]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
remerge and remove obsoletes
[features.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
15 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Zamknij|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr ""
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Klucz:|#K"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "OK"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etykieta:|#L"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Anuluj|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Aktualizuj|#A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Baza danych:|#B"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Styl:|#S"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Przegl±daj|#B"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Styl:|#y"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Przegl±daj|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Zastosuj|#a"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Przywróæ|#P"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Zawarto¶æ"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Typ:|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
223 msgid "Width"
224 msgstr "Szeroko¶æ"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Specjalna"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "&Justowanie:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Wysoko¶æ"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Wysoko¶æ"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Od¶wie¿"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:142
269 #, fuzzy
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Czê¶æ"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Ministrona"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #, fuzzy
281 msgid "Branch:|#B"
282 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 msgid "Close|^[^M"
289 msgstr "Zamknij|^[^M"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
292 msgid "Update|#Uu"
293 msgstr "Aktualizuj|#u"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
296 #, fuzzy
297 msgid "Reject change|#R"
298 msgstr "Od¶wie¿|#O"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
301 #, fuzzy
302 msgid "Next change|#N"
303 msgstr "Bez zmian"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
306 #, fuzzy
307 msgid "Accept change|#A"
308 msgstr "Akceptuj|#A"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
311 msgid "Changed by:"
312 msgstr ""
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
315 #, fuzzy
316 msgid "author"
317 msgstr "Autor"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
320 #, fuzzy
321 msgid "date"
322 msgstr "Aktualizuj"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
325 #, fuzzy
326 msgid "on:"
327 msgstr "W³±cz"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
330 msgid "Family:|#F"
331 msgstr "Rodzina:|#R"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
334 msgid "Series:|#S"
335 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
338 msgid "Shape:|#H"
339 msgstr "Odmiana:|#K"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
342 msgid "Color:|#C"
343 msgstr "Kolor:|#K"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
347 msgid "Language:|#L"
348 msgstr "Jêzyk:|#J"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Nieprze³±czalne"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
360 msgid "Size:|#z"
361 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Prze³±czalne"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
368 msgid "Misc:|#M"
369 msgstr "Inne:|#I"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
380 msgid "Info:"
381 msgstr "Informacja:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
384 msgid "@4->"
385 msgstr ""
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
389 msgid "@9+"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
393 msgid "@8->"
394 msgstr ""
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
397 msgid "@2->"
398 msgstr ""
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
401 msgid "Search"
402 msgstr "Szukaj"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
414 msgid "Previous|#P"
415 msgstr "Poprzedni|#P"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
418 msgid "Next|#N"
419 msgstr "Nastêpny|#N"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Du¿e litery|#D"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Tekst przed:|#p"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Tekst po:|#T"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
438 msgid "tabbed folder"
439 msgstr ""
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
442 msgid "R|#R"
443 msgstr ""
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
446 msgid "G|#G"
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
450 msgid "B|#B"
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
454 msgid "H|#H"
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
458 msgid "S|#S"
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
462 msgid "V|#V"
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
466 msgid "Save as Document Defaults|#v"
467 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
470 msgid "Use Class Defaults|#C"
471 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
474 msgid "Dimensions"
475 msgstr "Rozmiar"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
478 msgid "Size:|#S"
479 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
485 msgid "Width:|#W"
486 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
491 msgid "Height:|#H"
492 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
496 msgid "Orientation"
497 msgstr "Orientacja"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
500 msgid "Portrait|#r"
501 msgstr "Pionowo|#P"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
504 msgid "Landscape|#L"
505 msgstr "Poziomo|#z"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
508 msgid "Margins"
509 msgstr "Marginesy"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
512 msgid "Custom sizes|#M"
513 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
516 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
517 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
520 msgid "Top:|#T"
521 msgstr "Górny:|#G"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
524 msgid "Bottom:|#B"
525 msgstr "Dolny:|#D"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
528 msgid "Inner:|#I"
529 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
532 msgid "Outer:|#u"
533 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
536 msgid "Headheight:|#H"
537 msgstr "Nag³ówek:|#N"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
540 msgid "Headsep:|#d"
541 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
544 msgid "Footskip:|#F"
545 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
548 msgid "Sides"
549 msgstr "Wydruk"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
552 msgid "Separation"
553 msgstr "Separacja"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
556 msgid "Columns"
557 msgstr "Kolumn"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
560 msgid "Fonts:|#F"
561 msgstr "Czcionka:|#C"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
564 msgid "Font Size:|#O"
565 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
568 #, fuzzy
569 msgid "Class:|#C"
570 msgstr "Klasa:|#l"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
573 msgid "Page style:|#P"
574 msgstr "Styl strony:|#S"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
577 msgid "Spacing:|#g"
578 msgstr "Interlinia:|#l"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
581 msgid "Extra Options:|#X"
582 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
585 msgid "Default Skip:|#u"
586 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
589 msgid "One|#n"
590 msgstr "Jednostronny|#n"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
593 msgid "Two|#T"
594 msgstr "Dwustronny|#D"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
597 msgid "One|#e"
598 msgstr "Jedna|#J"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
601 msgid "Two|#w"
602 msgstr "Dwie|#w"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
605 msgid "Indent|#I"
606 msgstr "Wciêcie|#W"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
609 msgid "Skip|#K"
610 msgstr "Odstêp|#p"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
614 msgid "Encoding:|#E"
615 msgstr "Kodowanie:|#K"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
618 #, fuzzy
619 msgid "Quote Style:|#Q"
620 msgstr "Cudzys³ów"
621
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
623 msgid "Float Placement:|#L"
624 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
627 msgid "Section number depth:"
628 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
631 msgid "Table of contents depth:"
632 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
635 msgid "PS Driver:|#S"
636 msgstr "Sterownik PS:|#S"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
639 #, fuzzy
640 msgid "Use AMS Math:|#M"
641 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
644 #, fuzzy
645 msgid "Sectioned bibliography|#e"
646 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
649 #, fuzzy
650 msgid "Citation Style:|#C"
651 msgstr "Styl cytowania:|#i"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
654 msgid "Bullet depth"
655 msgstr "Wyró¿nienia"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
658 msgid "LaTeX:|#L"
659 msgstr "LaTeX:|#L"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
662 msgid "1|#1"
663 msgstr "1|#1"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
666 msgid "2|#2"
667 msgstr "2|#2"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
670 msgid "3|#3"
671 msgstr "3|#3"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
674 msgid "4|#4"
675 msgstr "4|#4"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
678 msgid "Standard|#S"
679 msgstr "Standard|#S"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
682 msgid "Maths|#M"
683 msgstr "Maths|#M"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
686 msgid "Ding 1|#D"
687 msgstr ""
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
690 msgid "Ding 2|#i"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
694 msgid "Ding 3|#n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
698 msgid "Ding 4|#g"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
702 msgid "New Branch:|#N"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
707 msgid "Add|#d"
708 msgstr "Dodaj|#D"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
711 #, fuzzy
712 msgid "Remove|#e"
713 msgstr "&Usuñ"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
716 #, fuzzy
717 msgid "Available Branches:"
718 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
721 msgid "Activated Branches:"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
725 msgid "@5->"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
729 #, fuzzy
730 msgid "Display Background:"
731 msgstr "t³o wstawki"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
734 #, fuzzy
735 msgid "Modify"
736 msgstr "&Zmieñ"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
741 msgid "Status"
742 msgstr "Status"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
745 msgid "Open|#O"
746 msgstr "Otwarte|#O"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
749 msgid "Collapsed|#C"
750 msgstr "Po³±czone|#P"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
753 msgid "Inlined View|#I"
754 msgstr "Widoczne|#W"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
759 msgid "File:|#F"
760 msgstr "Plik:|#P"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
763 #, fuzzy
764 msgid "Edit File...|#E"
765 msgstr "Edytuj plik|#E"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
768 #, fuzzy
769 msgid "Template:|#T"
770 msgstr "Szablon:|#b"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
773 #, fuzzy
774 msgid "Draft|#D"
775 msgstr "Domy¶lny|#D"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
778 #, fuzzy
779 msgid "Show in LyX|#S"
780 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
784 msgid "Display:|#D"
785 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
786
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Scale:|#l"
790 msgstr "Skala:|#S"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
796 msgid "%"
797 msgstr "%"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
800 #, fuzzy
801 msgid "Angle:|#n"
802 msgstr "K±t:|#K"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
806 msgid "Origin:|#O"
807 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
811 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
812 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
815 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
817 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
818 msgid "x"
819 msgstr "x"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
822 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
824 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
825 msgid "y"
826 msgstr "y"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
829 #, fuzzy
830 msgid "Clip to bounding box|#b"
831 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
834 #, fuzzy
835 msgid "Get from File|#G"
836 msgstr "We¼ z pliku|#W"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
839 #, fuzzy
840 msgid "Right top:|#t"
841 msgstr "Prawy górny:|#P"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
845 msgid "Left bottom:|#L"
846 msgstr "Lewy dolny:|#L"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
849 #, fuzzy
850 msgid "Format:|#t"
851 msgstr "Format:|#F"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
854 #, fuzzy
855 msgid "Option:|#p"
856 msgstr "Otwarte|#O"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
859 msgid "Directory:|#D"
860 msgstr "Katalog:|#K"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
863 msgid "Pattern:|#P"
864 msgstr "Maska:|#M"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
867 msgid "Filename:|#F"
868 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
872 msgid "Rescan|#R"
873 msgstr "Od¶wie¿|#O"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
876 msgid "Home|#H"
877 msgstr "Domowy|#D"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
880 msgid "User1|#1"
881 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
884 msgid "User2|#2"
885 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
889 msgid "Placement"
890 msgstr "Pozycja wstawki"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
893 msgid "Page of floats|#P"
894 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
897 msgid "Bottom of the page|#B"
898 msgstr "U do³u strony|#d"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
901 msgid "Top of the page|#T"
902 msgstr "U góry strony|#s"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
905 msgid "Here, if possible|#r"
906 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
909 msgid "Span columns|#S"
910 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
913 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
914 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
917 msgid "Alternatives|#l"
918 msgstr "Alternatywnie|#A"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
921 msgid "Here, definitely!|#H"
922 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
925 msgid "Document default|#D"
926 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
929 #, fuzzy
930 msgid "Rotate sideways|#o"
931 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
935 msgid "Output"
936 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
939 #, fuzzy
940 msgid "Edit|#E"
941 msgstr "Edycja|E"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
946 msgid "LyX View"
947 msgstr "Widok w LyX-ie"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
950 #, fuzzy
951 msgid "Draft mode|#o"
952 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
955 msgid "Do not unzip|#u"
956 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
959 msgid "Scale:|#S"
960 msgstr "Skala:|#S"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
963 msgid "Right top:|#R"
964 msgstr "Prawy górny:|#P"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
967 msgid "X"
968 msgstr "X"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
971 msgid "Y"
972 msgstr "Y"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
975 msgid "Units|#U"
976 msgstr "Jednostka|#J"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
979 msgid "Clip to bounding box|#C"
980 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
983 msgid "Get from file|#G"
984 msgstr "We¼ z pliku|#W"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
987 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
988 msgid "Rotation"
989 msgstr "Obrót"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
992 msgid "LaTeX options:|#L"
993 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
996 msgid "deg"
997 msgstr "stopni"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1000 msgid "Subfigure:|#S"
1001 msgstr "Podrysunek:|#P"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1004 msgid "Angle:|#A"
1005 msgstr "K±t:|#K"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1008 msgid "Load|#L"
1009 msgstr "Wczytaj|#W"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1012 msgid "File name:|#F"
1013 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1016 msgid "Visible space|#s"
1017 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1020 msgid "Verbatim|#V"
1021 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Use input|#U"
1026 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Use include|#i"
1031 msgstr "Do³±cz|#D"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Preview|#P"
1036 msgstr "Podgl±d|#P"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1039 msgid ""
1040 "()\n"
1041 "Both|#B"
1042 msgstr ""
1043 "()\n"
1044 "Oba|#O"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1047 msgid ""
1048 ")\n"
1049 "Right|#R"
1050 msgstr ""
1051 ")\n"
1052 "Prawy|#P"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1055 msgid ""
1056 "(\n"
1057 "Left|#L"
1058 msgstr ""
1059 "(\n"
1060 "Lewy|#L"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1064 msgid "Rows:"
1065 msgstr "Wierszy:"
1066
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1069 msgid "Columns:"
1070 msgstr "Kolumn:"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1073 msgid "Vertical align:|#V"
1074 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1077 msgid "Horizontal align:|#H"
1078 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1081 msgid "Functions:"
1082 msgstr "Funkcje:"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1086 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1090 msgid "Misc"
1091 msgstr "Inne"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1094 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1095 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1096 msgid "Dots"
1097 msgstr "Kropki"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1100 msgid "Negative|#N"
1101 msgstr "Ujemny|#U"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1104 msgid "Neg Medium|#E"
1105 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1108 msgid "Neg Thick|#T"
1109 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1112 msgid "Thick|#H"
1113 msgstr "Du¿y|#D"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1116 msgid "2Quadratin|#2"
1117 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1120 msgid "Quadratin|#Q"
1121 msgstr "Kwadrat|#K"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1124 msgid "Thin|#I"
1125 msgstr "Ma³y|#M"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1128 msgid "Medium|#M"
1129 msgstr "¦redni|#e"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1132 msgid "textrm"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Type"
1139 msgstr "&Typ"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1142 #, fuzzy
1143 msgid "LyX Note|#N"
1144 msgstr "Notka|N"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Comment|#o"
1149 msgstr "Komentarz"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1152 msgid "Greyed out|#G"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1156 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1158 msgid "Alignment"
1159 msgstr "Justowanie"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1162 msgid "Text"
1163 msgstr "Tekst"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1166 msgid "Line spacing:|#s"
1167 msgstr "Interlinia:|#I"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1170 msgid "Maximum label width:|#M"
1171 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1174 msgid "No Indent|#d"
1175 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1178 msgid "Right|#R"
1179 msgstr "W prawo|#p"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1185 msgid "Left|#L"
1186 msgstr "W lewo|#l"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1189 msgid "Block|#B"
1190 msgstr "Blok|#B"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Center|#C"
1197 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1200 msgid "Save"
1201 msgstr "Zapisz"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1204 msgid "Scale & Resolution"
1205 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1208 msgid "Fonts used"
1209 msgstr "U¿yte czcionki"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1212 msgid "Roman:|#R"
1213 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1216 msgid "Sans Serif:|#S"
1217 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1220 msgid "Typewriter:|#T"
1221 msgstr "Maszynowa:|#G"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1224 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1225 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1228 msgid "Zoom %:|#Z"
1229 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1232 msgid "Screen DPI:|#D"
1233 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1237 msgid "Tiny:"
1238 msgstr "Mikroskopijny:"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1242 msgid "Smallest:"
1243 msgstr "Najmniejszy:"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1247 msgid "Smaller:"
1248 msgstr "Mniejszy:"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1252 msgid "Small:"
1253 msgstr "Ma³y:"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1257 msgid "Normal:"
1258 msgstr "Normalny:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1262 msgid "Large:"
1263 msgstr "Du¿y:"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1267 msgid "Larger:"
1268 msgstr "Wiêkszy:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1272 msgid "Largest:"
1273 msgstr "Najwiêkszy:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1277 msgid "Huge:"
1278 msgstr "Wielki:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1281 msgid "Huger:"
1282 msgstr "Wielki:"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1285 msgid "Size"
1286 msgstr "Wielko¶æ"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1289 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1290 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1293 msgid "Normal Font:|#N"
1294 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1297 msgid "Bold Font:|#B"
1298 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1301 msgid "Popup Encoding:|#P"
1302 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1305 msgid "Layout & Bindings"
1306 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1309 msgid "User Interface file:|#U"
1310 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1313 msgid "Bind file:|#f"
1314 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1318 msgid "Browse...|#w"
1319 msgstr "Przegl±daj|#P"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1322 msgid "LyX objects:|#L"
1323 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1334 msgid "Modify|#M"
1335 msgstr "Zmieñ|#Z"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1338 msgid "Auto region delete|#A"
1339 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1342 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1343 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1346 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1347 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1350 msgid "Wheel mouse jump:"
1351 msgstr "Skok rolki myszy:"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1354 msgid "Autosave interval:"
1355 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1358 msgid "Graphics display:|#G"
1359 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Instant Preview:|#p"
1364 msgstr "Podgl±d|#P"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Real name : |#R"
1369 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1372 msgid "Email address : |#E"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1376 msgid "Spell command:|#S"
1377 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1380 msgid "Alternative language:|#a"
1381 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1384 msgid "Escape characters:|#e"
1385 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1388 msgid "Personal dictionary:|#d"
1389 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1392 msgid "Accept compound words|#w"
1393 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1396 msgid "Use input encoding|#i"
1397 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1400 msgid "Advanced Options"
1401 msgstr "Opcje zaawansowane"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1405 msgid "Interface"
1406 msgstr "Interfejs"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1409 msgid "Language Options"
1410 msgstr "Opcje jêzyka"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1413 msgid "Package:|#P"
1414 msgstr "Pakiet:|#P"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1417 msgid "Default language:|#l"
1418 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1421 msgid ""
1422 "Keyboard\n"
1423 "map|#K"
1424 msgstr ""
1425 "Mapa\n"
1426 "klawiatury|#k"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1429 msgid "1st:|#1"
1430 msgstr "1.:|#1"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1433 msgid "2nd:|#2"
1434 msgstr "2.:|#2"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Przegl±daj|#P"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "U¿yj babel|#U"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1461 msgid "Global|#G"
1462 msgstr "Globalnie|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Formaty:|#F"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1478 msgid "Format:|#F"
1479 msgstr "Format:|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1482 msgid "GUI name:|#G"
1483 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1486 msgid "Shortcut:|#S"
1487 msgstr "Skrót:|#S"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1490 msgid "Extension:|#E"
1491 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1494 msgid "Viewer:|#V"
1495 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Editor:|#i"
1500 msgstr "Edycja|E"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1508 msgid "Add|#A"
1509 msgstr "Dodaj|#D"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1513 msgid "Delete|#D"
1514 msgstr "Usuñ|#U"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1517 msgid "All converters:|#l"
1518 msgstr "Konwertery:|#K"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1521 msgid "From:|#F"
1522 msgstr "Z formatu:|#Z"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1526 msgid "To:|#T"
1527 msgstr "Do:|#D"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1530 msgid "Converter:|#C"
1531 msgstr "Konwerter:|#K"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1534 msgid "Extra flags:|#E"
1535 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1538 msgid "Default path:|#p"
1539 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1552 msgid "Browse..."
1553 msgstr "Przegl±daj"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1556 msgid "Template path:|#T"
1557 msgstr "Szablony:|#S"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1560 msgid "Temp dir:|#d"
1561 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1564 msgid "Check last files:|#C"
1565 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1568 msgid "Last file count:|#L"
1569 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1572 msgid "Backup path:|#B"
1573 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1576 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1577 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1580 msgid "Date format:|#f"
1581 msgstr "Format daty:|#F"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1584 msgid "Name:"
1585 msgstr "Nazwa:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1588 msgid "Adapt output"
1589 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1592 msgid "Printer Command and Flags"
1593 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1596 msgid "Command:"
1597 msgstr "Polecenie:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1600 msgid "Page range:"
1601 msgstr "Zakres stron:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1604 msgid "Copies:"
1605 msgstr "Liczba kopii:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1608 msgid "Reverse:"
1609 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1612 msgid "To printer:"
1613 msgstr "Drukarka:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1616 msgid "File extension:"
1617 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1620 msgid "Spool command:"
1621 msgstr "Polecenie drukowania:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1624 msgid "Paper type:"
1625 msgstr "Typ papieru:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1628 msgid "Even pages:"
1629 msgstr "Strony parzyste:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1632 msgid "Odd pages:"
1633 msgstr "Strony nieparzyste:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1636 msgid "Collated:"
1637 msgstr "Po³±czone:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1640 msgid "Landscape:"
1641 msgstr "W poziomie:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1644 msgid "To file:"
1645 msgstr "Do pliku:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1648 msgid "Extra options:"
1649 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1652 msgid "Spool printer prefix:"
1653 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1656 msgid "Paper size:"
1657 msgstr "Rozmiar papieru:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1660 msgid "ASCII line length:|#A"
1661 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1664 msgid "TeX encoding:|#T"
1665 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1668 msgid "Default paper size:|#p"
1669 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1672 msgid "Outside Code Interaction"
1673 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1676 msgid "ASCII roff:|#r"
1677 msgstr "ASCII roff:|#r"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1680 msgid "Checktex:|#c"
1681 msgstr "CheckTeX:|#c"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1684 msgid "DVI paper option:|#D"
1685 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1688 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1689 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Bibtex:|#B"
1694 msgstr "BibTeX"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1698 msgid "Pages"
1699 msgstr "Strony"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1702 msgid "Destination"
1703 msgstr "Przeznaczenie"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1707 msgid "Copies"
1708 msgstr "Liczba kopii"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1711 msgid "Sorted|#S"
1712 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1715 msgid "Reverse order|#R"
1716 msgstr "Odwrotna|#O"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1719 msgid "Number:|#N"
1720 msgstr "Liczba:|#L"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1723 msgid "Odd numbered pages|#O"
1724 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1727 msgid "Even numbered pages|#E"
1728 msgstr "Strony parzyste|#p"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1731 msgid "Printer:|#P"
1732 msgstr "Drukarka:|#D"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1735 msgid "All|#l"
1736 msgstr "Wszystkie|#W"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1739 msgid "From:|#m"
1740 msgstr "Od:|#O"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1743 msgid "Sort|#S"
1744 msgstr "Sortuj|#S"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1747 msgid "Document:|#D"
1748 msgstr "Dokument:|#D"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1752 msgid "Name:|#N"
1753 msgstr "Nazwa:|#N"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1756 msgid "Reference:|#e"
1757 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1760 msgid "Go to|#G"
1761 msgstr "Id¼ do|#I"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1764 msgid "Find:|#F"
1765 msgstr "Szukaj:|#S"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1768 msgid "Replace with:|#w"
1769 msgstr "Zast±p:|#Z"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1772 msgid "Find next"
1773 msgstr "Szukaj nastêpny"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1777 msgid "Replace|#R"
1778 msgstr "Zast±p|#Z"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1781 msgid "Match word|#M"
1782 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1785 msgid "Replace all|#a"
1786 msgstr "Wszystkie|#W"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1789 msgid "Search backwards|#S"
1790 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1793 msgid "Export format:|#E"
1794 msgstr "Format eksportu:|#F"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1797 msgid "Command:|#C"
1798 msgstr "Polecenie:|#P"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1801 msgid "Word count:"
1802 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1805 msgid "Unknown:"
1806 msgstr "Nieznany:"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1810 msgid "Replacement:"
1811 msgstr "Zast±pienie:"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1814 msgid "Suggestions:|#g"
1815 msgstr "Propozycje:|#P"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1818 msgid "Ignore|#I"
1819 msgstr "Ignoruj|#I"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Ignore All|#g"
1824 msgstr "Ignoruj|#I"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1827 msgid "0 %"
1828 msgstr "0 %"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1831 msgid "Append Column|#A"
1832 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1835 msgid "Delete Column|#O"
1836 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1839 msgid "Append Row|#p"
1840 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1843 msgid "Delete Row|#w"
1844 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1847 msgid "Set Borders|#S"
1848 msgstr "Ustal ramki|#r"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1851 msgid "Unset Borders|#U"
1852 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1855 msgid "Longtable|#L"
1856 msgstr "D³uga tabela|#t"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1862 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1865 msgid "Spec. Table"
1866 msgstr "Specjalne"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1870 msgid "Fixed Width"
1871 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1875 msgid "Borders"
1876 msgstr "Ramki"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1880 msgid "H. Alignment"
1881 msgstr "Justowanie"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1884 msgid "Special column"
1885 msgstr "Specjalna kolumna"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1889 msgid " |#W"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1894 msgid "Top|#t"
1895 msgstr "Górna|#G"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1899 msgid "Bottom|#B"
1900 msgstr "W dó³|#d"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1904 msgid "Right|#r"
1905 msgstr "Prawa|#P"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1909 msgid "Left|#e"
1910 msgstr "Do lewej|#l"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1915 msgid "Right|#i"
1916 msgstr "Do prawej|#p"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1920 msgid "Top|#p"
1921 msgstr "Do góry|#g"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Middle|#M"
1926 msgstr "¦rodek|#r"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1930 msgid "Bottom|#o"
1931 msgstr "Do do³u|#d"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1935 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1936 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1940 msgid " |#L"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1945 msgid "V. Alignment"
1946 msgstr "Justowanie"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1949 msgid "Block|#k"
1950 msgstr "Blok|#k"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1953 msgid "Special Cell"
1954 msgstr "Specjalna"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1957 msgid "Special Multicolumn"
1958 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1961 msgid "Middle|#d"
1962 msgstr "¦rodek|#r"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1965 msgid "Multicolumn|#M"
1966 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1969 msgid "Use Minipage|#s"
1970 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1977 msgid "On"
1978 msgstr "W³±cz"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1981 msgid "Page break on the current row|#B"
1982 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1994 msgid "Double"
1995 msgstr "Podwójna"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1999 msgid "Header"
2000 msgstr "Nag³ówek"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2003 msgid "First Header"
2004 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2007 msgid "Footer"
2008 msgstr "Stopka"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2011 msgid "Last Footer"
2012 msgstr "Ostatnia stopka"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2016 msgid "Is Empty"
2017 msgstr "Pusta"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2020 msgid "Border Above"
2021 msgstr "Ramka górna"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2024 msgid "Border Below"
2025 msgstr "Ramka dolna"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2029 msgid "Contents"
2030 msgstr "Zawarto¶æ"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2033 msgid "Show Path|#P"
2034 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2037 msgid "Run TeXhash|#T"
2038 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2042 msgid "Keyword:|#K"
2043 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2046 msgid "Replace|^R"
2047 msgstr "Zast±p|#Z"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2050 msgid "Keyword:"
2051 msgstr "S³owo kluczowe:"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2054 msgid "Selection:|#S"
2055 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2059 msgid "Thesaurus entries:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2063 msgid "Type:|#T"
2064 msgstr "Typ:|#T"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2067 msgid "URL:|#U"
2068 msgstr "URL:|#U"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2071 msgid "HTML type|#H"
2072 msgstr "Typ HTML|#H"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Spacing:|#S"
2077 msgstr "Interlinia:|#l"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Value:|#V"
2082 msgstr "&Warto¶æ:"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Protect:|#P"
2087 msgstr "Drukarka:|#D"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2090 msgid "Outer|#O"
2091 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2094 msgid "Default|#D"
2095 msgstr "Domy¶lny|#D"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2101 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2104 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2110 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2114 msgid "Form1"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Cite Style"
2120 msgstr "&Cudzys³owy:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2123 msgid "&Jurabib"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Natbib"
2133 msgstr "U¿yj &NatBib"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Default (numerical)"
2142 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Natbib &style:"
2151 msgstr "Styl cytowania:"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2154 #, fuzzy
2155 msgid "S&ectioned bibliography"
2156 msgstr "Bibliografia"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2164 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2165 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2166 msgid "Form2"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2170 #, fuzzy
2171 msgid "A&vailable Branches:"
2172 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2178 msgid "Name"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2182 msgid "Activated"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2189 msgid "Color"
2190 msgstr "W kolorze"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2193 #, fuzzy
2194 msgid "The available branches"
2195 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2198 msgid "(&De)activate"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Toggle the selected branch"
2204 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Alter Co&lor..."
2209 msgstr "&Inny..."
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2212 msgid "Define or change background color"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2218 msgid "&Remove"
2219 msgstr "&Usuñ"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Remove the selected branch"
2224 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2225
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&New:"
2229 msgstr "&Nowy"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2234 msgid "&Add"
2235 msgstr "&Dodaj"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2238 msgid "Add a new branch to the list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&First level"
2244 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Size:"
2252 msgstr "&Wielko¶æ:"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2259 msgid "default"
2260 msgstr "Domy¶lny"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2267 msgid "Tiny"
2268 msgstr "Mikroskopijny"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2275 msgid "Smallest"
2276 msgstr "Najmniejszy"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2283 msgid "Smaller"
2284 msgstr "Mniejszy"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2291 msgid "Small"
2292 msgstr "Ma³y"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2299 msgid "Normal"
2300 msgstr "Normalny"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2306 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2307 msgid "Large"
2308 msgstr "Du¿y"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2315 msgid "Larger"
2316 msgstr "Wiêkszy"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2322 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2323 msgid "Largest"
2324 msgstr "Najwiêkszy"
2325
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2330 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2331 msgid "Huge"
2332 msgstr "Wielki"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2339 msgid "Huger"
2340 msgstr "Ogromny"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2343 msgid "&Second level"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2347 msgid "&Third level"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2351 msgid "Fou&rth level"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2355 msgid "Document &class:"
2356 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Class Settings"
2361 msgstr "Opcje wstawek"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Options:"
2366 msgstr "&Opcje:"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2369 msgid "Postscript &driver:"
2370 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2373 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2374 msgid "&Language:"
2375 msgstr "&Jêzyk:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Use language's default encoding"
2380 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2383 msgid "&Encoding:"
2384 msgstr "&Kodowanie:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Quote Style:"
2389 msgstr "Cudzys³ów"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2392 msgid "&Top:"
2393 msgstr "&Górny:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2396 msgid "&Bottom:"
2397 msgstr "&Dolny:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2400 msgid "&Inner:"
2401 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2404 msgid "O&uter:"
2405 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2408 msgid "&Margins:"
2409 msgstr "&Marginesy:"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2412 msgid "&Foot skip:"
2413 msgstr "&Odstêp stopki:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2416 msgid "Head &sep:"
2417 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2420 msgid "Head &height:"
2421 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Use AMS math package automatically"
2426 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Use AMS &math package"
2431 msgstr "U¿yj AMS &math"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Numbering"
2436 msgstr "Numeracja"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&List in Table of Contents"
2441 msgstr "Spis tre¶ci"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2446 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2448 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2449 msgid "Example"
2450 msgstr "Przyk³ad"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Numbered"
2455 msgstr "Numeracja"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2458 msgid "Appears in TOC"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2462 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2463 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2464 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2466 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2467 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2468 msgid "Part"
2469 msgstr "Czê¶æ"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2472 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2474 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2475 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2476 msgid "Chapter"
2477 msgstr "Rozdzia³"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2481 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2482 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2483 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2484 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2485 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2487 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2488 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2489 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2490 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2491 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2494 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2495 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2497 msgid "Section"
2498 msgstr "Sekcja"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2502 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2503 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2504 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2505 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2506 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2510 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2511 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2512 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2515 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2516 msgid "Subsection"
2517 msgstr "Podsekcja"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2521 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2522 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2523 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2524 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2526 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2528 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2530 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2532 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2533 msgid "Subsubsection"
2534 msgstr "Podpodsekcja"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2541 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2542 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2544 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2546 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2547 msgid "Paragraph"
2548 msgstr "Akapit"
2549
2550 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2551 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2552 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2554 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2555 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2557 msgid "Subparagraph"
2558 msgstr "Podakapit"
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Example numbering and table of contents"
2563 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2566 msgid "Paper Size"
2567 msgstr "Rozmiar papieru"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2573 msgid "&Height:"
2574 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2582 msgid "&Width:"
2583 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2586 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2590 msgid "&Portrait"
2591 msgstr "&Pionowo"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2594 msgid "&Landscape"
2595 msgstr "P&oziomo"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2598 msgid "Page &style:"
2599 msgstr "&Styl strony:"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2602 msgid "Style used for the page header and footer"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2606 msgid "&Two-sided document"
2607 msgstr "Dokument &dwustronny"
2608
2609 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2610 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2615 msgid "About LyX"
2616 msgstr "O LyX-ie"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2619 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2620 msgid "Version"
2621 msgstr "Wersja"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2624 msgid "Version goes here"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2628 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2629 msgid "Credits"
2630 msgstr "Autorzy"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2634 msgid "Copyright"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2664 msgid "&Close"
2665 msgstr "&Zamknij"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2668 msgid "LyX: Enter text"
2669 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2672 msgid "&Dummy"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2677 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2678 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2679 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2680 msgid "&Cancel"
2681 msgstr "&Anuluj"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2685 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2686 msgid "Index"
2687 msgstr "Indeks"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2690 msgid "&Key"
2691 msgstr "&Klucz"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2695 msgid "The citation key"
2696 msgstr "Klucz cytowania"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2699 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2700 msgid "&Label"
2701 msgstr "&Etykieta"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2705 msgid "The label as it appears in the document"
2706 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2724 msgid "&OK"
2725 msgstr "&OK"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2728 #, fuzzy
2729 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2730 msgstr "Baza danych BibTeX"
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2738 msgid "&Browse..."
2739 msgstr "&Przegl±daj"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2743 msgid "Search the available citations"
2744 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2754 msgid "New Item"
2755 msgstr "Nowy wpis"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2759 msgid "Available citation keys"
2760 msgstr "Dostêpne klucze"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2769 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2770 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2771 msgid "Cancel"
2772 msgstr "Anuluj"
2773
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2775 msgid "BibTeX"
2776 msgstr "BibTeX"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2779 msgid "St&yle"
2780 msgstr "&Styl"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2783 msgid "The BibTeX style"
2784 msgstr "Styl BibTeX-a"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2787 msgid "Databa&ses"
2788 msgstr "&Bazy danych"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2791 msgid "BibTeX database to use"
2792 msgstr "Baza danych BibTeX"
2793
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Selected BibTeX databases"
2797 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Add..."
2803 msgstr "&Dodaj"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2806 msgid "Add a BibTeX database file"
2807 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2810 msgid "&Delete"
2811 msgstr "&Usuñ"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2814 msgid "Remove the selected database"
2815 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Chose a style file"
2820 msgstr "Wybierz plik stylu"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2823 msgid "Choose a style file"
2824 msgstr "Wybierz plik stylu"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2827 #, fuzzy
2828 msgid "all cited references"
2829 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2832 #, fuzzy
2833 msgid "all uncited references"
2834 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2837 #, fuzzy
2838 msgid "all references"
2839 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2843 #, fuzzy
2844 msgid "This bibliography section contains..."
2845 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2848 #, fuzzy
2849 msgid "C&ontent:"
2850 msgstr "Zawarto¶æ"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2853 msgid "Add bibliography to &TOC"
2854 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2857 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2858 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Box settings"
2863 msgstr "Opcje wstawek"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2867 msgid "Supported box types"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Height value"
2874 msgstr "Szeroko¶æ"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2878 msgid "Units of height value"
2879 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2883 msgid "Units of width value"
2884 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2889 msgid "Width value"
2890 msgstr "Szeroko¶æ"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2900 msgid "&Restore"
2901 msgstr "&Przywróæ"
2902
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2916 msgid "&Apply"
2917 msgstr "&Zastosuj"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2923 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2924 msgid "Left"
2925 msgstr "Lewy"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2932 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2934 msgid "Center"
2935 msgstr "¦rodkowane"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2942 msgid "Right"
2943 msgstr "Prawy"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2947 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Stretch"
2950 msgstr "Francuski"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2956 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2962 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2963 msgid "Top"
2964 msgstr "W górê"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2970 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2971 msgid "Middle"
2972 msgstr "¦rodek"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2978 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2979 msgid "Bottom"
2980 msgstr "Do do³u"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2986 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2992 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Content hori&zontal:"
2997 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Content &vertical:"
3002 msgstr "&Pionowe:"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3005 #, fuzzy
3006 msgid "&Box vertical:"
3007 msgstr "&Pionowe:"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3011 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3012 msgid "None"
3013 msgstr "Brak"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3017 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Inner Box:"
3023 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3026 #, fuzzy
3027 msgid "T&ype:"
3028 msgstr "&Typ:"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Branch Settings"
3033 msgstr "Ustawienia bibliografii"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Available branches:"
3038 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Select your branch"
3043 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Changes"
3048 msgstr "headings"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Change :"
3053 msgstr "Zmieñ jêzyk"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3056 msgid "Details of the change"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3060 msgid "&Accept"
3061 msgstr "&Akceptuj"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3064 msgid "Accept this change"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Reject"
3070 msgstr "Od¶wie¿"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3073 msgid "Reject this change"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Next change"
3079 msgstr "Bez zmian"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Go to next change"
3084 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3087 msgid "Character"
3088 msgstr "Znak"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3091 msgid "&Family:"
3092 msgstr "&Rodzina:"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3096 msgid "Font family"
3097 msgstr "Rodzina czcionek"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3101 msgid "Font shape"
3102 msgstr "Kszta³t czcionki"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3105 msgid "S&hape:"
3106 msgstr "&Odmiana:"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3110 msgid "Font series"
3111 msgstr "Seria czcionki"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3115 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3118 msgid "Language"
3119 msgstr "Jêzyk"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3123 msgid "Font color"
3124 msgstr "Kolor czcionki"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3127 msgid "&Series:"
3128 msgstr "&Grubo¶æ:"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3131 msgid "&Color:"
3132 msgstr "&Kolor:"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3135 msgid "Never Toggled"
3136 msgstr "Nieprze³±czalne"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3139 msgid "Si&ze:"
3140 msgstr "&Wielko¶æ:"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3144 msgid "Font size"
3145 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3148 msgid "Always Toggled"
3149 msgstr "Prze³±czalne"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3153 msgid "Other font settings"
3154 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3157 msgid "&Misc:"
3158 msgstr "&Inne:"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3161 msgid "&Toggle all"
3162 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3165 msgid "toggle font on all of the above"
3166 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Apply changes immediately"
3171 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3174 msgid "Apply each change automatically"
3175 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3179 msgid "Citation"
3180 msgstr "Cytowanie"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3184 msgid "Citation entry"
3185 msgstr "Cytowanie"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3188 msgid "Move the selected citation down"
3189 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3192 msgid "Citations currently selected"
3193 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3196 #, fuzzy
3197 msgid "D&elete"
3198 msgstr "&Usuñ"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3201 msgid "Move the selected citation up"
3202 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3205 #, fuzzy
3206 msgid "&Citations:"
3207 msgstr "Cytowanie"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3210 #, fuzzy
3211 msgid "A&pply"
3212 msgstr "&Zastosuj"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3215 msgid "Style"
3216 msgstr "Styl"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Citation &style:"
3221 msgstr "Styl cytowania:"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3224 msgid "Natbib citation style to use"
3225 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3228 msgid "Force &upper case"
3229 msgstr "&Du¿e litery"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3232 msgid "Force upper case in citation"
3233 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&Text after:"
3238 msgstr "Tekst po:"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3242 msgid "Text to place after citation"
3243 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Text &before:"
3248 msgstr "Tekst przed:"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3251 msgid "&Full author list"
3252 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3255 msgid "List all authors"
3256 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3259 #, fuzzy
3260 msgid "LyX: Add Citation"
3261 msgstr "Cytowanie"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3264 msgid "&Previous"
3265 msgstr "&Poprzedni"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3269 msgid "Case &sensitive"
3270 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3273 msgid "Make the search case-sensitive"
3274 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3277 msgid "&Next"
3278 msgstr "&Nastêpny"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3282 msgid "&Find:"
3283 msgstr "&Szukaj:"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Regular Expression"
3288 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3291 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3292 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3295 msgid "Left delimiter"
3296 msgstr "Lewy ogranicznik"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3299 msgid "Right delimiter"
3300 msgstr "Prawy ogranicznik"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3303 msgid "&Keep matched"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3307 msgid "Match delimiter types"
3308 msgstr "Typ ogranicznika"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3311 msgid "&Insert"
3312 msgstr "&Wstaw"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3315 msgid "Insert the delimiters"
3316 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3319 msgid "Use Class Defaults"
3320 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3325 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3328 msgid "Save as Document Defaults"
3329 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3334 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3337 msgid "ERT inset display"
3338 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3341 msgid "Display"
3342 msgstr "Wy¶wietl"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3345 msgid "&Inline"
3346 msgstr "&Otwarta"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3349 msgid "Show ERT inline"
3350 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3353 msgid "&Collapsed"
3354 msgstr "&Po³±czone"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3357 msgid "Show ERT button only"
3358 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3361 msgid "&Open"
3362 msgstr "&Otwórz"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3365 msgid "Show ERT contents"
3366 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3370 msgid "External Material"
3371 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3375 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3376 msgid "File"
3377 msgstr "Plik"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Template"
3382 msgstr "&Szablon:"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3385 msgid "Available templates"
3386 msgstr "Dostêpne szablony"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Draft"
3391 msgstr "Tryb &szkicowy"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3395 msgid "Filename"
3396 msgstr "Nazwa pliku"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3401 msgid "&File:"
3402 msgstr "&Plik:"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3407 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3408 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Edit File..."
3413 msgstr "&Edytuj plik"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3416 msgid "Edit the file externally"
3417 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Sca&le:"
3422 msgstr "Skala:"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Display:"
3434 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3440 msgid "Screen display"
3441 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3450 #: src/lyxfont.C:532
3451 msgid "Default"
3452 msgstr "Domy¶lny"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3457 msgid "Monochrome"
3458 msgstr "Czarnobia³y"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3463 msgid "Grayscale"
3464 msgstr "Skala szaro¶ci"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Preview"
3469 msgstr "Podgl±d|#P"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3473 msgid "&Show in LyX"
3474 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3478 msgid "Display image in LyX"
3479 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3482 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Rotate"
3485 msgstr "Obrót"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3491 msgid "Angle to rotate image by"
3492 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3496 msgid "&Origin:"
3497 msgstr "Punkt &obrotu:"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3503 msgid "The origin of the rotation"
3504 msgstr "Punkt obrotu"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3508 msgid "A&ngle:"
3509 msgstr "&K±t:"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3512 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Scale"
3515 msgstr "Skala %"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3519 msgid "Width of image in output"
3520 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3524 msgid "Height of image in output"
3525 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3529 msgid "&Maintain aspect ratio"
3530 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3534 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3535 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3538 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Crop"
3541 msgstr "Kopiuj"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3545 msgid "Right &top:"
3546 msgstr "Prawy &górny:"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3550 msgid "&Left bottom:"
3551 msgstr "Lewy &dolny:"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3555 msgid "Clip to &bounding box"
3556 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3560 msgid "Clip to bounding box values"
3561 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Get from File"
3567 msgstr "&We¼ z pliku"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3570 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3571 msgid "Options"
3572 msgstr "Opcje"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Forma&t:"
3577 msgstr "&Format:"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3580 #, fuzzy
3581 msgid "O&ption:"
3582 msgstr "&Podpis:"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3589 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3590 msgid "Close"
3591 msgstr "Zamknij"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3594 msgid "&Graphics"
3595 msgstr "&Rysunek"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3598 msgid "LyX Display"
3599 msgstr "Widok w LyX-ie"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3602 msgid "Display:"
3603 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3606 msgid "Scale:"
3607 msgstr "Skala:"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Edit"
3612 msgstr "&Edycja"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3616 msgid "File name of image"
3617 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3620 msgid "Select an image file"
3621 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3624 msgid "&Clipping"
3625 msgstr "&Obcinanie"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3628 msgid "E&xtra options"
3629 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3632 msgid "Su&bfigure"
3633 msgstr "&Podrysunek"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3636 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3640 msgid "Don't un&zip on export"
3641 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3644 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3645 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3648 msgid "LaTeX &options:"
3649 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3653 msgid "Additional LaTeX options"
3654 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3657 msgid "&Draft mode"
3658 msgstr "Tryb &szkicowy"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3661 msgid "Draft mode"
3662 msgstr "Tryb szkicowy"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3665 msgid "Ca&ption:"
3666 msgstr "&Podpis:"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3670 msgid "The caption for the sub-figure"
3671 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3674 msgid "Include File"
3675 msgstr "Do³±cz plik"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3678 msgid "File name to include"
3679 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3682 msgid "Select a file"
3683 msgstr "Wybierz plik"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3686 msgid "&Include Type:"
3687 msgstr "&Typ wstawienia:"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3690 #: src/insets/insetinclude.C:268
3691 msgid "Input"
3692 msgstr "Wstaw"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3695 #: src/insets/insetinclude.C:271
3696 msgid "Include"
3697 msgstr "Do³±cz"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3700 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3701 msgid "Verbatim"
3702 msgstr "Maszynopis"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3705 msgid "&Load"
3706 msgstr "&Za³aduj"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3709 msgid "Load the file"
3710 msgstr "£adowanie pliku"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3713 msgid "&Mark spaces in output"
3714 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3717 msgid "Underline spaces in generated output"
3718 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3721 msgid "&Show preview"
3722 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3725 msgid "Show LaTeX preview"
3726 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3729 msgid "&Keyword"
3730 msgstr "&S³owo kluczowe"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3735 msgid "Index entry"
3736 msgstr "Has³o indeksu"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3739 msgid "Log"
3740 msgstr "Log"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3745 msgid "&Update"
3746 msgstr "&Aktualizuj"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3749 msgid "Update the display"
3750 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3753 msgid "LyX: Math Panel"
3754 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3757 msgid "Insert root"
3758 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3761 msgid "Insert spacing"
3762 msgstr "Wstaw odstêp"
3763
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3765 msgid "Set limits style"
3766 msgstr "Ustaw styl granic"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3769 msgid "Set math font"
3770 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Insert fraction"
3775 msgstr "Wstaw u³amek (\frac)"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Toggle between display and inline mode"
3780 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3784 msgid "Insert matrix"
3785 msgstr "Wstaw macierz"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3788 msgid "Subscript"
3789 msgstr "Indeks dolny"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3792 msgid "Superscript"
3793 msgstr "Indeks górny"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3796 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3797 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3800 msgid "&Functions"
3801 msgstr "&Funkcje"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3804 msgid "Select a function or operator to insert"
3805 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3808 msgid "Symbols"
3809 msgstr "Symbole"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3812 msgid "Operators"
3813 msgstr "Operatory"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3816 msgid "Big operators"
3817 msgstr "Du¿e operatory"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3820 msgid "Relations"
3821 msgstr "Relacje"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3825 msgid "Greek"
3826 msgstr "Greka"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3829 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3830 msgid "Arrows"
3831 msgstr "Strza³ki"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3834 msgid "Frame decorations"
3835 msgstr "Dekoracje"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3838 msgid "Miscellaneous"
3839 msgstr "Ró¿ne"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3842 msgid "AMS operators"
3843 msgstr "Operatory AMS"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3846 msgid "AMS relations"
3847 msgstr "Relacje AMS"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3850 msgid "AMS negated relations"
3851 msgstr "Relacje negacji AMS"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3854 msgid "AMS arrows"
3855 msgstr "Strza³ki AMS"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3858 msgid "AMS Miscellaneous"
3859 msgstr "Inne AMS"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3862 msgid "Select a page of symbols"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3866 msgid "&Detach panel"
3867 msgstr "&Od³±cz panel"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3870 msgid "Open this panel as a separate window"
3871 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3875 msgid "&Rows:"
3876 msgstr "&Wierszy:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3882 msgid "Number of rows"
3883 msgstr "Liczba wierszy"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3887 msgid "&Columns:"
3888 msgstr "&Kolumn:"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3894 msgid "Number of columns"
3895 msgstr "Liczba kolumn"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3899 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3900 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3904 msgid "Vertical alignment"
3905 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3908 msgid "&Vertical:"
3909 msgstr "&Pionowe:"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3914 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3917 msgid "&Horizontal:"
3918 msgstr "P&oziome:"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Note Settings"
3923 msgstr "Opcje wstawek"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3926 #, fuzzy
3927 msgid "LyX &Note"
3928 msgstr "Notka"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3931 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3932 msgid "LyX internal only"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3936 #, fuzzy
3937 msgid "C&omment"
3938 msgstr "Komentarz"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3941 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3942 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3946 msgid "&Greyed out"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3950 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Print as grey text"
3953 msgstr "Drukuj wszystko"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3957 msgid "Single"
3958 msgstr "Pojedyñczy"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3961 msgid "1.5"
3962 msgstr "1.5"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3968 msgid "Custom"
3969 msgstr "W³asne"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3972 msgid "L&ine spacing:"
3973 msgstr "&Interlinia:"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3976 msgid "Justified"
3977 msgstr "Wyrównane"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3980 msgid "Alig&nment:"
3981 msgstr "&Justowanie:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3984 #, fuzzy
3985 msgid "In&dent paragraph"
3986 msgstr "jeden akapit"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Label Width"
3991 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3995 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Lo&ngest label"
4001 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4004 msgid "LaTeX pre-amble"
4005 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4008 msgid "The LaTeX pre-amble"
4009 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4012 msgid "&Edit..."
4013 msgstr "&Edycja"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4016 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4017 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4020 msgid "ASCII settings"
4021 msgstr "Ustawienia ASCII"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4024 msgid "&roff command:"
4025 msgstr "Polecenie &roff:"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4028 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4029 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4032 msgid "Output &line length:"
4033 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4036 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4037 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4042 msgid "Colors"
4043 msgstr "Kolory"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4046 msgid "&Colors"
4047 msgstr "&Kolory"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4050 msgid "&Alter..."
4051 msgstr "&Inny..."
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4054 msgid "File Conversion"
4055 msgstr "Plik konwersji"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4058 msgid "&Converters"
4059 msgstr "&Konwertery"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4063 msgid "&New"
4064 msgstr "&Nowy"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4067 msgid "C&onverter:"
4068 msgstr "K&onwerter:"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4071 msgid "&To:"
4072 msgstr "&Do:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4075 msgid "F&rom:"
4076 msgstr "&Z:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4079 msgid "E&xtra flag:"
4080 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4084 msgid "&Modify"
4085 msgstr "&Zmieñ"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4088 msgid "Date Format"
4089 msgstr "Format daty"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4092 msgid "&Date format:"
4093 msgstr "&Format daty:"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4096 msgid "Date format for strftime output"
4097 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4100 msgid "Display insets"
4101 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4104 msgid "Display &Graphics:"
4105 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4108 msgid "Off"
4109 msgstr "Wy³"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4112 #, fuzzy
4113 msgid "No math"
4114 msgstr "wzór"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4117 msgid "Do not display"
4118 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4121 msgid "Instant &Preview:"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4125 msgid "File Formats"
4126 msgstr "Formaty plików"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4129 msgid "&File formats"
4130 msgstr "&Formaty plików"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4133 msgid "&GUI name:"
4134 msgstr "&Nazwa menu:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4137 msgid "F&ormat:"
4138 msgstr "&Format:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4141 msgid "&Viewer:"
4142 msgstr "&Przegl±darka:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Ed&itor:"
4147 msgstr "UwagaDoEdytora"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4150 msgid "S&hortcut:"
4151 msgstr "&Skrót:"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4154 msgid "E&xtension:"
4155 msgstr "&Rozszerzenie:"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Identity"
4162 msgstr "&Wciêcie"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&E-mail:"
4167 msgstr "Email"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Your name"
4172 msgstr "Nazwisko"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4176 msgid "&Name:"
4177 msgstr "&Nazwa:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4180 msgid "Your E-mail address"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4184 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4185 msgid "Keyboard"
4186 msgstr "Klawiatura"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4190 msgid "Bro&wse..."
4191 msgstr "&Przegl±daj"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4194 msgid "S&econd:"
4195 msgstr "&Druga:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4198 msgid "&First:"
4199 msgstr "&Pierwsza:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4203 msgid "Br&owse..."
4204 msgstr "&Przegl±daj"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4207 msgid "Use &keyboard map"
4208 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4212 msgid "Language settings"
4213 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4216 msgid "Command s&tart:"
4217 msgstr ""
4218 "Polecenie\n"
4219 "&zmiany jêzyka:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4222 msgid "&Default language:"
4223 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4226 msgid "Command e&nd:"
4227 msgstr ""
4228 "Polecenie &powrotu\n"
4229 "po zmianie jêzyka:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4232 msgid "Language pac&kage:"
4233 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4236 msgid "Auto &begin"
4237 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4240 msgid "Use &babel"
4241 msgstr "U¿yj &babel"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4244 msgid "&Global"
4245 msgstr "&Globalnie"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4248 msgid "&Right-to-left language support"
4249 msgstr "&Od prawej do lewej"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4252 msgid "Auto &end"
4253 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4256 msgid "Mark &foreign languages"
4257 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4260 msgid "LaTeX settings"
4261 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4264 msgid "US Letter"
4265 msgstr "US Letter"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4268 msgid "Legal"
4269 msgstr "Legal"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4272 msgid "Executive"
4273 msgstr "Executive"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4277 msgid "A3"
4278 msgstr "A3"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4281 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4282 msgid "A4"
4283 msgstr "A4"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4287 msgid "A5"
4288 msgstr "A5"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4292 msgid "B5"
4293 msgstr "B5"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4296 msgid "Te&X encoding:"
4297 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4300 msgid "Default paper si&ze:"
4301 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4304 msgid "&Reset class options when document class changes"
4305 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4308 msgid "Set class options to default on class change"
4309 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4312 msgid "External Applications"
4313 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4316 msgid "DVI viewer paper size options:"
4317 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4320 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4321 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4324 msgid "CheckTeX start options and flags"
4325 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4328 msgid "Chec&kTeX command:"
4329 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4332 #, fuzzy
4333 msgid "BibTeX command and options"
4334 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&BibTeX command:"
4339 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4342 msgid "&Backup directory:"
4343 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4346 msgid "&Document templates:"
4347 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4350 msgid "Ly&XServer pipe:"
4351 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Temporary directory:"
4356 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4359 msgid "&Working directory:"
4360 msgstr "&Katalog roboczy:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4363 msgid "Printer settings"
4364 msgstr "Ustawienia drukarki"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4367 msgid "Printer &name:"
4368 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4371 msgid "Printer co&mmand:"
4372 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4375 msgid "Name of the default printer"
4376 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4379 msgid "Adapt outp&ut"
4380 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4383 msgid "Use printer name explicitely"
4384 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4387 msgid "Command Options"
4388 msgstr "Opcje polecenia"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4391 msgid "Re&verse:"
4392 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4395 msgid "To p&rinter:"
4396 msgstr "&Na drukarkê:"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4399 msgid "Paper si&ze:"
4400 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4403 msgid "To &file:"
4404 msgstr "&Do pliku:"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4407 msgid "Spool &command:"
4408 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4411 msgid "&Odd pages:"
4412 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4415 msgid "Paper t&ype:"
4416 msgstr "&Typ papieru:"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4419 msgid "E&xtra options:"
4420 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4423 msgid "Spool pref&ix:"
4424 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4427 msgid "Co&llated:"
4428 msgstr "P&o³±czone:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4431 msgid "&Even pages:"
4432 msgstr "Strony &parzyste:"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4435 msgid "File ex&tension:"
4436 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4439 msgid "Lan&dscape:"
4440 msgstr "&Poziomo:"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4443 msgid "Co&pies:"
4444 msgstr "&Kopie:"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4447 msgid "Pa&ge range:"
4448 msgstr "&Zakres stron:"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4451 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4452 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4456 msgid "Screen Fonts"
4457 msgstr "Czcionki ekranowe"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4460 msgid "Sa&ns Serif:"
4461 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4464 msgid "T&ypewriter:"
4465 msgstr "&Maszynowa:"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4468 msgid "&Roman:"
4469 msgstr "&Szeryfowa:"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4472 msgid "Screen &DPI:"
4473 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4476 msgid "&Zoom %:"
4477 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4480 msgid "Font Sizes"
4481 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4484 msgid "Hugest:"
4485 msgstr "Najwiêkszy:"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4489 msgid "Spell checker"
4490 msgstr "Pisownia"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Spell chec&ker:"
4495 msgstr "Pisownia"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4498 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4502 msgid "Al&ternative language:"
4503 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Escape cha&racters:"
4508 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4513 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4516 msgid "Personal &dictionary:"
4517 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4520 msgid "Accept compound &words"
4521 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4524 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4528 msgid "Use input encod&ing"
4529 msgstr "&U¿yj kodowania"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4532 msgid "UI"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4536 msgid "B&rowse..."
4537 msgstr "&Przegl±daj"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4540 msgid "&User interface file:"
4541 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4544 msgid "&Bind file:"
4545 msgstr "Plik &skrótów:"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4548 msgid "Documents"
4549 msgstr "Dokumenty"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4552 msgid "B&ackup documents "
4553 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4556 msgid " every"
4557 msgstr " ka¿dy"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4560 msgid "minutes"
4561 msgstr "minuty"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4564 msgid "&Maximum last files:"
4565 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4568 msgid "Scrolling"
4569 msgstr "Przewijanie"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4572 msgid "W&heel mouse scroll:"
4573 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4576 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4577 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4581 msgid "Preferences"
4582 msgstr "Ustawienia"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4585 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4586 msgid "&Save"
4587 msgstr "&Zapisz"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4590 msgid "Print"
4591 msgstr "Drukuj"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4594 msgid "Page number to print from"
4595 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4598 msgid "&to"
4599 msgstr "&do"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4602 msgid "Page number to print to"
4603 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4606 msgid "Fro&m"
4607 msgstr "&Od"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4611 msgid "Print all pages"
4612 msgstr "Drukuj wszystko"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4615 msgid "&All"
4616 msgstr "&Wszystko"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4619 msgid "Print &odd-numbered pages"
4620 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4623 msgid "Print &even-numbered pages"
4624 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4627 msgid "Re&verse order"
4628 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4631 msgid "Print in reverse order"
4632 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4635 msgid "Number of copies"
4636 msgstr "Liczba kopii"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4639 msgid "&Collate"
4640 msgstr "P&o³±czone"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4643 msgid "Collate copies"
4644 msgstr "Po³±czone kopie"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4647 msgid "&Print"
4648 msgstr "&Drukuj"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4651 msgid "Print Destination"
4652 msgstr "Przeznaczenie"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4655 msgid "P&rinter"
4656 msgstr "&Drukarka"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4659 msgid "Send output to the printer"
4660 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4663 msgid "Send output to the given printer"
4664 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4667 msgid "&File"
4668 msgstr "&Plik"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4672 msgid "Send output to a file"
4673 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4677 msgid "Reference"
4678 msgstr "Odno¶nik"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4681 msgid "Update the reference list"
4682 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Go to Reference"
4687 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Jump to the reference"
4692 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4695 #, fuzzy
4696 msgid "&Sort"
4697 msgstr "Sortuj"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4700 msgid "Sort references in alphabetical order"
4701 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4704 msgid "<reference>"
4705 msgstr "<odno¶nik>"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4708 #, fuzzy
4709 msgid "(<reference>)"
4710 msgstr "<odno¶nik>"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4713 msgid "<page>"
4714 msgstr "<strona>"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4717 msgid "on page <page>"
4718 msgstr "na stronie <strona>"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4721 msgid "<reference> on page <page>"
4722 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4725 msgid "Formatted reference"
4726 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4729 msgid "Reference as it appears in output"
4730 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4733 msgid "&Reference:"
4734 msgstr "&Odno¶nik:"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4737 msgid "&Format:"
4738 msgstr "&Format:"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4741 msgid "Available references"
4742 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4745 #, fuzzy
4746 msgid "R&eferences in:"
4747 msgstr "Odno¶niki: "
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4750 msgid "Search and replace"
4751 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4754 msgid "Replace &with:"
4755 msgstr "&Zast±p:"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4758 msgid "Match whole words onl&y"
4759 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4762 msgid "Find &Next"
4763 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4768 msgid "&Replace"
4769 msgstr "&Zast±p"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4772 msgid "Replace &All"
4773 msgstr "&Wszystkie"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4776 msgid "Search &backwards"
4777 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4780 msgid "Custom Export"
4781 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4784 msgid "&Command:"
4785 msgstr "&Polecenie:"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4788 msgid "&Export formats:"
4789 msgstr "&Formaty eksportu:"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4792 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4793 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4796 msgid "Available export converters"
4797 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4800 msgid "File:"
4801 msgstr "Plik:"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4804 msgid "Spellchecker"
4805 msgstr "Pisownia"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4808 msgid "Suggestions:"
4809 msgstr "Propozycje:"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4812 msgid "Replace word with current choice"
4813 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4816 msgid "A&dd"
4817 msgstr "&Dodaj"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4820 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4821 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4824 msgid "&Ignore"
4825 msgstr "&Ignoruj"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4828 msgid "Ignore this word"
4829 msgstr "Ignoruj s³owo"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4832 #, fuzzy
4833 msgid "I&gnore All"
4834 msgstr "Ignoruj"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Ignore this word throughout this session"
4839 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4842 msgid "How far spellchecking has got"
4843 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4846 msgid "Suggestions"
4847 msgstr "Propozycje"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4850 msgid "Current word"
4851 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unknown word:"
4856 msgstr "Nieznany:"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4859 msgid "Replace with selected word"
4860 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4864 msgid "Insert table"
4865 msgstr "Wstaw tabelê"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4868 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4869 msgid "Table Settings"
4870 msgstr "Ustawienia tabeli"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4873 msgid "&Table Settings"
4874 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4877 msgid "&Horizontal alignment:"
4878 msgstr "&Justowanie:"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4881 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4882 msgid "Block"
4883 msgstr "Blok"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4886 msgid "Horizontal alignment in column"
4887 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4890 #, fuzzy
4891 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4892 msgstr "&Obrót tabeli"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4897 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4902 msgstr "Obrót &komórki"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4907 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4910 msgid "LaTe&X argument:"
4911 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4914 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4915 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4918 msgid "&Multicolumn"
4919 msgstr "&Wielokolumnowa"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4922 msgid "Merge cells"
4923 msgstr "£±czenie komórek"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4926 msgid "Column Width"
4927 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4930 msgid "&Vertical alignment:"
4931 msgstr "&Justowanie:"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4934 msgid "Width unit"
4935 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Fixed width of the column"
4940 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4943 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4944 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4947 msgid "&Borders"
4948 msgstr "&Ramki"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4951 msgid "Set Borders"
4952 msgstr "Ustal ramki"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4955 msgid "All Borders"
4956 msgstr "Wszystkie ramki"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4959 msgid "&Default"
4960 msgstr "&Domy¶lny"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4963 msgid "Set all borders"
4964 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4967 msgid "C&lear"
4968 msgstr "&Wyczy¶æ"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4971 msgid "Unset all borders"
4972 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4975 msgid "&Longtable"
4976 msgstr "&D³uga tabela"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4979 msgid "&Use long table"
4980 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4983 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4987 msgid "Settings"
4988 msgstr "Ustawienia"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4991 msgid "Header:"
4992 msgstr "Nag³ówek:"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4995 msgid "Footer:"
4996 msgstr "Stopka:"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4999 msgid "First header:"
5000 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5003 msgid "Last footer:"
5004 msgstr "Ostatnia stopka:"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5007 msgid "Border above"
5008 msgstr "Ramka górna"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5011 msgid "Border below"
5012 msgstr "Ramka dolna"
5013
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5018 msgid "on"
5019 msgstr "W³±cz"
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5029 msgid "double"
5030 msgstr "Podwójna"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5034 msgid "is empty"
5035 msgstr "Pusta"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5038 msgid "Page &break on current row"
5039 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
5040
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5042 msgid "Set a page break on the current row"
5043 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5046 msgid "Current cell:"
5047 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5050 msgid "Current row position"
5051 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5054 msgid "Current column position"
5055 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5058 msgid "LaTeX classes"
5059 msgstr "Klasy LaTeX-a"
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5062 msgid "LaTeX styles"
5063 msgstr "Style LaTeX-a"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5066 msgid "BibTeX styles"
5067 msgstr "Style BibTeX-a"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5070 msgid "Selected classes or styles"
5071 msgstr "Wybór klas lub styli"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5074 msgid "Show &path"
5075 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5078 msgid "Toggles view of the file list"
5079 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5082 msgid "Installed files"
5083 msgstr "Zainstalowane pliki"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5086 msgid "&Rescan"
5087 msgstr "&Od¶wie¿"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5090 msgid "Built new file list"
5091 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5094 msgid "&View"
5095 msgstr "&Podgl±d"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5098 msgid ""
5099 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5100 msgstr ""
5101 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5102 "ze ¶cie¿k±"
5103
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5105 msgid "Close this dialog"
5106 msgstr "Zamyka okno"
5107
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5109 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5111 msgid "Thesaurus"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5115 msgid "&Keyword:"
5116 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5119 msgid "Entry"
5120 msgstr "Wpis"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5123 msgid "Select a related word"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5127 msgid "&Selection:"
5128 msgstr "&Wybór:"
5129
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5132 msgid "The selected entry"
5133 msgstr "Wybrany wpis"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5136 msgid "Replace the entry with the selection"
5137 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5140 msgid "Table Of Contents"
5141 msgstr "Spis tre¶ci"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5144 msgid "&Type"
5145 msgstr "&Typ"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5148 msgid "Contents list"
5149 msgstr "Spis tre¶ci"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5152 msgid "Insert URL"
5153 msgstr "Wstaw adres URL"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5156 msgid "&URL"
5157 msgstr "&URL"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5162 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5163 msgid "URL"
5164 msgstr "URL"
5165
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5167 msgid "&Name"
5168 msgstr "&Nazwa"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5172 msgid "Name associated with the URL"
5173 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5176 msgid "&Generate hyperlink"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5180 msgid "Output as a hyperlink ?"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&Spacing:"
5186 msgstr "&Odstêpy"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5189 msgid "&Value:"
5190 msgstr "&Warto¶æ:"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5193 #, fuzzy
5194 msgid "&Protect:"
5195 msgstr "&Skrót:"
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5200 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
5201
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5203 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5207 msgid "DefSkip"
5208 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5209
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5212 msgid "SmallSkip"
5213 msgstr "Ma³y odstêp"
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5217 msgid "MedSkip"
5218 msgstr "¦redni odstêp"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5222 msgid "BigSkip"
5223 msgstr "Du¿y odstêp"
5224
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5226 msgid "VFill"
5227 msgstr "VFill"
5228
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5230 msgid "Supported spacing types"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5234 msgid "Wrap Options"
5235 msgstr "Opcje oblewania"
5236
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5238 msgid "Default (outer)"
5239 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5240
5241 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5242 msgid "Outer"
5243 msgstr "Zewnêtrzny"
5244
5245 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5246 msgid "&Placement:"
5247 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5248
5249 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5250 msgid "&Units:"
5251 msgstr "&Jednostki:"
5252
5253 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Document Font"
5256 msgstr "Dokument "
5257
5258 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5259 #, fuzzy
5260 msgid "&Font:"
5261 msgstr "Czcionka:  "
5262
5263 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5264 msgid "&Size:"
5265 msgstr "&Wielko¶æ:"
5266
5267 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Separate Paragraphs With"
5270 msgstr "jako akapity|A"
5271
5272 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5273 #, fuzzy
5274 msgid "&Indentation"
5275 msgstr "&Wciêcie"
5276
5277 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5280 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
5281
5282 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5283 #, fuzzy
5284 msgid "&Vertical space"
5285 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
5286
5287 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5288 msgid "&Line spacing:"
5289 msgstr "&Interlinia:"
5290
5291 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5292 msgid "Two-&column document"
5293 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5294
5295 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Format text into two columns"
5298 msgstr "Formatowanie dokumentu"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5302 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5303 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5304 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5305 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5306 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5307 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5310 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5311 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5314 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5315 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5316 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5318 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5319 msgid "Standard"
5320 msgstr "Standard"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5323 msgid "TheoremTemplate"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5327 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5331 msgid "Proof"
5332 msgstr "Dowód"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5336 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5341 msgid "Theorem"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5346 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5350 msgid "Lemma"
5351 msgstr "Lemat"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5355 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5359 msgid "Corollary"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5364 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5368 msgid "Proposition"
5369 msgstr "Propozycja"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5376 msgid "Conjecture"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5383 msgid "Criterion"
5384 msgstr "Kryterium"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5389 msgid "Fact"
5390 msgstr "Fakt"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5395 msgid "Axiom"
5396 msgstr "Aksjomat"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5400 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5404 msgid "Definition"
5405 msgstr "Definicja"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5410 msgid "Condition"
5411 msgstr "Warunek"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5418 msgid "Problem"
5419 msgstr "Problem"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5425 msgid "Exercise"
5426 msgstr "Æwiczenie"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5433 msgid "Remark"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5438 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5441 msgid "Claim"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5447 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5450 msgid "Note"
5451 msgstr "Notka"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5456 msgid "Notation"
5457 msgstr "Notacja"
5458
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5463 msgid "Case"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5468 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5470 msgid "Section*"
5471 msgstr "Sekcja*"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5476 msgid "Subsection*"
5477 msgstr "Podsekcja*"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5481 msgid "Subsubsection*"
5482 msgstr "Podpodsekcja*"
5483
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5485 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5490 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5492 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5494 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5496 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5498 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5499 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5500 #: src/output_plaintext.C:157
5501 msgid "Abstract"
5502 msgstr "Streszczenie"
5503
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5508 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5510 msgid "Keywords"
5511 msgstr "S³owa kluczowe"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5514 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5517 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5520 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5521 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5522 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5523 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5524 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5525 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5526 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5527 msgid "Bibliography"
5528 msgstr "Bibliografia"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5533 msgid "Appendix"
5534 msgstr "Dodatek"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5537 msgid "Appendices"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5541 msgid "Biography"
5542 msgstr "Biografia"
5543
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5545 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5547 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5548 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5550 msgid "Caption"
5551 msgstr "Podpis"
5552
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5554 msgid "Footernote"
5555 msgstr "Przypis"
5556
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5558 msgid "MarkBoth"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5563 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5564 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5565 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5566 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5567 msgid "Itemize"
5568 msgstr "Wypunktowanie"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5572 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5573 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5574 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5575 msgid "Enumerate"
5576 msgstr "Wyliczenie"
5577
5578 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5581 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5586 msgid "Description"
5587 msgstr "Opis"
5588
5589 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5591 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5593 msgid "List"
5594 msgstr "Lista"
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5599 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5602 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5604 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5606 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5608 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5611 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5613 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5615 msgid "Title"
5616 msgstr "Tytu³"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5621 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5622 msgid "Subtitle"
5623 msgstr "Podtytu³"
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5628 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5631 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5633 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5635 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5639 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5640 msgid "Author"
5641 msgstr "Autor"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5651 msgid "Address"
5652 msgstr "Adres"
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5656 msgid "Offprint"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5661 msgid "Mail"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5667 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5676 msgid "Date"
5677 msgstr "Data"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5681 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5683 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5685 msgid "Acknowledgement"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5689 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5690 msgid "LaTeX"
5691 msgstr "LaTeX"
5692
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5697 msgid "Email"
5698 msgstr "Email"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5701 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5704 msgid "Affiliation"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5708 msgid "And"
5709 msgstr "I"
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5712 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5714 msgid "Acknowledgements"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5719 msgid "References"
5720 msgstr "Odwo³ania"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5723 msgid "PlaceFigure"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5727 msgid "PlaceTable"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5731 msgid "TableComments"
5732 msgstr "KomentarzeTabel"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5735 msgid "TableRefs"
5736 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5739 msgid "MathLetters"
5740 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5743 msgid "NoteToEditor"
5744 msgstr "UwagaDoEdytora"
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5747 msgid "FigCaption"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5752 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5754 msgid "Algorithm"
5755 msgstr "Algorytm"
5756
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5759 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5760 msgid "Summary"
5761 msgstr "Zestawienie"
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5766 msgid "Conclusion"
5767 msgstr "Konkluzja"
5768
5769 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5770 msgid "Chapter_Exercises"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/apa.layout:49
5774 msgid "RightHeader"
5775 msgstr "PrawyNag³ówek"
5776
5777 #: lib/layouts/apa.layout:91
5778 msgid "ShortTitle"
5779 msgstr "Tytu³Skrócony"
5780
5781 #: lib/layouts/apa.layout:128
5782 msgid "TwoAuthors"
5783 msgstr "DwóchAutorów"
5784
5785 #: lib/layouts/apa.layout:135
5786 msgid "ThreeAuthors"
5787 msgstr "TrzechAutorów"
5788
5789 #: lib/layouts/apa.layout:142
5790 msgid "FourAuthors"
5791 msgstr "CzterechAutorów"
5792
5793 #: lib/layouts/apa.layout:170
5794 msgid "TwoAffiliations"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/apa.layout:177
5798 msgid "ThreeAffiliations"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/apa.layout:184
5802 msgid "FourAffiliations"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5806 msgid "Journal"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:205
5810 msgid "CopNum"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5814 #: lib/layouts/spie.layout:86
5815 msgid "Acknowledgments"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:227
5819 msgid "ThickLine"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:237
5823 msgid "CenteredCaption"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/apa.layout:245
5827 msgid "FitFigure"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:251
5831 msgid "FitBitmap"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/apa.layout:309
5835 msgid "Seriate"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5839 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5841 msgid "Part*"
5842 msgstr "Czê¶æ*"
5843
5844 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5845 msgid "Dialogue"
5846 msgstr "Dialog"
5847
5848 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5849 msgid "Narrative"
5850 msgstr "Narrator"
5851
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5853 msgid "ACT"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5857 msgid "SCENE"
5858 msgstr "SCENA"
5859
5860 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5861 msgid "SCENE*"
5862 msgstr "SCENA*"
5863
5864 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5865 msgid "AT_RISE:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5869 msgid "Speaker"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5873 msgid "Parenthetical"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5877 msgid "CURTAIN"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5882 msgid "Right_Address"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/chess.layout:32
5886 msgid "Mainline"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/chess.layout:56
5890 msgid "Variation"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/chess.layout:66
5894 msgid "SubVariation"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/chess.layout:75
5898 msgid "SubVariation2"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/chess.layout:84
5902 #, fuzzy
5903 msgid "SubVariation3"
5904 msgstr "Separacja"
5905
5906 #: lib/layouts/chess.layout:93
5907 msgid "SubVariation4"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/chess.layout:102
5911 msgid "SubVariation5"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/chess.layout:112
5915 msgid "HideMoves"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/chess.layout:120
5919 msgid "ChessBoard"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/chess.layout:133
5923 msgid "BoardCentered"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/chess.layout:148
5927 msgid "HighLight"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/chess.layout:168
5931 msgid "Arrow"
5932 msgstr "Strza³ka"
5933
5934 #: lib/layouts/chess.layout:179
5935 msgid "KnightMove"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5939 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5940 msgid "Institute"
5941 msgstr "Instytu³"
5942
5943 #: lib/layouts/cv.layout:57
5944 msgid "Topic"
5945 msgstr "Temat"
5946
5947 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5948 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5949 msgid "Left_Header"
5950 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5951
5952 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5953 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5954 msgid "Right_Header"
5955 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5956
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5959 msgid "My_Address"
5960 msgstr "Mój_Adres"
5961
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5964 msgid "Send_To_Address"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5971 msgid "Opening"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5978 msgid "Signature"
5979 msgstr "Podpis"
5980
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5985 msgid "Closing"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5989 msgid "encl"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5993 msgid "ps"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5998 #: src/lengthcommon.C:48
5999 msgid "cc"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6003 msgid "Betreff"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6007 msgid "Stadt"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6011 msgid "Datum"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6016 msgid "Quotation"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6021 msgid "Quote"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6025 msgid "Verse"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6029 msgid "LaTeX_Title"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/egs.layout:311
6033 msgid "Affil"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/egs.layout:357
6037 msgid "msnumber"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/egs.layout:382
6041 msgid "FirstAuthor"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6045 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6046 msgid "Received"
6047 msgstr "Otrzymano"
6048
6049 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6050 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6051 msgid "Accepted"
6052 msgstr "Zaakceptowano"
6053
6054 #: lib/layouts/egs.layout:451
6055 msgid "Offsets"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6059 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6060 msgid "LyX-Code"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Author_Address"
6066 msgstr "AdresAutora"
6067
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6069 msgid "Author_Email"
6070 msgstr "Email_Autora"
6071
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6073 msgid "Author_URL"
6074 msgstr "URL_Autora"
6075
6076 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6078 msgid "Thanks"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6082 msgid "FrontMatter"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6086 msgid "Keyword"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:41
6090 msgid "Foilhead"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:60
6094 msgid "ShortFoilhead"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:66
6098 msgid "Rotatefoilhead"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/foils.layout:72
6102 msgid "ShortRotatefoilhead"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/foils.layout:81
6106 msgid "TickList"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:102
6110 msgid "CrossList"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:163
6114 msgid "My_Logo"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/foils.layout:181
6118 msgid "Restriction"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/foils.layout:205
6122 msgid "Right_Footer"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6127 msgid "Theorem*"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6132 msgid "Lemma*"
6133 msgstr "Lemat*"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6137 msgid "Corollary*"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6142 msgid "Proposition*"
6143 msgstr "Propozycja*"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6147 msgid "Definition*"
6148 msgstr "Definicja*"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6151 msgid "Brieftext"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6155 msgid "Unterschrift"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6159 msgid "Strasse"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6163 msgid "Zusatz"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6167 msgid "Ort"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6171 msgid "Land"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6175 msgid "RetourAdresse"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6179 msgid "MeinZeichen"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6183 msgid "IhrZeichen"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6187 msgid "IhrSchreiben"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6191 msgid "Telefon"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6195 msgid "Telefax"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6199 msgid "Telex"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6203 msgid "EMail"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6207 msgid "HTTP"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6212 msgid "Bank"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6216 msgid "BLZ"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6220 msgid "Konto"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6224 msgid "Postvermerk"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6228 msgid "Adresse"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6232 msgid "Anrede"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6236 msgid "Anlagen"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6240 msgid "Verteiler"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6244 msgid "Gruss"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6249 msgid "Letter"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6253 msgid "Street"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6257 msgid "Addition"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6261 msgid "Town"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6265 msgid "State"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6269 msgid "ReturnAddress"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6273 msgid "MyRef"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6277 msgid "YourRef"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6281 msgid "YourMail"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6285 msgid "Phone"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6289 msgid "BankCode"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6293 msgid "BankAccount"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6297 msgid "PostalComment"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6301 msgid "Encl."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6305 #, fuzzy
6306 msgid "NameRowA"
6307 msgstr "Nazwa:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6310 #, fuzzy
6311 msgid "NameRowB"
6312 msgstr "Nazwa:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6315 #, fuzzy
6316 msgid "NameRowC"
6317 msgstr "Nazwa:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6320 #, fuzzy
6321 msgid "NameRowD"
6322 msgstr "Nazwa:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6325 #, fuzzy
6326 msgid "NameRowE"
6327 msgstr "Nazwa:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6330 #, fuzzy
6331 msgid "NameRowF"
6332 msgstr "Nazwa:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6335 #, fuzzy
6336 msgid "NameRowG"
6337 msgstr "Nazwa:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AddressRowA"
6342 msgstr "Adres"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6345 #, fuzzy
6346 msgid "AddressRowB"
6347 msgstr "Adres"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6350 #, fuzzy
6351 msgid "AddressRowC"
6352 msgstr "Adres"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6355 #, fuzzy
6356 msgid "AddressRowD"
6357 msgstr "Adres"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6360 #, fuzzy
6361 msgid "AddressRowE"
6362 msgstr "Adres"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6365 #, fuzzy
6366 msgid "AddressRowF"
6367 msgstr "Adres"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6370 #, fuzzy
6371 msgid "TelephoneRowA"
6372 msgstr "Telefon"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6375 #, fuzzy
6376 msgid "TelephoneRowB"
6377 msgstr "Telefon"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6380 #, fuzzy
6381 msgid "TelephoneRowC"
6382 msgstr "Telefon"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6385 #, fuzzy
6386 msgid "TelephoneRowD"
6387 msgstr "Telefon"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6390 #, fuzzy
6391 msgid "TelephoneRowE"
6392 msgstr "Telefon"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6395 #, fuzzy
6396 msgid "TelephoneRowF"
6397 msgstr "Telefon"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6400 msgid "InternetRowA"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6404 msgid "InternetRowB"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6408 msgid "InternetRowC"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6412 msgid "InternetRowD"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6416 msgid "InternetRowE"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6420 msgid "InternetRowF"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6424 msgid "BankRowA"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6428 msgid "BankRowB"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6432 msgid "BankRowC"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6436 msgid "BankRowD"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6440 msgid "BankRowE"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6444 msgid "BankRowF"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6448 msgid "Remarks"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6452 msgid "More"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6456 msgid "FADE_IN:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6460 msgid "INT."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6464 msgid "EXT."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6468 msgid "Continuing"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6472 msgid "Transition"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6476 msgid "TITLE_OVER:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6480 msgid "INTERCUT"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6484 msgid "FADE_OUT"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6488 msgid "General"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6492 msgid "Scene"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6496 msgid "AddressForOffprints"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6500 msgid "RunningTitle"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6504 msgid "RunningAuthor"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6508 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6509 msgid "Code"
6510 msgstr "Kod"
6511
6512 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6514 msgid "SGML"
6515 msgstr "SGML"
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6518 msgid "Running_LaTeX_Title"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6522 msgid "TOC_Title"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6526 msgid "Author_Running"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6530 msgid "TOC_Author"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6534 msgid "Property"
6535 msgstr "W³asno¶æ"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6538 msgid "Question"
6539 msgstr "Pytanie"
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6542 msgid "Solution"
6543 msgstr "Rozwi±zanie"
6544
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Chapterprecis"
6548 msgstr "Rozdzia³"
6549
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Epigraph"
6553 msgstr "Biografia"
6554
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Poemtitle"
6558 msgstr "Tytu³Skrócony"
6559
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Poemtitle*"
6563 msgstr "Tytu³Skrócony"
6564
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6566 msgid "Legend"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/paper.layout:146
6570 msgid "SubTitle"
6571 msgstr "PodTytu³"
6572
6573 #: lib/layouts/paper.layout:157
6574 msgid "Institution"
6575 msgstr "Instytucja"
6576
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6578 msgid "Preprint"
6579 msgstr "Przedruk"
6580
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6582 msgid "PACS"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6587 msgid "Labeling"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6591 msgid "PS"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6595 msgid "CC"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6599 msgid "Encl"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6604 msgid "Telephone"
6605 msgstr "Telefon"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6608 msgid "Place"
6609 msgstr "Miejsce"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6612 msgid "Backaddress"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6616 msgid "Specialmail"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6621 msgid "Location"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6625 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6626 msgid "Subject"
6627 msgstr "Temat"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6630 msgid "Yourref"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6634 msgid "Yourmail"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6638 msgid "Myref"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6642 msgid "Customer"
6643 msgstr "Klient"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6646 msgid "Invoice"
6647 msgstr "Faktura"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6650 #, fuzzy
6651 msgid "NextAddress"
6652 msgstr "Adres"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6655 #, fuzzy
6656 msgid "SenderAddress"
6657 msgstr "Adres"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6660 msgid "Fax"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6664 #, fuzzy
6665 msgid "E-Mail"
6666 msgstr "Email"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Logo"
6671 msgstr "Log"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6674 msgid "LandscapeSlide"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6678 msgid "PortraitSlide"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6682 msgid "Slide"
6683 msgstr "Slajd"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6686 msgid "Slide*"
6687 msgstr "Slajd*"
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6690 msgid "SlideHeading"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6694 msgid "SlideSubHeading"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6698 msgid "ListOfSlides"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6702 msgid "SlideContents"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6706 msgid "ProgressContents"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6711 msgid "Paragraph*"
6712 msgstr "Akapit*"
6713
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6715 msgid "AMS"
6716 msgstr "AMS"
6717
6718 #: lib/layouts/slides.layout:124
6719 msgid "Overlay"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/slides.layout:204
6723 msgid "InvisibleText"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/slides.layout:229
6727 msgid "VisibleText"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/spie.layout:52
6731 msgid "Authorinfo"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6735 msgid "Abstract "
6736 msgstr "Streszczenie "
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Subsubparagraph"
6741 msgstr "Podakapit"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Special-section"
6746 msgstr "&Wybór:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6749 msgid "AGU-journal"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Citation-number"
6755 msgstr "Cytowanie"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6758 msgid "AGU-volume"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6762 msgid "AGU-issue"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Index-terms"
6768 msgstr "Has³o indeksu"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Index-term"
6773 msgstr "Has³o indeksu"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Cross-term"
6778 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Supplementary"
6783 msgstr "Zestawienie"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Supp-note"
6788 msgstr "notka"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Cite-other"
6793 msgstr "¦rodkowane"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6796 msgid "Revised"
6797 msgstr "Przejrzano"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Ident-line"
6802 msgstr "&Otwarta"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Runhead"
6807 msgstr "Czerwony"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6810 msgid "Posting-order"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6814 msgid "AGU-pages"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Words"
6820 msgstr "Ramki"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Figures"
6825 msgstr "Rysunek"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Tables"
6830 msgstr "Tabela"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Datasets"
6835 msgstr "&Bazy danych"
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6838 msgid "CCC"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6842 msgid "PaperId"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6846 msgid "AuthorAddr"
6847 msgstr "AdresAutora"
6848
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6850 msgid "SlugComment"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6854 msgid "Plate"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6858 msgid "Planotable"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6862 msgid "Table_Caption"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6866 msgid "Current_Address"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6870 msgid "Dedicatory"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6874 msgid "Translator"
6875 msgstr "T³umacz"
6876
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6878 msgid "Subjectclass"
6879 msgstr "KlasaTematyczna"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6882 msgid "Conjecture*"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6886 msgid "Fact*"
6887 msgstr "Fakt*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6890 msgid "Example*"
6891 msgstr "Przyk³ad*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Condition*"
6896 msgstr "Warunek"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Problem*"
6901 msgstr "Problem"
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Exercise*"
6906 msgstr "Æwiczenie"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6909 msgid "Remark*"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6913 msgid "Claim*"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6917 msgid "Note*"
6918 msgstr "Uwaga*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Notation*"
6923 msgstr "Notacja"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6926 msgid "Acknowledgement*"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6930 msgid "Conclusion*"
6931 msgstr "Konkluzja*"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6934 msgid "Literal"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6938 msgid "Authorgroup"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6942 msgid "RevisionHistory"
6943 msgstr "HistoriaWydania"
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6946 msgid "Revision"
6947 msgstr "Wydanie"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6950 msgid "RevisionRemark"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6954 msgid "FirstName"
6955 msgstr "Imiê"
6956
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6958 msgid "Surname"
6959 msgstr "Nazwisko"
6960
6961 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6962 msgid "Scrap"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6966 msgid "Comment"
6967 msgstr "Komentarz"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Addpart"
6972 msgstr "Dodaj"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6975 msgid "Addchap"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6979 msgid "Addsec"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6983 msgid "Addchap*"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6987 msgid "Addsec*"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6991 msgid "Minisec"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6995 msgid "Publishers"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6999 msgid "Dedication"
7000 msgstr "Dedykacja"
7001
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7003 msgid "Titlehead"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7007 msgid "Uppertitleback"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7011 msgid "Lowertitleback"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7015 msgid "Extratitle"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Captionabove"
7021 msgstr "Podpis"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Captionbelow"
7026 msgstr "Podpis"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7029 msgid "Dictum"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7033 msgid "Table"
7034 msgstr "Tabela"
7035
7036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7037 msgid "Figure"
7038 msgstr "Rysunek"
7039
7040 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7041 msgid "Chapter*"
7042 msgstr "Rozdzia³*"
7043
7044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7045 msgid "Subparagraph*"
7046 msgstr "Podakapit*"
7047
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7049 msgid "Headnote"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7053 msgid "Offprints"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7057 msgid " Keywords"
7058 msgstr " S³owa kluczowe"
7059
7060 #: lib/languages:2
7061 msgid "Afrikaans"
7062 msgstr "Afrykañski"
7063
7064 #: lib/languages:3
7065 msgid "American"
7066 msgstr "Amerykañski"
7067
7068 #: lib/languages:4
7069 msgid "Arabic"
7070 msgstr "Arabski"
7071
7072 #: lib/languages:5
7073 msgid "Austrian"
7074 msgstr "Austriacki"
7075
7076 #: lib/languages:6
7077 msgid "Bahasa"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/languages:7
7081 msgid "Belarusian"
7082 msgstr "Bia³oruski"
7083
7084 #: lib/languages:8
7085 msgid "Basque"
7086 msgstr "Baskijski"
7087
7088 #: lib/languages:9
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Portuguese (Brazil)"
7091 msgstr "Portugalski"
7092
7093 #: lib/languages:10
7094 msgid "Breton"
7095 msgstr "Bretoñski"
7096
7097 #: lib/languages:11
7098 msgid "British"
7099 msgstr "Brytyjski"
7100
7101 #: lib/languages:12
7102 msgid "Bulgarian"
7103 msgstr "Bu³garski"
7104
7105 #: lib/languages:13
7106 msgid "Canadian"
7107 msgstr "Kanadyjski"
7108
7109 #: lib/languages:14
7110 #, fuzzy
7111 msgid "French Canadian"
7112 msgstr "Kanadyjski"
7113
7114 #: lib/languages:15
7115 msgid "Catalan"
7116 msgstr "Kataloñski"
7117
7118 #: lib/languages:16
7119 msgid "Croatian"
7120 msgstr "Chorwacki"
7121
7122 #: lib/languages:17
7123 msgid "Czech"
7124 msgstr "Czeski"
7125
7126 #: lib/languages:18
7127 msgid "Danish"
7128 msgstr "Duñski"
7129
7130 #: lib/languages:19
7131 msgid "Dutch"
7132 msgstr "Holenderski"
7133
7134 #: lib/languages:20
7135 msgid "English"
7136 msgstr "Angielski"
7137
7138 #: lib/languages:21
7139 msgid "Esperanto"
7140 msgstr "Esperanto"
7141
7142 #: lib/languages:23
7143 msgid "Estonian"
7144 msgstr "Estoñski"
7145
7146 #: lib/languages:24
7147 msgid "Finnish"
7148 msgstr "Fiñski"
7149
7150 #: lib/languages:25
7151 msgid "French"
7152 msgstr "Francuski"
7153
7154 #: lib/languages:26
7155 msgid "French (GUTenberg)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/languages:27
7159 msgid "Galician"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/languages:30
7163 msgid "German"
7164 msgstr "Niemiecki"
7165
7166 #: lib/languages:31
7167 msgid "German (new spelling)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/languages:33
7171 msgid "Hebrew"
7172 msgstr "Hebrajski"
7173
7174 #: lib/languages:35
7175 msgid "Irish"
7176 msgstr "Irlandzki"
7177
7178 #: lib/languages:36
7179 msgid "Italian"
7180 msgstr "W³oski"
7181
7182 #: lib/languages:37
7183 msgid "Kazakh"
7184 msgstr "Kazachski"
7185
7186 #: lib/languages:40
7187 msgid "Magyar"
7188 msgstr "Wêgierski"
7189
7190 #: lib/languages:41
7191 msgid "Norsk"
7192 msgstr "Norweski"
7193
7194 #: lib/languages:42
7195 msgid "Polish"
7196 msgstr "Polski"
7197
7198 #: lib/languages:43
7199 msgid "Portugese"
7200 msgstr "Portugalski"
7201
7202 #: lib/languages:44
7203 msgid "Romanian"
7204 msgstr "Rumuñski"
7205
7206 #: lib/languages:45
7207 msgid "Russian"
7208 msgstr "Rosyjski"
7209
7210 #: lib/languages:46
7211 msgid "Scottish"
7212 msgstr "Szkocki"
7213
7214 #: lib/languages:47
7215 msgid "Serbian"
7216 msgstr "Serbski"
7217
7218 #: lib/languages:48
7219 msgid "Serbo-Croatian"
7220 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7221
7222 #: lib/languages:49
7223 msgid "Spanish"
7224 msgstr "Hiszpañski"
7225
7226 #: lib/languages:50
7227 msgid "Slovak"
7228 msgstr "S³owacki"
7229
7230 #: lib/languages:51
7231 msgid "Slovene"
7232 msgstr "S³oweñski"
7233
7234 #: lib/languages:52
7235 msgid "Swedish"
7236 msgstr "Szwedzki"
7237
7238 #: lib/languages:53
7239 msgid "Thai"
7240 msgstr "Tajski"
7241
7242 #: lib/languages:54
7243 msgid "Turkish"
7244 msgstr "Turecki"
7245
7246 #: lib/languages:55
7247 msgid "Ukrainian"
7248 msgstr "Ukraiñski"
7249
7250 #: lib/languages:58
7251 msgid "Welsh"
7252 msgstr "Walijski"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7255 msgid "File|F"
7256 msgstr "Plik|P"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7259 msgid "Edit|E"
7260 msgstr "Edycja|E"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7263 msgid "Insert|I"
7264 msgstr "Wstaw|W"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:32
7267 msgid "Layout|L"
7268 msgstr "Formatowanie|F"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7271 msgid "View|V"
7272 msgstr "Podgl±d|P"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7275 msgid "Navigate|N"
7276 msgstr "Nawigacja|N"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:35
7279 msgid "Documents|D"
7280 msgstr "Dokumenty|D"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7283 msgid "Help|H"
7284 msgstr "Pomoc|P"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7287 msgid "New|N"
7288 msgstr "Nowy|N"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:45
7291 msgid "New from Template...|T"
7292 msgstr "Nowy z szablonu|S"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7295 msgid "Open...|O"
7296 msgstr "Otwórz|O"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7299 msgid "Close|C"
7300 msgstr "Zamknij|Z"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7303 msgid "Save|S"
7304 msgstr "Zapisz|Z"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7307 msgid "Save As...|A"
7308 msgstr "Zapisz jako|J"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7311 msgid "Revert|R"
7312 msgstr "Przywróæ|P"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7315 msgid "Version Control|V"
7316 msgstr "Kontrola wersji|K"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7319 msgid "Import|I"
7320 msgstr "Importuj|I"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7323 msgid "Export|E"
7324 msgstr "Eksportuj|E"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7327 msgid "Print...|P"
7328 msgstr "Drukuj|D"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7331 msgid "Fax...|F"
7332 msgstr "Faks|F"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7335 msgid "Exit|x"
7336 msgstr "Zakoñcz|K"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7339 msgid "Register...|R"
7340 msgstr "Zarejestruj|R"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7343 msgid "Check In Changes...|I"
7344 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7347 msgid "Check Out for Edit|O"
7348 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7351 msgid "Revert to Last Version|L"
7352 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7355 msgid "Undo Last Check In|U"
7356 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7359 msgid "Show History|H"
7360 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7363 msgid "Custom...|C"
7364 msgstr "W³asne|W"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7367 msgid "Undo|U"
7368 msgstr "Cofnij|C"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:88
7371 msgid "Redo|d"
7372 msgstr "Ponów|P"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:90
7375 msgid "Cut|C"
7376 msgstr "Wytnij|W"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:91
7379 msgid "Copy|o"
7380 msgstr "Kopiuj|K"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:92
7383 msgid "Paste|a"
7384 msgstr "Wklej|K"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:93
7387 msgid "Paste External Selection|x"
7388 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7391 msgid "Find & Replace...|F"
7392 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:96
7395 msgid "Tabular|T"
7396 msgstr "Tabela|T"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7399 msgid "Math|M"
7400 msgstr "Matematyka|M"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7403 msgid "Spellchecker...|S"
7404 msgstr "Pisownia|S"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:101
7407 msgid "Thesaurus..."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7411 msgid "Check TeX|h"
7412 msgstr "Check TeX|X"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:103
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Open/Close Float|l"
7417 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:104
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Change Tracking|g"
7422 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7425 msgid "Preferences...|P"
7426 msgstr "Ustawienia|U"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7429 msgid "Reconfigure|R"
7430 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:111
7433 msgid "as Lines|L"
7434 msgstr "jako wiersze|W"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:112
7437 msgid "as Paragraphs|P"
7438 msgstr "jako akapity|A"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7441 msgid "Multicolumn|M"
7442 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:118
7445 msgid "Line Top|T"
7446 msgstr "Linia u góry|G"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:119
7449 msgid "Line Bottom|B"
7450 msgstr "Linia u do³u|D"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:120
7453 msgid "Line Left|L"
7454 msgstr "Linia z lewej|L"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:121
7457 msgid "Line Right|R"
7458 msgstr "Linia z prawej|P"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Alignment|i"
7463 msgstr "Justowanie|J"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7466 msgid "Add Row|A"
7467 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7470 msgid "Delete Row|w"
7471 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7474 msgid "Copy Row"
7475 msgstr "Kopiuj wiersz"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7478 msgid "Swap Rows"
7479 msgstr "Zamieñ wiersze"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7482 msgid "Add Column|u"
7483 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7486 msgid "Delete Column|D"
7487 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7490 msgid "Copy Column"
7491 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7494 msgid "Swap Columns"
7495 msgstr "Zamieñ kolumny"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Left|L"
7500 msgstr "W lewo|#l"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Center|C"
7505 msgstr "¦rodkowane"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Right|R"
7510 msgstr "W prawo|#p"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Top|T"
7515 msgstr "W górê|#g"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Middle|M"
7520 msgstr "¦rodek"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Bottom|B"
7525 msgstr "W dó³|#d"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7528 msgid "Toggle Numbering|N"
7529 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7532 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7533 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7536 msgid "Change Limits Type|L"
7537 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7540 msgid "Change Formula Type|F"
7541 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7544 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7545 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7548 msgid "Alignment|A"
7549 msgstr "Justowanie|J"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7552 msgid "Add Row|R"
7553 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7556 msgid "Delete Row|D"
7557 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7560 msgid "Add Column|C"
7561 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7564 msgid "Delete Column|e"
7565 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7568 msgid "Default|t"
7569 msgstr "Domy¶lnie|D"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7572 msgid "Display|D"
7573 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7576 msgid "Inline|I"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7580 msgid "Octave"
7581 msgstr "Octave"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7584 msgid "Maxima"
7585 msgstr "Maxima"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7588 msgid "Mathematica"
7589 msgstr "Mathematica"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7592 msgid "Maple, simplify"
7593 msgstr "Maple, simplify"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7596 msgid "Maple, factor"
7597 msgstr "Maple, factor"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7600 msgid "Maple, evalm"
7601 msgstr "Maple, evalm"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7604 msgid "Maple, evalf"
7605 msgstr "Maple, evalf"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7608 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7609 msgid "Inline Formula|I"
7610 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7613 msgid "Displayed Formula|D"
7614 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7617 msgid "Eqnarray Environment|q"
7618 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:198
7621 msgid "Align Environment|A"
7622 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:199
7625 msgid "AlignAt Environment"
7626 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:200
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Flalign Environment|F"
7631 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:203
7634 msgid "Gather Environment"
7635 msgstr "¦rodowisko Gather"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:204
7638 msgid "Multline Environment"
7639 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7642 msgid "Math|h"
7643 msgstr "Matematyka|M"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7646 msgid "Special Character|S"
7647 msgstr "Znak specjalny|s"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7650 msgid "Citation Reference...|C"
7651 msgstr "Cytowanie|C"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7654 msgid "Cross Reference...|R"
7655 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7658 msgid "Label...|L"
7659 msgstr "Etykieta|E"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7662 msgid "Footnote|F"
7663 msgstr "Przypis w stopce|P"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7666 msgid "Marginal Note|M"
7667 msgstr "Notka na marginesie|N"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7670 msgid "Short Title"
7671 msgstr "Tytu³ skrócony"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:219
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Bibliography Key"
7676 msgstr "Bibliografia"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:220
7679 msgid "Index Entry...|I"
7680 msgstr "Has³o indeksu|H"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7683 msgid "URL...|U"
7684 msgstr "Adres URL|U"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7687 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7688 msgid "Note|N"
7689 msgstr "Notka|N"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:223
7692 msgid "Lists & TOC|O"
7693 msgstr "Spisy|S"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:225
7696 msgid "TeX|T"
7697 msgstr "LaTeX|T"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:226
7700 msgid "Minipage|p"
7701 msgstr "Ministrona|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7704 msgid "Graphics...|G"
7705 msgstr "Rysunek|R"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:228
7708 msgid "Tabular Material...|b"
7709 msgstr "Tabela|T"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:229
7712 msgid "Floats|a"
7713 msgstr "Wstawki|W"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:231
7716 msgid "Include File...|d"
7717 msgstr "Do³±cz plik|D"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:232
7720 msgid "Insert File|e"
7721 msgstr "Wstaw plik|W"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:233
7724 msgid "External Material...|x"
7725 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7728 msgid "Superscript|S"
7729 msgstr "Indeks górny|g"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7732 msgid "Subscript|u"
7733 msgstr "Indeks dolny|d"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:239
7736 msgid "HFill|H"
7737 msgstr "HFill|H"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7740 msgid "Hyphenation Point|P"
7741 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7744 msgid "Ligature Break|k"
7745 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Protected Space|r"
7750 msgstr "Twarda spacja|T"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7753 msgid "Inter-word Space|w"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Thin Space|T"
7759 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:245
7762 msgid "Linebreak|L"
7763 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7766 msgid "Ellipsis|i"
7767 msgstr "Wielokropek|i"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7770 msgid "End of Sentence|E"
7771 msgstr "Koniec zdania|K"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:248
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Single Quote|Q"
7776 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:249
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Ordinary Quote|O"
7781 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7784 msgid "Menu Separator|M"
7785 msgstr "Separator menu|S"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Horizontal Line"
7790 msgstr "&Justowanie:"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Page Break"
7795 msgstr "&Koniec strony"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7798 msgid "Display Formula|D"
7799 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7802 msgid "Eqnarray Environment|E"
7803 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7806 #, fuzzy
7807 msgid "AMS align Environment|a"
7808 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7811 msgid "AMS alignat Environment|t"
7812 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7815 msgid "AMS flalign Environment|f"
7816 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:264
7819 msgid "AMS gather Environment"
7820 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:265
7823 msgid "AMS multline Environment"
7824 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7827 msgid "Array Environment|y"
7828 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7831 msgid "Cases Environment|C"
7832 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:269
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Split Environment|S"
7837 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Font Change|o"
7842 msgstr "Zmiana czcionki|f"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:272
7845 msgid "Math Panel|l"
7846 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Math Normal Font"
7851 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Math Calligraphic Family"
7856 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Math Fraktur Family"
7861 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Math Roman Family"
7866 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Math Sans Serif Family"
7871 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Math Bold Series"
7876 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Text Normal Font"
7881 msgstr "Zwyk³a"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Text Roman Family"
7886 msgstr "Szeryfowa"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Text Sans Serif Family"
7891 msgstr "Bezszeryfowa"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Text Typewriter Family"
7896 msgstr "Maszynowa"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Text Bold Series"
7901 msgstr "Pismo pogrubione"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Text Medium Series"
7906 msgstr "Pismo jasne"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Text Italic Shape"
7911 msgstr "Kursywa"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Text Small Caps Shape"
7916 msgstr "Kapitaliki"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Text Slanted Shape"
7921 msgstr "Odmiana pochylona"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Text Upright Shape"
7926 msgstr "Odmiana prosta"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:302
7929 msgid "Floatflt Figure"
7930 msgstr "Rysunek oblany"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7933 msgid "Table of Contents|C"
7934 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7937 msgid "Index List|I"
7938 msgstr "Indeks|I"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7941 msgid "BibTeX Reference...|B"
7942 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7945 msgid "LyX Document...|X"
7946 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7949 msgid "ASCII as Lines...|L"
7950 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7953 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7954 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Track Changes|T"
7959 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Merge Changes...|M"
7964 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7967 msgid "Accept All Changes|A"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7971 msgid "Reject All Changes|R"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:328
7975 msgid "Character...|C"
7976 msgstr "Czcionka|C"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:329
7979 msgid "Paragraph...|P"
7980 msgstr "Akapit|A"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:330
7983 msgid "Document...|D"
7984 msgstr "Dokument|D"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:331
7987 msgid "Tabular...|T"
7988 msgstr "Tabela|T"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:333
7991 msgid "Emphasize Style|E"
7992 msgstr "Kursywa|K"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:334
7995 msgid "Noun Style|N"
7996 msgstr "Kapitaliki|K"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:335
7999 msgid "Bold Style|B"
8000 msgstr "Pogrubienie|P"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:338
8003 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8004 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:339
8007 msgid "Increase Environment Depth|i"
8008 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:340
8011 msgid "Preamble...|r"
8012 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:341
8015 msgid "Start Appendix Here|S"
8016 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8019 msgid "Build Program|B"
8020 msgstr "Zbuduj program|p"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8023 msgid "Update|U"
8024 msgstr "Aktualizuj|A"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:353
8027 msgid "LaTeX Logfile|L"
8028 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:355
8031 msgid "TeX Information|X"
8032 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8035 msgid "Refs|R"
8036 msgstr "Odno¶niki|O"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8039 msgid "Bookmarks|B"
8040 msgstr "Zak³adki|Z"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8043 msgid "Save Bookmark 1|S"
8044 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8047 msgid "Save Bookmark 2"
8048 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8051 msgid "Save Bookmark 3"
8052 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:378
8055 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8056 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:379
8059 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8060 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:380
8063 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8064 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:395
8067 msgid "Tooltips|o"
8068 msgstr "Podpowiedzi|P"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8071 msgid "Introduction|I"
8072 msgstr "Wprowadzenie|W"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8075 msgid "Tutorial|T"
8076 msgstr "Samouczek|S"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8079 msgid "User's Guide|U"
8080 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8083 msgid "Extended Features|E"
8084 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8087 msgid "Customization|C"
8088 msgstr "Konfiguracja|K"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8091 msgid "FAQ|F"
8092 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8095 msgid "Table of Contents|a"
8096 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8099 msgid "LaTeX Configuration|L"
8100 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:407
8103 msgid "About LyX|X"
8104 msgstr "O LyX-ie|X"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8107 msgid "Toolbars"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Document|D"
8113 msgstr "Dokumenty|D"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Tools|T"
8118 msgstr "Podpowiedzi|P"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8121 #, fuzzy
8122 msgid "New from Template...|m"
8123 msgstr "Nowy z szablonu|S"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Open recent|t"
8128 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Redo|R"
8133 msgstr "Ponów|P"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8136 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8137 msgid "Cut"
8138 msgstr "Wytnij"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8141 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8142 msgid "Copy"
8143 msgstr "Kopiuj"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8146 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8147 msgid "Paste"
8148 msgstr "Wklej"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8151 msgid "Paste Recent"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8155 msgid "Text Style...|S"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Paragraph Settings...|P"
8161 msgstr "Akapit|A"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Table|T"
8166 msgstr "Tabela"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Increase List Depth|I"
8171 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Decrease List Depth|D"
8176 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8179 #, fuzzy
8180 msgid "TeX Code Settings...|C"
8181 msgstr "Opcje LaTeX-a"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Float Settings...|a"
8186 msgstr "Opcje wstawek"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Note Settings...|N"
8195 msgstr "Opcje wstawek"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Branch Settings...|B"
8200 msgstr "Ustawienia bibliografii"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Box Settings...|x"
8205 msgstr "Opcje wstawek"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Table Settings...|a"
8210 msgstr "Ustawienia tabeli"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Top Line|T"
8215 msgstr "W górê|#g"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Bottom Line|B"
8220 msgstr "W dó³|#d"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Left Line|L"
8225 msgstr "Lewy linia bazowa"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Right Line|R"
8230 msgstr "W prawo|#p"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8233 msgid "AMS align Environment|A"
8234 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8237 #, fuzzy
8238 msgid "AMS gather Environment|g"
8239 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8242 #, fuzzy
8243 msgid "AMS multline Environment|m"
8244 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Display Tooltips|i"
8249 msgstr "Podpowiedzi|P"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Special Formatting|o"
8254 msgstr "Specjalna kolumna"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8257 #, fuzzy
8258 msgid "List / TOC|i"
8259 msgstr "Spisy|S"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Float|a"
8264 msgstr "Wstawki|W"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8267 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8268 #: src/insets/insetbox.C:146
8269 msgid "Box"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8273 msgid "Branch|B"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Character Style"
8279 msgstr "Kodowanie"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8282 #, fuzzy
8283 msgid "File|e"
8284 msgstr "Plik|P"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Index Entry|d"
8289 msgstr "Has³o indeksu"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Table...|T"
8294 msgstr "Tabela|T"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8297 #, fuzzy
8298 msgid "TeX|X"
8299 msgstr "LaTeX|T"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8302 msgid "Ordinary Quote|Q"
8303 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Single Quote|S"
8308 msgstr "Pojedyñczy|#P"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Horizontal Fill|H"
8313 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Vertical Space"
8318 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Line Break|L"
8323 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Math Panel|P"
8328 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Text Wrap Float|W"
8333 msgstr "Wstaw wstawkê"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8336 #, fuzzy
8337 msgid "External Material..."
8338 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Child Document...|d"
8343 msgstr "Dokument|D"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8346 #, fuzzy
8347 msgid "LyX Note|N"
8348 msgstr "Notka|N"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Comment|C"
8353 msgstr "Komentarz"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8356 msgid "Greyed Out|G"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8360 msgid "Frameless|F"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8364 msgid "Boxed|B"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8368 msgid "Oval Box|O"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8372 msgid "Oval Box, Thick|T"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8376 msgid "Shadow Box|S"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Double Box|D"
8382 msgstr "Podwójny|#d"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Change Tracking|C"
8387 msgstr "Zmieñ jêzyk"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8390 #, fuzzy
8391 msgid "LaTeX Log File...|L"
8392 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Table of Contents...|T"
8397 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8400 #, fuzzy
8401 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8402 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Start Appendix Here|A"
8407 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Settings...|S"
8412 msgstr "Ustawienia"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8417 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8422 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8427 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Thesaurus...|T"
8432 msgstr "Tabela|T"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8435 #, fuzzy
8436 msgid "TeX Information...|I"
8437 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8440 #, fuzzy
8441 msgid "About LyX...|X"
8442 msgstr "O LyX-ie|X"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8445 #, fuzzy
8446 msgid "standard"
8447 msgstr "Standard"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8450 msgid "New document"
8451 msgstr "Nowy dokument"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Open document"
8456 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Save document"
8461 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Print document"
8466 msgstr "Importuj dokument"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8469 msgid "Undo"
8470 msgstr "Cofnij"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8473 msgid "Redo"
8474 msgstr "Powtórz"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Find and replace"
8479 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Toggle emphasis style"
8484 msgstr "Kursywa"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8487 msgid "Toggle noun style"
8488 msgstr "Kapitaliki"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Toggle user style"
8493 msgstr "Kapitaliki"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Insert math"
8498 msgstr "Wstaw macierz"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Insert graphics"
8503 msgstr "Wstaw grafikê"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8506 #, fuzzy
8507 msgid "extra"
8508 msgstr "Inne"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Numbered list"
8513 msgstr "  Liczba "
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Itemized list"
8518 msgstr "Wypunktowanie"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Increase depth"
8523 msgstr "Zwiêksz"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Decrease depth"
8528 msgstr "Zmniejsz"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Insert figure float"
8533 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Insert table float"
8538 msgstr "Wstaw wstawkê"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Insert label"
8543 msgstr "Wstaw etykietê"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Insert cross-reference"
8548 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8551 msgid "Insert citation"
8552 msgstr "Wstaw cytat"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Insert index entry"
8557 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Insert footnote"
8562 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8565 msgid "Insert margin note"
8566 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Insert note"
8571 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Insert TeX"
8576 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8579 msgid "Include file"
8580 msgstr "Do³±cz plik"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Text style"
8585 msgstr "Style LaTeX-a"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Paragraph settings"
8590 msgstr "Ustawienia drukarki"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8593 msgid "Table of contents"
8594 msgstr "Spis tre¶ci"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Check spelling"
8599 msgstr "Check TeX"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8602 #, fuzzy
8603 msgid "table"
8604 msgstr "Tabela"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Add row"
8609 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Add column"
8614 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Delete row"
8619 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Delete column"
8624 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Set top line"
8629 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Set bottom line"
8634 msgstr "linia górna/dolna"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Set left line"
8639 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Set right line"
8644 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Set all lines"
8649 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Unset all lines"
8654 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Align left"
8659 msgstr "Justuj w lewo|L"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Align center"
8664 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Align right"
8669 msgstr "Justuj w prawo|p"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Align top"
8674 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Align middle"
8679 msgstr "Justowanie"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Align bottom"
8684 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Rotate cell"
8689 msgstr "Obrót &komórki"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Rotate table"
8694 msgstr "&Obrót tabeli"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Set multi-column"
8699 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8702 msgid "math"
8703 msgstr "wzór"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Show math panel"
8708 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Set display mode"
8713 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Insert square root"
8718 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Insert sum"
8723 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Insert integral"
8728 msgstr "Wstaw tabelê"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Insert product"
8733 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Insert ( )"
8738 msgstr "&Wstaw"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Insert [ ]"
8743 msgstr "&Wstaw"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Insert { }"
8748 msgstr "&Wstaw"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Insert cases"
8753 msgstr "Wstaw tabelê"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8756 msgid "minibuffer"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/BufferView.C:289
8760 #, c-format
8761 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "The document %1$s is already loaded.\n"
8768 "\n"
8769 "Do you want to revert to the saved version?"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Revert to saved document?"
8775 msgstr "Wróæ do zapisanego"
8776
8777 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8778 #, fuzzy
8779 msgid "&Revert"
8780 msgstr "Przywróæ|P"
8781
8782 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8783 #, fuzzy
8784 msgid "&Switch to document"
8785 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8786
8787 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8791 "\n"
8792 "Do you want to create a new document?"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Create new document?"
8798 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8799
8800 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8801 #, fuzzy
8802 msgid "&Create"
8803 msgstr "P&o³±czone"
8804
8805 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Parse"
8808 msgstr "Wklej"
8809
8810 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8811 msgid "Formatting document..."
8812 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8813
8814 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8815 #, fuzzy, c-format
8816 msgid "Saved bookmark %1$s"
8817 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8818
8819 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8820 #, fuzzy, c-format
8821 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8822 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8823
8824 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8825 msgid "Select LyX document to insert"
8826 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8827
8828 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8831 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8832 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8833 msgid "Documents|#o#O"
8834 msgstr "Dokumenty|#o"
8835
8836 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8837 msgid "Examples|#E#e"
8838 msgstr "Przyk³ady|#P"
8839
8840 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8841 #: src/lyxfunc.C:1556
8842 #, fuzzy
8843 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8844 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8845
8846 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8847 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8848 msgid "Canceled."
8849 msgstr "Zaniechane."
8850
8851 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8852 #, c-format
8853 msgid "Inserting document %1$s..."
8854 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8855
8856 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8857 #, c-format
8858 msgid "Document %1$s inserted."
8859 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8860
8861 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8862 #, c-format
8863 msgid "Could not insert document %1$s"
8864 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8865
8866 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8867 msgid "No further undo information"
8868 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8869
8870 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8871 msgid "No further redo information"
8872 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
8873
8874 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8875 msgid "Mark off"
8876 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8877
8878 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8879 msgid "Mark on"
8880 msgstr "Znacznik w³±czony"
8881
8882 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8883 msgid "Mark removed"
8884 msgstr "Znacznik usuniêty"
8885
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8887 msgid "Mark set"
8888 msgstr "Znacznik ustawiony"
8889
8890 #: src/Chktex.C:68
8891 #, c-format
8892 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8893 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8894
8895 #: src/Chktex.C:70
8896 msgid "ChkTeX warning id # "
8897 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8898
8899 #: src/CutAndPaste.C:373
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "Layout had to be changed from\n"
8903 "%1$s to %2$s\n"
8904 "because of class conversion from\n"
8905 "%3$s to %4$s"
8906 msgstr ""
8907 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
8908 "z %1$s na %2$s\n"
8909 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8910 "z %3$s na %4$s"
8911
8912 #: src/LColor.C:87
8913 msgid "none"
8914 msgstr "¿aden"
8915
8916 #: src/LColor.C:88
8917 msgid "black"
8918 msgstr "czarny"
8919
8920 #: src/LColor.C:89
8921 msgid "white"
8922 msgstr "bia³y"
8923
8924 #: src/LColor.C:90
8925 msgid "red"
8926 msgstr "czerwony"
8927
8928 #: src/LColor.C:91
8929 msgid "green"
8930 msgstr "zielony"
8931
8932 #: src/LColor.C:92
8933 msgid "blue"
8934 msgstr "niebieski"
8935
8936 #: src/LColor.C:93
8937 msgid "cyan"
8938 msgstr "zielono-niebieski"
8939
8940 #: src/LColor.C:94
8941 msgid "magenta"
8942 msgstr "purpurowy"
8943
8944 #: src/LColor.C:95
8945 msgid "yellow"
8946 msgstr "¿ó³ty"
8947
8948 #: src/LColor.C:96
8949 msgid "cursor"
8950 msgstr "kursor"
8951
8952 #: src/LColor.C:97
8953 msgid "background"
8954 msgstr "t³o"
8955
8956 #: src/LColor.C:98
8957 msgid "text"
8958 msgstr "tekst"
8959
8960 #: src/LColor.C:99
8961 msgid "selection"
8962 msgstr "zaznaczenie"
8963
8964 #: src/LColor.C:100
8965 msgid "LaTeX text"
8966 msgstr "polecenie LaTeX-a"
8967
8968 #: src/LColor.C:101
8969 msgid "previewed snippet"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/LColor.C:102
8973 msgid "note"
8974 msgstr "notka"
8975
8976 #: src/LColor.C:103
8977 msgid "note background"
8978 msgstr "t³o notki"
8979
8980 #: src/LColor.C:104
8981 #, fuzzy
8982 msgid "comment"
8983 msgstr "Komentarz"
8984
8985 #: src/LColor.C:105
8986 #, fuzzy
8987 msgid "comment background"
8988 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8989
8990 #: src/LColor.C:106
8991 #, fuzzy
8992 msgid "greyedout inset"
8993 msgstr "Otwarta wstawka"
8994
8995 #: src/LColor.C:107
8996 #, fuzzy
8997 msgid "greyedout inset background"
8998 msgstr "t³o wstawki"
8999
9000 #: src/LColor.C:108
9001 msgid "depth bar"
9002 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9003
9004 #: src/LColor.C:109
9005 msgid "language"
9006 msgstr "jêzyk"
9007
9008 #: src/LColor.C:110
9009 msgid "command inset"
9010 msgstr "wstawka polecenia"
9011
9012 #: src/LColor.C:111
9013 msgid "command inset background"
9014 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9015
9016 #: src/LColor.C:112
9017 msgid "command inset frame"
9018 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9019
9020 #: src/LColor.C:113
9021 msgid "special character"
9022 msgstr "znak specjalny"
9023
9024 #: src/LColor.C:115
9025 msgid "math background"
9026 msgstr "t³o wzoru"
9027
9028 #: src/LColor.C:116
9029 msgid "graphics background"
9030 msgstr "t³o rysunku"
9031
9032 #: src/LColor.C:117
9033 msgid "Math macro background"
9034 msgstr "t³o makra wzoru"
9035
9036 #: src/LColor.C:118
9037 msgid "math frame"
9038 msgstr "ramka wzoru"
9039
9040 #: src/LColor.C:119
9041 msgid "math line"
9042 msgstr "linia wzoru"
9043
9044 #: src/LColor.C:120
9045 msgid "caption frame"
9046 msgstr "ramka podpisu"
9047
9048 #: src/LColor.C:121
9049 msgid "collapsable inset text"
9050 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9051
9052 #: src/LColor.C:122
9053 msgid "collapsable inset frame"
9054 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9055
9056 #: src/LColor.C:123
9057 msgid "inset background"
9058 msgstr "t³o wstawki"
9059
9060 #: src/LColor.C:124
9061 msgid "inset frame"
9062 msgstr "ramka wstawki"
9063
9064 #: src/LColor.C:125
9065 msgid "LaTeX error"
9066 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9067
9068 #: src/LColor.C:126
9069 msgid "end-of-line marker"
9070 msgstr "znak koñca linii"
9071
9072 #: src/LColor.C:127
9073 #, fuzzy
9074 msgid "appendix marker"
9075 msgstr "linia dodatku"
9076
9077 #: src/LColor.C:128
9078 #, fuzzy
9079 msgid "change bar"
9080 msgstr "Bez zmian"
9081
9082 #: src/LColor.C:129
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Deleted text"
9085 msgstr "&Usuñ"
9086
9087 #: src/LColor.C:130
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Added text"
9090 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9091
9092 #: src/LColor.C:131
9093 msgid "added space markers"
9094 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9095
9096 #: src/LColor.C:132
9097 msgid "top/bottom line"
9098 msgstr "linia górna/dolna"
9099
9100 #: src/LColor.C:133
9101 #, fuzzy
9102 msgid "table line"
9103 msgstr "linia tabeli"
9104
9105 #: src/LColor.C:135
9106 #, fuzzy
9107 msgid "table on/off line"
9108 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
9109
9110 #: src/LColor.C:137
9111 msgid "bottom area"
9112 msgstr "obszar dolny"
9113
9114 #: src/LColor.C:138
9115 msgid "page break"
9116 msgstr "z³amanie strony"
9117
9118 #: src/LColor.C:139
9119 msgid "top of button"
9120 msgstr "góra przycisku"
9121
9122 #: src/LColor.C:140
9123 msgid "bottom of button"
9124 msgstr "dó³ przycisku"
9125
9126 #: src/LColor.C:141
9127 msgid "left of button"
9128 msgstr "lewa strona przycisku"
9129
9130 #: src/LColor.C:142
9131 msgid "right of button"
9132 msgstr "prawa strona przycisku"
9133
9134 #: src/LColor.C:143
9135 msgid "button background"
9136 msgstr "t³o przycisku"
9137
9138 #: src/LColor.C:144
9139 msgid "inherit"
9140 msgstr "dziedzicz"
9141
9142 #: src/LColor.C:145
9143 msgid "ignore"
9144 msgstr "ignoruj"
9145
9146 #: src/LaTeX.C:86
9147 #, fuzzy, c-format
9148 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9149 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
9150
9151 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9152 msgid "Running MakeIndex."
9153 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9154
9155 #: src/LaTeX.C:288
9156 msgid "Running BibTeX."
9157 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9158
9159 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
9160 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9161 msgid "No Documents Open!"
9162 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9163
9164 #: src/MenuBackend.C:492
9165 msgid "ASCII text as lines"
9166 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9167
9168 #: src/MenuBackend.C:494
9169 msgid "ASCII text as paragraphs"
9170 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9171
9172 #: src/MenuBackend.C:673
9173 msgid "No Table of contents"
9174 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9175
9176 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Could not remove temporary directory"
9179 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9180
9181 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9182 #, fuzzy, c-format
9183 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9184 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9185
9186 #: src/buffer.C:384
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Unknown document class"
9189 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
9190
9191 #: src/buffer.C:385
9192 #, c-format
9193 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9197 #, c-format
9198 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9199 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9200
9201 #: src/buffer.C:420
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Header error"
9204 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9205
9206 #: src/buffer.C:438
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Can't load document class"
9209 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
9210
9211 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Document could not be read"
9214 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9215
9216 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "%1$s could not be read."
9219 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
9220
9221 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Document format failure"
9224 msgstr "Styl dokumentu"
9225
9226 #: src/buffer.C:578
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid "%1$s is not a LyX document."
9229 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9230
9231 #: src/buffer.C:596
9232 #, fuzzy, c-format
9233 msgid ""
9234 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9235 "problems."
9236 msgstr ""
9237 "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem problemów."
9238
9239 #: src/buffer.C:603
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Conversion failed"
9242 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9243
9244 #: src/buffer.C:604
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9248 "it could not be created."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/buffer.C:613
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Conversion script not found"
9254 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9255
9256 #: src/buffer.C:614
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9260 "could not be found."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/buffer.C:630
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Conversion script failed"
9266 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9267
9268 #: src/buffer.C:631
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9272 "convert it."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/buffer.C:659
9276 #, c-format
9277 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/buffer.C:1136
9281 msgid "Running chktex..."
9282 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9283
9284 #: src/buffer.C:1149
9285 msgid "chktex failure"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/buffer.C:1150
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Could not run chktex successfully."
9291 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9292
9293 #: src/buffer_funcs.C:56
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "The specified document\n"
9297 "%1$s\n"
9298 "could not be read."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/buffer_funcs.C:58
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Could not read document"
9304 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:70
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid ""
9309 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9310 "\n"
9311 "Recover emergency save?"
9312 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
9313
9314 #: src/buffer_funcs.C:73
9315 msgid "Load emergency save?"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/buffer_funcs.C:74
9319 #, fuzzy
9320 msgid "&Recover"
9321 msgstr "&Usuñ"
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:74
9324 #, fuzzy
9325 msgid "&Load Original"
9326 msgstr "Punkt &obrotu:"
9327
9328 #: src/buffer_funcs.C:96
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9332 "\n"
9333 "Load the backup instead?"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:99
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Load backup?"
9339 msgstr "Powrót"
9340
9341 #: src/buffer_funcs.C:100
9342 #, fuzzy
9343 msgid "&Load backup"
9344 msgstr "&Powrót"
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:100
9347 msgid "Load &original"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/buffer_funcs.C:139
9351 #, fuzzy, c-format
9352 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9353 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:141
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Retrieve from version control?"
9358 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:142
9361 #, fuzzy
9362 msgid "&Retrieve"
9363 msgstr "&Przywróæ"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:174
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "The specified document template\n"
9369 "%1$s\n"
9370 "could not be read."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:175
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Could not read template"
9376 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
9377
9378 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9382 "\n"
9383 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Save changed document?"
9389 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9390
9391 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9392 msgid "&Discard"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/bufferlist.C:259
9396 #, c-format
9397 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9398 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9399
9400 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9401 msgid "  Save seems successful. Phew."
9402 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9403
9404 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9405 msgid "  Save failed! Trying..."
9406 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9407
9408 #: src/bufferlist.C:299
9409 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9410 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9411
9412 #: src/bufferparams.C:232
9413 #, fuzzy, c-format
9414 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9415 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9416
9417 #: src/bufferparams.C:234
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Document class not available"
9420 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9421
9422 #: src/bufferparams.C:235
9423 msgid "LyX will not be able to produce output."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Executing command: "
9429 msgstr "Wykonywane polecenie:"
9430
9431 #: src/converter.C:399
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Build errors"
9434 msgstr "Buduj program"
9435
9436 #: src/converter.C:400
9437 #, fuzzy
9438 msgid "There were errors during the build process."
9439 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9440
9441 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9442 msgid "Cannot convert file"
9443 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9444
9445 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9448 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
9449
9450 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9451 #, c-format
9452 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/converter.C:533
9456 msgid "Running LaTeX..."
9457 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
9458
9459 #: src/converter.C:548
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9463 "log %1$s."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/converter.C:551
9467 #, fuzzy
9468 msgid "LaTeX failed"
9469 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9470
9471 #: src/converter.C:553
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Output is empty"
9474 msgstr "Pusta"
9475
9476 #: src/converter.C:554
9477 msgid "An empty output file was generated."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/debug.C:41
9481 msgid "No debugging message"
9482 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9483
9484 #: src/debug.C:42
9485 msgid "General information"
9486 msgstr "Informacje podstawowe"
9487
9488 #: src/debug.C:43
9489 msgid "Program initialisation"
9490 msgstr "Inicjacja programu"
9491
9492 #: src/debug.C:44
9493 msgid "Keyboard events handling"
9494 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9495
9496 #: src/debug.C:45
9497 msgid "GUI handling"
9498 msgstr "Obs³uga GUI"
9499
9500 #: src/debug.C:46
9501 msgid "Lyxlex grammar parser"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/debug.C:47
9505 msgid "Configuration files reading"
9506 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9507
9508 #: src/debug.C:48
9509 msgid "Custom keyboard definition"
9510 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9511
9512 #: src/debug.C:49
9513 msgid "LaTeX generation/execution"
9514 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9515
9516 #: src/debug.C:50
9517 msgid "Math editor"
9518 msgstr "Edytor matematyczny"
9519
9520 #: src/debug.C:51
9521 msgid "Font handling"
9522 msgstr "Obs³uga czcionek"
9523
9524 #: src/debug.C:52
9525 msgid "Textclass files reading"
9526 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9527
9528 #: src/debug.C:53
9529 msgid "Version control"
9530 msgstr "Kontrola wersji"
9531
9532 #: src/debug.C:54
9533 msgid "External control interface"
9534 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9535
9536 #: src/debug.C:55
9537 msgid "Keep *roff temporary files"
9538 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9539
9540 #: src/debug.C:56
9541 msgid "User commands"
9542 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9543
9544 #: src/debug.C:57
9545 msgid "The LyX Lexxer"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/debug.C:58
9549 msgid "Dependency information"
9550 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9551
9552 #: src/debug.C:59
9553 msgid "LyX Insets"
9554 msgstr "Wstawki LyX-a"
9555
9556 #: src/debug.C:60
9557 msgid "Files used by LyX"
9558 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9559
9560 #: src/debug.C:61
9561 msgid "Workarea events"
9562 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9563
9564 #: src/debug.C:62
9565 msgid "Insettext/tabular messages"
9566 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9567
9568 #: src/debug.C:63
9569 msgid "Graphics conversion and loading"
9570 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9571
9572 #: src/debug.C:64
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Change tracking"
9575 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9576
9577 #: src/debug.C:65
9578 #, fuzzy
9579 msgid "External template/inset messages"
9580 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
9581
9582 #: src/debug.C:66
9583 msgid "All debugging messages"
9584 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9585
9586 #: src/debug.C:110
9587 #, c-format
9588 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9589 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9590
9591 #: src/exporter.C:68
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "The file %1$s already exists.\n"
9595 "\n"
9596 "Do you want to over-write that file?"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/exporter.C:71
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Over-write file?"
9602 msgstr "&Maszynowa:"
9603
9604 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9605 #, fuzzy
9606 msgid "&Over-write"
9607 msgstr "&Maszynowa:"
9608
9609 #: src/exporter.C:73
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Over-write &all"
9612 msgstr "&Maszynowa:"
9613
9614 #: src/exporter.C:74
9615 #, fuzzy
9616 msgid "&Cancel export"
9617 msgstr "&Anuluj"
9618
9619 #: src/exporter.C:121
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Couldn't copy file"
9622 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
9623
9624 #: src/exporter.C:122
9625 #, c-format
9626 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/exporter.C:154
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Couldn't export file"
9632 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9633
9634 #: src/exporter.C:155
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9637 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
9638
9639 #: src/exporter.C:185
9640 #, fuzzy
9641 msgid "File name error"
9642 msgstr "Nazwa pliku"
9643
9644 #: src/exporter.C:186
9645 #, fuzzy
9646 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9647 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
9648
9649 #: src/exporter.C:212
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Document export cancelled."
9652 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9653
9654 #: src/exporter.C:217
9655 #, fuzzy, c-format
9656 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9657 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9658
9659 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9660 msgid "Cannot view file"
9661 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9662
9663 #: src/format.C:188
9664 #, c-format
9665 msgid "No information for viewing %1$s"
9666 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9667
9668 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Cannot edit file"
9671 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9672
9673 #: src/format.C:244
9674 #, fuzzy, c-format
9675 msgid "No information for editing %1$s"
9676 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9677
9678 #: src/frontends/LyXView.C:177
9679 msgid " (changed)"
9680 msgstr " (zmieniony)"
9681
9682 #: src/frontends/LyXView.C:181
9683 msgid " (read only)"
9684 msgstr " (tylko do odczytu)"
9685
9686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9687 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9688 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9689
9690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9691 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9692 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9693
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9695 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9696 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9697
9698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9699 msgid ""
9700 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9701 "1995-2001 LyX Team"
9702 msgstr ""
9703 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9704 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9705
9706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9707 msgid ""
9708 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9709 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9710 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9711 "any later version."
9712 msgstr ""
9713 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9714 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9715 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9716 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9719 msgid ""
9720 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9721 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9722 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9723 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9724 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9725 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9726 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9727 msgstr ""
9728 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9729 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9730 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9731 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9732 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9733 "02139, USA."
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9736 msgid "LyX Version "
9737 msgstr "Wersja LyX-a "
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9740 msgid " of "
9741 msgstr " z "
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9744 msgid "Library directory: "
9745 msgstr "Katalog bibliotek: "
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9748 msgid "User directory: "
9749 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9752 msgid "No frame drawn"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9756 msgid "Rectangular box"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9760 msgid "Oval box, thin"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9764 msgid "Oval box, thick"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9768 msgid "Shadow box"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Double box"
9774 msgstr "Podwójna"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9777 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Depth"
9780 msgstr ", G³êboko¶æ: "
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9783 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9784 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Total Height"
9787 msgstr "Prawy górny"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9790 msgid "Select external file"
9791 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9795 msgid "Top left"
9796 msgstr "Lewy górny"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9800 msgid "Bottom left"
9801 msgstr "Lewy dolny"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9805 msgid "Baseline left"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9810 msgid "Top center"
9811 msgstr "¦rodek górny"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9815 msgid "Bottom center"
9816 msgstr "¦rodek dolny"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Baseline center"
9822 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9826 msgid "Top right"
9827 msgstr "Prawy górny"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9831 msgid "Bottom right"
9832 msgstr "Prawy dolny"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Baseline right"
9838 msgstr "Linia z prawej|P"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9841 msgid "Select graphics file"
9842 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9845 msgid "Clipart|#C#c"
9846 msgstr "Rysunek|R"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9849 msgid "Select document to include"
9850 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9853 #, fuzzy
9854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9855 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9858 msgid "LyX: LaTeX Log"
9859 msgstr "Log LaTeX-a"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9862 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9866 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9870 msgid "Version Control Log"
9871 msgstr "Historia kontroli wersji"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9874 msgid "No LaTeX log file found."
9875 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9878 #, fuzzy
9879 msgid "No literate programming build log file found."
9880 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9883 #, fuzzy
9884 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9885 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9888 msgid "No version control log file found."
9889 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9892 msgid "System Bind|#S#s"
9893 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9896 msgid "User Bind|#U#u"
9897 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9900 msgid "Choose bind file"
9901 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9904 msgid "Sys UI|#S#s"
9905 msgstr "Menu systemowe|#s"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9908 msgid "User UI|#U#u"
9909 msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9912 msgid "Choose UI file"
9913 msgstr "Wybierz plik menu"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9916 msgid "Key maps|#K#k"
9917 msgstr "Mapa klawiatury|#k"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9920 msgid "Choose keyboard map"
9921 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9924 msgid "Choose personal dictionary"
9925 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9928 msgid "Print to file"
9929 msgstr "Drukuj do pliku"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9932 #, fuzzy
9933 msgid "The spell-checker could not be started"
9934 msgstr ""
9935 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9936 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9939 #, fuzzy
9940 msgid ""
9941 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9942 "Maybe it has been killed."
9943 msgstr ""
9944 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9945 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9948 msgid "The spell-checker has failed"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9952 #, fuzzy, c-format
9953 msgid "%1$s words checked."
9954 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9957 msgid "One word checked."
9958 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Spell-checking is complete"
9963 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9966 #, c-format
9967 msgid "%1$s and %2$s"
9968 msgstr "%1$s i %2$s"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9971 #, c-format
9972 msgid "%1$s et al."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9976 msgid "No year"
9977 msgstr "Bez roku"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9980 #, fuzzy
9981 msgid "before"
9982 msgstr "Tekst przed:"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9988 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9990 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9991 msgid "No change"
9992 msgstr "Bez zmian"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9995 msgid "Roman"
9996 msgstr "Szeryfowa"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9999 msgid "Sans Serif"
10000 msgstr "Bezszeryfowa"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
10003 msgid "Typewriter"
10004 msgstr "Maszynowa"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
10007 msgid "Medium"
10008 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
10011 msgid "Bold"
10012 msgstr "Pogrubiona"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
10015 msgid "Upright"
10016 msgstr "Prosta"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
10019 msgid "Italic"
10020 msgstr "Kursywa"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
10023 msgid "Slanted"
10024 msgstr "Pochy³a"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10027 msgid "Small Caps"
10028 msgstr "Kapitalik"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
10031 msgid "Increase"
10032 msgstr "Zwiêksz"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
10035 msgid "Decrease"
10036 msgstr "Zmniejsz"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10039 msgid "Emph"
10040 msgstr "Kursywa"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10043 msgid "Underbar"
10044 msgstr "Podkre¶lenie"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10047 msgid "Noun"
10048 msgstr "Kapitalik"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10051 msgid "No color"
10052 msgstr "Bez koloru"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10055 msgid "Black"
10056 msgstr "Czarny"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10059 msgid "White"
10060 msgstr "Bia³y"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10063 msgid "Red"
10064 msgstr "Czerwony"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10067 msgid "Green"
10068 msgstr "Zielony"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10071 msgid "Blue"
10072 msgstr "Niebieski"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10075 msgid "Cyan"
10076 msgstr "Zielono-niebieski"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10079 msgid "Magenta"
10080 msgstr "Purpurowy"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10083 msgid "Yellow"
10084 msgstr "¯ó³ty"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
10087 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Invalid filename"
10090 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
10093 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
10094 #, fuzzy
10095 msgid ""
10096 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10097 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10098 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
10099
10100 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10101 msgid "Build log"
10102 msgstr "Tworzenie logu"
10103
10104 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10105 msgid "LaTeX log"
10106 msgstr "Log LaTeX-a"
10107
10108 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10109 msgid "No build log file found."
10110 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10111
10112 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10113 #, fuzzy, c-format
10114 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10115 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10116
10117 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10118 #, fuzzy, c-format
10119 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10120 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10121
10122 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Label"
10125 msgstr "&Etykieta"
10126
10127 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10128 msgid "Maths Decorations & Accents"
10129 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10130
10131 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10132 msgid "Binary Ops"
10133 msgstr "Operatory binarne"
10134
10135 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Binary Relations"
10138 msgstr "Relacje binarne"
10139
10140 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10141 msgid "Big Operators"
10142 msgstr "Du¿e operatory"
10143
10144 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10145 msgid "AMS Misc"
10146 msgstr "Inne AMS"
10147
10148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10149 msgid "AMS Arrows"
10150 msgstr "Strza³ki AMS"
10151
10152 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10153 msgid "AMS Relations"
10154 msgstr "Relacje AMS"
10155
10156 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10157 msgid "AMS Negated Rel"
10158 msgstr "Relacje negacji AMS"
10159
10160 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10161 msgid "AMS Operators"
10162 msgstr "Operatory AMS"
10163
10164 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Math Delimiters"
10167 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10168
10169 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Math Panel"
10172 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10173
10174 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10175 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10176 msgid "Insert Table"
10177 msgstr "Wstaw tabelê"
10178
10179 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10180 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10181 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10182 #, c-format
10183 msgid "LyX: %1$s"
10184 msgstr "LyX: %1$s"
10185
10186 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10187 #, fuzzy
10188 msgid "&Standard"
10189 msgstr "Standard"
10190
10191 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10192 #, fuzzy
10193 msgid "&Maths"
10194 msgstr "¦cie¿ki"
10195
10196 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10197 msgid "Dings &1"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10201 msgid "Dings &2"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10205 msgid "Dings &3"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10209 msgid "Dings &4"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10213 #, fuzzy
10214 msgid "&Custom..."
10215 msgstr "W³asne|W"
10216
10217 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10219 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10220 msgid "Bullets"
10221 msgstr "Wyró¿nienia"
10222
10223 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10224 msgid "Enter a custom bullet"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10228 #, fuzzy
10229 msgid "LyX: Index Entry"
10230 msgstr "Has³o indeksu"
10231
10232 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10233 #, fuzzy
10234 msgid "LyX: Label"
10235 msgstr "Log LaTeX-a"
10236
10237 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10238 msgid "Directories"
10239 msgstr "Katalogi"
10240
10241 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10242 #, fuzzy
10243 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10244 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10245
10246 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10247 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10248 msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
10249
10250 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10251 msgid "Select a BibTeX style"
10252 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10253
10254 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10255 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10256 msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
10257
10258 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10259 msgid "Select a BibTeX database to add"
10260 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
10261
10262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10263 #, fuzzy
10264 msgid "LyX: Box Settings"
10265 msgstr "Opcje wstawek"
10266
10267 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10268 #, fuzzy
10269 msgid "LyX: Branch Settings"
10270 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10271
10272 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10273 #, fuzzy
10274 msgid "LyX: Merge Changes"
10275 msgstr "LyX: Ustawienia"
10276
10277 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10278 #, fuzzy
10279 msgid "LyX: Change Text Style"
10280 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10281
10282 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10283 #, fuzzy
10284 msgid "LyX: Citation Reference"
10285 msgstr "Cytowanie|C"
10286
10287 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10288 msgid "Previous command"
10289 msgstr "Poprzednie polecenie"
10290
10291 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10292 msgid "Next command"
10293 msgstr "Nastêpne polecenie"
10294
10295 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10296 msgid "LyX: Delimiters"
10297 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10298
10299 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10300 #, fuzzy
10301 msgid "LyX: Document Settings"
10302 msgstr "Styl dokumentu"
10303
10304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10305 msgid "Author-year"
10306 msgstr "Autor-Rok"
10307
10308 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10309 msgid "Numerical"
10310 msgstr "Numerycznie"
10311
10312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10313 msgid "``text''"
10314 msgstr "``tekst''"
10315
10316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10317 msgid "''text''"
10318 msgstr "''tekst''"
10319
10320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10321 msgid ",,text``"
10322 msgstr ",,tekst``"
10323
10324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10325 msgid ",,text''"
10326 msgstr ",,tekst''"
10327
10328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10329 #, fuzzy
10330 msgid "<<text>>"
10331 msgstr "tekst"
10332
10333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10334 #, fuzzy
10335 msgid ">>text<<"
10336 msgstr "tekst"
10337
10338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10339 msgid "US letter"
10340 msgstr "US letter"
10341
10342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10343 msgid "US legal"
10344 msgstr "US legal"
10345
10346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10347 msgid "US executive"
10348 msgstr "US executive"
10349
10350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10351 msgid "B3"
10352 msgstr "B3"
10353
10354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10355 msgid "B4"
10356 msgstr "B4"
10357
10358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10359 #, fuzzy, c-format
10360 msgid "Unavailable: %1$s"
10361 msgstr "Dostêpne"
10362
10363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10364 msgid "10"
10365 msgstr "10"
10366
10367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10368 msgid "11"
10369 msgstr "11"
10370
10371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10372 msgid "12"
10373 msgstr "12"
10374
10375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10376 msgid "Length"
10377 msgstr "Odleg³o¶æ"
10378
10379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10380 msgid "empty"
10381 msgstr "pusty"
10382
10383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10384 msgid "plain"
10385 msgstr "plain"
10386
10387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10388 msgid "headings"
10389 msgstr "headings"
10390
10391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10392 msgid "fancy"
10393 msgstr "fancy"
10394
10395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10396 msgid "OneHalf"
10397 msgstr "Pó³tora"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Document Class"
10403 msgstr "Klasa &dokumentu:"
10404
10405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Text Layout"
10408 msgstr "Ustawienia"
10409
10410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Page Layout"
10413 msgstr "Styl akapitu"
10414
10415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Page Margins"
10418 msgstr "Marginesy"
10419
10420 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Numbering & TOC"
10423 msgstr "Numeracja"
10424
10425 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Math options"
10428 msgstr "Opcje wstawek"
10429
10430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Float Placement"
10433 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
10434
10435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10437 msgid "Branches"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10441 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10442 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10443 msgid "LaTeX Preamble"
10444 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10445
10446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10447 msgid "Small margins"
10448 msgstr "Ma³e marginesy"
10449
10450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10451 msgid "Very small margins"
10452 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10453
10454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10455 msgid "Very wide margins"
10456 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10457
10458 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10460 #, fuzzy
10461 msgid "No"
10462 msgstr "&Nie"
10463
10464 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10466 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Yes"
10469 msgstr "&Tak"
10470
10471 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10472 #, fuzzy
10473 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10474 msgstr "Opcje LaTeX-a"
10475
10476 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10477 #, fuzzy
10478 msgid "LyX: External Material"
10479 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10480
10481 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10482 msgid "Scale%"
10483 msgstr "Skala %"
10484
10485 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10486 #, fuzzy
10487 msgid "LyX: Float Settings"
10488 msgstr "Opcje wstawek"
10489
10490 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10491 #, fuzzy
10492 msgid "LyX: Graphics"
10493 msgstr "Rysunek"
10494
10495 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10496 #, fuzzy
10497 msgid "LyX: Child Document"
10498 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10499
10500 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10501 msgid "PostScript files (*.ps)"
10502 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10503
10504 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10505 msgid "Select a file to print to"
10506 msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
10507
10508 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10509 #, fuzzy
10510 msgid "LyX: Insert Matrix"
10511 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
10512
10513 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10514 #, fuzzy
10515 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10516 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10517
10518 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10519 msgid "LyX: Insert space"
10520 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10521
10522 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10523 msgid "Thin space\t\\,"
10524 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10525
10526 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10527 msgid "Medium space\t\\:"
10528 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10529
10530 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10531 msgid "Thick space\t\\;"
10532 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10533
10534 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10535 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10536 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10537
10538 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10539 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10540 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10541
10542 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10543 msgid "Negative space\t\\!"
10544 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10545
10546 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10547 msgid "LyX: Insert root"
10548 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10549
10550 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10551 msgid "Square root\t\\sqrt"
10552 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10553
10554 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10555 msgid "Cube root\t\\root"
10556 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10557
10558 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10559 msgid "Other root\t\\root"
10560 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10561
10562 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10563 msgid "LyX: Set math style"
10564 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10565
10566 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10567 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10568 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10569
10570 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10571 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10575 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10576 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10577
10578 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10579 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10580 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10581
10582 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10583 msgid "LyX: Set math font"
10584 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10585
10586 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10587 msgid "Roman\t\\mathrm"
10588 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10589
10590 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10591 msgid "Bold\t\\mathbf"
10592 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10593
10594 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10597 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10598
10599 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10600 msgid "Italic\t\\mathit"
10601 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10602
10603 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10604 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10605 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10606
10607 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10608 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10612 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10616 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10617 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10618
10619 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10620 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10621 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10622
10623 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10624 #, fuzzy
10625 msgid "LyX: Note Settings"
10626 msgstr "Opcje wstawek"
10627
10628 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10629 #, fuzzy
10630 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10631 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10632
10633 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10634 #: src/paragraph.C:632
10635 msgid "Senseless with this layout!"
10636 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10637
10638 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10639 msgid "LyX: Preferences"
10640 msgstr "LyX: Ustawienia"
10641
10642 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10643 msgid "ispell"
10644 msgstr "ispell"
10645
10646 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10647 msgid "aspell"
10648 msgstr "aspell"
10649
10650 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10651 #, fuzzy
10652 msgid "hspell"
10653 msgstr "ispell"
10654
10655 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10656 msgid "pspell (library)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10660 msgid "aspell (library)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10664 msgid "Look and feel"
10665 msgstr "Wygl±d"
10666
10667 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10668 msgid "User interface"
10669 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10670
10671 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10672 msgid "Screen fonts"
10673 msgstr "Czcionki ekranowe"
10674
10675 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10676 msgid "Graphics"
10677 msgstr "Rysunek"
10678
10679 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Spell-checker"
10682 msgstr "Pisownia"
10683
10684 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10686 msgid "Outputs"
10687 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10688
10689 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10690 msgid "ASCII"
10691 msgstr "ASCII"
10692
10693 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10694 msgid "Date format"
10695 msgstr "Format daty"
10696
10697 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10699 msgid "Printer"
10700 msgstr "Drukowanie"
10701
10702 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10704 msgid "Paths"
10705 msgstr "¦cie¿ki"
10706
10707 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10708 msgid "File formats"
10709 msgstr "Formaty plików"
10710
10711 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10713 msgid "Converters"
10714 msgstr "Konwertery"
10715
10716 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10717 msgid "New"
10718 msgstr "Nowy"
10719
10720 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10721 msgid "Select a document templates directory"
10722 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10723
10724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10725 msgid "Select a temporary directory"
10726 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10727
10728 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10729 msgid "Select a backups directory"
10730 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10731
10732 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10733 msgid "Select a document directory"
10734 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10735
10736 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10737 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10738 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10739
10740 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10741 #, fuzzy
10742 msgid "LyX: Print Document"
10743 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10744
10745 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10746 #, fuzzy
10747 msgid "LyX: Cross-reference"
10748 msgstr "LyX: Ustawienia"
10749
10750 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10751 #, fuzzy
10752 msgid "&Go Back"
10753 msgstr "&Powrót"
10754
10755 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Jump back"
10758 msgstr "Powrót"
10759
10760 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Jump to reference"
10763 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10764
10765 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10766 #, fuzzy
10767 msgid "LyX: Find and Replace"
10768 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10769
10770 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10771 #, fuzzy
10772 msgid "LyX: Send Document to Command"
10773 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10774
10775 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10776 #, fuzzy
10777 msgid "LyX: Show File"
10778 msgstr "Podgl±d pliku"
10779
10780 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10781 #, fuzzy
10782 msgid "LyX: Spell-check Document"
10783 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10784
10785 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10786 #, fuzzy
10787 msgid "LyX: Table Settings"
10788 msgstr "Ustawienia tabeli"
10789
10790 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10791 #, fuzzy
10792 msgid "LyX: Insert Table"
10793 msgstr "Wstaw tabelê"
10794
10795 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10796 #, fuzzy
10797 msgid "LyX: LaTeX Information"
10798 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10799
10800 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10801 msgid "LyX: Thesaurus"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10805 #, fuzzy
10806 msgid "LyX: Table of Contents"
10807 msgstr "Spis tre¶ci"
10808
10809 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10810 #, fuzzy
10811 msgid "LyX: URL"
10812 msgstr "LyX: "
10813
10814 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10815 #, fuzzy
10816 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10817 msgstr "Ustawienia tabeli"
10818
10819 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10820 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10824 msgid "LyX"
10825 msgstr "LyX"
10826
10827 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10828 msgid "Advanced Placement Options"
10829 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
10830
10831 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10832 msgid "Use &default placement"
10833 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
10834
10835 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10836 msgid "&Top of page"
10837 msgstr "U &góry strony"
10838
10839 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10840 msgid "&Bottom of page"
10841 msgstr "U &do³u strony"
10842
10843 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10844 msgid "&Page of floats"
10845 msgstr "&Strona ze wstawkami"
10846
10847 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10848 msgid "&Here if possible"
10849 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
10850
10851 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10852 msgid "Here definitely"
10853 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
10854
10855 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10856 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10857 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
10858
10859 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10860 msgid "&Span columns"
10861 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
10862
10863 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10864 msgid "&Rotate sideways"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10868 #, fuzzy
10869 msgid "OK|^M"
10870 msgstr "OK|#O"
10871
10872 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Clear|#C"
10875 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
10876
10877 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10878 #, fuzzy, c-format
10879 msgid ""
10880 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10881 "     Using black instead, sorry!"
10882 msgstr ""
10883 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
10884 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
10885
10886 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10887 #, fuzzy, c-format
10888 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10889 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
10890
10891 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10892 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10896 #, c-format
10897 msgid ""
10898 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10899 "Pixel [%2$s] is used."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10903 #, fuzzy, c-format
10904 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10905 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
10906
10907 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10908 msgid "License"
10909 msgstr "Licencja"
10910
10911 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10912 msgid "Bibliography Entry"
10913 msgstr "Pozycja bibliografii"
10914
10915 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10916 msgid "Key used within LyX document."
10917 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
10918
10919 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10920 msgid "Label used for final output."
10921 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
10922
10923 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10924 msgid "BibTeX Database"
10925 msgstr "Baza danych BibTeX"
10926
10927 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10928 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10932 msgid ""
10933 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10934 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10935 msgstr ""
10936 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
10937 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
10938
10939 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10940 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10941 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
10942
10943 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10944 msgid ""
10945 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10946 "extension \".bst\" and without path."
10947 msgstr ""
10948 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
10949 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
10950
10951 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10952 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10953 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
10954
10955 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10958 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
10959
10960 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10961 msgid ""
10962 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10963 "in directories where TeX finds them are listed!"
10964 msgstr ""
10965 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
10966 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
10967
10968 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10969 #, fuzzy
10970 msgid "The bibliography section contains..."
10971 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10974 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10975 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
10976
10977 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10978 msgid "Select Database"
10979 msgstr "Wybierz bazê danych"
10980
10981 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10982 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10983 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
10984
10985 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10986 msgid "Select BibTeX-Style"
10987 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"
10988
10989 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10990 msgid ""
10991 "Frameless: No border\n"
10992 "Boxed: Rectangular\n"
10993 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10994 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10995 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10996 "Doublebox: Double line border"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11000 msgid ""
11001 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11002 "with appropriate arguments from this dialog."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Invalid length!"
11008 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Branch"
11013 msgstr "Francuski"
11014
11015 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Merge Changes"
11018 msgstr "£±czenie komórek"
11019
11020 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Text Style"
11023 msgstr "Styl dokumentu"
11024
11025 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11026 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11027 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
11028
11029 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11030 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11031 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
11032
11033 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11034 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11035 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
11036
11037 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11038 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11039 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
11040
11041 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11042 msgid ""
11043 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11044 "right browser window."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11048 msgid ""
11049 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11050 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11051 "left browser window."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11055 msgid "Information about the selected entry"
11056 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11059 msgid ""
11060 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11061 "(Natbib)."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11065 msgid ""
11066 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11067 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11071 msgid ""
11072 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11073 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11074 "sentences (Natbib)."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11078 msgid ""
11079 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11083 msgid ""
11084 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11088 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11089 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
11090
11091 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11092 msgid ""
11093 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11094 "\", but not \"BibTeX\"."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11098 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11099 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
11100
11101 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Select Color"
11104 msgstr "Wybierz "
11105
11106 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11107 msgid "RGB"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11111 msgid "HSV"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11115 #, c-format
11116 msgid "WARNING! %1$s"
11117 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11120 msgid "Document Settings"
11121 msgstr "Styl dokumentu"
11122
11123 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11124 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11125 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
11126
11127 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11128 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11129 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
11130
11131 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11132 msgid ""
11133 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11134 "| B4 | B5 "
11135 msgstr ""
11136 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
11137 "B4 | B5 "
11138
11139 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11140 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11141 msgstr ""
11142 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
11143
11144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11145 #, fuzzy
11146 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11147 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11148
11149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11150 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11154 msgid ""
11155 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11156 "Jurabib is more common in law and humanities"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11160 msgid " Never | Automatically | Yes "
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11164 #, fuzzy
11165 msgid ""
11166 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11167 "Largest | Huge | Huger "
11168 msgstr ""
11169 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11170 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11171
11172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11173 msgid "Enter the name of a new branch."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11177 msgid "Add a new branch to the document."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Remove the selected branch from the document."
11183 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11184
11185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Activate the selected branch for output."
11188 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
11189
11190 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11193 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11194
11195 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Available branches for this document."
11198 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11199
11200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11201 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11205 msgid "Modify background color of branch inset"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11209 msgid "Background color of branch inset"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11213 msgid "Document"
11214 msgstr "Dokument"
11215
11216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11217 msgid "Paper"
11218 msgstr "Papier"
11219
11220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11221 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11222 msgid "Extra"
11223 msgstr "Inne"
11224
11225 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11226 msgid ""
11227 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11228 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11229 msgstr ""
11230 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11231 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11232
11233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11234 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11235 msgstr ""
11236 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11237
11238 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11239 #, fuzzy
11240 msgid "TeX Settings"
11241 msgstr "Ustawienia tabeli"
11242
11243 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11244 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11245 msgid "*** No Lists ***"
11246 msgstr "*** Brak spisu ***"
11247
11248 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11251 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11252
11253 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11254 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11255 #, c-format
11256 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11257 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11258
11259 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11261 msgid "The file you want to insert."
11262 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11263
11264 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11266 msgid "Browse the directories."
11267 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11268
11269 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11271 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11272 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11273
11274 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11275 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11276 msgid "Select display mode for this image."
11277 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11278
11279 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11280 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11281 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11282 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11283
11284 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11285 msgid "Float Settings"
11286 msgstr "Opcje wstawek"
11287
11288 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11289 msgid "Use the document's default settings."
11290 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11291
11292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11293 msgid "Enforce placement of float here."
11294 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11295
11296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11297 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11301 msgid "Try top of page."
11302 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11303
11304 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11305 msgid "Try bottom of page."
11306 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11307
11308 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11309 msgid "Put float on a separate page of floats."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11313 msgid "Try float here."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11317 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11321 msgid "Span float over the columns."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11327 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11330 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11331 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11332
11333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11334 msgid "Set the image width to the inserted value."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11338 #, no-c-format
11339 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11343 msgid "Set the image height to the inserted value."
11344 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11345
11346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11347 msgid "Select unit for height."
11348 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11349
11350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11351 msgid ""
11352 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11353 "aspect ratio."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11357 msgid ""
11358 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11359 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11360 "holds the values for the bounding box."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11364 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11365 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11366
11367 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11368 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11372 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11376 msgid ""
11377 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11378 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11382 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11386 msgid "Select unit for the bounding box values."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11390 msgid ""
11391 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11392 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11393 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11397 msgid "Clip image to the bounding box values."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11401 msgid ""
11402 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11403 "negative value clockwise."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11407 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11411 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11415 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11419 msgid ""
11420 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11421 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11425 msgid "Bounding Box"
11426 msgstr "Bounding Box"
11427
11428 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Child Document"
11431 msgstr "Dokument"
11432
11433 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11434 #, fuzzy
11435 msgid "File name to include."
11436 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11437
11438 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11439 msgid "Browse directories for file name."
11440 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11441
11442 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Use LaTeX \\input."
11445 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11446
11447 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Use LaTeX \\include."
11450 msgstr "Do³±cz|#D"
11451
11452 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11453 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Underline spaces in generated output."
11459 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11460
11461 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Show LaTeX preview."
11464 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11465
11466 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Load the file."
11469 msgstr "£adowanie pliku"
11470
11471 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Math Matrix"
11474 msgstr "Macierz"
11475
11476 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Top | Middle | Bottom"
11479 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11480
11481 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Math Spacing"
11484 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11485
11486 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Math Styles & Fonts"
11489 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Paragraph Settings"
11494 msgstr "Ustawienia bibliografii"
11495
11496 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11497 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11498 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11499
11500 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11501 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11502 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11503 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11504 msgid " (default)"
11505 msgstr " (domy¶lny)"
11506
11507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11508 msgid "Look & Feel"
11509 msgstr "Wygl±d"
11510
11511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11512 msgid "Lang Opts"
11513 msgstr "Jêzyk"
11514
11515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11516 msgid "Conversion"
11517 msgstr "Konwersja"
11518
11519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11520 msgid "Inputs"
11521 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11522
11523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11524 msgid "Formats"
11525 msgstr "Formaty"
11526
11527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11528 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11529 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11530
11531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11532 msgid ""
11533 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11534 msgstr ""
11535 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11536
11537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11538 msgid "GUI background"
11539 msgstr "t³o interfejsu"
11540
11541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11542 msgid "GUI text"
11543 msgstr "tekst interfejsu"
11544
11545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11546 msgid "GUI selection"
11547 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11548
11549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11550 msgid "GUI pointer"
11551 msgstr "wska¼nik GUI"
11552
11553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11554 #, fuzzy
11555 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11556 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11557
11558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11559 msgid "Convert \"from\" this format"
11560 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11563 msgid "Convert \"to\" this format"
11564 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11565
11566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11567 msgid ""
11568 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11569 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11570 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11571 msgstr ""
11572 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11573 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11574 "own collection of conversion scripts."
11575
11576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11577 msgid ""
11578 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11579 "result, and various other things."
11580 msgstr ""
11581 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11582 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11583
11584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11585 msgid ""
11586 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11587 "you must then \"Apply\" the change."
11588 msgstr ""
11589 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11590 "zmiany mia³y miejsce."
11591
11592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11594 msgid "Add"
11595 msgstr "Dodaj"
11596
11597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11598 msgid ""
11599 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11600 "must then \"Apply\" the change."
11601 msgstr ""
11602 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11603 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11604
11605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11606 msgid ""
11607 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11608 "the change."
11609 msgstr ""
11610 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11611 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11612
11613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11614 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11615 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11616
11617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11618 msgid "The format identifier."
11619 msgstr "Nazwa formatu."
11620
11621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11622 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11623 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11624
11625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11626 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11627 msgstr ""
11628 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
11629 "wielko¶æ liter."
11630
11631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11632 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11633 msgstr ""
11634 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
11635 "pdf, tex."
11636
11637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11638 msgid "The command used to launch the viewer application."
11639 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11640
11641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11642 #, fuzzy
11643 msgid "The command used to launch the editor application."
11644 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11645
11646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11647 msgid ""
11648 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11649 "then \"Apply\" the change."
11650 msgstr ""
11651 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
11652 "mia³y miejsce."
11653
11654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11655 msgid ""
11656 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11657 "\"Apply\" the change."
11658 msgstr ""
11659 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11660 "aby zmiany mia³y miejsce."
11661
11662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11663 msgid ""
11664 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11665 "change."
11666 msgstr ""
11667 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11668 "aby zmiany mia³y miejsce."
11669
11670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11671 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11672 msgstr ""
11673 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11674 "najperw konwerter."
11675
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11677 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11678 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11679
11680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11681 msgid "Off|No math|On"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11685 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11686 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11687
11688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11689 msgid "Default path"
11690 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
11691
11692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11693 msgid "Template path"
11694 msgstr "Szablony"
11695
11696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11697 msgid "Temporary dir"
11698 msgstr "Pliki tymczasowe"
11699
11700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11701 msgid "Last files"
11702 msgstr "Ostatnie pliki"
11703
11704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11705 msgid "Backup path"
11706 msgstr "Kopie zapasowe"
11707
11708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11709 msgid "LyX server pipes"
11710 msgstr "Potoki serwera LyX"
11711
11712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11713 msgid "Fonts must be positive!"
11714 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
11715
11716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11717 msgid ""
11718 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11719 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11723 msgid " ispell | aspell "
11724 msgstr " ispell | aspell "
11725
11726 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Print Document"
11729 msgstr "Dokument"
11730
11731 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11732 msgid "Select for printer output."
11733 msgstr "Wybierz do wydruku"
11734
11735 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11736 msgid "Enter printer command."
11737 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
11738
11739 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11740 msgid "Select for file output."
11741 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
11742
11743 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11744 msgid "Enter file name as print destination."
11745 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
11746
11747 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11748 msgid "Select for printing all pages."
11749 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
11750
11751 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11752 msgid "Select for printing a specific page range."
11753 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
11754
11755 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11756 msgid "First page."
11757 msgstr "Pierwsza strona."
11758
11759 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11760 msgid "Last page."
11761 msgstr "Ostatnia strona."
11762
11763 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11764 msgid "Print the odd numbered pages."
11765 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
11766
11767 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11768 msgid "Print the even numbered pages."
11769 msgstr "Drukuje strony parzyste"
11770
11771 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11772 msgid "Number of copies to be printed."
11773 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
11774
11775 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11776 msgid "Sort the copies."
11777 msgstr "Sortuj kopie."
11778
11779 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11780 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11781 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11782
11783 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Cross-reference"
11786 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11787
11788 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11789 msgid "Select a document for references."
11790 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11791
11792 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11793 msgid "Sort the references alphabetically."
11794 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
11795
11796 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11797 msgid "Go to selected reference."
11798 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
11799
11800 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11801 msgid "Update the list of references."
11802 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
11803
11804 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11805 msgid "Select format style of the reference."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11809 msgid "*** No labels found in document ***"
11810 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
11811
11812 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11813 msgid "Go back"
11814 msgstr "Powrót"
11815
11816 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11817 msgid "Go back to original place."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11821 msgid "Go to"
11822 msgstr "Id¼ do"
11823
11824 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11825 msgid "Find and Replace"
11826 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11827
11828 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11829 msgid "Enter the string you want to find."
11830 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11831
11832 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11833 msgid "Enter the replacement string."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11837 msgid "Continue to next search result."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11841 msgid "Replace search result by replacement string."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11845 msgid "Replace all by replacement string."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11849 msgid "Do case sensitive search."
11850 msgstr "Wielko¶æ liter"
11851
11852 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11853 msgid "Search only matching words."
11854 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
11855
11856 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11857 msgid "Search backwards."
11858 msgstr "Wyszukaj wstecz."
11859
11860 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11861 msgid "Send document to command"
11862 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11863
11864 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11865 msgid ""
11866 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11870 msgid ""
11871 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11872 "be replaced by the name of this file."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11876 msgid "Show File"
11877 msgstr "Podgl±d pliku"
11878
11879 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Spell-check document"
11882 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11883
11884 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11885 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11886 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
11887
11888 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11889 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11890 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
11891
11892 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11893 msgid "Replace unknown word."
11894 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
11895
11896 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11897 msgid "Ignore unknown word."
11898 msgstr "Ignoruj s³owo"
11899
11900 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11901 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11902 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
11903
11904 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11905 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11906 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
11907
11908 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11909 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11910 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
11911
11912 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11913 msgid "Column/Row"
11914 msgstr "Kolumna/wiersz"
11915
11916 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11917 msgid "Cell"
11918 msgstr "Komórka"
11919
11920 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11921 msgid "LongTable"
11922 msgstr "D³uga tabela"
11923
11924 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11925 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11926 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
11927
11928 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11930 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11931 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
11932
11933 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Number of columns in the tabular."
11936 msgstr "Liczba kolumn"
11937
11938 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Number of rows in the tabular."
11941 msgstr "Liczba wierszy"
11942
11943 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11944 msgid "LaTeX Information"
11945 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
11946
11947 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11948 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11949 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
11950
11951 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11952 msgid ""
11953 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11954 "the corresponding LyX layout file exists."
11955 msgstr ""
11956 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
11957 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
11958
11959 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11960 msgid "Show full path or only file name."
11961 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
11962
11963 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11964 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11965 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
11966
11967 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11968 msgid "Double click to view contents of file."
11969 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
11970
11971 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11972 msgid ""
11973 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11974 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11975 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11976 msgstr ""
11977 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
11978 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
11979 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
11980
11981 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11982 msgid "Table of Contents"
11983 msgstr "Spis tre¶ci"
11984
11985 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11986 #, fuzzy
11987 msgid "VSpace Settings"
11988 msgstr "Ustawienia tabeli"
11989
11990 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11991 #, fuzzy
11992 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11993 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
11994
11995 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Additional vertical space."
11998 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
11999
12000 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Text Wrap Settings"
12003 msgstr "Ustawienia tabeli"
12004
12005 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12006 msgid "Enter width for the float."
12007 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
12008
12009 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12010 msgid ""
12011 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12012 "the left if page number is even."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12016 msgid ""
12017 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12018 "right if page number is even."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12022 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12026 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12030 msgid "[End of history]"
12031 msgstr "[Koniec historii]"
12032
12033 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12034 msgid "[Beginning of history]"
12035 msgstr "[Pocz±tek historii]"
12036
12037 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12038 msgid "[no match]"
12039 msgstr "[brak dopasowania]"
12040
12041 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12042 msgid "[only completion]"
12043 msgstr "[tylko wype³nianie]"
12044
12045 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12046 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Failed to open file."
12049 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12050
12051 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12052 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12053 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12054 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12055 msgid "The absolute path is required."
12056 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
12057
12058 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12059 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12060 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12061 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12062 msgid "Directory does not exist."
12063 msgstr "Katalog nie istnieje."
12064
12065 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12066 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12067 msgid "Cannot write to this directory."
12068 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
12069
12070 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12071 msgid "Cannot read this directory."
12072 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
12073
12074 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12075 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12076 msgid "No file input."
12077 msgstr "Nie podano pliku."
12078
12079 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12080 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12081 msgid "A file is required, not a directory."
12082 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
12083
12084 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12085 msgid "Cannot write to this file."
12086 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
12087
12088 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12089 msgid "Cannot read from this directory."
12090 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
12091
12092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12093 msgid "File does not exist."
12094 msgstr "Plik nie istnieje"
12095
12096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12097 msgid "Cannot read from this file."
12098 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
12099
12100 #: src/importer.C:44
12101 #, c-format
12102 msgid "Importing %1$s..."
12103 msgstr "Importowanie %1$s"
12104
12105 #: src/importer.C:62
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Couldn't import file"
12108 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12109
12110 #: src/importer.C:63
12111 #, fuzzy, c-format
12112 msgid "No information for importing the format %1$s."
12113 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
12114
12115 #: src/importer.C:84
12116 msgid "imported."
12117 msgstr "zaimportowany."
12118
12119 #: src/insets/insetbase.C:215
12120 msgid "Opened inset"
12121 msgstr "Otwarta wstawka"
12122
12123 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12124 msgid "BibTeX Generated References"
12125 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
12126
12127 #: src/insets/insetbox.C:55
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Boxed"
12130 msgstr "Pogrubiona"
12131
12132 #: src/insets/insetbox.C:56
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Frameless"
12135 msgstr "Parametry"
12136
12137 #: src/insets/insetbox.C:57
12138 msgid "ovalbox"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/insets/insetbox.C:58
12142 msgid "Ovalbox"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/insets/insetbox.C:59
12146 msgid "Shadowbox"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/insets/insetbox.C:60
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Doublebox"
12152 msgstr "Podwójna"
12153
12154 #: src/insets/insetbox.C:114
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Opened Box Inset"
12157 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12158
12159 #: src/insets/insetbranch.C:71
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Opened Branch Inset"
12162 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12163
12164 #: src/insets/insetcaption.C:76
12165 msgid "Opened Caption Inset"
12166 msgstr "Otwarta wstawka"
12167
12168 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12169 msgid "Float"
12170 msgstr "Wstawka"
12171
12172 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Opened CharStyle Inset"
12175 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12176
12177 #: src/insets/insetenv.C:65
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Opened Environment Inset: "
12180 msgstr "Lista otwartych wstawek"
12181
12182 #: src/insets/insetert.C:112
12183 msgid "Opened ERT Inset"
12184 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
12185
12186 #: src/insets/insetert.C:250
12187 msgid "ERT"
12188 msgstr "ERT"
12189
12190 #: src/insets/insetexternal.C:564
12191 #, c-format
12192 msgid "External template %1$s is not installed"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
12196 #: src/insets/insetfloat.C:412
12197 msgid "float: "
12198 msgstr "Wstawka: "
12199
12200 #: src/insets/insetfloat.C:281
12201 msgid "Opened Float Inset"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/insets/insetfloat.C:414
12205 msgid " (sideways)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12209 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12213 #, c-format
12214 msgid "List of %1$s"
12215 msgstr "Spis %1$s"
12216
12217 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12218 msgid "foot"
12219 msgstr "stopka"
12220
12221 #: src/insets/insetfoot.C:56
12222 msgid "Opened Footnote Inset"
12223 msgstr "Otwarty przypis"
12224
12225 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
12226 #, fuzzy, c-format
12227 msgid ""
12228 "Could not copy the file\n"
12229 "%1$s\n"
12230 "into the temporary directory."
12231 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12232
12233 #: src/insets/insetgraphics.C:520
12234 #, c-format
12235 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12242 "Try defining a convertor in the preferences."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Could not convert image"
12248 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12249
12250 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12251 #, c-format
12252 msgid "Graphics file: %1$s"
12253 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
12254
12255 #: src/insets/insetinclude.C:269
12256 msgid "Verbatim Input"
12257 msgstr "Wstaw maszynopis"
12258
12259 #: src/insets/insetinclude.C:270
12260 msgid "Verbatim Input*"
12261 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12262
12263 #: src/insets/insetinclude.C:351
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "Included file `%1$s'\n"
12267 "has textclass `%2$s'\n"
12268 "while parent file has textclass `%3$s'."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/insets/insetinclude.C:357
12272 msgid "Different textclasses"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/insets/insetindex.C:38
12276 msgid "Idx"
12277 msgstr "Indeks"
12278
12279 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12280 msgid "margin"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12284 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12285 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12286
12287 #: src/insets/insetnote.C:56
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Greyed out"
12290 msgstr "Otwarta wstawka"
12291
12292 #: src/insets/insetnote.C:134
12293 msgid "Opened Note Inset"
12294 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12295
12296 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12297 msgid "opt"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12301 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12305 msgid "Ref: "
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Equation"
12311 msgstr "Podpis"
12312
12313 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12314 msgid "EqRef: "
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12318 msgid "Page Number"
12319 msgstr "Numer strony"
12320
12321 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12322 msgid "Page: "
12323 msgstr "Strona: "
12324
12325 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12326 msgid "Textual Page Number"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12330 msgid "TextPage: "
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12334 msgid "Standard+Textual Page"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12338 msgid "Ref+Text: "
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12342 msgid "PrettyRef"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12346 msgid "PrettyRef: "
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/insets/insettabular.C:370
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Opened table"
12352 msgstr "Otwórz plik"
12353
12354 #: src/insets/insettabular.C:1320
12355 msgid "Error setting multicolumn"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/insets/insettabular.C:1321
12359 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/insets/insettext.C:272
12363 msgid "Opened Text Inset"
12364 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12365
12366 #: src/insets/insettheorem.C:39
12367 msgid "theorem"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/insets/insettheorem.C:87
12371 msgid "Opened Theorem Inset"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/insets/insettoc.C:43
12375 msgid "Unknown toc list"
12376 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12377
12378 #: src/insets/inseturl.C:40
12379 msgid "Url: "
12380 msgstr "Url: "
12381
12382 #: src/insets/inseturl.C:42
12383 msgid "HtmlUrl: "
12384 msgstr "HtmlUrl: "
12385
12386 #: src/insets/insetwrap.C:62
12387 msgid "wrap: "
12388 msgstr "oblanie: "
12389
12390 #: src/insets/insetwrap.C:180
12391 msgid "Opened Wrap Inset"
12392 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12393
12394 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Not shown."
12397 msgstr " nieznane"
12398
12399 #: src/insets/render_graphic.C:95
12400 msgid "Loading..."
12401 msgstr "Wczytywanie"
12402
12403 #: src/insets/render_graphic.C:97
12404 msgid "Converting to loadable format..."
12405 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12406
12407 #: src/insets/render_graphic.C:99
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12410 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
12411
12412 #: src/insets/render_graphic.C:101
12413 msgid "Scaling etc..."
12414 msgstr "Skalowanie itp."
12415
12416 #: src/insets/render_graphic.C:103
12417 msgid "Ready to display"
12418 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12419
12420 #: src/insets/render_graphic.C:105
12421 msgid "No file found!"
12422 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12423
12424 #: src/insets/render_graphic.C:107
12425 msgid "Error converting to loadable format"
12426 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12427
12428 #: src/insets/render_graphic.C:109
12429 msgid "Error loading file into memory"
12430 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12431
12432 #: src/insets/render_graphic.C:111
12433 msgid "Error generating the pixmap"
12434 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12435
12436 #: src/insets/render_graphic.C:113
12437 msgid "No image"
12438 msgstr "Brak rysunku"
12439
12440 #: src/insets/render_preview.C:89
12441 msgid "Preview loading"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/insets/render_preview.C:92
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Preview ready"
12447 msgstr "Podgl±d|#P"
12448
12449 #: src/insets/render_preview.C:95
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Preview failed"
12452 msgstr "Nieudany autozapis!"
12453
12454 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12457 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12458
12459 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12462 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12463
12464 #: src/ispell.C:244
12465 msgid ""
12466 "Could not create an ispell process.\n"
12467 "You may not have the right languages installed."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/ispell.C:266
12471 msgid ""
12472 "The spell process returned an error.\n"
12473 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/ispell.C:375
12477 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/kbsequence.C:160
12481 msgid "   options: "
12482 msgstr "   opcje: "
12483
12484 #: src/lengthcommon.C:47
12485 msgid "sp"
12486 msgstr "sp"
12487
12488 #: src/lengthcommon.C:47
12489 msgid "pt"
12490 msgstr "pt"
12491
12492 #: src/lengthcommon.C:47
12493 msgid "bp"
12494 msgstr "bp"
12495
12496 #: src/lengthcommon.C:47
12497 msgid "dd"
12498 msgstr "dd"
12499
12500 #: src/lengthcommon.C:47
12501 msgid "mm"
12502 msgstr "mm"
12503
12504 #: src/lengthcommon.C:47
12505 msgid "pc"
12506 msgstr "pc"
12507
12508 #: src/lengthcommon.C:48
12509 msgid "cm"
12510 msgstr "cm"
12511
12512 #: src/lengthcommon.C:48
12513 msgid "in"
12514 msgstr "in"
12515
12516 #: src/lengthcommon.C:48
12517 msgid "ex"
12518 msgstr "ex"
12519
12520 #: src/lengthcommon.C:48
12521 msgid "em"
12522 msgstr "em"
12523
12524 #: src/lengthcommon.C:48
12525 msgid "mu"
12526 msgstr "mu"
12527
12528 #: src/lengthcommon.C:49
12529 msgid "text%"
12530 msgstr "% tekst"
12531
12532 #: src/lengthcommon.C:49
12533 msgid "col%"
12534 msgstr "% kol"
12535
12536 #: src/lengthcommon.C:49
12537 msgid "page%"
12538 msgstr "%strony"
12539
12540 #: src/lengthcommon.C:49
12541 msgid "line%"
12542 msgstr "%wiersza"
12543
12544 #: src/lengthcommon.C:50
12545 msgid "theight%"
12546 msgstr "%tWysoko¶ci"
12547
12548 #: src/lengthcommon.C:50
12549 msgid "pheight%"
12550 msgstr "%pWysoko¶ci"
12551
12552 #: src/lyx_cb.C:108
12553 #, c-format
12554 msgid ""
12555 "The document %1$s could not be saved.\n"
12556 "\n"
12557 "Do you want to rename the document and try again?"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/lyx_cb.C:110
12561 msgid "Rename and save?"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/lyx_cb.C:111
12565 #, fuzzy
12566 msgid "&Rename"
12567 msgstr "&Usuñ"
12568
12569 #: src/lyx_cb.C:127
12570 msgid "Choose a filename to save document as"
12571 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12572
12573 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12574 msgid "Templates|#T#t"
12575 msgstr "Szablony|#S"
12576
12577 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "The document %1$s already exists.\n"
12581 "\n"
12582 "Do you want to over-write that document?"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Over-write document?"
12588 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12589
12590 #: src/lyx_cb.C:244
12591 #, c-format
12592 msgid "Auto-saving %1$s"
12593 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12594
12595 #: src/lyx_cb.C:283
12596 msgid "Autosave failed!"
12597 msgstr "Nieudany autozapis!"
12598
12599 #: src/lyx_cb.C:309
12600 msgid "Autosaving current document..."
12601 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12602
12603 #: src/lyx_cb.C:381
12604 msgid "Select file to insert"
12605 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12606
12607 #: src/lyx_cb.C:402
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Could not read the specified document\n"
12611 "%1$s\n"
12612 "due to the error: %2$s"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/lyx_cb.C:404
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Could not read file"
12618 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12619
12620 #: src/lyx_cb.C:412
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Could not open the specified document\n"
12624 "%1$s\n"
12625 "due to the error: %2$s"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Could not open file"
12631 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12632
12633 #: src/lyx_cb.C:443
12634 msgid "Running configure..."
12635 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
12636
12637 #: src/lyx_cb.C:451
12638 msgid "Reloading configuration..."
12639 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
12640
12641 #: src/lyx_cb.C:454
12642 #, fuzzy
12643 msgid "System reconfigured"
12644 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
12645
12646 #: src/lyx_cb.C:455
12647 msgid ""
12648 "The system has been reconfigured.\n"
12649 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12650 "updated document class specifications."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/lyx_main.C:104
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Could not read configuration file"
12656 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12657
12658 #: src/lyx_main.C:105
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Error while reading the configuration file\n"
12662 "%1$s.\n"
12663 "Please check your installation."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/lyx_main.C:196
12667 #, c-format
12668 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12669 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
12670
12671 #: src/lyx_main.C:325
12672 msgid "LyX: "
12673 msgstr "LyX: "
12674
12675 #: src/lyx_main.C:407
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Could not create temporary directory"
12678 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12679
12680 #: src/lyx_main.C:408
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "Could not create a temporary directory in\n"
12684 "%1$s. Make sure that this\n"
12685 "path exists and is writable and try again."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/lyx_main.C:537
12689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12690 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12691
12692 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12693 msgid "Done!"
12694 msgstr "Gotowe!"
12695
12696 #: src/lyx_main.C:548
12697 #, c-format
12698 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12699 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
12700
12701 #: src/lyx_main.C:554
12702 #, c-format
12703 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12704 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
12705
12706 #: src/lyx_main.C:707
12707 msgid "List of supported debug flags:"
12708 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12709
12710 #: src/lyx_main.C:711
12711 #, c-format
12712 msgid "Setting debug level to %1$s"
12713 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12714
12715 #: src/lyx_main.C:722
12716 msgid ""
12717 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12718 "Command line switches (case sensitive):\n"
12719 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12720 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12721 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12722 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12723 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12724 "                  select the features to debug.\n"
12725 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12726 "\t-x [--execute] command\n"
12727 "                  where command is a lyx command.\n"
12728 "\t-e [--export] fmt\n"
12729 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12730 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12731 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12732 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12733 "\t-version        summarize version and build info\n"
12734 "Check the LyX man page for more details."
12735 msgstr ""
12736 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12737 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12738 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12739 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12740 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12741 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12742 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12743 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12744 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12745 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12746 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12747 "\t-e [--export] fmt\n"
12748 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12749 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12750 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12751 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12752 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12753 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12754
12755 #: src/lyx_main.C:758
12756 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12757 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12758
12759 #: src/lyx_main.C:768
12760 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12761 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12762
12763 #: src/lyx_main.C:778
12764 msgid "Missing command string after --execute switch"
12765 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12766
12767 #: src/lyx_main.C:791
12768 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12769 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12770
12771 #: src/lyx_main.C:803
12772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12773 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12774
12775 #: src/lyx_main.C:808
12776 msgid "Missing filename for --import"
12777 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12778
12779 #: src/lyxfind.C:141
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Search error"
12782 msgstr "Szukaj"
12783
12784 #: src/lyxfind.C:141
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Search string is empty"
12787 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
12788
12789 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12790 msgid "String not found!"
12791 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12792
12793 #: src/lyxfind.C:326
12794 msgid "String has been replaced."
12795 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12796
12797 #: src/lyxfind.C:329
12798 msgid " strings have been replaced."
12799 msgstr " zast±piono."
12800
12801 #: src/lyxfont.C:51
12802 msgid "Symbol"
12803 msgstr "Symbol"
12804
12805 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12806 #: src/lyxfont.C:68
12807 msgid "Inherit"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12811 #: src/lyxfont.C:68
12812 msgid "Ignore"
12813 msgstr "Ignoruj"
12814
12815 #: src/lyxfont.C:59
12816 msgid "Smallcaps"
12817 msgstr "Kapitaliki"
12818
12819 #: src/lyxfont.C:68
12820 msgid "Toggle"
12821 msgstr "Prze³±cz"
12822
12823 #: src/lyxfont.C:526
12824 #, c-format
12825 msgid "Emphasis %1$s, "
12826 msgstr "Kursywa %1$s, "
12827
12828 #: src/lyxfont.C:528
12829 #, c-format
12830 msgid "Underline %1$s, "
12831 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12832
12833 #: src/lyxfont.C:530
12834 #, c-format
12835 msgid "Noun %1$s, "
12836 msgstr "Kapitalik %1$s "
12837
12838 #: src/lyxfont.C:534
12839 #, c-format
12840 msgid "Language: %1$s, "
12841 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12842
12843 #: src/lyxfont.C:536
12844 #, c-format
12845 msgid "  Number %1$s"
12846 msgstr "  Liczba %1$s"
12847
12848 #: src/lyxfunc.C:252
12849 msgid "Unknown function."
12850 msgstr "Nieznane polecenie"
12851
12852 #: src/lyxfunc.C:278
12853 msgid "Nothing to do"
12854 msgstr "Nic do zrobienia"
12855
12856 #: src/lyxfunc.C:296
12857 msgid "Unknown action"
12858 msgstr "Nieznane polecenie"
12859
12860 #: src/lyxfunc.C:301
12861 msgid "Command disabled"
12862 msgstr "Polecenie zablokowane"
12863
12864 #: src/lyxfunc.C:306
12865 msgid "Command not allowed without any document open"
12866 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12867
12868 #: src/lyxfunc.C:520
12869 msgid "Document is read-only"
12870 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12871
12872 #: src/lyxfunc.C:538
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12876 "\n"
12877 "Do you want to save the document?"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/lyxfunc.C:554
12881 #, c-format
12882 msgid ""
12883 "Could not print the document %1$s.\n"
12884 "Check that your printer is set up correctly."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/lyxfunc.C:557
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Print document failed"
12890 msgstr "Drukuj do pliku"
12891
12892 #: src/lyxfunc.C:576
12893 #, fuzzy, c-format
12894 msgid ""
12895 "The document could not be converted\n"
12896 "into the document class %1$s."
12897 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12898
12899 #: src/lyxfunc.C:579
12900 msgid "Could not change class"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/lyxfunc.C:684
12904 #, c-format
12905 msgid "Saving document %1$s..."
12906 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12907
12908 #: src/lyxfunc.C:688
12909 msgid " done."
12910 msgstr " gotowe."
12911
12912 #: src/lyxfunc.C:699
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12916 "version of the document %1$s?"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/lyxfunc.C:721
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Build"
12922 msgstr "Tworzenie logu"
12923
12924 #: src/lyxfunc.C:726
12925 #, fuzzy
12926 msgid "ChkTeX"
12927 msgstr "Check TeX"
12928
12929 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12930 msgid "Missing argument"
12931 msgstr "Brakuje argumentu"
12932
12933 #: src/lyxfunc.C:907
12934 #, c-format
12935 msgid "Opening help file %1$s..."
12936 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12937
12938 #: src/lyxfunc.C:1155
12939 msgid "Opening child document "
12940 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12941
12942 #: src/lyxfunc.C:1232
12943 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12944 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12945
12946 #: src/lyxfunc.C:1243
12947 #, c-format
12948 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12949 msgstr ""
12950 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12951 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12952
12953 #: src/lyxfunc.C:1367
12954 msgid "Converting document to new document class..."
12955 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12956
12957 #: src/lyxfunc.C:1374
12958 msgid "Class switch"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/lyxfunc.C:1510
12962 msgid "Select template file"
12963 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12964
12965 #: src/lyxfunc.C:1547
12966 msgid "Select document to open"
12967 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12968
12969 #: src/lyxfunc.C:1589
12970 #, c-format
12971 msgid "Opening document %1$s..."
12972 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
12973
12974 #: src/lyxfunc.C:1593
12975 #, c-format
12976 msgid "Document %1$s opened."
12977 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12978
12979 #: src/lyxfunc.C:1595
12980 #, c-format
12981 msgid "Could not open document %1$s"
12982 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12983
12984 #: src/lyxfunc.C:1620
12985 #, c-format
12986 msgid "Select %1$s file to import"
12987 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12988
12989 #: src/lyxfunc.C:1736
12990 msgid "Welcome to LyX!"
12991 msgstr "Witaj w LyXie!"
12992
12993 #: src/lyxrc.C:277
12994 msgid "email address unknown"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/lyxrc.C:1938
12998 msgid ""
12999 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13000 "recommended for non-English languages."
13001 msgstr ""
13002 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13003 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13004
13005 #: src/lyxrc.C:1942
13006 msgid ""
13007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13008 "environment variable PRINTER."
13009 msgstr ""
13010 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13011 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13012
13013 #: src/lyxrc.C:1946
13014 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13015 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13016
13017 #: src/lyxrc.C:1950
13018 msgid "The option to print only even pages."
13019 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13020
13021 #: src/lyxrc.C:1954
13022 msgid "The option to print only odd pages."
13023 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13024
13025 #: src/lyxrc.C:1958
13026 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13027 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13028
13029 #: src/lyxrc.C:1962
13030 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13031 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13032
13033 #: src/lyxrc.C:1966
13034 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13035 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13036
13037 #: src/lyxrc.C:1970
13038 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13039 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13040
13041 #: src/lyxrc.C:1974
13042 msgid "The option to print out in landscape."
13043 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13044
13045 #: src/lyxrc.C:1978
13046 msgid "The option to specify paper type."
13047 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13048
13049 #: src/lyxrc.C:1982
13050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13051 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13052
13053 #: src/lyxrc.C:1986
13054 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13055 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13056
13057 #: src/lyxrc.C:1990
13058 msgid ""
13059 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13060 "command."
13061 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13062
13063 #: src/lyxrc.C:1994
13064 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13065 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13066
13067 #: src/lyxrc.C:1998
13068 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13069 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13070
13071 #: src/lyxrc.C:2002
13072 msgid ""
13073 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13074 "the filename of the DVI file to be printed."
13075 msgstr ""
13076 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13077
13078 #: src/lyxrc.C:2006
13079 msgid ""
13080 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13081 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13082 "arguments."
13083 msgstr ""
13084 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13085 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13086
13087 #: src/lyxrc.C:2010
13088 msgid ""
13089 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13090 "prepended along with the printer name after the spool command."
13091 msgstr ""
13092 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13093 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13094
13095 #: src/lyxrc.C:2014
13096 msgid ""
13097 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13098 "wrong, override the setting here."
13099 msgstr ""
13100 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13101 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13102
13103 #: src/lyxrc.C:2019
13104 #, no-c-format
13105 msgid ""
13106 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13107 "roughly the same size as on paper."
13108 msgstr ""
13109 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13110 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13111
13112 #: src/lyxrc.C:2023
13113 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13114 msgstr ""
13115 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13116 "pisma."
13117
13118 #: src/lyxrc.C:2029
13119 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13120 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13121
13122 #: src/lyxrc.C:2033
13123 msgid "The bold font in the dialogs."
13124 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13125
13126 #: src/lyxrc.C:2037
13127 msgid "The normal font in the dialogs."
13128 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13129
13130 #: src/lyxrc.C:2041
13131 msgid "The encoding for the screen fonts."
13132 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13133
13134 #: src/lyxrc.C:2045
13135 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13136 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13137
13138 #: src/lyxrc.C:2052
13139 msgid ""
13140 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13141 msgstr ""
13142 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13143 "automatycznyzapis."
13144
13145 #: src/lyxrc.C:2056
13146 msgid ""
13147 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13148 "LyX was started from."
13149 msgstr ""
13150 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13151 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13152
13153 #: src/lyxrc.C:2060
13154 msgid ""
13155 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13156 "value selects the directory LyX was started from."
13157 msgstr ""
13158 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13159 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13160
13161 #: src/lyxrc.C:2064
13162 msgid ""
13163 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13164 "when you quit LyX."
13165 msgstr ""
13166 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13167 "programu."
13168
13169 #: src/lyxrc.C:2068
13170 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13171 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
13172
13173 #: src/lyxrc.C:2072
13174 msgid ""
13175 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13176 "automatically by what you type."
13177 msgstr ""
13178 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13179 "zastêpowany wpisywanym."
13180
13181 #: src/lyxrc.C:2076
13182 msgid ""
13183 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13184 "class change."
13185 msgstr ""
13186 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13187 "zastêpowany wpisywanym."
13188
13189 #: src/lyxrc.C:2080
13190 msgid ""
13191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13192 "\".out\". Only for advanced users."
13193 msgstr ""
13194 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13195 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13196
13197 #: src/lyxrc.C:2084
13198 msgid ""
13199 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13200 "its global and local bind/ directories."
13201 msgstr ""
13202 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13203 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13204
13205 #: src/lyxrc.C:2088
13206 msgid ""
13207 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13208 "will look in its global and local ui/ directories."
13209 msgstr ""
13210 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13211 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13212
13213 #: src/lyxrc.C:2094
13214 msgid ""
13215 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13216 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13217 msgstr ""
13218 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13219 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13220
13221 #: src/lyxrc.C:2098
13222 msgid ""
13223 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13224 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13225 "is specified, an internal routine is used."
13226 msgstr ""
13227 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13228 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13229 "wej¶ciowego."
13230
13231 #: src/lyxrc.C:2102
13232 msgid ""
13233 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13234 "plain text)."
13235 msgstr ""
13236 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
13237 "plik tekstowy)."
13238
13239 #: src/lyxrc.C:2106
13240 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13241 msgstr ""
13242 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
13243 "maksymalnie 9 z nich."
13244
13245 #: src/lyxrc.C:2110
13246 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/lyxrc.C:2114
13250 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/lyxrc.C:2118
13254 msgid "Specify the default paper size."
13255 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13256
13257 #: src/lyxrc.C:2122
13258 msgid ""
13259 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13260 "legal words?"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/lyxrc.C:2126
13264 msgid "What command runs the spell checker?"
13265 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13266
13267 #: src/lyxrc.C:2130
13268 msgid ""
13269 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13270 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13271 "not work with all dictionaries."
13272 msgstr ""
13273 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13274 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13275 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13276 "s³ownikami."
13277
13278 #: src/lyxrc.C:2135
13279 msgid ""
13280 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13281 "document."
13282 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13283
13284 #: src/lyxrc.C:2140
13285 msgid ""
13286 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13287 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13288
13289 #: src/lyxrc.C:2145
13290 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13291 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13292
13293 #: src/lyxrc.C:2149
13294 msgid ""
13295 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13296 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13297 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/lyxrc.C:2153
13301 msgid ""
13302 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13303 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13304 msgstr ""
13305 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13306 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13307 "jego dokumentacji."
13308
13309 #: src/lyxrc.C:2157
13310 msgid ""
13311 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13312 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/lyxrc.C:2161
13316 msgid ""
13317 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13318 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13319 msgstr ""
13320 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13321 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13322
13323 #: src/lyxrc.C:2165
13324 msgid ""
13325 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13326 "shown after the change has been made.)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/lyxrc.C:2169
13330 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13331 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13332
13333 #: src/lyxrc.C:2173
13334 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13335 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13336
13337 #: src/lyxrc.C:2177
13338 msgid ""
13339 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13340 "the backup file in the same directory as the original file."
13341 msgstr ""
13342 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13343 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13344
13345 #: src/lyxrc.C:2181
13346 msgid ""
13347 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13348 msgstr ""
13349 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13350
13351 #: src/lyxrc.C:2185
13352 msgid ""
13353 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13354 "of the document."
13355 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13356
13357 #: src/lyxrc.C:2189
13358 msgid ""
13359 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13360 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13361 msgstr ""
13362 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13363 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13364
13365 #: src/lyxrc.C:2193
13366 msgid ""
13367 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13368 "\\documentclass."
13369 msgstr ""
13370 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13371
13372 #: src/lyxrc.C:2197
13373 msgid ""
13374 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13375 "document is the default language."
13376 msgstr ""
13377 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13378 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13379
13380 #: src/lyxrc.C:2201
13381 msgid ""
13382 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13383 "document."
13384 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13385
13386 #: src/lyxrc.C:2205
13387 msgid ""
13388 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13389 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13390
13391 #: src/lyxrc.C:2209
13392 msgid ""
13393 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13394 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13395 "name of the second language."
13396 msgstr ""
13397 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13398 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13399
13400 #: src/lyxrc.C:2213
13401 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13402 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13403
13404 #: src/lyxrc.C:2217
13405 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13406 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13407
13408 #: src/lyxrc.C:2222
13409 #, no-c-format
13410 msgid ""
13411 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13412 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13413 msgstr ""
13414 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13415 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13416
13417 #: src/lyxrc.C:2226
13418 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13419 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13420
13421 #: src/lyxrc.C:2230
13422 msgid ""
13423 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13424 "mice."
13425 msgstr ""
13426 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13427 "klawiszami)."
13428
13429 #: src/lyxrc.C:2243
13430 msgid "New documents will be assigned this language."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/lyxrc.C:2247
13434 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13435 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13436
13437 #: src/lyxrc.C:2251
13438 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/lyxrc.C:2255
13442 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/lyxrc.C:2259
13446 msgid "Scale the preview size to suit."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/lyxvc.C:93
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Document not saved"
13452 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13453
13454 #: src/lyxvc.C:94
13455 #, fuzzy
13456 msgid "You must save the document before it can be registered."
13457 msgstr "przed jego rejestracj±"
13458
13459 #: src/lyxvc.C:123
13460 msgid "LyX VC: Initial description"
13461 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13462
13463 #: src/lyxvc.C:124
13464 msgid "(no initial description)"
13465 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13466
13467 #: src/lyxvc.C:139
13468 msgid "LyX VC: Log Message"
13469 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13470
13471 #: src/lyxvc.C:142
13472 msgid "(no log message)"
13473 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13474
13475 #: src/lyxvc.C:164
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13479 "changes.\n"
13480 "\n"
13481 "Do you want to revert to the saved version?"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/lyxvc.C:167
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Revert to stored version of document?"
13487 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
13488
13489 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13490 #, fuzzy, c-format
13491 msgid " Macro: %1$s: "
13492 msgstr "Makro:  %s: "
13493
13494 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13495 #, fuzzy
13496 msgid "No number"
13497 msgstr "Numeracja"
13498
13499 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Number"
13502 msgstr "Numeracja"
13503
13504 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13505 msgid "Enter new label to insert:"
13506 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13507
13508 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13509 msgid "Enter label:"
13510 msgstr "Podaj etykietê:"
13511
13512 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13513 msgid "Math editor mode"
13514 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13515
13516 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13517 msgid "create new math text environment ($...$)"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13521 #, fuzzy
13522 msgid "entered math text mode (textrm)"
13523 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
13524
13525 #: src/output.C:34
13526 #, fuzzy, c-format
13527 msgid ""
13528 "Could not open the specified document\n"
13529 "%1$s."
13530 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13531
13532 #: src/output_plaintext.C:160
13533 msgid "Abstract: "
13534 msgstr "Streszczenie: "
13535
13536 #: src/output_plaintext.C:172
13537 msgid "References: "
13538 msgstr "Odno¶niki: "
13539
13540 #: src/support/globbing.C:117
13541 msgid "All files (*)"
13542 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13543
13544 #: src/support/path_defines.C.in:134
13545 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13546 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
13547
13548 #: src/support/path_defines.C.in:136
13549 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13550 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
13551
13552 #: src/support/path_defines.C.in:255
13553 #, fuzzy
13554 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13555 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
13556
13557 #: src/support/path_defines.C.in:257
13558 msgid "System directory set to: "
13559 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
13560
13561 #: src/support/path_defines.C.in:265
13562 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13563 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
13564
13565 #: src/support/path_defines.C.in:266
13566 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13567 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
13568
13569 #: src/support/path_defines.C.in:267
13570 #, fuzzy
13571 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13572 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
13573
13574 #: src/support/path_defines.C.in:269
13575 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13576 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
13577
13578 #: src/support/path_defines.C.in:277
13579 #, c-format
13580 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13581 msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
13582
13583 #: src/support/path_defines.C.in:280
13584 msgid "Expect problems."
13585 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
13586
13587 #: src/text.C:228
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Unknown Inset"
13590 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13591
13592 #: src/text.C:353
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Unknown token"
13595 msgstr "Nieznany token: "
13596
13597 #: src/text.C:1217
13598 msgid ""
13599 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13600 "Tutorial."
13601 msgstr ""
13602 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13603
13604 #: src/text.C:1228
13605 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13606 msgstr ""
13607 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13608
13609 #: src/text.C:2058
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Change: "
13612 msgstr "Strona: "
13613
13614 #: src/text.C:2062
13615 #, fuzzy
13616 msgid " at "
13617 msgstr " na "
13618
13619 #: src/text.C:2073
13620 #, c-format
13621 msgid "Font: %1$s"
13622 msgstr "Czcionka: %1$s"
13623
13624 #: src/text.C:2080
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid ", Depth: %1$s"
13627 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13628
13629 #: src/text.C:2086
13630 msgid ", Spacing: "
13631 msgstr ", Odstêp: "
13632
13633 #: src/text.C:2098
13634 msgid "Other ("
13635 msgstr "Inny ("
13636
13637 #: src/text.C:2106
13638 #, fuzzy
13639 msgid ", Inset: "
13640 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13641
13642 #: src/text.C:2107
13643 msgid ", Paragraph: "
13644 msgstr ", Akapit: "
13645
13646 #: src/text.C:2108
13647 #, fuzzy
13648 msgid ", Id: "
13649 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13650
13651 #: src/text.C:2109
13652 #, fuzzy
13653 msgid ", Position: "
13654 msgstr "Propozycja"
13655
13656 #: src/text.C:2111
13657 #, c-format
13658 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/text2.C:479
13662 msgid ""
13663 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13664 "change."
13665 msgstr ""
13666 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13667 "Czcionki."
13668
13669 #: src/text2.C:518
13670 msgid "Nothing to index!"
13671 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13672
13673 #: src/text2.C:520
13674 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13675 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13676
13677 #: src/text2.C:809
13678 #, c-format
13679 msgid "%1$s #:"
13680 msgstr "%1$s #:"
13681
13682 #: src/text2.C:813
13683 msgid "Senseless: "
13684 msgstr "Bez sensu: "
13685
13686 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13687 msgid "No more insets"
13688 msgstr "Brak innych wstawek"
13689
13690 #: src/text3.C:769
13691 msgid "Unknown spacing argument: "
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/text3.C:932
13695 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/text3.C:950
13699 msgid "Layout "
13700 msgstr "Ustawienia "
13701
13702 #: src/text3.C:951
13703 msgid " not known"
13704 msgstr " nieznane"
13705
13706 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13707 msgid "Character set"
13708 msgstr "Kodowanie"
13709
13710 #: src/text3.C:1575
13711 msgid "Paragraph layout set"
13712 msgstr "Styl akapitu ustawiony"