acima|T"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:460
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Town"
2865 msgstr "Duas|#D"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:461
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Transition"
2870 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:462
2873 msgid "Trans_Keywords"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:463
2877 msgid "TranslatedAbstract"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:464
2881 msgid "Translated_Title"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:465
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Translator"
2887 msgstr "Fazer Traduções|#r"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:466
2890 msgid "TwoAffiliations"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:467
2894 msgid "TwoAuthors"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:468
2898 msgid "Unterschrift"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:469
2902 msgid "Uppertitleback"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2906 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2907 #, fuzzy
2908 msgid "URL"
2909 msgstr "URL..."
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:471
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Variation"
2914 msgstr "Separação"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:472
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Verbatim"
2919 msgstr "Palavra por palavra|#P"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:473
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Verse"
2924 msgstr "Decrementar"
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:474
2927 msgid "Verteiler"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:475
2931 msgid "VisibleText"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:476
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Yourmail"
2937 msgstr "Normal"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:477
2940 msgid "YourMail"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:478
2944 msgid "Yourref"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:479
2948 msgid "YourRef"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:480
2952 msgid "Zusatz"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:481
2956 msgid "Afrikaans"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:482
2960 msgid "American"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:483
2964 msgid "Arabic"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:484
2968 msgid "Austrian"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:485
2972 msgid "Bahasa"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:486
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Basque"
2978 msgstr "Azul"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:487
2981 msgid "Portuguese (Brazil)"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:488
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Breton"
2987 msgstr "Decoração"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:489
2990 msgid "British"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:490
2994 msgid "Bulgarian"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:491
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Canadian"
3000 msgstr "Rotação"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:492
3003 msgid "French Canadian"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:493
3007 msgid "Catalan"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:494
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Croatian"
3013 msgstr "Rotação"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:495
3016 msgid "Czech"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:496
3020 msgid "Danish"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:497
3024 msgid "Dutch"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3028 msgid "English"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:499
3032 msgid "Esperanto"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:500
3036 msgid "Estonian"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:501
3040 msgid "Finnish"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:502
3044 msgid "French"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:503
3048 msgid "French (GUTenberg)"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:504
3052 msgid "Galician"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:505
3056 msgid "German"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:506
3060 msgid "German (new spelling)"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3064 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3065 msgid "Greek"
3066 msgstr "Grego"
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:508
3069 msgid "Hebrew"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:509
3073 msgid "Irish"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:510
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Italian"
3079 msgstr "Itálico"
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:511
3082 msgid "Lsorbian"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:512
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Magyar"
3088 msgstr "Rosa"
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:513
3091 msgid "Norsk"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:514
3095 msgid "Polish"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:515
3099 msgid "Portugese"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:516
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Romanian"
3105 msgstr "Romano"
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:517
3108 msgid "Russian"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:518
3112 msgid "Scottish"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:519
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Serbian"
3118 msgstr "Inserir"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:520
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Serbo-Croatian"
3123 msgstr "Rotação"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:521
3126 msgid "Spanish"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:522
3130 msgid "Slovak"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:523
3134 msgid "Slovene"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:524
3138 msgid "Swedish"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:525
3142 msgid "Thai"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:526
3146 msgid "Turkish"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:527
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Ukrainian"
3152 msgstr "Fazer Traduções|#r"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:528
3155 msgid "Usorbian"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:529
3159 msgid "Welsh"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3163 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3164 msgid "About LyX"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:531
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Version"
3170 msgstr "Versão do LyX: "
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:532
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Version goes here"
3175 msgstr "Controle de Versão%t"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3178 msgid "Credits"
3179 msgstr "Créditos"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3182 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3183 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3184 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3185 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3186 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3187 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Close"
3190 msgstr "Fechar"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:536
3193 #, fuzzy
3194 msgid "LyX: Enter text"
3195 msgstr "Índice"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:537
3198 msgid "&Dummy"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3202 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3203 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3204 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3207 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3208 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3209 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3210 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3211 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3212 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3214 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3215 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3216 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3217 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3218 msgid "OK"
3219 msgstr "OK"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3222 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Cancel"
3225 msgstr "Cancelar"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3228 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3229 msgid "Index"
3230 msgstr "Índice"
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:541
3233 #, fuzzy
3234 msgid "&Key"
3235 msgstr "Chave: "
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:542
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The citation key"
3240 msgstr "Inserir uma citação"
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:543
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&Label"
3245 msgstr "Tabela inserida"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:544
3248 #, fuzzy
3249 msgid "The label as it appears in the document"
3250 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3253 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3254 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3255 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&OK"
3258 msgstr "OK"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:547
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Bibtex"
3263 msgstr "BibTeX"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:548
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Databases"
3268 msgstr ""
3269 "Banco de\n"
3270 "Dados"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:549
3273 #, fuzzy
3274 msgid "BibTeX database to use"
3275 msgstr ""
3276 "Banco de\n"
3277 "Dados"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3280 #: src/ext_l10n.h:1167
3281 msgid "New Item"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:551
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Available BibTeX databases"
3287 msgstr ""
3288 "Banco de\n"
3289 "Dados"
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:552
3292 msgid "&Add ..."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:553
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Add a BibTeX database file"
3298 msgstr ""
3299 "Banco de\n"
3300 "Dados"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:554
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Delete"
3305 msgstr "Apagar|#D"
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:555
3308 msgid "Remove the selected database"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:556
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Style"
3314 msgstr "Estilo"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The BibTeX style"
3319 msgstr "Alternar estilo do TeX"
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3322 #, fuzzy
3323 msgid "plain"
3324 msgstr "Espaçamento"
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:559
3327 #, fuzzy
3328 msgid "unsrt"
3329 msgstr "Inserir"
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:560
3332 msgid "alpha"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:561
3336 msgid "abbrv"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3340 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Other ..."
3343 msgstr "outro..."
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:564
3346 msgid "FIXME !"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:565
3350 msgid "The name of the style to use"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:566
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Browse"
3356 msgstr "Navegar|#N"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:567
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Choose a style file"
3361 msgstr "Escolher modelo"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:568
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Add bibliography to &TOC"
3366 msgstr "Item bibliográfico"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:569
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3371 msgstr "Índice"
3372
3373 #. /
3374 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3375 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3376 #: src/lyxfunc.C:1082
3377 msgid "Cancel"
3378 msgstr "Cancelar"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Character"
3383 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:573
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Family:"
3388 msgstr "Família:|#F"
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:574
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Font family"
3393 msgstr "Família:|#F"
3394
3395 #: src/ext_l10n.h:575
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Series:"
3398 msgstr "Series:|#S"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Font series"
3403 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Language:"
3408 msgstr "Linguagem"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3411 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3413 msgid "Language"
3414 msgstr "Linguagem"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Font shape"
3419 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3422 msgid "Font color"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:581
3426 #, fuzzy
3427 msgid "S&hape:"
3428 msgstr "Desenho:|#H"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:584
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Color:"
3433 msgstr "Fechar"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:587
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Toggle all"
3438 msgstr "Alternar para negrito"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:588
3441 #, fuzzy
3442 msgid "toggle font on all of the above"
3443 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:589
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Never toggled"
3448 msgstr "Esses nunca alternam"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Si&ze:"
3453 msgstr "Tamanho:|T"
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:591
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Font size"
3458 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:592
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Always toggled"
3463 msgstr "Esses sempre alternam"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3466 msgid "Other font settings"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:594
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Misc:"
3472 msgstr "Misc"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:596
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Auto apply"
3477 msgstr "Aplicar|#A"
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:597
3480 msgid "Apply each change automatically"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3484 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3485 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Apply"
3488 msgstr "Aplicar|#A"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3491 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3492 msgid "Citation"
3493 msgstr "Citação"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3496 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Restore"
3499 msgstr "Ao Inverso|#I"
3500
3501 #: src/ext_l10n.h:606
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Text after"
3504 msgstr "Modo de texto"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Citation style"
3509 msgstr "Citação"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:608
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Natbib citation style to use"
3514 msgstr "Citação"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:609
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Text before"
3519 msgstr "Modo de texto"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Info"
3524 msgstr "Info"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:611
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Citation entry"
3529 msgstr "Citação"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3533 msgid "Search"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:613
3537 msgid "Search the available citations"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:614
3541 msgid "Regular E&xpression"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:615
3545 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:616
3549 msgid "&Previous"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:617
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Case sensitive"
3555 msgstr ""
3556 "Minúsc. e maiúsc.\n"
3557 "importam"
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:618
3560 msgid "Make the search case-sensitive"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:619
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Next"
3566 msgstr "Latex"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:620
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Add the selected citation"
3571 msgstr "Inserir uma citação"
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:621
3574 msgid "Remove the selected citation"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:622
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Move the selected citation up"
3580 msgstr "Inserir uma citação"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:623
3583 msgid "Move the selected citation down"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:624
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Available"
3589 msgstr "Inserir Referências"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:625
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Selected"
3594 msgstr "Selecionar|#S"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:627
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Available citation keys"
3599 msgstr "Inserir Referências"
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:629
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Citations currently selected"
3604 msgstr "Citação"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:630
3607 msgid "Text to place after citation"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:631
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Full author list"
3613 msgstr "Flutuanteflt|#F"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:632
3616 msgid "List all authors"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:633
3620 msgid "Force &upper case"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:634
3624 msgid "Force upper case in citation"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:635
3628 msgid "Text to place before citation"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3632 msgid "Document Layout"
3633 msgstr "Formatação do Documento"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:638
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Fonts:"
3638 msgstr "Fonte: "
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:639
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Pagestyle:"
3643 msgstr "Estilo de Página:|#P"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:640
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Defa&ult Skip:"
3648 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:641
3651 #, fuzzy
3652 msgid "F&ont Size:"
3653 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
3654
3655 #. the document language page
3656 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3657 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3658 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3659 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3660 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3661 #, fuzzy
3662 msgid "default"
3663 msgstr "Padrão"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3666 #, fuzzy
3667 msgid "empty"
3668 msgstr ". Nível: "
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3671 #, fuzzy
3672 msgid "headings"
3673 msgstr "Mapas de teclado"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3676 msgid "fancy"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:647
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Spacin&g:"
3682 msgstr "Espaçamento"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:648
3685 #, fuzzy
3686 msgid "E&xtra Options:"
3687 msgstr "Opções Extra"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:649
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&Class:"
3692 msgstr "Classe:|#C"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:650
3695 #, fuzzy
3696 msgid "smallskip"
3697 msgstr "Menor"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:651
3700 #, fuzzy
3701 msgid "medskip"
3702 msgstr "Médio"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:652
3705 msgid "bigskip"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:653
3709 #, fuzzy
3710 msgid "length"
3711 msgstr "Taman.|#T"
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3714 msgid "OneHalf"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Other"
3720 msgstr "Outro...|#O"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3723 msgid "10"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3727 #, fuzzy
3728 msgid "11"
3729 msgstr "1|#1"
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3732 msgid "12"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3736 msgid "Sides"
3737 msgstr "lados"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:663
3740 #, fuzzy
3741 msgid "O&ne"
3742 msgstr "Ligado"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:664
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Two"
3747 msgstr "Acima|T"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3750 msgid "Columns"
3751 msgstr "Colunas"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:666
3754 #, fuzzy
3755 msgid "On&e"
3756 msgstr "Ligado"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:667
3759 #, fuzzy
3760 msgid "T&wo"
3761 msgstr "Duas|#D"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3764 msgid "Separation"
3765 msgstr "Separação"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:669
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Indent"
3770 msgstr "Identar"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:670
3773 #, fuzzy
3774 msgid "S&kip"
3775 msgstr "Entre parágrafo|#P"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Paper"
3780 msgstr "Colar"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:672
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Papersize:"
3785 msgstr "Tamanho|#T"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3788 msgid "Default"
3789 msgstr "Padrão"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Custom"
3795 msgstr "Definir medida do papel"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3798 #, fuzzy
3799 msgid "USletter"
3800 msgstr "Esquerda|#E"
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3803 msgid "USlegal"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3807 msgid "USexecutive"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3811 msgid "A3"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3815 msgid "A5"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3819 msgid "B3"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3823 msgid "B4"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3827 msgid "B5"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:683
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Special:"
3833 msgstr "Especial:|#S"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3836 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3837 #, fuzzy
3838 msgid "None"
3839 msgstr "Feito"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3842 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3846 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3850 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:688
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Use Geometry Package"
3856 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3859 msgid "Orientation"
3860 msgstr "Orientação"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:690
3863 #, fuzzy
3864 msgid "P&ortrait"
3865 msgstr "Retrato|#o"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:691
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Landscape"
3870 msgstr "Paisagem|#P"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3873 msgid "Margins"
3874 msgstr "Margens"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:693
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Right:"
3879 msgstr "Direita|#D"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:694
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Bottom:"
3884 msgstr "Abaixo|#B"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:695
3887 #, fuzzy
3888 msgid "L&eft:"
3889 msgstr "Esquerda|#E"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:696
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Top:"
3894 msgstr "Acima|T"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:697
3897 msgid "Custom Papersize"
3898 msgstr "Definir medida do papel"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Width:"
3903 msgstr "Largura"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:699
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Height:"
3908 msgstr "Altura"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:700
3911 msgid "Foot/Head Margins"
3912 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:701
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Footskip:"
3917 msgstr "Entre rodapés"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:702
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Hea&dsep:"
3922 msgstr "Separação:|#S"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:703
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Headhe&ight:"
3927 msgstr "Altura:|#i"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:706
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Enco&ding:"
3932 msgstr "Codificação:|#C"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3935 #, fuzzy
3936 msgid "auto"
3937 msgstr " de "
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3940 #, fuzzy
3941 msgid "latin1"
3942 msgstr "Legenda|#L"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3945 #, fuzzy
3946 msgid "latin2"
3947 msgstr "Legenda|#L"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3950 #, fuzzy
3951 msgid "latin3"
3952 msgstr "Legenda|#L"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3955 #, fuzzy
3956 msgid "latin4"
3957 msgstr "Legenda|#L"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3960 #, fuzzy
3961 msgid "latin5"
3962 msgstr "Legenda|#L"
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3965 #, fuzzy
3966 msgid "latin9"
3967 msgstr "Legenda|#L"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3970 msgid "koi8-r"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3974 msgid "koi8-u"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3978 msgid "cp866"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3982 msgid "cp1251"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3986 msgid "iso88595"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:720
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Quote Style"
3992 msgstr "Tipo de citações definido"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:721
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&Type:"
3997 msgstr "Tipo"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
4000 #, fuzzy
4001 msgid "``text''"
4002 msgstr "Latex"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
4005 #, fuzzy
4006 msgid "''text''"
4007 msgstr "Latex"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4010 #, fuzzy
4011 msgid ",,text``"
4012 msgstr "Latex"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4015 #, fuzzy
4016 msgid ",,text''"
4017 msgstr "Latex"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:726
4020 #, fuzzy
4021 msgid "«text»"
4022 msgstr "Latex"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:727
4025 #, fuzzy
4026 msgid "»text«"
4027 msgstr "Latex"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:728
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&Single"
4032 msgstr "Simples|#S"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:729
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&Double"
4037 msgstr "Duplo|#D"
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Extra"
4043 msgstr "Extra|#X"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:731
4046 #, fuzzy
4047 msgid "F&loat Placement:"
4048 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:732
4051 #, fuzzy
4052 msgid "S&ection number depth:"
4053 msgstr "Níveis do número de seção"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:733
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Table of contents depth:"
4058 msgstr "Níveis do Índice"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:734
4061 #, fuzzy
4062 msgid "P&S Driver:"
4063 msgstr "Controlador de PS:|#S"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:735
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Use A&MS Math"
4068 msgstr ""
4069 "Usar padrão matem.\n"
4070 "da AMS|#M"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Bullets"
4075 msgstr "Nível"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:737
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Si&ze"
4080 msgstr "Tamanho|#m"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4084 #, fuzzy
4085 msgid "tiny"
4086 msgstr "Fino"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4089 #, fuzzy
4090 msgid "script"
4091 msgstr "Postscript|#P"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4094 #, fuzzy
4095 msgid "footnote"
4096 msgstr "Inserir nota de rodapé"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4100 #, fuzzy
4101 msgid "small"
4102 msgstr "Pequeno"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4106 #, fuzzy
4107 msgid "normal"
4108 msgstr "Normal"
4109
4110 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4112 #, fuzzy
4113 msgid "large"
4114 msgstr "Largo"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4118 msgid "Large"
4119 msgstr "Largo"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4122 msgid "LARGE"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4127 #, fuzzy
4128 msgid "huge"
4129 msgstr "Grande"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4133 msgid "Huge"
4134 msgstr "Grande"
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4137 msgid "Bullet Depth"
4138 msgstr "Nível"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:750
4141 msgid "&1"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:751
4145 msgid "&2"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:752
4149 msgid "&3"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:753
4153 msgid "&4"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/ext_l10n.h:754
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Standard"
4159 msgstr "Padrão|#D"
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:755
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&Maths"
4164 msgstr "Matemático"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:756
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Ding 1"
4169 msgstr "Vários 1|#D"
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:757
4172 #, fuzzy
4173 msgid "D&ing 2"
4174 msgstr "Vários 2|#i"
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:758
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Di&ng 3"
4179 msgstr "Vários 3|#n"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:759
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Din&g 4"
4184 msgstr "Vários 4|#g"
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:760
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&LaTeX"
4189 msgstr "LaTeX|#L"
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4192 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4193 msgid "LaTeX Error"
4194 msgstr "Erro do LaTeX"
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4197 #, fuzzy
4198 msgid "LaTeX error messages"
4199 msgstr "Erro do LaTeX"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:768
4202 #, fuzzy
4203 msgid "ERT inset display"
4204 msgstr "[nada mostrado]"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:769
4207 msgid "&Inline"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:770
4211 msgid "Show ERT inline"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:771
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Collapsed"
4217 msgstr "Latex"
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:772
4220 msgid "Show ERT button only"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:773
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Open"
4226 msgstr "Abrir"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:774
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Show ERT contents"
4231 msgstr "Índice"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:777
4234 #, fuzzy
4235 msgid "External Material"
4236 msgstr "Extra|#X"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:778
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Template"
4241 msgstr "Modelos"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:779
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Available templates"
4246 msgstr "Inserir Referências"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:781
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&Edit file"
4251 msgstr "Arquivo EPS|#E"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:782
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Edit the file externally"
4256 msgstr "Inserir bibtex"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:783
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&View file"
4261 msgstr "arquivo-novo"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:784
4264 #, fuzzy
4265 msgid "View the file"
4266 msgstr "Lista das Tabelas"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4269 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Update"
4272 msgstr "Atualizar|#A"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:786
4275 msgid "Update the material"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&File"
4281 msgstr "Arquivo"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:788
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Filename"
4286 msgstr "Nome:|#N"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4289 #: src/ext_l10n.h:1079
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Browse ..."
4292 msgstr "Navegar...|#B"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:790
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Parameters"
4297 msgstr "Impress.|#I"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:791
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Parameters"
4302 msgstr "Impress.|#I"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Form1"
4307 msgstr "Flutuanteflt|#F"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Placement"
4312 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:801
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Bottom of the page"
4317 msgstr ""
4318 "% da\n"
4319 "Página|g"
4320
4321 #: src/ext_l10n.h:802
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Top of the page"
4324 msgstr ""
4325 "% da\n"
4326 "Página|g"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:803
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Page of floats"
4331 msgstr "Páginas:"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:804
4334 msgid "Here, if possible"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:805
4338 msgid "Here, definitely"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. add the different tabfolders
4342 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4343 #, fuzzy
4344 msgid "File"
4345 msgstr "Arquivo"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:808
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&File:"
4350 msgstr "Arquivo"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4353 #, fuzzy
4354 msgid "File name to include"
4355 msgstr "Selecione um documento para inserir"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Select a file"
4360 msgstr "Selecionar a próxima linha"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:812
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Screen Options"
4365 msgstr "Opções de Visualização"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4368 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4369 msgid "Width"
4370 msgstr "Largura"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:814
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Monochrome"
4375 msgstr "Monocromático|M"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:815
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Grayscale"
4380 msgstr "Preto e branco|P"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:816
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Color"
4385 msgstr "Fechar"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:817
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Do not display"
4390 msgstr "[nada mostrado]"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:819
4393 msgid "S&how:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4397 msgid "Height"
4398 msgstr "Altura"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:821
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Draft mode"
4403 msgstr "Modo matemático"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:822
4406 #, fuzzy
4407 msgid "draft mode"
4408 msgstr "Modo matemático"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Size"
4413 msgstr "Tamanho|#m"
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:824
4416 #, fuzzy
4417 msgid "&Scale"
4418 msgstr "Mais Pequeno"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:825
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Default"
4423 msgstr "Padrão"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:826
4426 #, fuzzy
4427 msgid "&Custom"
4428 msgstr "Definir medida do papel"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4431 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4432 #, no-c-format
4433 msgid "%"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:828
4437 msgid "Keep aspect&ratio"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:831
4441 #, fuzzy
4442 msgid "EPS Options"
4443 msgstr "Opções"
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:832
4446 msgid "Bounding box"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/ext_l10n.h:833
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Left &bottom:"
4452 msgstr "Esquerda|#E"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:834
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Right &top:"
4457 msgstr "Direita|#D"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:835
4460 msgid "Y"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:836
4464 msgid "X"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4468 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4469 msgid "pt"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4473 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4474 msgid "cm"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4478 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4479 #, fuzzy
4480 msgid "in"
4481 msgstr "Fino"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:849
4484 msgid "&Get"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:850
4488 msgid "Get bounding box from file"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:851
4492 msgid "&Clip to bounding box"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:852
4496 msgid "clip to bounding box"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:854
4500 msgid "Rotation"
4501 msgstr "Rotação"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:855
4504 #, fuzzy
4505 msgid "&Angle:"
4506 msgstr "Ângulo"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:856
4509 msgid "&Origin:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:858
4513 msgid "leftTop"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:859
4517 #, fuzzy
4518 msgid "leftBottom"
4519 msgstr "Abaixo|#B"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:860
4522 #, fuzzy
4523 msgid "leftBaseline"
4524 msgstr "Tabela inserida"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4527 #, fuzzy
4528 msgid "center"
4529 msgstr "Centro|#n"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:862
4532 msgid "centerTop"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:863
4536 #, fuzzy
4537 msgid "centerBottom"
4538 msgstr "Topo | Centro | Base"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:864
4541 msgid "centerBaseline"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:865
4545 #, fuzzy
4546 msgid "rightTop"
4547 msgstr "Sublinhado"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:866
4550 #, fuzzy
4551 msgid "rightBottom"
4552 msgstr "Abaixo|#B"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:867
4555 #, fuzzy
4556 msgid "rightBaseline"
4557 msgstr "Tabela inserida"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:868
4560 #, fuzzy
4561 msgid "referencePoint"
4562 msgstr "Inserir Referências"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:869
4565 #, fuzzy
4566 msgid "LaTeX options"
4567 msgstr "Opções Extra"
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:870
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Su&bfigure"
4572 msgstr "Subfigura|#q"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:871
4575 msgid "The sub-caption for the figure"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:876
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Include File"
4581 msgstr "Incluir"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:877
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Include type"
4586 msgstr "Incluir"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:878
4589 #, fuzzy
4590 msgid "&Include"
4591 msgstr "Incluir"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4594 #: src/ext_l10n.h:888
4595 msgid "FIXME"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:880
4599 #, fuzzy
4600 msgid "I&nput"
4601 msgstr "Entrada"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:882
4604 #, fuzzy
4605 msgid "&Verbatim"
4606 msgstr "Palavra por palavra|#P"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:884
4609 msgid "Options"
4610 msgstr "Opções"
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:885
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Don't typeset"
4615 msgstr "Sem typeset|#S"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:887
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Visible &Space"
4620 msgstr "Espaços visíveis|#p"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:889
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&Filename:"
4625 msgstr "Nome:|#N"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:895
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&Load"
4630 msgstr "Carregar|#C"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:896
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Load the file"
4635 msgstr "Lista das Tabelas"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&Keyword"
4640 msgstr "Palavra chave:|#c"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Index entry"
4645 msgstr "Identar"
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4648 msgid "Log"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Update the display"
4654 msgstr "Mostrar"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:906
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Minipage settings"
4659 msgstr "Minipágina|#M"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Top"
4664 msgstr "Acima|T"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Middle"
4669 msgstr "Meio|#d"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Bottom"
4674 msgstr "Abaixo|#B"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:911
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Vertical alignment"
4679 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:912
4682 #, fuzzy
4683 msgid "A&lignment:"
4684 msgstr "Alinhamento"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:913
4687 msgid "Units of width value"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:914
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Width value"
4693 msgstr "Largura"
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:915
4696 msgid "&Units:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:921
4700 msgid "&Alignment and Spacing"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:922
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Alignment:"
4706 msgstr "Alinhamento"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:923
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Justified"
4711 msgstr "Citação"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:924
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Left"
4716 msgstr "Esquerda|#E"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:925
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Right"
4721 msgstr "Direita|#D"
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:926
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Centered"
4726 msgstr "Centro|#n"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:927
4729 #, fuzzy
4730 msgid "No indentation"
4731 msgstr "Rotação"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:928
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Spacing"
4736 msgstr "Espaçamento|#g"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4739 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Centimetres"
4742 msgstr "Centro|#n"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4745 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Inches"
4748 msgstr "Incrementar"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4751 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Points"
4754 msgstr "Imprimir"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4757 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Millimetres"
4760 msgstr "Centro|#n"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4763 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Picas"
4766 msgstr "Colar"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4769 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4770 msgid "ex Units"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4774 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4775 msgid "em Units"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4779 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Scaled Points"
4782 msgstr "Opções de Visualização"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4785 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Big/PS Points"
4788 msgstr "Imprimir"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4791 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Didot Points"
4794 msgstr "Imprimir"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4797 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Cicero Points"
4800 msgstr "Imprimir"
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4803 msgid "Units:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4807 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:999
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Value:"
4813 msgstr "Azul"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1000
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Amount of spacing"
4818 msgstr "Espaçamento"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1001
4821 msgid "Stretch:"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1002
4825 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1003
4829 msgid "Shrink:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1004
4833 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4837 #, fuzzy
4838 msgid "DefSkip"
4839 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4842 #, fuzzy
4843 msgid "SmallSkip"
4844 msgstr "Menor"
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4847 #, fuzzy
4848 msgid "MedSkip"
4849 msgstr "Médio"
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4852 msgid "BigSkip"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4856 #, fuzzy
4857 msgid "VFill"
4858 msgstr "Arquivo"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1012
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Above:"
4863 msgstr "Acima:|#m"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1013
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Below:"
4868 msgstr "Abaixo:|#o"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1021
4871 msgid "Keep space at the top of the page"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1022
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Keep space at top of the page"
4877 msgstr ""
4878 "% da\n"
4879 "Página|g"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1023
4882 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1024
4886 #, fuzzy
4887 msgid "List environment"
4888 msgstr "Alinhamento"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1025
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Label width:"
4893 msgstr ""
4894 "Largura da\n"
4895 "Etiqueta|#E"
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1026
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Label width in list environment"
4900 msgstr "Mudar nível de formatação"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1027
4903 #, fuzzy
4904 msgid "&Lines and Page breaks"
4905 msgstr "Quebra de Pág."
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1028
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Page break"
4910 msgstr "Quebra de Pág."
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4913 #, fuzzy
4914 msgid "above paragraph"
4915 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4918 #, fuzzy
4919 msgid "below paragraph"
4920 msgstr "Ir um parágrafo acima"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1032
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Line"
4925 msgstr "Linhas"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1035
4928 #, fuzzy
4929 msgid "&Extra options"
4930 msgstr "Opções Extra"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1036
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Unit:"
4935 msgstr "Fonte: "
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Minipage"
4940 msgstr "Minipágina|#M"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1050
4943 msgid "Wrap text around floats"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1051
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Indent whole paragraph"
4949 msgstr "Parágrafos identados|#i"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1052
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Width:"
4954 msgstr "Largura"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1053
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Minipage options"
4959 msgstr "Minipágina|#M"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1054
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Start new minipage"
4964 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1055
4967 #, fuzzy
4968 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4969 msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1056
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Vertical Alignment:"
4974 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1064
4977 #, fuzzy
4978 msgid "LaTeX pre-amble"
4979 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1065
4982 #, fuzzy
4983 msgid "The LaTeX pre-amble"
4984 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1066
4987 msgid "&Edit ..."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1067
4991 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4996 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4997 msgid "Print"
4998 msgstr "Imprimir"
4999
5000 #: src/ext_l10n.h:1072
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Print Destination"
5003 msgstr "Destino:"
5004
5005 #: src/ext_l10n.h:1073
5006 #, fuzzy
5007 msgid "P&rinter"
5008 msgstr "Imprimir"
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1074
5011 msgid "Send output to the printer"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Send output to a file"
5017 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1077
5020 msgid "Send output to the given printer"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1080
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Pages"
5026 msgstr "Páginas:"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1081
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&All"
5031 msgstr "Aplicar|#A"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1082
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Print all pages"
5036 msgstr "Todas as Páginas|#T"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1083
5039 msgid "&Odd"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1084
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Print odd pages only"
5045 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1085
5048 #, fuzzy
5049 msgid "&Even"
5050 msgstr "Somente Pares|#P"
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1086
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Print even pages only"
5055 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1087
5058 #, fuzzy
5059 msgid "&Last page:"
5060 msgstr "Linguagem"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1088
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Page number to print to"
5065 msgstr "Não foi possível imprimir"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1089
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Re&verse order"
5070 msgstr "Ao Inverso|#I"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1090
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Print in reverse order"
5075 msgstr "Ao Inverso|#I"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1091
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Page number to print from"
5080 msgstr "Não foi possível imprimir"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1092
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Ran&ge"
5085 msgstr "Página: "
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1093
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Set a range of pages to print"
5090 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1094
5093 #, fuzzy
5094 msgid "&Starting range:"
5095 msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5098 msgid "Copies"
5099 msgstr "Cópias"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1096
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Number of copies"
5104 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1097
5107 #, fuzzy
5108 msgid "&Collate"
5109 msgstr "Latex"
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1098
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Collate copies"
5114 msgstr "Latex"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1099
5117 #, fuzzy
5118 msgid "&Print"
5119 msgstr "Imprimir"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5122 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5123 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5124 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5125 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5126 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5127 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5128 msgid "Close"
5129 msgstr "Fechar"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Type"
5134 msgstr "Tipo"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1104
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Update the reference list"
5139 msgstr "Inserir Referências"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1105
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Sort"
5144 msgstr "Sinto muito."
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1106
5147 msgid "Sort references in alphabetical order"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Goto"
5153 msgstr "Abaixo|#B"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1108
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Move the document cursor to reference"
5158 msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1110
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Page number"
5163 msgstr "Nenhum número"
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1111
5166 msgid "Ref on page xxx"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1112
5170 msgid "On page xxx"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1113
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Pretty reference"
5176 msgstr "Inserir Referências"
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1114
5179 msgid "Reference as it appears in output"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1115
5183 #, fuzzy
5184 msgid "&Reference:"
5185 msgstr "Inserir Referências"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1116
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Name:"
5190 msgstr "Nome|#N"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1117
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Available references"
5195 msgstr "Inserir Referências"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1120
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Search and replace"
5200 msgstr "Localizar e Substituir"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1121
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Find:"
5205 msgstr "Procurar|#r"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1122
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Replace &with:"
5210 msgstr "Substituir com|#S"
5211
5212 #: src/ext_l10n.h:1123
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Case &sensitive"
5215 msgstr ""
5216 "Minúsc. e maiúsc.\n"
5217 "importam"
5218
5219 #: src/ext_l10n.h:1124
5220 msgid "Match whole words onl&y"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/ext_l10n.h:1125
5224 msgid "Find &Next"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5228 #, fuzzy
5229 msgid "&Replace"
5230 msgstr "Substituir"
5231
5232 #: src/ext_l10n.h:1127
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Replace &All "
5235 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
5236
5237 #: src/ext_l10n.h:1128
5238 msgid "Search &backwards"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/ext_l10n.h:1130
5242 #, fuzzy
5243 msgid "File: "
5244 msgstr "Arquivo"
5245
5246 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Spellchecker"
5249 msgstr "Corretor Ortográfico"
5250
5251 #: src/ext_l10n.h:1133
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Suggestions:"
5254 msgstr "Destino:"
5255
5256 #: src/ext_l10n.h:1135
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Replace word with current choice"
5259 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5260
5261 #: src/ext_l10n.h:1136
5262 #, fuzzy
5263 msgid "&Add"
5264 msgstr "Acrescentar|#t"
5265
5266 #: src/ext_l10n.h:1137
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5269 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
5270
5271 #: src/ext_l10n.h:1138
5272 #, fuzzy
5273 msgid "&Ignore"
5274 msgstr "Ignorar"
5275
5276 #: src/ext_l10n.h:1139
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Ignore this word"
5279 msgstr "Ignorar palavra|#g"
5280
5281 #: src/ext_l10n.h:1140
5282 #, fuzzy
5283 msgid "&Accept"
5284 msgstr "Pai:"
5285
5286 #: src/ext_l10n.h:1141
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Accept word for this session"
5289 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
5290
5291 #: src/ext_l10n.h:1142
5292 #, fuzzy
5293 msgid "&Options..."
5294 msgstr "Opções"
5295
5296 #: src/ext_l10n.h:1144
5297 #, fuzzy
5298 msgid "How far spellchecking has got"
5299 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5300
5301 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Suggestions"
5304 msgstr "Destino:"
5305
5306 #: src/ext_l10n.h:1146
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Replacement:"
5309 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
5310
5311 #: src/ext_l10n.h:1147
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Current word"
5314 msgstr "Contar:"
5315
5316 #: src/ext_l10n.h:1148
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Unknown:"
5319 msgstr "desconhecido"
5320
5321 #: src/ext_l10n.h:1149
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Replace with selected word"
5324 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1150
5327 msgid "&Start..."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/ext_l10n.h:1151
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Start spellcheck"
5333 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
5334
5335 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Insert table"
5338 msgstr "Inserir Tabela"
5339
5340 #: src/ext_l10n.h:1153
5341 #, fuzzy
5342 msgid "&Rows:"
5343 msgstr "Linhas"
5344
5345 #: src/ext_l10n.h:1154
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Number of rows"
5348 msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
5349
5350 #: src/ext_l10n.h:1155
5351 #, fuzzy
5352 msgid "&Columns:"
5353 msgstr "Colunas"
5354
5355 #: src/ext_l10n.h:1156
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Number of columns"
5358 msgstr "% da Coluna|#o"
5359
5360 #: src/ext_l10n.h:1157
5361 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/ext_l10n.h:1161
5365 #, fuzzy
5366 msgid "LaTeX classes"
5367 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
5368
5369 #: src/ext_l10n.h:1162
5370 #, fuzzy
5371 msgid "LaTeX styles"
5372 msgstr "LaTeX|#L"
5373
5374 #: src/ext_l10n.h:1163
5375 #, fuzzy
5376 msgid "BibTeX styles"
5377 msgstr ""
5378 "Banco de\n"
5379 "Dados"
5380
5381 #: src/ext_l10n.h:1164
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Selected classes or styles"
5384 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5385
5386 #: src/ext_l10n.h:1165
5387 msgid "Show &path"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/ext_l10n.h:1166
5391 msgid "Toggles view of the file list"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/ext_l10n.h:1168
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Installed files"
5397 msgstr "Incluir"
5398
5399 #: src/ext_l10n.h:1169
5400 #, fuzzy
5401 msgid "&Rescan"
5402 msgstr "Reler|R#r"
5403
5404 #: src/ext_l10n.h:1170
5405 msgid "Built new file list"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/ext_l10n.h:1171
5409 #, fuzzy
5410 msgid "&View"
5411 msgstr "Ver DVI"
5412
5413 #: src/ext_l10n.h:1172
5414 msgid ""
5415 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/ext_l10n.h:1174
5419 msgid "Close this dialog"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/ext_l10n.h:1178
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Entry"
5425 msgstr "Inserir etiqueta"
5426
5427 #: src/ext_l10n.h:1179
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Thesaurus entries"
5430 msgstr "Formatação da tabela"
5431
5432 #: src/ext_l10n.h:1180
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Select a related word"
5435 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5436
5437 #: src/ext_l10n.h:1181
5438 #, fuzzy
5439 msgid "&Selection"
5440 msgstr "Decoração"
5441
5442 #: src/ext_l10n.h:1182
5443 #, fuzzy
5444 msgid "The selected entry"
5445 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5446
5447 #: src/ext_l10n.h:1184
5448 msgid "Replace the entry with the selection"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/ext_l10n.h:1186
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Table Of Contents"
5454 msgstr "Índice"
5455
5456 #: src/ext_l10n.h:1188
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Contents list"
5459 msgstr "Índice"
5460
5461 #: src/ext_l10n.h:1191
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Insert URL"
5464 msgstr "Inserir etiqueta"
5465
5466 #: src/ext_l10n.h:1192
5467 #, fuzzy
5468 msgid "&URL"
5469 msgstr "URL..."
5470
5471 #: src/ext_l10n.h:1194
5472 #, fuzzy
5473 msgid "&Name"
5474 msgstr "Nome|#N"
5475
5476 #: src/ext_l10n.h:1195
5477 msgid "Name associated with the URL"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/ext_l10n.h:1197
5481 msgid "&Generate hyperlink"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/ext_l10n.h:1198
5485 msgid "Output as a hyperlink ?"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/ext_l10n.h:1201
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Version control log"
5491 msgstr "Controle de Versão%t"
5492
5493 #. Insert the latex builtin float-types
5494 #. (these will later be read from a layout file)
5495 #. table
5496 #: src/FloatList.C:33
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Table"
5499 msgstr "Formatação da tabela"
5500
5501 #: src/FloatList.C:34
5502 #, fuzzy
5503 msgid "List of Tables"
5504 msgstr "Lista das Tabelas"
5505
5506 #: src/FloatList.C:39
5507 msgid "Figure"
5508 msgstr "Figura"
5509
5510 #: src/FloatList.C:40
5511 #, fuzzy
5512 msgid "List of Figures"
5513 msgstr "Lista das Tabelas"
5514
5515 #: src/FloatList.C:48
5516 #, fuzzy
5517 msgid "List of Algorithms"
5518 msgstr "Lista dos Algorítimos"
5519
5520 #: src/FontLoader.C:295
5521 msgid "Loading font into X-Server..."
5522 msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
5523
5524 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5525 #, fuzzy
5526 msgid " and "
5527 msgstr "Índice"
5528
5529 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5530 msgid " et al."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5534 #, fuzzy
5535 msgid "No year"
5536 msgstr "Nenhum número"
5537
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5544 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5545 #, fuzzy
5546 msgid "No change"
5547 msgstr " (Modificado)"
5548
5549 #. default & error
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5551 msgid "Roman"
5552 msgstr "Romano"
5553
5554 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Sans Serif"
5557 msgstr "Sem serifa"
5558
5559 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5560 msgid "Typewriter"
5561 msgstr "Fonte-fixa"
5562
5563 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5566 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5567 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5569 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5570 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Reset"
5573 msgstr "Ref: "
5574
5575 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5576 msgid "Medium"
5577 msgstr "Médio"
5578
5579 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5580 msgid "Bold"
5581 msgstr "Negrito"
5582
5583 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5584 msgid "Upright"
5585 msgstr "Sublinhado"
5586
5587 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5588 msgid "Italic"
5589 msgstr "Itálico"
5590
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5592 msgid "Slanted"
5593 msgstr "Inclinado"
5594
5595 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Small Caps"
5598 msgstr "Caixa Baixa"
5599
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5601 msgid "Tiny"
5602 msgstr "Fino"
5603
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5605 msgid "Smallest"
5606 msgstr "Menor"
5607
5608 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5609 msgid "Smaller"
5610 msgstr "Mais Pequeno"
5611
5612 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5613 msgid "Small"
5614 msgstr "Pequeno"
5615
5616 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5617 msgid "Normal"
5618 msgstr "Normal"
5619
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5621 msgid "Larger"
5622 msgstr "Mais Largo"
5623
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5625 msgid "Largest"
5626 msgstr "Bem Largo"
5627
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5629 msgid "Huger"
5630 msgstr "Maior"
5631
5632 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5633 msgid "Increase"
5634 msgstr "Incrementar"
5635
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5637 msgid "Decrease"
5638 msgstr "Decrementar"
5639
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Emph"
5643 msgstr "Ênfatizar"
5644
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5646 msgid "Underbar"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Noun"
5652 msgstr "Caixa Alta"
5653
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5655 msgid "No color"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Black"
5661 msgstr "Bloco|#c"
5662
5663 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5664 #, fuzzy
5665 msgid "White"
5666 msgstr "Branco"
5667
5668 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Red"
5671 msgstr "Refazer"
5672
5673 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Green"
5676 msgstr "Grego"
5677
5678 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Blue"
5681 msgstr "Azul"
5682
5683 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Cyan"
5686 msgstr "Verde claro"
5687
5688 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Magenta"
5691 msgstr "Rosa"
5692
5693 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Yellow"
5696 msgstr "Amarelo"
5697
5698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5699 #, fuzzy
5700 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5701 msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
5702
5703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5706 msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
5707
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5709 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5710 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
5711
5712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5713 #, fuzzy
5714 msgid ""
5715 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5716 "1995-2001 LyX Team"
5717 msgstr ""
5718 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
5719 "1995-1999 LyX Team"
5720
5721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5725 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5726 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5727 "any later version."
5728 msgstr ""
5729 "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
5730 " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
5731 " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
5732 "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
5733
5734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5735 #, fuzzy
5736 msgid ""
5737 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5740 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5741 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5742 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5743 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5744 msgstr ""
5745 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
5746 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
5747 "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
5748 "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
5749 "para maiores detalhes.\n"
5750 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
5751 "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
5752 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5753 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5754
5755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5756 msgid "LyX Version "
5757 msgstr "Versão do LyX: "
5758
5759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5760 #, fuzzy
5761 msgid " of "
5762 msgstr " de "
5763
5764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Library directory: "
5767 msgstr "Diretório do Usuário: "
5768
5769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5770 msgid "User directory: "
5771 msgstr "Diretório do Usuário: "
5772
5773 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Character set"
5776 msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
5777
5778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Select external file"
5781 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5782
5783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Select graphics file"
5786 msgstr "Selecionar a próxima linha"
5787
5788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Clipart|#C#c"
5791 msgstr "Figuras"
5792
5793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5794 #, fuzzy
5795 msgid "left top"
5796 msgstr "Abaixo|#B"
5797
5798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5799 #, fuzzy
5800 msgid "left bottom"
5801 msgstr "Abaixo|#B"
5802
5803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5804 #, fuzzy
5805 msgid "left baseline"
5806 msgstr "Tabela inserida"
5807
5808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5809 #, fuzzy
5810 msgid "center top"
5811 msgstr "Centro|#n"
5812
5813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5814 #, fuzzy
5815 msgid "center bottom"
5816 msgstr "Topo | Centro | Base"
5817
5818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5819 #, fuzzy
5820 msgid "center baseline"
5821 msgstr "Tabela inserida"
5822
5823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5824 #, fuzzy
5825 msgid "right top"
5826 msgstr "Sublinhado"
5827
5828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5829 #, fuzzy
5830 msgid "right bottom"
5831 msgstr "Abaixo|#B"
5832
5833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5834 #, fuzzy
5835 msgid "right baseline"
5836 msgstr "Tabela inserida"
5837
5838 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Select document to include"
5841 msgstr "Selecione um documento para inserir"
5842
5843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5844 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5848 #, fuzzy
5849 msgid "*| All files "
5850 msgstr "[nenhum arquivo]"
5851
5852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Specified file doesn't exist !"
5855 msgstr "Arquivo já existe:"
5856
5857 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5858 msgid "LaTeX preamble set"
5859 msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
5860
5861 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5862 msgid "Error:"
5863 msgstr "Erro:"
5864
5865 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5866 msgid "Unable to print"
5867 msgstr "Não foi possível imprimir"
5868
5869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5870 msgid "Check that your parameters are correct"
5871 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
5872
5873 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Print to file"
5876 msgstr "Enviar "
5877
5878 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5879 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5880 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5881 #, fuzzy
5882 msgid "String not found!"
5883 msgstr "Charset não foi encontrado"
5884
5885 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5886 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5887 #, fuzzy
5888 msgid "String has been replaced."
5889 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
5890
5891 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5892 msgid " strings have been replaced."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5896 msgid " words checked."
5897 msgstr " palavras verificadas."
5898
5899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5900 msgid " word checked."
5901 msgstr " palavra verificada."
5902
5903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Spellchecking completed! "
5906 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
5907
5908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5909 #, fuzzy
5910 msgid ""
5911 "The spell checker has died for some reason.\n"
5912 "Maybe it has been killed."
5913 msgstr ""
5914 "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
5915 "Talvez ele tenha killed."
5916
5917 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5918 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5922 #, fuzzy
5923 msgid "No version control log file found."
5924 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
5925
5926 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5927 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5928 msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
5929
5930 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5931 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5932 msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
5933
5934 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5935 msgid "&Yes"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5939 msgid "&No"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5943 #, fuzzy
5944 msgid "LyX: "
5945 msgstr "Imprimir"
5946
5947 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5948 msgid "*|All files"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5952 msgid "mm"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5956 msgid "pc"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5960 #, fuzzy
5961 msgid "ex"
5962 msgstr "Latex"
5963
5964 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5965 msgid "em"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5969 msgid "sp"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5973 msgid "bp"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5977 #, fuzzy
5978 msgid "dd"
5979 msgstr "Acrescentar|#t"
5980
5981 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5982 msgid "mu"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5986 #, c-format
5987 msgid "%p"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5991 #, c-format
5992 msgid "%c"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5996 msgid "%l"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
6000 msgid "FIXME - describe the units."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Bibliography Item"
6006 msgstr "Item bibliográfico"
6007
6008 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
6009 msgid "BibTeX"
6010 msgstr "BibTeX"
6011
6012 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
6013 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Select a BibTeX style"
6019 msgstr "Alternar estilo do TeX"
6020
6021 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6022 #, fuzzy
6023 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6024 msgstr ""
6025 "Banco de\n"
6026 "Dados"
6027
6028 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Select a BibTeX database to add"
6031 msgstr ""
6032 "Banco de\n"
6033 "Dados"
6034
6035 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
6036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Not yet supported"
6039 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
6040
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Document Settings"
6044 msgstr "Documentos"
6045
6046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6047 msgid "A4"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Smallskip"
6053 msgstr "Menor"
6054
6055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Medskip"
6058 msgstr "Médio"
6059
6060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6061 msgid "Bigskip"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Length"
6067 msgstr "Taman.|#T"
6068
6069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6070 #, fuzzy
6071 msgid "«text»"
6072 msgstr "Latex"
6073
6074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6075 #, fuzzy
6076 msgid "»text«"
6077 msgstr "Latex"
6078
6079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6080 msgid "Document layout set"
6081 msgstr "Formatação do documento definida"
6082
6083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6084 msgid "Converting document to new document class..."
6085 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
6086
6087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6088 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6089 msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
6090
6091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6092 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6093 msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
6094
6095 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6098 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6100 msgid "Conversion Errors!"
6101 msgstr "Erros na conversão!"
6102
6103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6104 msgid "into chosen document class"
6105 msgstr "nas classes de documento escolhidas"
6106
6107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Errors loading new document class."
6110 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6111
6112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6115 msgid "Reverting to original document class."
6116 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
6117
6118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6121 msgstr ""
6122 "Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
6123 "permitida"
6124
6125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6126 msgid "Should I set some parameters to"
6127 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
6128
6129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6130 msgid "the defaults of this document class?"
6131 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
6132
6133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6134 msgid "Unable to switch to new document class."
6135 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
6136
6137 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6138 #, fuzzy
6139 msgid "LaTeX ERT"
6140 msgstr "LaTeX|#L"
6141
6142 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6143 #, fuzzy
6144 msgid "External"
6145 msgstr "Extra|#X"
6146
6147 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6148 msgid "External material (*)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Select external material"
6154 msgstr "Selecionar a próxima linha"
6155
6156 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6157 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6158 #, fuzzy
6159 msgid "LaTeX Information"
6160 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
6161
6162 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6163 msgid "Graphics"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6167 msgid "Include"
6168 msgstr "Incluir"
6169
6170 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Build log"
6173 msgstr "Construir programa"
6174
6175 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6176 #, fuzzy
6177 msgid "LaTeX log"
6178 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
6179
6180 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6181 #, fuzzy
6182 msgid "No build log file found"
6183 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6184
6185 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6186 #, fuzzy
6187 msgid "No LaTeX log file found"
6188 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
6189
6190 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6191 msgid "Paragraph layout set"
6192 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
6193
6194 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6195 #, fuzzy
6196 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6197 msgstr "Formatação do Parágrafo"
6198
6199 #. FIXME: should be cleverer here
6200 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6201 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
6202 msgid "Senseless with this layout!"
6203 msgstr "Sem sentido com este layout!"
6204
6205 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6206 #, fuzzy
6207 msgid "LaTeX Preamble"
6208 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
6209
6210 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6211 msgid "Enter editor program"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Editor"
6217 msgstr "Editar"
6218
6219 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6220 msgid "PostScript files (*.ps)"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Select a file to print to"
6226 msgstr "Selecione um documento para inserir"
6227
6228 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Cross Reference"
6231 msgstr "Inserir referência cruzada"
6232
6233 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6234 #, fuzzy
6235 msgid "&Go back"
6236 msgstr "Preto"
6237
6238 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Go back"
6241 msgstr "Preto"
6242
6243 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6244 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Go to reference"
6247 msgstr "Ir para Referência|#G"
6248
6249 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6250 #, fuzzy
6251 msgid "ShowFile"
6252 msgstr "Arquivo"
6253
6254 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Spellcheck complete"
6257 msgstr "Verificação ortográfica completada!"
6258
6259 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Table of contents"
6262 msgstr "Índice"
6263
6264 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6265 msgid "VCLog"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Version control log for "
6271 msgstr "Controle de Versão%t"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6274 msgid "Dismiss"
6275 msgstr "Fechar"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6278 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6279 msgid "Yes|Yy#y"
6280 msgstr "Sim|Ss#s"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6283 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6284 msgid "No|Nn#n"
6285 msgstr "Não|Nn#n"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6288 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6289 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6290 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6292 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6293 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6294 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6296 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6297 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6298 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6299 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6300 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6301 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6304 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6306 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6307 msgid "Cancel|^["
6308 msgstr "Cancelar|^["
6309
6310 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6311 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6312 msgid "OK|#O"
6313 msgstr "OK|#O"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6316 msgid "Clear|#e"
6317 msgstr "Limpar|#e"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6320 msgid "Done"
6321 msgstr "Feito"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6324 msgid "WARNING! "
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6328 msgid "*"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6332 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6333 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6334 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6336 msgid "Close|^["
6337 msgstr "Fechar|^["
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6340 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6341 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6342 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Text"
6345 msgstr "Latex"
6346
6347 #. stack tabs
6348 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Copyright and Version"
6351 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6352
6353 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6354 #, fuzzy
6355 msgid "License and Warranty"
6356 msgstr "Direitos autorais e Garantia"
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6359 msgid "Key:|#K"
6360 msgstr "Chave:|#C"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6363 msgid "Label:|#L"
6364 msgstr "Etiqueta:|#E"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Bibliography Entry"
6369 msgstr "Item bibliográfico"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Database:|#D"
6374 msgstr ""
6375 "Banco de\n"
6376 "Dados"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6379 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Style:|#S"
6382 msgstr "Estilo"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6385 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6386 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6387 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6389 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6390 msgid "Browse...|#B"
6391 msgstr "Navegar...|#B"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Browse...|#r"
6397 msgstr "Navegar...|#B"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6402 msgstr "Item bibliográfico"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6405 #, fuzzy
6406 msgid "BibTeX Database"
6407 msgstr ""
6408 "Banco de\n"
6409 "Dados"
6410
6411 #. set up the tooltips
6412 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6413 msgid ""
6414 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6415 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6416 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6420 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6424 msgid ""
6425 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6426 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6427 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6428 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6432 msgid ""
6433 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6434 "Contents (which doesn't happen by default)."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Select Database"
6440 msgstr ""
6441 "Banco de\n"
6442 "Dados"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6445 #, fuzzy
6446 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6447 msgstr ""
6448 "Banco de\n"
6449 "Dados"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Select BibTeX-Style"
6454 msgstr "Alternar estilo do TeX"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6457 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6461 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Close|^[^M"
6464 msgstr "Fechar|#F^["
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6467 msgid "Update|#Uu"
6468 msgstr "Atualizar|#Aa"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6471 msgid "Family:|#F"
6472 msgstr "Família:|#F"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6475 msgid "Series:|#S"
6476 msgstr "Series:|#S"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6479 msgid "Shape:|#H"
6480 msgstr "Desenho:|#H"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6483 msgid "Size:|#Z"
6484 msgstr "Tamanho:|T"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6487 msgid "Misc:|#M"
6488 msgstr "Misc:|#M"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6491 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6493 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6494 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6496 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6497 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6498 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6499 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6501 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6504 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6505 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6506 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6507 msgid "Apply|#A"
6508 msgstr "Aplicar|#A"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Cancel|#N"
6513 msgstr "Cancelar"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6516 msgid "Color:|#C"
6517 msgstr "Cor:|#C"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6520 msgid "Toggle on all these|#T"
6521 msgstr "Alternar em todos esses|#T"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6524 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6525 msgid "Language:"
6526 msgstr "Linguagem:"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6529 msgid "These are never toggled"
6530 msgstr "Esses nunca alternam"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6533 msgid "These are always toggled"
6534 msgstr "Esses sempre alternam"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Character Layout"
6539 msgstr "Estilo de Caractere"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Inset keys|#I"
6544 msgstr "Inserir etiqueta"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Bibliography keys|#y"
6549 msgstr "Item bibliográfico"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6552 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6553 msgid "@4->"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6557 msgid "#&D"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6561 msgid "@9+"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6565 msgid "#X"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6569 msgid "@8->"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6573 msgid "#&A"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6577 msgid "@2->"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6581 msgid "#&B"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6585 msgid "Regular Expression|#R"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Case sensitive|#C"
6591 msgstr ""
6592 "Minúsc. e maiúsc.\n"
6593 "importam"
6594
6595 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6596 msgid "Previous|#P"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Next|#N"
6602 msgstr "Nome|#N"
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Full author list|#F"
6607 msgstr "Flutuanteflt|#F"
6608
6609 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Upper case|#U"
6612 msgstr "Usar inclusão|#i"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Optional text"
6617 msgstr "Opções"
6618
6619 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Before:|#B"
6622 msgstr "Abaixo:|#o"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6625 #, fuzzy
6626 msgid "After:|#e"
6627 msgstr "Esquerda:|#E"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6631 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6632 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6633 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6634 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6635 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6637 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Restore|#R"
6640 msgstr "Ao Inverso|#I"
6641
6642 #. set up the tooltip mechanism
6643 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6646 msgstr "Inserir uma citação"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6649 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6653 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6657 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6661 msgid ""
6662 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6663 "right browser window."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6667 msgid ""
6668 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6669 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6670 "left browser window."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6674 msgid "Information about the selected entry"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6678 msgid ""
6679 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6680 "(Natbib)."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6684 msgid ""
6685 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6686 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6690 msgid ""
6691 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6692 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6693 "sentences (Natbib)."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6697 msgid ""
6698 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6702 msgid ""
6703 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6707 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6711 msgid ""
6712 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6713 "\", but not \"BibTeX\"."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6717 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6723 msgid "Tabbed folder"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6729 msgstr "Definir formato da página"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6732 msgid "Use Class Defaults|#C"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Paper size"
6738 msgstr "Tamanho|#T"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Paper size:|#P"
6743 msgstr "Tamanho|#T"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6746 msgid "Width:|#W"
6747 msgstr "Largura:|L"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6750 msgid "Height:|#H"
6751 msgstr "Altura:|#A"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Portrait|#r"
6756 msgstr "Retrato|#o"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6759 msgid "Landscape|#L"
6760 msgstr "Paisagem|#P"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Custom sizes|#M"
6765 msgstr "Definir medida do papel"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6768 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6772 msgid "Top:|#T"
6773 msgstr "Topo:|#T"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6776 msgid "Bottom:|#B"
6777 msgstr "Em baixo:|B"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Inner:|#I"
6782 msgstr "Inserir"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Outer:|#u"
6787 msgstr "Outro...|#T"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Headheight:|#H"
6792 msgstr "Altura:|#i"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6795 msgid "Headsep:|#d"
6796 msgstr "Separação:|#S"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6799 msgid "Footskip:|#F"
6800 msgstr "Entre rodapés"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Page cols"
6805 msgstr "Páginas:"
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6808 msgid "Fonts:|#F"
6809 msgstr "Fontes:|#F"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6812 msgid "Font Size:|#O"
6813 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Class:|#l"
6818 msgstr "Classe:|#C"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Page style:|#P"
6823 msgstr "Estilo de Página:|#P"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6826 msgid "Spacing|#g"
6827 msgstr "Espaçamento|#g"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6830 msgid "Extra Options:|#X"
6831 msgstr "Opções Extra:|#X"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6834 msgid "Default Skip:|#u"
6835 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6838 msgid "One|#n"
6839 msgstr "Um|#u"
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6842 msgid "Two|#T"
6843 msgstr "Dois|#D"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6846 msgid "One|#e"
6847 msgstr "Uma|#U"
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6850 msgid "Two|#w"
6851 msgstr "Duas|#D"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6854 msgid "Indent|#I"
6855 msgstr "Indentar|#I"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6858 msgid "Skip|#K"
6859 msgstr "Entre parágrafo|#P"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Quote Style    "
6864 msgstr "Tipo de citações definido"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6867 msgid "Encoding:|#D"
6868 msgstr "Codificação:|#C"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6871 msgid "Type:|#T"
6872 msgstr "Tipo:|#T"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6875 msgid "Single|#S"
6876 msgstr "Simples|#S"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6879 msgid "Double|#D"
6880 msgstr "Duplo|#D"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Language:|#L"
6885 msgstr "Linguagem:"
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6888 msgid "Float Placement:|#L"
6889 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6892 msgid "Section number depth"
6893 msgstr "Níveis do número de seção"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6896 msgid "Table of contents depth"
6897 msgstr "Níveis do Índice"
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6900 #, fuzzy
6901 msgid "PS Driver|#S"
6902 msgstr "Controlador de PS:|#S"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6905 msgid "Use AMS Math|#M"
6906 msgstr ""
6907 "Usar padrão matem.\n"
6908 "da AMS|#M"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Use Natbib|#N"
6913 msgstr "Usar inclusão|#i"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Citation style|#i"
6918 msgstr "Citação"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6921 msgid "Size|#z"
6922 msgstr "Tamanho|#m"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6925 msgid "LaTeX|#L"
6926 msgstr "LaTeX|#L"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6929 msgid "1|#1"
6930 msgstr "1|#1"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6933 msgid "2|#2"
6934 msgstr "2|#2"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6937 msgid "3|#3"
6938 msgstr "3|#3"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6941 msgid "4|#4"
6942 msgstr "4|#4"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6945 msgid "Standard|#S"
6946 msgstr "Padrão|#D"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6949 msgid "Maths|#M"
6950 msgstr "Matem.|#M"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6953 msgid "Ding 1|#D"
6954 msgstr "Vários 1|#D"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6957 msgid "Ding 2|#i"
6958 msgstr "Vários 2|#i"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6961 msgid "Ding 3|#n"
6962 msgstr "Vários 3|#n"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6965 msgid "Ding 4|#g"
6966 msgstr "Vários 4|#g"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6969 #, fuzzy
6970 msgid ""
6971 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6972 "| B4 | B5 "
6973 msgstr ""
6974 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
6975 "B3 | B4 | B5 "
6976
6977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6978 #, fuzzy
6979 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6980 msgstr ""
6981 " Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
6982
6983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6984 #, fuzzy
6985 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6986 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
6987
6988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6989 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6990 msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
6991
6992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6993 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6994 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6995
6996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6997 msgid " Author-year | Numerical "
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
7001 msgid ""
7002 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7003 "| huge | Huge"
7004 msgstr ""
7005 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
7006 "| grande | Grande"
7007
7008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
7009 msgid ""
7010 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7011 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
7015 msgid "Do you want to save the current settings"
7016 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
7017
7018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
7019 #, fuzzy
7020 msgid "for the document layout as default?"
7021 msgstr "Formatação do documento definida"
7022
7023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
7024 #, fuzzy
7025 msgid "(they will be valid for any new document)"
7026 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
7029 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
7030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
7031 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
7034 msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Status"
7039 msgstr "Salvar"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Open|#O"
7044 msgstr "Outro...|#O"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Collapsed|#C"
7049 msgstr "Comando:|#C"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Inlined View|#I"
7054 msgstr "Inserir Figura"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7057 #, fuzzy
7058 msgid "ERT Options"
7059 msgstr "Opções"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Template|#t"
7064 msgstr "Modelos"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7068 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7069 msgid "File|#F"
7070 msgstr "Arquivo|#A"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Parameters|#P"
7075 msgstr "Impress.|#I"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Edit file|#E"
7080 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7083 msgid "View result|#V"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Update result|#U"
7089 msgstr "Atualizar|#A"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Cancel|#C^["
7094 msgstr "Cancelar|^["
7095
7096 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Edit external file"
7099 msgstr "Inserir bibtex"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7102 msgid "Directory:|#D"
7103 msgstr "Diretório:|#D"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7106 msgid "Pattern:|#P"
7107 msgstr "Padrão:|#P"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7110 msgid "Filename:|#F"
7111 msgstr "Nome:|#N"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7114 msgid "Rescan|#R#r"
7115 msgstr "Reler|R#r"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7118 msgid "Home|#H#h"
7119 msgstr "Home|#H#h"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7122 msgid "User1|#1"
7123 msgstr "Usuário1|#1"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7126 msgid "User2|#2"
7127 msgstr "Usuário2|#2"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7130 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7131 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7132 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Top of the page|#T"
7137 msgstr ""
7138 "% da\n"
7139 "Página|g"
7140
7141 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Bottom of the page|#B"
7144 msgstr ""
7145 "% da\n"
7146 "Página|g"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Page of floats|#P"
7151 msgstr "Páginas:"
7152
7153 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7154 msgid "Here, if possible|#i"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7158 msgid "Here, definitely|#H"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Float Options"
7164 msgstr "Opções"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7167 msgid "Forked child processes|#F"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7171 msgid "Kill processes|#K"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7175 msgid "All ->"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7179 msgid "@->"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7183 msgid "Child processes"
7184 msgstr ""
7185
7186 #. Set up the tooltip mechanism
7187 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7188 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7192 msgid "A list of all child processes to kill."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7196 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7200 msgid ""
7201 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7205 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7209 msgid "Ok"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Subfigure|#S"
7215 msgstr "Subfigura|#q"
7216
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Title|#T"
7220 msgstr "Arquivo"
7221
7222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Angle|#A"
7225 msgstr "Ângulo"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7228 msgid "deg"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7232 msgid "Origin|#O"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Draft mode|#D"
7238 msgstr "Modo matemático"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Rotate|#R"
7243 msgstr "Rotar 90°"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7246 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7250 msgid "Output size"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7255 msgid "Original size|#O"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Scale|#S"
7262 msgstr "Especial:|#S"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Custom|#C"
7267 msgstr "Definir medida do papel"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7270 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Value|#V"
7273 msgstr "Azul"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7276 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Width|#W"
7279 msgstr "Largura:|L"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7282 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Height|#H"
7285 msgstr "Altura:|#A"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7288 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7292 msgid "Get LyX size|#L"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7296 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7300 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7301 msgid ", "
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7305 msgid "Top right  ( |#T"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7310 msgid " )"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Bottom left  ( |#B"
7316 msgstr "Abaixo|#B"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7319 msgid "Units|#U"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7323 msgid "Get values from file|#G"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7327 msgid "Clip to bounding box|#C"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7331 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Screen size"
7337 msgstr "Opções de Visualização"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Screen display"
7342 msgstr "[nada mostrado]"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Custom|#u"
7347 msgstr "Definir medida do papel"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Default|#f"
7352 msgstr "Padrão|#d"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Monochrome|#M"
7357 msgstr "Monocromático|M"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Grayscale|#G"
7362 msgstr "Preto e branco|P"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Color|#C"
7367 msgstr "Cor:|#C"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Don't display|#D"
7373 msgstr "[nada mostrado]"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Get LaTeX size|#L"
7378 msgstr "LaTeX|#L"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7381 #, fuzzy
7382 msgid "LyX View"
7383 msgstr "Ver DVI"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7386 #, fuzzy
7387 msgid "LaTeX Size"
7388 msgstr "Mode TeX"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7391 msgid "Bounding Box"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Extras"
7397 msgstr "Extra|#X"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7400 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7404 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7408 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7409 msgid "Invalid Length!"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7413 msgid "Don't typeset|#D"
7414 msgstr "Sem typeset|#S"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7417 msgid "Load|#L"
7418 msgstr "Carregar|#C"
7419
7420 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7421 msgid "File name:|#F"
7422 msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7425 msgid "Visible space|#s"
7426 msgstr "Espaços visíveis|#p"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7429 msgid "Verbatim|#V"
7430 msgstr "Palavra por palavra|#P"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7433 msgid "Use input|#i"
7434 msgstr "Usar entrada|#e"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7437 msgid "Use include|#U"
7438 msgstr "Usar inclusão|#i"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Include file"
7443 msgstr "Incluir"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Keyword|#K"
7448 msgstr "Palavra chave:|#c"
7449
7450 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7451 msgid "LaTeX Log"
7452 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Maths Decorations & Accents"
7457 msgstr "Decoração"
7458
7459 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7460 #, fuzzy
7461 msgid ""
7462 "()\n"
7463 "Both|#B"
7464 msgstr "Abaixo|#B"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7467 #, fuzzy
7468 msgid ""
7469 ")\n"
7470 "Right|#R"
7471 msgstr "Direita|#D"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7474 #, fuzzy
7475 msgid ""
7476 "(\n"
7477 "Left|#L"
7478 msgstr "Esq.|#E"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Maths Delimiters"
7483 msgstr "Limite"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7486 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7487 msgid "Rows"
7488 msgstr "Linhas"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7491 msgid "Columns "
7492 msgstr "Colunas"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7495 msgid "Vertical align|#V"
7496 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7499 msgid "Horizontal align|#H"
7500 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7503 msgid "OK  "
7504 msgstr "OK"
7505
7506 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Maths Matrix"
7509 msgstr "Matriz"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7512 msgid "Top | Center | Bottom"
7513 msgstr "Topo | Centro | Base"
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7516 msgid "Close "
7517 msgstr "Fechar"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7520 msgid "Functions"
7521 msgstr "Funções"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7524 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7525 msgid "­ Û"
7526 msgstr "­ Û"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7529 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7530 msgid "± ´"
7531 msgstr "± ´"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7534 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7535 msgid "£ @"
7536 msgstr "£ @"
7537
7538 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7539 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7544 msgid "Misc"
7545 msgstr "Misc"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7548 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Dots"
7551 msgstr "Documentos"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7554 msgid "S  ò"
7555 msgstr "S  ò"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7558 #, fuzzy
7559 msgid "!(£ @)"
7560 msgstr "£ @"
7561
7562 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Maths Panel"
7565 msgstr "Painel Matemático"
7566
7567 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Arrows"
7570 msgstr "Navegar|#N"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7573 msgid "Binary Ops"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7577 msgid "Bin Relations"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7581 msgid "Big Operators"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7585 #, fuzzy
7586 msgid "AMS Misc"
7587 msgstr "Misc"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7590 msgid "AMS Arrows"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7594 #, fuzzy
7595 msgid "AMS Relations"
7596 msgstr "Separação"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7599 msgid "AMS Negated Rel"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7603 msgid "AMS Operators"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7607 msgid "Thin|#T"
7608 msgstr "Fino|#F"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7611 msgid "Medium|#M"
7612 msgstr "Médio|#M"
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7615 msgid "Thick|#H"
7616 msgstr "Grosso|#G"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7619 msgid "Negative|#N"
7620 msgstr "Negativo|#N"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7623 msgid "Quadratin|#Q"
7624 msgstr "Quadrante|#Q"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7627 msgid "2Quadratin|#2"
7628 msgstr "Quadrante Z|#Z"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Maths Spacing"
7633 msgstr "Espaçamento"
7634
7635 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7636 #, fuzzy
7637 msgid "textrm"
7638 msgstr "Latex"
7639
7640 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7641 msgid "Maths Styles & Fonts"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7646 msgid "Alignment"
7647 msgstr "Alinhamento"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7650 msgid "Top|#T"
7651 msgstr "Acima|T"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7654 msgid "Middle|#d"
7655 msgstr "Meio|#d"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7658 msgid "Bottom|#B"
7659 msgstr "Abaixo|#B"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Minipage Options"
7664 msgstr "Minipágina|#M"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7667 msgid "Right|#R"
7668 msgstr "Direita|#D"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7671 msgid "Left|#f"
7672 msgstr "Esquerda|#E"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7675 msgid "Block|#c"
7676 msgstr "Bloco|#c"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7681 msgid "Center|#n"
7682 msgstr "Centro|#n"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7685 msgid "Lines"
7686 msgstr "Linhas"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7689 msgid "Above|#b"
7690 msgstr "Acima|#c"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7693 msgid "Below|#E"
7694 msgstr "Abaixo|#b"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Page breaks"
7699 msgstr "Quebra de Pág."
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7702 msgid "Above|#o"
7703 msgstr "Acima|#i"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7706 msgid "Below|#l"
7707 msgstr "Abaixo:|#a"
7708
7709 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Vertical spaces"
7712 msgstr "Espaços Verticais"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7715 msgid "Above:|#v"
7716 msgstr "Acima:|#m"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7719 msgid "Keep|#K"
7720 msgstr "Manter|#M"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7723 msgid "Below:|#w"
7724 msgstr "Abaixo:|#o"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7727 msgid "Keep|#p"
7728 msgstr "Manter|#p"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Line spacing"
7733 msgstr "Espaçamento"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Spacing:|#S"
7738 msgstr "Espaçamento|#g"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Label Width"
7743 msgstr ""
7744 "Largura da\n"
7745 "Etiqueta|#E"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Longest Label:|#g"
7750 msgstr "Tabela longa"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7753 msgid "Indent"
7754 msgstr "Identar"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7757 msgid "No Indent|#I"
7758 msgstr "Sem identação|#i"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Paragraph Layout"
7763 msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7766 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7771 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7772 msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
7773
7774 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7775 #, fuzzy
7776 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7777 msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
7778
7779 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7780 #, fuzzy
7781 msgid "LaTeX preamble"
7782 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7785 msgid "Save"
7786 msgstr "Salvar"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Scale & Resolution"
7791 msgstr "Rotação"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Fonts used"
7796 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Roman|#R"
7801 msgstr "Romano"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Sans Serif|#S"
7806 msgstr "Sem serifa"
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Typewriter|#T"
7811 msgstr "Fonte-fixa"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Encoding|#E"
7816 msgstr "Codificação:|#C"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7821 msgstr "Índice"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7824 #, fuzzy, no-c-format
7825 msgid "Zoom %|#Z"
7826 msgstr "ou %|#o"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7829 msgid "Screen DPI|#D"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7833 #, fuzzy
7834 msgid "smallest"
7835 msgstr "Menor"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7838 #, fuzzy
7839 msgid "smaller"
7840 msgstr "Mais Pequeno"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7843 #, fuzzy
7844 msgid "larger"
7845 msgstr "Mais Largo"
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7848 #, fuzzy
7849 msgid "largest"
7850 msgstr "Bem Largo"
7851
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7853 #, fuzzy
7854 msgid "huger"
7855 msgstr "Maior"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7860 msgstr "Codificação:|#C"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Normal Font|#N"
7865 msgstr "Normal"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Bold Font|#B"
7870 msgstr "Negrito"
7871
7872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Popup Encoding|#P"
7875 msgstr "Codificação:|#C"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7878 msgid "Layout & Bindings"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7882 #, fuzzy
7883 msgid "User Interface file|#U"
7884 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Bind file|#f"
7889 msgstr "Arquivo EPS|#E"
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Browse...|#w"
7895 msgstr "Navegar...|#B"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7898 msgid "Dead Keys"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7902 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7906 #, fuzzy
7907 msgid "LyX objects|#L"
7908 msgstr "LyX|#L"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7911 #, fuzzy
7912 msgid "H|#H"
7913 msgstr "Cabeçalho"
7914
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7916 #, fuzzy
7917 msgid "S|#S"
7918 msgstr "Sinto muito."
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7921 #, fuzzy
7922 msgid "V|#V"
7923 msgstr "Ver DVI"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7926 #, fuzzy
7927 msgid "R|#R"
7928 msgstr "Direita|#D"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7931 msgid "G|#G"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7935 #, fuzzy
7936 msgid "B|#B"
7937 msgstr "Navegar|#N"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7940 msgid "HSV"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7944 msgid "RGB"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Modify|#M"
7958 msgstr "Médio|#M"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7961 msgid "Show banner|#S"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7965 msgid "Auto region delete|#A"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7969 msgid "Exit confirmation|#E"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7973 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7977 msgid "File->New asks for name|#N"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7981 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7985 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7989 msgid "Wheel mouse jump"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Autosave interval"
7995 msgstr "Salvamento automático falhou!"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7998 #, fuzzy
7999 msgid "in Monochrome|#M"
8000 msgstr "Monocromático|M"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
8003 #, fuzzy
8004 msgid "in Grayscale|#G"
8005 msgstr "Preto e branco|P"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
8008 #, fuzzy
8009 msgid "in Color|#C"
8010 msgstr "Cor:|#C"
8011
8012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Display Graphics"
8015 msgstr "Inserir etiqueta"
8016
8017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Spell command|#S"
8020 msgstr "Descrever o comando"
8021
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Use alternative language|#a"
8025 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Use escape characters|#e"
8030 msgstr "Especial:|#S"
8031
8032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Use personal dictionary|#d"
8035 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
8038 msgid "Accept compound words|#w"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Use input encoding|#i"
8044 msgstr "Usar entrada|#e"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Advanced Options"
8049 msgstr "Estilo de Caractere"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
8053 msgid "Interface"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Language Options"
8059 msgstr "Minipágina|#M"
8060
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Package|#P"
8064 msgstr "% da Página|#P"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Default language|#l"
8069 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8072 #, fuzzy
8073 msgid ""
8074 "Keyboard\n"
8075 "map|#K"
8076 msgstr "Palavra chave:|#c"
8077
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8079 #, fuzzy
8080 msgid "1st|#1"
8081 msgstr "1|#1"
8082
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8084 #, fuzzy
8085 msgid "2nd|#2"
8086 msgstr "2|#2"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Browse...|#o"
8091 msgstr "Navegar...|#B"
8092
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8094 msgid "RtL support|#R"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8098 msgid "Auto begin|#b"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Use babel|#U"
8104 msgstr "Usar inclusão|#i"
8105
8106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Mark foreign|#M"
8109 msgstr "Marca dentro"
8110
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8112 msgid "Auto finish|#f"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Global|#G"
8118 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Command start|#s"
8123 msgstr "Comando:|#C"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Command end|#e"
8128 msgstr "Comando:|#C"
8129
8130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8131 #, fuzzy
8132 msgid "All formats|#l"
8133 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Format|#F"
8138 msgstr "Fontes:|#F"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8141 msgid "GUI name|#G"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Shortcut|#S"
8147 msgstr "Sinto muito."
8148
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8150 msgid "Extension|#E"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Viewer|#V"
8156 msgstr "Ver DVI"
8157
8158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Add|#A"
8166 msgstr "Acrescentar|#t"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Delete|#D"
8172 msgstr "Apagar|#D"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8175 #, fuzzy
8176 msgid "All converters|#l"
8177 msgstr "Centro|#n"
8178
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8180 #, fuzzy
8181 msgid "From|#F"
8182 msgstr "Fontes:|#F"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8185 #, fuzzy
8186 msgid "To|#T"
8187 msgstr "Dois|#D"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Converter|#C"
8192 msgstr "Centro|#n"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Extra flags|#E"
8197 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8198
8199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Default path|#p"
8202 msgstr "Padrão"
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Browse..."
8212 msgstr "Navegar...|#B"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Template path|#T"
8217 msgstr "Modelos"
8218
8219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8220 msgid "Temp dir|#d"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8224 msgid "Check last files|#C"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Last file count|#L"
8230 msgstr ""
8231 "Último\n"
8232 "Rodapé"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8235 msgid "Backup path|#B"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8239 msgid "LyXServer pipe|#S"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8243 #, fuzzy
8244 msgid "date format|#f"
8245 msgstr "Atualizar|#A"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8248 #, fuzzy
8249 msgid "name"
8250 msgstr "Nome|#N"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8253 msgid "adapt output"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8257 msgid "Printer Command and Flags"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8261 #, fuzzy
8262 msgid "command"
8263 msgstr "Romano"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8266 #, fuzzy
8267 msgid "page range"
8268 msgstr "Quebra de Pág."
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8271 #, fuzzy
8272 msgid "copies"
8273 msgstr "Cópias"
8274
8275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8276 msgid "reverse"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8280 #, fuzzy
8281 msgid "to printer"
8282 msgstr "Não foi possível imprimir"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8285 msgid "file extension"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8289 #, fuzzy
8290 msgid "spool command"
8291 msgstr "Descrever o comando"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8294 msgid "paper type"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8298 msgid "even pages"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8302 msgid "odd pages"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8306 #, fuzzy
8307 msgid "collated"
8308 msgstr "Inclinado"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8311 #, fuzzy
8312 msgid "landscape"
8313 msgstr "Paisagem|#P"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8316 #, fuzzy
8317 msgid "to file"
8318 msgstr "[nenhum arquivo]"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8321 #, fuzzy
8322 msgid "extra options"
8323 msgstr "Opções Extra"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8326 msgid "spool printer prefix"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8330 #, fuzzy
8331 msgid "paper size"
8332 msgstr "Tamanho|#T"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8335 msgid "Ascii line length|#A"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8339 #, fuzzy
8340 msgid "TeX encoding|#T"
8341 msgstr "Codificação:|#C"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Default paper size|#p"
8346 msgstr "Tamanho|#T"
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8349 msgid "Outside code interaction"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8353 msgid "ascii roff|#r"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8357 #, fuzzy
8358 msgid "checktex|#c"
8359 msgstr "Centro|#n"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8362 #, fuzzy
8363 msgid "DVI paper option|#D"
8364 msgstr "Opções Extra"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8367 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Preferences"
8373 msgstr "Inserir Referências"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8376 msgid "Look & Feel"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8380 msgid "Lang Opts"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Conversion"
8386 msgstr "Erros na conversão!"
8387
8388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Inputs"
8391 msgstr "Entrada"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8394 msgid "Outputs"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Screen Fonts"
8400 msgstr "Opções de Visualização"
8401
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Colors"
8405 msgstr "Fechar"
8406
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Formats"
8410 msgstr "Flutuanteflt|#F"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Converters"
8415 msgstr "Centro|#n"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Paths"
8420 msgstr "Matemático"
8421
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Printer"
8425 msgstr "Imprimir"
8426
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Spell checker"
8430 msgstr "Corretor Ortográfico"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8433 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8437 msgid ""
8438 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8442 msgid "Find a new color."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8446 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8450 msgid "GUI background"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8454 msgid "GUI text"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8458 #, fuzzy
8459 msgid "GUI selection"
8460 msgstr "Decoração"
8461
8462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8463 #, fuzzy
8464 msgid "GUI pointer"
8465 msgstr "Não foi possível imprimir"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8468 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8472 msgid "Convert \"from\" this format"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8476 msgid "Convert \"to\" this format"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8480 msgid ""
8481 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8482 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8486 msgid ""
8487 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8488 "result, and various other things."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8492 msgid ""
8493 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8494 "you must then \"Apply\" the change."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Add"
8501 msgstr "Acrescentar|#t"
8502
8503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8504 msgid ""
8505 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8506 "must then \"Apply\" the change."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8510 msgid ""
8511 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8512 "the change."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8516 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8520 msgid "The format identifier."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8524 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8528 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8532 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8536 msgid "The command used to launch the viewer application."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8540 msgid ""
8541 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8542 "then \"Apply\" the change."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8546 msgid ""
8547 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8548 "\"Apply\" the change."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8552 msgid ""
8553 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8554 "change."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8558 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8562 msgid "Sys Bind|#S#s"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8566 #, fuzzy
8567 msgid "User Bind|#U#u"
8568 msgstr "Usar inclusão|#i"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Bind file"
8573 msgstr "Arquivo EPS|#E"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8576 msgid "Sys UI|#S#s"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8580 #, fuzzy
8581 msgid "User UI|#U#u"
8582 msgstr "Usuário2|#2"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8585 #, fuzzy
8586 msgid "UI file"
8587 msgstr "[nenhum arquivo]"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Key maps|#K#k"
8593 msgstr "Mapas de teclado"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Keyboard map"
8599 msgstr "Palavra chave:|#c"
8600
8601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8602 #, fuzzy
8603 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8604 msgstr ""
8605 " Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
8606 "B3 | B4 | B5 "
8607
8608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Default path"
8611 msgstr "Padrão"
8612
8613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Template path"
8616 msgstr "Modelos"
8617
8618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8619 msgid "Temp dir"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8623 #, fuzzy
8624 msgid "User|#U#u"
8625 msgstr "Usuário1|#1"
8626
8627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Lastfiles"
8630 msgstr "Lista das Tabelas"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8633 msgid "Backup path"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8637 msgid "LyX Server pipes"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8641 msgid "Fonts must be positive!"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8645 #, fuzzy
8646 msgid ""
8647 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8648 "large > larger > largest > huge > huger."
8649 msgstr ""
8650 " padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
8651 "| grande | Grande"
8652
8653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8654 msgid " ispell | aspell "
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Personal dictionary"
8660 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8661
8662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8663 msgid "Printer|#P"
8664 msgstr "Impress.|#I"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8667 msgid "All Pages|#G"
8668 msgstr "Todas as Páginas|#T"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8671 msgid "Only Odd Pages|#O"
8672 msgstr "Somente Ímpares|#Í"
8673
8674 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8675 msgid "Only Even Pages|#E"
8676 msgstr "Somente Pares|#P"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8679 msgid "Normal Order|#N"
8680 msgstr "Ordem Normal|#N"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8683 msgid "Reverse Order|#R"
8684 msgstr "Ao Inverso|#I"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8687 msgid "Pages:"
8688 msgstr "Páginas:"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8691 msgid "Count:"
8692 msgstr "Contar:"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Collated|#C"
8697 msgstr "Comando:|#C"
8698
8699 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8700 #, fuzzy
8701 msgid "to"
8702 msgstr " de "
8703
8704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8705 msgid "Order"
8706 msgstr "Ordem"
8707
8708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8709 msgid "Print to"
8710 msgstr "Enviar "
8711
8712 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Buffer|#B"
8715 msgstr "Navegar|#N"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Update|#U"
8720 msgstr "Atualizar|#Aa"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Sort|#S"
8725 msgstr "Sinto muito."
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Name:|#N"
8730 msgstr "Nome|#N"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Ref:"
8735 msgstr "Ref: "
8736
8737 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Reference type|#R"
8740 msgstr "Ir para Referência|#G"
8741
8742 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Goto reference|#G"
8745 msgstr "Ir para Referência|#G"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8748 msgid "*** No labels found in document ***"
8749 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8752 msgid "Find|#n"
8753 msgstr "Procurar|#r"
8754
8755 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8756 msgid "Replace with|#W"
8757 msgstr "Substituir com|#S"
8758
8759 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Forwards >|#F^s"
8762 msgstr "@>|#F"
8763
8764 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8765 msgid " < Backwards|#B^r"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8769 msgid "Replace|#R#r"
8770 msgstr "Substituir|#R#r"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8773 msgid "Case sensitive|#s#S"
8774 msgstr ""
8775 "Minúsc. e maiúsc.\n"
8776 "importam"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8779 msgid "Match word|#M#m"
8780 msgstr "Palavra inteira|#M#m"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8783 msgid "Replace All|#A#a"
8784 msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8787 #, fuzzy
8788 msgid "LyX: Find and Replace"
8789 msgstr "Localizar e Substituir"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Export format|#E"
8794 msgstr "Atualizar|#A"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Command|#C"
8799 msgstr "Comando:|#C"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Send document to command"
8804 msgstr "Enviar Documento para Comando"
8805
8806 #. Set up the tooltip mechanism
8807 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8808 msgid ""
8809 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8813 msgid ""
8814 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8815 "be replaced by the name of this file."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8819 msgid "Replace"
8820 msgstr "Substituir"
8821
8822 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8823 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8824 msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
8825
8826 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8827 msgid "Start spellchecking|#S"
8828 msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
8829
8830 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8831 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8832 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
8833
8834 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8835 msgid "Ignore word|#g"
8836 msgstr "Ignorar palavra|#g"
8837
8838 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8839 msgid "Accept word in this session|#A"
8840 msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
8841
8842 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8843 msgid "Stop spellchecking|#T"
8844 msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
8845
8846 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8847 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8848 msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
8849
8850 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8851 #, no-c-format
8852 msgid "0 %"
8853 msgstr "0 %"
8854
8855 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8856 #, no-c-format
8857 msgid "100 %"
8858 msgstr "100 %"
8859
8860 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8861 msgid "Replace word|#R"
8862 msgstr "Substituir palavra|#R"
8863
8864 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8865 #, fuzzy
8866 msgid "LyX: Spellchecker"
8867 msgstr "Corretor Ortográfico"
8868
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8870 msgid "Append Column|#A"
8871 msgstr "Inserir Coluna|#J"
8872
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8874 msgid "Delete Column|#O"
8875 msgstr "Apagar Coluna|#A"
8876
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8878 msgid "Append Row|#p"
8879 msgstr "Inserir Linhas|#L"
8880
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8882 msgid "Delete Row|#w"
8883 msgstr "Apagar linha|#l"
8884
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8886 msgid "Set Borders|#S"
8887 msgstr "Pôr Bordas|#P"
8888
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8890 msgid "Unset Borders|#U"
8891 msgstr "Tirar Bordas|#T"
8892
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Longtable|#L"
8896 msgstr "Tabela longa"
8897
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8900 msgid "Rotate 90°|#9"
8901 msgstr "Rotar 90°|#9"
8902
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8904 msgid "Spec. Table"
8905 msgstr "Spec. da Tabela"
8906
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Fixed Width"
8911 msgstr "Largura"
8912
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8915 msgid "Borders"
8916 msgstr "Bordas"
8917
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8920 #, fuzzy
8921 msgid "H. Alignment"
8922 msgstr "Alinhamento"
8923
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Special column"
8927 msgstr "Célula Especial"
8928
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8931 msgid " |#W"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Top|#t"
8938 msgstr "Acima|T"
8939
8940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Bottom|#b"
8944 msgstr "Abaixo|#B"
8945
8946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Left|#l"
8950 msgstr "Esquerda|#E"
8951
8952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Right|#r"
8956 msgstr "Direita|#D"
8957
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8960 msgid "Left|#e"
8961 msgstr "Esquerda|#E"
8962
8963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8965 msgid "Right|#i"
8966 msgstr "Direitra|#D"
8967
8968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Center|#c"
8972 msgstr "Centro|#n"
8973
8974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Top|#p"
8978 msgstr "Acima|T"
8979
8980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Bottom|#o"
8984 msgstr "Abaixo|#B"
8985
8986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8988 #, fuzzy
8989 msgid "LaTeX Argument|#A"
8990 msgstr "Alinhamento"
8991
8992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8994 #, fuzzy
8995 msgid " |#L"
8996 msgstr "LyX|#L"
8997
8998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
9000 #, fuzzy
9001 msgid "V. Alignment"
9002 msgstr "Alinhamento"
9003
9004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
9005 msgid "Special Cell"
9006 msgstr "Célula Especial"
9007
9008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Special Multicolumn"
9011 msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
9012
9013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
9014 msgid "Multicolumn|#M"
9015 msgstr "Várias colunas|#V"
9016
9017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Use Minipage|#s"
9020 msgstr "Minipágina|#M"
9021
9022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
9023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
9024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
9025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
9026 msgid "On"
9027 msgstr "Ligado"
9028
9029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
9030 msgid "Page break on the current row|#B"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Header"
9036 msgstr "Cabeçalho"
9037
9038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
9039 #, fuzzy
9040 msgid "First Header"
9041 msgstr "Cabeçalho"
9042
9043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Footer"
9046 msgstr "Rodapé"
9047
9048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Last Footer"
9051 msgstr ""
9052 "Último\n"
9053 "Rodapé"
9054
9055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
9056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Is Empty"
9059 msgstr ". Nível: "
9060
9061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Border Above"
9064 msgstr "Bordas"
9065
9066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Border Below"
9069 msgstr "Bordas"
9070
9071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Contents"
9074 msgstr "Índice"
9075
9076 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Tabular Layout"
9079 msgstr "Formatação da tabela"
9080
9081 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Tabular"
9084 msgstr "Formatação da tabela"
9085
9086 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Column/Row"
9089 msgstr "Coluna"
9090
9091 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Cell"
9094 msgstr "Amarelo"
9095
9096 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9097 #, fuzzy
9098 msgid "LongTable"
9099 msgstr "Tabela longa"
9100
9101 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9104 msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
9105
9106 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Insert Tabular"
9109 msgstr "Inserir Tabela"
9110
9111 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9112 #, fuzzy
9113 msgid "LaTeX Classes|#C"
9114 msgstr "Classe:|#C"
9115
9116 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9117 #, fuzzy
9118 msgid "LaTeX Styles|#S"
9119 msgstr "Estilo"
9120
9121 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9122 msgid "BibTeX Styles|#B"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Rescan|#R"
9128 msgstr "Reler|R#r"
9129
9130 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9131 #, fuzzy
9132 msgid "View|#V"
9133 msgstr "Ver DVI"
9134
9135 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9136 msgid "Show Path|#P"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9140 msgid "Run Texhash|#T"
9141 msgstr ""
9142
9143 #. set up the tooltips
9144 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9145 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9149 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9153 msgid ""
9154 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9155 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9156 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9160 msgid ""
9161 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9162 "of a file."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9166 msgid ""
9167 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9168 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9172 msgid ""
9173 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9174 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9175 "preamble."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9179 msgid ""
9180 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9181 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Replace|^R"
9187 msgstr "Substituir"
9188
9189 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Close|^C"
9192 msgstr "Fechar"
9193
9194 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Entry : "
9197 msgstr "Inserir etiqueta"
9198
9199 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Selection :"
9202 msgstr "Decoração"
9203
9204 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Meanings|#M"
9207 msgstr "Minipágina|#M"
9208
9209 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9210 msgid "LyX: Thesaurus"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Type|#T"
9216 msgstr "Tipo:|#T"
9217
9218 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9219 msgid "Table of Contents"
9220 msgstr "Índice"
9221
9222 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9223 #, fuzzy
9224 msgid "*** No Lists ***"
9225 msgstr "*** Não há Documento***"
9226
9227 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9228 #, fuzzy
9229 msgid "URL|#U"
9230 msgstr "URL..."
9231
9232 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9233 msgid "Name|#N"
9234 msgstr "Nome|#N"
9235
9236 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9237 msgid "HTML type|#H"
9238 msgstr "Tipo HTML|#H"
9239
9240 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Url"
9243 msgstr "Url: "
9244
9245 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Version Control Log"
9248 msgstr "Controle de Versão%t"
9249
9250 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9251 #, fuzzy
9252 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9253 msgstr "Não foi possível imprimir"
9254
9255 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9256 msgid "Check 'range of pages'!"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9260 #, fuzzy, c-format
9261 msgid "No Table of contents%i"
9262 msgstr "Índice"
9263
9264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9265 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9266 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9268 msgid "The absolute path is required."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9273 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9274 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9275 msgid "Directory does not exist."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9279 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Cannot write to this directory."
9282 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9283
9284 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Cannot read this directory."
9287 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9288
9289 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9290 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9291 #, fuzzy
9292 msgid "No file input."
9293 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9294
9295 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9296 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9297 msgid "A file is required, not a directory."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Cannot write to this file."
9303 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9304
9305 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Cannot read from this directory."
9308 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
9309
9310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9311 #, fuzzy
9312 msgid "File does not exist."
9313 msgstr "Arquivo já existe:"
9314
9315 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Cannot read from this file."
9318 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9319
9320 #: src/importer.C:42
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Importing"
9323 msgstr "Importar%m"
9324
9325 #: src/importer.C:61
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Cannot import file"
9328 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9329
9330 #: src/importer.C:62
9331 msgid "No information for importing from "
9332 msgstr ""
9333
9334 #. we are done
9335 #: src/importer.C:85
9336 msgid "imported."
9337 msgstr "importado."
9338
9339 #: src/insets/insetbib.C:137
9340 msgid "BibTeX Generated References"
9341 msgstr "Referências geradas por BibTeX"
9342
9343 #: src/insets/inset.C:104
9344 msgid "Opened inset"
9345 msgstr "Quadro Aberto"
9346
9347 #: src/insets/insetcaption.C:64
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Opened Caption Inset"
9350 msgstr "Quadro Aberto"
9351
9352 #: src/insets/insetcaption.C:82
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Float"
9355 msgstr "Flutuanteflt|#F"
9356
9357 #: src/insets/inseterror.C:85
9358 msgid "Opened error"
9359 msgstr "Erro Aberto"
9360
9361 #: src/insets/insetert.C:234
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Opened ERT Inset"
9364 msgstr "Quadro Aberto"
9365
9366 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9367 msgid "Impossible Operation!"
9368 msgstr "Operacão impossível"
9369
9370 #: src/insets/insetert.C:250
9371 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9375 #: src/insets/insettext.C:1392
9376 msgid "Sorry."
9377 msgstr "Sinto muito."
9378
9379 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9380 msgid "ERT"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/insets/insetfloat.C:119
9384 #, fuzzy
9385 msgid "float: "
9386 msgstr "Rodapé"
9387
9388 #: src/insets/insetfloat.C:218
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Opened Float Inset"
9391 msgstr "Quadro Aberto"
9392
9393 #: src/insets/insetfloat.C:317
9394 #, fuzzy
9395 msgid "float:"
9396 msgstr "Rodapé"
9397
9398 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9399 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9403 #, fuzzy
9404 msgid "List of "
9405 msgstr "Lista das Tabelas"
9406
9407 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9408 #, fuzzy
9409 msgid "foot"
9410 msgstr "Rodapé"
9411
9412 #: src/insets/insetfoot.C:60
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Opened Footnote Inset"
9415 msgstr "Quadro Aberto"
9416
9417 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9418 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9422 msgid "Loading..."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9426 msgid "Converting to loadable format..."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9430 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9434 #, fuzzy
9435 msgid "No file found!"
9436 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
9437
9438 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9439 msgid "Error loading file into memory"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Error converting to loadable format"
9445 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9446
9447 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Error scaling etc"
9450 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
9451
9452 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9453 #, fuzzy
9454 msgid "No image"
9455 msgstr " (Modificado)"
9456
9457 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9458 msgid "Loaded but not displaying"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Cannot copy file"
9464 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
9465
9466 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9467 msgid "into tempdir"
9468 msgstr ""
9469
9470 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9471 #. images to ascii approximation.
9472 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9473 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9474 #. at least we send the filename
9475 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Graphic file:"
9478 msgstr "Arquivo|#A"
9479
9480 #: src/insets/insetinclude.C:172
9481 msgid "Input"
9482 msgstr "Entrada"
9483
9484 #: src/insets/insetinclude.C:173
9485 msgid "Verbatim Input"
9486 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9487
9488 #: src/insets/insetinclude.C:174
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Verbatim Input*"
9491 msgstr "Entrada palavra por palavra"
9492
9493 #: src/insets/insetindex.C:24
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Idx"
9496 msgstr "Índice"
9497
9498 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Enter label:"
9501 msgstr "Inserir etiqueta"
9502
9503 #: src/insets/insetlist.C:42
9504 #, fuzzy
9505 msgid "list"
9506 msgstr "Quadro"
9507
9508 #: src/insets/insetlist.C:64
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Opened List Inset"
9511 msgstr "Quadro Aberto"
9512
9513 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9514 #, fuzzy
9515 msgid "margin"
9516 msgstr "Margens"
9517
9518 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9521 msgstr "Quadro Aberto"
9522
9523 #: src/insets/insetminipage.C:66
9524 #, fuzzy
9525 msgid "minipage"
9526 msgstr "Minipágina|#M"
9527
9528 #: src/insets/insetminipage.C:227
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Opened Minipage Inset"
9531 msgstr "Quadro Aberto"
9532
9533 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9534 #, fuzzy
9535 msgid "note"
9536 msgstr "Nota"
9537
9538 #: src/insets/insetnote.C:86
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Opened Note Inset"
9541 msgstr "Quadro Aberto"
9542
9543 #: src/insets/insetparent.C:43
9544 msgid "Parent:"
9545 msgstr "Pai:"
9546
9547 #: src/insets/insetref.C:110
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Ref: "
9550 msgstr "Ref: "
9551
9552 #: src/insets/insetref.C:111
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Page Number"
9555 msgstr "Nenhum número"
9556
9557 #: src/insets/insetref.C:111
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Page: "
9560 msgstr "Páginas:"
9561
9562 #: src/insets/insetref.C:112
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Textual Page Number"
9565 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
9566
9567 #: src/insets/insetref.C:112
9568 #, fuzzy
9569 msgid "TextPage: "
9570 msgstr "Texto"
9571
9572 #: src/insets/insetref.C:113
9573 msgid "Standard+Textual Page"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/insets/insetref.C:113
9577 msgid "Ref+Text: "
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/insets/insetref.C:114
9581 #, fuzzy
9582 msgid "PrettyRef"
9583 msgstr "Ref: "
9584
9585 #: src/insets/insetref.C:114
9586 #, fuzzy
9587 msgid "PrettyRef: "
9588 msgstr "Ref: "
9589
9590 #: src/insets/insettabular.C:550
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Opened Tabular Inset"
9593 msgstr "Quadro Aberto"
9594
9595 # godoy: killed
9596 #: src/insets/insettabular.C:2050
9597 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9598 msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
9599
9600 #: src/insets/insettext.C:674
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Opened Text Inset"
9603 msgstr "Quadro Aberto"
9604
9605 #: src/insets/insettext.C:1390
9606 msgid "Impossible operation"
9607 msgstr "Operação impossível"
9608
9609 #: src/insets/insettext.C:1391
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9612 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
9613
9614 #: src/insets/insettext.C:1637
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9617 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
9618
9619 #: src/insets/insettheorem.C:39
9620 msgid "theorem"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/insets/insettheorem.C:73
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Opened Theorem Inset"
9626 msgstr "Quadro Aberto"
9627
9628 #: src/insets/insettoc.C:26
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Unknown toc list"
9631 msgstr "Ação desconhecida"
9632
9633 #: src/insets/inseturl.C:40
9634 msgid "Url: "
9635 msgstr "Url: "
9636
9637 #: src/insets/inseturl.C:42
9638 msgid "HtmlUrl: "
9639 msgstr "HtmlUrl"
9640
9641 #: src/kbsequence.C:166
9642 msgid "   options: "
9643 msgstr "   opções: "
9644
9645 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9646 #, fuzzy
9647 msgid "LaTeX run number"
9648 msgstr "Número de execução LaTex "
9649
9650 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9651 msgid "Running MakeIndex."
9652 msgstr "Executando MakeIndex"
9653
9654 #: src/LaTeX.C:243
9655 msgid "Running BibTeX."
9656 msgstr "Executando BibTeX"
9657
9658 #: src/LColor.C:51
9659 #, fuzzy
9660 msgid "none"
9661 msgstr "Feito"
9662
9663 #: src/LColor.C:52
9664 #, fuzzy
9665 msgid "black"
9666 msgstr "Preto"
9667
9668 #: src/LColor.C:53
9669 #, fuzzy
9670 msgid "white"
9671 msgstr "Branco"
9672
9673 #: src/LColor.C:54
9674 #, fuzzy
9675 msgid "red"
9676 msgstr "Vermelho"
9677
9678 #: src/LColor.C:55
9679 #, fuzzy
9680 msgid "green"
9681 msgstr "Verde"
9682
9683 #: src/LColor.C:56
9684 #, fuzzy
9685 msgid "blue"
9686 msgstr "Azul"
9687
9688 #: src/LColor.C:57
9689 #, fuzzy
9690 msgid "cyan"
9691 msgstr "Verde claro"
9692
9693 #: src/LColor.C:58
9694 #, fuzzy
9695 msgid "magenta"
9696 msgstr "Rosa"
9697
9698 #: src/LColor.C:59
9699 #, fuzzy
9700 msgid "yellow"
9701 msgstr "Amarelo"
9702
9703 #: src/LColor.C:60
9704 msgid "cursor"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/LColor.C:61
9708 msgid "background"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/LColor.C:62
9712 #, fuzzy
9713 msgid "text"
9714 msgstr "Latex"
9715
9716 #: src/LColor.C:63
9717 #, fuzzy
9718 msgid "selection"
9719 msgstr "Decoração"
9720
9721 #: src/LColor.C:64
9722 #, fuzzy
9723 msgid "latex text"
9724 msgstr "Latex"
9725
9726 #: src/LColor.C:66
9727 msgid "note background"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/LColor.C:67
9731 msgid "depth bar"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/LColor.C:68
9735 #, fuzzy
9736 msgid "language"
9737 msgstr "Linguagem"
9738
9739 #: src/LColor.C:69
9740 #, fuzzy
9741 msgid "command inset"
9742 msgstr "Inserir etiqueta"
9743
9744 #: src/LColor.C:70
9745 #, fuzzy
9746 msgid "command inset background"
9747 msgstr "Inserir etiqueta"
9748
9749 #: src/LColor.C:71
9750 #, fuzzy
9751 msgid "command inset frame"
9752 msgstr "Inserir etiqueta"
9753
9754 #: src/LColor.C:72
9755 #, fuzzy
9756 msgid "special character"
9757 msgstr "Especial:|#S"
9758
9759 #: src/LColor.C:73
9760 #, fuzzy
9761 msgid "math"
9762 msgstr "Matemático"
9763
9764 #: src/LColor.C:74
9765 msgid "math background"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/LColor.C:75
9769 #, fuzzy
9770 msgid "graphics background"
9771 msgstr "Modo editor matemático"
9772
9773 #: src/LColor.C:76
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Math macro background"
9776 msgstr "Modo editor matemático"
9777
9778 #: src/LColor.C:77
9779 #, fuzzy
9780 msgid "math frame"
9781 msgstr "Modo matemático"
9782
9783 #: src/LColor.C:78
9784 msgid "math cursor"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/LColor.C:79
9788 #, fuzzy
9789 msgid "math line"
9790 msgstr "Painel Matemático"
9791
9792 #: src/LColor.C:80
9793 #, fuzzy
9794 msgid "caption frame"
9795 msgstr "Modo matemático"
9796
9797 #: src/LColor.C:81
9798 msgid "collapsable inset text"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/LColor.C:82
9802 #, fuzzy
9803 msgid "collapsable inset frame"
9804 msgstr "Inserir etiqueta"
9805
9806 #: src/LColor.C:83
9807 msgid "inset background"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: src/LColor.C:84
9811 #, fuzzy
9812 msgid "inset frame"
9813 msgstr "Inserir etiqueta"
9814
9815 #: src/LColor.C:85
9816 #, fuzzy
9817 msgid "LaTeX error"
9818 msgstr "Erro do LaTeX"
9819
9820 #: src/LColor.C:86
9821 msgid "end-of-line marker"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/LColor.C:87
9825 #, fuzzy
9826 msgid "appendix line"
9827 msgstr "Quadro Aberto"
9828
9829 #: src/LColor.C:88
9830 msgid "added space markers"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/LColor.C:89
9834 msgid "top/bottom line"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/LColor.C:90
9838 #, fuzzy
9839 msgid "tabular line"
9840 msgstr "Tabela inserida"
9841
9842 #: src/LColor.C:92
9843 #, fuzzy
9844 msgid "tabular on/off line"
9845 msgstr "Tabela inserida"
9846
9847 #: src/LColor.C:94
9848 msgid "bottom area"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/LColor.C:95
9852 #, fuzzy
9853 msgid "page break"
9854 msgstr "Quebra de Pág."
9855
9856 #: src/LColor.C:96
9857 msgid "top of button"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/LColor.C:97
9861 msgid "bottom of button"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/LColor.C:98
9865 msgid "left of button"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/LColor.C:99
9869 msgid "right of button"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/LColor.C:100
9873 msgid "button background"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/LColor.C:101
9877 msgid "inherit"
9878 msgstr "herdar"
9879
9880 #: src/LColor.C:102
9881 msgid "ignore"
9882 msgstr "ignorar"
9883
9884 #: src/LyXAction.C:103
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Insert appendix"
9887 msgstr "Inserir etiqueta"
9888
9889 #: src/LyXAction.C:104
9890 msgid "Describe command"
9891 msgstr "Descrever o comando"
9892
9893 #: src/LyXAction.C:107
9894 msgid "Select previous char"
9895 msgstr "Seleciona o caractere anterior"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:110
9898 msgid "Insert bibtex"
9899 msgstr "Inserir bibtex"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:121
9902 msgid "Build program"
9903 msgstr "Construir programa"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:122
9906 msgid "Autosave"
9907 msgstr "Auto salvamento"
9908
9909 #: src/LyXAction.C:124
9910 msgid "Go to beginning of document"
9911 msgstr "Ir para o começo do documento"
9912
9913 #: src/LyXAction.C:126
9914 msgid "Select to beginning of document"
9915 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
9916
9917 #: src/LyXAction.C:129
9918 msgid "Check TeX"
9919 msgstr "Checar TeX"
9920
9921 #: src/LyXAction.C:132
9922 msgid "Go to end of document"
9923 msgstr "Ir para o final do documento"
9924
9925 #: src/LyXAction.C:134
9926 msgid "Select to end of document"
9927 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9928
9929 #: src/LyXAction.C:135
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Export to"
9932 msgstr "Exportar%m%l"
9933
9934 #: src/LyXAction.C:137
9935 msgid "Import document"
9936 msgstr "Importar documento"
9937
9938 #: src/LyXAction.C:141
9939 msgid "Get the printer parameters"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/LyXAction.C:142
9943 msgid "New document"
9944 msgstr "Novo documento"
9945
9946 #: src/LyXAction.C:144
9947 msgid "New document from template"
9948 msgstr "Novo documento do modelo"
9949
9950 #: src/LyXAction.C:147
9951 msgid "Revert to saved"
9952 msgstr "Reverter para o documento salvo"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:149
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Switch to an open document"
9957 msgstr "Selecionar até o final do documento"
9958
9959 #: src/LyXAction.C:151
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Toggle read-only"
9962 msgstr "Alternar para negrito"
9963
9964 #: src/LyXAction.C:152
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Update"
9967 msgstr "Atualizar|#A"
9968
9969 #: src/LyXAction.C:153
9970 #, fuzzy
9971 msgid "View"
9972 msgstr "Ver DVI"
9973
9974 #: src/LyXAction.C:155
9975 msgid "Save As"
9976 msgstr "Salvar Como"
9977
9978 #: src/LyXAction.C:159
9979 msgid "Go one char back"
9980 msgstr "Ir um caractere para trás"
9981
9982 #: src/LyXAction.C:161
9983 msgid "Go one char forward"
9984 msgstr "Ir um caractere para frente"
9985
9986 #: src/LyXAction.C:164
9987 msgid "Insert citation"
9988 msgstr "Inserir uma citação"
9989
9990 #: src/LyXAction.C:168
9991 msgid "Execute command"
9992 msgstr "Executar um comando"
9993
9994 #: src/LyXAction.C:178
9995 msgid "Decrement environment depth"
9996 msgstr "Decrementar nível de formatação"
9997
9998 #: src/LyXAction.C:180
9999 msgid "Increment environment depth"
10000 msgstr "Incrementar nível de formatação"
10001
10002 #: src/LyXAction.C:181
10003 msgid "Insert ... dots"
10004 msgstr "Inserir pontos ..."
10005
10006 #: src/LyXAction.C:182
10007 msgid "Go down"
10008 msgstr "Ir para baixo"
10009
10010 #: src/LyXAction.C:184
10011 msgid "Select next line"
10012 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10013
10014 #: src/LyXAction.C:186
10015 msgid "Choose Paragraph Environment"
10016 msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
10017
10018 #: src/LyXAction.C:188
10019 msgid "Insert end of sentence period"
10020 msgstr "Inserir o ponto final "
10021
10022 #: src/LyXAction.C:190
10023 msgid "Go to next error"
10024 msgstr "Ir para o próximo erro"
10025
10026 #: src/LyXAction.C:192
10027 msgid "Remove all error boxes"
10028 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
10029
10030 #: src/LyXAction.C:194
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Insert a new ERT Inset"
10033 msgstr "Inserir bibtex"
10034
10035 #: src/LyXAction.C:196
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Insert a new external inset"
10038 msgstr "Inserir bibtex"
10039
10040 #: src/LyXAction.C:198
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Insert Graphics"
10043 msgstr "Inserir etiqueta"
10044
10045 #: src/LyXAction.C:200
10046 msgid "Insert ASCII files as lines"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/LyXAction.C:201
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
10052 msgstr "Parágrafos identados|#i"
10053
10054 #: src/LyXAction.C:203
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Open a file"
10057 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10058
10059 #: src/LyXAction.C:204
10060 msgid "Find & Replace"
10061 msgstr "Localizar e Substituir"
10062
10063 #: src/LyXAction.C:209
10064 msgid "Toggle bold"
10065 msgstr "Alternar para negrito"
10066
10067 #: src/LyXAction.C:210
10068 msgid "Toggle code style"
10069 msgstr "Alternar para código"
10070
10071 #: src/LyXAction.C:211
10072 msgid "Default font style"
10073 msgstr "Estilo de fonte padrão"
10074
10075 #: src/LyXAction.C:213
10076 msgid "Toggle emphasize"
10077 msgstr "Alternar para enfatizado"
10078
10079 #: src/LyXAction.C:214
10080 msgid "Toggle user defined style"
10081 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
10082
10083 #: src/LyXAction.C:216
10084 msgid "Toggle noun style"
10085 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
10086
10087 #: src/LyXAction.C:217
10088 msgid "Toggle roman font style"
10089 msgstr "Alternar para fonte romana"
10090
10091 #: src/LyXAction.C:219
10092 msgid "Toggle sans font style"
10093 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10094
10095 #: src/LyXAction.C:220
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Toggle fraktur font style"
10098 msgstr "Alternar para fonte romana"
10099
10100 #: src/LyXAction.C:221
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Toggle italic font style"
10103 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
10104
10105 #: src/LyXAction.C:222
10106 msgid "Set font size"
10107 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
10108
10109 #: src/LyXAction.C:223
10110 msgid "Show font state"
10111 msgstr "Mostar o estado da fonte"
10112
10113 #: src/LyXAction.C:226
10114 msgid "Toggle font underline"
10115 msgstr "Alternar sublinhado"
10116
10117 #: src/LyXAction.C:228
10118 msgid "Insert Footnote"
10119 msgstr "Inserir nota de rodapé"
10120
10121 #: src/LyXAction.C:229
10122 msgid "Select next char"
10123 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
10124
10125 #: src/LyXAction.C:232
10126 msgid "Insert horizontal fill"
10127 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
10128
10129 #: src/LyXAction.C:233
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Open a Help file"
10132 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10133
10134 #: src/LyXAction.C:237
10135 msgid "Insert hyphenation point"
10136 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
10137
10138 #: src/LyXAction.C:239
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Insert ligature break"
10141 msgstr "Inserir Figura"
10142
10143 #: src/LyXAction.C:241
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Insert index item"
10146 msgstr "Inserir nota na Margem"
10147
10148 #: src/LyXAction.C:243
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Insert last index item"
10151 msgstr "Inserir nota na Margem"
10152
10153 #: src/LyXAction.C:244
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Insert index list"
10156 msgstr "Inserir bibtex"
10157
10158 #: src/LyXAction.C:246
10159 msgid "Turn off keymap"
10160 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
10161
10162 #: src/LyXAction.C:249
10163 msgid "Use primary keymap"
10164 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
10165
10166 #: src/LyXAction.C:251
10167 msgid "Use secondary keymap"
10168 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
10169
10170 #: src/LyXAction.C:252
10171 msgid "Toggle keymap"
10172 msgstr "Alternar mapa de teclado"
10173
10174 #: src/LyXAction.C:254
10175 msgid "Insert Label"
10176 msgstr "Inserir etiqueta"
10177
10178 #: src/LyXAction.C:256
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Change language"
10181 msgstr "Linguagem"
10182
10183 #: src/LyXAction.C:257
10184 #, fuzzy
10185 msgid "View LaTeX log"
10186 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
10187
10188 #: src/LyXAction.C:262
10189 msgid "Copy paragraph environment type"
10190 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
10191
10192 #: src/LyXAction.C:266
10193 msgid "Paste paragraph environment type"
10194 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
10195
10196 #: src/LyXAction.C:269
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Open the tabular layout"
10199 msgstr "Quadro Aberto"
10200
10201 #: src/LyXAction.C:271
10202 msgid "Go to beginning of line"
10203 msgstr "Ir para o começo da linha"
10204
10205 #: src/LyXAction.C:273
10206 msgid "Select to beginning of line"
10207 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
10208
10209 #: src/LyXAction.C:275
10210 msgid "Go to end of line"
10211 msgstr "Ir até o final da linha"
10212
10213 #: src/LyXAction.C:277
10214 msgid "Select to end of line"
10215 msgstr "Selecionar até o final da linha"
10216
10217 #: src/LyXAction.C:281
10218 msgid "Exit"
10219 msgstr "Sair"
10220
10221 #: src/LyXAction.C:283
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Insert Marginalnote"
10224 msgstr "Inserir nota na Margem"
10225
10226 #: src/LyXAction.C:289
10227 msgid "Math Greek"
10228 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
10229
10230 #: src/LyXAction.C:292
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Insert math symbol"
10233 msgstr "Inserir etiqueta"
10234
10235 #: src/LyXAction.C:301
10236 msgid "Math mode"
10237 msgstr "Modo matemático"
10238
10239 #: src/LyXAction.C:320
10240 #, fuzzy
10241 msgid "toggle inset"
10242 msgstr "Latex"
10243
10244 #: src/LyXAction.C:322
10245 msgid "Go one paragraph down"
10246 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
10247
10248 #: src/LyXAction.C:324
10249 msgid "Select next paragraph"
10250 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
10251
10252 #: src/LyXAction.C:326
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Go to paragraph"
10255 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10256
10257 #: src/LyXAction.C:329
10258 msgid "Go one paragraph up"
10259 msgstr "Ir um parágrafo acima"
10260
10261 #: src/LyXAction.C:331
10262 msgid "Select previous paragraph"
10263 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
10264
10265 #: src/LyXAction.C:335
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Edit Preferences"
10268 msgstr "Inserir Referências"
10269
10270 #: src/LyXAction.C:337
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Save Preferences"
10273 msgstr "Inserir Referências"
10274
10275 #: src/LyXAction.C:340
10276 msgid "Insert protected space"
10277 msgstr "Inserir espaço protegido"
10278
10279 #: src/LyXAction.C:341
10280 msgid "Insert quote"
10281 msgstr "Inserir citação"
10282
10283 #: src/LyXAction.C:343
10284 msgid "Reconfigure"
10285 msgstr "Reconfigurar"
10286
10287 #: src/LyXAction.C:347
10288 msgid "Insert cross reference"
10289 msgstr "Inserir referência cruzada"
10290
10291 #: src/LyXAction.C:356
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Scroll inset"
10294 msgstr "Opções de tela definidas"
10295
10296 #: src/LyXAction.C:374
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Insert Table"
10299 msgstr "Inserir Tabela"
10300
10301 #: src/LyXAction.C:376
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Tabular Features"
10304 msgstr "Formatação da tabela"
10305
10306 #: src/LyXAction.C:378
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10309 msgstr "Inserir Tabela"
10310
10311 #: src/LyXAction.C:382
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Open thesaurus"
10314 msgstr "Quadro Aberto"
10315
10316 #: src/LyXAction.C:384
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Insert table of contents"
10319 msgstr "Índice"
10320
10321 #: src/LyXAction.C:386
10322 #, fuzzy
10323 msgid "View table of contents"
10324 msgstr "Índice"
10325
10326 #: src/LyXAction.C:388
10327 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10328 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
10329
10330 #: src/LyXAction.C:401
10331 msgid "Register document under version control"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/LyXAction.C:417
10335 msgid "Show message in minibuffer"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/LyXAction.C:419
10339 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/LyXAction.C:422
10343 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/LyXAction.C:428
10347 msgid "Display information about LyX"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/LyXAction.C:430
10351 msgid "Display information about the TeX installation"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/LyXAction.C:432
10355 msgid "Show the processes forked by LyX"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/LyXAction.C:434
10359 msgid "Kill the forked process with this PID"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/LyXAction.C:658
10363 msgid "No description available!"
10364 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
10365
10366 #: src/lyx_cb.C:88
10367 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10368 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
10369
10370 #: src/lyx_cb.C:90
10371 msgid "(If not, document is not saved.)"
10372 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
10373
10374 #: src/lyx_cb.C:111
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Choose a filename to save document as"
10377 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
10378
10379 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Templates|#T#t"
10382 msgstr "Modelos"
10383
10384 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10385 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/lyx_cb.C:143
10389 msgid "Same name as document already has:"
10390 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
10391
10392 #: src/lyx_cb.C:145
10393 msgid "Save anyway?"
10394 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
10395
10396 #: src/lyx_cb.C:151
10397 msgid "Another document with same name open!"
10398 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
10399
10400 #: src/lyx_cb.C:153
10401 msgid "Replace with current document?"
10402 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
10403
10404 #: src/lyx_cb.C:161
10405 msgid "Document renamed to '"
10406 msgstr "Documento renomeado para '"
10407
10408 #: src/lyx_cb.C:162
10409 msgid "', but not saved..."
10410 msgstr "', mas não salvo..."
10411
10412 #: src/lyx_cb.C:168
10413 msgid "Document already exists:"
10414 msgstr "Documento já existe:"
10415
10416 #: src/lyx_cb.C:170
10417 msgid "Replace file?"
10418 msgstr "Substituir arquivo?"
10419
10420 #: src/lyx_cb.C:183
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Document could not be saved!"
10423 msgstr "Formatação do documento definida"
10424
10425 #: src/lyx_cb.C:184
10426 msgid "Holding the old name."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/lyx_cb.C:198
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10432 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
10433
10434 #: src/lyx_cb.C:207
10435 msgid "No warnings found."
10436 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
10437
10438 #: src/lyx_cb.C:209
10439 msgid "One warning found."
10440 msgstr "Um aviso foi encontrado."
10441
10442 #: src/lyx_cb.C:210
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10445 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10446
10447 #: src/lyx_cb.C:213
10448 msgid " warnings found."
10449 msgstr " avisos encontrados."
10450
10451 #: src/lyx_cb.C:214
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10454 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
10455
10456 #: src/lyx_cb.C:216
10457 msgid "Chktex run successfully"
10458 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
10459
10460 #: src/lyx_cb.C:218
10461 msgid "It seems chktex does not work."
10462 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
10463
10464 #: src/lyx_cb.C:265
10465 msgid "Autosaving current document..."
10466 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
10467
10468 #: src/lyx_cb.C:305
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Autosave failed!"
10471 msgstr "Salvamento automático falhou!"
10472
10473 #: src/lyx_cb.C:384
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Select file to insert"
10476 msgstr "Selecione um documento para inserir"
10477
10478 #: src/lyx_cb.C:401
10479 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/lyx_cb.C:408
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10485 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
10486
10487 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10488 msgid "Enter new label to insert:"
10489 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
10490
10491 #: src/lyx_cb.C:491
10492 msgid "Running configure..."
10493 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
10494
10495 #: src/lyx_cb.C:499
10496 msgid "Reloading configuration..."
10497 msgstr "Recarregando a configuração.."
10498
10499 #: src/lyx_cb.C:501
10500 msgid "The system has been reconfigured."
10501 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
10502
10503 #: src/lyx_cb.C:502
10504 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10505 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
10506
10507 #: src/lyx_cb.C:503
10508 msgid "updated document class specifications."
10509 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
10510
10511 #: src/lyxfind.C:60
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Sorry!"
10514 msgstr "Sinto muito."
10515
10516 #: src/lyxfind.C:60
10517 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/lyxfont.C:44
10521 msgid "Sans serif"
10522 msgstr "Sem serifa"
10523
10524 #: src/lyxfont.C:44
10525 msgid "Symbol"
10526 msgstr "Símbolo"
10527
10528 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10529 #: src/lyxfont.C:61
10530 msgid "Inherit"
10531 msgstr "Herdar"
10532
10533 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10534 #: src/lyxfont.C:61
10535 msgid "Ignore"
10536 msgstr "Ignorar"
10537
10538 #: src/lyxfont.C:52
10539 msgid "Smallcaps"
10540 msgstr "Caixa Baixa"
10541
10542 #: src/lyxfont.C:61
10543 msgid "Off"
10544 msgstr "Desligado"
10545
10546 #: src/lyxfont.C:61
10547 msgid "Toggle"
10548 msgstr "Alternar"
10549
10550 #: src/lyxfont.C:565
10551 msgid "Emphasis "
10552 msgstr "Ênfatizar"
10553
10554 #: src/lyxfont.C:568
10555 msgid "Underline "
10556 msgstr "Sublinhado"
10557
10558 #: src/lyxfont.C:571
10559 msgid "Noun "
10560 msgstr "Caixa Alta"
10561
10562 #: src/lyxfont.C:575
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Language: "
10565 msgstr "Linguagem:"
10566
10567 #: src/lyxfont.C:577
10568 #, fuzzy
10569 msgid "  Number "
10570 msgstr "Número"
10571
10572 #: src/lyxfunc.C:318
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Unknown function."
10575 msgstr "Ação desconhecida"
10576
10577 #: src/lyxfunc.C:358
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Nothing to do"
10580 msgstr "Nada para fazer"
10581
10582 #: src/lyxfunc.C:363
10583 msgid "Unknown action"
10584 msgstr "Ação desconhecida"
10585
10586 #. the default error message if we disable the command
10587 #: src/lyxfunc.C:368
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Command disabled"
10590 msgstr "Inserir etiqueta"
10591
10592 #. no
10593 #: src/lyxfunc.C:380
10594 msgid "Document is read-only"
10595 msgstr "O documento é apenas para leitura"
10596
10597 #. no
10598 #: src/lyxfunc.C:385
10599 msgid "Command not allowed without any document open"
10600 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
10601
10602 #: src/lyxfunc.C:778
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Unknown function ("
10605 msgstr "Ação desconhecida"
10606
10607 #: src/lyxfunc.C:1121
10608 msgid "Saving document"
10609 msgstr "Salvando o documento"
10610
10611 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10612 msgid "Missing argument"
10613 msgstr "Falta argumento"
10614
10615 #: src/lyxfunc.C:1280
10616 msgid "Opening help file"
10617 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
10618
10619 #: src/lyxfunc.C:1482
10620 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10621 msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
10622
10623 #: src/lyxfunc.C:1499
10624 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10625 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
10626
10627 #: src/lyxfunc.C:1515
10628 msgid "This is only allowed in math mode!"
10629 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
10630
10631 #: src/lyxfunc.C:1557
10632 msgid "Opening child document "
10633 msgstr "Abrindo o documento filho"
10634
10635 #: src/lyxfunc.C:1631
10636 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/lyxfunc.C:1641
10640 msgid "Set-color \""
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/lyxfunc.C:1643
10644 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/lyxfunc.C:1736
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Enter filename for new document"
10650 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
10651
10652 #: src/lyxfunc.C:1746
10653 msgid "newfile"
10654 msgstr "arquivo-novo"
10655
10656 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10657 msgid ""
10658 "Do you want to close that document now?\n"
10659 "('No' will just switch to the open version)"
10660 msgstr ""
10661 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
10662 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
10663
10664 #: src/lyxfunc.C:1783
10665 msgid "File already exists:"
10666 msgstr "Arquivo já existe:"
10667
10668 #: src/lyxfunc.C:1785
10669 msgid "Do you want to open the document?"
10670 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
10671
10672 #: src/lyxfunc.C:1790
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Opening  document"
10675 msgstr "Abrindo o documento"
10676
10677 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10678 msgid "opened."
10679 msgstr "aberto."
10680
10681 #: src/lyxfunc.C:1820
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Select template file"
10684 msgstr "Selecionar a próxima linha"
10685
10686 #: src/lyxfunc.C:1861
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Select document to open"
10689 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
10690
10691 #: src/lyxfunc.C:1889
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Could not find file"
10694 msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
10695
10696 #: src/lyxfunc.C:1899
10697 msgid "Opening document"
10698 msgstr "Abrindo o documento"
10699
10700 #: src/lyxfunc.C:1911
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Could not open document"
10703 msgstr "Não posso abrir o documento"
10704
10705 #: src/lyxfunc.C:1935
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Select "
10708 msgstr "Selecionar|#S"
10709
10710 #: src/lyxfunc.C:1936
10711 #, fuzzy
10712 msgid " file to import"
10713 msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
10714
10715 #: src/lyxfunc.C:1994
10716 msgid "A document by the name"
10717 msgstr "Um documento com o nome"
10718
10719 #: src/lyxfunc.C:1996
10720 msgid "already exists. Overwrite?"
10721 msgstr "já existe. Subscrever?"
10722
10723 #: src/lyxfunc.C:1997
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Canceled"
10726 msgstr "Cancelado."
10727
10728 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10729 msgid "Welcome to LyX!"
10730 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
10731
10732 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10733 msgid " (Changed)"
10734 msgstr " (Modificado)"
10735
10736 #. this is a hack
10737 #: src/lyxfunc.C:2094
10738 msgid "* No document open *"
10739 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
10740
10741 #: src/lyx_main.C:102
10742 msgid "Wrong command line option `"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/lyx_main.C:104
10746 msgid "'. Exiting."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/lyx_main.C:251
10750 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10751 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
10752
10753 #: src/lyx_main.C:253
10754 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10755 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
10756
10757 #: src/lyx_main.C:362
10758 #, fuzzy
10759 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10760 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
10761
10762 #: src/lyx_main.C:364
10763 msgid "System directory set to: "
10764 msgstr "Diretório base definido para: "
10765
10766 #: src/lyx_main.C:372
10767 #, fuzzy
10768 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10769 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
10770
10771 #: src/lyx_main.C:373
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10774 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
10775
10776 #: src/lyx_main.C:374
10777 #, fuzzy
10778 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10779 msgstr ""
10780 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
10781
10782 #: src/lyx_main.C:376
10783 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10784 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
10785
10786 #: src/lyx_main.C:384
10787 msgid "Using built-in default "
10788 msgstr "Usando o padrão built-in"
10789
10790 #: src/lyx_main.C:385
10791 msgid " but expect problems."
10792 msgstr " mas problemas são esperados"
10793
10794 #: src/lyx_main.C:388
10795 msgid "Expect problems."
10796 msgstr "Problemas esperados."
10797
10798 #: src/lyx_main.C:635
10799 #, fuzzy
10800 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10801 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
10802
10803 #: src/lyx_main.C:636
10804 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10805 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
10806
10807 #: src/lyx_main.C:637
10808 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10809 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
10810
10811 #: src/lyx_main.C:638
10812 msgid "Running without personal LyX directory."
10813 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
10814
10815 #. Tell the user what is going on
10816 #: src/lyx_main.C:645
10817 msgid "LyX: Creating directory "
10818 msgstr "LyX: Criando diretório "
10819
10820 #: src/lyx_main.C:646
10821 msgid " and running configure..."
10822 msgstr " e executando o programa de configuração..."
10823
10824 #: src/lyx_main.C:652
10825 msgid "Failed. Will use "
10826 msgstr "Falhou. Usará "
10827
10828 #: src/lyx_main.C:653
10829 msgid " instead."
10830 msgstr " no lugar."
10831
10832 #: src/lyx_main.C:660
10833 msgid "Done!"
10834 msgstr "Pronto!"
10835
10836 #: src/lyx_main.C:674
10837 msgid "LyX Warning!"
10838 msgstr "Aviso!"
10839
10840 #: src/lyx_main.C:675
10841 msgid "Error while reading "
10842 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
10843
10844 #: src/lyx_main.C:676
10845 msgid "Using built-in defaults."
10846 msgstr "Usando os padrões built-in."
10847
10848 #: src/lyx_main.C:778
10849 msgid "Setting debug level to "
10850 msgstr "Definindo nível de depuração para "
10851
10852 #: src/lyx_main.C:788
10853 msgid ""
10854 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10855 "Command line switches (case sensitive):\n"
10856 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10857 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10858 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10859 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10860 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10861 "                  select the features to debug.\n"
10862 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10863 "\t-x [--execute] command\n"
10864 "                  where command is a lyx command.\n"
10865 "\t-e [--export] fmt\n"
10866 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10867 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10868 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10869 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10870 "\t-version        summarize version and build info\n"
10871 "Check the LyX man page for more details."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/lyx_main.C:835
10875 msgid "List of supported debug flags:"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/lyx_main.C:847
10879 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10880 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10881
10882 #: src/lyx_main.C:858
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10885 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
10886
10887 #: src/lyx_main.C:886
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10890 msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
10891
10892 #: src/lyx_main.C:899
10893 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10897 msgid " switch!"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/lyx_main.C:914
10901 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/lyxrc.C:1677
10905 msgid ""
10906 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10907 "recommended for non-English languages."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/lyxrc.C:1681
10911 msgid ""
10912 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10913 "environment variable PRINTER."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/lyxrc.C:1685
10917 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1689
10921 msgid "The option to print only even pages."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1693
10925 msgid "The option to print only odd pages."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/lyxrc.C:1697
10929 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/lyxrc.C:1701
10933 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/lyxrc.C:1705
10937 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/lyxrc.C:1709
10941 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/lyxrc.C:1713
10945 msgid "The option to print out in landscape."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/lyxrc.C:1717
10949 msgid "The option to specify paper type."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/lyxrc.C:1721
10953 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/lyxrc.C:1725
10957 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/lyxrc.C:1729
10961 msgid ""
10962 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10963 "command."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/lyxrc.C:1733
10967 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/lyxrc.C:1737
10971 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/lyxrc.C:1741
10975 msgid ""
10976 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10977 "the filename of the DVI file to be printed."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/lyxrc.C:1745
10981 msgid ""
10982 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10983 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10984 "arguments."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/lyxrc.C:1749
10988 msgid ""
10989 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10990 "prepended along with the printer name after the spool command."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/lyxrc.C:1753
10994 msgid ""
10995 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10996 "wrong, override the setting here."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:1758
11000 #, no-c-format
11001 msgid ""
11002 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11003 "roughly the same size as on paper."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/lyxrc.C:1762
11007 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/lyxrc.C:1768
11011 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/lyxrc.C:1772
11015 msgid "The bold font in the dialogs."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/lyxrc.C:1776
11019 msgid "The normal font in the dialogs."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/lyxrc.C:1780
11023 msgid "The encoding for the screen fonts."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/lyxrc.C:1784
11027 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/lyxrc.C:1791
11031 msgid ""
11032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/lyxrc.C:1795
11036 msgid ""
11037 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
11038 "LyX was started from."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/lyxrc.C:1799
11042 msgid ""
11043 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
11044 "value selects the directory LyX was started from."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/lyxrc.C:1803
11048 msgid ""
11049 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11050 "when you quit LyX."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/lyxrc.C:1807
11054 msgid ""
11055 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11056 "TeX output."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/lyxrc.C:1811
11060 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/lyxrc.C:1815
11064 msgid ""
11065 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11066 "automatically by what you type."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/lyxrc.C:1819
11070 msgid ""
11071 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11072 "class change."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/lyxrc.C:1823
11076 msgid ""
11077 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11078 "keys) that may be defined for your keyboard."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/lyxrc.C:1828
11082 msgid ""
11083 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11084 "\".out\". Only for advanced users."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/lyxrc.C:1832
11088 msgid ""
11089 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11090 "its global and local bind/ directories."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/lyxrc.C:1836
11094 msgid ""
11095 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11096 "will look in its global and local ui/ directories."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/lyxrc.C:1842
11100 msgid ""
11101 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11102 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/lyxrc.C:1846
11106 msgid ""
11107 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11108 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11109 "is specified, an internal routine is used."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/lyxrc.C:1850
11113 msgid ""
11114 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11115 "plain text)."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/lyxrc.C:1854
11119 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/lyxrc.C:1858
11123 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/lyxrc.C:1862
11127 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/lyxrc.C:1866
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Specify the default paper size."
11133 msgstr "Tamanho|#T"
11134
11135 #: src/lyxrc.C:1873
11136 msgid ""
11137 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11138 "legal words?"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/lyxrc.C:1877
11142 msgid "What command runs the spell checker?"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/lyxrc.C:1881
11146 msgid ""
11147 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11148 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11149 "not work with all dictionaries."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/lyxrc.C:1886
11153 msgid ""
11154 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11155 "document."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/lyxrc.C:1891
11159 msgid ""
11160 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/lyxrc.C:1896
11164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/lyxrc.C:1900
11168 msgid ""
11169 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11170 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11171 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/lyxrc.C:1904
11175 msgid ""
11176 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11177 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/lyxrc.C:1908
11181 msgid ""
11182 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11183 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/lyxrc.C:1912
11187 msgid ""
11188 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11189 "shown after the change has been made.)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/lyxrc.C:1916
11193 msgid ""
11194 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11195 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/lyxrc.C:1920
11199 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/lyxrc.C:1924
11203 msgid ""
11204 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11205 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11206 "slow."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/lyxrc.C:1928
11210 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/lyxrc.C:1932
11214 msgid ""
11215 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11216 "the backup file in the same directory as the original file."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/lyxrc.C:1936
11220 msgid ""
11221 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/lyxrc.C:1940
11225 msgid ""
11226 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11227 "of the document."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/lyxrc.C:1944
11231 msgid ""
11232 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11233 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/lyxrc.C:1948
11237 msgid ""
11238 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11239 "\\documentclass."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/lyxrc.C:1952
11243 msgid ""
11244 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11245 "document is the default language."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/lyxrc.C:1956
11249 msgid ""
11250 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11251 "document."
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/lyxrc.C:1960
11255 msgid ""
11256 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/lyxrc.C:1964
11260 msgid ""
11261 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11262 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11263 "name of the second language."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/lyxrc.C:1968
11267 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/lyxrc.C:1972
11271 msgid "The latex command for local changing of the language."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/lyxrc.C:1977
11275 #, no-c-format
11276 msgid ""
11277 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11278 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/lyxrc.C:1981
11282 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/lyxrc.C:1985
11286 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/lyxrc.C:1998
11290 msgid ""
11291 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11292 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/lyxrc.C:2002
11296 msgid "New documents will be assigned this language."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/lyxrc.C:2006
11300 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11304 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11305 msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
11306
11307 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11308 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11309 msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
11310
11311 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11312 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11313 msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
11314
11315 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11316 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11317 msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
11318
11319 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11322 msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
11323
11324 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11325 msgid "Sorry, has to exit :-("
11326 msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
11327
11328 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11329 msgid "Save document and proceed?"
11330 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
11331
11332 #: src/lyxvc.C:117
11333 #, fuzzy
11334 msgid "LyX VC: Initial description"
11335 msgstr "(não há descrição inicial)"
11336
11337 #: src/lyxvc.C:118
11338 #, fuzzy
11339 msgid "(no initial description)"
11340 msgstr "(não há descrição inicial)"
11341
11342 #: src/lyxvc.C:123
11343 msgid "This document has NOT been registered."
11344 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
11345
11346 #: src/lyxvc.C:149
11347 msgid "LyX VC: Log Message"
11348 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
11349
11350 #: src/lyxvc.C:152
11351 msgid "(no log message)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/lyxvc.C:167
11355 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11356 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
11357
11358 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11359 #. we should warn the user that reverting will discard all
11360 #. changes made since the last check in.
11361 #: src/lyxvc.C:182
11362 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11363 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
11364
11365 #: src/lyxvc.C:183
11366 msgid "to the document since the last check in."
11367 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
11368
11369 #: src/lyxvc.C:184
11370 msgid "Do you still want to do it?"
11371 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
11372
11373 #: src/LyXView.C:232
11374 msgid " (read only)"
11375 msgstr " (somente leitura)"
11376
11377 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11378 msgid "Math editor mode"
11379 msgstr "Modo editor matemático"
11380
11381 #: src/mathed/formulabase.C:661
11382 msgid "Invalid action in math mode!"
11383 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
11384
11385 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11386 msgid "No number"
11387 msgstr "Nenhum número"
11388
11389 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11390 msgid "Number"
11391 msgstr "Número"
11392
11393 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11394 msgid "Macro: "
11395 msgstr "Macro: "
11396
11397 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11398 #, fuzzy
11399 msgid "No Documents Open!"
11400 msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
11401
11402 #: src/MenuBackend.C:367
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Ascii text as lines"
11405 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11406
11407 #: src/MenuBackend.C:369
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Ascii text as paragraphs"
11410 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
11411
11412 #: src/MenuBackend.C:413
11413 msgid " (wide)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/MenuBackend.C:514
11417 msgid "Quit|Q"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/MenuBackend.C:522
11421 #, fuzzy
11422 msgid "LaTeX...|L"
11423 msgstr "LaTeX|#L"
11424
11425 #: src/MenuBackend.C:524
11426 msgid "LinuxDoc...|L"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/MenuBackend.C:532
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Emphasize"
11432 msgstr "Ênfatizar"
11433
11434 #: src/minibuffer.C:134
11435 msgid "[End of history]"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/minibuffer.C:143
11439 msgid "[Beginning of history]"
11440 msgstr ""
11441
11442 #. No matches
11443 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11444 msgid " [no match]"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/minibuffer.C:167
11448 msgid " [sole completion]"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/support/filetools.C:441
11452 msgid "Error! Cannot open directory:"
11453 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
11454
11455 #: src/support/filetools.C:461
11456 msgid "Error! Could not remove file:"
11457 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
11458
11459 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11460 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11461 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
11462
11463 #: src/support/filetools.C:502
11464 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11465 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
11466
11467 #: src/support/filetools.C:566
11468 msgid "Internal error!"
11469 msgstr "Erro interno!"
11470
11471 #: src/support/filetools.C:567
11472 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11473 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
11474
11475 #: src/support/filetools.C:572
11476 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11477 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
11478
11479 #: src/support/filetools.C:1353
11480 msgid "Could not delete auto-save file!"
11481 msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
11482
11483 #: src/support/getUserName.C:13
11484 msgid "unknown"
11485 msgstr "desconhecido"
11486
11487 #: src/tabular.C:1347
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Warning:"
11490 msgstr "Advertência!"
11491
11492 #: src/tabular.C:1348
11493 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/tabular.C:1349
11497 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11498 msgstr ""
11499
11500 #. Could only happen with user style
11501 #: src/text2.C:1080
11502 msgid ""
11503 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11504 "change."
11505 msgstr ""
11506 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
11507 "definir a mudança de fonte."
11508
11509 #: src/text2.C:1119
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Nothing to index!"
11512 msgstr "Nada para fazer"
11513
11514 #: src/text2.C:1123
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11517 msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
11518
11519 #: src/text.C:1933
11520 msgid ""
11521 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11522 "Tutorial."
11523 msgstr ""
11524 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
11525 "Tutorial."
11526
11527 #: src/text.C:1935
11528 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11529 msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
11530
11531 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Page Break (top)"
11534 msgstr "Quebra de Pág."
11535
11536 #. draw the additional space if needed:
11537 #: src/text.C:3377
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Space above"
11540 msgstr "Espaçamento"
11541
11542 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11543 msgid "Page Break (bottom)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/text.C:3558
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Space below"
11549 msgstr "Espaçamento"
11550
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Encoding"
11553 #~ msgstr "Codificação:|#C"
11554
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Flags|#F"
11557 #~ msgstr "Arquivo|#A"
11558
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "No database"
11561 #~ msgstr "Nome|#N"
11562
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "' indexed."
11565 #~ msgstr " no lugar."
11566
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Unable to convert file "
11569 #~ msgstr "Não posso escrever no arquivo"
11570
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid " List"
11573 #~ msgstr "Linhas"
11574
11575 #~ msgid "empty figure path"
11576 #~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
11577
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid " not found"
11580 #~ msgstr "Charset não foi encontrado"
11581
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Wide "
11584 #~ msgstr "Largura"