]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
update gl.po; remerge to use the new lyx_pot.py code
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "Za&mknij"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Sztuczny"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&OK"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
504 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
506 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anuluj"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "Klucz bibliografii"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
520 msgid "&Label:"
521 msgstr "&Etykieta:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 msgid "&Key:"
525 msgstr "&Klucz:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
535 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Anuluj"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
540 msgid "Enter BibTeX database name"
541 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
548 msgid "&Browse..."
549 msgstr "&Przegl±daj..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
552 msgid "Add bibliography to the table of contents"
553 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
556 msgid "Add bibliography to &TOC"
557 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
560 msgid "This bibliography section contains..."
561 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
564 msgid "&Content:"
565 msgstr "&Zawarto¶æ:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
568 msgid "all cited references"
569 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
572 msgid "all uncited references"
573 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
576 msgid "all references"
577 msgstr "wszystkie odno¶niki"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
580 msgid "Choose a style file"
581 msgstr "Wybierz plik stylu"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
584 msgid "Remove the selected database"
585 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
588 msgid "&Delete"
589 msgstr "&Usuñ"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
592 msgid "Add a BibTeX database file"
593 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
596 msgid "&Add..."
597 msgstr "&Dodaj..."
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
600 msgid "BibTeX database to use"
601 msgstr "Baza danych BibTeX"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
604 msgid "Databa&ses"
605 msgstr "&Bazy danych"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
608 msgid "The BibTeX style"
609 msgstr "Styl BibTeX-a"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
612 msgid "St&yle"
613 msgstr "&Styl"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
616 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
617 msgstr ""
618 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 msgid "None"
626 msgstr "Brak"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:156
631 msgid "Parbox"
632 msgstr "Parbox"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
636 msgid "Minipage"
637 msgstr "Ministrona"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
640 msgid "Supported box types"
641 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 #, fuzzy
645 msgid "Inner Bo&x:"
646 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
649 #, fuzzy
650 msgid "&Decoration:"
651 msgstr "Dedykacja:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
654 msgid "Height value"
655 msgstr "Wysoko¶æ"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
658 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
659 msgid "Width value"
660 msgstr "Szeroko¶æ"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
664 msgid "Alignment"
665 msgstr "Justowanie"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
668 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
669 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
674 msgid "Left"
675 msgstr "Do lewej"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
679 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
680 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
682 msgid "Center"
683 msgstr "Do ¶rodka"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
688 msgid "Right"
689 msgstr "Do prawej"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
692 msgid "Stretch"
693 msgstr "Rozci±gniête"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 #, fuzzy
697 msgid "Horizontal"
698 msgstr "P&oziome:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
701 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
702 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
707 msgid "Top"
708 msgstr "Góra"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
713 msgid "Middle"
714 msgstr "¦rodek"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
719 msgid "Bottom"
720 msgstr "Dó³"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
723 #, fuzzy
724 msgid "&Box:"
725 msgstr "Pude³ko"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
728 #, fuzzy
729 msgid "Co&ntent:"
730 msgstr "&Zawarto¶æ:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
733 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
734 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
737 #, fuzzy
738 msgid "Vertical"
739 msgstr "&Pionowe:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
743 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
746 msgid "&Restore"
747 msgstr "&Przywróæ"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
755 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
756 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
757 msgid "&Apply"
758 msgstr "&Zastosuj"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
761 msgid "&Available branches:"
762 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
765 msgid "Select your branch"
766 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
769 msgid "Change:"
770 msgstr "Zmiana:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
773 msgid "Go to next change"
774 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
777 msgid "&Next change"
778 msgstr "&Nastêpna zmiana"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
781 msgid "Accept this change"
782 msgstr "Akceptuj zmianê"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
785 msgid "&Accept"
786 msgstr "&Akceptuj"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
789 msgid "Reject this change"
790 msgstr "Odrzuæ zmianê"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
793 msgid "&Reject"
794 msgstr "&Odrzuæ"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
798 msgid "Font family"
799 msgstr "Rodzina czcionek"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
802 msgid "&Family:"
803 msgstr "&Rodzina:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
807 msgid "Font shape"
808 msgstr "Kszta³t czcionki"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
811 msgid "S&hape:"
812 msgstr "&Odmiana:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
816 msgid "Font series"
817 msgstr "Seria czcionki"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
823 msgid "Language"
824 msgstr "Jêzyk"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
828 msgid "Font color"
829 msgstr "Kolor czcionki"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
832 msgid "&Series:"
833 msgstr "&Grubo¶æ:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
836 msgid "&Color:"
837 msgstr "&Kolor:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
840 msgid "Never Toggled"
841 msgstr "Nieprze³±czalne"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
845 msgid "Font size"
846 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
850 msgid "Other font settings"
851 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
854 msgid "Always Toggled"
855 msgstr "Prze³±czalne"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
858 msgid "&Misc:"
859 msgstr "&Inne:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
862 msgid "toggle font on all of the above"
863 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
866 msgid "&Toggle all"
867 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
870 msgid "Apply each change automatically"
871 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
874 msgid "Apply changes immediately"
875 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
878 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
879 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
880 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
883 msgid "Close"
884 msgstr "Zamknij"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
887 msgid "Move the selected citation up"
888 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
891 #, fuzzy
892 msgid "&Up"
893 msgstr "&Aktualizuj"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
896 msgid "Move the selected citation down"
897 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
900 #, fuzzy
901 msgid "&Down"
902 msgstr "Miejscowo¶æ"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
905 msgid "D&elete"
906 msgstr "&Usuñ"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
909 #, fuzzy
910 msgid "&Selected Citations:"
911 msgstr "&Wybór:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
914 #, fuzzy
915 msgid "A&vailable Citations:"
916 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
919 #, fuzzy
920 msgid "Formatting"
921 msgstr "Formaty"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
924 msgid "Natbib citation style to use"
925 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
928 #, fuzzy
929 msgid "Citation st&yle:"
930 msgstr "&Styl cytowania:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
933 msgid "List all authors"
934 msgstr "Lista wszystkich autorów"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
937 #, fuzzy
938 msgid "Full aut&hor list"
939 msgstr "&Pe³na lista autorów"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
942 msgid "Force upper case in citation"
943 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
946 #, fuzzy
947 msgid "&Force upper case"
948 msgstr "&Du¿e litery"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
951 msgid "&Text after:"
952 msgstr "Tekst &po:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
955 msgid "Text to place after citation"
956 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
959 msgid "Text &before:"
960 msgstr "Tekst p&rzed:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
963 msgid "Text to place before citation"
964 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
967 msgid "A&pply"
968 msgstr "&Zastosuj"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
971 #, fuzzy
972 msgid "Search Citation"
973 msgstr "Cytowanie"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
976 #, fuzzy
977 msgid "Case Se&nsitive"
978 msgstr "&Wielko¶æ liter"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
981 msgid "Regular E&xpression"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
985 #, fuzzy
986 msgid "<- C&lear"
987 msgstr "&Wyczy¶æ"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
990 #, fuzzy
991 msgid "F&ind:"
992 msgstr "&Szukaj:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
995 msgid "Match delimiter types"
996 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
999 msgid "&Keep matched"
1000 msgstr "&Zmieniaj razem"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1003 msgid "&Size:"
1004 msgstr "&Wielko¶æ:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1007 msgid "Insert the delimiters"
1008 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1011 msgid "&Insert"
1012 msgstr "&Wstaw"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1015 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1016 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1019 msgid "Use Class Defaults"
1020 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1023 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1024 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1027 msgid "Save as Document Defaults"
1028 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1031 msgid "Display"
1032 msgstr "Wy¶wietl"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1035 msgid "Show ERT inline"
1036 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1039 msgid "&Inline"
1040 msgstr "Z&awarto¶æ"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1043 msgid "Show ERT button only"
1044 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1047 msgid "&Collapsed"
1048 msgstr "&Zamkniêta"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1051 msgid "Show ERT contents"
1052 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1055 msgid "O&pen"
1056 msgstr "&Otwórz"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1059 msgid "File"
1060 msgstr "Plik"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1063 msgid "&Draft"
1064 msgstr "&Szkic"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1067 msgid "Edit the file externally"
1068 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1071 msgid "&Edit File..."
1072 msgstr "&Edytuj plik..."
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1076 msgid "Select a file"
1077 msgstr "Wybierz plik"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1081 msgid "Filename"
1082 msgstr "Nazwa pliku"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1087 msgid "&File:"
1088 msgstr "P&lik:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1091 msgid "Template"
1092 msgstr "Szablon"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1095 msgid "Available templates"
1096 msgstr "Dostêpne szablony"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1099 msgid "LyX View"
1100 msgstr "Widok w LyX-ie"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1106 msgid "Screen display"
1107 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1112 msgid "Monochrome"
1113 msgstr "Czarnobia³y"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1118 msgid "Grayscale"
1119 msgstr "Skala szaro¶ci"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1124 msgid "Color"
1125 msgstr "W kolorze"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1128 msgid "Preview"
1129 msgstr "Podgl±d"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1135 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1136 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1139 msgid "%"
1140 msgstr "%"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1144 msgid "&Display:"
1145 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1148 msgid "Sca&le:"
1149 msgstr "Ska&la:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1152 msgid "Display image in LyX"
1153 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1156 msgid "&Show in LyX"
1157 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1160 msgid "Rotate"
1161 msgstr "Obrót"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1167 msgid "Angle to rotate image by"
1168 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1174 msgid "The origin of the rotation"
1175 msgstr "Punkt obrotu"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1178 msgid "&Origin:"
1179 msgstr "Punkt &obrotu:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1182 msgid "A&ngle:"
1183 msgstr "&K±t:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1186 msgid "Scale"
1187 msgstr "Skala"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1206 msgid "Width of image in output"
1207 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1210 msgid "Crop"
1211 msgstr "Przytnij"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1215 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1216 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1220 msgid "&Get from File"
1221 msgstr "&We¼ z pliku"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1225 msgid "Clip to bounding box values"
1226 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1230 msgid "Clip to &bounding box"
1231 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1235 msgid "&Left bottom:"
1236 msgstr "Lewy &dolny:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1240 msgid "Right &top:"
1241 msgstr "Prawy &górny:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1244 msgid "x"
1245 msgstr "x"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1248 msgid "y"
1249 msgstr "y"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1252 msgid "Options"
1253 msgstr "Opcje"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1256 msgid "O&ption:"
1257 msgstr "O&pcja:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1260 msgid "Forma&t:"
1261 msgstr "&Format:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1264 msgid "&Graphics"
1265 msgstr "&Rysunek"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1269 msgid "File name of image"
1270 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1273 msgid "Select an image file"
1274 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1277 msgid "&Edit"
1278 msgstr "&Edycja"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Output Size"
1283 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&Scale Graphics (%):"
1288 msgstr "&Rysunek"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Rotate Graphics"
1293 msgstr "Rysunek"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1296 msgid "A&ngle (Degrees):"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1300 msgid "Or&igin:"
1301 msgstr "Punkt &obrotu:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1304 msgid "&Clipping"
1305 msgstr "&Obcinanie"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1309 #, fuzzy
1310 msgid "y:"
1311 msgstr "y"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1315 #, fuzzy
1316 msgid "x:"
1317 msgstr "x"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1320 msgid "E&xtra options"
1321 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1325 msgid "Additional LaTeX options"
1326 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1329 msgid "LaTeX &options:"
1330 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1333 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1334 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1337 msgid "Don't un&zip on export"
1338 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1341 msgid "Draft mode"
1342 msgstr "Tryb szkicowy"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1345 msgid "&Draft mode"
1346 msgstr "Tryb &szkicowy"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1349 #, fuzzy
1350 msgid "S&ubfigure"
1351 msgstr "&Podrysunek"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1355 msgid "The caption for the sub-figure"
1356 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1359 msgid "Ca&ption:"
1360 msgstr "&Podpis:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sho&w in LyX"
1365 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1370 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1373 msgid "Show LaTeX preview"
1374 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1377 msgid "&Show preview"
1378 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1381 msgid "Underline spaces in generated output"
1382 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1385 msgid "&Mark spaces in output"
1386 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1389 msgid "File name to include"
1390 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1393 msgid "Load the file"
1394 msgstr "£adowanie pliku"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1397 msgid "&Load"
1398 msgstr "&Wczytaj"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1401 msgid "Include"
1402 msgstr "Do³±cz"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1405 msgid "Input"
1406 msgstr "Wstaw"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1409 msgid "Verbatim"
1410 msgstr "Maszynopis"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1413 msgid "&Include Type:"
1414 msgstr "&Typ wstawienia:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1417 msgid "Update the display"
1418 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1422 msgid "&Update"
1423 msgstr "&Aktualizuj"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1429 msgid "Number of rows"
1430 msgstr "Liczba wierszy"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1434 msgid "&Rows:"
1435 msgstr "&Wierszy:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1441 msgid "Number of columns"
1442 msgstr "Liczba kolumn"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1446 msgid "&Columns:"
1447 msgstr "&Kolumn:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1450 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1451 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1455 msgid "Vertical alignment"
1456 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1459 msgid "&Vertical:"
1460 msgstr "&Pionowe:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1463 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1464 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1467 msgid "&Horizontal:"
1468 msgstr "P&oziome:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1471 msgid "Open this panel as a separate window"
1472 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1475 msgid "&Detach panel"
1476 msgstr "&Od³±cz panel"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1479 msgid "Select a page of symbols"
1480 msgstr "Wybór strony symboli"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1483 msgid "Operators"
1484 msgstr "Operatory"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1487 msgid "Big operators"
1488 msgstr "Du¿e operatory"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1491 msgid "Relations"
1492 msgstr "Relacje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1495 msgid "Greek"
1496 msgstr "Greka"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1499 msgid "Arrows"
1500 msgstr "Strza³ki"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1503 msgid "Dots"
1504 msgstr "Kropki"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1507 msgid "Frame decorations"
1508 msgstr "Dekoracje"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1511 msgid "Miscellaneous"
1512 msgstr "Ró¿ne"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1515 msgid "AMS operators"
1516 msgstr "Operatory AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1519 msgid "AMS relations"
1520 msgstr "Relacje AMS"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1523 msgid "AMS negated relations"
1524 msgstr "Relacje negacji AMS"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1527 msgid "AMS arrows"
1528 msgstr "Strza³ki AMS"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1531 msgid "AMS Miscellaneous"
1532 msgstr "Inne AMS"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1535 msgid "&Functions"
1536 msgstr "&Funkcje"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1539 msgid "Insert root"
1540 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1543 msgid "Insert spacing"
1544 msgstr "Wstaw odstêp"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1547 msgid "Set limits style"
1548 msgstr "Ustaw styl granic"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1551 msgid "Set math font"
1552 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1555 msgid "Insert fraction"
1556 msgstr "Wstaw u³amek"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1559 msgid "Toggle between display and inline mode"
1560 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1563 msgid "Subscript"
1564 msgstr "Indeks dolny"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1567 msgid "Superscript"
1568 msgstr "Indeks górny"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1571 msgid "Insert matrix"
1572 msgstr "Wstaw macierz"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1575 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1576 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Sort &as:"
1581 msgstr "Ulica:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Description:"
1586 msgstr "Opis"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Symbol:"
1591 msgstr "Symbol"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1594 msgid "Type"
1595 msgstr "Typ"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1598 msgid "LyX internal only"
1599 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1602 msgid "LyX &Note"
1603 msgstr "&Notka LyX-a"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1606 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1607 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1610 msgid "&Comment"
1611 msgstr "&Komentarz"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1614 msgid "Print as grey text"
1615 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1618 msgid "&Greyed out"
1619 msgstr "&Wyszarzenie"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1622 msgid "Framed in box"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Framed"
1628 msgstr "Imiê"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Box with shaded background"
1633 msgstr "t³o notki"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Shaded"
1638 msgstr "&Zapisz"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1642 msgid "Single"
1643 msgstr "Pojedyncza"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1646 msgid "1.5"
1647 msgstr "1.5"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1651 msgid "Double"
1652 msgstr "Podwójna"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1661 msgid "Custom"
1662 msgstr "W³asna"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1665 msgid "L&ine spacing:"
1666 msgstr "&Interlinia:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1669 msgid "Justified"
1670 msgstr "Wyrównane"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1673 msgid "Alig&nment:"
1674 msgstr "&Justowanie:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1677 msgid "In&dent paragraph"
1678 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1681 msgid "Label Width"
1682 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1686 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1687 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1690 msgid "&Longest label"
1691 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1694 msgid "&Colors"
1695 msgstr "&Kolory"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1698 msgid "&Alter..."
1699 msgstr "&Inny..."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1703 msgid "A&dd"
1704 msgstr "&Dodaj"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1709 msgid "&Modify"
1710 msgstr "&Zmieñ"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1713 msgid "&From:"
1714 msgstr "&Z:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1717 msgid "E&xtra flag:"
1718 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1721 msgid "C&onverter:"
1722 msgstr "K&onwerter:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1727 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1730 msgid "&Converters"
1731 msgstr "&Konwertery"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1734 msgid "C&opiers"
1735 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1739 msgid "&Format:"
1740 msgstr "&Format:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1743 msgid "&Copier:"
1744 msgstr "&Skrypt:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1747 #, fuzzy
1748 msgid ""
1749 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1750 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1751 "rather than the Cygwin teTeX."
1752 msgstr ""
1753 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1754 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1759 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1762 msgid "&Date format:"
1763 msgstr "&Format daty:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1766 msgid "Date format for strftime output"
1767 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1770 msgid "Display &Graphics:"
1771 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1774 msgid "Off"
1775 msgstr "Wy³±cz"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1778 msgid "No math"
1779 msgstr "Bez matematyki"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1782 msgid "On"
1783 msgstr "W³±cz"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1786 msgid "Do not display"
1787 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1790 msgid "Instant &Preview:"
1791 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1794 msgid "Ed&itor:"
1795 msgstr "Ed&ytor:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1798 msgid "&GUI name:"
1799 msgstr "&Nazwa menu:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1802 msgid "E&xtension:"
1803 msgstr "&Rozszerzenie:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1806 msgid "S&hortcut:"
1807 msgstr "&Skrót:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1810 msgid "F&ormat:"
1811 msgstr "&Format:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1814 msgid "&Viewer:"
1815 msgstr "&Przegl±darka:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1818 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Vector graphi&cs format"
1824 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1827 msgid ""
1828 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1829 "to or viewed in a non-document format."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Document format"
1835 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1838 msgid "&File formats"
1839 msgstr "&Formaty plików"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1842 msgid "&E-mail:"
1843 msgstr "&E-mail:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1846 msgid "Your name"
1847 msgstr "Twoja nazwa"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1851 msgid "&Name:"
1852 msgstr "&Nazwa:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1855 msgid "Your E-mail address"
1856 msgstr "Twój adres e-mail"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1860 msgid "Bro&wse..."
1861 msgstr "&Przegl±daj..."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1864 msgid "S&econd:"
1865 msgstr "&Druga:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1868 msgid "&First:"
1869 msgstr "&Pierwsza:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1873 msgid "Br&owse..."
1874 msgstr "&Przegl±daj..."
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1877 msgid "Use &keyboard map"
1878 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1881 msgid "Command s&tart:"
1882 msgstr ""
1883 "Polecenie\n"
1884 "&zmiany jêzyka:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1887 msgid "&Default language:"
1888 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1891 msgid "Command e&nd:"
1892 msgstr ""
1893 "Polecenie &powrotu\n"
1894 "po zmianie jêzyka:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1897 msgid "Language pac&kage:"
1898 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1901 msgid "Auto &begin"
1902 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1905 msgid "Use b&abel"
1906 msgstr "U¿yj &babel"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1909 msgid "&Global"
1910 msgstr "&Globalnie"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1913 msgid "&Right-to-left language support"
1914 msgstr "&Od prawej do lewej"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1917 msgid "Auto &end"
1918 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1921 msgid "Mark &foreign languages"
1922 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1925 msgid "Set class options to default on class change"
1926 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1929 msgid "&Reset class options when document class changes"
1930 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1933 msgid "Default paper si&ze:"
1934 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1937 msgid "Te&X encoding:"
1938 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1942 msgid "US letter"
1943 msgstr "US letter"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1947 msgid "US legal"
1948 msgstr "US legal"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1952 msgid "US executive"
1953 msgstr "US executive"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1957 msgid "A3"
1958 msgstr "A3"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1962 msgid "A4"
1963 msgstr "A4"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1967 msgid "A5"
1968 msgstr "A5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1972 msgid "B5"
1973 msgstr "B5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1976 msgid "External Applications"
1977 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1980 msgid "CheckTeX start options and flags"
1981 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1984 msgid "Chec&kTeX command:"
1985 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1988 msgid "BibTeX command and options"
1989 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1992 msgid "&BibTeX command:"
1993 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1996 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1997 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2000 msgid "Index command:"
2001 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2004 msgid "DVI viewer paper size options:"
2005 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2008 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2009 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2012 msgid "Ly&XServer pipe:"
2013 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2020 msgid "Browse..."
2021 msgstr "Przegl±daj..."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2024 msgid "&PATH prefix:"
2025 msgstr "&Prefiks PATH:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2028 msgid "&Temporary directory:"
2029 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2032 msgid "&Backup directory:"
2033 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2036 msgid "&Working directory:"
2037 msgstr "&Katalog roboczy:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2040 msgid "&Document templates:"
2041 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2044 msgid "&roff command:"
2045 msgstr "Polecenie &roff:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2048 msgid ""
2049 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2050 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2051 "paragraphs are separated by a blank line."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2055 msgid "Output &line length:"
2056 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2059 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2060 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Opcje polecenia"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2079 msgid "Re&verse:"
2080 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "&Na drukarkê:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2091 msgid "To &file:"
2092 msgstr "&Do pliku:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgid "&Odd pages:"
2100 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "&Typ papieru:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2115 msgid "Co&llated:"
2116 msgstr "P&o³±czone:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "Strony &parzyste:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2127 msgid "Lan&dscape:"
2128 msgstr "&Poziomo:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2131 msgid "Co&pies:"
2132 msgstr "&Kopie:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "&Zakres stron:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "&Maszynowa:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgid "&Zoom %:"
2164 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgid "Font Sizes"
2168 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2171 msgid "Larger:"
2172 msgstr "Wiêkszy:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2175 msgid "Largest:"
2176 msgstr "Najwiêkszy:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2179 msgid "Huge:"
2180 msgstr "Ogromny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2183 msgid "Hugest:"
2184 msgstr "Gigantyczny:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2187 msgid "Smallest:"
2188 msgstr "Najmniejszy:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2191 msgid "Smaller:"
2192 msgstr "Mniejszy:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2195 msgid "Small:"
2196 msgstr "Ma³y:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2199 msgid "Normal:"
2200 msgstr "Normalny:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2203 msgid "Tiny:"
2204 msgstr "Mikroskopijny:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2207 msgid "Large:"
2208 msgstr "Du¿y:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2211 msgid "Spellchec&ker executable:"
2212 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2215 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2216 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2219 msgid "Al&ternative language:"
2220 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2223 msgid "Escape cha&racters:"
2224 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2227 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2228 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2231 msgid "Personal &dictionary:"
2232 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2235 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2236 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2239 msgid "Accept compound &words"
2240 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2243 msgid "Use input encod&ing"
2244 msgstr "&U¿yj kodowania"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2247 msgid "Scrolling"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2251 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2252 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2255 msgid "B&rowse..."
2256 msgstr "&Przegl±daj..."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2259 msgid "&User interface file:"
2260 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2263 msgid "&Bind file:"
2264 msgstr "Plik &skrótów:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Session"
2269 msgstr "Wersja"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2274 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2277 msgid "Load opened files from last session"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Restore cursor positions"
2283 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2286 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Save/restore window position"
2292 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2296 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2297 msgid "Width"
2298 msgstr "Szeroko¶æ"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2302 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2303 msgid "Height"
2304 msgstr "Wysoko¶æ"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2307 msgid "Documents"
2308 msgstr "Dokumenty"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2311 msgid "B&ackup documents "
2312 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2315 msgid " every"
2316 msgstr " co"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2319 msgid "minutes"
2320 msgstr "minut"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2323 msgid "&Maximum last files:"
2324 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2327 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2328 msgid "&Save"
2329 msgstr "&Zapisz"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2332 msgid "Pages"
2333 msgstr "Strony"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2336 msgid "Page number to print from"
2337 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2340 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2341 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2344 msgid "Page number to print to"
2345 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2348 msgid "Print all pages"
2349 msgstr "Drukuj wszystko"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2352 msgid "Fro&m"
2353 msgstr "&Od"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2356 msgid "&All"
2357 msgstr "&Wszystko"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2360 msgid "Print &odd-numbered pages"
2361 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2364 msgid "Print &even-numbered pages"
2365 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2368 msgid "Print in reverse order"
2369 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2372 msgid "Re&verse order"
2373 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2376 msgid "Copies"
2377 msgstr "Liczba kopii"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2380 msgid "Number of copies"
2381 msgstr "Liczba kopii"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2384 msgid "Collate copies"
2385 msgstr "Sortuj kopie"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2388 msgid "&Collate"
2389 msgstr "&Sortuj"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2392 msgid "&Print"
2393 msgstr "&Drukuj"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2396 msgid "Print Destination"
2397 msgstr "Przeznaczenie"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2400 msgid "Send output to the printer"
2401 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2404 msgid "P&rinter:"
2405 msgstr "D&rukarka:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2408 msgid "Send output to the given printer"
2409 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2412 msgid "Send output to a file"
2413 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2416 msgid "La&bels in:"
2417 msgstr "Etykiety &w:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2420 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2421 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2424 msgid "<reference>"
2425 msgstr "<odno¶nik>"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2428 msgid "(<reference>)"
2429 msgstr "(<odno¶nik>)"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2432 msgid "<page>"
2433 msgstr "<strona>"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2436 msgid "on page <page>"
2437 msgstr "na stronie <strona>"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2440 msgid "<reference> on page <page>"
2441 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2444 msgid "Formatted reference"
2445 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2448 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2449 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2452 msgid "&Sort"
2453 msgstr "&Sortuj"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2456 msgid "Update the label list"
2457 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2460 msgid "Jump to the label"
2461 msgstr "Skok do etykiety"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2464 msgid "&Go to Label"
2465 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2468 msgid "&Find:"
2469 msgstr "&Szukaj:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2472 msgid "Replace &with:"
2473 msgstr "Z&ast±p:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2476 msgid "Case &sensitive"
2477 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2480 msgid "Match whole words onl&y"
2481 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2484 msgid "Find &Next"
2485 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2490 msgid "&Replace"
2491 msgstr "&Zast±p"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2494 msgid "Replace &All"
2495 msgstr "&Wszystkie"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2498 msgid "Search &backwards"
2499 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2503 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2506 msgid "&Export formats:"
2507 msgstr "&Formaty eksportu:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2510 msgid "&Command:"
2511 msgstr "&Polecenie:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2514 msgid "Suggestions:"
2515 msgstr "Propozycje:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2518 msgid "Replace word with current choice"
2519 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2523 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2526 msgid "Ignore this word"
2527 msgstr "Ignoruj s³owo"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2530 msgid "&Ignore"
2531 msgstr "&Ignoruj"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2534 msgid "Ignore this word throughout this session"
2535 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2538 msgid "I&gnore All"
2539 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2542 msgid "Replacement:"
2543 msgstr "Zast±pienie:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2546 msgid "Current word"
2547 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2550 msgid "Unknown word:"
2551 msgstr "Nieznane s³owo:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2554 msgid "Replace with selected word"
2555 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2558 msgid "&Table Settings"
2559 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2562 msgid "Column Width"
2563 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2566 msgid "Fixed width of the column"
2567 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2571 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2574 msgid "&Vertical alignment:"
2575 msgstr "&Justowanie:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2578 msgid "&Horizontal alignment:"
2579 msgstr "&Justowanie:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2582 msgid "Horizontal alignment in column"
2583 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2586 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2587 msgid "Block"
2588 msgstr "Blok"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2592 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2596 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2600 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2604 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2607 msgid "Merge cells"
2608 msgstr "£±czenie komórek"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2611 msgid "&Multicolumn"
2612 msgstr "&Wielokolumnowa"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2615 msgid "LaTe&X argument:"
2616 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2620 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2623 msgid "&Borders"
2624 msgstr "&Ramki"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2627 msgid "All Borders"
2628 msgstr "Wszystkie ramki"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2635 msgid "&Set"
2636 msgstr "&Ustaw"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2639 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2643 msgid "C&lear"
2644 msgstr "&Wyczy¶æ"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2647 msgid "Style"
2648 msgstr "Styl"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2651 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Fo&rmal"
2657 msgstr "Normalny"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2660 msgid "Use default (grid-like) border style"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2664 #, fuzzy
2665 msgid "De&fault"
2666 msgstr "Domy¶lny"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2669 msgid "Set Borders"
2670 msgstr "Ustal ramki"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2673 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2674 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Additional Space"
2679 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2682 msgid "T&op of row:"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Botto&m of row:"
2688 msgstr "U &do³u strony"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2691 msgid "Bet&ween rows:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2695 msgid "&Longtable"
2696 msgstr "&D³uga tabela"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2699 msgid "Set a page break on the current row"
2700 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2703 msgid "Page &break on current row"
2704 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2707 msgid "Settings"
2708 msgstr "Ustawienia"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2711 msgid "Status"
2712 msgstr "Status"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2715 msgid "Header:"
2716 msgstr "Nag³ówek:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2719 msgid "Footer:"
2720 msgstr "Stopka:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2723 msgid "First header:"
2724 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2727 msgid "Last footer:"
2728 msgstr "Ostatnia stopka:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2731 msgid "Contents"
2732 msgstr "Zawarto¶æ"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2735 msgid "Border above"
2736 msgstr "Ramka górna"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2739 msgid "Border below"
2740 msgstr "Ramka dolna"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2743 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2744 msgstr ""
2745 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2751 msgid "on"
2752 msgstr "W³±cz"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2755 msgid "This row is the header of the first page"
2756 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2760 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2763 msgid "This row is the footer of the last page"
2764 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2774 msgid "double"
2775 msgstr "Podwójna"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2778 msgid "Don't output the last footer"
2779 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2783 msgid "is empty"
2784 msgstr "Pusty"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2787 msgid "Don't output the first header"
2788 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2791 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2792 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2795 msgid "&Use long table"
2796 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2799 msgid "Current cell:"
2800 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2803 msgid "Current row position"
2804 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2807 msgid "Current column position"
2808 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2811 msgid "Close this dialog"
2812 msgstr "Zamyka okno"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2815 msgid "Rebuild the file lists"
2816 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2819 msgid "&Rescan"
2820 msgstr "&Od¶wie¿"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2823 msgid ""
2824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2825 msgstr ""
2826 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2827 "ze ¶cie¿k±"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2830 msgid "&View"
2831 msgstr "Pod&gl±d"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2834 msgid "Selected classes or styles"
2835 msgstr "Wybór klas lub styli"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2838 msgid "LaTeX classes"
2839 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2842 msgid "LaTeX styles"
2843 msgstr "Style LaTeX-a"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2846 msgid "BibTeX styles"
2847 msgstr "Style BibTeX-a"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2850 msgid "Toggles view of the file list"
2851 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2854 msgid "Show &path"
2855 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2858 msgid "Index entry"
2859 msgstr "Has³o indeksu"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2862 msgid "&Keyword:"
2863 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2866 msgid "Entry"
2867 msgstr "Wpis"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2871 msgid "The selected entry"
2872 msgstr "Wybrany wpis"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2875 msgid "&Selection:"
2876 msgstr "&Wybór:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2879 msgid "Replace the entry with the selection"
2880 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2883 #, fuzzy
2884 msgid "<- P&romote"
2885 msgstr "&Ochrona:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2888 #, fuzzy
2889 msgid "D&own"
2890 msgstr "Miejscowo¶æ"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2893 msgid "De&mote ->"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Upd&ate"
2899 msgstr "&Aktualizuj"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2902 msgid "&Type:"
2903 msgstr "&Typ:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2907 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2908 msgid "URL"
2909 msgstr "URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2912 msgid "&URL:"
2913 msgstr "&URL:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Generuj hyperlink"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2928 msgid "&Spacing:"
2929 msgstr "&Odstêpy:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2932 msgid "&Value:"
2933 msgstr "&Warto¶æ:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2936 msgid "&Protect:"
2937 msgstr "&Ochrona:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2945 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2948 msgid "Supported spacing types"
2949 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2952 msgid "DefSkip"
2953 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2957 msgid "SmallSkip"
2958 msgstr "Ma³y odstêp"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2962 msgid "MedSkip"
2963 msgstr "¦redni odstêp"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2967 msgid "BigSkip"
2968 msgstr "Du¿y odstêp"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2971 msgid "VFill"
2972 msgstr "VFill"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2975 msgid "Complete source"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2979 msgid "Automatic update"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2983 msgid "Default (outer)"
2984 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2987 msgid "Outer"
2988 msgstr "Zewnêtrzny"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2991 msgid "&Placement:"
2992 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2995 msgid "Units of width value"
2996 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2999 msgid "&Units:"
3000 msgstr "&Jednostki:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3003 msgid "&Line spacing:"
3004 msgstr "&Interlinia:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3007 msgid "Separate Paragraphs With"
3008 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3011 msgid "&Vertical space"
3012 msgstr "&Odstêp pionowy"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3016 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3019 msgid "&Indentation"
3020 msgstr "&Wciêcie"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3023 msgid "Format text into two columns"
3024 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3027 msgid "Two-&column document"
3028 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3031 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3032 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3033 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3034 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3035 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3036 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3039 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3040 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3041 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3042 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3044 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3045 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3046 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3049 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3050 msgid "Standard"
3051 msgstr "Standard"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3054 msgid "TheoremTemplate"
3055 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3059 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3063 msgid "Proof"
3064 msgstr "Dowód"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3067 msgid "Proof:"
3068 msgstr "Dowód:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3078 msgid "Theorem"
3079 msgstr "Twierdzenie"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3082 msgid "Theorem #:"
3083 msgstr "Twierdzenie #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3087 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3089 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3092 msgid "Lemma"
3093 msgstr "Lemat"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3096 msgid "Lemma #:"
3097 msgstr "Lemat #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3102 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3104 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3107 msgid "Corollary"
3108 msgstr "Wniosek"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3111 msgid "Corollary #:"
3112 msgstr "Wniosek #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3116 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3121 msgid "Proposition"
3122 msgstr "Propozycja"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3125 msgid "Proposition #:"
3126 msgstr "Propozycja #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3133 msgid "Conjecture"
3134 msgstr "Hipoteza"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3137 msgid "Conjecture #:"
3138 msgstr "Hipoteza #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3144 msgid "Criterion"
3145 msgstr "Kryterium"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3148 msgid "Criterion #:"
3149 msgstr "Kryterium #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3155 msgid "Fact"
3156 msgstr "Fakt"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3159 msgid "Fact #:"
3160 msgstr "Fakt #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3165 msgid "Axiom"
3166 msgstr "Aksjomat"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3169 msgid "Axiom #:"
3170 msgstr "Aksjomat #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3175 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3177 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3180 msgid "Definition"
3181 msgstr "Definicja"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3184 msgid "Definition #:"
3185 msgstr "Definicja #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3194 msgid "Example"
3195 msgstr "Przyk³ad"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3198 msgid "Example #:"
3199 msgstr "Przyk³ad #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3204 msgid "Condition"
3205 msgstr "Warunek"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3208 msgid "Condition #:"
3209 msgstr "Warunek #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3216 msgid "Problem"
3217 msgstr "Problem"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3220 msgid "Problem #:"
3221 msgstr "Problem #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3227 msgid "Exercise"
3228 msgstr "Æwiczenie"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3231 msgid "Exercise #:"
3232 msgstr "Æwiczenie #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3240 msgid "Remark"
3241 msgstr "Uwaga"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3244 msgid "Remark #:"
3245 msgstr "Uwaga #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3249 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3253 msgid "Claim"
3254 msgstr "Stwierdzenie"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3257 msgid "Claim #:"
3258 msgstr "Stwierdzenie #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3262 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3263 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3266 msgid "Note"
3267 msgstr "Notka"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3270 msgid "Note #:"
3271 msgstr "Notka #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3277 msgid "Notation"
3278 msgstr "Notacja"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3281 msgid "Notation #:"
3282 msgstr "Notacja #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3286 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3288 msgid "Case"
3289 msgstr "Przypadek"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3292 msgid "Case #:"
3293 msgstr "Przypadek #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3296 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3297 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3299 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3300 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3301 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3303 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3304 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3305 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3306 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3308 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3309 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3310 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3312 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3313 msgid "Section"
3314 msgstr "Sekcja"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3317 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3320 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3321 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3323 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3324 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3326 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3327 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3331 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3332 msgid "Subsection"
3333 msgstr "Podsekcja"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3336 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3341 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3343 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3346 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3349 msgid "Subsubsection"
3350 msgstr "Podpodsekcja"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3353 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3356 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3358 msgid "Section*"
3359 msgstr "Sekcja*"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3362 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3365 msgid "Subsection*"
3366 msgstr "Podsekcja*"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3371 msgid "Subsubsection*"
3372 msgstr "Podpodsekcja*"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3375 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3378 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3381 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3383 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3384 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3386 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3388 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3389 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3392 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3393 #: src/output_plaintext.C:145
3394 msgid "Abstract"
3395 msgstr "Streszczenie"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3398 msgid "Abstract---"
3399 msgstr "Streszczenie---"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3404 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3405 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3409 msgid "Keywords"
3410 msgstr "S³owa kluczowe"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3413 msgid "Index Terms---"
3414 msgstr "Has³o indeksu---"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3417 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3419 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3421 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3423 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3424 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3425 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3426 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3427 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3428 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3429 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3434 msgid "Bibliography"
3435 msgstr "Bibliografia"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3441 #: src/rowpainter.C:528
3442 msgid "Appendix"
3443 msgstr "Dodatek"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3446 msgid "Appendices"
3447 msgstr "Dodatki"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3450 msgid "Biography"
3451 msgstr "Biografia"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3454 msgid "BiographyNoPhoto"
3455 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3458 msgid "Footernote"
3459 msgstr "Przypis"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3462 msgid "MarkBoth"
3463 msgstr "ZaznaczOba"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3468 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3469 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3470 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3471 msgid "Itemize"
3472 msgstr "Wypunktowanie"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3476 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3477 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3478 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3479 msgid "Enumerate"
3480 msgstr "Wyliczenie"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3484 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3487 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3490 msgid "Description"
3491 msgstr "Opis"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3498 msgid "List"
3499 msgstr "Lista"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3504 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3505 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3506 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3507 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3508 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3509 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3510 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3514 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3515 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3517 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3521 msgid "Title"
3522 msgstr "Tytu³"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3527 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3529 msgid "Subtitle"
3530 msgstr "Podtytu³"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3535 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3536 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3537 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3539 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3548 msgid "Author"
3549 msgstr "Autor"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3557 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3560 msgid "Address"
3561 msgstr "Adres"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3565 msgid "Offprint"
3566 msgstr "Nadbitka"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3570 msgid "Mail"
3571 msgstr "List"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3576 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3577 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3579 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3585 msgid "Date"
3586 msgstr "Data"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3591 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3592 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3594 msgid "Acknowledgement"
3595 msgstr "Podziêkowanie"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3598 msgid "Offprint Requests to:"
3599 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:176
3602 msgid "Correspondence to:"
3603 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3607 msgid "Acknowledgements."
3608 msgstr "Podziêkowania."
3609
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3612 msgid "LaTeX"
3613 msgstr "LaTeX"
3614
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3619 msgid "Email"
3620 msgstr "E-mail"
3621
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3624 msgid "Thesaurus"
3625 msgstr "S³ownik synonimów"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3628 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3630 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3631 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3634 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3637 msgid "Paragraph"
3638 msgstr "Akapit"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3641 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3644 msgid "Affiliation"
3645 msgstr "Afiliacja"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3648 msgid "And"
3649 msgstr "I"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3652 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3653 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3656 msgid "Acknowledgements"
3657 msgstr "Podziêkowania"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3666 msgid "References"
3667 msgstr "Odno¶niki"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3670 msgid "PlaceFigure"
3671 msgstr "Umie¶æRysunek"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3674 msgid "PlaceTable"
3675 msgstr "Umie¶æTabelê"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3678 msgid "TableComments"
3679 msgstr "KomentarzeTabel"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3682 msgid "TableRefs"
3683 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3686 msgid "MathLetters"
3687 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3690 msgid "NoteToEditor"
3691 msgstr "UwagaDoEdytora"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3694 msgid "Facility"
3695 msgstr "Urz±dzenie"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3698 msgid "Objectname"
3699 msgstr "Nazwa obiektu"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3702 msgid "Dataset"
3703 msgstr "Zbiór danych"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3706 msgid "Subject headings:"
3707 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3710 msgid "[Acknowledgements]"
3711 msgstr "[Podziêkowania]"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3714 msgid "and"
3715 msgstr "i"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3718 msgid "Place Figure here:"
3719 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3722 msgid "Place Table here:"
3723 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3726 msgid "[Appendix]"
3727 msgstr "[Dodatek]"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3730 msgid "Note to Editor:"
3731 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3734 msgid "References. ---"
3735 msgstr "Odno¶niki: ---"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3738 msgid "Note. ---"
3739 msgstr "Notka: ---"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3742 msgid "FigCaption"
3743 msgstr "PodpisRysunku"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3746 msgid "Fig. ---"
3747 msgstr "Rys. ---"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3750 msgid "Facility:"
3751 msgstr "Urz±dzenie:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3754 msgid "Obj:"
3755 msgstr "Ob:"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3758 msgid "Dataset:"
3759 msgstr "Zbiór danych:"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3764 msgid "Theorem."
3765 msgstr "Twierdzenie."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3770 msgid "Corollary."
3771 msgstr "Wniosek."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3776 msgid "Lemma."
3777 msgstr "Lemat."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3782 msgid "Proposition."
3783 msgstr "Propozycja."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3787 msgid "Conjecture."
3788 msgstr "Hipoteza."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3791 msgid "Criterion."
3792 msgstr "Kryterium."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3796 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3798 msgid "Algorithm"
3799 msgstr "Algorytm"
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3802 msgid "Algorithm."
3803 msgstr "Algorytm."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3807 msgid "Fact."
3808 msgstr "Fakt."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3811 msgid "Axiom."
3812 msgstr "Aksjomat."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3817 msgid "Definition."
3818 msgstr "Definicja."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3822 msgid "Example."
3823 msgstr "Przyk³ad."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3827 msgid "Condition."
3828 msgstr "Warunek."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3832 msgid "Problem."
3833 msgstr "Problem."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3837 msgid "Exercise."
3838 msgstr "Æwiczenie."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3842 msgid "Remark."
3843 msgstr "Uwaga."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3848 msgid "Claim."
3849 msgstr "Stwierdzenie."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3853 msgid "Note."
3854 msgstr "Notka."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3858 msgid "Notation."
3859 msgstr "Notacja."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3863 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3864 msgid "Summary"
3865 msgstr "Podsumowanie"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3868 msgid "Summary."
3869 msgstr "Podsumowanie."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3874 msgid "Acknowledgement."
3875 msgstr "Podziêkowanie."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3878 msgid "Case."
3879 msgstr "Przypadek."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3884 msgid "Conclusion"
3885 msgstr "Konkluzja"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3889 msgid "Conclusion."
3890 msgstr "Konkluzja."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3893 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3894 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3897 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3898 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3901 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3902 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3905 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3906 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3909 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3910 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3913 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3914 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3917 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3918 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3921 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3922 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3925 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3926 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3929 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3930 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3933 msgid "Example \\arabic{example}."
3934 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3937 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3938 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3941 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3942 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3945 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3946 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3949 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3950 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3953 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3954 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3957 msgid "Note \\arabic{note}."
3958 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3961 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3962 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3965 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3966 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3969 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3970 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3973 msgid "Case \\arabic{case}."
3974 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3977 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3978 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3981 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3982 msgid "\\arabic{section}"
3983 msgstr "\\arabic{section}"
3984
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3986 msgid "Chapter Exercises"
3987 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:50
3990 msgid "RightHeader"
3991 msgstr "PrawyNag³ówek"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:59
3994 msgid "Right header:"
3995 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:83
3998 msgid "Abstract:"
3999 msgstr "Streszczenie:"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:92
4002 msgid "ShortTitle"
4003 msgstr "Tytu³Skrócony"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:100
4006 msgid "Short title:"
4007 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:129
4010 msgid "TwoAuthors"
4011 msgstr "DwóchAutorów"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:136
4014 msgid "ThreeAuthors"
4015 msgstr "TrzechAutorów"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:143
4018 msgid "FourAuthors"
4019 msgstr "CzterechAutorów"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4023 msgid "Affiliation:"
4024 msgstr "Afiliacja:"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:171
4027 msgid "TwoAffiliations"
4028 msgstr "DwieAfiliacje"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:178
4031 msgid "ThreeAffiliations"
4032 msgstr "TrzyAfiliacje"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:185
4035 msgid "FourAffiliations"
4036 msgstr "CzteryAfiliacje"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4039 msgid "Journal"
4040 msgstr "Czasopismo"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:206
4043 msgid "CopNum"
4044 msgstr "NrKopii"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:234
4047 msgid "Acknowledgements:"
4048 msgstr "Podziêkowania:"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4051 #: lib/layouts/spie.layout:88
4052 msgid "Acknowledgments"
4053 msgstr "Podziêkowania"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:248
4056 msgid "ThickLine"
4057 msgstr "GrubaLinia"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:258
4060 msgid "CenteredCaption"
4061 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4064 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4065 msgid "Senseless!"
4066 msgstr "Bez sensu!"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:280
4069 msgid "FitFigure"
4070 msgstr "DopRysunek"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:286
4073 msgid "FitBitmap"
4074 msgstr "DopBitmapa"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4077 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4079 msgid "*"
4080 msgstr "*"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:344
4083 msgid "Seriate"
4084 msgstr "Kolejno"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4087 #: src/buffer_funcs.C:525
4088 msgid "(\\alph{enumii})"
4089 msgstr "(\\alph{enumii})"
4090
4091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4092 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4097 msgid "Part"
4098 msgstr "Czê¶æ"
4099
4100 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4103 msgid "Part*"
4104 msgstr "Czê¶æ*"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4108 msgid "MM"
4109 msgstr "MM"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4112 msgid "BeginFrame"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4116 msgid "Frame   "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4120 msgid "BeginPlainFrame"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4124 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4128 #, fuzzy
4129 msgid "EndFrame"
4130 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4133 msgid "________________________________ "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Pause"
4139 msgstr "Wklej"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4142 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Section \\arabic{section}"
4148 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4151 msgid "\\Alph{section}"
4152 msgstr "\\Alph{section}"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4160 #, fuzzy
4161 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4165 #, fuzzy
4166 msgid "AgainFrame"
4167 msgstr "ramka podpisu"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4170 msgid "Again frame with label   "
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4174 #, fuzzy
4175 msgid "AlertBlock"
4176 msgstr "Blok"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4179 msgid "block with alerted text "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4183 #, fuzzy
4184 msgid "block "
4185 msgstr "Blok"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Corollary.  "
4190 msgstr "Wniosek."
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Column"
4195 msgstr "Kolumny"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4198 msgid "start column of width:  "
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4202 msgid "Columns"
4203 msgstr "Kolumny"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4206 #, fuzzy
4207 msgid "columns "
4208 msgstr "Kolumny"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4211 msgid "ColumnsCenterAligned"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4215 msgid "columns (center aligned) "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4219 msgid "ColumnsTopAligned"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4223 msgid "columns (top aligned) "
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Definition.  "
4229 msgstr "Definicja."
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Definitions"
4234 msgstr "Definicja"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Definitions.  "
4239 msgstr "Definicja."
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Example.  "
4244 msgstr "Przyk³ad."
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Examples"
4249 msgstr "Przyk³ad"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Examples.  "
4254 msgstr "Przyk³ad."
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4257 #, fuzzy
4258 msgid "ExampleBlock"
4259 msgstr "Przyk³ad"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4262 msgid "block showing an example "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Fact.  "
4268 msgstr "Fakt."
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4271 #, fuzzy
4272 msgid "FrameSubtitle"
4273 msgstr "Podtytu³"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4277 msgid "Institute"
4278 msgstr "Instytucja"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4281 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4282 msgid "LyX-Code"
4283 msgstr "Kod LyX-a"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4286 #, fuzzy
4287 msgid "NoteItem"
4288 msgstr "Nowy wpis"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4291 #, fuzzy
4292 msgid "note:  "
4293 msgstr "notka"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Only"
4298 msgstr "W³±cz"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4301 msgid "only on slides  "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Overprint"
4307 msgstr "Nadbitka"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4310 #, fuzzy
4311 msgid "overprint "
4312 msgstr "Wersja robocza"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4315 #, fuzzy
4316 msgid "OverlayArea"
4317 msgstr "Warstwa"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4320 #, fuzzy
4321 msgid "overlayarea "
4322 msgstr "Warstwa"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Part "
4327 msgstr "Czê¶æ"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Proof.  "
4332 msgstr "Dowód."
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Separator"
4337 msgstr "Separacja"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4340 msgid "___"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4344 #, fuzzy
4345 msgid "TitleGraphic"
4346 msgstr "Rysunek"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Theorem.  "
4351 msgstr "Twierdzenie."
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Uncover"
4356 msgstr "&Przywróæ"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4359 msgid "uncovered on slides  "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4364 msgid "Table"
4365 msgstr "Tabela"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4368 msgid "List of Tables"
4369 msgstr "Spis tabel"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4372 msgid "Figure"
4373 msgstr "Rysunek"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4376 msgid "List of Figures"
4377 msgstr "Spis rysunków"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4380 msgid "Dialogue"
4381 msgstr "Dialog"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4384 msgid "Narrative"
4385 msgstr "Narrator"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4388 msgid "ACT"
4389 msgstr "AKT"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4392 msgid "ACT \\arabic{act}"
4393 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4396 msgid "SCENE"
4397 msgstr "SCENA"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4400 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4401 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4404 msgid "SCENE*"
4405 msgstr "SCENA*"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4408 #, fuzzy
4409 msgid "AT RISE:"
4410 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4411
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4413 msgid "Speaker"
4414 msgstr "Narrator"
4415
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4417 msgid "Parenthetical"
4418 msgstr "Na boku"
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4421 msgid "("
4422 msgstr "("
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4425 msgid ")"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4429 msgid "CURTAIN"
4430 msgstr "KURTYNA"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4433 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4434 msgid "Right Address"
4435 msgstr "Adres po prawej"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:33
4438 msgid "Mainline"
4439 msgstr "G³ównaLinia"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:40
4442 msgid "Mainline:"
4443 msgstr "G³ównaLinia"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:58
4446 msgid "Variation"
4447 msgstr "Wariant"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:62
4450 msgid "Variation:"
4451 msgstr "Wariant:"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:68
4454 msgid "SubVariation"
4455 msgstr "Podwariant"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:71
4458 msgid "Subvariation:"
4459 msgstr "Podwariant:"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:77
4462 msgid "SubVariation2"
4463 msgstr "Podwariant2"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:80
4466 msgid "Subvariation(2):"
4467 msgstr "Podwariant(2):"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:86
4470 msgid "SubVariation3"
4471 msgstr "Podwariant3"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:89
4474 msgid "Subvariation(3):"
4475 msgstr "Podwariant(3):"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:95
4478 msgid "SubVariation4"
4479 msgstr "Podwariant4"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:98
4482 msgid "Subvariation(4):"
4483 msgstr "Podwariant(4):"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:104
4486 msgid "SubVariation5"
4487 msgstr "Podwariant5"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:107
4490 msgid "Subvariation(5):"
4491 msgstr "Podwariant(5):"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:114
4494 msgid "HideMoves"
4495 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:119
4498 msgid "HideMoves:"
4499 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:124
4502 msgid "ChessBoard"
4503 msgstr "Szachownica"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:128
4506 msgid "[chessboard]"
4507 msgstr "[szachownica]"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:137
4510 msgid "BoardCentered"
4511 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:142
4514 msgid "[centered board]"
4515 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:152
4518 msgid "HighLight"
4519 msgstr "Wyró¿nienie"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:157
4522 msgid "Highlights:"
4523 msgstr "Wyró¿nienia:"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:172
4526 msgid "Arrow"
4527 msgstr "Strza³ka"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:177
4530 msgid "Arrow:"
4531 msgstr "Strza³ka:"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:183
4534 msgid "KnightMove"
4535 msgstr "RuchSkoczka"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:188
4538 msgid "KnightMove:"
4539 msgstr "RuchSkoczka:"
4540
4541 #: lib/layouts/cv.layout:58
4542 msgid "Topic"
4543 msgstr "Temat"
4544
4545 #: lib/layouts/cv.layout:72
4546 msgid "MMMMM"
4547 msgstr "MMMMM"
4548
4549 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4551 msgid "Left Header"
4552 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4553
4554 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4555 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4556 msgid "Right Header"
4557 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4561 msgid "My Address"
4562 msgstr "Mój Adres"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4565 msgid "Briefkopf:"
4566 msgstr "Nag³ówek listu:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4569 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4570 msgid "Send To Address"
4571 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4574 msgid "Adresse:"
4575 msgstr "Adres:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4580 msgid "Opening"
4581 msgstr "Rozpoczêcie"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4584 msgid "Anrede:"
4585 msgstr "Rozpoczêcie:"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4590 msgid "Signature"
4591 msgstr "Podpis"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4594 msgid "Unterschrift:"
4595 msgstr "Podpis:"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4600 msgid "Closing"
4601 msgstr "Zakoñczenie"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4604 msgid "Gruss:"
4605 msgstr "Pozdrowienia:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4608 msgid "encl"
4609 msgstr "za³±czniki"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4612 msgid "Anlagen:"
4613 msgstr "Za³±czniki:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4616 msgid "ps"
4617 msgstr "PS"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4620 msgid "PS:"
4621 msgstr "PS:"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4625 #: src/lengthcommon.C:38
4626 msgid "cc"
4627 msgstr "DW"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4630 msgid "Verteiler:"
4631 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4634 msgid "Betreff"
4635 msgstr "Odpowied¼"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4638 msgid "Betreff:"
4639 msgstr "Odpowied¼:"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4642 msgid "Stadt"
4643 msgstr "Miasto"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4646 msgid "Stadt:"
4647 msgstr "Miasto:"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4650 msgid "Datum"
4651 msgstr "Data"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4654 msgid "Datum:"
4655 msgstr "Data:"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4659 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4661 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4663 msgid "Subparagraph"
4664 msgstr "Podakapit"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4668 msgid "Quotation"
4669 msgstr "Cytat"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4673 msgid "Quote"
4674 msgstr "Cudzys³ów"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4677 msgid "00.00.0000"
4678 msgstr "00.00.0000"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4681 msgid "Verse"
4682 msgstr "Wiersz"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:269
4685 msgid "LaTeX Title"
4686 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:304
4689 msgid "Author:"
4690 msgstr "Autor:"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:313
4693 msgid "Affil"
4694 msgstr "Afil"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:327
4697 msgid "Affilation:"
4698 msgstr "Afiliacja:"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:350
4701 msgid "Journal:"
4702 msgstr "Czasopismo:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:359
4705 msgid "msnumber"
4706 msgstr "nrMS"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:374
4709 msgid "MS_number:"
4710 msgstr "numer_MS:"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:384
4713 msgid "FirstAuthor"
4714 msgstr "PierwszyAutor"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:398
4717 msgid "1st_author_surname:"
4718 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4722 msgid "Received"
4723 msgstr "Otrzymano"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4727 msgid "Received:"
4728 msgstr "Otrzymano:"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4732 msgid "Accepted"
4733 msgstr "Zaakceptowano"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4737 msgid "Accepted:"
4738 msgstr "Zaakceptowano:"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:453
4741 msgid "Offsets"
4742 msgstr "Odbitki"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:467
4745 msgid "reprint_reqs_to:"
4746 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4750 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4752 msgid "Abstract."
4753 msgstr "Streszczenie."
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4756 msgid "Author Address"
4757 msgstr "Adres Autora"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4761 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4763 msgid "Address:"
4764 msgstr "Adres:"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4767 msgid "Author Email"
4768 msgstr "Email Autora"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4771 msgid "Email:"
4772 msgstr "E-mail:"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4775 msgid "Author URL"
4776 msgstr "URL Autora"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4780 msgid "URL:"
4781 msgstr "URL:"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4785 msgid "Thanks"
4786 msgstr "Podziêkowania"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4789 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4793 msgid "PROOF."
4794 msgstr "DOWÓD."
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4797 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4801 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4805 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4809 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4813 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4817 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4821 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4825 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4829 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4833 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4837 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4841 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4845 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4846 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4849 msgid "Case \\arabic{case}"
4850 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4853 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4855
4856 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4857 msgid "FrontMatter"
4858 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4859
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4861 msgid "Keyword"
4862 msgstr "S³owoKluczowe"
4863
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4865 msgid "Key words:"
4866 msgstr "S³owa kluczowe:"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:42
4869 msgid "Foilhead"
4870 msgstr "Tytu³Folii"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:61
4873 msgid "ShortFoilhead"
4874 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:67
4877 msgid "Rotatefoilhead"
4878 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:73
4881 msgid "ShortRotatefoilhead"
4882 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:82
4885 msgid "TickList"
4886 msgstr "Lista (ptaszki)"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:97
4889 msgid "_/"
4890 msgstr "_/"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:103
4893 msgid "CrossList"
4894 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:118
4897 msgid "><"
4898 msgstr "><"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:164
4901 msgid "My Logo"
4902 msgstr "Moje Logo"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:173
4905 msgid "My Logo:"
4906 msgstr "Moje Logo:"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:182
4909 msgid "Restriction"
4910 msgstr "Ograniczenia"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:186
4913 msgid "Restriction:"
4914 msgstr "Ograniczenia:"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4917 msgid "Left Header:"
4918 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4921 msgid "Right Header:"
4922 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:206
4925 msgid "Right Footer"
4926 msgstr "Prawa Stopka"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:210
4929 msgid "Right Footer:"
4930 msgstr "Prawa Stopka:"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4935 msgid "Theorem #."
4936 msgstr "Twierdzenie #."
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4939 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4941 msgid "Lemma #."
4942 msgstr "Lemat #."
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4947 msgid "Corollary #."
4948 msgstr "Wniosek #."
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4952 msgid "Proposition #."
4953 msgstr "Propozycja #."
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4956 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4958 msgid "Definition #."
4959 msgstr "Definicja #."
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4965 msgid "Proof."
4966 msgstr "Dowód."
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4970 msgid "Theorem*"
4971 msgstr "Twierdzenie*"
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4975 msgid "Lemma*"
4976 msgstr "Lemat*"
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4980 msgid "Corollary*"
4981 msgstr "Wniosek*"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4985 msgid "Proposition*"
4986 msgstr "Propozycja*"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4990 msgid "Definition*"
4991 msgstr "Definicja*"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4994 msgid "Brieftext"
4995 msgstr "Streszczenie"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4998 msgid "Text:"
4999 msgstr "Tekst:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5004 msgid "Name"
5005 msgstr "Nazwa"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5010 msgid "Name:"
5011 msgstr "Nazwa:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5014 msgid "Unterschrift"
5015 msgstr "Podpis"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5018 msgid "Strasse"
5019 msgstr "Ulica"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5022 msgid "Strasse:"
5023 msgstr "Ulica:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5026 msgid "Zusatz"
5027 msgstr "Aneks"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5030 msgid "Zusatz:"
5031 msgstr "Aneks:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5034 msgid "Ort"
5035 msgstr "Miejscowo¶æ"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5038 msgid "Ort:"
5039 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5042 msgid "Land"
5043 msgstr "Kraj"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5046 msgid "Land:"
5047 msgstr "Kraj:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5050 msgid "RetourAdresse"
5051 msgstr "AdresZwrotny"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5054 msgid "RetourAdresse:"
5055 msgstr "AdresZwrotny:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5058 msgid "MeinZeichen"
5059 msgstr "MójZnak"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5062 msgid "MeinZeichen:"
5063 msgstr "MójZnak:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5066 msgid "IhrZeichen"
5067 msgstr "WaszZnak"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5070 msgid "IhrZeichen:"
5071 msgstr "WaszZnak:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5074 msgid "IhrSchreiben"
5075 msgstr "WaszePismo"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5078 msgid "IhrSchreiben:"
5079 msgstr "WaszePismo:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5082 msgid "Telefon"
5083 msgstr "Telefon"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5086 msgid "Telefon:"
5087 msgstr "Telefon:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5090 msgid "Telefax"
5091 msgstr "Telefax"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5094 msgid "Telefax:"
5095 msgstr "Telefax:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5098 msgid "Telex"
5099 msgstr "Telex"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5102 msgid "Telex:"
5103 msgstr "Telex:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5106 msgid "EMail"
5107 msgstr "E-Mail"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5110 msgid "EMail:"
5111 msgstr "E-Mail:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5114 msgid "HTTP"
5115 msgstr "HTTP"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5118 msgid "HTTP:"
5119 msgstr "HTTP:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5123 msgid "Bank"
5124 msgstr "Bank"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5128 msgid "Bank:"
5129 msgstr "Bank:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5132 msgid "BLZ"
5133 msgstr "NrRozlBanku"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5136 msgid "BLZ:"
5137 msgstr "NrRozlBanku:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5140 msgid "Konto"
5141 msgstr "NrKonta"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5144 msgid "Konto:"
5145 msgstr "NrKonta:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5148 msgid "Postvermerk"
5149 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5152 msgid "Postvermerk:"
5153 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5156 msgid "Adresse"
5157 msgstr "Adres"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5160 msgid "Anrede"
5161 msgstr "Rozpoczêcie"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5164 msgid "Anlagen"
5165 msgstr "Za³±czniki"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5168 msgid "Verteiler"
5169 msgstr "Rozdzielnik"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5172 msgid "Gruss"
5173 msgstr "Pozdrowienia"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5177 msgid "Letter"
5178 msgstr "List"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5181 msgid "Letter:"
5182 msgstr "List:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5186 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5187 msgid "Signature:"
5188 msgstr "Podpis:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5191 msgid "Street"
5192 msgstr "Ulica"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5195 msgid "Street:"
5196 msgstr "Ulica:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5199 msgid "Addition"
5200 msgstr "Aneks"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5203 msgid "Addition:"
5204 msgstr "Aneks:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5207 msgid "Town"
5208 msgstr "Miejscowo¶æ"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5211 msgid "Town:"
5212 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5215 msgid "State"
5216 msgstr "Kraj"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5219 msgid "State:"
5220 msgstr "Kraj:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5223 msgid "ReturnAddress"
5224 msgstr "AdresZwrotny"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5227 msgid "ReturnAddress:"
5228 msgstr "AdresZwrotny:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5231 msgid "MyRef"
5232 msgstr "MójZnak"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5235 msgid "MyRef:"
5236 msgstr "MójZnak:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5239 msgid "YourRef"
5240 msgstr "WaszZnak"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5243 msgid "YourRef:"
5244 msgstr "WaszZnak:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5247 msgid "YourMail"
5248 msgstr "WaszePismo"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5251 msgid "YourMail:"
5252 msgstr "WaszePismo:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5255 msgid "Phone"
5256 msgstr "Telefon"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5259 msgid "Phone:"
5260 msgstr "Telefon:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5263 msgid "BankCode"
5264 msgstr "NrRozlBanku"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5267 msgid "BankCode:"
5268 msgstr "NrRozlBanku:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5271 msgid "BankAccount"
5272 msgstr "NrKonta"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5275 msgid "BankAccount:"
5276 msgstr "NrKonta:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5279 msgid "PostalComment"
5280 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5283 msgid "PostalComment:"
5284 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5287 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5290 msgid "Date:"
5291 msgstr "Data:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5294 msgid "Reference"
5295 msgstr "Odno¶nik"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5298 msgid "Reference:"
5299 msgstr "Odno¶nik:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5303 msgid "Opening:"
5304 msgstr "Rozpoczêcie:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5307 msgid "Encl."
5308 msgstr "Za³."
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5311 msgid "Encl.:"
5312 msgstr "Za³.:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5317 msgid "cc:"
5318 msgstr "DW:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5322 msgid "Closing:"
5323 msgstr "Zakoñczenie:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5326 msgid "NameRowA"
5327 msgstr "NazwaWierszA"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5330 msgid "NameRowA:"
5331 msgstr "NazwaWierszA:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5334 msgid "NameRowB"
5335 msgstr "NazwaWierszB"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5338 msgid "NameRowB:"
5339 msgstr "NazwaWierszB:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5342 msgid "NameRowC"
5343 msgstr "NazwaWierszC"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5346 msgid "NameRowC:"
5347 msgstr "NazwaWierszC:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5350 msgid "NameRowD"
5351 msgstr "NazwaWierszD"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5354 msgid "NameRowD:"
5355 msgstr "NazwaWierszD:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5358 msgid "NameRowE"
5359 msgstr "NazwaWierszE"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5362 msgid "NameRowE:"
5363 msgstr "NazwaWierszE:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5366 msgid "NameRowF"
5367 msgstr "NazwaWierszF"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5370 msgid "NameRowF:"
5371 msgstr "NazwaWierszF:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5374 msgid "NameRowG"
5375 msgstr "NazwaWierszG"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5378 msgid "NameRowG:"
5379 msgstr "NazwaWierszG:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5382 msgid "AddressRowA"
5383 msgstr "AdresWierszA"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5386 msgid "AddressRowA:"
5387 msgstr "AdresWierszA:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5390 msgid "AddressRowB"
5391 msgstr "AdresWierszB"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5394 msgid "AddressRowB:"
5395 msgstr "AdresWierszB:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5398 msgid "AddressRowC"
5399 msgstr "AdresWierszC"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5402 msgid "AddressRowC:"
5403 msgstr "AdresWierszC:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5406 msgid "AddressRowD"
5407 msgstr "AdresWierszD"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5410 msgid "AddressRowD:"
5411 msgstr "AdresWierszD:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5414 msgid "AddressRowE"
5415 msgstr "AdresWierszE"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5418 msgid "AddressRowE:"
5419 msgstr "AdresWierszE:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5422 msgid "AddressRowF"
5423 msgstr "AdresWierszF"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5426 msgid "AddressRowF:"
5427 msgstr "AdresWierszF:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5430 msgid "TelephoneRowA"
5431 msgstr "TelefonWierszA"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5434 msgid "TelephoneRowA:"
5435 msgstr "TelefonWierszA:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5438 msgid "TelephoneRowB"
5439 msgstr "TelefonWierszB"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5442 msgid "TelephoneRowB:"
5443 msgstr "TelefonWierszB:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5446 msgid "TelephoneRowC"
5447 msgstr "TelefonWierszC"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5450 msgid "TelephoneRowC:"
5451 msgstr "TelefonWierszC:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5454 msgid "TelephoneRowD"
5455 msgstr "TelefonWierszD"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5458 msgid "TelephoneRowD:"
5459 msgstr "TelefonWierszD:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5462 msgid "TelephoneRowE"
5463 msgstr "TelefonWierszE"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5466 msgid "TelephoneRowE:"
5467 msgstr "TelefonWierszE:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5470 msgid "TelephoneRowF"
5471 msgstr "TelefonWierszF"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5474 msgid "TelephoneRowF:"
5475 msgstr "TelefonWierszF:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5478 msgid "InternetRowA"
5479 msgstr "InternetWierszA"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5482 msgid "InternetRowA:"
5483 msgstr "InternetWierszA:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5486 msgid "InternetRowB"
5487 msgstr "InternetWierszB"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5490 msgid "InternetRowB:"
5491 msgstr "InternetWierszB:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5494 msgid "InternetRowC"
5495 msgstr "InternetWierszC"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5498 msgid "InternetRowC:"
5499 msgstr "InternetWierszC:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5502 msgid "InternetRowD"
5503 msgstr "InternetWierszD"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5506 msgid "InternetRowD:"
5507 msgstr "InternetWierszD:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5510 msgid "InternetRowE"
5511 msgstr "InternetWierszE"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5514 msgid "InternetRowE:"
5515 msgstr "InternetWierszE:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5518 msgid "InternetRowF"
5519 msgstr "InternetWierszF"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5522 msgid "InternetRowF:"
5523 msgstr "InternetWierszF:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5526 msgid "BankRowA"
5527 msgstr "BankWierszA"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5530 msgid "BankRowA:"
5531 msgstr "BankWierszA:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5534 msgid "BankRowB"
5535 msgstr "BankWierszB"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5538 msgid "BankRowB:"
5539 msgstr "BankWierszB:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5542 msgid "BankRowC"
5543 msgstr "BankWierszC"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5546 msgid "BankRowC:"
5547 msgstr "BankWierszC:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5550 msgid "BankRowD"
5551 msgstr "BankWierszD"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5554 msgid "BankRowD:"
5555 msgstr "BankWierszD:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5558 msgid "BankRowE"
5559 msgstr "BankWierszE"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5562 msgid "BankRowE:"
5563 msgstr "BankWierszE:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5566 msgid "BankRowF"
5567 msgstr "BankWierszF"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5570 msgid "BankRowF:"
5571 msgstr "BankWierszF:"
5572
5573 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5574 msgid "Claim #."
5575 msgstr "Stwierdzenie #."
5576
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5578 msgid "Remarks"
5579 msgstr "Uwagi"
5580
5581 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5582 msgid "Remarks #."
5583 msgstr "Uwagi #."
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5586 msgid "More"
5587 msgstr "Wiêcej"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5590 msgid "(MORE)"
5591 msgstr "(WIÊCEJ)"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5594 msgid "FADE IN:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5598 msgid "INT."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5602 msgid "EXT."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5606 msgid "Continuing"
5607 msgstr "Kontynuacja"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5610 msgid "(continuing)"
5611 msgstr "(kontynuacja)"
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5614 msgid "Transition"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5618 msgid "TITLE OVER:"
5619 msgstr "Nadtytu³"
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5622 msgid "INTERCUT"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5626 msgid "INTERCUT WITH:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5630 msgid "FADE OUT"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5634 msgid "General"
5635 msgstr "Ogólny"
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5638 msgid "Scene"
5639 msgstr "Scena"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5645 msgid "Keywords:"
5646 msgstr "S³owa kluczowe:"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5649 msgid "Classification Codes"
5650 msgstr "Kody klasyfikacji"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5653 msgid "Step"
5654 msgstr "Krok"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5657 msgid "Step \\arabic{step}."
5658 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5661 msgid "Prop"
5662 msgstr "Propozycja"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5665 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5666 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5670 msgid "Question"
5671 msgstr "Pytanie"
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5674 msgid "Question \\arabic{question}."
5675 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5678 msgid "Conjecture "
5679 msgstr "Hipoteza "
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Appendices Section"
5684 msgstr "Dodatki"
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5687 msgid "--- Appendices ---"
5688 msgstr "--- Dodatki ---"
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5691 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5692 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5695 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5696 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5699 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5700 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5703 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5704 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5707 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5708 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5711 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5712 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5715 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5716 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5719 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5720 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5723 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5724 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5727 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5728 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5731 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5732 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5735 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5736 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5739 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5740 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5741
5742 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5743 #, fuzzy
5744 msgid "ABSTRACT:"
5745 msgstr "STRESZCZENIE"
5746
5747 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5748 msgid "KEY WORDS:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Commission"
5754 msgstr "Warunek"
5755
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5757 #, fuzzy
5758 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5759 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5760
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5762 msgid "AddressForOffprints"
5763 msgstr "AdresPoOdbitki"
5764
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5766 msgid "Address for Offprints:"
5767 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5770 msgid "RunningTitle"
5771 msgstr "Tytu³Roboczy"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5775 msgid "Running title:"
5776 msgstr "Tytu³ roboczy"
5777
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5779 msgid "RunningAuthor"
5780 msgstr "RoboczyAutor"
5781
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5783 msgid "Running author:"
5784 msgstr "Roboczy autor"
5785
5786 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5787 msgid "E-mail:"
5788 msgstr "E-mail:"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5791 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5794 msgid "Chapter"
5795 msgstr "Rozdzia³"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5798 msgid "Running LaTeX Title"
5799 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5802 msgid "TOC Title"
5803 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5806 msgid "TOC title:"
5807 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5810 msgid "Author Running"
5811 msgstr "Roboczy Autor"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5814 msgid "Author Running:"
5815 msgstr "Roboczy autor:"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5818 msgid "TOC Author"
5819 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5822 msgid "TOC Author:"
5823 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5826 msgid "Case #."
5827 msgstr "Przypadek #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5830 msgid "Conjecture #."
5831 msgstr "Hipoteza #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5834 msgid "Example #."
5835 msgstr "Przyk³ad #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5838 msgid "Exercise #."
5839 msgstr "Æwiczenie #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5842 msgid "Note #."
5843 msgstr "Notka #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5846 msgid "Problem #."
5847 msgstr "Problem #."
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5850 msgid "Property"
5851 msgstr "W³asno¶æ"
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5854 msgid "Property #."
5855 msgstr "W³asno¶æ #."
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5858 msgid "Question #."
5859 msgstr "Pytanie #."
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5862 msgid "Remark #."
5863 msgstr "Uwaga #."
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5866 msgid "Solution"
5867 msgstr "Rozwi±zanie"
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5870 msgid "Solution #."
5871 msgstr "Rozwi±zanie #."
5872
5873 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5874 msgid "Code"
5875 msgstr "Kod"
5876
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5878 msgid "SGML"
5879 msgstr "SGML"
5880
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5882 msgid "Chapterprecis"
5883 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5886 msgid "Epigraph"
5887 msgstr "Epigram"
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5890 msgid "Poemtitle"
5891 msgstr "Tytu³ wiersza"
5892
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5894 msgid "Poemtitle*"
5895 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5898 msgid "Legend"
5899 msgstr "Legenda"
5900
5901 #: lib/layouts/paper.layout:152
5902 msgid "SubTitle"
5903 msgstr "PodTytu³"
5904
5905 #: lib/layouts/paper.layout:163
5906 msgid "Institution"
5907 msgstr "Instytucja"
5908
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5910 msgid "Preprint"
5911 msgstr "Wersja robocza"
5912
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5914 #, fuzzy
5915 msgid "AltAffiliation"
5916 msgstr "Afiliacja"
5917
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5919 msgid "Thanks:"
5920 msgstr "Podziêkowania:"
5921
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5923 msgid "Electronic Address:"
5924 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5925
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5927 msgid "acknowledgments"
5928 msgstr "podziêkowania"
5929
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5931 msgid "PACS"
5932 msgstr "PACS"
5933
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5935 msgid "PACS number:"
5936 msgstr "Numer PACS:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5939 msgid "\\arabic{chapter}"
5940 msgstr "\\arabic{chapter}"
5941
5942 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5943 msgid "\\Alph{chapter}"
5944 msgstr "\\Alph{chapter}"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5947 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5948 msgid "Labeling"
5949 msgstr "Etykiety"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5952 msgid "L"
5953 msgstr "L"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5956 msgid "O"
5957 msgstr "O"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5960 msgid "PS"
5961 msgstr "PS"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5964 msgid "CC"
5965 msgstr "DW"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5968 msgid "Encl"
5969 msgstr "Za³."
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5973 msgid "encl:"
5974 msgstr "za³±czniki:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5978 msgid "Telephone"
5979 msgstr "Telefon"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5982 msgid "Telephone:"
5983 msgstr "Telefon:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5986 msgid "Place"
5987 msgstr "Miejsce"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5990 msgid "Place:"
5991 msgstr "Miejsce:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5994 msgid "Backaddress"
5995 msgstr "AdresZwrotny"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5998 msgid "Backaddress:"
5999 msgstr "AdresZwrotny:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6002 msgid "Specialmail"
6003 msgstr "Adres specjalny"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6006 msgid "Specialmail:"
6007 msgstr "Adres specjalny:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6011 msgid "Location"
6012 msgstr "Lokalizacja"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6016 msgid "Location:"
6017 msgstr "Lokalizacja:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6020 msgid "Title:"
6021 msgstr "Tytu³:"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6025 msgid "Subject"
6026 msgstr "Temat"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6029 msgid "Subject:"
6030 msgstr "Temat:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6033 msgid "Yourref"
6034 msgstr "WaszZnak"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6037 msgid "Your ref.:"
6038 msgstr "WaszZnak:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6041 msgid "Yourmail"
6042 msgstr "WaszList"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6045 msgid "Your letter of:"
6046 msgstr "WaszList"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6049 msgid "Myref"
6050 msgstr "MójZnak"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6053 msgid "Our ref.:"
6054 msgstr "NaszZnak:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6057 msgid "Customer"
6058 msgstr "Klient"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6061 msgid "Customer no.:"
6062 msgstr "Nr Klienta:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6065 msgid "Invoice"
6066 msgstr "Faktura"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6069 msgid "Invoice no.:"
6070 msgstr "Nr faktury:"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6073 msgid "NextAddress"
6074 msgstr "NastAdres"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6077 msgid "Next Address:"
6078 msgstr "Nast Adres:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6081 msgid "Post Scriptum:"
6082 msgstr "Postscriptum:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6085 msgid "Sender Name:"
6086 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6089 msgid "SenderAddress"
6090 msgstr "AdresNadawcy"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6093 msgid "Sender Address:"
6094 msgstr "Adres Nadawcy:"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6097 msgid "Sender Phone:"
6098 msgstr "Telefon Nadawcy"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6101 msgid "Fax"
6102 msgstr "Fax"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6105 msgid "Sender Fax:"
6106 msgstr "Fax Nadawcy"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6109 msgid "E-Mail"
6110 msgstr "E-mail"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6113 msgid "Sender E-Mail:"
6114 msgstr "E-mail nadawcy:"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6117 msgid "Sender URL:"
6118 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6121 msgid "Logo"
6122 msgstr "Logo"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6125 msgid "Logo:"
6126 msgstr "Logo:"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6129 msgid "LandscapeSlide"
6130 msgstr "SlajdPoziomo"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6133 msgid "Landscape Slide"
6134 msgstr "Slajd Poziomo"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6137 msgid "PortraitSlide"
6138 msgstr "SlajdPionowo"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6141 msgid "Portrait Slide"
6142 msgstr "Slajd Pionowo"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6145 msgid "Slide"
6146 msgstr "Slajd"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6149 msgid "Slide*"
6150 msgstr "Slajd*"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6153 msgid "SlideHeading"
6154 msgstr "Tytu³Slajdu"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6157 msgid "SlideSubHeading"
6158 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6161 msgid "ListOfSlides"
6162 msgstr "ListaSlajdów"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6165 msgid "List Of Slides"
6166 msgstr "Lista Slajdów"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6169 msgid "SlideContents"
6170 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6173 msgid "Slidecontents"
6174 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6177 msgid "ProgressContents"
6178 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6181 msgid "Progress Contents"
6182 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6183
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6185 msgid "."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6190 msgid "Paragraph*"
6191 msgstr "Akapit*"
6192
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6194 msgid "Key words."
6195 msgstr "S³owa kluczowe."
6196
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6198 msgid "AMS"
6199 msgstr "AMS"
6200
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6202 msgid "AMS subject classifications."
6203 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6204
6205 #: lib/layouts/slides.layout:104
6206 msgid "New Slide:"
6207 msgstr "Nowy Slajd:"
6208
6209 #: lib/layouts/slides.layout:126
6210 msgid "Overlay"
6211 msgstr "Warstwa"
6212
6213 #: lib/layouts/slides.layout:142
6214 msgid "New Overlay:"
6215 msgstr "Nowa warstwa"
6216
6217 #: lib/layouts/slides.layout:183
6218 msgid "New Note:"
6219 msgstr "Nowy wpis:"
6220
6221 #: lib/layouts/slides.layout:208
6222 msgid "InvisibleText"
6223 msgstr "TekstNiewidzialny"
6224
6225 #: lib/layouts/slides.layout:216
6226 msgid "<Invisible Text Follows>"
6227 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6228
6229 #: lib/layouts/slides.layout:233
6230 msgid "VisibleText"
6231 msgstr "TekstWidzialny"
6232
6233 #: lib/layouts/slides.layout:241
6234 msgid "<Visible Text Follows>"
6235 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6236
6237 #: lib/layouts/spie.layout:53
6238 msgid "Authorinfo"
6239 msgstr "AutorInfo"
6240
6241 #: lib/layouts/spie.layout:65
6242 msgid "Authorinfo:"
6243 msgstr "AutorInfo:"
6244
6245 #: lib/layouts/spie.layout:78
6246 msgid "ABSTRACT"
6247 msgstr "STRESZCZENIE"
6248
6249 #: lib/layouts/spie.layout:93
6250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6251 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6252
6253 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6254 msgid "email:"
6255 msgstr "E-mail:"
6256
6257 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6258 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6259 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6262 msgid "Subsubparagraph"
6263 msgstr "Podpodakapit"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6266 msgid "Header"
6267 msgstr "Nag³ówek"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6270 msgid "-- Header --"
6271 msgstr "-- Nag³ówek --"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6274 msgid "Special-section"
6275 msgstr "Sekcja-specjalna"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6278 msgid "Special-section:"
6279 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6282 msgid "AGU-journal"
6283 msgstr "AGU-czasopismo"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6286 msgid "AGU-journal:"
6287 msgstr "AGU-czasopismo"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6290 msgid "Citation-number"
6291 msgstr "Cytowanie-numer"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6294 msgid "Citation-number:"
6295 msgstr "Cytowanie-numer:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6298 msgid "AGU-volume"
6299 msgstr "AGU-tom"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6302 msgid "AGU-volume:"
6303 msgstr "AGU-tom:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6306 msgid "AGU-issue"
6307 msgstr "AGU-rocznik"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6310 msgid "AGU-issue:"
6311 msgstr "AGU-rocznik:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6314 msgid "Copyright:"
6315 msgstr "Copyright:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6318 msgid "Index-terms"
6319 msgstr "Has³o indeksu"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6322 msgid "Index-terms..."
6323 msgstr "Has³o indeksu..."
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6326 msgid "Index-term"
6327 msgstr "Has³o indeksu"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6330 msgid "Index-term:"
6331 msgstr "Has³o indeksu:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6334 msgid "Cross-term"
6335 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6338 msgid "Cross-term:"
6339 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6342 msgid "Supplementary"
6343 msgstr "Suplement"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6346 msgid "Supplementary..."
6347 msgstr "Suplement..."
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6350 msgid "Supp-note"
6351 msgstr "Suplement-notka"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6354 msgid "Sup-mat-note:"
6355 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6358 msgid "Cite-other"
6359 msgstr "Cytat (inny)"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6362 msgid "Cite-other:"
6363 msgstr "Cytat (inny):"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6366 msgid "Revised"
6367 msgstr "Przejrzano"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6370 msgid "Revised:"
6371 msgstr "Przejrzano:"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6374 msgid "Ident-line"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6378 msgid "Ident-line:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6382 msgid "Runhead"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6386 msgid "Runhead:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6390 msgid "Published-online:"
6391 msgstr "Opublikowane on-line:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6394 msgid "Citation"
6395 msgstr "Cytowanie"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6398 msgid "Citation:"
6399 msgstr "Cytowanie:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6402 msgid "Posting-order"
6403 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6406 msgid "Posting-order:"
6407 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6410 msgid "AGU-pages"
6411 msgstr "AGU-strony"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6414 msgid "AGU-pages:"
6415 msgstr "AGU-strony:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6418 msgid "Words"
6419 msgstr "S³owa"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6422 msgid "Words:"
6423 msgstr "S³owa:"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6426 msgid "Figures"
6427 msgstr "Rysunki"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6430 msgid "Figures:"
6431 msgstr "Rysunki:"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6434 msgid "Tables"
6435 msgstr "Tabele"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6438 msgid "Tables:"
6439 msgstr "Tabele:"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6442 msgid "Datasets"
6443 msgstr "Zbiory danych"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6446 msgid "Datasets:"
6447 msgstr "Zbiory danych:"
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6450 msgid "CCC"
6451 msgstr "CCC"
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6454 msgid "CCC code:"
6455 msgstr "Kod CCC:"
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6458 msgid "PaperId"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6462 msgid "Paper Id:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6466 msgid "AuthorAddr"
6467 msgstr "AdresAutora"
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6470 msgid "Author Address:"
6471 msgstr "Adres Autora:"
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6474 msgid "SlugComment"
6475 msgstr "Komentarz w interlinii"
6476
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6478 msgid "Slug Comment:"
6479 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6480
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6482 msgid "Plate"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6486 msgid "Planotable"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6490 msgid "Table Caption"
6491 msgstr "Podpis tabeli"
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6494 msgid "TableCaption"
6495 msgstr "PodpisTabeli"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6498 msgid "Current Address"
6499 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6502 msgid "Current address:"
6503 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6506 msgid "E-mail address:"
6507 msgstr "Adres e-mail:"
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6510 msgid "Key words and phrases:"
6511 msgstr "S³owa kluczowe:"
6512
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6514 msgid "Dedicatory"
6515 msgstr "Dedykowany"
6516
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6518 msgid "Dedication:"
6519 msgstr "Dedykacja:"
6520
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6522 msgid "Translator"
6523 msgstr "T³umacz"
6524
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6526 msgid "Translator:"
6527 msgstr "T³umacz:"
6528
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6530 msgid "Subjectclass"
6531 msgstr "KlasaTematyczna"
6532
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6534 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6535 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6538 msgid "Algorithm #."
6539 msgstr "Algorytm #."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6542 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6546 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6550 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6554 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6558 msgid "Conjecture*"
6559 msgstr "Hipoteza*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6562 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6566 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6570 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6574 msgid "Fact*"
6575 msgstr "Fakt*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6578 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6582 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6586 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6590 msgid "Example*"
6591 msgstr "Przyk³ad*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6594 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6598 msgid "Condition*"
6599 msgstr "Warunek*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6602 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6606 msgid "Problem*"
6607 msgstr "Problem*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6610 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6614 msgid "Exercise*"
6615 msgstr "Æwiczenie*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6618 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6622 msgid "Remark*"
6623 msgstr "Uwaga*"
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6626 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6630 msgid "Claim*"
6631 msgstr "Stwierdzenie*"
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6634 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6638 msgid "Note*"
6639 msgstr "Notka*"
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6642 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6646 msgid "Notation*"
6647 msgstr "Notacja*"
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6650 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6654 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6658 msgid "Acknowledgement*"
6659 msgstr "Podziêkowanie*"
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6662 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6666 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6670 msgid "Conclusion*"
6671 msgstr "Konkluzja*"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6674 msgid "Literal"
6675 msgstr "Dos³owny"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6678 msgid "Chapter*"
6679 msgstr "Rozdzia³*"
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6682 msgid "Subparagraph*"
6683 msgstr "Podakapit*"
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6686 msgid "Authorgroup"
6687 msgstr "Autor grupowy"
6688
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6690 msgid "RevisionHistory"
6691 msgstr "HistoriaWydania"
6692
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6694 msgid "Revision History"
6695 msgstr "Historia Wydania"
6696
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6698 msgid "Revision"
6699 msgstr "Wydanie"
6700
6701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6702 msgid "RevisionRemark"
6703 msgstr "WydanieUwagi"
6704
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6706 msgid "FirstName"
6707 msgstr "Imiê"
6708
6709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6710 msgid "Surname"
6711 msgstr "Nazwisko"
6712
6713 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6714 msgid "Scrap"
6715 msgstr "Wycinek"
6716
6717 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6718 msgid "Part \\Roman{part}"
6719 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6720
6721 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6722 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6723 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6724
6725 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6726 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6727 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6728
6729 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6730 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6731 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6732
6733 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6734 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6735 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6736
6737 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6738 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6739 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6740
6741 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6742 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6743 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6744
6745 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6746 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6747 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6748
6749 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6750 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6751 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6752
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6754 msgid "\\Roman{section}."
6755 msgstr "\\Roman{section}."
6756
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6758 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6759 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6760
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6762 msgid "\\Alph{subsection}."
6763 msgstr "\\Alph{subsection}."
6764
6765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6766 msgid "\\arabic{subsection}."
6767 msgstr "\\arabic{subsection}."
6768
6769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6770 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6771 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6772
6773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6774 msgid "\\alph{subsubsection}."
6775 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6776
6777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6778 msgid "\\alph{paragraph}."
6779 msgstr "\\alph{paragraph}."
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6782 msgid "Addpart"
6783 msgstr "DodCzê¶æ"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6786 msgid "Addchap"
6787 msgstr "DodRozdz"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6790 msgid "Addsec"
6791 msgstr "DodSekc"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6794 msgid "Addchap*"
6795 msgstr "DodRozdz*"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6798 msgid "Addsec*"
6799 msgstr "DodSekc*"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6802 msgid "Minisec"
6803 msgstr "Minisekcja"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6806 msgid "Publishers"
6807 msgstr "Wydawcy"
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6810 msgid "Dedication"
6811 msgstr "Dedykacja"
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6814 msgid "Titlehead"
6815 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6818 msgid "Uppertitleback"
6819 msgstr "Górny przedtytu³"
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6822 msgid "Lowertitleback"
6823 msgstr "Dolny przedtytu³"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6826 msgid "Extratitle"
6827 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6830 msgid "Captionabove"
6831 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6834 msgid "Captionbelow"
6835 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6838 msgid "Dictum"
6839 msgstr "Motto"
6840
6841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6842 msgid "List of Algorithms"
6843 msgstr "Lista algorytmów"
6844
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6846 msgid "Headnote"
6847 msgstr "Nag³ówek"
6848
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6850 msgid "Headnote (optional):"
6851 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6852
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6854 msgid "Corr Author:"
6855 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6856
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6858 msgid "Offprints"
6859 msgstr "Nadbitka"
6860
6861 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6862 msgid "Offprints:"
6863 msgstr "Nadbitka:"
6864
6865 #: lib/languages:2
6866 msgid "Afrikaans"
6867 msgstr "Afrykaans"
6868
6869 #: lib/languages:3
6870 msgid "American"
6871 msgstr "Angielski amerykañski"
6872
6873 #: lib/languages:4
6874 msgid "Arabic"
6875 msgstr "Arabski"
6876
6877 #: lib/languages:5
6878 msgid "Austrian"
6879 msgstr "Niemiecki austriacki"
6880
6881 #: lib/languages:6
6882 msgid "Austrian (new spelling)"
6883 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6884
6885 #: lib/languages:7
6886 msgid "Bahasa"
6887 msgstr "Bahasa"
6888
6889 #: lib/languages:8
6890 msgid "Belarusian"
6891 msgstr "Bia³oruski"
6892
6893 #: lib/languages:9
6894 msgid "Basque"
6895 msgstr "Baskijski"
6896
6897 #: lib/languages:10
6898 msgid "Portuguese (Brazil)"
6899 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6900
6901 #: lib/languages:11
6902 msgid "Breton"
6903 msgstr "Bretoñski"
6904
6905 #: lib/languages:12
6906 msgid "British"
6907 msgstr "Angielski brytyjski"
6908
6909 #: lib/languages:13
6910 msgid "Bulgarian"
6911 msgstr "Bu³garski"
6912
6913 #: lib/languages:14
6914 msgid "Canadian"
6915 msgstr "Kanadyjski"
6916
6917 #: lib/languages:15
6918 msgid "French Canadian"
6919 msgstr "Francuski (Kanada)"
6920
6921 #: lib/languages:16
6922 msgid "Catalan"
6923 msgstr "Kataloñski"
6924
6925 #: lib/languages:17
6926 msgid "Croatian"
6927 msgstr "Chorwacki"
6928
6929 #: lib/languages:18
6930 msgid "Czech"
6931 msgstr "Czeski"
6932
6933 #: lib/languages:19
6934 msgid "Danish"
6935 msgstr "Duñski"
6936
6937 #: lib/languages:20
6938 msgid "Dutch"
6939 msgstr "Holenderski"
6940
6941 #: lib/languages:21
6942 msgid "English"
6943 msgstr "Angielski"
6944
6945 #: lib/languages:22
6946 msgid "Esperanto"
6947 msgstr "Esperanto"
6948
6949 #: lib/languages:24
6950 msgid "Estonian"
6951 msgstr "Estoñski"
6952
6953 #: lib/languages:25
6954 msgid "Finnish"
6955 msgstr "Fiñski"
6956
6957 #: lib/languages:27
6958 msgid "French"
6959 msgstr "Francuski"
6960
6961 #: lib/languages:28
6962 msgid "Galician"
6963 msgstr "Galicyjski"
6964
6965 #: lib/languages:31
6966 msgid "German"
6967 msgstr "Niemiecki"
6968
6969 #: lib/languages:32
6970 msgid "German (new spelling)"
6971 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6972
6973 #: lib/languages:34
6974 msgid "Hebrew"
6975 msgstr "Hebrajski"
6976
6977 #: lib/languages:36
6978 msgid "Irish"
6979 msgstr "Irlandzki"
6980
6981 #: lib/languages:37
6982 msgid "Italian"
6983 msgstr "W³oski"
6984
6985 #: lib/languages:38
6986 msgid "Kazakh"
6987 msgstr "Kazachski"
6988
6989 #: lib/languages:41
6990 msgid "Lithuanian"
6991 msgstr "Litewski"
6992
6993 #: lib/languages:42
6994 msgid "Latvian"
6995 msgstr "£otewski"
6996
6997 #: lib/languages:43
6998 msgid "Icelandic"
6999 msgstr "Islandzki"
7000
7001 #: lib/languages:44
7002 msgid "Magyar"
7003 msgstr "Wêgierski"
7004
7005 #: lib/languages:45
7006 msgid "Norsk"
7007 msgstr "Norweski"
7008
7009 #: lib/languages:46
7010 msgid "Nynorsk"
7011 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7012
7013 #: lib/languages:47
7014 msgid "Polish"
7015 msgstr "Polski"
7016
7017 #: lib/languages:48
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Portuguese"
7020 msgstr "Portugalski"
7021
7022 #: lib/languages:49
7023 msgid "Romanian"
7024 msgstr "Rumuñski"
7025
7026 #: lib/languages:50
7027 msgid "Russian"
7028 msgstr "Rosyjski"
7029
7030 #: lib/languages:51
7031 msgid "Scottish"
7032 msgstr "Szkocki"
7033
7034 #: lib/languages:52
7035 msgid "Serbian"
7036 msgstr "Serbski"
7037
7038 #: lib/languages:53
7039 msgid "Serbo-Croatian"
7040 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7041
7042 #: lib/languages:54
7043 msgid "Spanish"
7044 msgstr "Hiszpañski"
7045
7046 #: lib/languages:55
7047 msgid "Slovak"
7048 msgstr "S³owacki"
7049
7050 #: lib/languages:56
7051 msgid "Slovene"
7052 msgstr "S³oweñski"
7053
7054 #: lib/languages:57
7055 msgid "Swedish"
7056 msgstr "Szwedzki"
7057
7058 #: lib/languages:58
7059 msgid "Thai"
7060 msgstr "Tajski"
7061
7062 #: lib/languages:59
7063 msgid "Turkish"
7064 msgstr "Turecki"
7065
7066 #: lib/languages:60
7067 msgid "Ukrainian"
7068 msgstr "Ukraiñski"
7069
7070 #: lib/languages:63
7071 msgid "Welsh"
7072 msgstr "Walijski"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7075 msgid "File|F"
7076 msgstr "Plik|l"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7079 msgid "Edit|E"
7080 msgstr "Edycja|E"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7083 msgid "Insert|I"
7084 msgstr "Wstaw|W"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:35
7087 msgid "Layout|L"
7088 msgstr "Formatowanie|F"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7091 msgid "View|V"
7092 msgstr "Podgl±d|g"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7095 msgid "Navigate|N"
7096 msgstr "Nawigacja|N"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:38
7099 msgid "Documents|D"
7100 msgstr "Dokumenty|D"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7103 msgid "Help|H"
7104 msgstr "Pomoc|o"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7107 msgid "New|N"
7108 msgstr "Nowy|N"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:48
7111 msgid "New from Template...|T"
7112 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7115 msgid "Open...|O"
7116 msgstr "Otwórz...|O"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7119 msgid "Close|C"
7120 msgstr "Zamknij|m"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7123 msgid "Save|S"
7124 msgstr "Zapisz|Z"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7127 msgid "Save As...|A"
7128 msgstr "Zapisz jako...|j"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7131 msgid "Revert|R"
7132 msgstr "Przywróæ|P"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7135 msgid "Version Control|V"
7136 msgstr "Kontrola wersji|l"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7139 msgid "Import|I"
7140 msgstr "Importuj|I"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7143 msgid "Export|E"
7144 msgstr "Eksportuj|E"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7147 msgid "Print...|P"
7148 msgstr "Drukuj...|D"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7151 msgid "Fax...|F"
7152 msgstr "Faks...|F"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7155 msgid "Exit|x"
7156 msgstr "Zakoñcz|k"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7159 msgid "Register...|R"
7160 msgstr "Zarejestruj...|r"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7163 msgid "Check In Changes...|I"
7164 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7167 msgid "Check Out for Edit|O"
7168 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7171 msgid "Revert to Last Version|L"
7172 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7175 msgid "Undo Last Check In|U"
7176 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7179 msgid "Show History|H"
7180 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7183 msgid "Custom...|C"
7184 msgstr "W³asne...|W"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7187 msgid "Undo|U"
7188 msgstr "Cofnij|C"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:91
7191 msgid "Redo|d"
7192 msgstr "Ponów|P"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:93
7195 msgid "Cut|C"
7196 msgstr "Wytnij|W"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:94
7199 msgid "Copy|o"
7200 msgstr "Kopiuj|K"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:95
7203 msgid "Paste|a"
7204 msgstr "Wklej|K"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:96
7207 msgid "Paste External Selection|x"
7208 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7211 msgid "Find & Replace...|F"
7212 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:100
7215 msgid "Tabular|T"
7216 msgstr "Tabela|T"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7219 msgid "Math|M"
7220 msgstr "Matematyka|M"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7223 msgid "Spellchecker...|S"
7224 msgstr "Pisownia|P"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:105
7227 msgid "Thesaurus..."
7228 msgstr "S³ownik synonimów..."
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7231 msgid "Count Words|W"
7232 msgstr "Policz s³owa|z"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7235 msgid "Check TeX|h"
7236 msgstr "Check TeX|h"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:108
7239 msgid "Change Tracking|g"
7240 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7243 msgid "Preferences...|P"
7244 msgstr "Ustawienia...|U"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7247 msgid "Reconfigure|R"
7248 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:115
7251 msgid "Selection as Lines|L"
7252 msgstr "Jako wiersze|w"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:116
7255 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7256 msgstr "Jako akapity|a"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7259 msgid "Multicolumn|M"
7260 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:122
7263 msgid "Line Top|T"
7264 msgstr "Linia u góry|g"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:123
7267 msgid "Line Bottom|B"
7268 msgstr "Linia u do³u|D"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:124
7271 msgid "Line Left|L"
7272 msgstr "Linia z lewej|L"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:125
7275 msgid "Line Right|R"
7276 msgstr "Linia z prawej|P"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:127
7279 msgid "Alignment|i"
7280 msgstr "Justowanie|J"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7283 msgid "Add Row|A"
7284 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:130
7287 msgid "Delete Row|w"
7288 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7291 msgid "Copy Row"
7292 msgstr "Kopiuj wiersz"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7295 msgid "Swap Rows"
7296 msgstr "Zamieñ wiersze"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7299 msgid "Add Column|u"
7300 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:135
7303 msgid "Delete Column|D"
7304 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7307 msgid "Copy Column"
7308 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7311 msgid "Swap Columns"
7312 msgstr "Zamieñ kolumny"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7315 msgid "Left|L"
7316 msgstr "Do lewej|l"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7319 msgid "Center|C"
7320 msgstr "¦rodkowanie|k"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7323 msgid "Right|R"
7324 msgstr "Do prawej|p"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7327 msgid "Top|T"
7328 msgstr "W górê|g"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7331 msgid "Middle|M"
7332 msgstr "¦rodek|o"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7335 msgid "Bottom|B"
7336 msgstr "W dó³|d"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7339 msgid "Toggle Numbering|N"
7340 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7343 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7344 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7347 msgid "Change Limits Type|L"
7348 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7351 msgid "Change Formula Type|F"
7352 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7355 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7356 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:168
7359 msgid "Alignment|A"
7360 msgstr "Justowanie|J"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:170
7363 msgid "Add Row|R"
7364 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7367 msgid "Delete Row|D"
7368 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:175
7371 msgid "Add Column|C"
7372 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7375 msgid "Delete Column|e"
7376 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7379 msgid "Default|t"
7380 msgstr "Domy¶lny|D"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7383 msgid "Display|D"
7384 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7387 msgid "Inline|I"
7388 msgstr "W wierszu|W"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:188
7391 msgid "Octave"
7392 msgstr "Octave"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:189
7395 msgid "Maxima"
7396 msgstr "Maxima"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:190
7399 msgid "Mathematica"
7400 msgstr "Mathematica"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:192
7403 msgid "Maple, simplify"
7404 msgstr "Maple, simplify"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:193
7407 msgid "Maple, factor"
7408 msgstr "Maple, factor"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:194
7411 msgid "Maple, evalm"
7412 msgstr "Maple, evalm"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:195
7415 msgid "Maple, evalf"
7416 msgstr "Maple, evalf"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7419 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7420 msgid "Inline Formula|I"
7421 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7424 msgid "Displayed Formula|D"
7425 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:201
7428 msgid "Eqnarray Environment|q"
7429 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:202
7432 msgid "Align Environment|A"
7433 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:203
7436 msgid "AlignAt Environment"
7437 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:204
7440 msgid "Flalign Environment|F"
7441 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:207
7444 msgid "Gather Environment"
7445 msgstr "¦rodowisko Gather"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:208
7448 msgid "Multline Environment"
7449 msgstr "¦rodowisko Multline"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7452 msgid "Math|h"
7453 msgstr "Matematyka|M"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:216
7456 msgid "Special Character|S"
7457 msgstr "Znak specjalny|Z"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7460 msgid "Citation...|C"
7461 msgstr "Cytowanie...|C"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:218
7464 msgid "Cross-reference...|r"
7465 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7468 msgid "Label...|L"
7469 msgstr "Etykieta...|E"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7472 msgid "Footnote|F"
7473 msgstr "Przypis w stopce|y"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7476 msgid "Marginal Note|M"
7477 msgstr "Notka na marginesie|a"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:222
7480 msgid "Short Title"
7481 msgstr "Tytu³ skrócony"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:223
7484 msgid "Index Entry|I"
7485 msgstr "Has³o indeksu|i"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7488 msgid "Glossary Entry"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7492 msgid "URL...|U"
7493 msgstr "Adres URL...|U"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7496 msgid "Note|N"
7497 msgstr "Notka|N"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:227
7500 msgid "Lists & TOC|O"
7501 msgstr "Spisy|S"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:229
7504 msgid "TeX Code|T"
7505 msgstr "Kod TeX-a|T"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:230
7508 msgid "Minipage|p"
7509 msgstr "Ministrona|M"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7512 msgid "Graphics...|G"
7513 msgstr "Rysunek...|R"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:232
7516 msgid "Tabular Material...|b"
7517 msgstr "Tabela...|T"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:233
7520 msgid "Floats|a"
7521 msgstr "Wstawki|W"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:235
7524 msgid "Include File...|d"
7525 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:236
7528 msgid "Insert File|e"
7529 msgstr "Wstaw plik|W"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:237
7532 msgid "External Material...|x"
7533 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7536 msgid "Superscript|S"
7537 msgstr "Indeks górny|g"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7540 msgid "Subscript|u"
7541 msgstr "Indeks dolny|d"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:243
7544 msgid "Horizontal Fill|H"
7545 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:244
7548 msgid "Hyphenation Point|P"
7549 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7552 msgid "Ligature Break|k"
7553 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:246
7556 msgid "Protected Space|r"
7557 msgstr "Twarda spacja|T"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7560 msgid "Inter-word Space|w"
7561 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7564 msgid "Thin Space|T"
7565 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:249
7568 msgid "Vertical Space..."
7569 msgstr "Odstêp pionowy..."
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:250
7572 msgid "Line Break|L"
7573 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7576 msgid "Ellipsis|i"
7577 msgstr "Wielokropek|i"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7580 msgid "End of Sentence|E"
7581 msgstr "Koniec zdania|K"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:253
7584 msgid "Single Quote|Q"
7585 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:254
7588 msgid "Ordinary Quote|O"
7589 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7592 msgid "Menu Separator|M"
7593 msgstr "Separator menu|S"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:256
7596 msgid "Horizontal Line"
7597 msgstr "Linia pozioma"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7600 msgid "Page Break"
7601 msgstr "Koniec strony"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7604 msgid "Display Formula|D"
7605 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7608 msgid "Eqnarray Environment|E"
7609 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7612 msgid "AMS align Environment|a"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7616 msgid "AMS alignat Environment|t"
7617 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7620 msgid "AMS flalign Environment|f"
7621 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7624 msgid "AMS gather Environment|g"
7625 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7628 msgid "AMS multline Environment|m"
7629 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7632 msgid "Array Environment|y"
7633 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7636 msgid "Cases Environment|C"
7637 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7640 msgid "Split Environment|S"
7641 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:276
7644 msgid "Font Change|o"
7645 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:277
7648 msgid "Math Panel|l"
7649 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:281
7652 msgid "Math Normal Font"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:283
7656 msgid "Math Calligraphic Family"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:284
7660 msgid "Math Fraktur Family"
7661 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:285
7664 msgid "Math Roman Family"
7665 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:286
7668 msgid "Math Sans Serif Family"
7669 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:288
7672 msgid "Math Bold Series"
7673 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:290
7676 msgid "Text Normal Font"
7677 msgstr "Zwyk³a"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7680 msgid "Text Roman Family"
7681 msgstr "Szeryfowa"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7684 msgid "Text Sans Serif Family"
7685 msgstr "Bezszeryfowa"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7688 msgid "Text Typewriter Family"
7689 msgstr "Maszynowa"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7692 msgid "Text Bold Series"
7693 msgstr "Pismo pogrubione"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7696 msgid "Text Medium Series"
7697 msgstr "Pismo jasne"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7700 msgid "Text Italic Shape"
7701 msgstr "Kursywa"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7704 msgid "Text Small Caps Shape"
7705 msgstr "Kapitaliki"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7708 msgid "Text Slanted Shape"
7709 msgstr "Odmiana pochylona"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7712 msgid "Text Upright Shape"
7713 msgstr "Odmiana prosta"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:307
7716 msgid "Floatflt Figure"
7717 msgstr "Rysunek oblany"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7720 msgid "Table of Contents|C"
7721 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7724 msgid "Index List|I"
7725 msgstr "Indeks|I"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7728 msgid "Glossary|G"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7732 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7733 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7736 msgid "LyX Document...|X"
7737 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Plain Text...|T"
7742 msgstr "Tekst ASCII"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7747 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7750 msgid "Track Changes|T"
7751 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7754 msgid "Merge Changes...|M"
7755 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:327
7758 msgid "Accept All Changes|A"
7759 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:328
7762 msgid "Reject All Changes|R"
7763 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7766 msgid "Show Changes in Output|S"
7767 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:336
7770 msgid "Character...|C"
7771 msgstr "Czcionka...|C"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:337
7774 msgid "Paragraph...|P"
7775 msgstr "Akapit...|A"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:338
7778 msgid "Document...|D"
7779 msgstr "Dokument...|D"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:339
7782 msgid "Tabular...|T"
7783 msgstr "Tabela...|T"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:341
7786 msgid "Emphasize Style|E"
7787 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:342
7790 msgid "Noun Style|N"
7791 msgstr "Kapitaliki|K"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:343
7794 msgid "Bold Style|B"
7795 msgstr "Pogrubienie|P"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:346
7798 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7799 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:347
7802 msgid "Increase Environment Depth|i"
7803 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:348
7806 msgid "Start Appendix Here|S"
7807 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7810 msgid "Build Program|B"
7811 msgstr "Zbuduj program|p"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7814 msgid "Update|U"
7815 msgstr "Aktualizuj|A"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7818 msgid "LaTeX Log|L"
7819 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:362
7822 msgid "TeX Information|X"
7823 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7826 msgid "Next Note|N"
7827 msgstr "Nastêpna notka|N"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7830 msgid "Go to Label|L"
7831 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7834 msgid "Bookmarks|B"
7835 msgstr "Zak³adki|Z"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:381
7838 msgid "Save Bookmark 1|S"
7839 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:382
7842 msgid "Save Bookmark 2"
7843 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:383
7846 msgid "Save Bookmark 3"
7847 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:384
7850 msgid "Save Bookmark 4"
7851 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:385
7854 msgid "Save Bookmark 5"
7855 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:387
7858 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7859 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:388
7862 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7863 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:389
7866 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7867 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:390
7870 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7871 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:391
7874 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7875 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7878 msgid "Introduction|I"
7879 msgstr "Wprowadzenie|W"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7882 msgid "Tutorial|T"
7883 msgstr "Samouczek|S"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7886 msgid "User's Guide|U"
7887 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7890 msgid "Extended Features|E"
7891 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7894 msgid "Embedded Objects|m"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7898 msgid "Customization|C"
7899 msgstr "Konfiguracja|K"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7902 msgid "FAQ|F"
7903 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7906 msgid "Table of Contents|a"
7907 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7910 msgid "LaTeX Configuration|L"
7911 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7914 msgid "About LyX|X"
7915 msgstr "O LyX-ie|X"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7918 msgid "About LyX"
7919 msgstr "O LyX-ie"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:426
7922 msgid "Preferences..."
7923 msgstr "Ustawienia..."
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:427
7926 msgid "Quit LyX"
7927 msgstr "Zamknij LyX-a"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7930 msgid "Document|D"
7931 msgstr "Dokument|D"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7934 msgid "Tools|T"
7935 msgstr "Narzêdzia|r"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7938 msgid "New from Template...|m"
7939 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Open Recent|t"
7944 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7947 msgid "New Window|W"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7951 msgid "Close Window|d"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7955 msgid "Redo|R"
7956 msgstr "Ponów|P"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7959 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7960 msgid "Cut"
7961 msgstr "Wytnij"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7964 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7965 msgid "Copy"
7966 msgstr "Kopiuj"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7969 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7970 #: src/text3.C:805
7971 msgid "Paste"
7972 msgstr "Wklej"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Paste Recent|e"
7977 msgstr "Wklej ostatnie"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Paste Special"
7982 msgstr "Wklej|K"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Select All"
7987 msgstr "Wybierz plik"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Move Paragraph Up|o"
7992 msgstr ", Akapit: "
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Move Paragraph Down|v"
7997 msgstr ", Akapit: "
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Text Style|S"
8002 msgstr "Styl tekstu"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8005 msgid "Paragraph Settings...|P"
8006 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8009 msgid "Table|T"
8010 msgstr "Tabela|T"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8013 msgid "Rows & Columns|C"
8014 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8017 msgid "Increase List Depth|I"
8018 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8021 msgid "Decrease List Depth|D"
8022 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8025 msgid "Dissolve Inset|l"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8029 msgid "TeX Code Settings...|C"
8030 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8033 msgid "Float Settings...|a"
8034 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8037 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8038 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8041 msgid "Note Settings...|N"
8042 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8045 msgid "Branch Settings...|B"
8046 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8049 msgid "Box Settings...|x"
8050 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8053 msgid "Table Settings...|a"
8054 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Plain Text|T"
8059 msgstr "Tekst ASCII"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8064 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Selection|S"
8069 msgstr "&Wybór:"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Selection, Join Lines|i"
8074 msgstr "Jako wiersze|w"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Customized...|C"
8079 msgstr "W³asne...|W"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Capitalize|a"
8084 msgstr "Kataloñski"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Uppercase|U"
8089 msgstr "Aktualizuj|A"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8092 msgid "Lowercase|L"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8096 msgid "Top Line|T"
8097 msgstr "Górna linia|G"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8100 msgid "Bottom Line|B"
8101 msgstr "Dolna linia|D"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8104 msgid "Left Line|L"
8105 msgstr "Lewa linia|L"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8108 msgid "Right Line|R"
8109 msgstr "Prawa linia|P"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Copy Row|o"
8114 msgstr "Kopiuj wiersz"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Swap Rows|S"
8119 msgstr "Zamieñ wiersze"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Copy Column|p"
8124 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Swap Columns|w"
8129 msgstr "Zamieñ kolumny"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Text Style|T"
8134 msgstr "Styl tekstu"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Split Cell|C"
8139 msgstr "Specjalna"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Add Line Above|A"
8144 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Add Line Below|B"
8149 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Delete Line Above|D"
8154 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Delete Line Below|e"
8159 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8162 msgid "Add Line to Left"
8163 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8166 msgid "Add Line to Right"
8167 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8170 msgid "Delete Line to Left"
8171 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8174 msgid "Delete Line to Right"
8175 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Math Normal Font|N"
8180 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8185 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Math Fraktur Family|F"
8190 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Math Roman Family|R"
8195 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8200 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Math Bold Series|B"
8205 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Text Normal Font|T"
8210 msgstr "Zwyk³a"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Octave|O"
8215 msgstr "Octave"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Maxima|M"
8220 msgstr "Maxima"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Mathematica|a"
8225 msgstr "Mathematica"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Maple, simplify|s"
8230 msgstr "Maple, simplify"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Maple, factor|f"
8235 msgstr "Maple, factor"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Maple, evalm|e"
8240 msgstr "Maple, evalm"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Maple, evalf|v"
8245 msgstr "Maple, evalf"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Open All Insets|O"
8250 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8253 msgid "Close All Insets|C"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8257 #, fuzzy
8258 msgid "View Source|S"
8259 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Toolbars|b"
8264 msgstr "Paski narzêdzi"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Special Character|p"
8269 msgstr "Znak specjalny|Z"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Formatting|o"
8274 msgstr "Formaty"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8277 msgid "List / TOC|i"
8278 msgstr "Spisy|S"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8281 msgid "Float|a"
8282 msgstr "Wstawka|W"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8285 msgid "Branch|B"
8286 msgstr "Ga³±¼|G"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8289 msgid "File|e"
8290 msgstr "Plik|l"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8293 msgid "Box"
8294 msgstr "Pude³ko"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Cross-Reference...|R"
8299 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8302 msgid "Caption"
8303 msgstr "Podpis"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8306 msgid "Index Entry|d"
8307 msgstr "Has³o indeksu|i"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8310 msgid "Glossary Entry|y"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8314 msgid "Table...|T"
8315 msgstr "Tabela...|T"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Short Title|S"
8320 msgstr "Tytu³ skrócony"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8323 msgid "TeX Code|X"
8324 msgstr "Kod TeX-a|X"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8327 msgid "Ordinary Quote|Q"
8328 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8331 msgid "Single Quote|S"
8332 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8335 msgid "Phonetic Symbols|y"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Protected Space|P"
8341 msgstr "Twarda spacja|T"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Horizontal Fill|F"
8346 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Horizontal Line|L"
8351 msgstr "Linia pozioma"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Vertical Space...|V"
8356 msgstr "Odstêp pionowy..."
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Hyphenation Point|H"
8361 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Line Break|B"
8366 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Page Break|a"
8371 msgstr "Koniec strony"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Clear Page|C"
8376 msgstr "Zak³adki|Z"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8379 msgid "Clear Double Page|D"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Numbered Formula|N"
8385 msgstr "Wyliczenie"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Aligned Environment|l"
8390 msgstr "¦rodowisko Align"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8393 #, fuzzy
8394 msgid "AlignedAt Environment|v"
8395 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Gathered Environment|h"
8400 msgstr "¦rodowisko Gather"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8403 msgid "Math Panel|P"
8404 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8407 msgid "Text Wrap Float|W"
8408 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8411 msgid "External Material...|M"
8412 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8415 msgid "Child Document...|d"
8416 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8419 msgid "LyX Note|N"
8420 msgstr "LyX Notka|N"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8423 msgid "Comment|C"
8424 msgstr "Komentarz|K"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8427 msgid "Greyed Out|G"
8428 msgstr "Wyszarzenie|W"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8431 msgid "Change Tracking|C"
8432 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8435 msgid "Table of Contents|T"
8436 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8439 msgid "Start Appendix Here|A"
8440 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8443 msgid "Compressed|o"
8444 msgstr "Spakowany|S"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8447 msgid "Settings...|S"
8448 msgstr "Ustawienia...|U"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Accept Change|A"
8453 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Reject Change|R"
8458 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Accept All Changes|c"
8463 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Reject All Changes|e"
8468 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Next Change|C"
8473 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Next Cross-Reference|R"
8478 msgstr "Odno¶nik"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Save Bookmark|S"
8483 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Clear Bookmarks|C"
8488 msgstr "Zak³adki|Z"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8491 msgid "Thesaurus...|T"
8492 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8495 msgid "TeX Information|I"
8496 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8499 msgid "New document"
8500 msgstr "Nowy dokument"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8503 msgid "Open document"
8504 msgstr "Otwórz dokument"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8507 msgid "Save document"
8508 msgstr "Zapisz dokument"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8511 msgid "Print document"
8512 msgstr "Drukuj dokument"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8515 msgid "Undo"
8516 msgstr "Cofnij"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8519 msgid "Redo"
8520 msgstr "Ponów"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8523 msgid "Find and replace"
8524 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8527 msgid "Toggle emphasis"
8528 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8531 msgid "Toggle noun"
8532 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8535 msgid "Apply last"
8536 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8539 msgid "Insert math"
8540 msgstr "Wstaw matematykê"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8543 msgid "Insert graphics"
8544 msgstr "Wstaw grafikê"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8547 msgid "Insert table"
8548 msgstr "Wstaw tabelê"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Extra"
8553 msgstr "Inne"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8556 msgid "Numbered list"
8557 msgstr "Wyliczenie"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8560 msgid "Itemized list"
8561 msgstr "Wypunktowanie"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8564 msgid "Increase depth"
8565 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8568 msgid "Decrease depth"
8569 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8572 msgid "Insert figure float"
8573 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8576 msgid "Insert table float"
8577 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8580 msgid "Insert label"
8581 msgstr "Wstaw etykietê"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8584 msgid "Insert cross-reference"
8585 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8588 msgid "Insert citation"
8589 msgstr "Wstaw cytat"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8592 msgid "Insert index entry"
8593 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Insert glossary entry"
8598 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8601 msgid "Insert footnote"
8602 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8605 msgid "Insert margin note"
8606 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8609 msgid "Insert note"
8610 msgstr "Wstaw notkê"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8613 msgid "Insert URL"
8614 msgstr "Wstaw adres URL"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Insert TeX code"
8619 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8622 msgid "Include file"
8623 msgstr "Do³±cz plik"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8626 msgid "Text style"
8627 msgstr "Styl tekstu"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8630 msgid "Paragraph settings"
8631 msgstr "Ustawienia akapitu"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8634 msgid "Table of contents"
8635 msgstr "Spis tre¶ci"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8638 msgid "Check spelling"
8639 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8642 msgid "Add row"
8643 msgstr "Do³±cz wiersz"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8646 msgid "Add column"
8647 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8650 msgid "Delete row"
8651 msgstr "Usuñ wiersz"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8654 msgid "Delete column"
8655 msgstr "Usuñ kolumnê"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8658 msgid "Set top line"
8659 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8662 msgid "Set bottom line"
8663 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8666 msgid "Set left line"
8667 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8670 msgid "Set right line"
8671 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8674 msgid "Set all lines"
8675 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8678 msgid "Unset all lines"
8679 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8682 msgid "Align left"
8683 msgstr "Justuj w lewo"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8686 msgid "Align center"
8687 msgstr "Wy¶rodkuj"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8690 msgid "Align right"
8691 msgstr "Justuj w prawo"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8694 msgid "Align top"
8695 msgstr "Wyrównaj do góry"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8698 msgid "Align middle"
8699 msgstr "Wy¶rodkuj"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8702 msgid "Align bottom"
8703 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8706 msgid "Rotate cell"
8707 msgstr "Obrót komórki"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8710 msgid "Rotate table"
8711 msgstr "Obrót tabeli"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8714 msgid "Set multi-column"
8715 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Math"
8720 msgstr "&Matematyka"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8723 msgid "Show math panel"
8724 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8727 msgid "Set display mode"
8728 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8731 msgid "Insert square root"
8732 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8735 msgid "Insert sum"
8736 msgstr "Wstaw sumê"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8739 msgid "Insert integral"
8740 msgstr "Wstaw ca³kê"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8743 msgid "Insert product"
8744 msgstr "Wstaw iloczyn"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Insert standard fraction"
8749 msgstr "Wstaw u³amek"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8752 msgid "Insert ( )"
8753 msgstr "Wstaw ( )"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8756 msgid "Insert [ ]"
8757 msgstr "Wstaw [ ]"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8760 msgid "Insert { }"
8761 msgstr "Wstaw { }"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Insert cases environment"
8766 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Command Buffer"
8771 msgstr ""
8772 "Polecenie &powrotu\n"
8773 "po zmianie jêzyka:"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Review"
8778 msgstr "Podgl±d"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Track changes"
8783 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Show changes in output"
8788 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Next change"
8793 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Accept change"
8798 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Reject change"
8803 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Merge changes"
8808 msgstr "£±czenie zmian"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Accept all changes"
8813 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Reject all changes"
8818 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Next note"
8823 msgstr "Nastêpna notka|N"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8826 #, fuzzy
8827 msgid "View/Update"
8828 msgstr "Zapisz dokument"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8831 #, fuzzy
8832 msgid "View DVI"
8833 msgstr "Podgl±d|g"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Update DVI"
8838 msgstr "&Aktualizuj"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8841 msgid "View PDF (pdflatex)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8845 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8849 #, fuzzy
8850 msgid "View PostScript"
8851 msgstr "Postscriptum:"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Update PostScript"
8856 msgstr "Postscriptum:"
8857
8858 #: src/BufferView.C:229
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "The document %1$s is already loaded.\n"
8862 "\n"
8863 "Do you want to revert to the saved version?"
8864 msgstr ""
8865 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8866 "\n"
8867 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8868
8869 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8870 msgid "Revert to saved document?"
8871 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8872
8873 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8874 msgid "&Revert"
8875 msgstr "&Przywróæ"
8876
8877 #: src/BufferView.C:233
8878 msgid "&Switch to document"
8879 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8880
8881 #: src/BufferView.C:255
8882 #, c-format
8883 msgid ""
8884 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8885 "\n"
8886 "Do you want to create a new document?"
8887 msgstr ""
8888 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8889 "\n"
8890 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8891
8892 #: src/BufferView.C:258
8893 msgid "Create new document?"
8894 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8895
8896 #: src/BufferView.C:259
8897 msgid "&Create"
8898 msgstr "&Twórz"
8899
8900 #: src/BufferView.C:564
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Save bookmark"
8903 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8904
8905 #: src/BufferView.C:740
8906 msgid "No further undo information"
8907 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8908
8909 #: src/BufferView.C:750
8910 msgid "No further redo information"
8911 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8912
8913 #: src/BufferView.C:908
8914 msgid "Mark off"
8915 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8916
8917 #: src/BufferView.C:915
8918 msgid "Mark on"
8919 msgstr "Znacznik w³±czony"
8920
8921 #: src/BufferView.C:922
8922 msgid "Mark removed"
8923 msgstr "Znacznik usuniêty"
8924
8925 #: src/BufferView.C:925
8926 msgid "Mark set"
8927 msgstr "Znacznik ustawiony"
8928
8929 #: src/BufferView.C:971
8930 #, c-format
8931 msgid "%1$d words in selection."
8932 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8933
8934 #: src/BufferView.C:974
8935 #, c-format
8936 msgid "%1$d words in document."
8937 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8938
8939 #: src/BufferView.C:979
8940 msgid "One word in selection."
8941 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8942
8943 #: src/BufferView.C:981
8944 msgid "One word in document."
8945 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8946
8947 #: src/BufferView.C:984
8948 msgid "Count words"
8949 msgstr "Policz s³owa"
8950
8951 #: src/BufferView.C:1509
8952 msgid "Select LyX document to insert"
8953 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8954
8955 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8959 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8960 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8961 msgid "Documents|#o#O"
8962 msgstr "Dokumenty|#o"
8963
8964 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8965 msgid "Examples|#E#e"
8966 msgstr "Przyk³ady|#P"
8967
8968 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8969 #: src/lyxfunc.C:1915
8970 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8971 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8972
8973 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8974 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8975 msgid "Canceled."
8976 msgstr "Zaniechane."
8977
8978 #: src/BufferView.C:1539
8979 #, c-format
8980 msgid "Inserting document %1$s..."
8981 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8982
8983 #: src/BufferView.C:1550
8984 #, c-format
8985 msgid "Document %1$s inserted."
8986 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8987
8988 #: src/BufferView.C:1552
8989 #, c-format
8990 msgid "Could not insert document %1$s"
8991 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8992
8993 #: src/Chktex.C:71
8994 #, c-format
8995 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8996 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8997
8998 #: src/Chktex.C:73
8999 msgid "ChkTeX warning id # "
9000 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
9001
9002 #: src/CutAndPaste.C:433
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "Layout had to be changed from\n"
9006 "%1$s to %2$s\n"
9007 "because of class conversion from\n"
9008 "%3$s to %4$s"
9009 msgstr ""
9010 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
9011 "%1$s na %2$s\n"
9012 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9013 "%3$s na %4$s"
9014
9015 #: src/CutAndPaste.C:438
9016 msgid "Changed Layout"
9017 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9018
9019 #: src/CutAndPaste.C:457
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9023 "%2$s to %3$s"
9024 msgstr ""
9025 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9026 "%2$s na %3$s"
9027
9028 #: src/CutAndPaste.C:464
9029 msgid "Undefined character style"
9030 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9031
9032 #: src/LColor.C:95
9033 msgid "none"
9034 msgstr "¿aden"
9035
9036 #: src/LColor.C:96
9037 msgid "black"
9038 msgstr "czarny"
9039
9040 #: src/LColor.C:97
9041 msgid "white"
9042 msgstr "bia³y"
9043
9044 #: src/LColor.C:98
9045 msgid "red"
9046 msgstr "czerwony"
9047
9048 #: src/LColor.C:99
9049 msgid "green"
9050 msgstr "zielony"
9051
9052 #: src/LColor.C:100
9053 msgid "blue"
9054 msgstr "niebieski"
9055
9056 #: src/LColor.C:101
9057 msgid "cyan"
9058 msgstr "chabrowy"
9059
9060 #: src/LColor.C:102
9061 msgid "magenta"
9062 msgstr "purpurowy"
9063
9064 #: src/LColor.C:103
9065 msgid "yellow"
9066 msgstr "¿ó³ty"
9067
9068 #: src/LColor.C:104
9069 msgid "cursor"
9070 msgstr "kursor"
9071
9072 #: src/LColor.C:105
9073 msgid "background"
9074 msgstr "t³o"
9075
9076 #: src/LColor.C:106
9077 msgid "text"
9078 msgstr "tekst"
9079
9080 #: src/LColor.C:107
9081 msgid "selection"
9082 msgstr "zaznaczenie"
9083
9084 #: src/LColor.C:108
9085 msgid "LaTeX text"
9086 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9087
9088 #: src/LColor.C:109
9089 msgid "previewed snippet"
9090 msgstr "podgl±dany fragment"
9091
9092 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9093 msgid "note"
9094 msgstr "notka"
9095
9096 #: src/LColor.C:111
9097 msgid "note background"
9098 msgstr "t³o notki"
9099
9100 #: src/LColor.C:112
9101 msgid "comment"
9102 msgstr "komentarz"
9103
9104 #: src/LColor.C:113
9105 msgid "comment background"
9106 msgstr "t³o komentarza"
9107
9108 #: src/LColor.C:114
9109 msgid "greyedout inset"
9110 msgstr "wyszarzona wstawka"
9111
9112 #: src/LColor.C:115
9113 msgid "greyedout inset background"
9114 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9115
9116 #: src/LColor.C:116
9117 #, fuzzy
9118 msgid "shaded box"
9119 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9120
9121 #: src/LColor.C:117
9122 msgid "depth bar"
9123 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9124
9125 #: src/LColor.C:118
9126 msgid "language"
9127 msgstr "jêzyk"
9128
9129 #: src/LColor.C:119
9130 msgid "command inset"
9131 msgstr "wstawka polecenia"
9132
9133 #: src/LColor.C:120
9134 msgid "command inset background"
9135 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9136
9137 #: src/LColor.C:121
9138 msgid "command inset frame"
9139 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9140
9141 #: src/LColor.C:122
9142 msgid "special character"
9143 msgstr "znak specjalny"
9144
9145 #: src/LColor.C:123
9146 msgid "math"
9147 msgstr "formu³a"
9148
9149 #: src/LColor.C:124
9150 msgid "math background"
9151 msgstr "t³o wzoru"
9152
9153 #: src/LColor.C:125
9154 msgid "graphics background"
9155 msgstr "t³o rysunku"
9156
9157 #: src/LColor.C:126
9158 msgid "Math macro background"
9159 msgstr "t³o makra wzoru"
9160
9161 #: src/LColor.C:127
9162 msgid "math frame"
9163 msgstr "ramka wzoru"
9164
9165 #: src/LColor.C:128
9166 msgid "math line"
9167 msgstr "linia wzoru"
9168
9169 #: src/LColor.C:129
9170 msgid "caption frame"
9171 msgstr "ramka podpisu"
9172
9173 #: src/LColor.C:130
9174 msgid "collapsable inset text"
9175 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9176
9177 #: src/LColor.C:131
9178 msgid "collapsable inset frame"
9179 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9180
9181 #: src/LColor.C:132
9182 msgid "inset background"
9183 msgstr "t³o wstawki"
9184
9185 #: src/LColor.C:133
9186 msgid "inset frame"
9187 msgstr "ramka wstawki"
9188
9189 #: src/LColor.C:134
9190 msgid "LaTeX error"
9191 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9192
9193 #: src/LColor.C:135
9194 msgid "end-of-line marker"
9195 msgstr "znak koñca linii"
9196
9197 #: src/LColor.C:136
9198 msgid "appendix marker"
9199 msgstr "znacznik dodatku"
9200
9201 #: src/LColor.C:137
9202 msgid "change bar"
9203 msgstr "pasek zmian"
9204
9205 #: src/LColor.C:138
9206 msgid "Deleted text"
9207 msgstr "Usuniêty tekst"
9208
9209 #: src/LColor.C:139
9210 msgid "Added text"
9211 msgstr "Dodany tekst"
9212
9213 #: src/LColor.C:140
9214 msgid "added space markers"
9215 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9216
9217 #: src/LColor.C:141
9218 msgid "top/bottom line"
9219 msgstr "linia górna/dolna"
9220
9221 #: src/LColor.C:142
9222 msgid "table line"
9223 msgstr "linia tabeli"
9224
9225 #: src/LColor.C:144
9226 msgid "table on/off line"
9227 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9228
9229 #: src/LColor.C:146
9230 msgid "bottom area"
9231 msgstr "obszar dolny"
9232
9233 #: src/LColor.C:147
9234 msgid "page break"
9235 msgstr "koniec strony"
9236
9237 #: src/LColor.C:148
9238 #, fuzzy
9239 msgid "frame of button"
9240 msgstr "lewa strona przycisku"
9241
9242 #: src/LColor.C:149
9243 msgid "button background"
9244 msgstr "t³o przycisku"
9245
9246 #: src/LColor.C:150
9247 #, fuzzy
9248 msgid "button background under focus"
9249 msgstr "t³o przycisku"
9250
9251 #: src/LColor.C:151
9252 msgid "inherit"
9253 msgstr "dziedzicz"
9254
9255 #: src/LColor.C:152
9256 msgid "ignore"
9257 msgstr "ignoruj"
9258
9259 #: src/LaTeX.C:95
9260 #, c-format
9261 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9262 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9263
9264 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9265 msgid "Running MakeIndex."
9266 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9267
9268 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9271 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9272
9273 #: src/LaTeX.C:326
9274 msgid "Running BibTeX."
9275 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9276
9277 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9278 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9279 msgid "No Documents Open!"
9280 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9281
9282 #: src/MenuBackend.C:540
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Plain Text"
9285 msgstr "Tekst ASCII"
9286
9287 #: src/MenuBackend.C:542
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Plain Text, Join Lines"
9290 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9291
9292 #: src/MenuBackend.C:714
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Master Document"
9295 msgstr "Zapisz dokument"
9296
9297 #: src/MenuBackend.C:746
9298 msgid "No Table of contents"
9299 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9300
9301 #: src/MenuBackend.C:791
9302 msgid " (auto)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/SpellBase.C:51
9306 msgid "Native OS API not yet supported."
9307 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9308
9309 #: src/buffer.C:231
9310 msgid "Could not remove temporary directory"
9311 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9312
9313 #: src/buffer.C:232
9314 #, c-format
9315 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9316 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9317
9318 #: src/buffer.C:403
9319 msgid "Unknown document class"
9320 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9321
9322 #: src/buffer.C:404
9323 #, c-format
9324 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9325 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9326
9327 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9328 #, c-format
9329 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9330 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9331
9332 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9333 msgid "Document header error"
9334 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9335
9336 #: src/buffer.C:473
9337 msgid "\\begin_header is missing"
9338 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9339
9340 #: src/buffer.C:493
9341 msgid "\\begin_document is missing"
9342 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9343
9344 #: src/buffer.C:504
9345 msgid "Can't load document class"
9346 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9347
9348 #: src/buffer.C:505
9349 #, fuzzy, c-format
9350 msgid ""
9351 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9352 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9353
9354 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9355 msgid "Document could not be read"
9356 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9357
9358 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9359 #, c-format
9360 msgid "%1$s could not be read."
9361 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9362
9363 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9364 msgid "Document format failure"
9365 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9366
9367 #: src/buffer.C:667
9368 #, c-format
9369 msgid "%1$s is not a LyX document."
9370 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9371
9372 #: src/buffer.C:691
9373 msgid "Conversion failed"
9374 msgstr "Nieudana konwersja"
9375
9376 #: src/buffer.C:692
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid ""
9379 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9380 "it could not be created."
9381 msgstr ""
9382 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9383 "tymczasowy dla konwersji."
9384
9385 #: src/buffer.C:701
9386 msgid "Conversion script not found"
9387 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9388
9389 #: src/buffer.C:702
9390 #, fuzzy, c-format
9391 msgid ""
9392 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9393 "could not be found."
9394 msgstr ""
9395 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9396 "konwersji lyx2lyx."
9397
9398 #: src/buffer.C:723
9399 msgid "Conversion script failed"
9400 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9401
9402 #: src/buffer.C:724
9403 #, fuzzy, c-format
9404 msgid ""
9405 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9406 "convert it."
9407 msgstr ""
9408 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9409 "skonwertowaæ."
9410
9411 #: src/buffer.C:739
9412 #, c-format
9413 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9414 msgstr ""
9415 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9416 "uszkodzony."
9417
9418 #: src/buffer.C:775
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Backup failure"
9421 msgstr "b³±d chktex"
9422
9423 #: src/buffer.C:776
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9427 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/buffer.C:888
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Encoding error"
9433 msgstr "&Kodowanie:"
9434
9435 #: src/buffer.C:889
9436 msgid ""
9437 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9438 "encoding.\n"
9439 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/buffer.C:898
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Error closing file"
9445 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9446
9447 #: src/buffer.C:899
9448 msgid ""
9449 "The output file could not be closed properly.\n"
9450 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9451 "chosen encoding.\n"
9452 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/buffer.C:1158
9456 msgid "Running chktex..."
9457 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9458
9459 #: src/buffer.C:1171
9460 msgid "chktex failure"
9461 msgstr "b³±d chktex"
9462
9463 #: src/buffer.C:1172
9464 msgid "Could not run chktex successfully."
9465 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9466
9467 #: src/buffer_funcs.C:81
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "The specified document\n"
9471 "%1$s\n"
9472 "could not be read."
9473 msgstr ""
9474 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9475 "%1$s"
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:83
9478 msgid "Could not read document"
9479 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:96
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9485 "\n"
9486 "Recover emergency save?"
9487 msgstr ""
9488 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9489 "\n"
9490 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9491
9492 #: src/buffer_funcs.C:99
9493 msgid "Load emergency save?"
9494 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:100
9497 msgid "&Recover"
9498 msgstr "&Przywróæ"
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:100
9501 msgid "&Load Original"
9502 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:123
9505 #, c-format
9506 msgid ""
9507 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9508 "\n"
9509 "Load the backup instead?"
9510 msgstr ""
9511 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9512 "\n"
9513 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9514
9515 #: src/buffer_funcs.C:126
9516 msgid "Load backup?"
9517 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9518
9519 #: src/buffer_funcs.C:127
9520 msgid "&Load backup"
9521 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9522
9523 #: src/buffer_funcs.C:127
9524 msgid "Load &original"
9525 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9526
9527 #: src/buffer_funcs.C:166
9528 #, c-format
9529 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9530 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9531
9532 #: src/buffer_funcs.C:168
9533 msgid "Retrieve from version control?"
9534 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9535
9536 #: src/buffer_funcs.C:169
9537 msgid "&Retrieve"
9538 msgstr "&Przywróæ"
9539
9540 #: src/buffer_funcs.C:202
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "The specified document template\n"
9544 "%1$s\n"
9545 "could not be read."
9546 msgstr ""
9547 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9548 "%1$s\n"
9549 "nie mo¿na wczytaæ."
9550
9551 #: src/buffer_funcs.C:204
9552 msgid "Could not read template"
9553 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9554
9555 #: src/buffer_funcs.C:522
9556 msgid "\\arabic{enumi}."
9557 msgstr "\\arabic{enumi}."
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:528
9560 msgid "\\roman{enumiii}."
9561 msgstr "\\roman{enumiii}."
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:531
9564 msgid "\\Alph{enumiv}."
9565 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9566
9567 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9571 "\n"
9572 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9573 msgstr ""
9574 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9575 "\n"
9576 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9577
9578 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9579 msgid "Save changed document?"
9580 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9581
9582 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9583 msgid "&Discard"
9584 msgstr "&Porzuæ"
9585
9586 #: src/bufferlist.C:348
9587 #, c-format
9588 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9589 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9590
9591 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9592 msgid "  Save seems successful. Phew."
9593 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9594
9595 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9596 msgid "  Save failed! Trying..."
9597 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9598
9599 #: src/bufferlist.C:389
9600 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9601 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9602
9603 #: src/bufferparams.C:438
9604 #, c-format
9605 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9606 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9607
9608 #: src/bufferparams.C:440
9609 msgid "Document class not available"
9610 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9611
9612 #: src/bufferparams.C:441
9613 msgid "LyX will not be able to produce output."
9614 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9615
9616 #: src/bufferview_funcs.C:308
9617 msgid "No more insets"
9618 msgstr "Brak innych wstawek"
9619
9620 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9621 msgid "No debugging message"
9622 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9623
9624 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9625 msgid "General information"
9626 msgstr "Informacje podstawowe"
9627
9628 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9629 msgid "Developers' general debug messages"
9630 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9631
9632 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9633 msgid "All debugging messages"
9634 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9635
9636 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9637 #, c-format
9638 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9639 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9640
9641 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9642 #: src/converter.C:539
9643 msgid "Cannot convert file"
9644 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9645
9646 #: src/converter.C:334
9647 #, fuzzy, c-format
9648 msgid ""
9649 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9650 "Define a converter in the preferences."
9651 msgstr ""
9652 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9653 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9654
9655 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9656 msgid "Executing command: "
9657 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9658
9659 #: src/converter.C:466
9660 msgid "Build errors"
9661 msgstr "B³±d budowania"
9662
9663 #: src/converter.C:467
9664 msgid "There were errors during the build process."
9665 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9666
9667 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9668 #, c-format
9669 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9670 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9671
9672 #: src/converter.C:495
9673 #, fuzzy, c-format
9674 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9675 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9676
9677 #: src/converter.C:541
9678 #, c-format
9679 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9680 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9681
9682 #: src/converter.C:542
9683 #, c-format
9684 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9685 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9686
9687 #: src/converter.C:600
9688 msgid "Running LaTeX..."
9689 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9690
9691 #: src/converter.C:618
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9695 "log %1$s."
9696 msgstr ""
9697 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9698 "logu LaTeX-a %1$s."
9699
9700 #: src/converter.C:621
9701 msgid "LaTeX failed"
9702 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9703
9704 #: src/converter.C:623
9705 msgid "Output is empty"
9706 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9707
9708 #: src/converter.C:624
9709 msgid "An empty output file was generated."
9710 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9711
9712 #: src/debug.C:46
9713 msgid "Program initialisation"
9714 msgstr "Inicjacja programu"
9715
9716 #: src/debug.C:47
9717 msgid "Keyboard events handling"
9718 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9719
9720 #: src/debug.C:48
9721 msgid "GUI handling"
9722 msgstr "Obs³uga GUI"
9723
9724 #: src/debug.C:49
9725 msgid "Lyxlex grammar parser"
9726 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9727
9728 #: src/debug.C:50
9729 msgid "Configuration files reading"
9730 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9731
9732 #: src/debug.C:51
9733 msgid "Custom keyboard definition"
9734 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9735
9736 #: src/debug.C:52
9737 msgid "LaTeX generation/execution"
9738 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9739
9740 #: src/debug.C:53
9741 msgid "Math editor"
9742 msgstr "Edytor matematyczny"
9743
9744 #: src/debug.C:54
9745 msgid "Font handling"
9746 msgstr "Obs³uga czcionek"
9747
9748 #: src/debug.C:55
9749 msgid "Textclass files reading"
9750 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9751
9752 #: src/debug.C:56
9753 msgid "Version control"
9754 msgstr "Kontrola wersji"
9755
9756 #: src/debug.C:57
9757 msgid "External control interface"
9758 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9759
9760 #: src/debug.C:58
9761 msgid "Keep *roff temporary files"
9762 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9763
9764 #: src/debug.C:59
9765 msgid "User commands"
9766 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9767
9768 #: src/debug.C:60
9769 msgid "The LyX Lexxer"
9770 msgstr "LyX Lexxer"
9771
9772 #: src/debug.C:61
9773 msgid "Dependency information"
9774 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9775
9776 #: src/debug.C:62
9777 msgid "LyX Insets"
9778 msgstr "Wstawki LyX-a"
9779
9780 #: src/debug.C:63
9781 msgid "Files used by LyX"
9782 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9783
9784 #: src/debug.C:64
9785 msgid "Workarea events"
9786 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9787
9788 #: src/debug.C:65
9789 msgid "Insettext/tabular messages"
9790 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9791
9792 #: src/debug.C:66
9793 msgid "Graphics conversion and loading"
9794 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9795
9796 #: src/debug.C:67
9797 msgid "Change tracking"
9798 msgstr "¦ledzenie zmian"
9799
9800 #: src/debug.C:68
9801 msgid "External template/inset messages"
9802 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9803
9804 #: src/debug.C:69
9805 msgid "RowPainter profiling"
9806 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9807
9808 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "The file %1$s already exists.\n"
9812 "\n"
9813 "Do you want to over-write that file?"
9814 msgstr ""
9815 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9816 "\n"
9817 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9818
9819 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9820 msgid "Over-write file?"
9821 msgstr "Zast±piæ plik?"
9822
9823 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9824 msgid "&Over-write"
9825 msgstr "&Zastêpowanie"
9826
9827 #: src/exporter.C:87
9828 msgid "Over-write &all"
9829 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9830
9831 #: src/exporter.C:88
9832 msgid "&Cancel export"
9833 msgstr "&Anuluj eksport"
9834
9835 #: src/exporter.C:137
9836 msgid "Couldn't copy file"
9837 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9838
9839 #: src/exporter.C:138
9840 #, c-format
9841 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9842 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9843
9844 #: src/exporter.C:170
9845 msgid "Couldn't export file"
9846 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9847
9848 #: src/exporter.C:171
9849 #, c-format
9850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9851 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9852
9853 #: src/exporter.C:205
9854 msgid "File name error"
9855 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9856
9857 #: src/exporter.C:206
9858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9859 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9860
9861 #: src/exporter.C:245
9862 msgid "Document export cancelled."
9863 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9864
9865 #: src/exporter.C:251
9866 #, c-format
9867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9868 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9869
9870 #: src/exporter.C:257
9871 #, c-format
9872 msgid "Document exported as %1$s"
9873 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9874
9875 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9876 msgid "Cannot view file"
9877 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9878
9879 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9880 #, c-format
9881 msgid "File does not exist: %1$s"
9882 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9883
9884 #: src/format.C:283
9885 #, c-format
9886 msgid "No information for viewing %1$s"
9887 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9888
9889 #: src/format.C:293
9890 #, c-format
9891 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9892 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9893
9894 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9895 msgid "Cannot edit file"
9896 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9897
9898 #: src/format.C:353
9899 #, c-format
9900 msgid "No information for editing %1$s"
9901 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9902
9903 #: src/format.C:363
9904 #, c-format
9905 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9906 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9907
9908 #: src/frontends/LyXView.C:425
9909 msgid " (changed)"
9910 msgstr " (zmieniony)"
9911
9912 #: src/frontends/LyXView.C:429
9913 msgid " (read only)"
9914 msgstr " (tylko do odczytu)"
9915
9916 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9917 msgid "Formatting document..."
9918 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9921 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9922 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9925 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9926 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9929 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9930 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9933 #, fuzzy
9934 msgid ""
9935 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9936 "1995-2006 LyX Team"
9937 msgstr ""
9938 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9939 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9943 #, fuzzy
9944 msgid ""
9945 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9946 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9947 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9948 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9949 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9950 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9951 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9952 msgstr ""
9953 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9954 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9955 "sprzeda¿y.\n"
9956 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9957 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9958 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9959 "02139, USA."
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9962 msgid "LyX Version "
9963 msgstr "Wersja LyX-a "
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9966 msgid "Library directory: "
9967 msgstr "Katalog bibliotek: "
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9970 msgid "User directory: "
9971 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9974 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9975 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9978 msgid "Select a BibTeX database to add"
9979 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9982 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9983 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9986 msgid "Select a BibTeX style"
9987 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9990 msgid "No frame drawn"
9991 msgstr "Bez obramowania"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9994 msgid "Rectangular box"
9995 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9998 msgid "Oval box, thin"
9999 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10002 msgid "Oval box, thick"
10003 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10006 msgid "Shadow box"
10007 msgstr "Cieniowane pude³ko"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10010 msgid "Double box"
10011 msgstr "Podwójne pude³ko"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10014 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10015 msgid "Depth"
10016 msgstr "G³êboko¶æ"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10019 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10020 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10021 msgid "Total Height"
10022 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10026 msgid "Roman"
10027 msgstr "Szeryfowa"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10031 msgid "Sans Serif"
10032 msgstr "Bezszeryfowa"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10036 msgid "Typewriter"
10037 msgstr "Maszynowa"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10040 #, c-format
10041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10042 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10045 msgid "Select external file"
10046 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10050 msgid "Top left"
10051 msgstr "Lewy górny"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10055 msgid "Bottom left"
10056 msgstr "Lewy dolny"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10060 msgid "Baseline left"
10061 msgstr "Lewy linia tekstu"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10065 msgid "Top center"
10066 msgstr "¦rodek górny"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10070 msgid "Bottom center"
10071 msgstr "¦rodek dolny"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10075 msgid "Baseline center"
10076 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10080 msgid "Top right"
10081 msgstr "Prawy górny"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10084 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10085 msgid "Bottom right"
10086 msgstr "Prawy dolny"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10090 msgid "Baseline right"
10091 msgstr "Prawa linia tekstu"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10094 msgid "Select graphics file"
10095 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10098 msgid "Clipart|#C#c"
10099 msgstr "Rysunek|R"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10102 msgid "Select document to include"
10103 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10106 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10107 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10110 msgid "LaTeX Log"
10111 msgstr "Log LaTeX-a"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10114 msgid "Literate Programming Build Log"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10118 msgid "lyx2lyx Error Log"
10119 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10122 msgid "Version Control Log"
10123 msgstr "Historia kontroli wersji"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10126 msgid "No LaTeX log file found."
10127 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10130 msgid "No literate programming build log file found."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10134 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10135 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10138 msgid "No version control log file found."
10139 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10142 msgid "Choose bind file"
10143 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10146 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10147 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10150 msgid "Choose UI file"
10151 msgstr "Wybierz plik menu"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10154 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10155 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10158 msgid "Choose keyboard map"
10159 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10162 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10163 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10167 msgid "Choose personal dictionary"
10168 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10171 msgid "*.pws"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10175 msgid "*.ispell"
10176 msgstr "*.ispell"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10179 msgid "Print to file"
10180 msgstr "Drukuj do pliku"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10183 msgid "PostScript files (*.ps)"
10184 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10187 msgid "Spellchecker error"
10188 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10191 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10192 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10195 msgid ""
10196 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10197 "Maybe it has been killed."
10198 msgstr ""
10199 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10200 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10203 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10204 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10207 msgid "The spellchecker has failed"
10208 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10211 #, c-format
10212 msgid "%1$d words checked."
10213 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10216 msgid "One word checked."
10217 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10220 msgid "Spelling check completed"
10221 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10224 msgid "Table of Contents"
10225 msgstr "Spis tre¶ci"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10228 #, c-format
10229 msgid "%1$s and %2$s"
10230 msgstr "%1$s i %2$s"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10233 #, c-format
10234 msgid "%1$s et al."
10235 msgstr "%1$s i inni."
10236
10237 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10238 msgid "No year"
10239 msgstr "Bez roku"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10242 msgid "before"
10243 msgstr "przed"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10251 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10252 msgid "No change"
10253 msgstr "Bez zmian"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10262 msgid "Reset"
10263 msgstr "Od¶wie¿"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10266 msgid "Medium"
10267 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10270 msgid "Bold"
10271 msgstr "Pogrubiona"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10274 msgid "Upright"
10275 msgstr "Prosta"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10278 msgid "Italic"
10279 msgstr "Kursywa"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10282 msgid "Slanted"
10283 msgstr "Pochy³a"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10286 msgid "Small Caps"
10287 msgstr "Kapitalik"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10290 msgid "Increase"
10291 msgstr "Zwiêksz"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10294 msgid "Decrease"
10295 msgstr "Zmniejsz"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10298 msgid "Emph"
10299 msgstr "Kursywa"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10302 msgid "Underbar"
10303 msgstr "Podkre¶lenie"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10306 msgid "Noun"
10307 msgstr "Kapitalik"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10310 msgid "No color"
10311 msgstr "Bez koloru"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10314 msgid "Black"
10315 msgstr "Czarny"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10318 msgid "White"
10319 msgstr "Bia³y"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10322 msgid "Red"
10323 msgstr "Czerwony"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10326 msgid "Green"
10327 msgstr "Zielony"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10330 msgid "Blue"
10331 msgstr "Niebieski"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10334 msgid "Cyan"
10335 msgstr "Chabrowy"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10338 msgid "Magenta"
10339 msgstr "Purpurowy"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10342 msgid "Yellow"
10343 msgstr "¯ó³ty"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10346 msgid "System files|#S#s"
10347 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10350 msgid "User files|#U#u"
10351 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Could not update TeX information"
10356 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10359 #, fuzzy, c-format
10360 msgid "The script `%s' failed."
10361 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10364 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10365 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10366 #, c-format
10367 msgid "LyX: %1$s"
10368 msgstr "LyX: %1$s"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Maths"
10373 msgstr "&Matematyka"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Dings 1"
10378 msgstr "Dings &1"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Dings 2"
10383 msgstr "Dings &2"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Dings 3"
10388 msgstr "Dings &3"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Dings 4"
10393 msgstr "Dings &4"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10396 msgid "Index Entry"
10397 msgstr "Has³o indeksu"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10400 msgid "Label"
10401 msgstr "Etykieta"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10404 #, fuzzy
10405 msgid "LateX Source"
10406 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Toc"
10411 msgstr "Temat"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10414 msgid "Directories"
10415 msgstr "Katalogi"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10418 msgid "Small-sized icons"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10422 msgid "Normal-sized icons"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10426 msgid "Big-sized icons"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10430 msgid "LyX"
10431 msgstr "LyX"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10434 #, fuzzy
10435 msgid "unknown version"
10436 msgstr "Nieznane polecenie"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10439 msgid "Bibliography Entry Settings"
10440 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10443 msgid "BibTeX Bibliography"
10444 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10447 msgid "Box Settings"
10448 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10451 msgid "Branch Settings"
10452 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Branch"
10457 msgstr "Ga³±¼: "
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10460 msgid "Activated"
10461 msgstr "Aktywne"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10465 msgid "Yes"
10466 msgstr "Tak"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10469 msgid "No"
10470 msgstr "Nie"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10473 msgid "Merge Changes"
10474 msgstr "£±czenie zmian"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "Change by %1$s\n"
10480 "\n"
10481 msgstr ""
10482 "Zmieniony przez %1$s\n"
10483 "\n"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10486 #, c-format
10487 msgid "Change made at %1$s\n"
10488 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10491 msgid "Text Style"
10492 msgstr "Styl tekstu"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10495 msgid "Previous command"
10496 msgstr "Poprzednie polecenie"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10499 msgid "Next command"
10500 msgstr "Nastêpne polecenie"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10503 msgid "big[[delimiter size]]"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10507 msgid "Big[[delimiter size]]"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10511 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10515 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10519 msgid "LyX: Delimiters"
10520 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10523 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10524 #, fuzzy
10525 msgid "(None)"
10526 msgstr "Brak"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Variable"
10531 msgstr "linia tabeli"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10534 msgid "Document Settings"
10535 msgstr "Styl dokumentu"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10538 msgid "Length"
10539 msgstr "Odleg³o¶æ"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10542 msgid "OneHalf"
10543 msgstr "Pó³tora"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10548 msgid " (not installed)"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10554 msgid "default"
10555 msgstr "Domy¶lny"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10558 msgid "10"
10559 msgstr "10"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10562 msgid "11"
10563 msgstr "11"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10566 msgid "12"
10567 msgstr "12"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10570 msgid "empty"
10571 msgstr "pusty"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10574 msgid "plain"
10575 msgstr "plain"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10578 msgid "headings"
10579 msgstr "headings"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10582 msgid "fancy"
10583 msgstr "fancy"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10586 msgid "B3"
10587 msgstr "B3"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10590 msgid "B4"
10591 msgstr "B4"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10594 #, fuzzy
10595 msgid "LaTeX default"
10596 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10599 msgid "``text''"
10600 msgstr "``tekst''"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10603 msgid "''text''"
10604 msgstr "''tekst''"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10607 msgid ",,text``"
10608 msgstr ",,tekst``"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10611 msgid ",,text''"
10612 msgstr ",,tekst''"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10615 msgid "<<text>>"
10616 msgstr "<<tekst>>"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10619 msgid ">>text<<"
10620 msgstr ">>tekst<<"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10623 msgid "Numbered"
10624 msgstr "Numerowanie"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10627 msgid "Appears in TOC"
10628 msgstr "W spisie tre¶ci"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10631 msgid "Author-year"
10632 msgstr "Autor-Rok"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10635 msgid "Numerical"
10636 msgstr "Numerycznie"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10639 #, c-format
10640 msgid "Unavailable: %1$s"
10641 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10645 msgid "Document Class"
10646 msgstr "Klasa dokumentu"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Fonts"
10651 msgstr "&Czcionka:"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10654 msgid "Text Layout"
10655 msgstr "Uk³ad tekstu"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10658 msgid "Page Layout"
10659 msgstr "Uk³ad strony"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10662 msgid "Page Margins"
10663 msgstr "Marginesy"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10666 msgid "Numbering & TOC"
10667 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10670 msgid "Math Options"
10671 msgstr "Opcje matematyki"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10674 msgid "Float Placement"
10675 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10678 msgid "Bullets"
10679 msgstr "Wyró¿nienia"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10682 msgid "Branches"
10683 msgstr "Ga³êzie"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10687 msgid "LaTeX Preamble"
10688 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10691 msgid "TeX Code Settings"
10692 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10695 msgid "External Material"
10696 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10699 msgid "Scale%"
10700 msgstr "Skala %"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10703 msgid "Float Settings"
10704 msgstr "Opcje wstawek"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10707 msgid "Graphics"
10708 msgstr "Rysunek"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10711 msgid "Child Document"
10712 msgstr "Dokument podrzêdny"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10715 msgid "Math Panel"
10716 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10719 msgid "Math Matrix"
10720 msgstr "Macierz"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10723 msgid "Math Delimiter"
10724 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10727 msgid "LyX: Math Spacing"
10728 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10731 msgid "Thin space\t\\,"
10732 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10735 msgid "Medium space\t\\:"
10736 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10739 msgid "Thick space\t\\;"
10740 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10743 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10744 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10747 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10748 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10751 msgid "Negative space\t\\!"
10752 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10755 msgid "LyX: Math Roots"
10756 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10759 msgid "Square root\t\\sqrt"
10760 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10763 msgid "Cube root\t\\root"
10764 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10767 msgid "Other root\t\\root"
10768 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10771 msgid "LyX: Math Styles"
10772 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10775 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10776 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10779 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10780 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10783 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10784 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10787 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10788 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10791 #, fuzzy
10792 msgid "LyX: Fractions"
10793 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Standard\t\\frac"
10798 msgstr "Standard"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10801 #, fuzzy
10802 msgid "No hor. line\t\\atop"
10803 msgstr "Brak innych wstawek"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10806 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10810 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10814 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10818 msgid "Binomial\t\\choose"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10822 msgid "LyX: Math Fonts"
10823 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10826 msgid "Roman\t\\mathrm"
10827 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10830 msgid "Bold\t\\mathbf"
10831 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10834 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10835 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10838 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10839 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10842 msgid "Italic\t\\mathit"
10843 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10846 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10847 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10850 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10851 msgstr "m"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10854 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10858 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10859 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10862 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10863 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10866 msgid "LyX: Insert Matrix"
10867 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10870 msgid "Note Settings"
10871 msgstr "Ustawienia wstawek"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10874 msgid "Paragraph Settings"
10875 msgstr "Ustawienia akapitu"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10878 msgid "Senseless with this layout!"
10879 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10882 msgid "Preferences"
10883 msgstr "Ustawienia"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10886 msgid "Look and feel"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Language settings"
10892 msgstr "Ustawienia akapitu"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Outputs"
10897 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10900 msgid "Plain text"
10901 msgstr "Tekst ASCII"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10904 msgid "Date format"
10905 msgstr "Format daty"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10908 msgid "Keyboard"
10909 msgstr "Klawiatura"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10912 msgid "Screen fonts"
10913 msgstr "Czcionki ekranowe"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10916 msgid "Colors"
10917 msgstr "Kolory"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10920 msgid "Paths"
10921 msgstr "¦cie¿ki"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10924 msgid "Select a document templates directory"
10925 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10928 msgid "Select a temporary directory"
10929 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10932 msgid "Select a backups directory"
10933 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10936 msgid "Select a document directory"
10937 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10940 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10941 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10944 msgid "Spellchecker"
10945 msgstr "Pisownia"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10948 msgid "ispell"
10949 msgstr "ispell"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10952 msgid "aspell"
10953 msgstr "aspell"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10956 msgid "hspell"
10957 msgstr "hspell"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10960 msgid "pspell (library)"
10961 msgstr "pspell (biblioteka)"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10964 msgid "aspell (library)"
10965 msgstr "aspell (biblioteka)"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10968 msgid "Converters"
10969 msgstr "Konwertery"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10972 msgid "Copiers"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10976 msgid "File formats"
10977 msgstr "Formaty plików"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Format in use"
10982 msgstr "Formaty"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10985 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10986 msgstr ""
10987 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10988 "najpierw konwerter."
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10991 msgid "Printer"
10992 msgstr "Drukowanie"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10995 msgid "User interface"
10996 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10999 msgid "Identity"
11000 msgstr "Identyfikacja"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11003 msgid "Print Document"
11004 msgstr "Drukuj dokument"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11007 msgid "Cross-reference"
11008 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11011 msgid "&Go Back"
11012 msgstr "&Powrót"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11015 msgid "Jump back"
11016 msgstr "Powrót"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11019 msgid "Jump to label"
11020 msgstr "Skok do etykiety"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11023 msgid "Find and Replace"
11024 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11027 msgid "Send Document to Command"
11028 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11031 msgid "Show File"
11032 msgstr "Podgl±d pliku"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11035 msgid "Table Settings"
11036 msgstr "Ustawienia tabeli"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11039 msgid "Insert Table"
11040 msgstr "Wstaw tabelê"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11043 msgid "TeX Information"
11044 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11047 msgid "Vertical Space Settings"
11048 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11051 msgid "Text Wrap Settings"
11052 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11055 msgid "space"
11056 msgstr "odstêp"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11059 msgid "Invalid filename"
11060 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11063 msgid ""
11064 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11065 "characters:\n"
11066 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11067
11068 #: src/importer.C:47
11069 #, c-format
11070 msgid "Importing %1$s..."
11071 msgstr "Importowanie %1$s"
11072
11073 #: src/importer.C:68
11074 msgid "Couldn't import file"
11075 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11076
11077 #: src/importer.C:69
11078 #, c-format
11079 msgid "No information for importing the format %1$s."
11080 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11081
11082 #: src/importer.C:95
11083 msgid "imported."
11084 msgstr "zaimportowany."
11085
11086 #: src/insets/insetbase.C:242
11087 msgid "Opened inset"
11088 msgstr "Otwarta wstawka"
11089
11090 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11091 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11092 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11093
11094 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11095 msgid "Export Warning!"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11099 msgid ""
11100 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11101 "BibTeX will be unable to find them."
11102 msgstr ""
11103 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11104 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11105
11106 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11107 #, fuzzy
11108 msgid ""
11109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11110 "BibTeX will be unable to find it."
11111 msgstr ""
11112 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11113 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11114
11115 #: src/insets/insetbox.C:63
11116 msgid "Boxed"
11117 msgstr "Pude³ko"
11118
11119 #: src/insets/insetbox.C:64
11120 msgid "Frameless"
11121 msgstr "Bezramki"
11122
11123 #: src/insets/insetbox.C:65
11124 msgid "ovalbox"
11125 msgstr "owalne"
11126
11127 #: src/insets/insetbox.C:66
11128 msgid "Ovalbox"
11129 msgstr "Owalne"
11130
11131 #: src/insets/insetbox.C:67
11132 msgid "Shadowbox"
11133 msgstr "Cieniowane"
11134
11135 #: src/insets/insetbox.C:68
11136 msgid "Doublebox"
11137 msgstr "Podwójne"
11138
11139 #: src/insets/insetbox.C:124
11140 msgid "Opened Box Inset"
11141 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11142
11143 #: src/insets/insetbranch.C:76
11144 msgid "Opened Branch Inset"
11145 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11146
11147 #: src/insets/insetbranch.C:101
11148 msgid "Branch: "
11149 msgstr "Ga³±¼: "
11150
11151 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11152 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11153 msgid "Undef: "
11154 msgstr "Niezdef.:"
11155
11156 #: src/insets/insetbranch.C:239
11157 #, fuzzy
11158 msgid "branch"
11159 msgstr "Ga³±¼: "
11160
11161 #: src/insets/insetcaption.C:87
11162 msgid "Opened Caption Inset"
11163 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11164
11165 #: src/insets/insetcaption.C:276
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Senseless!!! "
11168 msgstr "Bez sensu!"
11169
11170 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11171 msgid "Opened CharStyle Inset"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/insets/insetcommand.C:98
11175 #, fuzzy
11176 msgid "LaTeX Command: "
11177 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11178
11179 #: src/insets/insetenv.C:66
11180 msgid "Opened Environment Inset: "
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/insets/insetert.C:143
11184 msgid "Opened ERT Inset"
11185 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11186
11187 #: src/insets/insetert.C:390
11188 msgid "ERT"
11189 msgstr "ERT"
11190
11191 #: src/insets/insetexternal.C:576
11192 #, c-format
11193 msgid "External template %1$s is not installed"
11194 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11195
11196 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11197 #: src/insets/insetfloat.C:383
11198 msgid "float: "
11199 msgstr "Wstawka: "
11200
11201 #: src/insets/insetfloat.C:278
11202 msgid "Opened Float Inset"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/insets/insetfloat.C:334
11206 #, fuzzy
11207 msgid "float"
11208 msgstr "Wstawka: "
11209
11210 #: src/insets/insetfloat.C:385
11211 msgid " (sideways)"
11212 msgstr " (obrót)"
11213
11214 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11215 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11216 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11217
11218 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11219 #, c-format
11220 msgid "List of %1$s"
11221 msgstr "Spis %1$s"
11222
11223 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11224 msgid "foot"
11225 msgstr "stopka"
11226
11227 #: src/insets/insetfoot.C:58
11228 msgid "Opened Footnote Inset"
11229 msgstr "Otwarty przypis"
11230
11231 #: src/insets/insetfoot.C:87
11232 #, fuzzy
11233 msgid "footnote"
11234 msgstr "Przypis"
11235
11236 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Could not copy the file\n"
11240 "%1$s\n"
11241 "into the temporary directory."
11242 msgstr ""
11243 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11244 "%1$s\n"
11245 "do katalogu tymczasowego."
11246
11247 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11248 #, c-format
11249 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11253 #, c-format
11254 msgid "Graphics file: %1$s"
11255 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11256
11257 #: src/insets/insethfill.C:48
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Horizontal Fill"
11260 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11261
11262 #: src/insets/insetinclude.C:306
11263 msgid "Verbatim Input"
11264 msgstr "Wstaw maszynopis"
11265
11266 #: src/insets/insetinclude.C:309
11267 msgid "Verbatim Input*"
11268 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11269
11270 #: src/insets/insetinclude.C:410
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "Included file `%1$s'\n"
11274 "has textclass `%2$s'\n"
11275 "while parent file has textclass `%3$s'."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/insets/insetinclude.C:416
11279 msgid "Different textclasses"
11280 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11281
11282 #: src/insets/insetindex.C:42
11283 msgid "Idx"
11284 msgstr "Indeks"
11285
11286 #: src/insets/insetindex.C:75
11287 msgid "Index"
11288 msgstr "Indeks"
11289
11290 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11291 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11292 msgid "margin"
11293 msgstr "Margines"
11294
11295 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11296 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11297 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11298
11299 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Glo"
11302 msgstr "&Globalnie"
11303
11304 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11305 msgid "Glossary"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/insets/insetnote.C:66
11309 msgid "Comment"
11310 msgstr "Komentarz"
11311
11312 #: src/insets/insetnote.C:67
11313 msgid "Greyed out"
11314 msgstr "Wyszarzenie"
11315
11316 #: src/insets/insetnote.C:68
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Framed"
11319 msgstr "Bezramki"
11320
11321 #: src/insets/insetnote.C:69
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Shaded"
11324 msgstr "&Odmiana:"
11325
11326 #: src/insets/insetnote.C:149
11327 msgid "Opened Note Inset"
11328 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11329
11330 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11331 msgid "opt"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11335 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Clear Page"
11341 msgstr "&Wyczy¶æ"
11342
11343 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11344 msgid "Clear Double Page"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11348 msgid "Ref: "
11349 msgstr ""
11350
11351 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11352 msgid "Equation"
11353 msgstr "Równanie"
11354
11355 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11356 msgid "EqRef: "
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11360 msgid "Page Number"
11361 msgstr "Numer strony"
11362
11363 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11364 msgid "Page: "
11365 msgstr "Strona: "
11366
11367 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11368 msgid "Textual Page Number"
11369 msgstr "Numer strony tekstowo"
11370
11371 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11372 msgid "TextPage: "
11373 msgstr "TekstStrona: "
11374
11375 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11376 msgid "Standard+Textual Page"
11377 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11378
11379 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11380 msgid "Ref+Text: "
11381 msgstr "Odn.+Tekst: "
11382
11383 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11384 msgid "PrettyRef"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11388 #, fuzzy
11389 msgid "FormatRef: "
11390 msgstr "&Format:"
11391
11392 #: src/insets/insettabular.C:450
11393 msgid "Opened table"
11394 msgstr "Otwarta tabela"
11395
11396 #: src/insets/insettabular.C:1605
11397 msgid "Error setting multicolumn"
11398 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11399
11400 #: src/insets/insettabular.C:1606
11401 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11402 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11403
11404 #: src/insets/insettext.C:234
11405 msgid "Opened Text Inset"
11406 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11407
11408 #: src/insets/insettheorem.C:41
11409 msgid "theorem"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/insets/insettheorem.C:91
11413 msgid "Opened Theorem Inset"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/insets/insettoc.C:47
11417 msgid "Unknown toc list"
11418 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11419
11420 #: src/insets/inseturl.C:42
11421 msgid "Url: "
11422 msgstr "Url: "
11423
11424 #: src/insets/inseturl.C:42
11425 msgid "HtmlUrl: "
11426 msgstr "HtmlUrl: "
11427
11428 #: src/insets/insetvspace.C:110
11429 msgid "Vertical Space"
11430 msgstr "Odstêp pionowy"
11431
11432 #: src/insets/insetwrap.C:49
11433 msgid "wrap: "
11434 msgstr "oblanie: "
11435
11436 #: src/insets/insetwrap.C:178
11437 msgid "Opened Wrap Inset"
11438 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11439
11440 #: src/insets/insetwrap.C:198
11441 #, fuzzy
11442 msgid "wrap"
11443 msgstr "oblanie: "
11444
11445 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11446 msgid "Not shown."
11447 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11448
11449 #: src/insets/render_graphic.C:97
11450 msgid "Loading..."
11451 msgstr "Wczytywanie..."
11452
11453 #: src/insets/render_graphic.C:100
11454 msgid "Converting to loadable format..."
11455 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11456
11457 #: src/insets/render_graphic.C:103
11458 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11459 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11460
11461 #: src/insets/render_graphic.C:106
11462 msgid "Scaling etc..."
11463 msgstr "Skalowanie itp..."
11464
11465 #: src/insets/render_graphic.C:109
11466 msgid "Ready to display"
11467 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11468
11469 #: src/insets/render_graphic.C:112
11470 msgid "No file found!"
11471 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11472
11473 #: src/insets/render_graphic.C:115
11474 msgid "Error converting to loadable format"
11475 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11476
11477 #: src/insets/render_graphic.C:118
11478 msgid "Error loading file into memory"
11479 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11480
11481 #: src/insets/render_graphic.C:121
11482 msgid "Error generating the pixmap"
11483 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11484
11485 #: src/insets/render_graphic.C:124
11486 msgid "No image"
11487 msgstr "Brak rysunku"
11488
11489 #: src/insets/render_preview.C:92
11490 msgid "Preview loading"
11491 msgstr "£adowanie podgl±du"
11492
11493 #: src/insets/render_preview.C:95
11494 msgid "Preview ready"
11495 msgstr "Podgl±d gotów"
11496
11497 #: src/insets/render_preview.C:98
11498 msgid "Preview failed"
11499 msgstr "Nieudany podgl±d"
11500
11501 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11502 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11503 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11504
11505 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11506 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11507 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11508
11509 #: src/ispell.C:278
11510 msgid ""
11511 "Could not create an ispell process.\n"
11512 "You may not have the right languages installed."
11513 msgstr ""
11514 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11515 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11516
11517 #: src/ispell.C:301
11518 msgid ""
11519 "The ispell process returned an error.\n"
11520 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/ispell.C:406
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11527 "$s'."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/ispell.C:417
11531 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11532 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11533
11534 #: src/ispell.C:477
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11538 "2$s'."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/ispell.C:492
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11545 "2$s'."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/kbsequence.C:160
11549 msgid "   options: "
11550 msgstr "   opcje: "
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:37
11553 msgid "sp"
11554 msgstr "sp"
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:37
11557 msgid "pt"
11558 msgstr "pt"
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:37
11561 msgid "bp"
11562 msgstr "bp"
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:37
11565 msgid "dd"
11566 msgstr "dd"
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:37
11569 msgid "mm"
11570 msgstr "mm"
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:37
11573 msgid "pc"
11574 msgstr "pc"
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:38
11577 msgid "cm"
11578 msgstr "cm"
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:38
11581 msgid "in"
11582 msgstr "in"
11583
11584 #: src/lengthcommon.C:38
11585 msgid "ex"
11586 msgstr "ex"
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:38
11589 msgid "em"
11590 msgstr "em"
11591
11592 #: src/lengthcommon.C:38
11593 msgid "mu"
11594 msgstr "mu"
11595
11596 #: src/lengthcommon.C:39
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Text Width %"
11599 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11600
11601 #: src/lengthcommon.C:39
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Column Width %"
11604 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11605
11606 #: src/lengthcommon.C:39
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Page Width %"
11609 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11610
11611 #: src/lengthcommon.C:39
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Line Width %"
11614 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11615
11616 #: src/lengthcommon.C:40
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Text Height %"
11619 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11620
11621 #: src/lengthcommon.C:40
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Page Height %"
11624 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11625
11626 #: src/lyx_cb.C:114
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "The document %1$s could not be saved.\n"
11630 "\n"
11631 "Do you want to rename the document and try again?"
11632 msgstr ""
11633 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11634 "\n"
11635 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:116
11638 msgid "Rename and save?"
11639 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:117
11642 msgid "&Rename"
11643 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:134
11646 msgid "Choose a filename to save document as"
11647 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11650 msgid "Templates|#T#t"
11651 msgstr "Szablony|#S"
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "The document %1$s already exists.\n"
11657 "\n"
11658 "Do you want to over-write that document?"
11659 msgstr ""
11660 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11661 "\n"
11662 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11665 msgid "Over-write document?"
11666 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11667
11668 #: src/lyx_cb.C:218
11669 #, c-format
11670 msgid "Auto-saving %1$s"
11671 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:258
11674 msgid "Autosave failed!"
11675 msgstr "Nieudany autozapis!"
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:285
11678 msgid "Autosaving current document..."
11679 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:350
11682 msgid "Select file to insert"
11683 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11684
11685 #: src/lyx_cb.C:369
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "Could not read the specified document\n"
11689 "%1$s\n"
11690 "due to the error: %2$s"
11691 msgstr ""
11692 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11693 "%1$s\n"
11694 "z powodu b³êdu: %2$s"
11695
11696 #: src/lyx_cb.C:371
11697 msgid "Could not read file"
11698 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11699
11700 #: src/lyx_cb.C:379
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "Could not open the specified document\n"
11704 "%1$s\n"
11705 "due to the error: %2$s"
11706 msgstr ""
11707 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11708 "%1$s\n"
11709 "z powodu b³êdu: %2$s"
11710
11711 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11712 msgid "Could not open file"
11713 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:411
11716 msgid "Running configure..."
11717 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11718
11719 #: src/lyx_cb.C:420
11720 msgid "Reloading configuration..."
11721 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11722
11723 #: src/lyx_cb.C:425
11724 msgid "System reconfigured"
11725 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11726
11727 #: src/lyx_cb.C:426
11728 msgid ""
11729 "The system has been reconfigured.\n"
11730 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11731 "updated document class specifications."
11732 msgstr ""
11733 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11734 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11735 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11736
11737 #: src/lyx_main.C:129
11738 msgid "Could not read configuration file"
11739 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:130
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Error while reading the configuration file\n"
11745 "%1$s.\n"
11746 "Please check your installation."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/lyx_main.C:139
11750 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11751 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11752
11753 #: src/lyx_main.C:143
11754 msgid "Done!"
11755 msgstr "Gotowe!"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:489
11758 #, c-format
11759 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11760 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11761
11762 #: src/lyx_main.C:491
11763 msgid "Unable to remove temporary directory"
11764 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11765
11766 #: src/lyx_main.C:527
11767 #, c-format
11768 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11769 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11770
11771 #: src/lyx_main.C:784
11772 msgid "LyX: "
11773 msgstr "LyX: "
11774
11775 #: src/lyx_main.C:913
11776 msgid "Could not create temporary directory"
11777 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:914
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "Could not create a temporary directory in\n"
11783 "%1$s. Make sure that this\n"
11784 "path exists and is writable and try again."
11785 msgstr ""
11786 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11787 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11788 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11789
11790 #: src/lyx_main.C:1081
11791 msgid "Missing user LyX directory"
11792 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11793
11794 #: src/lyx_main.C:1082
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11798 "It is needed to keep your own configuration."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/lyx_main.C:1087
11802 #, fuzzy
11803 msgid "&Create directory"
11804 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11805
11806 #: src/lyx_main.C:1088
11807 #, fuzzy
11808 msgid "&Exit LyX"
11809 msgstr "&Koniec programu."
11810
11811 #: src/lyx_main.C:1089
11812 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11813 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11814
11815 #: src/lyx_main.C:1093
11816 #, c-format
11817 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11818 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11819
11820 #: src/lyx_main.C:1099
11821 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11822 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11823
11824 #: src/lyx_main.C:1272
11825 msgid "List of supported debug flags:"
11826 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11827
11828 #: src/lyx_main.C:1276
11829 #, c-format
11830 msgid "Setting debug level to %1$s"
11831 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11832
11833 #: src/lyx_main.C:1287
11834 #, fuzzy
11835 msgid ""
11836 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11837 "Command line switches (case sensitive):\n"
11838 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11839 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11840 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11841 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11842 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11843 "                  select the features to debug.\n"
11844 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11845 "\t-x [--execute] command\n"
11846 "                  where command is a lyx command.\n"
11847 "\t-e [--export] fmt\n"
11848 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11849 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11850 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11851 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11852 "\t-version        summarize version and build info\n"
11853 "Check the LyX man page for more details."
11854 msgstr ""
11855 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11856 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11857 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11858 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11859 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11860 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11861 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11862 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11863 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11864 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11865 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11866 "\t-e [--export] fmt\n"
11867 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11868 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11869 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11870 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11871 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11872 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11873
11874 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11875 #, fuzzy
11876 msgid "No system directory"
11877 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11878
11879 #: src/lyx_main.C:1324
11880 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11881 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11882
11883 #: src/lyx_main.C:1334
11884 #, fuzzy
11885 msgid "No user directory"
11886 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11887
11888 #: src/lyx_main.C:1335
11889 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11890 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11891
11892 #: src/lyx_main.C:1345
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Incomplete command"
11895 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11896
11897 #: src/lyx_main.C:1346
11898 msgid "Missing command string after --execute switch"
11899 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11900
11901 #: src/lyx_main.C:1356
11902 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11903 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11904
11905 #: src/lyx_main.C:1368
11906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11907 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11908
11909 #: src/lyx_main.C:1373
11910 msgid "Missing filename for --import"
11911 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11912
11913 #: src/lyxfind.C:136
11914 msgid "Search error"
11915 msgstr "Szukaj b³êdu"
11916
11917 #: src/lyxfind.C:137
11918 msgid "Search string is empty"
11919 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11920
11921 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11922 msgid "String not found!"
11923 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11924
11925 #: src/lyxfind.C:323
11926 msgid "String has been replaced."
11927 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11928
11929 #: src/lyxfind.C:326
11930 msgid " strings have been replaced."
11931 msgstr " zast±piono."
11932
11933 #: src/lyxfont.C:52
11934 msgid "Symbol"
11935 msgstr "Symbol"
11936
11937 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11938 #: src/lyxfont.C:69
11939 msgid "Inherit"
11940 msgstr "Dziedzicz"
11941
11942 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11943 #: src/lyxfont.C:69
11944 msgid "Ignore"
11945 msgstr "Ignoruj"
11946
11947 #: src/lyxfont.C:60
11948 msgid "Smallcaps"
11949 msgstr "Kapitaliki"
11950
11951 #: src/lyxfont.C:69
11952 msgid "Toggle"
11953 msgstr "Prze³±cz"
11954
11955 #: src/lyxfont.C:509
11956 #, c-format
11957 msgid "Emphasis %1$s, "
11958 msgstr "Kursywa %1$s, "
11959
11960 #: src/lyxfont.C:512
11961 #, c-format
11962 msgid "Underline %1$s, "
11963 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11964
11965 #: src/lyxfont.C:515
11966 #, c-format
11967 msgid "Noun %1$s, "
11968 msgstr "Kapitalik %1$s "
11969
11970 #: src/lyxfont.C:520
11971 #, c-format
11972 msgid "Language: %1$s, "
11973 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11974
11975 #: src/lyxfont.C:523
11976 #, c-format
11977 msgid "  Number %1$s"
11978 msgstr "  Liczba %1$s"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:367
11981 msgid "Unknown function."
11982 msgstr "Nieznane polecenie"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:406
11985 msgid "Nothing to do"
11986 msgstr "Nic do zrobienia"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:425
11989 msgid "Unknown action"
11990 msgstr "Nieznane polecenie"
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11993 msgid "Command disabled"
11994 msgstr "Polecenie zablokowane"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:438
11997 msgid "Command not allowed without any document open"
11998 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:701
12001 msgid "Document is read-only"
12002 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:709
12005 msgid "This portion of the document is deleted."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:728
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12012 "\n"
12013 "Do you want to save the document?"
12014 msgstr ""
12015 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12016 "\n"
12017 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12018
12019 #: src/lyxfunc.C:746
12020 #, c-format
12021 msgid ""
12022 "Could not print the document %1$s.\n"
12023 "Check that your printer is set up correctly."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:749
12027 msgid "Print document failed"
12028 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:768
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "The document could not be converted\n"
12034 "into the document class %1$s."
12035 msgstr ""
12036 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12037 "do klasy %1$s."
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:771
12040 msgid "Could not change class"
12041 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:883
12044 #, c-format
12045 msgid "Saving document %1$s..."
12046 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12047
12048 #: src/lyxfunc.C:887
12049 msgid " done."
12050 msgstr " gotowe."
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:903
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12056 "version of the document %1$s?"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:1093
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Exiting."
12062 msgstr "Zakoñcz|k"
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12065 msgid "Missing argument"
12066 msgstr "Brakuje argumentu"
12067
12068 #: src/lyxfunc.C:1128
12069 #, c-format
12070 msgid "Opening help file %1$s..."
12071 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:1402
12074 #, fuzzy, c-format
12075 msgid "Opening child document %1$s..."
12076 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12077
12078 #: src/lyxfunc.C:1490
12079 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12080 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12081
12082 #: src/lyxfunc.C:1501
12083 #, c-format
12084 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12085 msgstr ""
12086 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12087 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:1616
12090 #, fuzzy, c-format
12091 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12092 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:1619
12095 msgid "Unable to save document defaults"
12096 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:1675
12099 msgid "Converting document to new document class..."
12100 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:1869
12103 msgid "Select template file"
12104 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:1908
12107 msgid "Select document to open"
12108 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:1947
12111 #, c-format
12112 msgid "Opening document %1$s..."
12113 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:1951
12116 #, c-format
12117 msgid "Document %1$s opened."
12118 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12119
12120 #: src/lyxfunc.C:1953
12121 #, c-format
12122 msgid "Could not open document %1$s"
12123 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:1978
12126 #, c-format
12127 msgid "Select %1$s file to import"
12128 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:2105
12131 msgid "Welcome to LyX!"
12132 msgstr "Witaj w LyXie!"
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2168
12135 msgid ""
12136 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12137 "legal words?"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2173
12141 msgid ""
12142 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12143 "document."
12144 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2177
12147 #, fuzzy
12148 msgid ""
12149 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12150 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12151 "specified, an internal routine is used."
12152 msgstr ""
12153 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12154 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12155 "wej¶ciowego."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2185
12158 msgid ""
12159 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12160 "automatically by what you type."
12161 msgstr ""
12162 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12163 "zastêpowany wpisywanym."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2189
12166 msgid ""
12167 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12168 "class change."
12169 msgstr ""
12170 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12171 "zastêpowany wpisywanym."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2193
12174 msgid ""
12175 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12176 msgstr ""
12177 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12178 "automatycznyzapis."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2200
12181 msgid ""
12182 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12183 "the backup file in the same directory as the original file."
12184 msgstr ""
12185 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12186 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2204
12189 msgid ""
12190 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12191 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2208
12195 msgid ""
12196 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12197 "its global and local bind/ directories."
12198 msgstr ""
12199 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12200 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2212
12203 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2216
12207 msgid ""
12208 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12209 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12210 msgstr ""
12211 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12212 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12213 "jego dokumentacji."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2226
12216 msgid ""
12217 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12218 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12219 msgstr ""
12220 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12221 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2237
12224 #, no-c-format
12225 msgid ""
12226 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12227 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12228 msgstr ""
12229 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12230 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2241
12233 msgid "New documents will be assigned this language."
12234 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2245
12237 msgid "Specify the default paper size."
12238 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2249
12241 msgid ""
12242 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12243 "shown after the change has been made.)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2253
12247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12248 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2257
12251 msgid ""
12252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12253 "LyX was started from."
12254 msgstr ""
12255 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12256 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2262
12259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12260 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2266
12263 msgid ""
12264 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12265 "recommended for non-English languages."
12266 msgstr ""
12267 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12268 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2273
12271 msgid ""
12272 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12273 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12274 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2282
12278 msgid ""
12279 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12280 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12281 msgstr ""
12282 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12283 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2286
12286 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12287 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2290
12290 msgid ""
12291 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12292 "document."
12293 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2294
12296 msgid ""
12297 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12298 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2298
12301 msgid ""
12302 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12303 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12304 "name of the second language."
12305 msgstr ""
12306 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12307 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2302
12310 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12311 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2306
12314 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12315 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2310
12318 msgid ""
12319 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12320 "\\documentclass."
12321 msgstr ""
12322 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2314
12325 msgid ""
12326 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12327 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12328 msgstr ""
12329 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12330 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2318
12333 msgid ""
12334 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12335 "document is the default language."
12336 msgstr ""
12337 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12338 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2322
12341 #, fuzzy
12342 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12343 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2326
12346 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2330
12350 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12351 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2334
12354 msgid ""
12355 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12356 "of the document."
12357 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2338
12360 #, c-format
12361 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12362 msgstr ""
12363 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12364 "maksymalnie %1$d."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2343
12367 msgid ""
12368 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12369 "variable. Use the OS native format."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2350
12373 msgid ""
12374 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12375 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2354
12378 msgid "The bold font in the dialogs."
12379 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2358
12382 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12383 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2362
12386 msgid "The normal font in the dialogs."
12387 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2366
12390 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2370
12394 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2374
12398 msgid "Scale the preview size to suit."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2378
12402 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12403 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2382
12406 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12407 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2386
12410 msgid ""
12411 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12412 "environment variable PRINTER."
12413 msgstr ""
12414 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12415 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2390
12418 msgid "The option to print only even pages."
12419 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2394
12422 msgid ""
12423 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12424 "the filename of the DVI file to be printed."
12425 msgstr ""
12426 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2398
12429 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12430 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2402
12433 msgid "The option to print out in landscape."
12434 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2406
12437 msgid "The option to print only odd pages."
12438 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2410
12441 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12442 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2414
12445 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12446 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2418
12449 msgid "The option to specify paper type."
12450 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2422
12453 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12454 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2426
12457 msgid ""
12458 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12459 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12460 "arguments."
12461 msgstr ""
12462 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12463 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2430
12466 msgid ""
12467 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12468 "prepended along with the printer name after the spool command."
12469 msgstr ""
12470 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12471 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2434
12474 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12475 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2438
12478 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12479 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2442
12482 msgid ""
12483 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12484 "command."
12485 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2446
12488 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12489 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2450
12492 msgid ""
12493 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12494 msgstr ""
12495 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2454
12498 msgid ""
12499 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12500 "wrong, override the setting here."
12501 msgstr ""
12502 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12503 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2458
12506 msgid "The encoding for the screen fonts."
12507 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2464
12510 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12511 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2473
12514 msgid ""
12515 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12516 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12517 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2477
12521 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12522 msgstr ""
12523 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12524 "pisma."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2482
12527 #, no-c-format
12528 msgid ""
12529 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12530 "roughly the same size as on paper."
12531 msgstr ""
12532 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12533 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2487
12536 msgid ""
12537 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12538 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2491
12542 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2495
12546 msgid ""
12547 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12548 "\".out\". Only for advanced users."
12549 msgstr ""
12550 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12551 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2502
12554 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12555 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2506
12558 msgid "What command runs the spellchecker?"
12559 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2510
12562 msgid ""
12563 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12564 "when you quit LyX."
12565 msgstr ""
12566 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12567 "programu."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2514
12570 msgid ""
12571 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12572 "value selects the directory LyX was started from."
12573 msgstr ""
12574 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12575 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2524
12578 msgid ""
12579 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12580 "will look in its global and local ui/ directories."
12581 msgstr ""
12582 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12583 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2537
12586 msgid ""
12587 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12588 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12589 "may not work with all dictionaries."
12590 msgstr ""
12591 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12592 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12593 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12594 "s³ownikami."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2544
12597 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12598 msgstr ""
12599 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12600 "\")"
12601
12602 #: src/lyxvc.C:100
12603 msgid "Document not saved"
12604 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12605
12606 #: src/lyxvc.C:101
12607 msgid "You must save the document before it can be registered."
12608 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12609
12610 #: src/lyxvc.C:130
12611 msgid "LyX VC: Initial description"
12612 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12613
12614 #: src/lyxvc.C:131
12615 msgid "(no initial description)"
12616 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12617
12618 #: src/lyxvc.C:146
12619 msgid "LyX VC: Log Message"
12620 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12621
12622 #: src/lyxvc.C:149
12623 msgid "(no log message)"
12624 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12625
12626 #: src/lyxvc.C:171
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12630 "changes.\n"
12631 "\n"
12632 "Do you want to revert to the saved version?"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/lyxvc.C:174
12636 msgid "Revert to stored version of document?"
12637 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12638
12639 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12640 #, c-format
12641 msgid " Macro: %1$s: "
12642 msgstr "Makro:  %1$s: "
12643
12644 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12645 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12646 #, c-format
12647 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12651 #, c-format
12652 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12656 msgid "Only one row"
12657 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12658
12659 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12660 msgid "Only one column"
12661 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12662
12663 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12664 msgid "No hline to delete"
12665 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12666
12667 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12668 msgid "No vline to delete"
12669 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12670
12671 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12672 #, c-format
12673 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12677 msgid "No number"
12678 msgstr "Bez numeracji"
12679
12680 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12681 msgid "Number"
12682 msgstr "Numeracja"
12683
12684 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12685 #, c-format
12686 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12690 #, c-format
12691 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12695 #, c-format
12696 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12700 msgid "Math editor mode"
12701 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12702
12703 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12704 msgid "create new math text environment ($...$)"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12708 msgid "entered math text mode (textrm)"
12709 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12710
12711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12712 #, fuzzy
12713 msgid "math macro"
12714 msgstr "t³o wzoru"
12715
12716 #: src/output.C:39
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Could not open the specified document\n"
12720 "%1$s."
12721 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12722
12723 #: src/output_plaintext.C:148
12724 msgid "Abstract: "
12725 msgstr "Streszczenie: "
12726
12727 #: src/output_plaintext.C:160
12728 msgid "References: "
12729 msgstr "Odno¶niki: "
12730
12731 #: src/support/filefilterlist.C:109
12732 msgid "All files (*)"
12733 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12734
12735 #: src/support/os_win32.C:335
12736 #, fuzzy
12737 msgid "System file not found"
12738 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12739
12740 #: src/support/os_win32.C:336
12741 msgid ""
12742 "Unable to load shfolder.dll\n"
12743 "Please install."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/support/os_win32.C:341
12747 #, fuzzy
12748 msgid "System function not found"
12749 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12750
12751 #: src/support/os_win32.C:342
12752 msgid ""
12753 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12754 "Don't know how to proceed. Sorry."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/support/package.C.in:436
12758 #, fuzzy
12759 msgid "LyX binary not found"
12760 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12761
12762 #: src/support/package.C.in:437
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12766 msgstr ""
12767 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12768 "$s"
12769
12770 #: src/support/package.C.in:557
12771 #, fuzzy, c-format
12772 msgid ""
12773 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12774 "\t%1$s\n"
12775 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12776 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12777 msgstr ""
12778 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12779 "\t%1$s\n"
12780 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12781 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12782
12783 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12784 #, fuzzy
12785 msgid "File not found"
12786 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12787
12788 #: src/support/package.C.in:642
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "Invalid %1$s switch.\n"
12792 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12793 msgstr ""
12794 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12795 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12796
12797 #: src/support/package.C.in:669
12798 #, c-format
12799 msgid ""
12800 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12801 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12802 msgstr ""
12803 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12804 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12805
12806 #: src/support/package.C.in:694
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12810 "%2$s is not a directory."
12811 msgstr ""
12812 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12813 "%2$s nie jest katalogiem."
12814
12815 #: src/support/package.C.in:696
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Directory not found"
12818 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12819
12820 #: src/support/userinfo.C:44
12821 msgid "Unknown user"
12822 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12823
12824 #: src/tex-strings.C:68
12825 msgid "Computer Modern Roman"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/tex-strings.C:68
12829 msgid "Latin Modern Roman"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/tex-strings.C:69
12833 msgid "AE (Almost European)"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/tex-strings.C:69
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Times Roman"
12839 msgstr "Szeryfowa"
12840
12841 #: src/tex-strings.C:69
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Palatino"
12844 msgstr "plain"
12845
12846 #: src/tex-strings.C:69
12847 msgid "Bitstream Charter"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/tex-strings.C:70
12851 msgid "New Century Schoolbook"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/tex-strings.C:70
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Bookman"
12857 msgstr "Szeryfowa"
12858
12859 #: src/tex-strings.C:70
12860 msgid "Utopia"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/tex-strings.C:70
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Bera Serif"
12866 msgstr "Bezszeryfowa"
12867
12868 #: src/tex-strings.C:71
12869 msgid "Concrete Roman"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/tex-strings.C:71
12873 msgid "Zapf Chancery"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/tex-strings.C:79
12877 msgid "Computer Modern Sans"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/tex-strings.C:79
12881 msgid "Latin Modern Sans"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/tex-strings.C:80
12885 msgid "Helvetica"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/tex-strings.C:80
12889 msgid "Avant Garde"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/tex-strings.C:80
12893 msgid "Bera Sans"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/tex-strings.C:80
12897 #, fuzzy
12898 msgid "CM Bright"
12899 msgstr "Prawy górny"
12900
12901 #: src/tex-strings.C:89
12902 msgid "Computer Modern Typewriter"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/tex-strings.C:90
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Latin Modern Typewriter"
12908 msgstr "Maszynowa"
12909
12910 #: src/tex-strings.C:90
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Courier"
12913 msgstr "&Skrypt:"
12914
12915 #: src/tex-strings.C:90
12916 msgid "Bera Mono"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/tex-strings.C:90
12920 msgid "LuxiMono"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/tex-strings.C:91
12924 #, fuzzy
12925 msgid "CM Typewriter Light"
12926 msgstr "Maszynowa"
12927
12928 #: src/text.C:133
12929 msgid "Unknown layout"
12930 msgstr "Nieznany uk³ad"
12931
12932 #: src/text.C:134
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12936 "Trying to use the default instead.\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/text.C:165
12940 msgid "Unknown Inset"
12941 msgstr "Nieznana wstawka"
12942
12943 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Change tracking error"
12946 msgstr "¦ledzenie zmian"
12947
12948 #: src/text.C:272
12949 #, c-format
12950 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/text.C:285
12954 #, c-format
12955 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/text.C:292
12959 msgid "Unknown token"
12960 msgstr "Nieznany token"
12961
12962 #: src/text.C:728
12963 msgid ""
12964 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12965 "Tutorial."
12966 msgstr ""
12967 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12968
12969 #: src/text.C:739
12970 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12971 msgstr ""
12972 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12973
12974 #: src/text.C:1709
12975 #, fuzzy
12976 msgid "[Change Tracking] "
12977 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12978
12979 #: src/text.C:1715
12980 msgid "Change: "
12981 msgstr "Zmiana: "
12982
12983 #: src/text.C:1719
12984 msgid " at "
12985 msgstr " na "
12986
12987 #: src/text.C:1729
12988 #, c-format
12989 msgid "Font: %1$s"
12990 msgstr "Czcionka: %1$s"
12991
12992 #: src/text.C:1734
12993 #, c-format
12994 msgid ", Depth: %1$d"
12995 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12996
12997 #: src/text.C:1740
12998 msgid ", Spacing: "
12999 msgstr ", Odstêp: "
13000
13001 #: src/text.C:1752
13002 msgid "Other ("
13003 msgstr "Inny ("
13004
13005 #: src/text.C:1761
13006 msgid ", Inset: "
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/text.C:1762
13010 msgid ", Paragraph: "
13011 msgstr ", Akapit: "
13012
13013 #: src/text.C:1763
13014 msgid ", Id: "
13015 msgstr ", Id: "
13016
13017 #: src/text.C:1764
13018 msgid ", Position: "
13019 msgstr ", Pozycja: "
13020
13021 #: src/text.C:1770
13022 msgid ", Char: 0x"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/text.C:1772
13026 msgid ", Boundary: "
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/text2.C:540
13030 msgid ""
13031 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13032 "change."
13033 msgstr ""
13034 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13035 "Czcionki."
13036
13037 #: src/text2.C:582
13038 msgid "Nothing to index!"
13039 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13040
13041 #: src/text2.C:584
13042 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13043 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13044
13045 #: src/text3.C:710
13046 msgid "Unknown spacing argument: "
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/text3.C:883
13050 msgid "Layout "
13051 msgstr "Ustawienia "
13052
13053 #: src/text3.C:884
13054 msgid " not known"
13055 msgstr " nieznane"
13056
13057 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13058 msgid "Character set"
13059 msgstr "Kodowanie"
13060
13061 #: src/text3.C:1551
13062 msgid "Paragraph layout set"
13063 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13064
13065 #: src/vspace.C:490
13066 msgid "Default skip"
13067 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13068
13069 #: src/vspace.C:493
13070 msgid "Small skip"
13071 msgstr "Ma³y odstêp"
13072
13073 #: src/vspace.C:496
13074 msgid "Medium skip"
13075 msgstr "¦redni odstêp"
13076
13077 #: src/vspace.C:499
13078 msgid "Big skip"
13079 msgstr "Du¿y odstêp"
13080
13081 #: src/vspace.C:502
13082 msgid "Vertical fill"
13083 msgstr "Wype³nij pionowo"
13084
13085 #: src/vspace.C:509
13086 msgid "protected"
13087 msgstr "chronione"
13088
13089 #~ msgid "\tEnd)"
13090 #~ msgstr "\tKoniec)"
13091
13092 #~ msgid "\tEnd."
13093 #~ msgstr "\tKoniec."
13094
13095 #~ msgid "#*"
13096 #~ msgstr "#*"
13097
13098 #~ msgid "Opening child document "
13099 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13100
13101 #, fuzzy
13102 #~ msgid "Caption."
13103 #~ msgstr "Podpis"
13104
13105 #, fuzzy
13106 #~ msgid "Special Insets|S"
13107 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13108
13109 #, fuzzy
13110 #~ msgid "Insets|n"
13111 #~ msgstr "Wstaw|W"