]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge files
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:36+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Styl cytowania"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&NatBib"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Styl Natbib:"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Dodaj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Nowy:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Usuñ"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktywacja"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 #, fuzzy
112 msgid "&Font:"
113 msgstr "&Czcionka:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
116 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
117 msgid "Si&ze:"
118 msgstr "&Wielko¶æ:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
123 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
128 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
132 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgid "Default"
134 msgstr "Domy¶lny"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
137 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
138 msgid "Tiny"
139 msgstr "Mikroskopijny"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
142 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
143 msgid "Smallest"
144 msgstr "Najmniejszy"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
147 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
148 msgid "Smaller"
149 msgstr "Mniejszy"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
152 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
153 msgid "Small"
154 msgstr "Ma³y"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
157 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
158 msgid "Normal"
159 msgstr "Normalny"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
162 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Large"
164 msgstr "Du¿y"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
167 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
168 msgid "Larger"
169 msgstr "Wiêkszy"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
172 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
173 msgid "Largest"
174 msgstr "Najwiêkszy"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
177 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
178 msgid "Huge"
179 msgstr "Wielki"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
182 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
183 msgid "Huger"
184 msgstr "Ogromny"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 #, fuzzy
188 msgid "Custom Bullet:"
189 msgstr "Klient"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #, fuzzy
193 msgid "&Level:"
194 msgstr "&Etykieta:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #, fuzzy
198 msgid "Form"
199 msgstr "Normalny"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
202 msgid "Use &default placement"
203 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
206 msgid "Advanced Placement Options"
207 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgid "&Top of page"
211 msgstr "U &góry strony"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
214 msgid "&Ignore LaTeX rules"
215 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 #, fuzzy
219 msgid "Here de&finitely"
220 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
223 msgid "&Here if possible"
224 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
227 msgid "&Page of floats"
228 msgstr "&Strona ze wstawkami"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
231 msgid "&Bottom of page"
232 msgstr "U &do³u strony"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
235 msgid "&Span columns"
236 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "&Obrót"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Czcionka:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Opcje zaawansowane"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 #, fuzzy
253 msgid "Use true S&mall Caps"
254 msgstr "Kapitalik"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "Sizes"
263 msgstr "Wielko¶æ:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #, fuzzy
267 msgid "&Base Size:"
268 msgstr "&Wielko¶æ:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "&Maszynowa:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "&Bezszeryfowa:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Families"
283 msgstr "Bezramki"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 #, fuzzy
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #, fuzzy
292 msgid "&Typewriter:"
293 msgstr "&Maszynowa:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
296 #, fuzzy
297 msgid "&Sans Serif:"
298 msgstr "&Bezszeryfowa:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgid "&Roman:"
303 msgstr "&Szeryfowa:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "Klasa &dokumentu:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Ustawienia klasy"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
314 msgid "&Options:"
315 msgstr "&Opcje:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "Sterownik &Postscript:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
323 msgid "&Language:"
324 msgstr "&Jêzyk:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgid "&Encoding:"
332 msgstr "&Kodowanie:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "&Cudzys³ów:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
340 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
343 msgid "&Default Margins"
344 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
347 msgid "&Top:"
348 msgstr "&Górny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
351 msgid "&Bottom:"
352 msgstr "&Dolny:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
355 msgid "&Inner:"
356 msgstr "&Wewnêtrzny:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
359 msgid "O&uter:"
360 msgstr "&Zewnêtrzny:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
363 msgid "Head &sep:"
364 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
367 msgid "Head &height:"
368 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
371 msgid "&Foot skip:"
372 msgstr "&Odstêp stopki:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
375 msgid "&Use AMS math package automatically"
376 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
379 msgid "Use AMS &math package"
380 msgstr "U¿yj AMS &math"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
383 msgid "&List in Table of Contents"
384 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
387 msgid "&Numbering"
388 msgstr "&Numeracja"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
391 msgid "Paper Size"
392 msgstr "Rozmiar papieru"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
397 msgid "&Height:"
398 msgstr "&Wysoko¶æ:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "&Szeroko¶æ:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
408 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
409 msgstr ""
410 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 "\"W³asne\""
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
414 msgid "Orientation"
415 msgstr "Orientacja"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
418 msgid "&Portrait"
419 msgstr "&Pionowo"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
422 msgid "&Landscape"
423 msgstr "P&oziomo"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
426 msgid "Page &style:"
427 msgstr "&Styl strony:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
430 msgid "Style used for the page header and footer"
431 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
434 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
435 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
438 msgid "&Two-sided document"
439 msgstr "Dokument &dwustronny"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
442 msgid "Version"
443 msgstr "Wersja"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
446 #, fuzzy
447 msgid "Version goes here"
448 msgstr "Kontrola wersji"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 msgid "Credits"
452 msgstr "Autorzy"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 msgid "Copyright"
457 msgstr "Copyright"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
461 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
462 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
468 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
473 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 msgid "&Close"
476 msgstr "Za&mknij"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
479 msgid "LyX: Enter text"
480 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #, fuzzy
484 msgid "&Dummy"
485 msgstr "Zestawienie"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
501 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
502 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 msgid "&OK"
504 msgstr "&OK"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
507 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
508 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
509 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
510 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
511 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
512 msgid "&Cancel"
513 msgstr "&Anuluj"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "Klucz bibliografii"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
525 msgid "&Label:"
526 msgstr "&Etykieta:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 msgid "&Key:"
530 msgstr "&Klucz:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
533 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
534 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
539 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
540 msgid "Cancel"
541 msgstr "Anuluj"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Przegl±daj..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 msgid "This bibliography section contains..."
565 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
568 msgid "&Content:"
569 msgstr "&Zawarto¶æ:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
572 msgid "all cited references"
573 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
576 msgid "all uncited references"
577 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
580 msgid "all references"
581 msgstr "wszystkie odno¶niki"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
584 msgid "Choose a style file"
585 msgstr "Wybierz plik stylu"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
588 msgid "Remove the selected database"
589 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
592 msgid "&Delete"
593 msgstr "&Usuñ"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
596 msgid "Add a BibTeX database file"
597 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
600 msgid "&Add..."
601 msgstr "&Dodaj..."
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
604 msgid "BibTeX database to use"
605 msgstr "Baza danych BibTeX"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
608 msgid "Databa&ses"
609 msgstr "&Bazy danych"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
612 msgid "The BibTeX style"
613 msgstr "Styl BibTeX-a"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
616 msgid "St&yle"
617 msgstr "&Styl"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
620 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
621 msgstr ""
622 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
629 msgid "None"
630 msgstr "Brak"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
634 #: src/insets/insetbox.C:157
635 msgid "Parbox"
636 msgstr "Parbox"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
639 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
640 msgid "Minipage"
641 msgstr "Ministrona"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
644 msgid "Supported box types"
645 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 #, fuzzy
649 msgid "Inner Bo&x:"
650 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
653 #, fuzzy
654 msgid "&Decoration:"
655 msgstr "Dedykacja:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
658 msgid "Height value"
659 msgstr "Wysoko¶æ"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
662 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
663 msgid "Width value"
664 msgstr "Szeroko¶æ"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
668 msgid "Alignment"
669 msgstr "Justowanie"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
672 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
673 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
677 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
678 msgid "Left"
679 msgstr "Lewy"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
686 msgid "Center"
687 msgstr "¦rodkowane"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
691 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
692 msgid "Right"
693 msgstr "Prawy"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
696 #, fuzzy
697 msgid "Stretch"
698 msgstr "Ulica"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
701 #, fuzzy
702 msgid "Horizontal"
703 msgstr "P&oziome:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
706 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
707 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 msgid "Top"
713 msgstr "W górê"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
716 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 msgid "Middle"
719 msgstr "¦rodek"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
722 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 msgid "Bottom"
725 msgstr "Do do³u"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
728 #, fuzzy
729 msgid "&Box:"
730 msgstr "Pude³ko"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
733 #, fuzzy
734 msgid "Co&ntent:"
735 msgstr "&Zawarto¶æ:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
738 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
739 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
742 #, fuzzy
743 msgid "Vertical"
744 msgstr "&Pionowe:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
747 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
748 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 msgid "&Restore"
752 msgstr "&Przywróæ"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
755 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
756 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
757 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
758 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
760 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
761 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 msgid "&Apply"
763 msgstr "&Zastosuj"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
766 msgid "&Available branches:"
767 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
770 msgid "Select your branch"
771 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 msgid "Change:"
775 msgstr "Zmiana:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
778 msgid "Go to next change"
779 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
782 msgid "&Next change"
783 msgstr "&Nastêpna zmiana"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
786 msgid "Accept this change"
787 msgstr "Akceptuj zmianê"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 msgid "&Accept"
791 msgstr "&Akceptuj"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
794 msgid "Reject this change"
795 msgstr "Odrzuæ zmianê"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 msgid "&Reject"
799 msgstr "&Odrzuæ"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
803 msgid "Font family"
804 msgstr "Rodzina czcionek"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
807 msgid "&Family:"
808 msgstr "&Rodzina:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
812 msgid "Font shape"
813 msgstr "Kszta³t czcionki"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 msgid "S&hape:"
817 msgstr "&Odmiana:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
821 msgid "Font series"
822 msgstr "Seria czcionki"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
828 msgid "Language"
829 msgstr "Jêzyk"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
833 msgid "Font color"
834 msgstr "Kolor czcionki"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
837 msgid "&Series:"
838 msgstr "&Grubo¶æ:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
841 msgid "&Color:"
842 msgstr "&Kolor:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
845 msgid "Never Toggled"
846 msgstr "Nieprze³±czalne"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
850 msgid "Font size"
851 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
855 msgid "Other font settings"
856 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
859 msgid "Always Toggled"
860 msgstr "Prze³±czalne"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
863 msgid "&Misc:"
864 msgstr "&Inne:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
867 msgid "toggle font on all of the above"
868 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
871 msgid "&Toggle all"
872 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
875 msgid "Apply each change automatically"
876 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
879 msgid "Apply changes immediately"
880 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
883 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
884 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
885 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 msgid "Close"
889 msgstr "Zamknij"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
892 #, fuzzy
893 msgid "&Available Citations:"
894 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
897 #, fuzzy
898 msgid "&Selected citations:"
899 msgstr "&Wybór:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
902 msgid "Move the selected citation up"
903 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
906 #, fuzzy
907 msgid "&Up"
908 msgstr "&Aktualizuj"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
911 msgid "Move the selected citation down"
912 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "&Down"
917 msgstr "Miejscowo¶æ"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
920 msgid "D&elete"
921 msgstr "&Usuñ"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
924 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
925 msgid "&Find:"
926 msgstr "&Szukaj:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
929 #, fuzzy
930 msgid "Formatting"
931 msgstr "Formaty"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
934 msgid "Natbib citation style to use"
935 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
938 msgid "Citation &style:"
939 msgstr "&Styl cytowania:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
942 msgid "List all authors"
943 msgstr "Lista wszystkich autorów"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
946 msgid "&Full author list"
947 msgstr "&Pe³na lista autorów"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
950 msgid "Force upper case in citation"
951 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
954 msgid "Force &upper case"
955 msgstr "&Du¿e litery"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
958 msgid "&Text after:"
959 msgstr "Tekst &po:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
962 msgid "Text to place after citation"
963 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
966 msgid "Text &before:"
967 msgstr "Tekst p&rzed:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
970 msgid "Text to place before citation"
971 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
974 msgid "A&pply"
975 msgstr "&Zastosuj"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
978 msgid "Match delimiter types"
979 msgstr "Typ ogranicznika"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
982 msgid "&Keep matched"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
986 #, fuzzy
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "&Otwarta"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Po³±czone"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1124 msgid "%"
1125 msgstr "%"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1129 msgid "&Display:"
1130 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1134 msgid "Sca&le:"
1135 msgstr "Ska&la:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1139 msgid "Display image in LyX"
1140 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1148 msgid "Rotate"
1149 msgstr "Obrót"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1155 msgid "Angle to rotate image by"
1156 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1162 msgid "The origin of the rotation"
1163 msgstr "Punkt obrotu"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1166 msgid "&Origin:"
1167 msgstr "Punkt &obrotu:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1171 msgid "A&ngle:"
1172 msgstr "&K±t:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1175 msgid "Scale"
1176 msgstr "Skala"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1180 msgid "Height of image in output"
1181 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1185 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1186 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1190 msgid "&Maintain aspect ratio"
1191 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Crop"
1201 msgstr "W³asno¶æ"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1205 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1206 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1210 msgid "&Get from File"
1211 msgstr "&We¼ z pliku"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1215 msgid "Clip to bounding box values"
1216 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1220 msgid "Clip to &bounding box"
1221 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1225 msgid "&Left bottom:"
1226 msgstr "Lewy &dolny:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1230 msgid "Right &top:"
1231 msgstr "Prawy &górny:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1236 msgid "x"
1237 msgstr "x"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1242 msgid "y"
1243 msgstr "y"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Opcje"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1250 msgid "O&ption:"
1251 msgstr "O&pcja:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1254 msgid "Forma&t:"
1255 msgstr "&Format:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1258 msgid "&Graphics"
1259 msgstr "&Rysunek"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1262 msgid "LyX Display"
1263 msgstr "Widok w LyX-ie"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1266 msgid "Output"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1270 msgid "Units of height value"
1271 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1274 msgid "Rotation"
1275 msgstr "Obrót"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "Punkt &obrotu:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1282 msgid "&Edit"
1283 msgstr "&Edycja"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1287 msgid "File name of image"
1288 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1291 msgid "Select an image file"
1292 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1295 msgid "&Clipping"
1296 msgstr "&Obcinanie"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1299 msgid "E&xtra options"
1300 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1303 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1304 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1307 msgid "Su&bfigure"
1308 msgstr "&Podrysunek"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1328 msgid "Draft mode"
1329 msgstr "Tryb szkicowy"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1332 msgid "&Draft mode"
1333 msgstr "Tryb &szkicowy"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1341 msgid "Ca&ption:"
1342 msgstr "&Podpis:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "£adowanie pliku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1369 msgid "&Load"
1370 msgstr "&Wczytaj"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1373 msgid "Input"
1374 msgstr "Wstaw"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1377 msgid "Include"
1378 msgstr "Do³±cz"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 msgid "Verbatim"
1382 msgstr "Maszynopis"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1385 msgid "&Include Type:"
1386 msgstr "&Typ wstawienia:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1389 msgid "Update the display"
1390 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1394 msgid "&Update"
1395 msgstr "&Aktualizuj"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1401 msgid "Number of rows"
1402 msgstr "Liczba wierszy"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1406 msgid "&Rows:"
1407 msgstr "&Wierszy:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1413 msgid "Number of columns"
1414 msgstr "Liczba kolumn"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1418 msgid "&Columns:"
1419 msgstr "&Kolumn:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1422 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1423 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1427 msgid "Vertical alignment"
1428 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1431 msgid "&Vertical:"
1432 msgstr "&Pionowe:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1435 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1436 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1439 msgid "&Horizontal:"
1440 msgstr "P&oziome:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1443 msgid "Open this panel as a separate window"
1444 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1447 msgid "&Detach panel"
1448 msgstr "&Od³±cz panel"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1451 msgid "Select a page of symbols"
1452 msgstr "Wybór strony symboli"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1455 msgid "Operators"
1456 msgstr "Operatory"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1459 msgid "Big operators"
1460 msgstr "Du¿e operatory"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1463 msgid "Relations"
1464 msgstr "Relacje"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1467 msgid "Greek"
1468 msgstr "Greka"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1471 msgid "Arrows"
1472 msgstr "Strza³ki"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1475 msgid "Dots"
1476 msgstr "Kropki"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1479 msgid "Frame decorations"
1480 msgstr "Dekoracje"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1483 msgid "Miscellaneous"
1484 msgstr "Ró¿ne"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1487 msgid "AMS operators"
1488 msgstr "Operatory AMS"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1491 msgid "AMS relations"
1492 msgstr "Relacje AMS"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1495 msgid "AMS negated relations"
1496 msgstr "Relacje negacji AMS"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1499 msgid "AMS arrows"
1500 msgstr "Strza³ki AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1503 msgid "AMS Miscellaneous"
1504 msgstr "Inne AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1507 msgid "&Functions"
1508 msgstr "&Funkcje"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1511 msgid "Insert root"
1512 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1515 msgid "Insert spacing"
1516 msgstr "Wstaw odstêp"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1519 msgid "Set limits style"
1520 msgstr "Ustaw styl granic"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1523 msgid "Set math font"
1524 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1527 msgid "Toggle between display and inline mode"
1528 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1531 msgid "Subscript"
1532 msgstr "Indeks dolny"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1535 msgid "Superscript"
1536 msgstr "Indeks górny"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1539 msgid "Insert matrix"
1540 msgstr "Wstaw macierz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1543 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1544 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1547 msgid "Type"
1548 msgstr "Typ"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1551 msgid "LyX internal only"
1552 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1555 msgid "LyX &Note"
1556 msgstr "&Notka LyX-a"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1559 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1560 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1563 msgid "&Comment"
1564 msgstr "&Komentarz"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1567 msgid "Print as grey text"
1568 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1571 msgid "&Greyed out"
1572 msgstr "&Wyszarzenie"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Imiê"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Framed"
1582 msgstr "Imiê"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Box with shaded background"
1587 msgstr "t³o notki"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Shaded"
1592 msgstr "&Zapisz"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1596 msgid "Single"
1597 msgstr "Pojedyñczy"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 msgid "1.5"
1601 msgstr "1.5"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1605 msgid "Double"
1606 msgstr "Podwójna"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1615 msgid "Custom"
1616 msgstr "W³asne"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1619 msgid "L&ine spacing:"
1620 msgstr "&Interlinia:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1623 msgid "Justified"
1624 msgstr "Wyrównane"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1627 msgid "Alig&nment:"
1628 msgstr "&Justowanie:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1631 msgid "In&dent paragraph"
1632 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Label Width"
1637 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1649 msgid "&roff command:"
1650 msgstr "Polecenie &roff:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1653 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1654 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1657 msgid "Output &line length:"
1658 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1661 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1662 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1665 msgid "&Colors"
1666 msgstr "&Kolory"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1669 msgid "&Alter..."
1670 msgstr "&Inny..."
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1674 msgid "A&dd"
1675 msgstr "&Dodaj"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1680 msgid "&Modify"
1681 msgstr "&Zmieñ"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1684 msgid "&From:"
1685 msgstr "&Z:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1688 msgid "E&xtra flag:"
1689 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1692 msgid "C&onverter:"
1693 msgstr "K&onwerter:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1696 msgid ""
1697 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1698 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1699 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1700 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1701 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1702 "body></html>"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&To:"
1708 msgstr "&Górny:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1711 msgid "&Converters"
1712 msgstr "&Konwertery"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1715 #, fuzzy
1716 msgid "C&opiers"
1717 msgstr "Liczba kopii"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1721 msgid "&Format:"
1722 msgstr "&Format:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Copier:"
1727 msgstr "&Kopie:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1730 msgid ""
1731 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1732 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1733 "rather than the Cygwin teTeX."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Format daty:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1754 msgid "Off"
1755 msgstr "Wy³±cz"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1758 msgid "No math"
1759 msgstr "Bez matematyki"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1762 msgid "On"
1763 msgstr "W³±cz"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1774 msgid "Ed&itor:"
1775 msgstr "Ed&ytor:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1778 msgid "&GUI name:"
1779 msgstr "&Nazwa menu:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1782 msgid "E&xtension:"
1783 msgstr "&Rozszerzenie:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1786 msgid "S&hortcut:"
1787 msgstr "&Skrót:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1790 msgid "F&ormat:"
1791 msgstr "&Format:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1794 msgid "&Viewer:"
1795 msgstr "&Przegl±darka:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1807 msgid ""
1808 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1809 "exported to or viewed in a non-document format."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formaty plików"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1822 msgid "&E-mail:"
1823 msgstr "&E-mail:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1826 msgid "Your name"
1827 msgstr "Twoja nazwa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Nazwa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Twój adres e-mail"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1840 msgid "Bro&wse..."
1841 msgstr "&Przegl±daj..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1844 msgid "S&econd:"
1845 msgstr "&Druga:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1848 msgid "&First:"
1849 msgstr "&Pierwsza:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1853 msgid "Br&owse..."
1854 msgstr "&Przegl±daj..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1862 msgstr ""
1863 "Polecenie\n"
1864 "&zmiany jêzyka:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1872 msgstr ""
1873 "Polecenie &powrotu\n"
1874 "po zmianie jêzyka:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1881 msgid "Auto &begin"
1882 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1885 msgid "Use b&abel"
1886 msgstr "U¿yj &babel"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1889 msgid "&Global"
1890 msgstr "&Globalnie"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "&Od prawej do lewej"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1897 msgid "Auto &end"
1898 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1922 msgid "US letter"
1923 msgstr "US letter"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1927 msgid "US legal"
1928 msgstr "US legal"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US executive"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1937 msgid "A3"
1938 msgstr "A3"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1942 msgid "A4"
1943 msgstr "A4"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1947 msgid "A5"
1948 msgstr "A5"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1952 msgid "B5"
1953 msgstr "B5"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2000 msgid "Browse..."
2001 msgstr "Przegl±daj..."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr "&Prefiks PATH:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Katalog roboczy:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2024 msgid "Name of the default printer"
2025 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2028 msgid "Use printer name explicitely"
2029 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2032 msgid "Adapt outp&ut"
2033 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2036 msgid "Command Options"
2037 msgstr "Opcje polecenia"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2040 msgid "Re&verse:"
2041 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2044 msgid "To p&rinter:"
2045 msgstr "&Na drukarkê:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2048 msgid "Paper si&ze:"
2049 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2052 msgid "To &file:"
2053 msgstr "&Do pliku:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2056 msgid "Spool &command:"
2057 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2060 msgid "&Odd pages:"
2061 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2064 msgid "Paper t&ype:"
2065 msgstr "&Typ papieru:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2068 msgid "E&xtra options:"
2069 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2072 msgid "Spool pref&ix:"
2073 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2076 msgid "Co&llated:"
2077 msgstr "P&o³±czone:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2080 msgid "&Even pages:"
2081 msgstr "Strony &parzyste:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2084 msgid "File ex&tension:"
2085 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2088 msgid "Lan&dscape:"
2089 msgstr "&Poziomo:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2092 msgid "Co&pies:"
2093 msgstr "&Kopie:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2096 msgid "Pa&ge range:"
2097 msgstr "&Zakres stron:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2100 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2101 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2104 msgid "Printer co&mmand:"
2105 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2108 msgid "Printer &name:"
2109 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2112 msgid "Sa&ns Serif:"
2113 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2116 msgid "T&ypewriter:"
2117 msgstr "&Maszynowa:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2120 msgid "Screen &DPI:"
2121 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2124 msgid "&Zoom %:"
2125 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2128 msgid "Font Sizes"
2129 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2132 msgid "Larger:"
2133 msgstr "Wiêkszy:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2136 msgid "Largest:"
2137 msgstr "Najwiêkszy:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2140 msgid "Huge:"
2141 msgstr "Wielki:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2144 msgid "Hugest:"
2145 msgstr "Najwiêkszy:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2148 msgid "Smallest:"
2149 msgstr "Najmniejszy:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2152 msgid "Smaller:"
2153 msgstr "Mniejszy:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2156 msgid "Small:"
2157 msgstr "Ma³y:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2160 msgid "Normal:"
2161 msgstr "Normalny:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2164 msgid "Tiny:"
2165 msgstr "Mikroskopijny:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2168 msgid "Large:"
2169 msgstr "Du¿y:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2172 msgid "Spellchec&ker executable:"
2173 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2176 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2177 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2180 msgid "Al&ternative language:"
2181 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2184 msgid "Escape cha&racters:"
2185 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2188 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2189 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2192 msgid "Personal &dictionary:"
2193 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2196 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2197 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2200 msgid "Accept compound &words"
2201 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2204 msgid "Use input encod&ing"
2205 msgstr "&U¿yj kodowania"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2208 msgid "Scrolling"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2212 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2213 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2216 msgid "B&rowse..."
2217 msgstr "&Przegl±daj..."
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2220 msgid "&User interface file:"
2221 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2224 msgid "&Bind file:"
2225 msgstr "Plik &skrótów:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Session"
2230 msgstr "Wersja"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2233 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2237 msgid "Load opened files from last session"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Restore cursor positions"
2243 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2248 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Save/restore window position"
2253 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2258 msgid "Width"
2259 msgstr "Szeroko¶æ"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2264 msgid "Height"
2265 msgstr "Wysoko¶æ"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2268 msgid "Documents"
2269 msgstr "Dokumenty"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2272 msgid "B&ackup documents "
2273 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2276 msgid " every"
2277 msgstr " ka¿dy"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2280 msgid "minutes"
2281 msgstr "minuty"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2284 msgid "&Maximum last files:"
2285 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2288 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2289 msgid "&Save"
2290 msgstr "&Zapisz"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2293 msgid "Pages"
2294 msgstr "Strony"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2297 msgid "Page number to print from"
2298 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2301 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2302 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2305 msgid "Page number to print to"
2306 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2309 msgid "Print all pages"
2310 msgstr "Drukuj wszystko"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2313 msgid "Fro&m"
2314 msgstr "&Od"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2317 msgid "&All"
2318 msgstr "&Wszystko"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2321 msgid "Print &odd-numbered pages"
2322 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2325 msgid "Print &even-numbered pages"
2326 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2329 msgid "Print in reverse order"
2330 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2333 msgid "Re&verse order"
2334 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2337 msgid "Copies"
2338 msgstr "Liczba kopii"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2341 msgid "Number of copies"
2342 msgstr "Liczba kopii"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2345 msgid "Collate copies"
2346 msgstr "Po³±czone kopie"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2349 msgid "&Collate"
2350 msgstr "P&o³±czone"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2353 msgid "&Print"
2354 msgstr "&Drukuj"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2357 msgid "Print Destination"
2358 msgstr "Przeznaczenie"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2361 msgid "Send output to the printer"
2362 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2365 msgid "P&rinter:"
2366 msgstr "&Drukarka:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2369 msgid "Send output to the given printer"
2370 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2373 msgid "Send output to a file"
2374 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2377 msgid "La&bels in:"
2378 msgstr "&Etykiety w:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2381 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2382 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2385 msgid "<reference>"
2386 msgstr "<odno¶nik>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2389 msgid "(<reference>)"
2390 msgstr "(<odno¶nik>)"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2393 msgid "<page>"
2394 msgstr "<strona>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2397 msgid "on page <page>"
2398 msgstr "na stronie <strona>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2401 msgid "<reference> on page <page>"
2402 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2405 msgid "Formatted reference"
2406 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2409 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2410 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2413 msgid "&Sort"
2414 msgstr "&Sortuj"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2417 msgid "Update the label list"
2418 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2421 msgid "Jump to the label"
2422 msgstr "Skok do etykiety"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2425 msgid "&Go to Label"
2426 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2429 msgid "Replace &with:"
2430 msgstr "&Zast±p:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2433 msgid "Case &sensitive"
2434 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2441 msgid "Find &Next"
2442 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2447 msgid "&Replace"
2448 msgstr "&Zast±p"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "&Wszystkie"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2460 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2463 msgid "&Export formats:"
2464 msgstr "&Formaty eksportu:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2467 msgid "&Command:"
2468 msgstr "&Polecenie:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2471 msgid "Suggestions:"
2472 msgstr "Propozycje:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2475 msgid "Replace word with current choice"
2476 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2479 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2480 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2483 msgid "Ignore this word"
2484 msgstr "Ignoruj s³owo"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2487 msgid "&Ignore"
2488 msgstr "&Ignoruj"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2491 msgid "Ignore this word throughout this session"
2492 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2495 msgid "I&gnore All"
2496 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2499 msgid "Replacement:"
2500 msgstr "Zast±pienie:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2503 msgid "Current word"
2504 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2507 msgid "Unknown word:"
2508 msgstr "Nieznane s³owo:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2511 msgid "Replace with selected word"
2512 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2515 msgid "&Table Settings"
2516 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "&Justowanie:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "&Justowanie:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2544 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2545 msgid "Block"
2546 msgstr "Blok"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2565 msgid "Merge cells"
2566 msgstr "£±czenie komórek"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Wielokolumnowa"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 msgid "LaTe&X argument:"
2574 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2577 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2578 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2581 msgid "&Borders"
2582 msgstr "&Ramki"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2585 msgid "All Borders"
2586 msgstr "Wszystkie ramki"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2593 msgid "&Set"
2594 msgstr "&Ustaw"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2601 msgid "C&lear"
2602 msgstr "&Wyczy¶æ"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2605 msgid "Style"
2606 msgstr "Styl"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Fo&rmal"
2615 msgstr "Normalny"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2618 msgid "Use default (grid-like) border style"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2622 #, fuzzy
2623 msgid "De&fault"
2624 msgstr "Domy¶lny"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2627 msgid "Set Borders"
2628 msgstr "Ustal ramki"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2631 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Additional Space"
2637 msgstr "Odstêp pionowy"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2640 msgid "T&op of row:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Botto&m of row:"
2646 msgstr "U &do³u strony"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2649 msgid "Bet&ween rows:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2653 msgid "&Longtable"
2654 msgstr "&D³uga tabela"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2657 msgid "Set a page break on the current row"
2658 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2661 msgid "Page &break on current row"
2662 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2665 msgid "Settings"
2666 msgstr "Ustawienia"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2669 msgid "Status"
2670 msgstr "Status"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2673 msgid "Header:"
2674 msgstr "Nag³ówek:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2677 msgid "Footer:"
2678 msgstr "Stopka:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2681 msgid "First header:"
2682 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2685 msgid "Last footer:"
2686 msgstr "Ostatnia stopka:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2689 msgid "Contents"
2690 msgstr "Zawarto¶æ"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2693 msgid "Border above"
2694 msgstr "Ramka górna"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2697 msgid "Border below"
2698 msgstr "Ramka dolna"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2701 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2708 msgid "on"
2709 msgstr "W³±cz"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2712 msgid "This row is the header of the first page"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2716 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2720 #, fuzzy
2721 msgid "This row is the footer of the last page"
2722 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2732 msgid "double"
2733 msgstr "Podwójna"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2736 msgid "Don't output the last footer"
2737 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2741 msgid "is empty"
2742 msgstr "Pusta"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2745 msgid "Don't output the first header"
2746 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2753 msgid "&Use long table"
2754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2757 msgid "Current cell:"
2758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2761 msgid "Current row position"
2762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2765 msgid "Current column position"
2766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2769 msgid "Close this dialog"
2770 msgstr "Zamyka okno"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2773 msgid "Rebuild the file lists"
2774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2777 msgid "&Rescan"
2778 msgstr "&Od¶wie¿"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2781 msgid ""
2782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2783 msgstr ""
2784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2785 "ze ¶cie¿k±"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2788 msgid "&View"
2789 msgstr "Pod&gl±d"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2792 msgid "Selected classes or styles"
2793 msgstr "Wybór klas lub styli"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2796 msgid "LaTeX classes"
2797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2800 msgid "LaTeX styles"
2801 msgstr "Style LaTeX-a"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2804 msgid "BibTeX styles"
2805 msgstr "Style BibTeX-a"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2808 msgid "Toggles view of the file list"
2809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2812 msgid "Show &path"
2813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2816 msgid "Index entry"
2817 msgstr "Has³o indeksu"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2820 msgid "&Keyword:"
2821 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2824 msgid "Entry"
2825 msgstr "Wpis"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2829 msgid "The selected entry"
2830 msgstr "Wybrany wpis"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2833 msgid "&Selection:"
2834 msgstr "&Wybór:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2837 msgid "Replace the entry with the selection"
2838 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2841 #, fuzzy
2842 msgid "<- &Promote"
2843 msgstr "&Ochrona:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2846 msgid "&Demote ->"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2850 msgid "&Type:"
2851 msgstr "&Typ:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2855 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2856 msgid "URL"
2857 msgstr "URL"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2860 msgid "&URL:"
2861 msgstr "&URL:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2864 msgid "Name associated with the URL"
2865 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2868 msgid "Output as a hyperlink ?"
2869 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2872 msgid "&Generate hyperlink"
2873 msgstr "&Generuj hyperlink"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2876 msgid "&Spacing:"
2877 msgstr "&Odstêpy:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2880 msgid "&Value:"
2881 msgstr "&Warto¶æ:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2884 msgid "&Protect:"
2885 msgstr "&Ochrona:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2889 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2893 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2896 msgid "Supported spacing types"
2897 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2900 msgid "DefSkip"
2901 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2905 msgid "SmallSkip"
2906 msgstr "Ma³y odstêp"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2910 msgid "MedSkip"
2911 msgstr "¦redni odstêp"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2915 msgid "BigSkip"
2916 msgstr "Du¿y odstêp"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2919 msgid "VFill"
2920 msgstr "VFill"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2923 msgid ""
2924 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2925 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2926 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2927 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2928 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2932 msgid "Display complete source"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2936 msgid "Automatic update"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2940 msgid "Default (outer)"
2941 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2944 msgid "Outer"
2945 msgstr "Zewnêtrzny"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2948 msgid "&Placement:"
2949 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2952 msgid "Units of width value"
2953 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2956 msgid "&Units:"
2957 msgstr "&Jednostki:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2960 msgid "&Line spacing:"
2961 msgstr "&Interlinia:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2964 msgid "Separate Paragraphs With"
2965 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2968 msgid "&Vertical space"
2969 msgstr "&Odstêp pionowy"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2972 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2973 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2976 msgid "&Indentation"
2977 msgstr "&Wciêcie"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2989 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2991 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2993 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2995 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2997 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2998 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3001 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3002 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3003 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3005 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3006 msgid "Standard"
3007 msgstr "Standard"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3010 msgid "TheoremTemplate"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3014 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3017 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3019 msgid "Proof"
3020 msgstr "Dowód"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3023 msgid "Proof:"
3024 msgstr "Dowód:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3034 msgid "Theorem"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3038 msgid "Theorem #:"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3043 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3048 msgid "Lemma"
3049 msgstr "Lemat"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3052 msgid "Lemma #:"
3053 msgstr "Lemat #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3063 msgid "Corollary"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3067 msgid "Corollary #:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3072 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3077 msgid "Proposition"
3078 msgstr "Propozycja"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3081 msgid "Proposition #:"
3082 msgstr "Propozycja #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3089 msgid "Conjecture"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3093 msgid "Conjecture #:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3100 msgid "Criterion"
3101 msgstr "Kryterium"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3104 msgid "Criterion #:"
3105 msgstr "Kryterium #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3111 msgid "Fact"
3112 msgstr "Fakt"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3115 msgid "Fact #:"
3116 msgstr "Fakt #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3121 msgid "Axiom"
3122 msgstr "Aksjomat"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3125 msgid "Axiom #:"
3126 msgstr "Aksjomat #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3131 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3133 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3136 msgid "Definition"
3137 msgstr "Definicja"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3140 msgid "Definition #:"
3141 msgstr "Definicja #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3150 msgid "Example"
3151 msgstr "Przyk³ad"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3154 msgid "Example #:"
3155 msgstr "Przyk³ad #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3160 msgid "Condition"
3161 msgstr "Warunek"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3164 msgid "Condition #:"
3165 msgstr "Warunek #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3172 msgid "Problem"
3173 msgstr "Problem"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3176 msgid "Problem #:"
3177 msgstr "Problem #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3183 msgid "Exercise"
3184 msgstr "Æwiczenie"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3187 msgid "Exercise #:"
3188 msgstr "Æwiczenie #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3196 msgid "Remark"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3200 msgid "Remark #:"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3205 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3209 msgid "Claim"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3213 msgid "Claim #:"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3222 msgid "Note"
3223 msgstr "Notka"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3226 msgid "Note #:"
3227 msgstr "Notka #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3233 msgid "Notation"
3234 msgstr "Notacja"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3237 msgid "Notation #:"
3238 msgstr "Notacja #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3244 msgid "Case"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3248 msgid "Case #:"
3249 msgstr "Przypadek #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3252 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3256 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3257 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3261 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3262 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3263 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3264 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3265 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3266 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3268 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3269 msgid "Section"
3270 msgstr "Sekcja"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3273 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3277 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3282 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3287 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3288 msgid "Subsection"
3289 msgstr "Podsekcja"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3292 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3293 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3295 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3297 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3299 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3302 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3305 msgid "Subsubsection"
3306 msgstr "Podpodsekcja"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3309 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3314 msgid "Section*"
3315 msgstr "Sekcja*"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3318 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3321 msgid "Subsection*"
3322 msgstr "Podsekcja*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3327 msgid "Subsubsection*"
3328 msgstr "Podpodsekcja*"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3331 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3334 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3337 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3342 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3345 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3349 #: src/output_plaintext.C:153
3350 msgid "Abstract"
3351 msgstr "Streszczenie"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3354 msgid "Abstract---"
3355 msgstr "Streszczenie---"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3361 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3365 msgid "Keywords"
3366 msgstr "S³owa kluczowe"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3369 msgid "Index Terms---"
3370 msgstr "Has³o indeksu---"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3373 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3375 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3377 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3380 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3381 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3382 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3383 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3384 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3390 msgid "Bibliography"
3391 msgstr "Bibliografia"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3397 #: src/rowpainter.C:458
3398 msgid "Appendix"
3399 msgstr "Dodatek"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3402 msgid "Appendices"
3403 msgstr "Dodatki"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3406 msgid "Biography"
3407 msgstr "Biografia"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3410 #, fuzzy
3411 msgid "BiographyNoPhoto"
3412 msgstr "Biografia"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3415 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3419 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3422 msgid "Caption"
3423 msgstr "Podpis"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3426 msgid "Footernote"
3427 msgstr "Przypis"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3430 msgid "MarkBoth"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3436 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3438 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3439 msgid "Itemize"
3440 msgstr "Wypunktowanie"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3446 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3447 msgid "Enumerate"
3448 msgstr "Wyliczenie"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3452 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3453 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3458 msgid "Description"
3459 msgstr "Opis"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3466 msgid "List"
3467 msgstr "Lista"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3472 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3473 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3474 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3475 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3476 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3482 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3489 msgid "Title"
3490 msgstr "Tytu³"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3497 msgid "Subtitle"
3498 msgstr "Podtytu³"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3503 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3504 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3505 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3507 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3515 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3516 msgid "Author"
3517 msgstr "Autor"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3528 msgid "Address"
3529 msgstr "Adres"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3533 msgid "Offprint"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3538 msgid "Mail"
3539 msgstr "List"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3545 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3547 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3553 msgid "Date"
3554 msgstr "Data"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3562 msgid "Acknowledgement"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3566 msgid "Offprint Requests to:"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:178
3570 msgid "Correspondence to:"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3575 msgid "Acknowledgements."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3579 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3580 msgid "LaTeX"
3581 msgstr "LaTeX"
3582
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3587 msgid "Email"
3588 msgstr "E-mail"
3589
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3592 msgid "Thesaurus"
3593 msgstr "S³ownik synonimów"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3596 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3598 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3599 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3601 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3602 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3605 msgid "Paragraph"
3606 msgstr "Akapit"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3609 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3612 msgid "Affiliation"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3616 msgid "And"
3617 msgstr "I"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3620 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3621 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3624 msgid "Acknowledgements"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3634 msgid "References"
3635 msgstr "Odwo³ania"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3638 msgid "PlaceFigure"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3642 msgid "PlaceTable"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3646 msgid "TableComments"
3647 msgstr "KomentarzeTabel"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3650 msgid "TableRefs"
3651 msgstr "Odwo³aniaTabel"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3654 msgid "MathLetters"
3655 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3658 msgid "NoteToEditor"
3659 msgstr "UwagaDoEdytora"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3662 msgid "Facility"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3666 msgid "Objectname"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3670 msgid "Dataset"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3674 msgid "Subject headings:"
3675 msgstr "Temat nag³ówka:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3678 msgid "[Acknowledgements]"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3682 msgid "and"
3683 msgstr "i"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3686 msgid "Place Figure here:"
3687 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3690 msgid "Place Table here:"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3694 msgid "[Appendix]"
3695 msgstr "[Dodatek]"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3698 msgid "Note to Editor:"
3699 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3702 msgid "References. ---"
3703 msgstr "Odno¶niki: -"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3706 msgid "Note. ---"
3707 msgstr "Notka: ---"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3710 msgid "FigCaption"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3714 msgid "Fig. ---"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3718 msgid "Facility:"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3722 msgid "Obj:"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3726 msgid "Dataset:"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3732 msgid "Theorem."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3738 msgid "Corollary."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3744 msgid "Lemma."
3745 msgstr "Lemat."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3750 msgid "Proposition."
3751 msgstr "Propozycja."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3755 msgid "Conjecture."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3759 msgid "Criterion."
3760 msgstr "Kryterium."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3763 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3764 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3766 msgid "Algorithm"
3767 msgstr "Algorytm"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3770 msgid "Algorithm."
3771 msgstr "Algorytm."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3775 msgid "Fact."
3776 msgstr "Fakt."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3779 msgid "Axiom."
3780 msgstr "Aksjomat."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3785 msgid "Definition."
3786 msgstr "Definicja."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3790 msgid "Example."
3791 msgstr "Przyk³ad."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3795 msgid "Condition."
3796 msgstr "Warunek."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3800 msgid "Problem."
3801 msgstr "Problem."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3805 msgid "Exercise."
3806 msgstr "Æwiczenie."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3810 msgid "Remark."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3816 msgid "Claim."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3821 msgid "Note."
3822 msgstr "Notka."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3826 msgid "Notation."
3827 msgstr "Notacja."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3831 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3832 msgid "Summary"
3833 msgstr "Zestawienie"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3836 msgid "Summary."
3837 msgstr "Podsumowanie."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3842 msgid "Acknowledgement."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3846 msgid "Case."
3847 msgstr "Przypadek."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3852 msgid "Conclusion"
3853 msgstr "Konkluzja"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3857 msgid "Conclusion."
3858 msgstr "Konkluzja."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3861 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3862 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3865 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3866 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3869 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3870 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3873 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3874 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3877 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3878 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3881 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3882 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3885 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3886 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3889 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3890 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3893 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3894 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3897 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3898 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3901 msgid "Example \\arabic{example}."
3902 msgstr "Example \\arabic{example}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3905 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3906 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3909 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3910 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3913 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3914 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3917 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3918 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3921 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3922 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3925 msgid "Note \\arabic{note}."
3926 msgstr "Note \\arabic{note}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3929 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3930 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3933 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3934 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3937 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3938 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3941 msgid "Case \\arabic{case}."
3942 msgstr "Case \\arabic{case}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3945 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3946 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3949 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3950 msgid "\\arabic{section}"
3951 msgstr "\\arabic{section}"
3952
3953 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3954 msgid "Chapter Exercises"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:50
3958 msgid "RightHeader"
3959 msgstr "PrawyNag³ówek"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:59
3962 msgid "Right header:"
3963 msgstr "Prawy nag³ówek"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:83
3966 msgid "Abstract:"
3967 msgstr "Streszczenie:"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:92
3970 msgid "ShortTitle"
3971 msgstr "Tytu³Skrócony"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:100
3974 msgid "Short title:"
3975 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:129
3978 msgid "TwoAuthors"
3979 msgstr "DwóchAutorów"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:136
3982 msgid "ThreeAuthors"
3983 msgstr "TrzechAutorów"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:143
3986 msgid "FourAuthors"
3987 msgstr "CzterechAutorów"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3991 msgid "Affiliation:"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:171
3995 msgid "TwoAffiliations"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:178
3999 msgid "ThreeAffiliations"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:185
4003 msgid "FourAffiliations"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4007 msgid "Journal"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:206
4011 msgid "CopNum"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:234
4015 msgid "Acknowledgements:"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4019 #: lib/layouts/spie.layout:88
4020 msgid "Acknowledgments"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:248
4024 msgid "ThickLine"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:258
4028 msgid "CenteredCaption"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:266
4032 msgid "FitFigure"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:272
4036 msgid "FitBitmap"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4040 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4042 msgid "*"
4043 msgstr "*"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:330
4046 msgid "Seriate"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4050 #: src/buffer_funcs.C:452
4051 msgid "(\\alph{enumii})"
4052 msgstr "(\\alph{enumii})"
4053
4054 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4055 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4058 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4059 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4060 msgid "Part"
4061 msgstr "Czê¶æ"
4062
4063 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4064 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4066 msgid "Part*"
4067 msgstr "Czê¶æ*"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4070 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4071 msgid "MM"
4072 msgstr "MM"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4075 #, fuzzy
4076 msgid "BeginFrame"
4077 msgstr "Imiê"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Frame   "
4082 msgstr "Imiê"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4085 msgid "BeginPlainFrame"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4089 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4093 #, fuzzy
4094 msgid "EndFrame"
4095 msgstr "Imiê"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4098 msgid "________________________________ "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Pause"
4104 msgstr "Wklej"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4107 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Section \\arabic{section}"
4113 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4116 msgid "\\Alph{section}"
4117 msgstr "\\Alph{section}"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4122 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4125 #, fuzzy
4126 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4127 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4130 #, fuzzy
4131 msgid "AgainFrame"
4132 msgstr "Imiê"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4135 msgid "Again frame with label   "
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4139 #, fuzzy
4140 msgid "AlertBlock"
4141 msgstr "Blok"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4144 msgid "block with alerted text "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4148 #, fuzzy
4149 msgid "block "
4150 msgstr "Blok"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4153 msgid "Corollary.  "
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Column"
4159 msgstr "&Kolumn:"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4162 msgid "start column of width:  "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Columns"
4168 msgstr "&Kolumn:"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4171 #, fuzzy
4172 msgid "columns "
4173 msgstr "&Kolumn:"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4176 msgid "ColumnsCenterAligned"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4180 msgid "columns (center aligned) "
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4184 msgid "ColumnsTopAligned"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4188 msgid "columns (top aligned) "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Definition.  "
4194 msgstr "Definicja."
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Definitions"
4199 msgstr "Definicja"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Definitions.  "
4204 msgstr "Definicja."
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Example.  "
4209 msgstr "Przyk³ad."
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Examples"
4214 msgstr "Przyk³ad"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Examples.  "
4219 msgstr "Przyk³ad."
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4222 #, fuzzy
4223 msgid "ExampleBlock"
4224 msgstr "Przyk³ad"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4227 msgid "block showing an example "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Fact.  "
4233 msgstr "Fakt."
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4236 #, fuzzy
4237 msgid "FrameSubtitle"
4238 msgstr "Podtytu³"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4242 msgid "Institute"
4243 msgstr "Instytucja"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4246 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4247 msgid "LyX-Code"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4251 #, fuzzy
4252 msgid "NoteItem"
4253 msgstr "Notka"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4256 #, fuzzy
4257 msgid "note:  "
4258 msgstr "notka"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Only"
4263 msgstr "W³±cz"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4266 msgid "only on slides  "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Overprint"
4272 msgstr "&Zastêpowanie"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4275 msgid "overprint "
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4279 msgid "OverlayArea"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4283 msgid "overlayarea "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Part "
4289 msgstr "Czê¶æ"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Proof.  "
4294 msgstr "Dowód."
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Separator"
4299 msgstr "Separator menu|S"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4302 msgid "___"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4306 #, fuzzy
4307 msgid "TitleGraphic"
4308 msgstr "Rysunek"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4311 msgid "Theorem.  "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Uncover"
4317 msgstr "&Przywróæ"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4320 msgid "uncovered on slides  "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4324 msgid "Table"
4325 msgstr "Tabela"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4328 msgid "List of Tables"
4329 msgstr "Spis tabel"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4332 msgid "Figure"
4333 msgstr "Rysunek"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4336 msgid "List of Figures"
4337 msgstr "Spis rysunków"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4340 msgid "Dialogue"
4341 msgstr "Dialog"
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4344 msgid "Narrative"
4345 msgstr "Narrator"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4348 msgid "ACT"
4349 msgstr "AKT"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4352 msgid "ACT \\arabic{act}"
4353 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4356 msgid "SCENE"
4357 msgstr "SCENA"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4360 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4361 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4364 msgid "SCENE*"
4365 msgstr "SCENA*"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4368 msgid "AT RISE:"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4372 msgid "Speaker"
4373 msgstr "Narrator"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4376 msgid "Parenthetical"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4380 msgid "("
4381 msgstr "("
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4384 msgid "\tEnd)"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4388 msgid "CURTAIN"
4389 msgstr "KURTYNA"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4392 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4393 msgid "Right Address"
4394 msgstr "Adres po prawej"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:33
4397 msgid "Mainline"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:40
4401 msgid "Mainline:"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:58
4405 msgid "Variation"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:62
4409 msgid "Variation:"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:68
4413 msgid "SubVariation"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:71
4417 msgid "Subvariation:"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:77
4421 msgid "SubVariation2"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:80
4425 msgid "Subvariation(2):"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:86
4429 msgid "SubVariation3"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:89
4433 msgid "Subvariation(3):"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:95
4437 msgid "SubVariation4"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:98
4441 msgid "Subvariation(4):"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:104
4445 msgid "SubVariation5"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:107
4449 msgid "Subvariation(5):"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:114
4453 msgid "HideMoves"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:119
4457 msgid "HideMoves:"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:124
4461 msgid "ChessBoard"
4462 msgstr "Szachownica"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:128
4465 msgid "[chessboard]"
4466 msgstr "[szachownica]"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:137
4469 msgid "BoardCentered"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:142
4473 msgid "[centered board]"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:152
4477 msgid "HighLight"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:157
4481 msgid "Highlights:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:172
4485 msgid "Arrow"
4486 msgstr "Strza³ka"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:177
4489 msgid "Arrow:"
4490 msgstr "Strza³ka:"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:183
4493 msgid "KnightMove"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:188
4497 msgid "KnightMove:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/cv.layout:58
4501 msgid "Topic"
4502 msgstr "Temat"
4503
4504 #: lib/layouts/cv.layout:72
4505 msgid "MMMMM"
4506 msgstr "MMMMM"
4507
4508 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4510 msgid "Left Header"
4511 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4512
4513 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4514 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4515 msgid "Right Header"
4516 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4519 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4520 msgid "My Address"
4521 msgstr "Mój Adres"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4524 msgid "Briefkopf:"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4528 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4529 msgid "Send To Address"
4530 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4533 msgid "Adresse:"
4534 msgstr "Adres:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4539 msgid "Opening"
4540 msgstr "Rozpoczêcie"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4543 msgid "Anrede:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4549 msgid "Signature"
4550 msgstr "Podpis"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4553 msgid "Unterschrift:"
4554 msgstr "Podpis:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4559 msgid "Closing"
4560 msgstr "Zakoñczenie"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4563 msgid "Gruss:"
4564 msgstr "Pozdrowienia:"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4567 msgid "encl"
4568 msgstr "za³±czniki"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4571 msgid "Anlagen:"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4575 msgid "ps"
4576 msgstr "PS"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4579 msgid "PS:"
4580 msgstr "PS:"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4584 #: src/lengthcommon.C:38
4585 msgid "cc"
4586 msgstr "DW"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4589 msgid "Verteiler:"
4590 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4593 msgid "Betreff"
4594 msgstr "Odpowied¼"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4597 msgid "Betreff:"
4598 msgstr "Odpowied¼"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4601 msgid "Stadt"
4602 msgstr "Miasto"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4605 msgid "Stadt:"
4606 msgstr "Miasto:"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4609 msgid "Datum"
4610 msgstr "Data"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4613 msgid "Datum:"
4614 msgstr "Data:"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4617 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4618 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4620 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4622 msgid "Subparagraph"
4623 msgstr "Podakapit"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4627 msgid "Quotation"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4632 msgid "Quote"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4636 msgid "00.00.0000"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4640 msgid "Verse"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:268
4644 msgid "LaTeX Title"
4645 msgstr "Tytu³ LaTeX"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:303
4648 msgid "Author:"
4649 msgstr "Autor:"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:312
4652 msgid "Affil"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:326
4656 msgid "Affilation:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:349
4660 msgid "Journal:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:358
4664 msgid "msnumber"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:373
4668 msgid "MS_number:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:383
4672 msgid "FirstAuthor"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:397
4676 msgid "1st_author_surname:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4681 msgid "Received"
4682 msgstr "Otrzymano"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4686 msgid "Received:"
4687 msgstr "Otrzymano:"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4691 msgid "Accepted"
4692 msgstr "Zaakceptowano"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4696 msgid "Accepted:"
4697 msgstr "Zaakceptowano:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:452
4700 msgid "Offsets"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:466
4704 msgid "reprint_reqs_to:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4708 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4709 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4711 msgid "Abstract."
4712 msgstr "Streszczenie."
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4715 msgid "Author Address"
4716 msgstr "Adres Autora"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4722 msgid "Address:"
4723 msgstr "Adres:"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4726 msgid "Author Email"
4727 msgstr "Email Autora"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4730 msgid "Email:"
4731 msgstr "E-mail:"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4734 msgid "Author URL"
4735 msgstr "URL Autora"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4739 msgid "URL:"
4740 msgstr "URL:"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4744 msgid "Thanks"
4745 msgstr "Podziêkowania"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4748 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4752 msgid "PROOF."
4753 msgstr "DOWÓD."
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4756 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4760 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4764 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4768 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4772 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4776 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4780 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4784 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4788 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4792 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4796 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4800 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4804 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4805 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4808 msgid "Case \\arabic{case}"
4809 msgstr "Case \\arabic{case}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4812 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4816 msgid "FrontMatter"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4820 msgid "Keyword"
4821 msgstr "S³owoKluczowe"
4822
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4824 msgid "Key words:"
4825 msgstr "S³owa kluczowe:"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:42
4828 msgid "Foilhead"
4829 msgstr "Tytu³Folii"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:61
4832 msgid "ShortFoilhead"
4833 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:67
4836 msgid "Rotatefoilhead"
4837 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:73
4840 msgid "ShortRotatefoilhead"
4841 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:82
4844 msgid "TickList"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:97
4848 msgid "_/"
4849 msgstr "_/"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:103
4852 msgid "CrossList"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:118
4856 msgid "><"
4857 msgstr "><"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:164
4860 msgid "My Logo"
4861 msgstr "Moje Logo"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:173
4864 msgid "My Logo:"
4865 msgstr "Moje Logo"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:182
4868 msgid "Restriction"
4869 msgstr "Ograniczenia"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:186
4872 msgid "Restriction:"
4873 msgstr "Ograniczenia:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4876 msgid "Left Header:"
4877 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4880 msgid "Right Header:"
4881 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:206
4884 msgid "Right Footer"
4885 msgstr "Prawa Stopka"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:210
4888 msgid "Right Footer:"
4889 msgstr "Prawa Stopka"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4892 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4894 msgid "Theorem #."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4900 msgid "Lemma #."
4901 msgstr "Lemat #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4906 msgid "Corollary #."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4910 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4911 msgid "Proposition #."
4912 msgstr "Propozycja #."
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4917 msgid "Definition #."
4918 msgstr "Definicja #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4924 msgid "Proof."
4925 msgstr "Dowód."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4929 msgid "Theorem*"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4934 msgid "Lemma*"
4935 msgstr "Lemat*"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4939 msgid "Corollary*"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4944 msgid "Proposition*"
4945 msgstr "Propozycja*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4949 msgid "Definition*"
4950 msgstr "Definicja*"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4953 msgid "Brieftext"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4957 msgid "Text:"
4958 msgstr "Tekst:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4963 msgid "Name"
4964 msgstr "Nazwa"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4969 msgid "Name:"
4970 msgstr "Nazwa:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4973 msgid "Unterschrift"
4974 msgstr "Podpis"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4977 msgid "Strasse"
4978 msgstr "Ulica"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4981 msgid "Strasse:"
4982 msgstr "Ulica:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4985 msgid "Zusatz"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4989 msgid "Zusatz:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4993 msgid "Ort"
4994 msgstr "Miejscowo¶æ"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4997 msgid "Ort:"
4998 msgstr "Miejscowo¶æ:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5001 msgid "Land"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5005 msgid "Land:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5009 msgid "RetourAdresse"
5010 msgstr "AdresZwrotny"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5013 msgid "RetourAdresse:"
5014 msgstr "AdresZwrotny:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5017 msgid "MeinZeichen"
5018 msgstr "MójZnak"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5021 msgid "MeinZeichen:"
5022 msgstr "MójZnak:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5025 msgid "IhrZeichen"
5026 msgstr "WaszZnak"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5029 msgid "IhrZeichen:"
5030 msgstr "WaszZnak:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5033 msgid "IhrSchreiben"
5034 msgstr "WaszePismo"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5037 msgid "IhrSchreiben:"
5038 msgstr "WaszePismo:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5041 msgid "Telefon"
5042 msgstr "Telefon"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5045 msgid "Telefon:"
5046 msgstr "Telefon:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5049 msgid "Telefax"
5050 msgstr "Telefax"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5053 msgid "Telefax:"
5054 msgstr "Telefax:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5057 msgid "Telex"
5058 msgstr "Telex"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5061 msgid "Telex:"
5062 msgstr "Telex:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5065 msgid "EMail"
5066 msgstr "E-Mail"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5069 msgid "EMail:"
5070 msgstr "E-Mail:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5073 msgid "HTTP"
5074 msgstr "HTTP"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5077 msgid "HTTP:"
5078 msgstr "HTTP:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5082 msgid "Bank"
5083 msgstr "Bank"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5087 msgid "Bank:"
5088 msgstr "Bank:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5091 msgid "BLZ"
5092 msgstr "NrRozlBanku"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5095 msgid "BLZ:"
5096 msgstr "NrRozlBanku:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5099 msgid "Konto"
5100 msgstr "NrKonta"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5103 msgid "Konto:"
5104 msgstr "NrKonta:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5107 msgid "Postvermerk"
5108 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5111 msgid "Postvermerk:"
5112 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5115 msgid "Adresse"
5116 msgstr "Adres"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5119 msgid "Anrede"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5123 msgid "Anlagen"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5127 msgid "Verteiler"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5131 msgid "Gruss"
5132 msgstr "Pozdrowienia"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5136 msgid "Letter"
5137 msgstr "List"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5140 msgid "Letter:"
5141 msgstr "List:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5145 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5146 msgid "Signature:"
5147 msgstr "Podpis:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5150 msgid "Street"
5151 msgstr "Ulica"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5154 msgid "Street:"
5155 msgstr "Ulica:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5158 msgid "Addition"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5162 msgid "Addition:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5166 msgid "Town"
5167 msgstr "Miejscowo¶æ"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5170 msgid "Town:"
5171 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5174 msgid "State"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5178 msgid "State:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5182 msgid "ReturnAddress"
5183 msgstr "AdresZwrotny"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5186 msgid "ReturnAddress:"
5187 msgstr "AdresZwrotny:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5190 msgid "MyRef"
5191 msgstr "MójZnak"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5194 msgid "MyRef:"
5195 msgstr "MójZnak:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5198 msgid "YourRef"
5199 msgstr "WaszZnak"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5202 msgid "YourRef:"
5203 msgstr "WaszZnak:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5206 msgid "YourMail"
5207 msgstr "WaszePismo"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5210 msgid "YourMail:"
5211 msgstr "WaszePismo:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5214 msgid "Phone"
5215 msgstr "Telefon"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5218 msgid "Phone:"
5219 msgstr "Telefon:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5222 msgid "BankCode"
5223 msgstr "NrRozlBanku"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5226 msgid "BankCode:"
5227 msgstr "NrRozlBanku:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5230 msgid "BankAccount"
5231 msgstr "NrKonta"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5234 msgid "BankAccount:"
5235 msgstr "NrKonta:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5238 msgid "PostalComment"
5239 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5242 msgid "PostalComment:"
5243 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5246 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5249 msgid "Date:"
5250 msgstr "Data:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5253 msgid "Reference"
5254 msgstr "Odno¶nik"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5257 msgid "Reference:"
5258 msgstr "Odno¶nik:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5262 msgid "Opening:"
5263 msgstr "Rozpoczêcie:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5266 msgid "Encl."
5267 msgstr "Za³."
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5270 msgid "Encl.:"
5271 msgstr "Za³.:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5275 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5276 msgid "cc:"
5277 msgstr "DW:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5281 msgid "Closing:"
5282 msgstr "Zakoñczenie:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5285 msgid "NameRowA"
5286 msgstr "NazwaWierszA"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5289 msgid "NameRowA:"
5290 msgstr "NazwaWierszA:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5293 msgid "NameRowB"
5294 msgstr "NazwaWierszB"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5297 msgid "NameRowB:"
5298 msgstr "NazwaWierszB:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5301 msgid "NameRowC"
5302 msgstr "NazwaWierszC"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5305 msgid "NameRowC:"
5306 msgstr "NazwaWierszC:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5309 msgid "NameRowD"
5310 msgstr "NazwaWierszD"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5313 msgid "NameRowD:"
5314 msgstr "NazwaWierszD:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5317 msgid "NameRowE"
5318 msgstr "NazwaWierszE"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5321 msgid "NameRowE:"
5322 msgstr "NazwaWierszE:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5325 msgid "NameRowF"
5326 msgstr "NazwaWierszF"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5329 msgid "NameRowF:"
5330 msgstr "NazwaWierszF:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5333 msgid "NameRowG"
5334 msgstr "NazwaWierszG"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5337 msgid "NameRowG:"
5338 msgstr "NazwaWierszG:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5341 msgid "AddressRowA"
5342 msgstr "AdresWierszA"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5345 msgid "AddressRowA:"
5346 msgstr "AdresWierszA:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5349 msgid "AddressRowB"
5350 msgstr "AdresWierszB"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5353 msgid "AddressRowB:"
5354 msgstr "AdresWierszB:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5357 msgid "AddressRowC"
5358 msgstr "AdresWierszC"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5361 msgid "AddressRowC:"
5362 msgstr "AdresWierszC:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5365 msgid "AddressRowD"
5366 msgstr "AdresWierszD"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5369 msgid "AddressRowD:"
5370 msgstr "AdresWierszD:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5373 msgid "AddressRowE"
5374 msgstr "AdresWierszE"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5377 msgid "AddressRowE:"
5378 msgstr "AdresWierszE:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5381 msgid "AddressRowF"
5382 msgstr "AdresWierszF"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5385 msgid "AddressRowF:"
5386 msgstr "AdresWierszF:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5389 msgid "TelephoneRowA"
5390 msgstr "TelefonWierszA"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5393 msgid "TelephoneRowA:"
5394 msgstr "TelefonWierszA:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5397 msgid "TelephoneRowB"
5398 msgstr "TelefonWierszB"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5401 msgid "TelephoneRowB:"
5402 msgstr "TelefonWierszB:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5405 msgid "TelephoneRowC"
5406 msgstr "TelefonWierszC"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5409 msgid "TelephoneRowC:"
5410 msgstr "TelefonWierszC:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5413 msgid "TelephoneRowD"
5414 msgstr "TelefonWierszD"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5417 msgid "TelephoneRowD:"
5418 msgstr "TelefonWierszD:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5421 msgid "TelephoneRowE"
5422 msgstr "TelefonWierszE"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5425 msgid "TelephoneRowE:"
5426 msgstr "TelefonWierszE:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5429 msgid "TelephoneRowF"
5430 msgstr "TelefonWierszF"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5433 msgid "TelephoneRowF:"
5434 msgstr "TelefonWierszF:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5437 msgid "InternetRowA"
5438 msgstr "InternetWierszA"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5441 msgid "InternetRowA:"
5442 msgstr "InternetWierszA:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5445 msgid "InternetRowB"
5446 msgstr "InternetWierszB"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5449 msgid "InternetRowB:"
5450 msgstr "InternetWierszB:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5453 msgid "InternetRowC"
5454 msgstr "InternetWierszC"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5457 msgid "InternetRowC:"
5458 msgstr "InternetWierszC:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5461 msgid "InternetRowD"
5462 msgstr "InternetWierszD"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5465 msgid "InternetRowD:"
5466 msgstr "InternetWierszD:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5469 msgid "InternetRowE"
5470 msgstr "InternetWierszE"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5473 msgid "InternetRowE:"
5474 msgstr "InternetWierszE:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5477 msgid "InternetRowF"
5478 msgstr "InternetWierszF"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5481 msgid "InternetRowF:"
5482 msgstr "InternetWierszF:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5485 msgid "BankRowA"
5486 msgstr "BankWierszA"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5489 msgid "BankRowA:"
5490 msgstr "BankWierszA:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5493 msgid "BankRowB"
5494 msgstr "BankWierszB"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5497 msgid "BankRowB:"
5498 msgstr "BankWierszB:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5501 msgid "BankRowC"
5502 msgstr "BankWierszC"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5505 msgid "BankRowC:"
5506 msgstr "BankWierszC:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5509 msgid "BankRowD"
5510 msgstr "BankWierszD"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5513 msgid "BankRowD:"
5514 msgstr "BankWierszD:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5517 msgid "BankRowE"
5518 msgstr "BankWierszE"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5521 msgid "BankRowE:"
5522 msgstr "BankWierszE:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5525 msgid "BankRowF"
5526 msgstr "BankWierszF"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5529 msgid "BankRowF:"
5530 msgstr "BankWierszF:"
5531
5532 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5533 msgid "Claim #."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5537 msgid "Remarks"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5541 msgid "Remarks #."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5545 msgid "More"
5546 msgstr "Wiêcej"
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5549 msgid "(MORE)"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5553 msgid "FADE IN:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5557 msgid "INT."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5561 msgid "EXT."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5565 msgid "Continuing"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5569 msgid "(continuing)"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5573 msgid "Transition"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5577 msgid "TITLE OVER:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5581 msgid "INTERCUT"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5585 msgid "INTERCUT WITH:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5589 msgid "FADE OUT"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5593 msgid "General"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5597 msgid "Scene"
5598 msgstr "Scena"
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5601 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5604 msgid "Keywords:"
5605 msgstr "S³owa kluczowe:"
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5608 msgid "Classification Codes"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Step"
5614 msgstr "Styl"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Step \\arabic{step}."
5619 msgstr "Note \\arabic{note}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Prop"
5624 msgstr "W³asno¶æ"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5629 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5633 msgid "Question"
5634 msgstr "Pytanie"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Question \\arabic{question}."
5639 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5642 msgid "Conjecture "
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Appendices Section"
5648 msgstr "Dodatki"
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5651 #, fuzzy
5652 msgid "--- Appendices ---"
5653 msgstr "Dodatki"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5658 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5663 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5668 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5678 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5681 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5687 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5692 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5707 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5712 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5720 #, fuzzy
5721 msgid "ABSTRACT:"
5722 msgstr "STRESZCZENIE"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5725 msgid "KEY WORDS:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Commission"
5731 msgstr "Warunek"
5732
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Caption."
5736 msgstr "Podpis"
5737
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5739 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5743 msgid "AddressForOffprints"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5747 msgid "Address for Offprints:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5751 msgid "RunningTitle"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5756 msgid "Running title:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5760 msgid "RunningAuthor"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5764 msgid "Running author:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5768 msgid "E-mail:"
5769 msgstr "E-mail:"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5772 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5775 msgid "Chapter"
5776 msgstr "Rozdzia³"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5779 msgid "Running LaTeX Title"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5783 msgid "TOC Title"
5784 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5787 msgid "TOC title:"
5788 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5791 msgid "Author Running"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5795 msgid "Author Running:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5799 msgid "TOC Author"
5800 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5803 msgid "TOC Author:"
5804 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5807 msgid "Case #."
5808 msgstr "Przypadek #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5811 msgid "Conjecture #."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5815 msgid "Example #."
5816 msgstr "Przyk³ad #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5819 msgid "Exercise #."
5820 msgstr "Æwiczenie #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5823 msgid "Note #."
5824 msgstr "Notka #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5827 msgid "Problem #."
5828 msgstr "Problem #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5831 msgid "Property"
5832 msgstr "W³asno¶æ"
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5835 msgid "Property #."
5836 msgstr "W³asno¶æ #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5839 msgid "Question #."
5840 msgstr "Pytanie #."
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5843 msgid "Remark #."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5847 msgid "Solution"
5848 msgstr "Rozwi±zanie"
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5851 msgid "Solution #."
5852 msgstr "Rozwi±zanie #."
5853
5854 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5855 msgid "Code"
5856 msgstr "Kod"
5857
5858 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5859 msgid "SGML"
5860 msgstr "SGML"
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5863 msgid "Chapterprecis"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5867 msgid "Epigraph"
5868 msgstr "Epigram"
5869
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5871 msgid "Poemtitle"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5875 msgid "Poemtitle*"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5879 msgid "Legend"
5880 msgstr "Legenda"
5881
5882 #: lib/layouts/paper.layout:152
5883 msgid "SubTitle"
5884 msgstr "PodTytu³"
5885
5886 #: lib/layouts/paper.layout:163
5887 msgid "Institution"
5888 msgstr "Instytucja"
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5891 msgid "Preprint"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5895 msgid "Thanks:"
5896 msgstr "Podziêkowania:"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5899 msgid "Electronic Address:"
5900 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5903 msgid "acknowledgments"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5907 msgid "PACS"
5908 msgstr "PACS"
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5911 msgid "PACS number:"
5912 msgstr "Numer PACS:"
5913
5914 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5915 msgid "\\arabic{chapter}"
5916 msgstr "\\arabic{chapter}"
5917
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5919 msgid "\\Alph{chapter}"
5920 msgstr "\\Alph{chapter}"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5924 msgid "Labeling"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5928 msgid "L"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5932 msgid "O"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5936 msgid "PS"
5937 msgstr "PS"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5940 msgid "CC"
5941 msgstr "DW"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5944 msgid "Encl"
5945 msgstr "Za³."
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5948 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5949 msgid "encl:"
5950 msgstr "za³±czniki:"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5954 msgid "Telephone"
5955 msgstr "Telefon"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5958 msgid "Telephone:"
5959 msgstr "Telefon:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5962 msgid "Place"
5963 msgstr "Miejsce"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5966 msgid "Place:"
5967 msgstr "Miejsce:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5970 msgid "Backaddress"
5971 msgstr "AdresZwrotny"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5974 msgid "Backaddress:"
5975 msgstr "AdresZwrotny:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5978 msgid "Specialmail"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5982 msgid "Specialmail:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5986 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5987 msgid "Location"
5988 msgstr "Lokalizacja"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5992 msgid "Location:"
5993 msgstr "Lokalizacja:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5996 msgid "Title:"
5997 msgstr "Tytu³:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6000 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6001 msgid "Subject"
6002 msgstr "Temat"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6005 msgid "Subject:"
6006 msgstr "Temat:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6009 msgid "Yourref"
6010 msgstr "WaszZnak"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6013 msgid "Your ref.:"
6014 msgstr "WaszZnak:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6017 msgid "Yourmail"
6018 msgstr "WaszList"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6021 msgid "Your letter of:"
6022 msgstr "WaszList"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6025 msgid "Myref"
6026 msgstr "MójZnak"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6029 msgid "Our ref.:"
6030 msgstr "NaszZnak:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6033 msgid "Customer"
6034 msgstr "Klient"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6037 msgid "Customer no.:"
6038 msgstr "Nr Klienta:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6041 msgid "Invoice"
6042 msgstr "Faktura"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6045 msgid "Invoice no.:"
6046 msgstr "Nr faktury:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6049 msgid "NextAddress"
6050 msgstr "NastAdres"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6053 msgid "Next Address:"
6054 msgstr "Nast Adres:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6057 msgid "Post Scriptum:"
6058 msgstr "Postscriptum:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6061 msgid "Sender Name:"
6062 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6065 msgid "SenderAddress"
6066 msgstr "AdresNadawcy"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6069 msgid "Sender Address:"
6070 msgstr "AdresNadawcy:"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6073 msgid "Sender Phone:"
6074 msgstr "TelefonNadawcy"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6077 msgid "Fax"
6078 msgstr "Fax"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6081 msgid "Sender Fax:"
6082 msgstr "FaxNadawcy"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6085 msgid "E-Mail"
6086 msgstr "E-mail"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6089 msgid "Sender E-Mail:"
6090 msgstr "E-mail nadawcy:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6093 msgid "Sender URL:"
6094 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6097 msgid "Logo"
6098 msgstr "Logo"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6101 msgid "Logo:"
6102 msgstr "Logo:"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6105 msgid "LandscapeSlide"
6106 msgstr "SlajdPoziomo"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6109 msgid "Landscape Slide"
6110 msgstr "Slajd Poziomo"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6113 msgid "PortraitSlide"
6114 msgstr "SlajdPionowo"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6117 msgid "Portrait Slide"
6118 msgstr "Slajd Pionowo"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6121 msgid "Slide"
6122 msgstr "Slajd"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6125 msgid "Slide*"
6126 msgstr "Slajd*"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6129 msgid "SlideHeading"
6130 msgstr "Tytu³Slajdu"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6133 msgid "SlideSubHeading"
6134 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6137 msgid "ListOfSlides"
6138 msgstr "ListaSlajdów"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6141 msgid "List Of Slides"
6142 msgstr "Lista Slajdów"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6145 msgid "SlideContents"
6146 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6149 msgid "Slidecontents"
6150 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6153 msgid "ProgressContents"
6154 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6157 msgid "Progress Contents"
6158 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6159
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6161 msgid "\tEnd."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6166 msgid "Paragraph*"
6167 msgstr "Akapit*"
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6170 msgid "Key words."
6171 msgstr "S³owa kluczowe."
6172
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6174 msgid "AMS"
6175 msgstr "AMS"
6176
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6178 msgid "AMS subject classifications."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/slides.layout:104
6182 msgid "New Slide:"
6183 msgstr "Nowy Slajd:"
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:126
6186 msgid "Overlay"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:142
6190 msgid "New Overlay:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:183
6194 msgid "New Note:"
6195 msgstr "Nowy wpis:"
6196
6197 #: lib/layouts/slides.layout:208
6198 msgid "InvisibleText"
6199 msgstr "TekstNiewidzialny"
6200
6201 #: lib/layouts/slides.layout:216
6202 msgid "<Invisible Text Follows>"
6203 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6204
6205 #: lib/layouts/slides.layout:233
6206 msgid "VisibleText"
6207 msgstr "TekstWidzialny"
6208
6209 #: lib/layouts/slides.layout:241
6210 msgid "<Visible Text Follows>"
6211 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6212
6213 #: lib/layouts/spie.layout:53
6214 msgid "Authorinfo"
6215 msgstr "AutorInfo"
6216
6217 #: lib/layouts/spie.layout:65
6218 msgid "Authorinfo:"
6219 msgstr "AutorInfo:"
6220
6221 #: lib/layouts/spie.layout:78
6222 msgid "ABSTRACT"
6223 msgstr "STRESZCZENIE"
6224
6225 #: lib/layouts/spie.layout:93
6226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6230 msgid "email:"
6231 msgstr "E-mail:"
6232
6233 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6238 msgid "Subsubparagraph"
6239 msgstr "Podpodakapit"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6242 msgid "Header"
6243 msgstr "Nag³ówek"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6246 msgid "-- Header --"
6247 msgstr "-- Nag³ówek --"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6250 msgid "Special-section"
6251 msgstr "Sekcja-specjalna"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6254 msgid "Special-section:"
6255 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6258 msgid "AGU-journal"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6262 msgid "AGU-journal:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6266 msgid "Citation-number"
6267 msgstr "Cytowanie-numer"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6270 msgid "Citation-number:"
6271 msgstr "Cytowanie-numer:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6274 msgid "AGU-volume"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6278 msgid "AGU-volume:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6282 msgid "AGU-issue"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6286 msgid "AGU-issue:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6290 msgid "Copyright:"
6291 msgstr "Copyright:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6294 msgid "Index-terms"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6298 msgid "Index-terms..."
6299 msgstr "Has³o indeksu..."
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6302 msgid "Index-term"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6306 msgid "Index-term:"
6307 msgstr "Has³o indeksu:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6310 msgid "Cross-term"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6314 msgid "Cross-term:"
6315 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6318 msgid "Supplementary"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6322 msgid "Supplementary..."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6326 msgid "Supp-note"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6330 msgid "Sup-mat-note:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6334 msgid "Cite-other"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6338 msgid "Cite-other:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6342 msgid "Revised"
6343 msgstr "Przejrzano"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6346 msgid "Revised:"
6347 msgstr "Przejrzano:"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6350 msgid "Ident-line"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6354 msgid "Ident-line:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6358 msgid "Runhead"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6362 msgid "Runhead:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6366 msgid "Published-online:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6370 msgid "Citation"
6371 msgstr "Cytowanie"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6374 msgid "Citation:"
6375 msgstr "Cytowanie:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6378 msgid "Posting-order"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6382 msgid "Posting-order:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6386 msgid "AGU-pages"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6390 msgid "AGU-pages:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6394 msgid "Words"
6395 msgstr "S³owa"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6398 msgid "Words:"
6399 msgstr "S³owa:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6402 msgid "Figures"
6403 msgstr "Rysunki"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6406 msgid "Figures:"
6407 msgstr "Rysunki:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6410 msgid "Tables"
6411 msgstr "Tabele"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6414 msgid "Tables:"
6415 msgstr "Tabele:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6418 msgid "Datasets"
6419 msgstr "Bazy danych"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6422 msgid "Datasets:"
6423 msgstr "Bazy danych:"
6424
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6426 msgid "CCC"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6430 msgid "CCC code:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6434 msgid "PaperId"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6438 msgid "Paper Id:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6442 msgid "AuthorAddr"
6443 msgstr "AdresAutora"
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6446 msgid "Author Address:"
6447 msgstr "Adres Autora:"
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6450 msgid "SlugComment"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6454 msgid "Slug Comment:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6458 msgid "Plate"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6462 msgid "Planotable"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6466 msgid "Table Caption"
6467 msgstr "Podpis tabeli"
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6470 msgid "TableCaption"
6471 msgstr "PodpisTabeli"
6472
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6474 msgid "Current Address"
6475 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6478 msgid "Current address:"
6479 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6482 msgid "E-mail address:"
6483 msgstr "Adres e-mail:"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6486 msgid "Key words and phrases:"
6487 msgstr "S³owa kluczowe:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6490 msgid "Dedicatory"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6494 msgid "Dedication:"
6495 msgstr "Dedykacja:"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6498 msgid "Translator"
6499 msgstr "T³umacz"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6502 msgid "Translator:"
6503 msgstr "T³umacz:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6506 msgid "Subjectclass"
6507 msgstr "KlasaTematyczna"
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6510 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6514 msgid "Algorithm #."
6515 msgstr "Algorytm #."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6518 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6522 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6526 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6530 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6534 msgid "Conjecture*"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6538 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6542 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6546 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6550 msgid "Fact*"
6551 msgstr "Fakt*"
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6554 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6558 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6562 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6566 msgid "Example*"
6567 msgstr "Przyk³ad*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6570 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6574 msgid "Condition*"
6575 msgstr "Warunek*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6578 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6582 msgid "Problem*"
6583 msgstr "Problem*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6586 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6590 msgid "Exercise*"
6591 msgstr "Æwiczenie*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6594 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6598 msgid "Remark*"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6602 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6606 msgid "Claim*"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6610 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6614 msgid "Note*"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6618 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6622 msgid "Notation*"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6626 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6630 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6634 msgid "Acknowledgement*"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6638 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6642 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6646 msgid "Conclusion*"
6647 msgstr "Konkluzja*"
6648
6649 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6650 msgid "Literal"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6654 msgid "Chapter*"
6655 msgstr "Rozdzia³*"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6658 msgid "Subparagraph*"
6659 msgstr "Podakapit*"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6662 msgid "Authorgroup"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6666 msgid "RevisionHistory"
6667 msgstr "HistoriaWydania"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6670 msgid "Revision History"
6671 msgstr "Historia Wydania"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6674 msgid "Revision"
6675 msgstr "Wydanie"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6678 msgid "RevisionRemark"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6682 msgid "FirstName"
6683 msgstr "Imiê"
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6686 msgid "Surname"
6687 msgstr "Nazwisko"
6688
6689 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6690 msgid "Scrap"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6694 msgid "Part \\Roman{part}"
6695 msgstr "Part \\Roman{part}"
6696
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6698 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6699 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6702 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6703 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6704
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6706 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6707 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6708
6709 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6710 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6711 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6712
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6714 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6715 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6716
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6718 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6719 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6720
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6722 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6723 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6724
6725 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6726 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6727 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6728
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6730 msgid "\\Roman{section}."
6731 msgstr "\\Roman{section}."
6732
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6734 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6735 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6738 msgid "\\Alph{subsection}."
6739 msgstr "\\Alph{subsection}."
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6742 msgid "\\arabic{subsection}."
6743 msgstr "\\arabic{subsection}."
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6746 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6747 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6750 msgid "\\alph{subsubsection}."
6751 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6752
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6754 msgid "\\alph{paragraph}."
6755 msgstr "\\alph{paragraph}."
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6758 msgid "Addpart"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6762 msgid "Addchap"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6766 msgid "Addsec"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6770 msgid "Addchap*"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6774 msgid "Addsec*"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6778 msgid "Minisec"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6782 msgid "Publishers"
6783 msgstr "Wydawcy"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6786 msgid "Dedication"
6787 msgstr "Dedykacja"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6790 msgid "Titlehead"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6794 msgid "Uppertitleback"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6798 msgid "Lowertitleback"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6802 msgid "Extratitle"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6806 msgid "Captionabove"
6807 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6810 msgid "Captionbelow"
6811 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6814 msgid "Dictum"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6818 msgid "List of Algorithms"
6819 msgstr "Lista algorytmów"
6820
6821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6822 msgid "Senseless!"
6823 msgstr "Bez sensu!"
6824
6825 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6826 msgid "#*"
6827 msgstr "#*"
6828
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6830 msgid "Headnote"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6834 msgid "Headnote (optional):"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6838 msgid "Corr Author:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6842 msgid "Offprints"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6846 msgid "Offprints:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/languages:2
6850 msgid "Afrikaans"
6851 msgstr "Afrykañski"
6852
6853 #: lib/languages:3
6854 msgid "American"
6855 msgstr "Amerykañski"
6856
6857 #: lib/languages:4
6858 msgid "Arabic"
6859 msgstr "Arabski"
6860
6861 #: lib/languages:5
6862 msgid "Austrian"
6863 msgstr "Austriacki"
6864
6865 #: lib/languages:6
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Austrian (new spelling)"
6868 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6869
6870 #: lib/languages:7
6871 msgid "Bahasa"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/languages:8
6875 msgid "Belarusian"
6876 msgstr "Bia³oruski"
6877
6878 #: lib/languages:9
6879 msgid "Basque"
6880 msgstr "Baskijski"
6881
6882 #: lib/languages:10
6883 msgid "Portuguese (Brazil)"
6884 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6885
6886 #: lib/languages:11
6887 msgid "Breton"
6888 msgstr "Bretoñski"
6889
6890 #: lib/languages:12
6891 msgid "British"
6892 msgstr "Brytyjski"
6893
6894 #: lib/languages:13
6895 msgid "Bulgarian"
6896 msgstr "Bu³garski"
6897
6898 #: lib/languages:14
6899 msgid "Canadian"
6900 msgstr "Kanadyjski"
6901
6902 #: lib/languages:15
6903 msgid "French Canadian"
6904 msgstr "Francuski (Kanada)"
6905
6906 #: lib/languages:16
6907 msgid "Catalan"
6908 msgstr "Kataloñski"
6909
6910 #: lib/languages:17
6911 msgid "Croatian"
6912 msgstr "Chorwacki"
6913
6914 #: lib/languages:18
6915 msgid "Czech"
6916 msgstr "Czeski"
6917
6918 #: lib/languages:19
6919 msgid "Danish"
6920 msgstr "Duñski"
6921
6922 #: lib/languages:20
6923 msgid "Dutch"
6924 msgstr "Holenderski"
6925
6926 #: lib/languages:21
6927 msgid "English"
6928 msgstr "Angielski"
6929
6930 #: lib/languages:22
6931 msgid "Esperanto"
6932 msgstr "Esperanto"
6933
6934 #: lib/languages:24
6935 msgid "Estonian"
6936 msgstr "Estoñski"
6937
6938 #: lib/languages:25
6939 msgid "Finnish"
6940 msgstr "Fiñski"
6941
6942 #: lib/languages:27
6943 msgid "French"
6944 msgstr "Francuski"
6945
6946 #: lib/languages:28
6947 msgid "Galician"
6948 msgstr "Galicyjski"
6949
6950 #: lib/languages:31
6951 msgid "German"
6952 msgstr "Niemiecki"
6953
6954 #: lib/languages:32
6955 msgid "German (new spelling)"
6956 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6957
6958 #: lib/languages:34
6959 msgid "Hebrew"
6960 msgstr "Hebrajski"
6961
6962 #: lib/languages:36
6963 msgid "Irish"
6964 msgstr "Irlandzki"
6965
6966 #: lib/languages:37
6967 msgid "Italian"
6968 msgstr "W³oski"
6969
6970 #: lib/languages:38
6971 msgid "Kazakh"
6972 msgstr "Kazachski"
6973
6974 #: lib/languages:41
6975 msgid "Lithuanian"
6976 msgstr "Litewski"
6977
6978 #: lib/languages:42
6979 msgid "Latvian"
6980 msgstr "£otewski"
6981
6982 #: lib/languages:43
6983 msgid "Icelandic"
6984 msgstr "Islandzki"
6985
6986 #: lib/languages:44
6987 msgid "Magyar"
6988 msgstr "Wêgierski"
6989
6990 #: lib/languages:45
6991 msgid "Norsk"
6992 msgstr "Norweski"
6993
6994 #: lib/languages:46
6995 msgid "Nynorsk"
6996 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6997
6998 #: lib/languages:47
6999 msgid "Polish"
7000 msgstr "Polski"
7001
7002 #: lib/languages:48
7003 msgid "Portugese"
7004 msgstr "Portugalski"
7005
7006 #: lib/languages:49
7007 msgid "Romanian"
7008 msgstr "Rumuñski"
7009
7010 #: lib/languages:50
7011 msgid "Russian"
7012 msgstr "Rosyjski"
7013
7014 #: lib/languages:51
7015 msgid "Scottish"
7016 msgstr "Szkocki"
7017
7018 #: lib/languages:52
7019 msgid "Serbian"
7020 msgstr "Serbski"
7021
7022 #: lib/languages:53
7023 msgid "Serbo-Croatian"
7024 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7025
7026 #: lib/languages:54
7027 msgid "Spanish"
7028 msgstr "Hiszpañski"
7029
7030 #: lib/languages:55
7031 msgid "Slovak"
7032 msgstr "S³owacki"
7033
7034 #: lib/languages:56
7035 msgid "Slovene"
7036 msgstr "S³oweñski"
7037
7038 #: lib/languages:57
7039 msgid "Swedish"
7040 msgstr "Szwedzki"
7041
7042 #: lib/languages:58
7043 msgid "Thai"
7044 msgstr "Tajski"
7045
7046 #: lib/languages:59
7047 msgid "Turkish"
7048 msgstr "Turecki"
7049
7050 #: lib/languages:60
7051 msgid "Ukrainian"
7052 msgstr "Ukraiñski"
7053
7054 #: lib/languages:63
7055 msgid "Welsh"
7056 msgstr "Walijski"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7059 msgid "File|F"
7060 msgstr "Plik|l"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7063 msgid "Edit|E"
7064 msgstr "Edycja|E"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7067 msgid "Insert|I"
7068 msgstr "Wstaw|W"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:35
7071 msgid "Layout|L"
7072 msgstr "Formatowanie|F"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7075 msgid "View|V"
7076 msgstr "Podgl±d|g"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7079 msgid "Navigate|N"
7080 msgstr "Nawigacja|N"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:38
7083 msgid "Documents|D"
7084 msgstr "Dokumenty|D"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7087 msgid "Help|H"
7088 msgstr "Pomoc|o"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7091 msgid "New|N"
7092 msgstr "Nowy|N"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:48
7095 msgid "New from Template...|T"
7096 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7099 msgid "Open...|O"
7100 msgstr "Otwórz...|O"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7103 msgid "Close|C"
7104 msgstr "Zamknij|m"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7107 msgid "Save|S"
7108 msgstr "Zapisz|Z"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7111 msgid "Save As...|A"
7112 msgstr "Zapisz jako...|j"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7115 msgid "Revert|R"
7116 msgstr "Przywróæ|P"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7119 msgid "Version Control|V"
7120 msgstr "Kontrola wersji|l"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7123 msgid "Import|I"
7124 msgstr "Importuj|I"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7127 msgid "Export|E"
7128 msgstr "Eksportuj|E"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7131 msgid "Print...|P"
7132 msgstr "Drukuj...|D"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7135 msgid "Fax...|F"
7136 msgstr "Faks...|F"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7139 msgid "Exit|x"
7140 msgstr "Zakoñcz|k"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7143 msgid "Register...|R"
7144 msgstr "Zarejestruj...|r"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7147 msgid "Check In Changes...|I"
7148 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7151 msgid "Check Out for Edit|O"
7152 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7155 msgid "Revert to Last Version|L"
7156 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7159 msgid "Undo Last Check In|U"
7160 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7163 msgid "Show History|H"
7164 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7167 msgid "Custom...|C"
7168 msgstr "W³asne...|W"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7171 msgid "Undo|U"
7172 msgstr "Cofnij|C"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:91
7175 msgid "Redo|d"
7176 msgstr "Ponów|P"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:93
7179 msgid "Cut|C"
7180 msgstr "Wytnij|W"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:94
7183 msgid "Copy|o"
7184 msgstr "Kopiuj|K"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:95
7187 msgid "Paste|a"
7188 msgstr "Wklej|K"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:96
7191 msgid "Paste External Selection|x"
7192 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7195 msgid "Find & Replace...|F"
7196 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:100
7199 msgid "Tabular|T"
7200 msgstr "Tabela|T"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7203 msgid "Math|M"
7204 msgstr "Matematyka|M"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7207 msgid "Spellchecker...|S"
7208 msgstr "Pisownia|P"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:105
7211 msgid "Thesaurus..."
7212 msgstr "S³ownik synonimów..."
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7215 msgid "Count Words|W"
7216 msgstr "Policz s³owa|z"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7219 msgid "Check TeX|h"
7220 msgstr "Check TeX|h"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:108
7223 msgid "Change Tracking|g"
7224 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7227 msgid "Preferences...|P"
7228 msgstr "Ustawienia...|U"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7231 msgid "Reconfigure|R"
7232 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7235 msgid "Selection as Lines|L"
7236 msgstr "Jako wiersze|w"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7239 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7240 msgstr "Jako akapity|a"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7243 msgid "Multicolumn|M"
7244 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:122
7247 msgid "Line Top|T"
7248 msgstr "Linia u góry|g"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:123
7251 msgid "Line Bottom|B"
7252 msgstr "Linia u do³u|D"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:124
7255 msgid "Line Left|L"
7256 msgstr "Linia z lewej|L"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:125
7259 msgid "Line Right|R"
7260 msgstr "Linia z prawej|P"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:127
7263 msgid "Alignment|i"
7264 msgstr "Justowanie|J"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:129
7267 msgid "Add Row|A"
7268 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:130
7271 msgid "Delete Row|w"
7272 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7275 msgid "Copy Row"
7276 msgstr "Kopiuj wiersz"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7279 msgid "Swap Rows"
7280 msgstr "Zamieñ wiersze"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:134
7283 msgid "Add Column|u"
7284 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:135
7287 msgid "Delete Column|D"
7288 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7291 msgid "Copy Column"
7292 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7295 msgid "Swap Columns"
7296 msgstr "Zamieñ kolumny"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7299 msgid "Left|L"
7300 msgstr "W lewo|l"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7303 msgid "Center|C"
7304 msgstr "¦rodkowanie|k"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7307 msgid "Right|R"
7308 msgstr "W prawo|p"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7311 msgid "Top|T"
7312 msgstr "W górê|g"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7315 msgid "Middle|M"
7316 msgstr "¦rodek|o"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7319 msgid "Bottom|B"
7320 msgstr "W dó³|d"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7323 msgid "Toggle Numbering|N"
7324 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7327 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7328 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7331 msgid "Change Limits Type|L"
7332 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7335 msgid "Change Formula Type|F"
7336 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7339 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7340 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:168
7343 msgid "Alignment|A"
7344 msgstr "Justowanie|J"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:170
7347 msgid "Add Row|R"
7348 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:171
7351 msgid "Delete Row|D"
7352 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:175
7355 msgid "Add Column|C"
7356 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:176
7359 msgid "Delete Column|e"
7360 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7363 msgid "Default|t"
7364 msgstr "Domy¶lny|D"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7367 msgid "Display|D"
7368 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7371 msgid "Inline|I"
7372 msgstr "Wwierszu|W"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7375 msgid "Octave"
7376 msgstr "Octave"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7379 msgid "Maxima"
7380 msgstr "Maxima"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7383 msgid "Mathematica"
7384 msgstr "Mathematica"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7387 msgid "Maple, simplify"
7388 msgstr "Maple, simplify"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7391 msgid "Maple, factor"
7392 msgstr "Maple, factor"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7395 msgid "Maple, evalm"
7396 msgstr "Maple, evalm"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7399 msgid "Maple, evalf"
7400 msgstr "Maple, evalf"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7403 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7404 msgid "Inline Formula|I"
7405 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7408 msgid "Displayed Formula|D"
7409 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7412 msgid "Eqnarray Environment|q"
7413 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:202
7416 msgid "Align Environment|A"
7417 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:203
7420 msgid "AlignAt Environment"
7421 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:204
7424 msgid "Flalign Environment|F"
7425 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:207
7428 msgid "Gather Environment"
7429 msgstr "¦rodowisko Gather"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:208
7432 msgid "Multline Environment"
7433 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7436 msgid "Math|h"
7437 msgstr "Matematyka|M"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7440 msgid "Special Character|S"
7441 msgstr "Znak specjalny|Z"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7444 msgid "Citation...|C"
7445 msgstr "Cytowanie...|C"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7448 msgid "Cross-reference...|r"
7449 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7452 msgid "Label...|L"
7453 msgstr "Etykieta...|E"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7456 msgid "Footnote|F"
7457 msgstr "Przypis w stopce|y"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7460 msgid "Marginal Note|M"
7461 msgstr "Notka na marginesie|a"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7464 msgid "Short Title"
7465 msgstr "Tytu³ skrócony"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:223
7468 msgid "Index Entry|I"
7469 msgstr "Has³o indeksu|i"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7472 msgid "URL...|U"
7473 msgstr "Adres URL...|U"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7476 msgid "Note|N"
7477 msgstr "Notka|N"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:226
7480 msgid "Lists & TOC|O"
7481 msgstr "Spisy|S"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:228
7484 msgid "TeX Code|T"
7485 msgstr "Kod TeX-a|T"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:229
7488 msgid "Minipage|p"
7489 msgstr "Ministrona|M"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7492 msgid "Graphics...|G"
7493 msgstr "Rysunek...|R"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:231
7496 msgid "Tabular Material...|b"
7497 msgstr "Tabela...|T"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:232
7500 msgid "Floats|a"
7501 msgstr "Wstawki|W"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:234
7504 msgid "Include File...|d"
7505 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:235
7508 msgid "Insert File|e"
7509 msgstr "Wstaw plik|W"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:236
7512 msgid "External Material...|x"
7513 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7516 msgid "Superscript|S"
7517 msgstr "Indeks górny|g"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7520 msgid "Subscript|u"
7521 msgstr "Indeks dolny|d"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7524 msgid "Horizontal Fill|H"
7525 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7528 msgid "Hyphenation Point|P"
7529 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7532 msgid "Ligature Break|k"
7533 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7536 msgid "Protected Space|r"
7537 msgstr "Twarda spacja|T"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7540 msgid "Inter-word Space|w"
7541 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7544 msgid "Thin Space|T"
7545 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7548 msgid "Vertical Space..."
7549 msgstr "Odstêp pionowy..."
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7552 msgid "Line Break|L"
7553 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7556 msgid "Ellipsis|i"
7557 msgstr "Wielokropek|i"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7560 msgid "End of Sentence|E"
7561 msgstr "Koniec zdania|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:252
7564 msgid "Single Quote|Q"
7565 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:253
7568 msgid "Ordinary Quote|O"
7569 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7572 msgid "Menu Separator|M"
7573 msgstr "Separator menu|S"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7576 msgid "Horizontal Line"
7577 msgstr "Linia pozioma"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7580 msgid "Page Break"
7581 msgstr "Koniec strony"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7584 msgid "Display Formula|D"
7585 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7588 msgid "Eqnarray Environment|E"
7589 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7592 msgid "AMS align Environment|a"
7593 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7596 msgid "AMS alignat Environment|t"
7597 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7600 msgid "AMS flalign Environment|f"
7601 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7604 msgid "AMS gather Environment|g"
7605 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7608 msgid "AMS multline Environment|m"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7612 msgid "Array Environment|y"
7613 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7616 msgid "Cases Environment|C"
7617 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7620 msgid "Split Environment|S"
7621 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:275
7624 msgid "Font Change|o"
7625 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:276
7628 msgid "Math Panel|l"
7629 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7632 msgid "Math Normal Font"
7633 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7636 msgid "Math Calligraphic Family"
7637 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7640 msgid "Math Fraktur Family"
7641 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7644 msgid "Math Roman Family"
7645 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7648 msgid "Math Sans Serif Family"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7652 msgid "Math Bold Series"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7656 msgid "Text Normal Font"
7657 msgstr "Zwyk³a"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7660 msgid "Text Roman Family"
7661 msgstr "Szeryfowa"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7664 msgid "Text Sans Serif Family"
7665 msgstr "Bezszeryfowa"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7668 msgid "Text Typewriter Family"
7669 msgstr "Maszynowa"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7672 msgid "Text Bold Series"
7673 msgstr "Pismo pogrubione"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7676 msgid "Text Medium Series"
7677 msgstr "Pismo jasne"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7680 msgid "Text Italic Shape"
7681 msgstr "Kursywa"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7684 msgid "Text Small Caps Shape"
7685 msgstr "Kapitaliki"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7688 msgid "Text Slanted Shape"
7689 msgstr "Odmiana pochylona"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7692 msgid "Text Upright Shape"
7693 msgstr "Odmiana prosta"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:306
7696 msgid "Floatflt Figure"
7697 msgstr "Rysunek oblany"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7700 msgid "Table of Contents|C"
7701 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7704 msgid "Index List|I"
7705 msgstr "Indeks|I"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7708 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7709 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7712 msgid "LyX Document...|X"
7713 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7716 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7717 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7720 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7721 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7724 msgid "Track Changes|T"
7725 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7728 msgid "Merge Changes...|M"
7729 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:325
7732 msgid "Accept All Changes|A"
7733 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:326
7736 msgid "Reject All Changes|R"
7737 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7740 msgid "Show Changes in Output|S"
7741 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:334
7744 msgid "Character...|C"
7745 msgstr "Czcionka...|C"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:335
7748 msgid "Paragraph...|P"
7749 msgstr "Akapit...|A"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:336
7752 msgid "Document...|D"
7753 msgstr "Dokument...|D"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:337
7756 msgid "Tabular...|T"
7757 msgstr "Tabela...|T"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:339
7760 msgid "Emphasize Style|E"
7761 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:340
7764 msgid "Noun Style|N"
7765 msgstr "Kapitaliki|K"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:341
7768 msgid "Bold Style|B"
7769 msgstr "Pogrubienie|P"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:344
7772 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7773 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:345
7776 msgid "Increase Environment Depth|i"
7777 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:346
7780 msgid "Start Appendix Here|S"
7781 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7784 msgid "Build Program|B"
7785 msgstr "Zbuduj program|p"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7788 msgid "Update|U"
7789 msgstr "Aktualizuj|A"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7792 msgid "LaTeX Log|L"
7793 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:360
7796 msgid "TeX Information|X"
7797 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7800 msgid "Next Note|N"
7801 msgstr "Nastêpna notka|N"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7804 msgid "Go to Label|L"
7805 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7808 msgid "Bookmarks|B"
7809 msgstr "Zak³adki|Z"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7812 msgid "Save Bookmark 1|S"
7813 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7816 msgid "Save Bookmark 2"
7817 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7820 msgid "Save Bookmark 3"
7821 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7824 msgid "Save Bookmark 4"
7825 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7828 msgid "Save Bookmark 5"
7829 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7832 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7833 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7836 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7837 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7840 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7841 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7844 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7845 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7848 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7849 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7852 msgid "Introduction|I"
7853 msgstr "Wprowadzenie|W"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7856 msgid "Tutorial|T"
7857 msgstr "Samouczek|S"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7860 msgid "User's Guide|U"
7861 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7864 msgid "Extended Features|E"
7865 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7868 msgid "Customization|C"
7869 msgstr "Konfiguracja|K"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7872 msgid "FAQ|F"
7873 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7876 msgid "Table of Contents|a"
7877 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7880 msgid "LaTeX Configuration|L"
7881 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7884 msgid "About LyX|X"
7885 msgstr "O LyX-ie|X"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7888 msgid "About LyX"
7889 msgstr "O LyX-ie"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7892 msgid "Preferences..."
7893 msgstr "Ustawienia..."
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7896 msgid "Quit LyX"
7897 msgstr "Zamknij LyX-a"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7900 msgid "Toolbars"
7901 msgstr "Paski narzêdzi"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7904 msgid "Document|D"
7905 msgstr "Dokument|D"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7908 msgid "Tools|T"
7909 msgstr "Narzêdzia|r"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7912 msgid "New from Template...|m"
7913 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7916 msgid "Open recent|t"
7917 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7920 msgid "New Window|W"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7924 msgid "Close Window|d"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7928 msgid "Redo|R"
7929 msgstr "Ponów|P"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7932 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7933 msgid "Cut"
7934 msgstr "Wytnij"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7937 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7938 msgid "Copy"
7939 msgstr "Kopiuj"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7942 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7943 #: src/text3.C:755
7944 msgid "Paste"
7945 msgstr "Wklej"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7948 msgid "Paste Recent"
7949 msgstr "Wklej ostatnie"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7954 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Move Paragraph Up|o"
7959 msgstr ", Akapit: "
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Move Paragraph Down|v"
7964 msgstr ", Akapit: "
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Text Style|S"
7969 msgstr "Styl tekstu"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7972 msgid "Paragraph Settings...|P"
7973 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7976 msgid "Table|T"
7977 msgstr "Tabela|T"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Rows & Columns|C"
7982 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7985 msgid "Increase List Depth|I"
7986 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7989 msgid "Decrease List Depth|D"
7990 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7993 msgid "Dissolve Inset|s"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7997 msgid "TeX Code Settings...|C"
7998 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8001 msgid "Float Settings...|a"
8002 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8005 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8006 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8009 msgid "Note Settings...|N"
8010 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8013 msgid "Branch Settings...|B"
8014 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8017 msgid "Box Settings...|x"
8018 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8021 msgid "Table Settings...|a"
8022 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Clipboard as Lines|C"
8027 msgstr "Jako wiersze|w"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8032 msgstr "Jako akapity|a"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Customized...|C"
8037 msgstr "W³asne...|W"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Capitalize|a"
8042 msgstr "Kataloñski"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Uppercase|U"
8047 msgstr "&Du¿e litery"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8050 msgid "Lowercase|L"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8054 msgid "Top Line|T"
8055 msgstr "Górna linia|G"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8058 msgid "Bottom Line|B"
8059 msgstr "Dolna linia|D"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8062 msgid "Left Line|L"
8063 msgstr "Lewa linia|L"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8066 msgid "Right Line|R"
8067 msgstr "Prawa linia|P"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8070 msgid "Add Row"
8071 msgstr "Dodaj wiersz"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8074 msgid "Delete Row"
8075 msgstr "Usuñ wiersz"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8078 msgid "Add Column"
8079 msgstr "Dodaj kolumnê"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8082 msgid "Delete Column"
8083 msgstr "Usuñ kolumnê"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Text Style|T"
8088 msgstr "Styl tekstu"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8091 msgid "Split Cell|C"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8095 msgid "Add Line Above"
8096 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8099 msgid "Add Line Below"
8100 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8103 msgid "Delete Line Above"
8104 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8107 msgid "Delete Line Below"
8108 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8111 msgid "Add Line to Left"
8112 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8115 msgid "Add Line to Right"
8116 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8119 msgid "Delete Line to Left"
8120 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8123 msgid "Delete Line to Right"
8124 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Open All Insets|O"
8129 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8132 msgid "Close All Insets|C"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8136 #, fuzzy
8137 msgid "View source|s"
8138 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8141 msgid "Special Formatting|o"
8142 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8145 msgid "List / TOC|i"
8146 msgstr "Spisy|S"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8149 msgid "Float|a"
8150 msgstr "Wstawka|W"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8153 msgid "Branch|B"
8154 msgstr "Ga³±¼|G"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8157 msgid "File|e"
8158 msgstr "Plik|l"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8161 msgid "Box"
8162 msgstr "Pude³ko"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8165 msgid "Index Entry|d"
8166 msgstr "Has³o indeksu|i"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8169 msgid "Table...|T"
8170 msgstr "Tabela...|T"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8173 msgid "TeX Code|X"
8174 msgstr "Kod TeX-a|X"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8177 msgid "Ordinary Quote|Q"
8178 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8181 msgid "Single Quote|S"
8182 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8185 msgid "Phonetic Symbols|y"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Numbered Formula|N"
8191 msgstr "Wyliczenie"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8194 msgid "Aligned Environment"
8195 msgstr "¦rodowisko Align"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8198 msgid "AlignedAt Environment"
8199 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8202 msgid "Gathered Environment"
8203 msgstr "¦rodowisko Gather"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8206 msgid "Math Panel|P"
8207 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8210 msgid "Text Wrap Float|W"
8211 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8214 msgid "External Material...|M"
8215 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8218 msgid "Child Document...|d"
8219 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8222 msgid "LyX Note|N"
8223 msgstr "LyX Notka|N"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8226 msgid "Comment|C"
8227 msgstr "Komentarz|K"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8230 msgid "Greyed Out|G"
8231 msgstr "Wyszarzenie|W"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8234 msgid "Change Tracking|C"
8235 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8238 msgid "Table of Contents|T"
8239 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8242 msgid "Start Appendix Here|A"
8243 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8246 msgid "Compressed|o"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8250 msgid "Settings...|S"
8251 msgstr "Ustawienia...|U"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Accept Change|A"
8256 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Reject Change|R"
8261 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Accept All Changes|c"
8266 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Reject All Changes|e"
8271 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Next Change|C"
8276 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Next Reference|R"
8281 msgstr "Odno¶nik"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8284 msgid "Thesaurus...|T"
8285 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8288 msgid "TeX Information|I"
8289 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8290
8291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8292 msgid "standard"
8293 msgstr "standard"
8294
8295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8296 msgid "New document"
8297 msgstr "Nowy dokument"
8298
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8300 msgid "Open document"
8301 msgstr "Otwórz dokument"
8302
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8304 msgid "Save document"
8305 msgstr "Zapisz dokument"
8306
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8308 msgid "Print document"
8309 msgstr "Drukuj dokument"
8310
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8312 msgid "Undo"
8313 msgstr "Cofnij"
8314
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8316 msgid "Redo"
8317 msgstr "Ponów"
8318
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8320 msgid "Find and replace"
8321 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8322
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8324 msgid "Toggle emphasis"
8325 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8326
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8328 msgid "Toggle noun"
8329 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8330
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8332 msgid "Apply last"
8333 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8336 msgid "Insert math"
8337 msgstr "Wstaw matematykê"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8340 msgid "Insert graphics"
8341 msgstr "Wstaw grafikê"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8344 msgid "Insert table"
8345 msgstr "Wstaw tabelê"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8348 msgid "extra"
8349 msgstr "Inne"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8352 msgid "Numbered list"
8353 msgstr "Wyliczenie"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8356 msgid "Itemized list"
8357 msgstr "Wypunktowanie"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8360 msgid "Increase depth"
8361 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8364 msgid "Decrease depth"
8365 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8368 msgid "Insert figure float"
8369 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8372 msgid "Insert table float"
8373 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8376 msgid "Insert label"
8377 msgstr "Wstaw etykietê"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8380 msgid "Insert cross-reference"
8381 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8384 msgid "Insert citation"
8385 msgstr "Wstaw cytat"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8388 msgid "Insert index entry"
8389 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8392 msgid "Insert footnote"
8393 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8396 msgid "Insert margin note"
8397 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8400 msgid "Insert note"
8401 msgstr "Wstaw notkê"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8404 msgid "Insert URL"
8405 msgstr "Wstaw adres URL"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8408 msgid "Insert TeX Code"
8409 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8412 msgid "Include file"
8413 msgstr "Do³±cz plik"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8416 msgid "Text style"
8417 msgstr "Styl tekstu"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8420 msgid "Paragraph settings"
8421 msgstr "Ustawienia akapitu"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8424 msgid "Table of contents"
8425 msgstr "Spis tre¶ci"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8428 msgid "Check spelling"
8429 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8432 msgid "table"
8433 msgstr "Tabela"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8436 msgid "Add row"
8437 msgstr "Do³±cz wiersz"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8440 msgid "Add column"
8441 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8444 msgid "Delete row"
8445 msgstr "Usuñ wiersz"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8448 msgid "Delete column"
8449 msgstr "Usuñ kolumnê"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8452 msgid "Set top line"
8453 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8456 msgid "Set bottom line"
8457 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8460 msgid "Set left line"
8461 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8464 msgid "Set right line"
8465 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8468 msgid "Set all lines"
8469 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8472 msgid "Unset all lines"
8473 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8476 msgid "Align left"
8477 msgstr "Justuj w lewo"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8480 msgid "Align center"
8481 msgstr "Wy¶rodkuj"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8484 msgid "Align right"
8485 msgstr "Justuj w prawo"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8488 msgid "Align top"
8489 msgstr "Wyrównaj do góry"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8492 msgid "Align middle"
8493 msgstr "Wy¶rodkuj"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8496 msgid "Align bottom"
8497 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8500 msgid "Rotate cell"
8501 msgstr "Obrót komórki"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8504 msgid "Rotate table"
8505 msgstr "Obrót tabeli"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8508 msgid "Set multi-column"
8509 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8512 msgid "math"
8513 msgstr "wzór"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8516 msgid "Show math panel"
8517 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8520 msgid "Set display mode"
8521 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8524 msgid "Insert square root"
8525 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8528 msgid "Insert sum"
8529 msgstr "Wstaw sumê"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8532 msgid "Insert integral"
8533 msgstr "Wstaw ca³kê"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8536 msgid "Insert product"
8537 msgstr "Wstaw iloczyn"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8540 msgid "Insert fraction"
8541 msgstr "Wstaw u³amek"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8544 msgid "Insert ( )"
8545 msgstr "Wstaw( )"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8548 msgid "Insert [ ]"
8549 msgstr "Wstaw[ ]"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8552 msgid "Insert { }"
8553 msgstr "Wstaw{ }"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Insert cases environment"
8558 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8561 msgid "minibuffer"
8562 msgstr "minibufor"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8565 #, fuzzy
8566 msgid "review"
8567 msgstr "Podgl±d"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Track changes"
8572 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Show changes in output"
8577 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Next change"
8582 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Accept change"
8587 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Reject change"
8592 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Merge changes"
8597 msgstr "£±czenie zmian"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Accept all changes"
8602 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Reject all changes"
8607 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Next note"
8612 msgstr "Nastêpna notka|N"
8613
8614 #: src/BufferView.C:235
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "The document %1$s is already loaded.\n"
8618 "\n"
8619 "Do you want to revert to the saved version?"
8620 msgstr ""
8621 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8622 "\n"
8623 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8624
8625 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8626 msgid "Revert to saved document?"
8627 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8628
8629 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8630 msgid "&Revert"
8631 msgstr "&Przywróæ"
8632
8633 #: src/BufferView.C:239
8634 msgid "&Switch to document"
8635 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8636
8637 #: src/BufferView.C:261
8638 #, c-format
8639 msgid ""
8640 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8641 "\n"
8642 "Do you want to create a new document?"
8643 msgstr ""
8644 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8645 "\n"
8646 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8647
8648 #: src/BufferView.C:264
8649 msgid "Create new document?"
8650 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8651
8652 #: src/BufferView.C:265
8653 msgid "&Create"
8654 msgstr "&Twórz"
8655
8656 #: src/BufferView.C:527
8657 #, c-format
8658 msgid "Saved bookmark %1$d"
8659 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8660
8661 #: src/BufferView.C:561
8662 #, c-format
8663 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8664 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8665
8666 #: src/BufferView.C:726
8667 msgid "No further undo information"
8668 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8669
8670 #: src/BufferView.C:737
8671 msgid "No further redo information"
8672 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8673
8674 #: src/BufferView.C:888
8675 msgid "Mark off"
8676 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8677
8678 #: src/BufferView.C:895
8679 msgid "Mark on"
8680 msgstr "Znacznik w³±czony"
8681
8682 #: src/BufferView.C:902
8683 msgid "Mark removed"
8684 msgstr "Znacznik usuniêty"
8685
8686 #: src/BufferView.C:905
8687 msgid "Mark set"
8688 msgstr "Znacznik ustawiony"
8689
8690 #: src/BufferView.C:951
8691 #, c-format
8692 msgid "%1$d words in selection."
8693 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8694
8695 #: src/BufferView.C:954
8696 #, c-format
8697 msgid "%1$d words in document."
8698 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8699
8700 #: src/BufferView.C:959
8701 msgid "One word in selection."
8702 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8703
8704 #: src/BufferView.C:961
8705 msgid "One word in document."
8706 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8707
8708 #: src/BufferView.C:964
8709 msgid "Count words"
8710 msgstr "Policz s³owa"
8711
8712 #: src/BufferView.C:1396
8713 msgid "Select LyX document to insert"
8714 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8715
8716 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8717 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8720 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8721 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
8722 msgid "Documents|#o#O"
8723 msgstr "Dokumenty|#o"
8724
8725 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8726 msgid "Examples|#E#e"
8727 msgstr "Przyk³ady|#P"
8728
8729 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
8730 #: src/lyxfunc.C:1835
8731 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8732 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8733
8734 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
8735 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
8736 msgid "Canceled."
8737 msgstr "Zaniechane."
8738
8739 #: src/BufferView.C:1426
8740 #, c-format
8741 msgid "Inserting document %1$s..."
8742 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8743
8744 #: src/BufferView.C:1436
8745 #, c-format
8746 msgid "Document %1$s inserted."
8747 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8748
8749 #: src/BufferView.C:1438
8750 #, c-format
8751 msgid "Could not insert document %1$s"
8752 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8753
8754 #: src/Chktex.C:70
8755 #, c-format
8756 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8757 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8758
8759 #: src/Chktex.C:72
8760 msgid "ChkTeX warning id # "
8761 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8762
8763 #: src/CutAndPaste.C:415
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "Layout had to be changed from\n"
8767 "%1$s to %2$s\n"
8768 "because of class conversion from\n"
8769 "%3$s to %4$s"
8770 msgstr ""
8771 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8772 "%1$s na %2$s\n"
8773 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8774 "%3$s na %4$s"
8775
8776 #: src/CutAndPaste.C:420
8777 msgid "Changed Layout"
8778 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8779
8780 #: src/CutAndPaste.C:439
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8784 "%2$s to %3$s"
8785 msgstr ""
8786 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8787 "z %2$s na %3$s"
8788
8789 #: src/CutAndPaste.C:446
8790 msgid "Undefined character style"
8791 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8792
8793 #: src/LColor.C:95
8794 msgid "none"
8795 msgstr "¿aden"
8796
8797 #: src/LColor.C:96
8798 msgid "black"
8799 msgstr "czarny"
8800
8801 #: src/LColor.C:97
8802 msgid "white"
8803 msgstr "bia³y"
8804
8805 #: src/LColor.C:98
8806 msgid "red"
8807 msgstr "czerwony"
8808
8809 #: src/LColor.C:99
8810 msgid "green"
8811 msgstr "zielony"
8812
8813 #: src/LColor.C:100
8814 msgid "blue"
8815 msgstr "niebieski"
8816
8817 #: src/LColor.C:101
8818 msgid "cyan"
8819 msgstr "zielono-niebieski"
8820
8821 #: src/LColor.C:102
8822 msgid "magenta"
8823 msgstr "purpurowy"
8824
8825 #: src/LColor.C:103
8826 msgid "yellow"
8827 msgstr "¿ó³ty"
8828
8829 #: src/LColor.C:104
8830 msgid "cursor"
8831 msgstr "kursor"
8832
8833 #: src/LColor.C:105
8834 msgid "background"
8835 msgstr "t³o"
8836
8837 #: src/LColor.C:106
8838 msgid "text"
8839 msgstr "tekst"
8840
8841 #: src/LColor.C:107
8842 msgid "selection"
8843 msgstr "zaznaczenie"
8844
8845 #: src/LColor.C:108
8846 msgid "LaTeX text"
8847 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
8848
8849 #: src/LColor.C:109
8850 msgid "previewed snippet"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/LColor.C:110
8854 msgid "note"
8855 msgstr "notka"
8856
8857 #: src/LColor.C:111
8858 msgid "note background"
8859 msgstr "t³o notki"
8860
8861 #: src/LColor.C:112
8862 msgid "comment"
8863 msgstr "komentarz"
8864
8865 #: src/LColor.C:113
8866 msgid "comment background"
8867 msgstr "t³o komentarza"
8868
8869 #: src/LColor.C:114
8870 msgid "greyedout inset"
8871 msgstr "wyszarzona wstawka"
8872
8873 #: src/LColor.C:115
8874 msgid "greyedout inset background"
8875 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
8876
8877 #: src/LColor.C:116
8878 #, fuzzy
8879 msgid "shaded box"
8880 msgstr "Cieniowane pude³ko"
8881
8882 #: src/LColor.C:117
8883 msgid "depth bar"
8884 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
8885
8886 #: src/LColor.C:118
8887 msgid "language"
8888 msgstr "jêzyk"
8889
8890 #: src/LColor.C:119
8891 msgid "command inset"
8892 msgstr "wstawka polecenia"
8893
8894 #: src/LColor.C:120
8895 msgid "command inset background"
8896 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8897
8898 #: src/LColor.C:121
8899 msgid "command inset frame"
8900 msgstr "ramka wstawki polecenia"
8901
8902 #: src/LColor.C:122
8903 msgid "special character"
8904 msgstr "znak specjalny"
8905
8906 #: src/LColor.C:124
8907 msgid "math background"
8908 msgstr "t³o wzoru"
8909
8910 #: src/LColor.C:125
8911 msgid "graphics background"
8912 msgstr "t³o rysunku"
8913
8914 #: src/LColor.C:126
8915 msgid "Math macro background"
8916 msgstr "t³o makra wzoru"
8917
8918 #: src/LColor.C:127
8919 msgid "math frame"
8920 msgstr "ramka wzoru"
8921
8922 #: src/LColor.C:128
8923 msgid "math line"
8924 msgstr "linia wzoru"
8925
8926 #: src/LColor.C:129
8927 msgid "caption frame"
8928 msgstr "ramka podpisu"
8929
8930 #: src/LColor.C:130
8931 msgid "collapsable inset text"
8932 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
8933
8934 #: src/LColor.C:131
8935 msgid "collapsable inset frame"
8936 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
8937
8938 #: src/LColor.C:132
8939 msgid "inset background"
8940 msgstr "t³o wstawki"
8941
8942 #: src/LColor.C:133
8943 msgid "inset frame"
8944 msgstr "ramka wstawki"
8945
8946 #: src/LColor.C:134
8947 msgid "LaTeX error"
8948 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8949
8950 #: src/LColor.C:135
8951 msgid "end-of-line marker"
8952 msgstr "znak koñca linii"
8953
8954 #: src/LColor.C:136
8955 msgid "appendix marker"
8956 msgstr "znacznik dodatku"
8957
8958 #: src/LColor.C:137
8959 msgid "change bar"
8960 msgstr "pasek zmian"
8961
8962 #: src/LColor.C:138
8963 msgid "Deleted text"
8964 msgstr "Usuniêty tekst"
8965
8966 #: src/LColor.C:139
8967 msgid "Added text"
8968 msgstr "Dodany tekst"
8969
8970 #: src/LColor.C:140
8971 msgid "added space markers"
8972 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
8973
8974 #: src/LColor.C:141
8975 msgid "top/bottom line"
8976 msgstr "linia górna/dolna"
8977
8978 #: src/LColor.C:142
8979 msgid "table line"
8980 msgstr "linia tabeli"
8981
8982 #: src/LColor.C:144
8983 msgid "table on/off line"
8984 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
8985
8986 #: src/LColor.C:146
8987 msgid "bottom area"
8988 msgstr "obszar dolny"
8989
8990 #: src/LColor.C:147
8991 msgid "page break"
8992 msgstr "Koniec strony"
8993
8994 #: src/LColor.C:148
8995 msgid "top of button"
8996 msgstr "góra przycisku"
8997
8998 #: src/LColor.C:149
8999 msgid "bottom of button"
9000 msgstr "dó³ przycisku"
9001
9002 #: src/LColor.C:150
9003 msgid "left of button"
9004 msgstr "lewa strona przycisku"
9005
9006 #: src/LColor.C:151
9007 msgid "right of button"
9008 msgstr "prawa strona przycisku"
9009
9010 #: src/LColor.C:152
9011 msgid "button background"
9012 msgstr "t³o przycisku"
9013
9014 #: src/LColor.C:153
9015 msgid "inherit"
9016 msgstr "dziedzicz"
9017
9018 #: src/LColor.C:154
9019 msgid "ignore"
9020 msgstr "ignoruj"
9021
9022 #: src/LaTeX.C:89
9023 #, c-format
9024 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9025 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9026
9027 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9028 msgid "Running MakeIndex."
9029 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9030
9031 #: src/LaTeX.C:295
9032 msgid "Running BibTeX."
9033 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9034
9035 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9036 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9037 msgid "No Documents Open!"
9038 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9039
9040 #: src/MenuBackend.C:509
9041 msgid "Plain Text as Lines"
9042 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9043
9044 #: src/MenuBackend.C:511
9045 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9046 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9047
9048 #: src/MenuBackend.C:706
9049 msgid "No Table of contents"
9050 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9051
9052 #: src/SpellBase.C:51
9053 msgid "Native OS API not yet supported."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/buffer.C:229
9057 msgid "Could not remove temporary directory"
9058 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9059
9060 #: src/buffer.C:230
9061 #, c-format
9062 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9063 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9064
9065 #: src/buffer.C:388
9066 msgid "Unknown document class"
9067 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9068
9069 #: src/buffer.C:389
9070 #, c-format
9071 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9072 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9073
9074 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9075 #, c-format
9076 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9077 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9078
9079 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9080 msgid "Document header error"
9081 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9082
9083 #: src/buffer.C:454
9084 msgid "\\begin_header is missing"
9085 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9086
9087 #: src/buffer.C:474
9088 msgid "\\begin_document is missing"
9089 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9090
9091 #: src/buffer.C:485
9092 msgid "Can't load document class"
9093 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9094
9095 #: src/buffer.C:486
9096 #, fuzzy, c-format
9097 msgid ""
9098 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9099 "loaded."
9100 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9101
9102 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9103 msgid "Document could not be read"
9104 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9105
9106 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9107 #, c-format
9108 msgid "%1$s could not be read."
9109 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9110
9111 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9112 msgid "Document format failure"
9113 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9114
9115 #: src/buffer.C:617
9116 #, c-format
9117 msgid "%1$s is not a LyX document."
9118 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
9119
9120 #: src/buffer.C:636
9121 msgid "Conversion failed"
9122 msgstr "Nieudana konwersja"
9123
9124 #: src/buffer.C:637
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9128 "it could not be created."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/buffer.C:646
9132 msgid "Conversion script not found"
9133 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9134
9135 #: src/buffer.C:647
9136 #, c-format
9137 msgid ""
9138 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9139 "could not be found."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/buffer.C:667
9143 msgid "Conversion script failed"
9144 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
9145
9146 #: src/buffer.C:668
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9150 "convert it."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/buffer.C:683
9154 #, c-format
9155 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/buffer.C:719
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Backup failure"
9161 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
9162
9163 #: src/buffer.C:720
9164 #, c-format
9165 msgid ""
9166 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9167 "Please check if the directory exists and is writeable."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/buffer.C:835
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Encoding error"
9173 msgstr "&Kodowanie:"
9174
9175 #: src/buffer.C:836
9176 msgid ""
9177 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9178 "encoding.\n"
9179 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/buffer.C:845
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Error closing file"
9185 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
9186
9187 #: src/buffer.C:846
9188 msgid ""
9189 "The output file could not be closed properly.\n"
9190 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9191 "chosen encoding.\n"
9192 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/buffer.C:1104
9196 msgid "Running chktex..."
9197 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9198
9199 #: src/buffer.C:1117
9200 msgid "chktex failure"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/buffer.C:1118
9204 msgid "Could not run chktex successfully."
9205 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9206
9207 #: src/buffer_funcs.C:78
9208 #, c-format
9209 msgid ""
9210 "The specified document\n"
9211 "%1$s\n"
9212 "could not be read."
9213 msgstr ""
9214 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9215 "%1$s"
9216
9217 #: src/buffer_funcs.C:80
9218 msgid "Could not read document"
9219 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9220
9221 #: src/buffer_funcs.C:92
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9225 "\n"
9226 "Recover emergency save?"
9227 msgstr ""
9228 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
9229 "\n"
9230 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9231
9232 #: src/buffer_funcs.C:95
9233 msgid "Load emergency save?"
9234 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9235
9236 #: src/buffer_funcs.C:96
9237 msgid "&Recover"
9238 msgstr "&Przywróæ"
9239
9240 #: src/buffer_funcs.C:96
9241 msgid "&Load Original"
9242 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9243
9244 #: src/buffer_funcs.C:118
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9248 "\n"
9249 "Load the backup instead?"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/buffer_funcs.C:121
9253 msgid "Load backup?"
9254 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9255
9256 #: src/buffer_funcs.C:122
9257 msgid "&Load backup"
9258 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9259
9260 #: src/buffer_funcs.C:122
9261 msgid "Load &original"
9262 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9263
9264 #: src/buffer_funcs.C:161
9265 #, c-format
9266 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9267 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9268
9269 #: src/buffer_funcs.C:163
9270 msgid "Retrieve from version control?"
9271 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9272
9273 #: src/buffer_funcs.C:164
9274 msgid "&Retrieve"
9275 msgstr "&Przywróæ"
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:197
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "The specified document template\n"
9281 "%1$s\n"
9282 "could not be read."
9283 msgstr ""
9284 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9285 "%1$s\n"
9286 "nie mo¿na wczytaæ !"
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:199
9289 msgid "Could not read template"
9290 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:449
9293 msgid "\\arabic{enumi}."
9294 msgstr "\\arabic{enumi}."
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:455
9297 msgid "\\roman{enumiii}."
9298 msgstr "\\roman{enumiii}."
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:458
9301 msgid "\\Alph{enumiv}."
9302 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:495
9305 #, c-format
9306 msgid "%1$s #:"
9307 msgstr "%1$s #:"
9308
9309 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9313 "\n"
9314 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9315 msgstr ""
9316 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9317 "\n"
9318 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9319
9320 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9321 msgid "Save changed document?"
9322 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9323
9324 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9325 msgid "&Discard"
9326 msgstr "&Pomiñ"
9327
9328 #: src/bufferlist.C:318
9329 #, c-format
9330 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9331 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9332
9333 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9334 msgid "  Save seems successful. Phew."
9335 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9336
9337 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9338 msgid "  Save failed! Trying..."
9339 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9340
9341 #: src/bufferlist.C:359
9342 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9343 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9344
9345 #: src/bufferparams.C:433
9346 #, c-format
9347 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9348 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9349
9350 #: src/bufferparams.C:435
9351 msgid "Document class not available"
9352 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9353
9354 #: src/bufferparams.C:436
9355 msgid "LyX will not be able to produce output."
9356 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
9357
9358 #: src/bufferview_funcs.C:308
9359 msgid "No more insets"
9360 msgstr "Brak innych wstawek"
9361
9362 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9363 msgid "No debugging message"
9364 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9365
9366 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9367 msgid "General information"
9368 msgstr "Informacje podstawowe"
9369
9370 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9371 msgid "Developers' general debug messages"
9372 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9373
9374 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9375 msgid "All debugging messages"
9376 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9377
9378 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9379 #, c-format
9380 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9381 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9382
9383 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9384 #: src/converter.C:518
9385 msgid "Cannot convert file"
9386 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9387
9388 #: src/converter.C:324
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9392 "Define a converter in the preferences."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9396 msgid "Executing command: "
9397 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9398
9399 #: src/converter.C:450
9400 msgid "Build errors"
9401 msgstr "B³±d budowania"
9402
9403 #: src/converter.C:451
9404 msgid "There were errors during the build process."
9405 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9406
9407 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9408 #, c-format
9409 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9410 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9411
9412 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9413 #, c-format
9414 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9415 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9416
9417 #: src/converter.C:520
9418 #, c-format
9419 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9420 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9421
9422 #: src/converter.C:589
9423 msgid "Running LaTeX..."
9424 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9425
9426 #: src/converter.C:607
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9430 "log %1$s."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/converter.C:610
9434 msgid "LaTeX failed"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/converter.C:612
9438 msgid "Output is empty"
9439 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9440
9441 #: src/converter.C:613
9442 msgid "An empty output file was generated."
9443 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9444
9445 #: src/debug.C:46
9446 msgid "Program initialisation"
9447 msgstr "Inicjacja programu"
9448
9449 #: src/debug.C:47
9450 msgid "Keyboard events handling"
9451 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9452
9453 #: src/debug.C:48
9454 msgid "GUI handling"
9455 msgstr "Obs³uga GUI"
9456
9457 #: src/debug.C:49
9458 msgid "Lyxlex grammar parser"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/debug.C:50
9462 msgid "Configuration files reading"
9463 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9464
9465 #: src/debug.C:51
9466 msgid "Custom keyboard definition"
9467 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9468
9469 #: src/debug.C:52
9470 msgid "LaTeX generation/execution"
9471 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9472
9473 #: src/debug.C:53
9474 msgid "Math editor"
9475 msgstr "Edytor matematyczny"
9476
9477 #: src/debug.C:54
9478 msgid "Font handling"
9479 msgstr "Obs³uga czcionek"
9480
9481 #: src/debug.C:55
9482 msgid "Textclass files reading"
9483 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9484
9485 #: src/debug.C:56
9486 msgid "Version control"
9487 msgstr "Kontrola wersji"
9488
9489 #: src/debug.C:57
9490 msgid "External control interface"
9491 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9492
9493 #: src/debug.C:58
9494 msgid "Keep *roff temporary files"
9495 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9496
9497 #: src/debug.C:59
9498 msgid "User commands"
9499 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9500
9501 #: src/debug.C:60
9502 msgid "The LyX Lexxer"
9503 msgstr "LyX Lexxer"
9504
9505 #: src/debug.C:61
9506 msgid "Dependency information"
9507 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9508
9509 #: src/debug.C:62
9510 msgid "LyX Insets"
9511 msgstr "Wstawki LyX-a"
9512
9513 #: src/debug.C:63
9514 msgid "Files used by LyX"
9515 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9516
9517 #: src/debug.C:64
9518 msgid "Workarea events"
9519 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9520
9521 #: src/debug.C:65
9522 msgid "Insettext/tabular messages"
9523 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9524
9525 #: src/debug.C:66
9526 msgid "Graphics conversion and loading"
9527 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9528
9529 #: src/debug.C:67
9530 msgid "Change tracking"
9531 msgstr "¦ledzenie zmian"
9532
9533 #: src/debug.C:68
9534 msgid "External template/inset messages"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/debug.C:69
9538 msgid "RowPainter profiling"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/exporter.C:81
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "The file %1$s already exists.\n"
9545 "\n"
9546 "Do you want to over-write that file?"
9547 msgstr ""
9548 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9549 "\n"
9550 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9551
9552 #: src/exporter.C:84
9553 msgid "Over-write file?"
9554 msgstr "Zast±piæ plik?"
9555
9556 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
9557 msgid "&Over-write"
9558 msgstr "&Zastêpowanie"
9559
9560 #: src/exporter.C:86
9561 msgid "Over-write &all"
9562 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9563
9564 #: src/exporter.C:87
9565 msgid "&Cancel export"
9566 msgstr "&Anuluj eksport"
9567
9568 #: src/exporter.C:136
9569 msgid "Couldn't copy file"
9570 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9571
9572 #: src/exporter.C:137
9573 #, c-format
9574 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9575 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
9576
9577 #: src/exporter.C:175
9578 msgid "Couldn't export file"
9579 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9580
9581 #: src/exporter.C:176
9582 #, c-format
9583 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9584 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
9585
9586 #: src/exporter.C:210
9587 msgid "File name error"
9588 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9589
9590 #: src/exporter.C:211
9591 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9592 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9593
9594 #: src/exporter.C:247
9595 msgid "Document export cancelled."
9596 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9597
9598 #: src/exporter.C:253
9599 #, c-format
9600 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9601 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9602
9603 #: src/exporter.C:259
9604 #, c-format
9605 msgid "Document exported as %1$s"
9606 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9607
9608 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9609 msgid "Cannot view file"
9610 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9611
9612 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9613 #, fuzzy, c-format
9614 msgid "File does not exist: %1$s"
9615 msgstr "Plik nie istnieje"
9616
9617 #: src/format.C:283
9618 #, c-format
9619 msgid "No information for viewing %1$s"
9620 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9621
9622 #: src/format.C:293
9623 #, fuzzy, c-format
9624 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9625 msgstr "Nieudany autozapis!"
9626
9627 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9628 msgid "Cannot edit file"
9629 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9630
9631 #: src/format.C:353
9632 #, c-format
9633 msgid "No information for editing %1$s"
9634 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9635
9636 #: src/format.C:363
9637 #, fuzzy, c-format
9638 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9639 msgstr "Nieudany autozapis!"
9640
9641 #: src/frontends/LyXView.C:368
9642 msgid " (changed)"
9643 msgstr " (zmieniony)"
9644
9645 #: src/frontends/LyXView.C:372
9646 msgid " (read only)"
9647 msgstr " (tylko do odczytu)"
9648
9649 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9650 msgid "Formatting document..."
9651 msgstr "Formatowanie dokumentu"
9652
9653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9655 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9656
9657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9658 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9659 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9660
9661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9662 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9663 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9664
9665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9666 msgid ""
9667 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9668 "1995-2001 LyX Team"
9669 msgstr ""
9670 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9671 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9672
9673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9674 msgid ""
9675 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9676 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9677 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9678 "any later version."
9679 msgstr ""
9680 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9681 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9682 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9683 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9684
9685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9686 msgid ""
9687 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9688 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9689 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9690 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9691 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9692 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9693 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9694 msgstr ""
9695 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9696 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9697 "sprzeda¿y.\n"
9698 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9699 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9700 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9701 "02139, USA."
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9704 msgid "LyX Version "
9705 msgstr "Wersja LyX-a "
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9708 msgid "Library directory: "
9709 msgstr "Katalog bibliotek: "
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9712 msgid "User directory: "
9713 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9716 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9717 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9718
9719 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9720 msgid "Select a BibTeX database to add"
9721 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9724 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9725 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9728 msgid "Select a BibTeX style"
9729 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9732 msgid "No frame drawn"
9733 msgstr "Bez obramowania"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9736 msgid "Rectangular box"
9737 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9740 msgid "Oval box, thin"
9741 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9744 msgid "Oval box, thick"
9745 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9748 msgid "Shadow box"
9749 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9752 msgid "Double box"
9753 msgstr "Podwójne pude³ko"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9756 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9757 msgid "Depth"
9758 msgstr "G³êboko¶æ"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9761 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9762 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9763 msgid "Total Height"
9764 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9767 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9768 msgid "Roman"
9769 msgstr "Szeryfowa"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9772 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9773 msgid "Sans Serif"
9774 msgstr "Bezszeryfowa"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9777 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9778 msgid "Typewriter"
9779 msgstr "Maszynowa"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9782 #, c-format
9783 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9784 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9787 msgid "Select external file"
9788 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9792 msgid "Top left"
9793 msgstr "Lewy górny"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9797 msgid "Bottom left"
9798 msgstr "Lewy dolny"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9802 msgid "Baseline left"
9803 msgstr "Lewy linia tekstu"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9807 msgid "Top center"
9808 msgstr "¦rodek górny"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9812 msgid "Bottom center"
9813 msgstr "¦rodek dolny"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9817 msgid "Baseline center"
9818 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9822 msgid "Top right"
9823 msgstr "Prawy górny"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9827 msgid "Bottom right"
9828 msgstr "Prawy dolny"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9832 msgid "Baseline right"
9833 msgstr "Prawa linia tekstu"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9836 msgid "Select graphics file"
9837 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9840 msgid "Clipart|#C#c"
9841 msgstr "Rysunek|R"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9844 msgid "Select document to include"
9845 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9848 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9849 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9852 msgid "LaTeX Log"
9853 msgstr "Log LaTeX-a"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9856 msgid "Literate Programming Build Log"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9860 msgid "lyx2lyx Error Log"
9861 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9864 msgid "Version Control Log"
9865 msgstr "Historia kontroli wersji"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9868 msgid "No LaTeX log file found."
9869 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9872 msgid "No literate programming build log file found."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9876 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9877 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9880 msgid "No version control log file found."
9881 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9884 msgid "Choose bind file"
9885 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9888 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9892 msgid "Choose UI file"
9893 msgstr "Wybierz plik menu"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9896 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9897 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9900 msgid "Choose keyboard map"
9901 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9904 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9905 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9908 msgid "Choose personal dictionary"
9909 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9912 msgid "*.ispell"
9913 msgstr "*.ispell"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9916 msgid "Print to file"
9917 msgstr "Drukuj do pliku"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9920 msgid "PostScript files (*.ps)"
9921 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9924 msgid "Spellchecker error"
9925 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9928 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9929 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9932 msgid ""
9933 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9934 "Maybe it has been killed."
9935 msgstr ""
9936 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9937 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9940 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9941 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9944 msgid "The spellchecker has failed"
9945 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9948 #, c-format
9949 msgid "%1$d words checked."
9950 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9953 msgid "One word checked."
9954 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9957 msgid "Spelling check completed"
9958 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9961 msgid "Table of Contents"
9962 msgstr "Spis tre¶ci"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9965 #, c-format
9966 msgid "%1$s and %2$s"
9967 msgstr "%1$s i %2$s"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9970 #, c-format
9971 msgid "%1$s et al."
9972 msgstr "%1$s i inni."
9973
9974 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9975 msgid "No year"
9976 msgstr "Bez roku"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9979 msgid "before"
9980 msgstr "przed"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9988 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9989 msgid "No change"
9990 msgstr "Bez zmian"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9998 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9999 msgid "Reset"
10000 msgstr "Od¶wie¿"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10003 msgid "Medium"
10004 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10007 msgid "Bold"
10008 msgstr "Pogrubiona"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10011 msgid "Upright"
10012 msgstr "Prosta"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10015 msgid "Italic"
10016 msgstr "Kursywa"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10019 msgid "Slanted"
10020 msgstr "Pochy³a"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10023 msgid "Small Caps"
10024 msgstr "Kapitalik"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10027 msgid "Increase"
10028 msgstr "Zwiêksz"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10031 msgid "Decrease"
10032 msgstr "Zmniejsz"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10035 msgid "Emph"
10036 msgstr "Kursywa"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10039 msgid "Underbar"
10040 msgstr "Podkre¶lenie"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10043 msgid "Noun"
10044 msgstr "Kapitalik"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10047 msgid "No color"
10048 msgstr "Bez koloru"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10051 msgid "Black"
10052 msgstr "Czarny"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10055 msgid "White"
10056 msgstr "Bia³y"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10059 msgid "Red"
10060 msgstr "Czerwony"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10063 msgid "Green"
10064 msgstr "Zielony"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10067 msgid "Blue"
10068 msgstr "Niebieski"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10071 msgid "Cyan"
10072 msgstr "Zielono-niebieski"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10075 msgid "Magenta"
10076 msgstr "Purpurowy"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10079 msgid "Yellow"
10080 msgstr "¯ó³ty"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10083 msgid "System files|#S#s"
10084 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10087 msgid "User files|#U#u"
10088 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Could not update TeX information"
10093 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10096 #, fuzzy, c-format
10097 msgid "The script `%s' failed."
10098 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10099
10100 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10101 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10102 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10103 #, c-format
10104 msgid "LyX: %1$s"
10105 msgstr "LyX: %1$s"
10106
10107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Maths"
10110 msgstr "&Matematyka"
10111
10112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Dings 1"
10115 msgstr "Dings &1"
10116
10117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Dings 2"
10120 msgstr "Dings &2"
10121
10122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Dings 3"
10125 msgstr "Dings &3"
10126
10127 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Dings 4"
10130 msgstr "Dings &4"
10131
10132 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10133 msgid "Index Entry"
10134 msgstr "Has³o indeksu"
10135
10136 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10137 msgid "Label"
10138 msgstr "Etykieta"
10139
10140 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10141 msgid "Directories"
10142 msgstr "Katalogi"
10143
10144 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10145 msgid "LyX"
10146 msgstr "LyX"
10147
10148 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10149 msgid "Bibliography Entry Settings"
10150 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10151
10152 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10153 msgid "BibTeX Bibliography"
10154 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10157 msgid "Box Settings"
10158 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10159
10160 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10161 msgid "Branch Settings"
10162 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Branch"
10167 msgstr "Ga³±¼|G"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10170 msgid "Activated"
10171 msgstr "Aktywne"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10174 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10175 msgid "Yes"
10176 msgstr "Tak"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10179 msgid "No"
10180 msgstr "Nie"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10183 msgid "Merge Changes"
10184 msgstr "£±czenie zmian"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10187 #, c-format
10188 msgid ""
10189 "Change by %1$s\n"
10190 "\n"
10191 msgstr ""
10192 "Zmieniony przez %1$s\n"
10193 "\n"
10194
10195 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10196 #, c-format
10197 msgid "Change made at %1$s\n"
10198 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10201 msgid "Text Style"
10202 msgstr "Styl tekstu"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10205 msgid "Previous command"
10206 msgstr "Poprzednie polecenie"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10209 msgid "Next command"
10210 msgstr "Nastêpne polecenie"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10213 #, fuzzy
10214 msgid "big size"
10215 msgstr "Du¿y odstêp"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Big size"
10220 msgstr "Du¿y odstêp"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10223 msgid "bigg size"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Bigg size"
10229 msgstr "Du¿y odstêp"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10232 msgid "LyX: Delimiters"
10233 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10236 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10237 #, fuzzy
10238 msgid "(None)"
10239 msgstr "Brak"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Variable size"
10244 msgstr "linia tabeli"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10247 msgid "Document Settings"
10248 msgstr "Styl dokumentu"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10251 msgid "Length"
10252 msgstr "Odleg³o¶æ"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10255 msgid "OneHalf"
10256 msgstr "Pó³tora"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10261 msgid " (not installed)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10267 msgid "default"
10268 msgstr "Domy¶lny"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10271 msgid "10"
10272 msgstr "10"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10275 msgid "11"
10276 msgstr "11"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10279 msgid "12"
10280 msgstr "12"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10283 msgid "empty"
10284 msgstr "pusty"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10287 msgid "plain"
10288 msgstr "plain"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10291 msgid "headings"
10292 msgstr "headings"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10295 msgid "fancy"
10296 msgstr "fancy"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10299 msgid "B3"
10300 msgstr "B3"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10303 msgid "B4"
10304 msgstr "B4"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10307 msgid "``text''"
10308 msgstr "``tekst''"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10311 msgid "''text''"
10312 msgstr "''tekst''"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10315 msgid ",,text``"
10316 msgstr ",,tekst``"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10319 msgid ",,text''"
10320 msgstr ",,tekst''"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10323 msgid "<<text>>"
10324 msgstr "<<tekst>>"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10327 msgid ">>text<<"
10328 msgstr ">>tekst<<"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10331 msgid "Numbered"
10332 msgstr "Numerowanie"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10335 msgid "Appears in TOC"
10336 msgstr "W spisie tre¶ci"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10339 msgid "Author-year"
10340 msgstr "Autor-Rok"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10343 msgid "Numerical"
10344 msgstr "Numerycznie"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10347 #, c-format
10348 msgid "Unavailable: %1$s"
10349 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10353 msgid "Document Class"
10354 msgstr "Klasa dokumentu"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Fonts"
10359 msgstr "&Czcionka:"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10362 msgid "Text Layout"
10363 msgstr "Uk³ad tekstu"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10366 msgid "Page Layout"
10367 msgstr "Uk³ad strony"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10370 msgid "Page Margins"
10371 msgstr "Marginesy"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10374 msgid "Numbering & TOC"
10375 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10378 msgid "Math Options"
10379 msgstr "Opcje matematyki"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10382 msgid "Float Placement"
10383 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10386 msgid "Bullets"
10387 msgstr "Wyró¿nienia"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10390 msgid "Branches"
10391 msgstr "Ga³êzie"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10395 msgid "LaTeX Preamble"
10396 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10399 msgid "TeX Code Settings"
10400 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10403 msgid "External Material"
10404 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10407 msgid "Scale%"
10408 msgstr "Skala %"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10411 msgid "Float Settings"
10412 msgstr "Opcje wstawek"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10415 msgid "Graphics"
10416 msgstr "Rysunek"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10419 msgid "Child Document"
10420 msgstr "Dokument podrzêdny"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10423 msgid "Math Panel"
10424 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10427 msgid "Math Matrix"
10428 msgstr "Macierz"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10431 msgid "Math Delimiter"
10432 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10435 msgid "LyX: Math Spacing"
10436 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10439 msgid "Thin space\t\\,"
10440 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10443 msgid "Medium space\t\\:"
10444 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10447 msgid "Thick space\t\\;"
10448 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10451 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10452 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10455 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10456 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10459 msgid "Negative space\t\\!"
10460 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10463 msgid "LyX: Math Roots"
10464 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10467 msgid "Square root\t\\sqrt"
10468 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10471 msgid "Cube root\t\\root"
10472 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10475 msgid "Other root\t\\root"
10476 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10479 msgid "LyX: Math Styles"
10480 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10483 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10484 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10487 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10488 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10491 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10492 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10495 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10496 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10499 #, fuzzy
10500 msgid "LyX: Fractions"
10501 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Standard\t\\frac"
10506 msgstr "Standard"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10509 #, fuzzy
10510 msgid "No hor. line\t\\atop"
10511 msgstr "Brak innych wstawek"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10514 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10518 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10522 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10526 msgid "Binomial\t\\choose"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10530 msgid "LyX: Math Fonts"
10531 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10534 msgid "Roman\t\\mathrm"
10535 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10538 msgid "Bold\t\\mathbf"
10539 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10542 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10546 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10547 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10550 msgid "Italic\t\\mathit"
10551 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10554 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10555 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10558 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10562 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10566 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10567 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10570 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10571 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10574 msgid "LyX: Insert Matrix"
10575 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10578 msgid "Note Settings"
10579 msgstr "Ustawienia wstawek"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10582 msgid "Paragraph Settings"
10583 msgstr "Ustawienia akapitu"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10586 msgid "Senseless with this layout!"
10587 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10590 msgid "Preferences"
10591 msgstr "Ustawienia"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10594 msgid "Plain text"
10595 msgstr "Tekst ASCII"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10598 msgid "Date format"
10599 msgstr "Format daty"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10602 msgid "Keyboard"
10603 msgstr "Klawiatura"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10606 msgid "Screen fonts"
10607 msgstr "Czcionki ekranowe"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10610 msgid "Colors"
10611 msgstr "Kolory"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10614 msgid "Paths"
10615 msgstr "¦cie¿ki"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10618 msgid "Select a document templates directory"
10619 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10622 msgid "Select a temporary directory"
10623 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10626 msgid "Select a backups directory"
10627 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10630 msgid "Select a document directory"
10631 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10634 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10635 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10638 msgid "Spellchecker"
10639 msgstr "Pisownia"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10642 msgid "ispell"
10643 msgstr "ispell"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10646 msgid "aspell"
10647 msgstr "aspell"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10650 msgid "hspell"
10651 msgstr "hspell"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10654 msgid "pspell (library)"
10655 msgstr "pspell (biblioteka)"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10658 msgid "aspell (library)"
10659 msgstr "aspell (biblioteka)"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10662 msgid "Converters"
10663 msgstr "Konwertery"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10666 msgid "Copiers"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10670 msgid "File formats"
10671 msgstr "Formaty plików"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Format in use"
10676 msgstr "Formaty"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10679 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10680 msgstr ""
10681 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10682 "najpierw konwerter."
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10685 msgid "Printer"
10686 msgstr "Drukowanie"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10689 msgid "User interface"
10690 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10693 msgid "Identity"
10694 msgstr "Identyfikacja"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10697 msgid "Print Document"
10698 msgstr "Drukuj dokument"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10701 msgid "Cross-reference"
10702 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10705 msgid "&Go Back"
10706 msgstr "&Powrót"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10709 msgid "Jump back"
10710 msgstr "Powrót"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10713 msgid "Jump to label"
10714 msgstr "Skok do etykiety"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10717 msgid "Find and Replace"
10718 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10721 msgid "Send Document to Command"
10722 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10725 msgid "Show File"
10726 msgstr "Podgl±d pliku"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10729 msgid "Table Settings"
10730 msgstr "Ustawienia tabeli"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10733 msgid "Insert Table"
10734 msgstr "Wstaw tabelê"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10737 msgid "TeX Information"
10738 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Toc"
10743 msgstr "Temat"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10746 msgid "Vertical Space Settings"
10747 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10750 msgid "Text Wrap Settings"
10751 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10754 msgid "space"
10755 msgstr "odstêp"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10758 msgid "Invalid filename"
10759 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10762 msgid ""
10763 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10764 "characters:\n"
10765 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10766
10767 #: src/importer.C:46
10768 #, c-format
10769 msgid "Importing %1$s..."
10770 msgstr "Importowanie %1$s"
10771
10772 #: src/importer.C:64
10773 msgid "Couldn't import file"
10774 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10775
10776 #: src/importer.C:65
10777 #, c-format
10778 msgid "No information for importing the format %1$s."
10779 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10780
10781 #: src/importer.C:91
10782 msgid "imported."
10783 msgstr "zaimportowany."
10784
10785 #: src/insets/insetbase.C:247
10786 msgid "Opened inset"
10787 msgstr "Otwarta wstawka"
10788
10789 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10790 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10791 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10792
10793 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10794 msgid "Export Warning!"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10798 msgid ""
10799 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10800 "BibTeX will be unable to find them."
10801 msgstr ""
10802 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10803 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10804
10805 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10806 #, fuzzy
10807 msgid ""
10808 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10809 "BibTeX will be unable to find it."
10810 msgstr ""
10811 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10812 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10813
10814 #: src/insets/insetbox.C:63
10815 msgid "Boxed"
10816 msgstr "Pude³ko"
10817
10818 #: src/insets/insetbox.C:64
10819 msgid "Frameless"
10820 msgstr "Bezramki"
10821
10822 #: src/insets/insetbox.C:65
10823 msgid "ovalbox"
10824 msgstr "owalne"
10825
10826 #: src/insets/insetbox.C:66
10827 msgid "Ovalbox"
10828 msgstr "Owalne"
10829
10830 #: src/insets/insetbox.C:67
10831 msgid "Shadowbox"
10832 msgstr "Cieniowane"
10833
10834 #: src/insets/insetbox.C:68
10835 msgid "Doublebox"
10836 msgstr "Podwójne"
10837
10838 #: src/insets/insetbox.C:124
10839 msgid "Opened Box Inset"
10840 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
10841
10842 #: src/insets/insetbranch.C:75
10843 msgid "Opened Branch Inset"
10844 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
10845
10846 #: src/insets/insetbranch.C:101
10847 msgid "Branch: "
10848 msgstr "Ga³±¼: "
10849
10850 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10851 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10852 msgid "Undef: "
10853 msgstr "Niezdef.:"
10854
10855 #: src/insets/insetcaption.C:81
10856 msgid "Opened Caption Inset"
10857 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10858
10859 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10860 msgid "Opened CharStyle Inset"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/insets/insetenv.C:65
10864 msgid "Opened Environment Inset: "
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/insets/insetert.C:143
10868 msgid "Opened ERT Inset"
10869 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10870
10871 #: src/insets/insetert.C:386
10872 msgid "ERT"
10873 msgstr "ERT"
10874
10875 #: src/insets/insetexternal.C:574
10876 #, c-format
10877 msgid "External template %1$s is not installed"
10878 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
10879
10880 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10881 #: src/insets/insetfloat.C:374
10882 msgid "float: "
10883 msgstr "Wstawka: "
10884
10885 #: src/insets/insetfloat.C:280
10886 msgid "Opened Float Inset"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/insets/insetfloat.C:376
10890 msgid " (sideways)"
10891 msgstr " (obrót)"
10892
10893 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10894 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10895 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
10896
10897 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10898 #, c-format
10899 msgid "List of %1$s"
10900 msgstr "Spis %1$s"
10901
10902 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10903 msgid "foot"
10904 msgstr "stopka"
10905
10906 #: src/insets/insetfoot.C:58
10907 msgid "Opened Footnote Inset"
10908 msgstr "Otwarty przypis"
10909
10910 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "Could not copy the file\n"
10914 "%1$s\n"
10915 "into the temporary directory."
10916 msgstr ""
10917 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
10918 "%1$s\n"
10919 "do katalogu tymczasowego."
10920
10921 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10922 #, c-format
10923 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10927 #, c-format
10928 msgid "Graphics file: %1$s"
10929 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
10930
10931 #: src/insets/insethfill.C:46
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Horizontal Fill"
10934 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10935
10936 #: src/insets/insetinclude.C:289
10937 msgid "Verbatim Input"
10938 msgstr "Wstaw maszynopis"
10939
10940 #: src/insets/insetinclude.C:292
10941 msgid "Verbatim Input*"
10942 msgstr "Wstaw maszynopis*"
10943
10944 #: src/insets/insetinclude.C:394
10945 #, c-format
10946 msgid ""
10947 "Included file `%1$s'\n"
10948 "has textclass `%2$s'\n"
10949 "while parent file has textclass `%3$s'."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/insets/insetinclude.C:400
10953 msgid "Different textclasses"
10954 msgstr "Ró¿ne typy klas"
10955
10956 #: src/insets/insetindex.C:42
10957 msgid "Idx"
10958 msgstr "Indeks"
10959
10960 #: src/insets/insetindex.C:75
10961 msgid "Index"
10962 msgstr "Indeks"
10963
10964 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10965 msgid "margin"
10966 msgstr "Margines"
10967
10968 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10969 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10970 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
10971
10972 #: src/insets/insetnote.C:66
10973 msgid "Comment"
10974 msgstr "Komentarz"
10975
10976 #: src/insets/insetnote.C:67
10977 msgid "Greyed out"
10978 msgstr "Wyszarzenie"
10979
10980 #: src/insets/insetnote.C:68
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Framed"
10983 msgstr "Imiê"
10984
10985 #: src/insets/insetnote.C:69
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Shaded"
10988 msgstr "&Odmiana:"
10989
10990 #: src/insets/insetnote.C:149
10991 msgid "Opened Note Inset"
10992 msgstr "Otwarta wstawka notki"
10993
10994 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10995 msgid "opt"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10999 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11003 msgid "Ref: "
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11007 msgid "Equation"
11008 msgstr "Równanie"
11009
11010 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11011 msgid "EqRef: "
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11015 msgid "Page Number"
11016 msgstr "Numer strony"
11017
11018 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11019 msgid "Page: "
11020 msgstr "Strona: "
11021
11022 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11023 msgid "Textual Page Number"
11024 msgstr "Numer strony tekstowo"
11025
11026 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11027 msgid "TextPage: "
11028 msgstr "TekstStrona: "
11029
11030 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11031 msgid "Standard+Textual Page"
11032 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11033
11034 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11035 msgid "Ref+Text: "
11036 msgstr "Odn.+Tekst: "
11037
11038 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11039 msgid "PrettyRef"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11043 msgid "PrettyRef: "
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/insets/insettabular.C:453
11047 msgid "Opened table"
11048 msgstr "Otwarta tabela"
11049
11050 #: src/insets/insettabular.C:1567
11051 msgid "Error setting multicolumn"
11052 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11053
11054 #: src/insets/insettabular.C:1568
11055 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11056 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11057
11058 #: src/insets/insettext.C:225
11059 msgid "Opened Text Inset"
11060 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11061
11062 #: src/insets/insettheorem.C:41
11063 msgid "theorem"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/insets/insettheorem.C:89
11067 msgid "Opened Theorem Inset"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/insets/insettoc.C:45
11071 msgid "Unknown toc list"
11072 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11073
11074 #: src/insets/inseturl.C:42
11075 msgid "Url: "
11076 msgstr "Url: "
11077
11078 #: src/insets/inseturl.C:42
11079 msgid "HtmlUrl: "
11080 msgstr "HtmlUrl: "
11081
11082 #: src/insets/insetvspace.C:110
11083 msgid "Vertical Space"
11084 msgstr "Odstêp pionowy"
11085
11086 #: src/insets/insetwrap.C:49
11087 msgid "wrap: "
11088 msgstr "oblanie: "
11089
11090 #: src/insets/insetwrap.C:178
11091 msgid "Opened Wrap Inset"
11092 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11093
11094 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11095 msgid "Not shown."
11096 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11097
11098 #: src/insets/render_graphic.C:99
11099 msgid "Loading..."
11100 msgstr "Wczytywanie..."
11101
11102 #: src/insets/render_graphic.C:102
11103 msgid "Converting to loadable format..."
11104 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11105
11106 #: src/insets/render_graphic.C:105
11107 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11108 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11109
11110 #: src/insets/render_graphic.C:108
11111 msgid "Scaling etc..."
11112 msgstr "Skalowanie itp..."
11113
11114 #: src/insets/render_graphic.C:111
11115 msgid "Ready to display"
11116 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11117
11118 #: src/insets/render_graphic.C:114
11119 msgid "No file found!"
11120 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11121
11122 #: src/insets/render_graphic.C:117
11123 msgid "Error converting to loadable format"
11124 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11125
11126 #: src/insets/render_graphic.C:120
11127 msgid "Error loading file into memory"
11128 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11129
11130 #: src/insets/render_graphic.C:123
11131 msgid "Error generating the pixmap"
11132 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11133
11134 #: src/insets/render_graphic.C:126
11135 msgid "No image"
11136 msgstr "Brak rysunku"
11137
11138 #: src/insets/render_preview.C:89
11139 msgid "Preview loading"
11140 msgstr "£adowanie podgl±du"
11141
11142 #: src/insets/render_preview.C:92
11143 msgid "Preview ready"
11144 msgstr "Podgl±d gotów"
11145
11146 #: src/insets/render_preview.C:95
11147 msgid "Preview failed"
11148 msgstr "Nieudany podgl±d"
11149
11150 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11151 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11152 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11153
11154 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11155 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11156 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11157
11158 #: src/ispell.C:249
11159 msgid ""
11160 "Could not create an ispell process.\n"
11161 "You may not have the right languages installed."
11162 msgstr ""
11163 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11164 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11165
11166 #: src/ispell.C:271
11167 msgid ""
11168 "The ispell process returned an error.\n"
11169 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/ispell.C:380
11173 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11174 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11175
11176 #: src/kbsequence.C:163
11177 msgid "   options: "
11178 msgstr "   opcje: "
11179
11180 #: src/lengthcommon.C:37
11181 msgid "sp"
11182 msgstr "sp"
11183
11184 #: src/lengthcommon.C:37
11185 msgid "pt"
11186 msgstr "pt"
11187
11188 #: src/lengthcommon.C:37
11189 msgid "bp"
11190 msgstr "bp"
11191
11192 #: src/lengthcommon.C:37
11193 msgid "dd"
11194 msgstr "dd"
11195
11196 #: src/lengthcommon.C:37
11197 msgid "mm"
11198 msgstr "mm"
11199
11200 #: src/lengthcommon.C:37
11201 msgid "pc"
11202 msgstr "pc"
11203
11204 #: src/lengthcommon.C:38
11205 msgid "cm"
11206 msgstr "cm"
11207
11208 #: src/lengthcommon.C:38
11209 msgid "in"
11210 msgstr "in"
11211
11212 #: src/lengthcommon.C:38
11213 msgid "ex"
11214 msgstr "ex"
11215
11216 #: src/lengthcommon.C:38
11217 msgid "em"
11218 msgstr "em"
11219
11220 #: src/lengthcommon.C:38
11221 msgid "mu"
11222 msgstr "mu"
11223
11224 #: src/lengthcommon.C:39
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Text Width %"
11227 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11228
11229 #: src/lengthcommon.C:39
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Column Width %"
11232 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11233
11234 #: src/lengthcommon.C:39
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Page Width %"
11237 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11238
11239 #: src/lengthcommon.C:39
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Line Width %"
11242 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11243
11244 #: src/lengthcommon.C:40
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Text Height %"
11247 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11248
11249 #: src/lengthcommon.C:40
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Page Height %"
11252 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11253
11254 #: src/lyx_cb.C:112
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "The document %1$s could not be saved.\n"
11258 "\n"
11259 "Do you want to rename the document and try again?"
11260 msgstr ""
11261 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11262 "\n"
11263 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11264
11265 #: src/lyx_cb.C:114
11266 msgid "Rename and save?"
11267 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11268
11269 #: src/lyx_cb.C:115
11270 msgid "&Rename"
11271 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11272
11273 #: src/lyx_cb.C:132
11274 msgid "Choose a filename to save document as"
11275 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11276
11277 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11278 msgid "Templates|#T#t"
11279 msgstr "Szablony|#S"
11280
11281 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "The document %1$s already exists.\n"
11285 "\n"
11286 "Do you want to over-write that document?"
11287 msgstr ""
11288 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11289 "\n"
11290 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11291
11292 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11293 msgid "Over-write document?"
11294 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11295
11296 #: src/lyx_cb.C:215
11297 #, c-format
11298 msgid "Auto-saving %1$s"
11299 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11300
11301 #: src/lyx_cb.C:255
11302 msgid "Autosave failed!"
11303 msgstr "Nieudany autozapis!"
11304
11305 #: src/lyx_cb.C:282
11306 msgid "Autosaving current document..."
11307 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11308
11309 #: src/lyx_cb.C:349
11310 msgid "Select file to insert"
11311 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11312
11313 #: src/lyx_cb.C:368
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "Could not read the specified document\n"
11317 "%1$s\n"
11318 "due to the error: %2$s"
11319 msgstr ""
11320 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11321 "%1$s\n"
11322 "z powodu b³êdu: %2$s"
11323
11324 #: src/lyx_cb.C:370
11325 msgid "Could not read file"
11326 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11327
11328 #: src/lyx_cb.C:378
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Could not open the specified document\n"
11332 "%1$s\n"
11333 "due to the error: %2$s"
11334 msgstr ""
11335 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11336 "%1$s\n"
11337 "z powodu b³êdu: %2$s"
11338
11339 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11340 msgid "Could not open file"
11341 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11342
11343 #: src/lyx_cb.C:410
11344 msgid "Running configure..."
11345 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11346
11347 #: src/lyx_cb.C:419
11348 msgid "Reloading configuration..."
11349 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11350
11351 #: src/lyx_cb.C:424
11352 msgid "System reconfigured"
11353 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11354
11355 #: src/lyx_cb.C:425
11356 msgid ""
11357 "The system has been reconfigured.\n"
11358 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11359 "updated document class specifications."
11360 msgstr ""
11361 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11362 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11363 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11364
11365 #: src/lyx_main.C:119
11366 msgid "Could not read configuration file"
11367 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11368
11369 #: src/lyx_main.C:120
11370 #, c-format
11371 msgid ""
11372 "Error while reading the configuration file\n"
11373 "%1$s.\n"
11374 "Please check your installation."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/lyx_main.C:129
11378 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11379 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11380
11381 #: src/lyx_main.C:133
11382 msgid "Done!"
11383 msgstr "Gotowe!"
11384
11385 #: src/lyx_main.C:379
11386 #, c-format
11387 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11388 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11389
11390 #: src/lyx_main.C:381
11391 msgid "Unable to remove temporary directory"
11392 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11393
11394 #: src/lyx_main.C:419
11395 #, c-format
11396 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11397 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11398
11399 #: src/lyx_main.C:658
11400 msgid "LyX: "
11401 msgstr "LyX: "
11402
11403 #: src/lyx_main.C:780
11404 msgid "Could not create temporary directory"
11405 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11406
11407 #: src/lyx_main.C:781
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "Could not create a temporary directory in\n"
11411 "%1$s. Make sure that this\n"
11412 "path exists and is writable and try again."
11413 msgstr ""
11414 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11415 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11416 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11417
11418 #: src/lyx_main.C:933
11419 msgid "Missing user LyX directory"
11420 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11421
11422 #: src/lyx_main.C:934
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11426 "It is needed to keep your own configuration."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/lyx_main.C:939
11430 #, fuzzy
11431 msgid "&Create directory"
11432 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11433
11434 #: src/lyx_main.C:940
11435 #, fuzzy
11436 msgid "&Exit LyX"
11437 msgstr "&Koniec programu."
11438
11439 #: src/lyx_main.C:941
11440 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11441 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11442
11443 #: src/lyx_main.C:945
11444 #, c-format
11445 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11446 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11447
11448 #: src/lyx_main.C:951
11449 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11450 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11451
11452 #: src/lyx_main.C:1106
11453 msgid "List of supported debug flags:"
11454 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11455
11456 #: src/lyx_main.C:1110
11457 #, c-format
11458 msgid "Setting debug level to %1$s"
11459 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11460
11461 #: src/lyx_main.C:1121
11462 #, fuzzy
11463 msgid ""
11464 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11465 "Command line switches (case sensitive):\n"
11466 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11467 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11468 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11469 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11470 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11471 "                  select the features to debug.\n"
11472 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11473 "\t-x [--execute] command\n"
11474 "                  where command is a lyx command.\n"
11475 "\t-e [--export] fmt\n"
11476 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11477 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11478 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11479 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11480 "\t-version        summarize version and build info\n"
11481 "Check the LyX man page for more details."
11482 msgstr ""
11483 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11484 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11485 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11486 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11487 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11488 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11489 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11490 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11491 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11492 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11493 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11494 "\t-e [--export] fmt\n"
11495 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11496 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11497 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11498 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11499 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11500 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11501
11502 #: src/lyx_main.C:1157
11503 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11504 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11505
11506 #: src/lyx_main.C:1167
11507 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11508 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11509
11510 #: src/lyx_main.C:1177
11511 msgid "Missing command string after --execute switch"
11512 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11513
11514 #: src/lyx_main.C:1187
11515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11516 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:1199
11519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11520 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11521
11522 #: src/lyx_main.C:1204
11523 msgid "Missing filename for --import"
11524 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11525
11526 #: src/lyxfind.C:138
11527 msgid "Search error"
11528 msgstr "Szukaj b³êdu"
11529
11530 #: src/lyxfind.C:139
11531 msgid "Search string is empty"
11532 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11533
11534 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11535 msgid "String not found!"
11536 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11537
11538 #: src/lyxfind.C:325
11539 msgid "String has been replaced."
11540 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11541
11542 #: src/lyxfind.C:328
11543 msgid " strings have been replaced."
11544 msgstr " zast±piono."
11545
11546 #: src/lyxfont.C:53
11547 msgid "Symbol"
11548 msgstr "Symbol"
11549
11550 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11551 #: src/lyxfont.C:70
11552 msgid "Inherit"
11553 msgstr "Dziedzicz"
11554
11555 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11556 #: src/lyxfont.C:70
11557 msgid "Ignore"
11558 msgstr "Ignoruj"
11559
11560 #: src/lyxfont.C:61
11561 msgid "Smallcaps"
11562 msgstr "Kapitaliki"
11563
11564 #: src/lyxfont.C:70
11565 msgid "Toggle"
11566 msgstr "Prze³±cz"
11567
11568 #: src/lyxfont.C:511
11569 #, c-format
11570 msgid "Emphasis %1$s, "
11571 msgstr "Kursywa %1$s, "
11572
11573 #: src/lyxfont.C:514
11574 #, c-format
11575 msgid "Underline %1$s, "
11576 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11577
11578 #: src/lyxfont.C:517
11579 #, c-format
11580 msgid "Noun %1$s, "
11581 msgstr "Kapitalik %1$s "
11582
11583 #: src/lyxfont.C:522
11584 #, c-format
11585 msgid "Language: %1$s, "
11586 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11587
11588 #: src/lyxfont.C:525
11589 #, c-format
11590 msgid "  Number %1$s"
11591 msgstr "  Liczba %1$s"
11592
11593 #: src/lyxfunc.C:327
11594 msgid "Unknown function."
11595 msgstr "Nieznane polecenie"
11596
11597 #: src/lyxfunc.C:352
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Exiting"
11600 msgstr "Zakoñcz|k"
11601
11602 #: src/lyxfunc.C:374
11603 msgid "Nothing to do"
11604 msgstr "Nic do zrobienia"
11605
11606 #: src/lyxfunc.C:393
11607 msgid "Unknown action"
11608 msgstr "Nieznane polecenie"
11609
11610 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11611 msgid "Command disabled"
11612 msgstr "Polecenie zablokowane"
11613
11614 #: src/lyxfunc.C:406
11615 msgid "Command not allowed without any document open"
11616 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11617
11618 #: src/lyxfunc.C:645
11619 msgid "Document is read-only"
11620 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11621
11622 #: src/lyxfunc.C:653
11623 msgid "This portion of the document is deleted."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/lyxfunc.C:672
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11630 "\n"
11631 "Do you want to save the document?"
11632 msgstr ""
11633 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11634 "\n"
11635 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11636
11637 #: src/lyxfunc.C:690
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "Could not print the document %1$s.\n"
11641 "Check that your printer is set up correctly."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/lyxfunc.C:693
11645 msgid "Print document failed"
11646 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11647
11648 #: src/lyxfunc.C:712
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "The document could not be converted\n"
11652 "into the document class %1$s."
11653 msgstr ""
11654 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11655 "do klasy %1$s."
11656
11657 #: src/lyxfunc.C:715
11658 msgid "Could not change class"
11659 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11660
11661 #: src/lyxfunc.C:827
11662 #, c-format
11663 msgid "Saving document %1$s..."
11664 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11665
11666 #: src/lyxfunc.C:831
11667 msgid " done."
11668 msgstr " gotowe."
11669
11670 #: src/lyxfunc.C:846
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11674 "version of the document %1$s?"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
11678 msgid "Missing argument"
11679 msgstr "Brakuje argumentu"
11680
11681 #: src/lyxfunc.C:1074
11682 #, c-format
11683 msgid "Opening help file %1$s..."
11684 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:1343
11687 msgid "Opening child document "
11688 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:1428
11691 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11692 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:1439
11695 #, c-format
11696 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11697 msgstr ""
11698 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11699 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11700
11701 #: src/lyxfunc.C:1555
11702 msgid "Document defaults saved in "
11703 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11704
11705 #: src/lyxfunc.C:1558
11706 msgid "Unable to save document defaults"
11707 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11708
11709 #: src/lyxfunc.C:1614
11710 msgid "Converting document to new document class..."
11711 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11712
11713 #: src/lyxfunc.C:1791
11714 msgid "Select template file"
11715 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:1828
11718 msgid "Select document to open"
11719 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11720
11721 #: src/lyxfunc.C:1869
11722 #, c-format
11723 msgid "Opening document %1$s..."
11724 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:1873
11727 #, c-format
11728 msgid "Document %1$s opened."
11729 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:1875
11732 #, c-format
11733 msgid "Could not open document %1$s"
11734 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:1900
11737 #, c-format
11738 msgid "Select %1$s file to import"
11739 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:2017
11742 msgid "Welcome to LyX!"
11743 msgstr "Witaj w LyXie!"
11744
11745 #: src/lyxrc.C:2136
11746 msgid ""
11747 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11748 "legal words?"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/lyxrc.C:2141
11752 msgid ""
11753 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11754 "document."
11755 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11756
11757 #: src/lyxrc.C:2145
11758 #, fuzzy
11759 msgid ""
11760 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11761 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11762 "specified, an internal routine is used."
11763 msgstr ""
11764 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11765 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11766 "wej¶ciowego."
11767
11768 #: src/lyxrc.C:2149
11769 msgid ""
11770 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11771 "plain text)."
11772 msgstr ""
11773 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11774 "lub ASCII)."
11775
11776 #: src/lyxrc.C:2153
11777 msgid ""
11778 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11779 "automatically by what you type."
11780 msgstr ""
11781 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11782 "zastêpowany wpisywanym."
11783
11784 #: src/lyxrc.C:2157
11785 msgid ""
11786 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11787 "class change."
11788 msgstr ""
11789 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11790 "zastêpowany wpisywanym."
11791
11792 #: src/lyxrc.C:2161
11793 msgid ""
11794 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11795 msgstr ""
11796 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11797 "automatycznyzapis."
11798
11799 #: src/lyxrc.C:2168
11800 msgid ""
11801 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11802 "the backup file in the same directory as the original file."
11803 msgstr ""
11804 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
11805 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
11806
11807 #: src/lyxrc.C:2172
11808 msgid ""
11809 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11810 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/lyxrc.C:2176
11814 msgid ""
11815 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11816 "its global and local bind/ directories."
11817 msgstr ""
11818 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
11819 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
11820
11821 #: src/lyxrc.C:2180
11822 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/lyxrc.C:2184
11826 msgid ""
11827 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11828 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11829 msgstr ""
11830 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
11831 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
11832 "jego dokumentacji."
11833
11834 #: src/lyxrc.C:2194
11835 msgid ""
11836 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11837 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11838 msgstr ""
11839 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
11840 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
11841
11842 #: src/lyxrc.C:2205
11843 #, no-c-format
11844 msgid ""
11845 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11846 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11847 msgstr ""
11848 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
11849 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
11850
11851 #: src/lyxrc.C:2209
11852 msgid "New documents will be assigned this language."
11853 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
11854
11855 #: src/lyxrc.C:2213
11856 msgid "Specify the default paper size."
11857 msgstr "Domy¶lny format papieru."
11858
11859 #: src/lyxrc.C:2217
11860 msgid ""
11861 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11862 "shown after the change has been made.)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: src/lyxrc.C:2221
11866 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11867 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
11868
11869 #: src/lyxrc.C:2225
11870 msgid ""
11871 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11872 "LyX was started from."
11873 msgstr ""
11874 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
11875 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2230
11878 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11879 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2234
11882 msgid ""
11883 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11884 "recommended for non-English languages."
11885 msgstr ""
11886 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
11887 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2241
11890 msgid ""
11891 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11892 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11893 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/lyxrc.C:2250
11897 msgid ""
11898 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11899 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11900 msgstr ""
11901 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
11902 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
11903
11904 #: src/lyxrc.C:2254
11905 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11906 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2258
11909 msgid ""
11910 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11911 "document."
11912 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2262
11915 msgid ""
11916 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11917 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2266
11920 msgid ""
11921 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11922 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11923 "name of the second language."
11924 msgstr ""
11925 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
11926 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2270
11929 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11930 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2274
11933 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11934 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2278
11937 msgid ""
11938 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11939 "\\documentclass."
11940 msgstr ""
11941 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2282
11944 msgid ""
11945 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11946 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11947 msgstr ""
11948 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
11949 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2286
11952 msgid ""
11953 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11954 "document is the default language."
11955 msgstr ""
11956 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
11957 "jest jêzykiem domy¶lnym."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2290
11960 #, fuzzy
11961 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11962 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2294
11965 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2298
11969 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11970 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2302
11973 msgid ""
11974 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11975 "of the document."
11976 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2306
11979 #, c-format
11980 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11981 msgstr ""
11982 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
11983 "maksymalnie %1$d."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2311
11986 msgid ""
11987 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11988 "variable. Use the OS native format."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2318
11992 msgid ""
11993 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11994 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2322
11997 msgid "The bold font in the dialogs."
11998 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2326
12001 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12002 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2330
12005 msgid "The normal font in the dialogs."
12006 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2334
12009 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2338
12013 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2342
12017 msgid "Scale the preview size to suit."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2346
12021 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12022 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2350
12025 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12026 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2354
12029 msgid ""
12030 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12031 "environment variable PRINTER."
12032 msgstr ""
12033 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12034 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2358
12037 msgid "The option to print only even pages."
12038 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2362
12041 msgid ""
12042 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12043 "the filename of the DVI file to be printed."
12044 msgstr ""
12045 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2366
12048 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12049 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2370
12052 msgid "The option to print out in landscape."
12053 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2374
12056 msgid "The option to print only odd pages."
12057 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2378
12060 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12061 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2382
12064 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12065 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2386
12068 msgid "The option to specify paper type."
12069 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2390
12072 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12073 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2394
12076 msgid ""
12077 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12078 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12079 "arguments."
12080 msgstr ""
12081 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12082 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2398
12085 msgid ""
12086 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12087 "prepended along with the printer name after the spool command."
12088 msgstr ""
12089 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12090 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2402
12093 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12094 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2406
12097 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12098 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2410
12101 msgid ""
12102 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12103 "command."
12104 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2414
12107 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12108 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2418
12111 msgid ""
12112 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12113 msgstr ""
12114 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2422
12117 msgid ""
12118 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12119 "wrong, override the setting here."
12120 msgstr ""
12121 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12122 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2426
12125 msgid "The encoding for the screen fonts."
12126 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2432
12129 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12130 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2441
12133 msgid ""
12134 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12135 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12136 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2445
12140 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12141 msgstr ""
12142 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12143 "pisma."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2450
12146 #, no-c-format
12147 msgid ""
12148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12149 "roughly the same size as on paper."
12150 msgstr ""
12151 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12152 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2455
12155 msgid ""
12156 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12157 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2459
12161 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2463
12165 msgid ""
12166 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12167 "\".out\". Only for advanced users."
12168 msgstr ""
12169 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12170 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2470
12173 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12174 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2474
12177 msgid "What command runs the spellchecker?"
12178 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2478
12181 msgid ""
12182 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12183 "when you quit LyX."
12184 msgstr ""
12185 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12186 "programu."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2482
12189 msgid ""
12190 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12191 "value selects the directory LyX was started from."
12192 msgstr ""
12193 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12194 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2492
12197 msgid ""
12198 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12199 "will look in its global and local ui/ directories."
12200 msgstr ""
12201 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12202 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2505
12205 msgid ""
12206 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12207 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12208 "may not work with all dictionaries."
12209 msgstr ""
12210 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12211 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12212 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12213 "s³ownikami."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2512
12216 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12217 msgstr ""
12218 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12219 "\")"
12220
12221 #: src/lyxvc.C:98
12222 msgid "Document not saved"
12223 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12224
12225 #: src/lyxvc.C:99
12226 msgid "You must save the document before it can be registered."
12227 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12228
12229 #: src/lyxvc.C:128
12230 msgid "LyX VC: Initial description"
12231 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12232
12233 #: src/lyxvc.C:129
12234 msgid "(no initial description)"
12235 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12236
12237 #: src/lyxvc.C:144
12238 msgid "LyX VC: Log Message"
12239 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12240
12241 #: src/lyxvc.C:147
12242 msgid "(no log message)"
12243 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12244
12245 #: src/lyxvc.C:169
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12249 "changes.\n"
12250 "\n"
12251 "Do you want to revert to the saved version?"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxvc.C:172
12255 msgid "Revert to stored version of document?"
12256 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12257
12258 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12259 #, c-format
12260 msgid " Macro: %1$s: "
12261 msgstr "Makro:  %1$s: "
12262
12263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12264 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12265 #, c-format
12266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12270 #, c-format
12271 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12275 msgid "Only one row"
12276 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12277
12278 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12279 msgid "Only one column"
12280 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12281
12282 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12283 msgid "No hline to delete"
12284 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12285
12286 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12287 msgid "No vline to delete"
12288 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12289
12290 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12291 #, c-format
12292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12296 msgid "No number"
12297 msgstr "Bez numeracji"
12298
12299 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12300 msgid "Number"
12301 msgstr "Numeracja"
12302
12303 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12304 #, c-format
12305 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12309 #, c-format
12310 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12314 #, c-format
12315 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12319 msgid "Math editor mode"
12320 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12321
12322 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12323 msgid "create new math text environment ($...$)"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12327 msgid "entered math text mode (textrm)"
12328 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12329
12330 #: src/output.C:38
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "Could not open the specified document\n"
12334 "%1$s."
12335 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12336
12337 #: src/output_plaintext.C:156
12338 msgid "Abstract: "
12339 msgstr "Streszczenie: "
12340
12341 #: src/output_plaintext.C:168
12342 msgid "References: "
12343 msgstr "Odno¶niki: "
12344
12345 #: src/support/filefilterlist.C:109
12346 msgid "All files (*)"
12347 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12348
12349 #: src/support/package.C.in:440
12350 #, c-format
12351 msgid ""
12352 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12353 msgstr ""
12354 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12355 "$s"
12356
12357 #: src/support/package.C.in:562
12358 #, fuzzy, c-format
12359 msgid ""
12360 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12361 "\t%1$s\n"
12362 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12363 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12364 msgstr ""
12365 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12366 "\t%1$s\n"
12367 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12368 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12369
12370 #: src/support/package.C.in:648
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Invalid %1$s switch.\n"
12374 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12375 msgstr ""
12376 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12377 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12378
12379 #: src/support/package.C.in:676
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12383 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12384 msgstr ""
12385 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12386 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12387
12388 #: src/support/package.C.in:700
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12392 "%2$s is not a directory."
12393 msgstr ""
12394 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12395 "%2$s nie jest katalogiem."
12396
12397 #: src/support/userinfo.C:44
12398 msgid "Unknown user"
12399 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12400
12401 #: src/tex-strings.C:68
12402 msgid "Computer Modern Roman"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/tex-strings.C:68
12406 msgid "Latin Modern Roman"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/tex-strings.C:69
12410 msgid "AE (Almost European)"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/tex-strings.C:69
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Times Roman"
12416 msgstr "Szeryfowa"
12417
12418 #: src/tex-strings.C:69
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Palatino"
12421 msgstr "plain"
12422
12423 #: src/tex-strings.C:69
12424 msgid "Bitstream Charter"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/tex-strings.C:70
12428 msgid "New Century Schoolbook"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/tex-strings.C:70
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Bookman"
12434 msgstr "Zak³adki|Z"
12435
12436 #: src/tex-strings.C:70
12437 msgid "Utopia"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/tex-strings.C:70
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Bera Serif"
12443 msgstr "Bezszeryfowa"
12444
12445 #: src/tex-strings.C:71
12446 msgid "Concrete Roman"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/tex-strings.C:71
12450 msgid "Zapf Chancery"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/tex-strings.C:79
12454 msgid "Computer Modern Sans"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/tex-strings.C:79
12458 msgid "Latin Modern Sans"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/tex-strings.C:80
12462 msgid "Helvetica"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/tex-strings.C:80
12466 msgid "Avant Garde"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/tex-strings.C:80
12470 msgid "Bera Sans"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/tex-strings.C:80
12474 #, fuzzy
12475 msgid "CM Bright"
12476 msgstr "Copyright"
12477
12478 #: src/tex-strings.C:89
12479 msgid "Computer Modern Typewriter"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/tex-strings.C:90
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Latin Modern Typewriter"
12485 msgstr "Maszynowa"
12486
12487 #: src/tex-strings.C:90
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Courier"
12490 msgstr "Kryterium"
12491
12492 #: src/tex-strings.C:90
12493 msgid "Bera Mono"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/tex-strings.C:90
12497 msgid "LuxiMono"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/tex-strings.C:91
12501 #, fuzzy
12502 msgid "CM Typewriter Light"
12503 msgstr "Maszynowa"
12504
12505 #: src/text.C:190
12506 msgid "Unknown layout"
12507 msgstr "Nieznany uk³ad"
12508
12509 #: src/text.C:191
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12513 "Trying to use the default instead.\n"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/text.C:222
12517 msgid "Unknown Inset"
12518 msgstr "Nieznana wstawka"
12519
12520 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Change tracking error"
12523 msgstr "¦ledzenie zmian"
12524
12525 #: src/text.C:332
12526 #, c-format
12527 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/text.C:345
12531 #, c-format
12532 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/text.C:352
12536 msgid "Unknown token"
12537 msgstr "Nieznany token"
12538
12539 #: src/text.C:1228
12540 msgid ""
12541 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12542 "Tutorial."
12543 msgstr ""
12544 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12545
12546 #: src/text.C:1239
12547 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12548 msgstr ""
12549 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12550
12551 #: src/text.C:2395
12552 msgid "Change: "
12553 msgstr "Zmiana: "
12554
12555 #: src/text.C:2398
12556 msgid " at "
12557 msgstr " na "
12558
12559 #: src/text.C:2410
12560 #, c-format
12561 msgid "Font: %1$s"
12562 msgstr "Czcionka: %1$s"
12563
12564 #: src/text.C:2417
12565 #, c-format
12566 msgid ", Depth: %1$d"
12567 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12568
12569 #: src/text.C:2423
12570 msgid ", Spacing: "
12571 msgstr ", Odstêp: "
12572
12573 #: src/text.C:2435
12574 msgid "Other ("
12575 msgstr "Inny ("
12576
12577 #: src/text.C:2444
12578 msgid ", Inset: "
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/text.C:2445
12582 msgid ", Paragraph: "
12583 msgstr ", Akapit: "
12584
12585 #: src/text.C:2446
12586 msgid ", Id: "
12587 msgstr ", Id: "
12588
12589 #: src/text.C:2447
12590 msgid ", Position: "
12591 msgstr ", Pozycja: "
12592
12593 #: src/text.C:2448
12594 msgid ", Boundary: "
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/text2.C:552
12598 msgid ""
12599 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12600 "change."
12601 msgstr ""
12602 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12603 "Czcionki."
12604
12605 #: src/text2.C:594
12606 msgid "Nothing to index!"
12607 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12608
12609 #: src/text2.C:596
12610 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12611 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12612
12613 #: src/text3.C:682
12614 msgid "Unknown spacing argument: "
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/text3.C:821
12618 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/text3.C:839
12622 msgid "Layout "
12623 msgstr "Ustawienia "
12624
12625 #: src/text3.C:840
12626 msgid " not known"
12627 msgstr " nieznane"
12628
12629 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12630 msgid "Character set"
12631 msgstr "Kodowanie"
12632
12633 #: src/text3.C:1458
12634 msgid "Paragraph layout set"
12635 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12636
12637 #: src/vspace.C:490
12638 msgid "Default skip"
12639 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12640
12641 #: src/vspace.C:493
12642 msgid "Small skip"
12643 msgstr "Ma³y odstêp"
12644
12645 #: src/vspace.C:496
12646 msgid "Medium skip"
12647 msgstr "¦redni odstêp"
12648
12649 #: src/vspace.C:499
12650 msgid "Big skip"
12651 msgstr "Du¿y odstêp"
12652
12653 #: src/vspace.C:502
12654 msgid "Vertical fill"
12655 msgstr "Wype³nij pionowo"
12656
12657 #: src/vspace.C:509
12658 msgid "protected"
12659 msgstr "chronione"