]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
po/*.po: remerg po/*.po: remergee
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Opcje:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Sterownik &Postscript:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Jêzyk:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Kodowanie:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Cudzys³ów:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Górny:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Dolny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Wewnêtrzny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "&Zewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Odstêp stopki:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "U¿yj AMS &math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "U¿yj AMS &math"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Numeracja"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Rozmiar papieru"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Wysoko¶æ:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Szeroko¶æ:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
400 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
401 msgstr ""
402 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
403 "\"W³asne\""
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 msgid "Orientation"
407 msgstr "Orientacja"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 msgid "&Portrait"
411 msgstr "&Pionowo"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 msgid "&Landscape"
415 msgstr "P&oziomo"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgid "Page &style:"
419 msgstr "&Styl strony:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "Dokument &dwustronny"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 msgid "Version"
435 msgstr "Wersja"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "1.4.1"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
442 msgid "Credits"
443 msgstr "Autorzy"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 msgid "Copyright"
448 msgstr "Copyright"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
463 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 msgid "&Close"
465 msgstr "Za&mknij"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
468 msgid "LyX: Enter text"
469 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 msgid "&Dummy"
473 msgstr "&Sztuczny"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
484 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 msgid "&OK"
493 msgstr "&OK"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
496 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
497 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
498 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
499 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
500 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
501 msgid "&Cancel"
502 msgstr "&Anuluj"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
505 msgid "The bibliography key"
506 msgstr "Klucz bibliografii"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
509 msgid "The label as it appears in the document"
510 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
514 msgid "&Label:"
515 msgstr "&Etykieta:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 msgid "&Key:"
519 msgstr "&Klucz:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
522 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
523 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
529 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Anuluj"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
542 msgid "&Browse..."
543 msgstr "&Przegl±daj..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
554 msgid "This bibliography section contains..."
555 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
558 msgid "&Content:"
559 msgstr "&Zawarto¶æ:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
562 msgid "all cited references"
563 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
566 msgid "all uncited references"
567 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
570 msgid "all references"
571 msgstr "wszystkie odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
574 msgid "Choose a style file"
575 msgstr "Wybierz plik stylu"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
578 msgid "Remove the selected database"
579 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
582 msgid "&Delete"
583 msgstr "&Usuñ"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
586 msgid "Add a BibTeX database file"
587 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
590 msgid "&Add..."
591 msgstr "&Dodaj..."
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
594 msgid "BibTeX database to use"
595 msgstr "Baza danych BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
598 msgid "Databa&ses"
599 msgstr "&Bazy danych"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
602 msgid "The BibTeX style"
603 msgstr "Styl BibTeX-a"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
606 msgid "St&yle"
607 msgstr "&Styl"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
610 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
611 msgstr ""
612 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
617 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
619 msgid "None"
620 msgstr "Brak"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
624 #: src/insets/insetbox.C:156
625 msgid "Parbox"
626 msgstr "Parbox"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
630 msgid "Minipage"
631 msgstr "Ministrona"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
634 msgid "Supported box types"
635 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
638 #, fuzzy
639 msgid "Inner Bo&x:"
640 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
643 #, fuzzy
644 msgid "&Decoration:"
645 msgstr "Dedykacja:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
648 msgid "Height value"
649 msgstr "Wysoko¶æ"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
653 msgid "Width value"
654 msgstr "Szeroko¶æ"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
659 msgid "Alignment"
660 msgstr "Justowanie"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
663 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
664 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
667 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
668 msgid "Left"
669 msgstr "Do lewej"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Do ¶rodka"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
679 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 msgid "Right"
681 msgstr "Do prawej"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 msgid "Stretch"
685 msgstr "Rozci±gniête"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
688 #, fuzzy
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "P&oziome:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
699 msgid "Top"
700 msgstr "Góra"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
705 msgid "Middle"
706 msgstr "¦rodek"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
711 msgid "Bottom"
712 msgstr "Dó³"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
715 #, fuzzy
716 msgid "&Box:"
717 msgstr "Pude³ko"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
720 #, fuzzy
721 msgid "Co&ntent:"
722 msgstr "&Zawarto¶æ:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
725 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
726 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
729 #, fuzzy
730 msgid "Vertical"
731 msgstr "&Pionowe:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
738 msgid "&Restore"
739 msgstr "&Przywróæ"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
747 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
748 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 msgid "&Apply"
750 msgstr "&Zastosuj"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
753 msgid "&Available branches:"
754 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
757 msgid "Select your branch"
758 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
761 msgid "Change:"
762 msgstr "Zmiana:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
765 msgid "Go to next change"
766 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
769 msgid "&Next change"
770 msgstr "&Nastêpna zmiana"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
773 msgid "Accept this change"
774 msgstr "Akceptuj zmianê"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
777 msgid "&Accept"
778 msgstr "&Akceptuj"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
781 msgid "Reject this change"
782 msgstr "Odrzuæ zmianê"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
785 msgid "&Reject"
786 msgstr "&Odrzuæ"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
790 msgid "Font family"
791 msgstr "Rodzina czcionek"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
794 msgid "&Family:"
795 msgstr "&Rodzina:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
799 msgid "Font shape"
800 msgstr "Kszta³t czcionki"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
803 msgid "S&hape:"
804 msgstr "&Odmiana:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
808 msgid "Font series"
809 msgstr "Seria czcionki"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
813 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
815 msgid "Language"
816 msgstr "Jêzyk"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
820 msgid "Font color"
821 msgstr "Kolor czcionki"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "&Grubo¶æ:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
828 msgid "&Color:"
829 msgstr "&Kolor:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Nieprze³±czalne"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
837 msgid "Font size"
838 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "Prze³±czalne"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
850 msgid "&Misc:"
851 msgstr "&Inne:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
858 msgid "&Toggle all"
859 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
866 msgid "Apply changes immediately"
867 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
870 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
871 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
872 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
875 msgid "Close"
876 msgstr "Zamknij"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
879 msgid "Move the selected citation up"
880 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
883 #, fuzzy
884 msgid "&Up"
885 msgstr "&Aktualizuj"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
892 #, fuzzy
893 msgid "&Down"
894 msgstr "Miejscowo¶æ"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
897 msgid "D&elete"
898 msgstr "&Usuñ"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
901 #, fuzzy
902 msgid "&Selected Citations:"
903 msgstr "&Wybór:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 #, fuzzy
907 msgid "A&vailable Citations:"
908 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
911 #, fuzzy
912 msgid "Formatting"
913 msgstr "Formaty"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
916 msgid "Natbib citation style to use"
917 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
920 #, fuzzy
921 msgid "Citation st&yle:"
922 msgstr "&Styl cytowania:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
925 msgid "List all authors"
926 msgstr "Lista wszystkich autorów"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
929 #, fuzzy
930 msgid "Full aut&hor list"
931 msgstr "&Pe³na lista autorów"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
934 msgid "Force upper case in citation"
935 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
938 #, fuzzy
939 msgid "&Force upper case"
940 msgstr "&Du¿e litery"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
943 msgid "&Text after:"
944 msgstr "Tekst &po:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
947 msgid "Text to place after citation"
948 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
951 msgid "Text &before:"
952 msgstr "Tekst p&rzed:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
955 msgid "Text to place before citation"
956 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
959 msgid "A&pply"
960 msgstr "&Zastosuj"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
963 #, fuzzy
964 msgid "Search Citation"
965 msgstr "Cytowanie"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
968 #, fuzzy
969 msgid "Case Se&nsitive"
970 msgstr "&Wielko¶æ liter"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
973 msgid "Regular E&xpression"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
977 #, fuzzy
978 msgid "<- C&lear"
979 msgstr "&Wyczy¶æ"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
982 #, fuzzy
983 msgid "F&ind:"
984 msgstr "&Szukaj:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
987 #, fuzzy
988 msgid "TeX Code"
989 msgstr "Kod TeX-a|X"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
992 msgid "Match delimiter types"
993 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
996 msgid "&Keep matched"
997 msgstr "&Zmieniaj razem"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1000 msgid "&Size:"
1001 msgstr "&Wielko¶æ:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1004 msgid "Insert the delimiters"
1005 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1008 msgid "&Insert"
1009 msgstr "&Wstaw"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1012 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1013 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1016 msgid "Use Class Defaults"
1017 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1020 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1021 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1024 msgid "Save as Document Defaults"
1025 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1028 msgid "Display"
1029 msgstr "Wy¶wietl"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1032 msgid "Show ERT inline"
1033 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1036 msgid "&Inline"
1037 msgstr "Z&awarto¶æ"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1044 msgid "&Collapsed"
1045 msgstr "&Zamkniêta"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1052 msgid "O&pen"
1053 msgstr "&Otwórz"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1056 msgid "File"
1057 msgstr "Plik"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1060 msgid "&Draft"
1061 msgstr "&Szkic"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1064 msgid "Edit the file externally"
1065 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1068 msgid "&Edit File..."
1069 msgstr "&Edytuj plik..."
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1073 msgid "Select a file"
1074 msgstr "Wybierz plik"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1078 msgid "Filename"
1079 msgstr "Nazwa pliku"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1084 msgid "&File:"
1085 msgstr "P&lik:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1088 msgid "Template"
1089 msgstr "Szablon"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1092 msgid "Available templates"
1093 msgstr "Dostêpne szablony"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1096 msgid "LyX View"
1097 msgstr "Widok w LyX-ie"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1103 msgid "Screen display"
1104 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1109 msgid "Monochrome"
1110 msgstr "Czarnobia³y"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1115 msgid "Grayscale"
1116 msgstr "Skala szaro¶ci"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1121 msgid "Color"
1122 msgstr "W kolorze"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1125 msgid "Preview"
1126 msgstr "Podgl±d"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1132 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1133 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1136 msgid "%"
1137 msgstr "%"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1141 msgid "&Display:"
1142 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1145 msgid "Sca&le:"
1146 msgstr "Ska&la:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1149 msgid "Display image in LyX"
1150 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1153 msgid "&Show in LyX"
1154 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1157 msgid "Rotate"
1158 msgstr "Obrót"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1164 msgid "Angle to rotate image by"
1165 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1171 msgid "The origin of the rotation"
1172 msgstr "Punkt obrotu"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1175 msgid "&Origin:"
1176 msgstr "Punkt &obrotu:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1179 msgid "A&ngle:"
1180 msgstr "&K±t:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1183 msgid "Scale"
1184 msgstr "Skala"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1188 msgid "Height of image in output"
1189 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1202 msgid "Width of image in output"
1203 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1206 msgid "Crop"
1207 msgstr "Przytnij"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1211 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1212 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1216 msgid "&Get from File"
1217 msgstr "&We¼ z pliku"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Lewy &dolny:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1236 msgid "Right &top:"
1237 msgstr "Prawy &górny:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1240 msgid "x"
1241 msgstr "x"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1244 msgid "y"
1245 msgstr "y"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1248 msgid "Options"
1249 msgstr "Opcje"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1252 msgid "O&ption:"
1253 msgstr "O&pcja:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1256 msgid "Forma&t:"
1257 msgstr "&Format:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1260 msgid "&Graphics"
1261 msgstr "&Rysunek"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1264 msgid "&Edit"
1265 msgstr "&Edycja"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1268 msgid "Select an image file"
1269 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Rotate Graphics"
1279 msgstr "Rysunek"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1282 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1286 msgid "Or&igin:"
1287 msgstr "Punkt &obrotu:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Output Size"
1292 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1295 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Set &height:"
1301 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Scale Graphics (%):"
1306 msgstr "&Rysunek"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1309 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Set &width:"
1315 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1318 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1322 msgid "&Clipping"
1323 msgstr "&Obcinanie"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1327 #, fuzzy
1328 msgid "y:"
1329 msgstr "y"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1333 #, fuzzy
1334 msgid "x:"
1335 msgstr "x"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1338 #, fuzzy
1339 msgid "LaTe&X and LyX options"
1340 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1344 msgid "Additional LaTeX options"
1345 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1348 msgid "LaTeX &options:"
1349 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1352 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1353 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1356 msgid "Don't un&zip on export"
1357 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1360 msgid "Draft mode"
1361 msgstr "Tryb szkicowy"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1364 msgid "&Draft mode"
1365 msgstr "Tryb &szkicowy"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1368 #, fuzzy
1369 msgid "S&ubfigure"
1370 msgstr "&Podrysunek"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1374 msgid "The caption for the sub-figure"
1375 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1378 msgid "Ca&ption:"
1379 msgstr "&Podpis:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1389 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1392 msgid "Show LaTeX preview"
1393 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1396 msgid "&Show preview"
1397 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1408 msgid "File name to include"
1409 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1412 msgid "Load the file"
1413 msgstr "£adowanie pliku"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1416 msgid "&Load"
1417 msgstr "&Wczytaj"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1420 msgid "Include"
1421 msgstr "Do³±cz"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1424 msgid "Input"
1425 msgstr "Wstaw"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgid "Verbatim"
1429 msgstr "Maszynopis"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1432 msgid "&Include Type:"
1433 msgstr "&Typ wstawienia:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1436 msgid "Update the display"
1437 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1441 msgid "&Update"
1442 msgstr "&Aktualizuj"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1448 msgid "Number of rows"
1449 msgstr "Liczba wierszy"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1453 msgid "&Rows:"
1454 msgstr "&Wierszy:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1460 msgid "Number of columns"
1461 msgstr "Liczba kolumn"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1465 msgid "&Columns:"
1466 msgstr "&Kolumn:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1470 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1474 msgid "Vertical alignment"
1475 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1478 msgid "&Vertical:"
1479 msgstr "&Pionowe:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1482 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1483 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1486 msgid "&Horizontal:"
1487 msgstr "P&oziome:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1490 msgid "Open this panel as a separate window"
1491 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1494 msgid "&Detach panel"
1495 msgstr "&Od³±cz panel"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1498 msgid "Select a page of symbols"
1499 msgstr "Wybór strony symboli"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1502 msgid "Operators"
1503 msgstr "Operatory"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1506 msgid "Big operators"
1507 msgstr "Du¿e operatory"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1510 msgid "Relations"
1511 msgstr "Relacje"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1514 msgid "Greek"
1515 msgstr "Greka"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1518 msgid "Arrows"
1519 msgstr "Strza³ki"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1522 msgid "Dots"
1523 msgstr "Kropki"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1526 msgid "Frame decorations"
1527 msgstr "Dekoracje"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1530 msgid "Miscellaneous"
1531 msgstr "Ró¿ne"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1534 msgid "AMS operators"
1535 msgstr "Operatory AMS"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1538 msgid "AMS relations"
1539 msgstr "Relacje AMS"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1542 msgid "AMS negated relations"
1543 msgstr "Relacje negacji AMS"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1546 msgid "AMS arrows"
1547 msgstr "Strza³ki AMS"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1550 msgid "AMS Miscellaneous"
1551 msgstr "Inne AMS"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1554 msgid "&Functions"
1555 msgstr "&Funkcje"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1558 msgid "Insert root"
1559 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1562 msgid "Insert spacing"
1563 msgstr "Wstaw odstêp"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1566 msgid "Set limits style"
1567 msgstr "Ustaw styl granic"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1570 msgid "Set math font"
1571 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1574 msgid "Insert fraction"
1575 msgstr "Wstaw u³amek"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1578 msgid "Toggle between display and inline mode"
1579 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1582 msgid "Subscript"
1583 msgstr "Indeks dolny"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1586 msgid "Superscript"
1587 msgstr "Indeks górny"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1590 msgid "Insert matrix"
1591 msgstr "Wstaw macierz"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1594 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1595 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Sort &as:"
1600 msgstr "Ulica:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Description:"
1605 msgstr "Opis"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Symbol:"
1610 msgstr "Symbol"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1613 msgid "Type"
1614 msgstr "Typ"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1617 msgid "LyX internal only"
1618 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1621 msgid "LyX &Note"
1622 msgstr "&Notka LyX-a"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1625 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1626 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1629 msgid "&Comment"
1630 msgstr "&Komentarz"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1633 msgid "Print as grey text"
1634 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1637 msgid "&Greyed out"
1638 msgstr "&Wyszarzenie"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1641 msgid "Framed in box"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Framed"
1647 msgstr "Imiê"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Box with shaded background"
1652 msgstr "t³o notki"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Shaded"
1657 msgstr "&Zapisz"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Default"
1662 msgstr "Domy¶lny"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Justified"
1667 msgstr "Wyrównane"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Left"
1672 msgstr "Do lewej"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1675 #, fuzzy
1676 msgid "&Right"
1677 msgstr "Do prawej"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Center"
1682 msgstr "Do ¶rodka"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1685 msgid "L&ine spacing:"
1686 msgstr "&Interlinia:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1690 msgid "Single"
1691 msgstr "Pojedyncza"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1694 msgid "1.5"
1695 msgstr "1.5"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1699 msgid "Double"
1700 msgstr "Podwójna"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1709 msgid "Custom"
1710 msgstr "W³asna"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Indent &Paragraph"
1715 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1718 msgid "Label Width"
1719 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1723 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1724 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1727 msgid "&Longest label"
1728 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1731 msgid "&Colors"
1732 msgstr "&Kolory"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1735 msgid "&Alter..."
1736 msgstr "&Inny..."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Converter File Cache"
1741 msgstr "Wstaw plik|W"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Enabled"
1746 msgstr "&D³uga tabela"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1749 msgid "&Maximum Age (in days)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Converter &Definitions"
1755 msgstr "Definicja"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1759 msgid "A&dd"
1760 msgstr "&Dodaj"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1765 msgid "&Modify"
1766 msgstr "&Zmieñ"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&From format:"
1771 msgstr "&Format:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&To format:"
1776 msgstr "&Format daty:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1779 msgid "E&xtra flag:"
1780 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1783 msgid "C&onverter:"
1784 msgstr "K&onwerter:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1787 msgid "C&opiers"
1788 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1792 msgid "&Format:"
1793 msgstr "&Format:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1796 msgid "&Copier:"
1797 msgstr "&Skrypt:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1800 #, fuzzy
1801 msgid ""
1802 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1803 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1804 "rather than the Cygwin teTeX."
1805 msgstr ""
1806 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1807 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1812 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1815 msgid "&Date format:"
1816 msgstr "&Format daty:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1819 msgid "Date format for strftime output"
1820 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1823 msgid "Display &Graphics:"
1824 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1827 msgid "Off"
1828 msgstr "Wy³±cz"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1831 msgid "No math"
1832 msgstr "Bez matematyki"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1835 msgid "On"
1836 msgstr "W³±cz"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1839 msgid "Do not display"
1840 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1843 msgid "Instant &Preview:"
1844 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1847 msgid "&File formats"
1848 msgstr "&Formaty plików"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Document format"
1853 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Vector graphi&cs format"
1858 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1861 msgid "F&ormat:"
1862 msgstr "&Format:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1865 msgid "S&hortcut:"
1866 msgstr "&Skrót:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1869 msgid "&Viewer:"
1870 msgstr "&Przegl±darka:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1873 msgid "&GUI name:"
1874 msgstr "&Nazwa menu:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1877 msgid "E&xtension:"
1878 msgstr "&Rozszerzenie:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1881 msgid "Ed&itor:"
1882 msgstr "Ed&ytor:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1885 msgid "&E-mail:"
1886 msgstr "&E-mail:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1889 msgid "Your name"
1890 msgstr "Twoja nazwa"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1894 msgid "&Name:"
1895 msgstr "&Nazwa:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1898 msgid "Your E-mail address"
1899 msgstr "Twój adres e-mail"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1903 msgid "Bro&wse..."
1904 msgstr "&Przegl±daj..."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1907 msgid "S&econd:"
1908 msgstr "&Druga:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1911 msgid "&First:"
1912 msgstr "&Pierwsza:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1916 msgid "Br&owse..."
1917 msgstr "&Przegl±daj..."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1920 msgid "Use &keyboard map"
1921 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1924 msgid "Command s&tart:"
1925 msgstr ""
1926 "Polecenie\n"
1927 "&zmiany jêzyka:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1930 msgid "&Default language:"
1931 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1934 msgid "Command e&nd:"
1935 msgstr ""
1936 "Polecenie &powrotu\n"
1937 "po zmianie jêzyka:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1940 msgid "Language pac&kage:"
1941 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1944 msgid "Auto &begin"
1945 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1948 msgid "Use b&abel"
1949 msgstr "U¿yj &babel"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1952 msgid "&Global"
1953 msgstr "&Globalnie"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1956 msgid "&Right-to-left language support"
1957 msgstr "&Od prawej do lewej"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1960 msgid "Auto &end"
1961 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1964 msgid "Mark &foreign languages"
1965 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1968 msgid "Set class options to default on class change"
1969 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1972 msgid "&Reset class options when document class changes"
1973 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1976 msgid "Default paper si&ze:"
1977 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1980 msgid "Te&X encoding:"
1981 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1985 msgid "US letter"
1986 msgstr "US letter"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1990 msgid "US legal"
1991 msgstr "US legal"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1995 msgid "US executive"
1996 msgstr "US executive"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2000 msgid "A3"
2001 msgstr "A3"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2005 msgid "A4"
2006 msgstr "A4"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2010 msgid "A5"
2011 msgstr "A5"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2015 msgid "B5"
2016 msgstr "B5"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2019 msgid "External Applications"
2020 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2023 msgid "CheckTeX start options and flags"
2024 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2027 msgid "Chec&kTeX command:"
2028 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2031 msgid "BibTeX command and options"
2032 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2035 msgid "&BibTeX command:"
2036 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2039 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2040 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2043 msgid "Index command:"
2044 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2047 msgid "DVI viewer paper size options:"
2048 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2051 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2052 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2055 msgid "Ly&XServer pipe:"
2056 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2063 msgid "Browse..."
2064 msgstr "Przegl±daj..."
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2067 msgid "&PATH prefix:"
2068 msgstr "&Prefiks PATH:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2071 msgid "&Temporary directory:"
2072 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2075 msgid "&Backup directory:"
2076 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2079 msgid "&Working directory:"
2080 msgstr "&Katalog roboczy:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2083 msgid "&Document templates:"
2084 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2087 msgid "&roff command:"
2088 msgstr "Polecenie &roff:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2091 msgid ""
2092 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2093 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2094 "paragraphs are separated by a blank line."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2098 msgid "Output &line length:"
2099 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2102 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2103 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2106 msgid "Name of the default printer"
2107 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2110 msgid "Use printer name explicitely"
2111 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2114 msgid "Adapt outp&ut"
2115 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2118 msgid "Command Options"
2119 msgstr "Opcje polecenia"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2122 msgid "Re&verse:"
2123 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2126 msgid "To p&rinter:"
2127 msgstr "&Na drukarkê:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2130 msgid "Paper si&ze:"
2131 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2134 msgid "To &file:"
2135 msgstr "&Do pliku:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2138 msgid "Spool &command:"
2139 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2142 msgid "&Odd pages:"
2143 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2146 msgid "Paper t&ype:"
2147 msgstr "&Typ papieru:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2150 msgid "E&xtra options:"
2151 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2154 msgid "Spool pref&ix:"
2155 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2158 msgid "Co&llated:"
2159 msgstr "P&o³±czone:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2162 msgid "&Even pages:"
2163 msgstr "Strony &parzyste:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2166 msgid "File ex&tension:"
2167 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2170 msgid "Lan&dscape:"
2171 msgstr "&Poziomo:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2174 msgid "Co&pies:"
2175 msgstr "&Kopie:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2178 msgid "Pa&ge range:"
2179 msgstr "&Zakres stron:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2182 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2183 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2186 msgid "Printer co&mmand:"
2187 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2190 msgid "Printer &name:"
2191 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2194 msgid "Sa&ns Serif:"
2195 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2198 msgid "T&ypewriter:"
2199 msgstr "&Maszynowa:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2202 msgid "Screen &DPI:"
2203 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2206 msgid "&Zoom %:"
2207 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2210 msgid "Font Sizes"
2211 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2214 msgid "Larger:"
2215 msgstr "Wiêkszy:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2218 msgid "Largest:"
2219 msgstr "Najwiêkszy:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2222 msgid "Huge:"
2223 msgstr "Ogromny:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2226 msgid "Hugest:"
2227 msgstr "Gigantyczny:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2230 msgid "Smallest:"
2231 msgstr "Najmniejszy:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2234 msgid "Smaller:"
2235 msgstr "Mniejszy:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2238 msgid "Small:"
2239 msgstr "Ma³y:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2242 msgid "Normal:"
2243 msgstr "Normalny:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2246 msgid "Tiny:"
2247 msgstr "Mikroskopijny:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2250 msgid "Large:"
2251 msgstr "Du¿y:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2254 msgid "Spellchec&ker executable:"
2255 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2258 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2259 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2262 msgid "Al&ternative language:"
2263 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2266 msgid "Escape cha&racters:"
2267 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2270 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2271 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2274 msgid "Personal &dictionary:"
2275 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2278 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2279 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2282 msgid "Accept compound &words"
2283 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2286 msgid "Use input encod&ing"
2287 msgstr "&U¿yj kodowania"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2290 msgid "Scrolling"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2294 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2295 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2298 msgid "B&rowse..."
2299 msgstr "&Przegl±daj..."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2302 msgid "&User interface file:"
2303 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2306 msgid "&Bind file:"
2307 msgstr "Plik &skrótów:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Session"
2312 msgstr "Wersja"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2317 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2320 msgid "Load opened files from last session"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Restore cursor positions"
2326 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2329 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Save/restore window position"
2335 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2339 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2340 msgid "Width"
2341 msgstr "Szeroko¶æ"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2346 msgid "Height"
2347 msgstr "Wysoko¶æ"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2350 msgid "Documents"
2351 msgstr "Dokumenty"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2354 msgid "B&ackup documents "
2355 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2358 msgid " every"
2359 msgstr " co"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2362 msgid "minutes"
2363 msgstr "minut"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2366 msgid "&Maximum last files:"
2367 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2370 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2371 msgid "&Save"
2372 msgstr "&Zapisz"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2375 msgid "Pages"
2376 msgstr "Strony"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2379 msgid "Page number to print from"
2380 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2383 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2384 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2387 msgid "Page number to print to"
2388 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2391 msgid "Print all pages"
2392 msgstr "Drukuj wszystko"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2395 msgid "Fro&m"
2396 msgstr "&Od"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2399 msgid "&All"
2400 msgstr "&Wszystko"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2403 msgid "Print &odd-numbered pages"
2404 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2407 msgid "Print &even-numbered pages"
2408 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2411 msgid "Print in reverse order"
2412 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2415 msgid "Re&verse order"
2416 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2419 msgid "Copies"
2420 msgstr "Liczba kopii"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2423 msgid "Number of copies"
2424 msgstr "Liczba kopii"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2427 msgid "Collate copies"
2428 msgstr "Sortuj kopie"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2431 msgid "&Collate"
2432 msgstr "&Sortuj"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2435 msgid "&Print"
2436 msgstr "&Drukuj"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2439 msgid "Print Destination"
2440 msgstr "Przeznaczenie"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2443 msgid "Send output to the printer"
2444 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2447 msgid "P&rinter:"
2448 msgstr "D&rukarka:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2451 msgid "Send output to the given printer"
2452 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2455 msgid "Send output to a file"
2456 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2459 msgid "La&bels in:"
2460 msgstr "Etykiety &w:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2463 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2464 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2467 msgid "<reference>"
2468 msgstr "<odno¶nik>"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2471 msgid "(<reference>)"
2472 msgstr "(<odno¶nik>)"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2475 msgid "<page>"
2476 msgstr "<strona>"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2479 msgid "on page <page>"
2480 msgstr "na stronie <strona>"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2483 msgid "<reference> on page <page>"
2484 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2487 msgid "Formatted reference"
2488 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2491 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2492 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2495 msgid "&Sort"
2496 msgstr "&Sortuj"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2499 msgid "Update the label list"
2500 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2503 msgid "Jump to the label"
2504 msgstr "Skok do etykiety"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2507 msgid "&Go to Label"
2508 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2511 msgid "&Find:"
2512 msgstr "&Szukaj:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2515 msgid "Replace &with:"
2516 msgstr "Z&ast±p:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2519 msgid "Case &sensitive"
2520 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2523 msgid "Match whole words onl&y"
2524 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2527 msgid "Find &Next"
2528 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2533 msgid "&Replace"
2534 msgstr "&Zast±p"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2537 msgid "Replace &All"
2538 msgstr "&Wszystkie"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2541 msgid "Search &backwards"
2542 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2545 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2546 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2549 msgid "&Export formats:"
2550 msgstr "&Formaty eksportu:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2553 msgid "&Command:"
2554 msgstr "&Polecenie:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2557 msgid "Suggestions:"
2558 msgstr "Propozycje:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2561 msgid "Replace word with current choice"
2562 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2565 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2566 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2569 msgid "Ignore this word"
2570 msgstr "Ignoruj s³owo"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2573 msgid "&Ignore"
2574 msgstr "&Ignoruj"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2577 msgid "Ignore this word throughout this session"
2578 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2581 msgid "I&gnore All"
2582 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2585 msgid "Replacement:"
2586 msgstr "Zast±pienie:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2589 msgid "Current word"
2590 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2593 msgid "Unknown word:"
2594 msgstr "Nieznane s³owo:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2597 msgid "Replace with selected word"
2598 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2601 msgid "&Table Settings"
2602 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2605 msgid "Column Width"
2606 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2609 msgid "Fixed width of the column"
2610 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2613 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2614 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2617 msgid "&Vertical alignment:"
2618 msgstr "&Justowanie:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2621 msgid "&Horizontal alignment:"
2622 msgstr "&Justowanie:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2625 msgid "Horizontal alignment in column"
2626 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2629 msgid "Justified"
2630 msgstr "Wyrównane"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2633 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2634 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2637 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2638 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2641 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2642 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2645 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2646 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2649 msgid "Merge cells"
2650 msgstr "£±czenie komórek"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2653 msgid "&Multicolumn"
2654 msgstr "&Wielokolumnowa"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2657 msgid "LaTe&X argument:"
2658 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2661 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2662 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2665 msgid "&Borders"
2666 msgstr "&Ramki"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2669 msgid "All Borders"
2670 msgstr "Wszystkie ramki"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2673 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2674 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2677 msgid "&Set"
2678 msgstr "&Ustaw"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2681 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2685 msgid "C&lear"
2686 msgstr "&Wyczy¶æ"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2689 msgid "Style"
2690 msgstr "Styl"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Fo&rmal"
2699 msgstr "Normalny"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2702 msgid "Use default (grid-like) border style"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2706 #, fuzzy
2707 msgid "De&fault"
2708 msgstr "Domy¶lny"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2711 msgid "Set Borders"
2712 msgstr "Ustal ramki"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2716 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Additional Space"
2721 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2724 msgid "T&op of row:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Botto&m of row:"
2730 msgstr "U &do³u strony"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2733 msgid "Bet&ween rows:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2737 msgid "&Longtable"
2738 msgstr "&D³uga tabela"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2741 msgid "Set a page break on the current row"
2742 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2745 msgid "Page &break on current row"
2746 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2749 msgid "Settings"
2750 msgstr "Ustawienia"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2753 msgid "Status"
2754 msgstr "Status"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2757 msgid "Header:"
2758 msgstr "Nag³ówek:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2761 msgid "Footer:"
2762 msgstr "Stopka:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2765 msgid "First header:"
2766 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2769 msgid "Last footer:"
2770 msgstr "Ostatnia stopka:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2773 msgid "Contents"
2774 msgstr "Zawarto¶æ"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2777 msgid "Border above"
2778 msgstr "Ramka górna"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2781 msgid "Border below"
2782 msgstr "Ramka dolna"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2785 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2786 msgstr ""
2787 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2793 msgid "on"
2794 msgstr "W³±cz"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2797 msgid "This row is the header of the first page"
2798 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2801 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2802 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2805 msgid "This row is the footer of the last page"
2806 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2816 msgid "double"
2817 msgstr "Podwójna"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2820 msgid "Don't output the last footer"
2821 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2825 msgid "is empty"
2826 msgstr "Pusty"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2829 msgid "Don't output the first header"
2830 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2834 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2837 msgid "&Use long table"
2838 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2841 msgid "Current cell:"
2842 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2845 msgid "Current row position"
2846 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2849 msgid "Current column position"
2850 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2853 msgid "Close this dialog"
2854 msgstr "Zamyka okno"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2857 msgid "Rebuild the file lists"
2858 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2861 msgid "&Rescan"
2862 msgstr "&Od¶wie¿"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2865 msgid ""
2866 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2867 msgstr ""
2868 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2869 "ze ¶cie¿k±"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2872 msgid "&View"
2873 msgstr "Pod&gl±d"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2876 msgid "Selected classes or styles"
2877 msgstr "Wybór klas lub styli"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2880 msgid "LaTeX classes"
2881 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2884 msgid "LaTeX styles"
2885 msgstr "Style LaTeX-a"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2888 msgid "BibTeX styles"
2889 msgstr "Style BibTeX-a"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2892 msgid "Toggles view of the file list"
2893 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2896 msgid "Show &path"
2897 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2900 msgid "Index entry"
2901 msgstr "Has³o indeksu"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2904 msgid "&Keyword:"
2905 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2908 msgid "Entry"
2909 msgstr "Wpis"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2913 msgid "The selected entry"
2914 msgstr "Wybrany wpis"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2917 msgid "&Selection:"
2918 msgstr "&Wybór:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2921 msgid "Replace the entry with the selection"
2922 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2925 #, fuzzy
2926 msgid "<- P&romote"
2927 msgstr "&Ochrona:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2930 #, fuzzy
2931 msgid "D&own"
2932 msgstr "Miejscowo¶æ"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2935 msgid "De&mote ->"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Upd&ate"
2941 msgstr "&Aktualizuj"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2944 msgid "&Type:"
2945 msgstr "&Typ:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2949 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2950 msgid "URL"
2951 msgstr "URL"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2954 msgid "&URL:"
2955 msgstr "&URL:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2958 msgid "Name associated with the URL"
2959 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2962 msgid "Output as a hyperlink ?"
2963 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2966 msgid "&Generate hyperlink"
2967 msgstr "&Generuj hyperlink"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2970 msgid "&Spacing:"
2971 msgstr "&Odstêpy:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2974 msgid "&Value:"
2975 msgstr "&Warto¶æ:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2978 msgid "&Protect:"
2979 msgstr "&Ochrona:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2982 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2983 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2986 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2987 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2990 msgid "Supported spacing types"
2991 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2994 msgid "DefSkip"
2995 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2999 msgid "SmallSkip"
3000 msgstr "Ma³y odstêp"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3004 msgid "MedSkip"
3005 msgstr "¦redni odstêp"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3009 msgid "BigSkip"
3010 msgstr "Du¿y odstêp"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3013 msgid "VFill"
3014 msgstr "VFill"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3017 msgid "Complete source"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3021 msgid "Automatic update"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3025 msgid "Default (outer)"
3026 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3029 msgid "Outer"
3030 msgstr "Zewnêtrzny"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3033 msgid "&Placement:"
3034 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3037 msgid "Units of width value"
3038 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3041 msgid "&Units:"
3042 msgstr "&Jednostki:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3045 msgid "&Line spacing:"
3046 msgstr "&Interlinia:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3049 msgid "Separate Paragraphs With"
3050 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3053 msgid "&Vertical space"
3054 msgstr "&Odstêp pionowy"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3057 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3058 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3061 msgid "&Indentation"
3062 msgstr "&Wciêcie"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3065 msgid "Format text into two columns"
3066 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3069 msgid "Two-&column document"
3070 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3073 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3075 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3076 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3077 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3078 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3079 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3080 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3081 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3083 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3084 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3085 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3089 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3090 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3092 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3093 msgid "Standard"
3094 msgstr "Standard"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3097 msgid "TheoremTemplate"
3098 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3102 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3104 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3106 msgid "Proof"
3107 msgstr "Dowód"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3110 msgid "Proof:"
3111 msgstr "Dowód:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3121 msgid "Theorem"
3122 msgstr "Twierdzenie"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3125 msgid "Theorem #:"
3126 msgstr "Twierdzenie #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3130 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3135 msgid "Lemma"
3136 msgstr "Lemat"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3139 msgid "Lemma #:"
3140 msgstr "Lemat #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3145 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3147 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3150 msgid "Corollary"
3151 msgstr "Wniosek"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3154 msgid "Corollary #:"
3155 msgstr "Wniosek #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3159 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3161 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3164 msgid "Proposition"
3165 msgstr "Propozycja"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3168 msgid "Proposition #:"
3169 msgstr "Propozycja #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3176 msgid "Conjecture"
3177 msgstr "Hipoteza"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3180 msgid "Conjecture #:"
3181 msgstr "Hipoteza #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3187 msgid "Criterion"
3188 msgstr "Kryterium"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3191 msgid "Criterion #:"
3192 msgstr "Kryterium #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3198 msgid "Fact"
3199 msgstr "Fakt"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3202 msgid "Fact #:"
3203 msgstr "Fakt #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3208 msgid "Axiom"
3209 msgstr "Aksjomat"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3212 msgid "Axiom #:"
3213 msgstr "Aksjomat #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3217 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3218 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3220 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3223 msgid "Definition"
3224 msgstr "Definicja"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3227 msgid "Definition #:"
3228 msgstr "Definicja #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3236 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3237 msgid "Example"
3238 msgstr "Przyk³ad"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3241 msgid "Example #:"
3242 msgstr "Przyk³ad #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3247 msgid "Condition"
3248 msgstr "Warunek"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3251 msgid "Condition #:"
3252 msgstr "Warunek #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3259 msgid "Problem"
3260 msgstr "Problem"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3263 msgid "Problem #:"
3264 msgstr "Problem #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3270 msgid "Exercise"
3271 msgstr "Æwiczenie"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3274 msgid "Exercise #:"
3275 msgstr "Æwiczenie #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3283 msgid "Remark"
3284 msgstr "Uwaga"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3287 msgid "Remark #:"
3288 msgstr "Uwaga #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3296 msgid "Claim"
3297 msgstr "Stwierdzenie"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3300 msgid "Claim #:"
3301 msgstr "Stwierdzenie #:"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3305 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3306 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3309 msgid "Note"
3310 msgstr "Notka"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3313 msgid "Note #:"
3314 msgstr "Notka #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3320 msgid "Notation"
3321 msgstr "Notacja"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3324 msgid "Notation #:"
3325 msgstr "Notacja #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3331 msgid "Case"
3332 msgstr "Przypadek"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3335 msgid "Case #:"
3336 msgstr "Przypadek #:"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3339 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3342 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3343 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3344 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3349 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3350 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3352 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3354 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3356 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3357 msgid "Section"
3358 msgstr "Sekcja"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3361 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3364 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3365 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3368 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3370 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3371 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3375 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3376 msgid "Subsection"
3377 msgstr "Podsekcja"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3380 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3383 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3387 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3390 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3393 msgid "Subsubsection"
3394 msgstr "Podpodsekcja"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3397 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3400 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3402 msgid "Section*"
3403 msgstr "Sekcja*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3406 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3409 msgid "Subsection*"
3410 msgstr "Podsekcja*"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3413 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3415 msgid "Subsubsection*"
3416 msgstr "Podpodsekcja*"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3419 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3422 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3424 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3425 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3427 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3428 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3430 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3432 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3433 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3436 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3437 #: src/output_plaintext.C:145
3438 msgid "Abstract"
3439 msgstr "Streszczenie"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3442 msgid "Abstract---"
3443 msgstr "Streszczenie---"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3448 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3449 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3453 msgid "Keywords"
3454 msgstr "S³owa kluczowe"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3457 msgid "Index Terms---"
3458 msgstr "Has³o indeksu---"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3461 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3463 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3465 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3467 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3468 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3469 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3470 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3471 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3472 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3473 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3475 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3479 msgid "Bibliography"
3480 msgstr "Bibliografia"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3486 #: src/rowpainter.C:524
3487 msgid "Appendix"
3488 msgstr "Dodatek"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3491 msgid "Appendices"
3492 msgstr "Dodatki"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3495 msgid "Biography"
3496 msgstr "Biografia"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3499 msgid "BiographyNoPhoto"
3500 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3503 msgid "Footernote"
3504 msgstr "Przypis"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3507 msgid "MarkBoth"
3508 msgstr "ZaznaczOba"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3513 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3515 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3516 msgid "Itemize"
3517 msgstr "Wypunktowanie"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3523 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3524 msgid "Enumerate"
3525 msgstr "Wyliczenie"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3529 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3535 msgid "Description"
3536 msgstr "Opis"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3543 msgid "List"
3544 msgstr "Lista"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3551 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3553 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3555 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3559 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3562 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3566 msgid "Title"
3567 msgstr "Tytu³"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3572 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3574 msgid "Subtitle"
3575 msgstr "Podtytu³"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3580 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3581 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3582 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3583 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3584 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3588 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3592 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3593 msgid "Author"
3594 msgstr "Autor"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3605 msgid "Address"
3606 msgstr "Adres"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3610 msgid "Offprint"
3611 msgstr "Nadbitka"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3615 msgid "Mail"
3616 msgstr "List"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3622 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3624 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3630 msgid "Date"
3631 msgstr "Data"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3636 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3637 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3639 msgid "Acknowledgement"
3640 msgstr "Podziêkowanie"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3643 msgid "Offprint Requests to:"
3644 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:176
3647 msgid "Correspondence to:"
3648 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3652 msgid "Acknowledgements."
3653 msgstr "Podziêkowania."
3654
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3657 msgid "LaTeX"
3658 msgstr "LaTeX"
3659
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3664 msgid "Email"
3665 msgstr "E-mail"
3666
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3669 msgid "Thesaurus"
3670 msgstr "S³ownik synonimów"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3673 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3675 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3676 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3678 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3679 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3681 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3682 msgid "Paragraph"
3683 msgstr "Akapit"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3686 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3688 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3689 msgid "Affiliation"
3690 msgstr "Afiliacja"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3693 msgid "And"
3694 msgstr "I"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3697 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3698 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3701 msgid "Acknowledgements"
3702 msgstr "Podziêkowania"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3706 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3707 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3708 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3710 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3711 #: src/output_plaintext.C:157
3712 msgid "References"
3713 msgstr "Odno¶niki"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3716 msgid "PlaceFigure"
3717 msgstr "Umie¶æRysunek"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3720 msgid "PlaceTable"
3721 msgstr "Umie¶æTabelê"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3724 msgid "TableComments"
3725 msgstr "KomentarzeTabel"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3728 msgid "TableRefs"
3729 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3732 msgid "MathLetters"
3733 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3736 msgid "NoteToEditor"
3737 msgstr "UwagaDoEdytora"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3740 msgid "Facility"
3741 msgstr "Urz±dzenie"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3744 msgid "Objectname"
3745 msgstr "Nazwa obiektu"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3748 msgid "Dataset"
3749 msgstr "Zbiór danych"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3752 msgid "Subject headings:"
3753 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3756 msgid "[Acknowledgements]"
3757 msgstr "[Podziêkowania]"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3760 msgid "and"
3761 msgstr "i"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3764 msgid "Place Figure here:"
3765 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3768 msgid "Place Table here:"
3769 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3772 msgid "[Appendix]"
3773 msgstr "[Dodatek]"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3776 msgid "Note to Editor:"
3777 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3780 msgid "References. ---"
3781 msgstr "Odno¶niki: ---"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3784 msgid "Note. ---"
3785 msgstr "Notka: ---"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3788 msgid "FigCaption"
3789 msgstr "PodpisRysunku"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3792 msgid "Fig. ---"
3793 msgstr "Rys. ---"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3796 msgid "Facility:"
3797 msgstr "Urz±dzenie:"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3800 msgid "Obj:"
3801 msgstr "Ob:"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3804 msgid "Dataset:"
3805 msgstr "Zbiór danych:"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3810 msgid "Theorem."
3811 msgstr "Twierdzenie."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3816 msgid "Corollary."
3817 msgstr "Wniosek."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3822 msgid "Lemma."
3823 msgstr "Lemat."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3828 msgid "Proposition."
3829 msgstr "Propozycja."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3833 msgid "Conjecture."
3834 msgstr "Hipoteza."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3837 msgid "Criterion."
3838 msgstr "Kryterium."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3844 msgid "Algorithm"
3845 msgstr "Algorytm"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3848 msgid "Algorithm."
3849 msgstr "Algorytm."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 msgid "Fact."
3854 msgstr "Fakt."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3857 msgid "Axiom."
3858 msgstr "Aksjomat."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3863 msgid "Definition."
3864 msgstr "Definicja."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 msgid "Example."
3869 msgstr "Przyk³ad."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3873 msgid "Condition."
3874 msgstr "Warunek."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3878 msgid "Problem."
3879 msgstr "Problem."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3883 msgid "Exercise."
3884 msgstr "Æwiczenie."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 msgid "Remark."
3889 msgstr "Uwaga."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3894 msgid "Claim."
3895 msgstr "Stwierdzenie."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3899 msgid "Note."
3900 msgstr "Notka."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 msgid "Notation."
3905 msgstr "Notacja."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 msgid "Summary"
3911 msgstr "Podsumowanie"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 msgid "Summary."
3915 msgstr "Podsumowanie."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3920 msgid "Acknowledgement."
3921 msgstr "Podziêkowanie."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3924 msgid "Case."
3925 msgstr "Przypadek."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3930 msgid "Conclusion"
3931 msgstr "Konkluzja"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3935 msgid "Conclusion."
3936 msgstr "Konkluzja."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3939 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3940 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3943 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3944 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3947 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3951 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3952 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3955 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3956 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3959 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3960 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3963 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3964 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3967 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3968 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3971 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3972 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3975 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3976 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3979 msgid "Example \\arabic{example}."
3980 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3983 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3984 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3987 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3988 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3991 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3992 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3995 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3996 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3999 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4000 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4003 msgid "Note \\arabic{note}."
4004 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4007 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4008 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4011 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4012 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4015 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4016 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4019 msgid "Case \\arabic{case}."
4020 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4023 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4024 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4028 msgid "\\arabic{section}"
4029 msgstr "\\arabic{section}"
4030
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4032 msgid "Chapter Exercises"
4033 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:50
4036 msgid "RightHeader"
4037 msgstr "PrawyNag³ówek"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:59
4040 msgid "Right header:"
4041 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:83
4044 msgid "Abstract:"
4045 msgstr "Streszczenie:"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:92
4048 msgid "ShortTitle"
4049 msgstr "Tytu³Skrócony"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:100
4052 msgid "Short title:"
4053 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:129
4056 msgid "TwoAuthors"
4057 msgstr "DwóchAutorów"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:136
4060 msgid "ThreeAuthors"
4061 msgstr "TrzechAutorów"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:143
4064 msgid "FourAuthors"
4065 msgstr "CzterechAutorów"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4069 msgid "Affiliation:"
4070 msgstr "Afiliacja:"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:171
4073 msgid "TwoAffiliations"
4074 msgstr "DwieAfiliacje"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:178
4077 msgid "ThreeAffiliations"
4078 msgstr "TrzyAfiliacje"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:185
4081 msgid "FourAffiliations"
4082 msgstr "CzteryAfiliacje"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4085 msgid "Journal"
4086 msgstr "Czasopismo"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:206
4089 msgid "CopNum"
4090 msgstr "NrKopii"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:234
4093 msgid "Acknowledgements:"
4094 msgstr "Podziêkowania:"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4097 #: lib/layouts/spie.layout:88
4098 msgid "Acknowledgments"
4099 msgstr "Podziêkowania"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:248
4102 msgid "ThickLine"
4103 msgstr "GrubaLinia"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:258
4106 msgid "CenteredCaption"
4107 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4111 msgid "Senseless!"
4112 msgstr "Bez sensu!"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:280
4115 msgid "FitFigure"
4116 msgstr "DopRysunek"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:286
4119 msgid "FitBitmap"
4120 msgstr "DopBitmapa"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4123 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4124 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4125 msgid "*"
4126 msgstr "*"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:344
4129 msgid "Seriate"
4130 msgstr "Kolejno"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4133 #: src/buffer_funcs.C:524
4134 msgid "(\\alph{enumii})"
4135 msgstr "(\\alph{enumii})"
4136
4137 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4138 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4139 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4141 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4142 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4143 msgid "Part"
4144 msgstr "Czê¶æ"
4145
4146 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4147 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4148 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4149 msgid "Part*"
4150 msgstr "Czê¶æ*"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4153 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4154 msgid "MM"
4155 msgstr "MM"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4158 msgid "BeginFrame"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4162 msgid "Frame   "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4166 msgid "BeginPlainFrame"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4170 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4174 #, fuzzy
4175 msgid "EndFrame"
4176 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4179 msgid "________________________________ "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Pause"
4185 msgstr "Wklej"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4188 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Section \\arabic{section}"
4194 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4197 msgid "\\Alph{section}"
4198 msgstr "\\Alph{section}"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4206 #, fuzzy
4207 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4208 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4211 #, fuzzy
4212 msgid "AgainFrame"
4213 msgstr "ramka podpisu"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4216 msgid "Again frame with label   "
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4220 #, fuzzy
4221 msgid "AlertBlock"
4222 msgstr "Blok"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4225 msgid "block with alerted text "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4229 msgid "Block"
4230 msgstr "Blok"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4233 #, fuzzy
4234 msgid "block "
4235 msgstr "Blok"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Corollary.  "
4240 msgstr "Wniosek."
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Column"
4245 msgstr "Kolumny"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4248 msgid "start column of width:  "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4252 msgid "Columns"
4253 msgstr "Kolumny"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4256 #, fuzzy
4257 msgid "columns "
4258 msgstr "Kolumny"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4261 msgid "ColumnsCenterAligned"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4265 msgid "columns (center aligned) "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4269 msgid "ColumnsTopAligned"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4273 msgid "columns (top aligned) "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Definition.  "
4279 msgstr "Definicja."
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Definitions"
4284 msgstr "Definicja"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Definitions.  "
4289 msgstr "Definicja."
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Example.  "
4294 msgstr "Przyk³ad."
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Examples"
4299 msgstr "Przyk³ad"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Examples.  "
4304 msgstr "Przyk³ad."
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4307 #, fuzzy
4308 msgid "ExampleBlock"
4309 msgstr "Przyk³ad"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4312 msgid "block showing an example "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Fact.  "
4318 msgstr "Fakt."
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4321 #, fuzzy
4322 msgid "FrameSubtitle"
4323 msgstr "Podtytu³"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4326 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4327 msgid "Institute"
4328 msgstr "Instytucja"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4331 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4332 msgid "LyX-Code"
4333 msgstr "Kod LyX-a"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4336 #, fuzzy
4337 msgid "NoteItem"
4338 msgstr "Nowy wpis"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4341 #, fuzzy
4342 msgid "note:  "
4343 msgstr "notka"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Only"
4348 msgstr "W³±cz"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4351 msgid "only on slides  "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Overprint"
4357 msgstr "Nadbitka"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4360 #, fuzzy
4361 msgid "overprint "
4362 msgstr "Wersja robocza"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4365 #, fuzzy
4366 msgid "OverlayArea"
4367 msgstr "Warstwa"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4370 #, fuzzy
4371 msgid "overlayarea "
4372 msgstr "Warstwa"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Part "
4377 msgstr "Czê¶æ"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Proof.  "
4382 msgstr "Dowód."
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Separator"
4387 msgstr "Separacja"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4390 msgid "___"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4394 #, fuzzy
4395 msgid "TitleGraphic"
4396 msgstr "Rysunek"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Theorem.  "
4401 msgstr "Twierdzenie."
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Uncover"
4406 msgstr "&Przywróæ"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4409 msgid "uncovered on slides  "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4414 msgid "Table"
4415 msgstr "Tabela"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4418 msgid "List of Tables"
4419 msgstr "Spis tabel"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4422 msgid "Figure"
4423 msgstr "Rysunek"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4426 msgid "List of Figures"
4427 msgstr "Spis rysunków"
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4430 msgid "Dialogue"
4431 msgstr "Dialog"
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4434 msgid "Narrative"
4435 msgstr "Narrator"
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4438 msgid "ACT"
4439 msgstr "AKT"
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4442 msgid "ACT \\arabic{act}"
4443 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4446 msgid "SCENE"
4447 msgstr "SCENA"
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4450 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4451 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4454 msgid "SCENE*"
4455 msgstr "SCENA*"
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4458 #, fuzzy
4459 msgid "AT RISE:"
4460 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4463 msgid "Speaker"
4464 msgstr "Narrator"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4467 msgid "Parenthetical"
4468 msgstr "Na boku"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4471 msgid "("
4472 msgstr "("
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4475 msgid ")"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4479 msgid "CURTAIN"
4480 msgstr "KURTYNA"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4483 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4484 msgid "Right Address"
4485 msgstr "Adres po prawej"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:33
4488 msgid "Mainline"
4489 msgstr "G³ównaLinia"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:40
4492 msgid "Mainline:"
4493 msgstr "G³ównaLinia"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:58
4496 msgid "Variation"
4497 msgstr "Wariant"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:62
4500 msgid "Variation:"
4501 msgstr "Wariant:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:68
4504 msgid "SubVariation"
4505 msgstr "Podwariant"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:71
4508 msgid "Subvariation:"
4509 msgstr "Podwariant:"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:77
4512 msgid "SubVariation2"
4513 msgstr "Podwariant2"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:80
4516 msgid "Subvariation(2):"
4517 msgstr "Podwariant(2):"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:86
4520 msgid "SubVariation3"
4521 msgstr "Podwariant3"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:89
4524 msgid "Subvariation(3):"
4525 msgstr "Podwariant(3):"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:95
4528 msgid "SubVariation4"
4529 msgstr "Podwariant4"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:98
4532 msgid "Subvariation(4):"
4533 msgstr "Podwariant(4):"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:104
4536 msgid "SubVariation5"
4537 msgstr "Podwariant5"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:107
4540 msgid "Subvariation(5):"
4541 msgstr "Podwariant(5):"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:114
4544 msgid "HideMoves"
4545 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:119
4548 msgid "HideMoves:"
4549 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:124
4552 msgid "ChessBoard"
4553 msgstr "Szachownica"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:128
4556 msgid "[chessboard]"
4557 msgstr "[szachownica]"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:137
4560 msgid "BoardCentered"
4561 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:142
4564 msgid "[centered board]"
4565 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:152
4568 msgid "HighLight"
4569 msgstr "Wyró¿nienie"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:157
4572 msgid "Highlights:"
4573 msgstr "Wyró¿nienia:"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:172
4576 msgid "Arrow"
4577 msgstr "Strza³ka"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:177
4580 msgid "Arrow:"
4581 msgstr "Strza³ka:"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:183
4584 msgid "KnightMove"
4585 msgstr "RuchSkoczka"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:188
4588 msgid "KnightMove:"
4589 msgstr "RuchSkoczka:"
4590
4591 #: lib/layouts/cv.layout:58
4592 msgid "Topic"
4593 msgstr "Temat"
4594
4595 #: lib/layouts/cv.layout:72
4596 msgid "MMMMM"
4597 msgstr "MMMMM"
4598
4599 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4601 msgid "Left Header"
4602 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4603
4604 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4606 msgid "Right Header"
4607 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4610 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4611 msgid "My Address"
4612 msgstr "Mój Adres"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4615 msgid "Briefkopf:"
4616 msgstr "Nag³ówek listu:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4619 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4620 msgid "Send To Address"
4621 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4624 msgid "Adresse:"
4625 msgstr "Adres:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4630 msgid "Opening"
4631 msgstr "Rozpoczêcie"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4634 msgid "Anrede:"
4635 msgstr "Rozpoczêcie:"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4640 msgid "Signature"
4641 msgstr "Podpis"
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4644 msgid "Unterschrift:"
4645 msgstr "Podpis:"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4650 msgid "Closing"
4651 msgstr "Zakoñczenie"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4654 msgid "Gruss:"
4655 msgstr "Pozdrowienia:"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4658 msgid "encl"
4659 msgstr "za³±czniki"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4662 msgid "Anlagen:"
4663 msgstr "Za³±czniki:"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4666 msgid "ps"
4667 msgstr "PS"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4670 msgid "PS:"
4671 msgstr "PS:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4675 #: src/lengthcommon.C:38
4676 msgid "cc"
4677 msgstr "DW"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4680 msgid "Verteiler:"
4681 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4684 msgid "Betreff"
4685 msgstr "Odpowied¼"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4688 msgid "Betreff:"
4689 msgstr "Odpowied¼:"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4692 msgid "Stadt"
4693 msgstr "Miasto"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4696 msgid "Stadt:"
4697 msgstr "Miasto:"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4700 msgid "Datum"
4701 msgstr "Data"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4704 msgid "Datum:"
4705 msgstr "Data:"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4708 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4709 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4710 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4711 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4712 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4713 msgid "Subparagraph"
4714 msgstr "Podakapit"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4718 msgid "Quotation"
4719 msgstr "Cytat"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4723 msgid "Quote"
4724 msgstr "Cudzys³ów"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4727 msgid "00.00.0000"
4728 msgstr "00.00.0000"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4731 msgid "Verse"
4732 msgstr "Wiersz"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:269
4735 msgid "LaTeX Title"
4736 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:304
4739 msgid "Author:"
4740 msgstr "Autor:"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:313
4743 msgid "Affil"
4744 msgstr "Afil"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:327
4747 msgid "Affilation:"
4748 msgstr "Afiliacja:"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:350
4751 msgid "Journal:"
4752 msgstr "Czasopismo:"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:359
4755 msgid "msnumber"
4756 msgstr "nrMS"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:374
4759 msgid "MS_number:"
4760 msgstr "numer_MS:"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:384
4763 msgid "FirstAuthor"
4764 msgstr "PierwszyAutor"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:398
4767 msgid "1st_author_surname:"
4768 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4771 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4772 msgid "Received"
4773 msgstr "Otrzymano"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4777 msgid "Received:"
4778 msgstr "Otrzymano:"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4781 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4782 msgid "Accepted"
4783 msgstr "Zaakceptowano"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4786 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4787 msgid "Accepted:"
4788 msgstr "Zaakceptowano:"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:453
4791 msgid "Offsets"
4792 msgstr "Odbitki"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:467
4795 msgid "reprint_reqs_to:"
4796 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4799 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4800 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4802 msgid "Abstract."
4803 msgstr "Streszczenie."
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4806 msgid "Author Address"
4807 msgstr "Adres Autora"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4811 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4813 msgid "Address:"
4814 msgstr "Adres:"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4817 msgid "Author Email"
4818 msgstr "Email Autora"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4821 msgid "Email:"
4822 msgstr "E-mail:"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4825 msgid "Author URL"
4826 msgstr "URL Autora"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4830 msgid "URL:"
4831 msgstr "URL:"
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4835 msgid "Thanks"
4836 msgstr "Podziêkowania"
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4843 msgid "PROOF."
4844 msgstr "DOWÓD."
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4847 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4851 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4855 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4859 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4863 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4867 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4871 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4875 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4879 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4883 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4887 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4891 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4895 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4896 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4899 msgid "Case \\arabic{case}"
4900 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4903 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4905
4906 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4907 msgid "FrontMatter"
4908 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4909
4910 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4911 msgid "Keyword"
4912 msgstr "S³owoKluczowe"
4913
4914 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4915 msgid "Key words:"
4916 msgstr "S³owa kluczowe:"
4917
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Item"
4921 msgstr "Wypunktowanie"
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Item:"
4926 msgstr "Wypunktowanie"
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4929 #, fuzzy
4930 msgid "BulletedItem"
4931 msgstr "Wyró¿nienia"
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Bulleted Item:"
4936 msgstr "Usuniêty tekst"
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4939 msgid "Begin"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4943 msgid "Begin of CV"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4947 msgid "PersonalInfo"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4951 msgid "Personal Info"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4955 msgid "MotherTongue"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4959 msgid "Mother Tongue:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4963 #, fuzzy
4964 msgid "LangHeader"
4965 msgstr "Nag³ówek"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Language Header:"
4970 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Language:"
4975 msgstr "&Jêzyk:"
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4978 #, fuzzy
4979 msgid "LastLanguage"
4980 msgstr "Jêzyk"
4981
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Last Language:"
4985 msgstr "&Jêzyk:"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4988 #, fuzzy
4989 msgid "LangFooter"
4990 msgstr "Stopka:"
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Language Footer:"
4995 msgstr "&Jêzyk:"
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4998 #, fuzzy
4999 msgid "End"
5000 msgstr "\tKoniec)"
5001
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5003 msgid "End of CV"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:42
5007 msgid "Foilhead"
5008 msgstr "Tytu³Folii"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:61
5011 msgid "ShortFoilhead"
5012 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:67
5015 msgid "Rotatefoilhead"
5016 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:73
5019 msgid "ShortRotatefoilhead"
5020 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:82
5023 msgid "TickList"
5024 msgstr "Lista (ptaszki)"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:97
5027 msgid "_/"
5028 msgstr "_/"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:103
5031 msgid "CrossList"
5032 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:118
5035 msgid "><"
5036 msgstr "><"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:164
5039 msgid "My Logo"
5040 msgstr "Moje Logo"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:173
5043 msgid "My Logo:"
5044 msgstr "Moje Logo:"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:182
5047 msgid "Restriction"
5048 msgstr "Ograniczenia"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:186
5051 msgid "Restriction:"
5052 msgstr "Ograniczenia:"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5055 msgid "Left Header:"
5056 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5059 msgid "Right Header:"
5060 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:206
5063 msgid "Right Footer"
5064 msgstr "Prawa Stopka"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:210
5067 msgid "Right Footer:"
5068 msgstr "Prawa Stopka:"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5073 msgid "Theorem #."
5074 msgstr "Twierdzenie #."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5079 msgid "Lemma #."
5080 msgstr "Lemat #."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5085 msgid "Corollary #."
5086 msgstr "Wniosek #."
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5090 msgid "Proposition #."
5091 msgstr "Propozycja #."
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5096 msgid "Definition #."
5097 msgstr "Definicja #."
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5103 msgid "Proof."
5104 msgstr "Dowód."
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5108 msgid "Theorem*"
5109 msgstr "Twierdzenie*"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5113 msgid "Lemma*"
5114 msgstr "Lemat*"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5118 msgid "Corollary*"
5119 msgstr "Wniosek*"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5123 msgid "Proposition*"
5124 msgstr "Propozycja*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5128 msgid "Definition*"
5129 msgstr "Definicja*"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5132 msgid "Brieftext"
5133 msgstr "Streszczenie"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5136 msgid "Text:"
5137 msgstr "Tekst:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5142 msgid "Name"
5143 msgstr "Nazwa"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5148 msgid "Name:"
5149 msgstr "Nazwa:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5152 msgid "Unterschrift"
5153 msgstr "Podpis"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5156 msgid "Strasse"
5157 msgstr "Ulica"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5160 msgid "Strasse:"
5161 msgstr "Ulica:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5164 msgid "Zusatz"
5165 msgstr "Aneks"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5168 msgid "Zusatz:"
5169 msgstr "Aneks:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5172 msgid "Ort"
5173 msgstr "Miejscowo¶æ"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5176 msgid "Ort:"
5177 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5180 msgid "Land"
5181 msgstr "Kraj"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5184 msgid "Land:"
5185 msgstr "Kraj:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5188 msgid "RetourAdresse"
5189 msgstr "AdresZwrotny"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5192 msgid "RetourAdresse:"
5193 msgstr "AdresZwrotny:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5196 msgid "MeinZeichen"
5197 msgstr "MójZnak"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5200 msgid "MeinZeichen:"
5201 msgstr "MójZnak:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5204 msgid "IhrZeichen"
5205 msgstr "WaszZnak"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5208 msgid "IhrZeichen:"
5209 msgstr "WaszZnak:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5212 msgid "IhrSchreiben"
5213 msgstr "WaszePismo"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5216 msgid "IhrSchreiben:"
5217 msgstr "WaszePismo:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5220 msgid "Telefon"
5221 msgstr "Telefon"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5224 msgid "Telefon:"
5225 msgstr "Telefon:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5228 msgid "Telefax"
5229 msgstr "Telefax"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5232 msgid "Telefax:"
5233 msgstr "Telefax:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5236 msgid "Telex"
5237 msgstr "Telex"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5240 msgid "Telex:"
5241 msgstr "Telex:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5244 msgid "EMail"
5245 msgstr "E-Mail"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5248 msgid "EMail:"
5249 msgstr "E-Mail:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5252 msgid "HTTP"
5253 msgstr "HTTP"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5256 msgid "HTTP:"
5257 msgstr "HTTP:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5261 msgid "Bank"
5262 msgstr "Bank"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5266 msgid "Bank:"
5267 msgstr "Bank:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5270 msgid "BLZ"
5271 msgstr "NrRozlBanku"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5274 msgid "BLZ:"
5275 msgstr "NrRozlBanku:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5278 msgid "Konto"
5279 msgstr "NrKonta"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5282 msgid "Konto:"
5283 msgstr "NrKonta:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5286 msgid "Postvermerk"
5287 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5290 msgid "Postvermerk:"
5291 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5294 msgid "Adresse"
5295 msgstr "Adres"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5298 msgid "Anrede"
5299 msgstr "Rozpoczêcie"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5302 msgid "Anlagen"
5303 msgstr "Za³±czniki"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5306 msgid "Verteiler"
5307 msgstr "Rozdzielnik"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5310 msgid "Gruss"
5311 msgstr "Pozdrowienia"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5315 msgid "Letter"
5316 msgstr "List"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5319 msgid "Letter:"
5320 msgstr "List:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5324 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5325 msgid "Signature:"
5326 msgstr "Podpis:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5329 msgid "Street"
5330 msgstr "Ulica"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5333 msgid "Street:"
5334 msgstr "Ulica:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5337 msgid "Addition"
5338 msgstr "Aneks"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5341 msgid "Addition:"
5342 msgstr "Aneks:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5345 msgid "Town"
5346 msgstr "Miejscowo¶æ"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5349 msgid "Town:"
5350 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5353 msgid "State"
5354 msgstr "Kraj"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5357 msgid "State:"
5358 msgstr "Kraj:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5361 msgid "ReturnAddress"
5362 msgstr "AdresZwrotny"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5365 msgid "ReturnAddress:"
5366 msgstr "AdresZwrotny:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5369 msgid "MyRef"
5370 msgstr "MójZnak"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5373 msgid "MyRef:"
5374 msgstr "MójZnak:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5377 msgid "YourRef"
5378 msgstr "WaszZnak"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5381 msgid "YourRef:"
5382 msgstr "WaszZnak:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5385 msgid "YourMail"
5386 msgstr "WaszePismo"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5389 msgid "YourMail:"
5390 msgstr "WaszePismo:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5393 msgid "Phone"
5394 msgstr "Telefon"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5397 msgid "Phone:"
5398 msgstr "Telefon:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5401 msgid "BankCode"
5402 msgstr "NrRozlBanku"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5405 msgid "BankCode:"
5406 msgstr "NrRozlBanku:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5409 msgid "BankAccount"
5410 msgstr "NrKonta"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5413 msgid "BankAccount:"
5414 msgstr "NrKonta:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5417 msgid "PostalComment"
5418 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5421 msgid "PostalComment:"
5422 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5425 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5428 msgid "Date:"
5429 msgstr "Data:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5432 msgid "Reference"
5433 msgstr "Odno¶nik"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5436 msgid "Reference:"
5437 msgstr "Odno¶nik:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5441 msgid "Opening:"
5442 msgstr "Rozpoczêcie:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5445 msgid "Encl."
5446 msgstr "Za³."
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5449 msgid "Encl.:"
5450 msgstr "Za³.:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5455 msgid "cc:"
5456 msgstr "DW:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5460 msgid "Closing:"
5461 msgstr "Zakoñczenie:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5464 msgid "NameRowA"
5465 msgstr "NazwaWierszA"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5468 msgid "NameRowA:"
5469 msgstr "NazwaWierszA:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5472 msgid "NameRowB"
5473 msgstr "NazwaWierszB"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5476 msgid "NameRowB:"
5477 msgstr "NazwaWierszB:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5480 msgid "NameRowC"
5481 msgstr "NazwaWierszC"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5484 msgid "NameRowC:"
5485 msgstr "NazwaWierszC:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5488 msgid "NameRowD"
5489 msgstr "NazwaWierszD"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5492 msgid "NameRowD:"
5493 msgstr "NazwaWierszD:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5496 msgid "NameRowE"
5497 msgstr "NazwaWierszE"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5500 msgid "NameRowE:"
5501 msgstr "NazwaWierszE:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5504 msgid "NameRowF"
5505 msgstr "NazwaWierszF"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5508 msgid "NameRowF:"
5509 msgstr "NazwaWierszF:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5512 msgid "NameRowG"
5513 msgstr "NazwaWierszG"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5516 msgid "NameRowG:"
5517 msgstr "NazwaWierszG:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5520 #, fuzzy
5521 msgid "AdressRowA"
5522 msgstr "AdresWierszA"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5525 #, fuzzy
5526 msgid "AdressRowA:"
5527 msgstr "AdresWierszA:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5530 #, fuzzy
5531 msgid "AdressRowB"
5532 msgstr "AdresWierszB"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5535 #, fuzzy
5536 msgid "AdressRowB:"
5537 msgstr "AdresWierszB:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5540 #, fuzzy
5541 msgid "AdressRowC"
5542 msgstr "AdresWierszC"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5545 #, fuzzy
5546 msgid "AdressRowC:"
5547 msgstr "AdresWierszC:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5550 #, fuzzy
5551 msgid "AdressRowD"
5552 msgstr "AdresWierszD"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5555 #, fuzzy
5556 msgid "AdressRowD:"
5557 msgstr "AdresWierszD:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5560 #, fuzzy
5561 msgid "AdressRowE"
5562 msgstr "AdresWierszE"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5565 #, fuzzy
5566 msgid "AdressRowE:"
5567 msgstr "AdresWierszE:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5570 #, fuzzy
5571 msgid "AdressRowF"
5572 msgstr "AdresWierszF"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5575 #, fuzzy
5576 msgid "AdressRowF:"
5577 msgstr "AdresWierszF:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5580 msgid "TelephoneRowA"
5581 msgstr "TelefonWierszA"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5584 msgid "TelephoneRowA:"
5585 msgstr "TelefonWierszA:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5588 msgid "TelephoneRowB"
5589 msgstr "TelefonWierszB"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5592 msgid "TelephoneRowB:"
5593 msgstr "TelefonWierszB:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5596 msgid "TelephoneRowC"
5597 msgstr "TelefonWierszC"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5600 msgid "TelephoneRowC:"
5601 msgstr "TelefonWierszC:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5604 msgid "TelephoneRowD"
5605 msgstr "TelefonWierszD"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5608 msgid "TelephoneRowD:"
5609 msgstr "TelefonWierszD:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5612 msgid "TelephoneRowE"
5613 msgstr "TelefonWierszE"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5616 msgid "TelephoneRowE:"
5617 msgstr "TelefonWierszE:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5620 msgid "TelephoneRowF"
5621 msgstr "TelefonWierszF"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5624 msgid "TelephoneRowF:"
5625 msgstr "TelefonWierszF:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5628 msgid "InternetRowA"
5629 msgstr "InternetWierszA"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5632 msgid "InternetRowA:"
5633 msgstr "InternetWierszA:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5636 msgid "InternetRowB"
5637 msgstr "InternetWierszB"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5640 msgid "InternetRowB:"
5641 msgstr "InternetWierszB:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5644 msgid "InternetRowC"
5645 msgstr "InternetWierszC"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5648 msgid "InternetRowC:"
5649 msgstr "InternetWierszC:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5652 msgid "InternetRowD"
5653 msgstr "InternetWierszD"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5656 msgid "InternetRowD:"
5657 msgstr "InternetWierszD:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5660 msgid "InternetRowE"
5661 msgstr "InternetWierszE"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5664 msgid "InternetRowE:"
5665 msgstr "InternetWierszE:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5668 msgid "InternetRowF"
5669 msgstr "InternetWierszF"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5672 msgid "InternetRowF:"
5673 msgstr "InternetWierszF:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5676 msgid "BankRowA"
5677 msgstr "BankWierszA"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5680 msgid "BankRowA:"
5681 msgstr "BankWierszA:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5684 msgid "BankRowB"
5685 msgstr "BankWierszB"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5688 msgid "BankRowB:"
5689 msgstr "BankWierszB:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5692 msgid "BankRowC"
5693 msgstr "BankWierszC"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5696 msgid "BankRowC:"
5697 msgstr "BankWierszC:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5700 msgid "BankRowD"
5701 msgstr "BankWierszD"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5704 msgid "BankRowD:"
5705 msgstr "BankWierszD:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5708 msgid "BankRowE"
5709 msgstr "BankWierszE"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5712 msgid "BankRowE:"
5713 msgstr "BankWierszE:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5716 msgid "BankRowF"
5717 msgstr "BankWierszF"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5720 msgid "BankRowF:"
5721 msgstr "BankWierszF:"
5722
5723 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5724 msgid "Claim #."
5725 msgstr "Stwierdzenie #."
5726
5727 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5728 msgid "Remarks"
5729 msgstr "Uwagi"
5730
5731 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5732 msgid "Remarks #."
5733 msgstr "Uwagi #."
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5736 msgid "More"
5737 msgstr "Wiêcej"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5740 msgid "(MORE)"
5741 msgstr "(WIÊCEJ)"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5744 msgid "FADE IN:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5748 msgid "INT."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5752 msgid "EXT."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5756 msgid "Continuing"
5757 msgstr "Kontynuacja"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5760 msgid "(continuing)"
5761 msgstr "(kontynuacja)"
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5764 msgid "Transition"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5768 msgid "TITLE OVER:"
5769 msgstr "Nadtytu³"
5770
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5772 msgid "INTERCUT"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5776 msgid "INTERCUT WITH:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5780 msgid "FADE OUT"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5784 msgid "General"
5785 msgstr "Ogólny"
5786
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5788 msgid "Scene"
5789 msgstr "Scena"
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5795 msgid "Keywords:"
5796 msgstr "S³owa kluczowe:"
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5799 msgid "Classification Codes"
5800 msgstr "Kody klasyfikacji"
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5803 msgid "Step"
5804 msgstr "Krok"
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5807 msgid "Step \\arabic{step}."
5808 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5811 msgid "Prop"
5812 msgstr "Propozycja"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5815 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5816 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5820 msgid "Question"
5821 msgstr "Pytanie"
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5824 msgid "Question \\arabic{question}."
5825 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5828 msgid "Conjecture "
5829 msgstr "Hipoteza "
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Appendices Section"
5834 msgstr "Dodatki"
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5837 msgid "--- Appendices ---"
5838 msgstr "--- Dodatki ---"
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5841 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5842 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5845 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5846 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5849 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5850 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5853 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5854 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5857 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5858 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5861 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5862 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5865 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5866 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5869 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5870 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5873 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5874 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5877 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5878 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5881 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5882 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5885 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5886 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5889 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5890 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5891
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5893 #, fuzzy
5894 msgid "ABSTRACT:"
5895 msgstr "STRESZCZENIE"
5896
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5898 msgid "KEY WORDS:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Commission"
5904 msgstr "Warunek"
5905
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5907 #, fuzzy
5908 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5909 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5910
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5912 msgid "AddressForOffprints"
5913 msgstr "AdresPoOdbitki"
5914
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5916 msgid "Address for Offprints:"
5917 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5918
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5920 msgid "RunningTitle"
5921 msgstr "Tytu³Roboczy"
5922
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5925 msgid "Running title:"
5926 msgstr "Tytu³ roboczy"
5927
5928 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5929 msgid "RunningAuthor"
5930 msgstr "RoboczyAutor"
5931
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5933 msgid "Running author:"
5934 msgstr "Roboczy autor"
5935
5936 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5937 msgid "E-mail:"
5938 msgstr "E-mail:"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5941 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5942 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5944 msgid "Chapter"
5945 msgstr "Rozdzia³"
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5948 msgid "Running LaTeX Title"
5949 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5952 msgid "TOC Title"
5953 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5956 msgid "TOC title:"
5957 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5960 msgid "Author Running"
5961 msgstr "Roboczy Autor"
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5964 msgid "Author Running:"
5965 msgstr "Roboczy autor:"
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5968 msgid "TOC Author"
5969 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5972 msgid "TOC Author:"
5973 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5976 msgid "Case #."
5977 msgstr "Przypadek #."
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5980 msgid "Conjecture #."
5981 msgstr "Hipoteza #."
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5984 msgid "Example #."
5985 msgstr "Przyk³ad #."
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5988 msgid "Exercise #."
5989 msgstr "Æwiczenie #."
5990
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5992 msgid "Note #."
5993 msgstr "Notka #."
5994
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5996 msgid "Problem #."
5997 msgstr "Problem #."
5998
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6000 msgid "Property"
6001 msgstr "W³asno¶æ"
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6004 msgid "Property #."
6005 msgstr "W³asno¶æ #."
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6008 msgid "Question #."
6009 msgstr "Pytanie #."
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6012 msgid "Remark #."
6013 msgstr "Uwaga #."
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6016 msgid "Solution"
6017 msgstr "Rozwi±zanie"
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6020 msgid "Solution #."
6021 msgstr "Rozwi±zanie #."
6022
6023 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6024 msgid "Code"
6025 msgstr "Kod"
6026
6027 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6028 msgid "SGML"
6029 msgstr "SGML"
6030
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6032 msgid "Chapterprecis"
6033 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6034
6035 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6036 msgid "Epigraph"
6037 msgstr "Epigram"
6038
6039 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6040 msgid "Poemtitle"
6041 msgstr "Tytu³ wiersza"
6042
6043 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6044 msgid "Poemtitle*"
6045 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6046
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6048 msgid "Legend"
6049 msgstr "Legenda"
6050
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Entry:"
6054 msgstr "Wpis"
6055
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6057 #, fuzzy
6058 msgid "ListItem"
6059 msgstr "Lista"
6060
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6062 #, fuzzy
6063 msgid "List Item:"
6064 msgstr "Ostatnia stopka:"
6065
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6067 #, fuzzy
6068 msgid "DoubleItem"
6069 msgstr "Podwójna"
6070
6071 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Double Item:"
6074 msgstr "Podwójna"
6075
6076 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Space"
6079 msgstr "odstêp"
6080
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Space:"
6084 msgstr "odstêp"
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Computer"
6089 msgstr "&Skrypt:"
6090
6091 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Computer:"
6094 msgstr "&Skrypt:"
6095
6096 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6097 #, fuzzy
6098 msgid "EmptySection"
6099 msgstr "Sekcja"
6100
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Empty Section"
6104 msgstr "Sekcja"
6105
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6107 #, fuzzy
6108 msgid "CloseSection"
6109 msgstr "zaznaczenie"
6110
6111 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Close Section"
6114 msgstr "zaznaczenie"
6115
6116 #: lib/layouts/paper.layout:152
6117 msgid "SubTitle"
6118 msgstr "PodTytu³"
6119
6120 #: lib/layouts/paper.layout:163
6121 msgid "Institution"
6122 msgstr "Instytucja"
6123
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6125 msgid "Preprint"
6126 msgstr "Wersja robocza"
6127
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6129 #, fuzzy
6130 msgid "AltAffiliation"
6131 msgstr "Afiliacja"
6132
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6134 msgid "Thanks:"
6135 msgstr "Podziêkowania:"
6136
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6138 msgid "Electronic Address:"
6139 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6140
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6142 msgid "acknowledgments"
6143 msgstr "podziêkowania"
6144
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6146 msgid "PACS"
6147 msgstr "PACS"
6148
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6150 msgid "PACS number:"
6151 msgstr "Numer PACS:"
6152
6153 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6154 msgid "\\arabic{chapter}"
6155 msgstr "\\arabic{chapter}"
6156
6157 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6158 msgid "\\Alph{chapter}"
6159 msgstr "\\Alph{chapter}"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6163 msgid "Labeling"
6164 msgstr "Etykiety"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6167 msgid "L"
6168 msgstr "L"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6171 msgid "O"
6172 msgstr "O"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6175 msgid "PS"
6176 msgstr "PS"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6179 msgid "CC"
6180 msgstr "DW"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6183 msgid "Encl"
6184 msgstr "Za³."
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6188 msgid "encl:"
6189 msgstr "za³±czniki:"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6193 msgid "Telephone"
6194 msgstr "Telefon"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6197 msgid "Telephone:"
6198 msgstr "Telefon:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6201 msgid "Place"
6202 msgstr "Miejsce"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6205 msgid "Place:"
6206 msgstr "Miejsce:"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6209 msgid "Backaddress"
6210 msgstr "AdresZwrotny"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6213 msgid "Backaddress:"
6214 msgstr "AdresZwrotny:"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6217 msgid "Specialmail"
6218 msgstr "Adres specjalny"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6221 msgid "Specialmail:"
6222 msgstr "Adres specjalny:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6226 msgid "Location"
6227 msgstr "Lokalizacja"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6231 msgid "Location:"
6232 msgstr "Lokalizacja:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6235 msgid "Title:"
6236 msgstr "Tytu³:"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6239 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6240 msgid "Subject"
6241 msgstr "Temat"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6244 msgid "Subject:"
6245 msgstr "Temat:"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6248 msgid "Yourref"
6249 msgstr "WaszZnak"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6252 msgid "Your ref.:"
6253 msgstr "WaszZnak:"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6256 msgid "Yourmail"
6257 msgstr "WaszList"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6260 msgid "Your letter of:"
6261 msgstr "WaszList"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6264 msgid "Myref"
6265 msgstr "MójZnak"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6268 msgid "Our ref.:"
6269 msgstr "NaszZnak:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6272 msgid "Customer"
6273 msgstr "Klient"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6276 msgid "Customer no.:"
6277 msgstr "Nr Klienta:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6280 msgid "Invoice"
6281 msgstr "Faktura"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6284 msgid "Invoice no.:"
6285 msgstr "Nr faktury:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6288 msgid "NextAddress"
6289 msgstr "NastAdres"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6292 msgid "Next Address:"
6293 msgstr "Nast Adres:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6296 msgid "Post Scriptum:"
6297 msgstr "Postscriptum:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6300 msgid "Sender Name:"
6301 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6304 msgid "SenderAddress"
6305 msgstr "AdresNadawcy"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6308 msgid "Sender Address:"
6309 msgstr "Adres Nadawcy:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6312 msgid "Sender Phone:"
6313 msgstr "Telefon Nadawcy"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6316 msgid "Fax"
6317 msgstr "Fax"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6320 msgid "Sender Fax:"
6321 msgstr "Fax Nadawcy"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6324 msgid "E-Mail"
6325 msgstr "E-mail"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6328 msgid "Sender E-Mail:"
6329 msgstr "E-mail nadawcy:"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6332 msgid "Sender URL:"
6333 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6336 msgid "Logo"
6337 msgstr "Logo"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6340 msgid "Logo:"
6341 msgstr "Logo:"
6342
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6344 msgid "LandscapeSlide"
6345 msgstr "SlajdPoziomo"
6346
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6348 msgid "Landscape Slide"
6349 msgstr "Slajd Poziomo"
6350
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6352 msgid "PortraitSlide"
6353 msgstr "SlajdPionowo"
6354
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6356 msgid "Portrait Slide"
6357 msgstr "Slajd Pionowo"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6360 msgid "Slide"
6361 msgstr "Slajd"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6364 msgid "Slide*"
6365 msgstr "Slajd*"
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6368 msgid "SlideHeading"
6369 msgstr "Tytu³Slajdu"
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6372 msgid "SlideSubHeading"
6373 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6376 msgid "ListOfSlides"
6377 msgstr "ListaSlajdów"
6378
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6380 msgid "List Of Slides"
6381 msgstr "Lista Slajdów"
6382
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6384 msgid "SlideContents"
6385 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6386
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6388 msgid "Slidecontents"
6389 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6390
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6392 msgid "ProgressContents"
6393 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6394
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6396 msgid "Progress Contents"
6397 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6398
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6400 msgid "."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6405 msgid "Paragraph*"
6406 msgstr "Akapit*"
6407
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6409 msgid "Key words."
6410 msgstr "S³owa kluczowe."
6411
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6413 msgid "AMS"
6414 msgstr "AMS"
6415
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6417 msgid "AMS subject classifications."
6418 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6419
6420 #: lib/layouts/slides.layout:104
6421 msgid "New Slide:"
6422 msgstr "Nowy Slajd:"
6423
6424 #: lib/layouts/slides.layout:126
6425 msgid "Overlay"
6426 msgstr "Warstwa"
6427
6428 #: lib/layouts/slides.layout:142
6429 msgid "New Overlay:"
6430 msgstr "Nowa warstwa"
6431
6432 #: lib/layouts/slides.layout:183
6433 msgid "New Note:"
6434 msgstr "Nowy wpis:"
6435
6436 #: lib/layouts/slides.layout:208
6437 msgid "InvisibleText"
6438 msgstr "TekstNiewidzialny"
6439
6440 #: lib/layouts/slides.layout:216
6441 msgid "<Invisible Text Follows>"
6442 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6443
6444 #: lib/layouts/slides.layout:233
6445 msgid "VisibleText"
6446 msgstr "TekstWidzialny"
6447
6448 #: lib/layouts/slides.layout:241
6449 msgid "<Visible Text Follows>"
6450 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6451
6452 #: lib/layouts/spie.layout:53
6453 msgid "Authorinfo"
6454 msgstr "AutorInfo"
6455
6456 #: lib/layouts/spie.layout:65
6457 msgid "Authorinfo:"
6458 msgstr "AutorInfo:"
6459
6460 #: lib/layouts/spie.layout:78
6461 msgid "ABSTRACT"
6462 msgstr "STRESZCZENIE"
6463
6464 #: lib/layouts/spie.layout:93
6465 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6466 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6467
6468 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6469 msgid "email:"
6470 msgstr "E-mail:"
6471
6472 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6473 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6474 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6477 msgid "Subsubparagraph"
6478 msgstr "Podpodakapit"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6481 msgid "Header"
6482 msgstr "Nag³ówek"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6485 msgid "-- Header --"
6486 msgstr "-- Nag³ówek --"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6489 msgid "Special-section"
6490 msgstr "Sekcja-specjalna"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6493 msgid "Special-section:"
6494 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6497 msgid "AGU-journal"
6498 msgstr "AGU-czasopismo"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6501 msgid "AGU-journal:"
6502 msgstr "AGU-czasopismo"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6505 msgid "Citation-number"
6506 msgstr "Cytowanie-numer"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6509 msgid "Citation-number:"
6510 msgstr "Cytowanie-numer:"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6513 msgid "AGU-volume"
6514 msgstr "AGU-tom"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6517 msgid "AGU-volume:"
6518 msgstr "AGU-tom:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6521 msgid "AGU-issue"
6522 msgstr "AGU-rocznik"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6525 msgid "AGU-issue:"
6526 msgstr "AGU-rocznik:"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6529 msgid "Copyright:"
6530 msgstr "Copyright:"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6533 msgid "Index-terms"
6534 msgstr "Has³o indeksu"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6537 msgid "Index-terms..."
6538 msgstr "Has³o indeksu..."
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6541 msgid "Index-term"
6542 msgstr "Has³o indeksu"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6545 msgid "Index-term:"
6546 msgstr "Has³o indeksu:"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6549 msgid "Cross-term"
6550 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6553 msgid "Cross-term:"
6554 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6557 msgid "Supplementary"
6558 msgstr "Suplement"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6561 msgid "Supplementary..."
6562 msgstr "Suplement..."
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6565 msgid "Supp-note"
6566 msgstr "Suplement-notka"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6569 msgid "Sup-mat-note:"
6570 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6573 msgid "Cite-other"
6574 msgstr "Cytat (inny)"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6577 msgid "Cite-other:"
6578 msgstr "Cytat (inny):"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6581 msgid "Revised"
6582 msgstr "Przejrzano"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6585 msgid "Revised:"
6586 msgstr "Przejrzano:"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6589 msgid "Ident-line"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6593 msgid "Ident-line:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6597 msgid "Runhead"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6601 msgid "Runhead:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6605 msgid "Published-online:"
6606 msgstr "Opublikowane on-line:"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6609 msgid "Citation"
6610 msgstr "Cytowanie"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6613 msgid "Citation:"
6614 msgstr "Cytowanie:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6617 msgid "Posting-order"
6618 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6621 msgid "Posting-order:"
6622 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6625 msgid "AGU-pages"
6626 msgstr "AGU-strony"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6629 msgid "AGU-pages:"
6630 msgstr "AGU-strony:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6633 msgid "Words"
6634 msgstr "S³owa"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6637 msgid "Words:"
6638 msgstr "S³owa:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6641 msgid "Figures"
6642 msgstr "Rysunki"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6645 msgid "Figures:"
6646 msgstr "Rysunki:"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6649 msgid "Tables"
6650 msgstr "Tabele"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6653 msgid "Tables:"
6654 msgstr "Tabele:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6657 msgid "Datasets"
6658 msgstr "Zbiory danych"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6661 msgid "Datasets:"
6662 msgstr "Zbiory danych:"
6663
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6665 msgid "CCC"
6666 msgstr "CCC"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6669 msgid "CCC code:"
6670 msgstr "Kod CCC:"
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6673 msgid "PaperId"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6677 msgid "Paper Id:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6681 msgid "AuthorAddr"
6682 msgstr "AdresAutora"
6683
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6685 msgid "Author Address:"
6686 msgstr "Adres Autora:"
6687
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6689 msgid "SlugComment"
6690 msgstr "Komentarz w interlinii"
6691
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6693 msgid "Slug Comment:"
6694 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6695
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6697 msgid "Plate"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6701 msgid "Planotable"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6705 msgid "Table Caption"
6706 msgstr "Podpis tabeli"
6707
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6709 msgid "TableCaption"
6710 msgstr "PodpisTabeli"
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6713 msgid "Current Address"
6714 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6717 msgid "Current address:"
6718 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6719
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6721 msgid "E-mail address:"
6722 msgstr "Adres e-mail:"
6723
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6725 msgid "Key words and phrases:"
6726 msgstr "S³owa kluczowe:"
6727
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6729 msgid "Dedicatory"
6730 msgstr "Dedykowany"
6731
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6733 msgid "Dedication:"
6734 msgstr "Dedykacja:"
6735
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6737 msgid "Translator"
6738 msgstr "T³umacz"
6739
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6741 msgid "Translator:"
6742 msgstr "T³umacz:"
6743
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6745 msgid "Subjectclass"
6746 msgstr "KlasaTematyczna"
6747
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6749 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6750 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6753 msgid "Algorithm #."
6754 msgstr "Algorytm #."
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6757 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6761 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6765 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6769 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6773 msgid "Conjecture*"
6774 msgstr "Hipoteza*"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6777 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6781 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6785 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6789 msgid "Fact*"
6790 msgstr "Fakt*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6793 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6797 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6801 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6805 msgid "Example*"
6806 msgstr "Przyk³ad*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6809 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6813 msgid "Condition*"
6814 msgstr "Warunek*"
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6817 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6821 msgid "Problem*"
6822 msgstr "Problem*"
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6825 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6829 msgid "Exercise*"
6830 msgstr "Æwiczenie*"
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6833 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6837 msgid "Remark*"
6838 msgstr "Uwaga*"
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6841 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6845 msgid "Claim*"
6846 msgstr "Stwierdzenie*"
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6849 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6853 msgid "Note*"
6854 msgstr "Notka*"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6857 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6861 msgid "Notation*"
6862 msgstr "Notacja*"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6865 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6869 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6873 msgid "Acknowledgement*"
6874 msgstr "Podziêkowanie*"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6877 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6881 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6885 msgid "Conclusion*"
6886 msgstr "Konkluzja*"
6887
6888 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6889 msgid "Literal"
6890 msgstr "Dos³owny"
6891
6892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6893 msgid "Chapter*"
6894 msgstr "Rozdzia³*"
6895
6896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6897 msgid "Subparagraph*"
6898 msgstr "Podakapit*"
6899
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6901 msgid "Authorgroup"
6902 msgstr "Autor grupowy"
6903
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6905 msgid "RevisionHistory"
6906 msgstr "HistoriaWydania"
6907
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6909 msgid "Revision History"
6910 msgstr "Historia Wydania"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6913 msgid "Revision"
6914 msgstr "Wydanie"
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6917 msgid "RevisionRemark"
6918 msgstr "WydanieUwagi"
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6921 msgid "FirstName"
6922 msgstr "Imiê"
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6925 msgid "Surname"
6926 msgstr "Nazwisko"
6927
6928 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6929 msgid "Scrap"
6930 msgstr "Wycinek"
6931
6932 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6933 msgid "Part \\Roman{part}"
6934 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6935
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6937 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6938 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6939
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6941 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6942 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6943
6944 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6945 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6946 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6947
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6949 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6950 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6951
6952 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6953 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6954 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6955
6956 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6957 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6958 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6959
6960 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6961 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6962 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6963
6964 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6965 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6966 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6967
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6969 msgid "\\Roman{section}."
6970 msgstr "\\Roman{section}."
6971
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6973 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6974 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6975
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6977 msgid "\\Alph{subsection}."
6978 msgstr "\\Alph{subsection}."
6979
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6981 msgid "\\arabic{subsection}."
6982 msgstr "\\arabic{subsection}."
6983
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6985 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6986 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6987
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6989 msgid "\\alph{subsubsection}."
6990 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6991
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6993 msgid "\\alph{paragraph}."
6994 msgstr "\\alph{paragraph}."
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6997 msgid "Addpart"
6998 msgstr "DodCzê¶æ"
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7001 msgid "Addchap"
7002 msgstr "DodRozdz"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7005 msgid "Addsec"
7006 msgstr "DodSekc"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7009 msgid "Addchap*"
7010 msgstr "DodRozdz*"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7013 msgid "Addsec*"
7014 msgstr "DodSekc*"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7017 msgid "Minisec"
7018 msgstr "Minisekcja"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7021 msgid "Publishers"
7022 msgstr "Wydawcy"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7025 msgid "Dedication"
7026 msgstr "Dedykacja"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7029 msgid "Titlehead"
7030 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7033 msgid "Uppertitleback"
7034 msgstr "Górny przedtytu³"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7037 msgid "Lowertitleback"
7038 msgstr "Dolny przedtytu³"
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7041 msgid "Extratitle"
7042 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7045 msgid "Captionabove"
7046 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7049 msgid "Captionbelow"
7050 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7051
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7053 msgid "Dictum"
7054 msgstr "Motto"
7055
7056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7057 msgid "List of Algorithms"
7058 msgstr "Lista algorytmów"
7059
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7061 msgid "Headnote"
7062 msgstr "Nag³ówek"
7063
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7065 msgid "Headnote (optional):"
7066 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7067
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7069 msgid "Corr Author:"
7070 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7071
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7073 msgid "Offprints"
7074 msgstr "Nadbitka"
7075
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7077 msgid "Offprints:"
7078 msgstr "Nadbitka:"
7079
7080 #: lib/languages:2
7081 msgid "Afrikaans"
7082 msgstr "Afrykaans"
7083
7084 #: lib/languages:3
7085 msgid "American"
7086 msgstr "Angielski amerykañski"
7087
7088 #: lib/languages:4
7089 msgid "Arabic"
7090 msgstr "Arabski"
7091
7092 #: lib/languages:5
7093 msgid "Austrian"
7094 msgstr "Niemiecki austriacki"
7095
7096 #: lib/languages:6
7097 msgid "Austrian (new spelling)"
7098 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7099
7100 #: lib/languages:7
7101 msgid "Bahasa"
7102 msgstr "Bahasa"
7103
7104 #: lib/languages:8
7105 msgid "Belarusian"
7106 msgstr "Bia³oruski"
7107
7108 #: lib/languages:9
7109 msgid "Basque"
7110 msgstr "Baskijski"
7111
7112 #: lib/languages:10
7113 msgid "Portuguese (Brazil)"
7114 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7115
7116 #: lib/languages:11
7117 msgid "Breton"
7118 msgstr "Bretoñski"
7119
7120 #: lib/languages:12
7121 msgid "British"
7122 msgstr "Angielski brytyjski"
7123
7124 #: lib/languages:13
7125 msgid "Bulgarian"
7126 msgstr "Bu³garski"
7127
7128 #: lib/languages:14
7129 msgid "Canadian"
7130 msgstr "Kanadyjski"
7131
7132 #: lib/languages:15
7133 msgid "French Canadian"
7134 msgstr "Francuski (Kanada)"
7135
7136 #: lib/languages:16
7137 msgid "Catalan"
7138 msgstr "Kataloñski"
7139
7140 #: lib/languages:17
7141 msgid "Croatian"
7142 msgstr "Chorwacki"
7143
7144 #: lib/languages:18
7145 msgid "Czech"
7146 msgstr "Czeski"
7147
7148 #: lib/languages:19
7149 msgid "Danish"
7150 msgstr "Duñski"
7151
7152 #: lib/languages:20
7153 msgid "Dutch"
7154 msgstr "Holenderski"
7155
7156 #: lib/languages:21
7157 msgid "English"
7158 msgstr "Angielski"
7159
7160 #: lib/languages:22
7161 msgid "Esperanto"
7162 msgstr "Esperanto"
7163
7164 #: lib/languages:24
7165 msgid "Estonian"
7166 msgstr "Estoñski"
7167
7168 #: lib/languages:25
7169 msgid "Finnish"
7170 msgstr "Fiñski"
7171
7172 #: lib/languages:27
7173 msgid "French"
7174 msgstr "Francuski"
7175
7176 #: lib/languages:28
7177 msgid "Galician"
7178 msgstr "Galicyjski"
7179
7180 #: lib/languages:31
7181 msgid "German"
7182 msgstr "Niemiecki"
7183
7184 #: lib/languages:32
7185 msgid "German (new spelling)"
7186 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7187
7188 #: lib/languages:34
7189 msgid "Hebrew"
7190 msgstr "Hebrajski"
7191
7192 #: lib/languages:36
7193 msgid "Irish"
7194 msgstr "Irlandzki"
7195
7196 #: lib/languages:37
7197 msgid "Italian"
7198 msgstr "W³oski"
7199
7200 #: lib/languages:38
7201 msgid "Kazakh"
7202 msgstr "Kazachski"
7203
7204 #: lib/languages:41
7205 msgid "Lithuanian"
7206 msgstr "Litewski"
7207
7208 #: lib/languages:42
7209 msgid "Latvian"
7210 msgstr "£otewski"
7211
7212 #: lib/languages:43
7213 msgid "Icelandic"
7214 msgstr "Islandzki"
7215
7216 #: lib/languages:44
7217 msgid "Magyar"
7218 msgstr "Wêgierski"
7219
7220 #: lib/languages:45
7221 msgid "Norsk"
7222 msgstr "Norweski"
7223
7224 #: lib/languages:46
7225 msgid "Nynorsk"
7226 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7227
7228 #: lib/languages:47
7229 msgid "Polish"
7230 msgstr "Polski"
7231
7232 #: lib/languages:48
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Portuguese"
7235 msgstr "Portugalski"
7236
7237 #: lib/languages:49
7238 msgid "Romanian"
7239 msgstr "Rumuñski"
7240
7241 #: lib/languages:50
7242 msgid "Russian"
7243 msgstr "Rosyjski"
7244
7245 #: lib/languages:51
7246 msgid "Scottish"
7247 msgstr "Szkocki"
7248
7249 #: lib/languages:52
7250 msgid "Serbian"
7251 msgstr "Serbski"
7252
7253 #: lib/languages:53
7254 msgid "Serbo-Croatian"
7255 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7256
7257 #: lib/languages:54
7258 msgid "Spanish"
7259 msgstr "Hiszpañski"
7260
7261 #: lib/languages:55
7262 msgid "Slovak"
7263 msgstr "S³owacki"
7264
7265 #: lib/languages:56
7266 msgid "Slovene"
7267 msgstr "S³oweñski"
7268
7269 #: lib/languages:57
7270 msgid "Swedish"
7271 msgstr "Szwedzki"
7272
7273 #: lib/languages:58
7274 msgid "Thai"
7275 msgstr "Tajski"
7276
7277 #: lib/languages:59
7278 msgid "Turkish"
7279 msgstr "Turecki"
7280
7281 #: lib/languages:60
7282 msgid "Ukrainian"
7283 msgstr "Ukraiñski"
7284
7285 #: lib/languages:63
7286 msgid "Welsh"
7287 msgstr "Walijski"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7290 msgid "File|F"
7291 msgstr "Plik|l"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7294 msgid "Edit|E"
7295 msgstr "Edycja|E"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7298 msgid "Insert|I"
7299 msgstr "Wstaw|W"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:35
7302 msgid "Layout|L"
7303 msgstr "Formatowanie|F"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7306 msgid "View|V"
7307 msgstr "Podgl±d|g"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7310 msgid "Navigate|N"
7311 msgstr "Nawigacja|N"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:38
7314 msgid "Documents|D"
7315 msgstr "Dokumenty|D"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7318 msgid "Help|H"
7319 msgstr "Pomoc|o"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7322 msgid "New|N"
7323 msgstr "Nowy|N"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:48
7326 msgid "New from Template...|T"
7327 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7330 msgid "Open...|O"
7331 msgstr "Otwórz...|O"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7334 msgid "Close|C"
7335 msgstr "Zamknij|m"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7338 msgid "Save|S"
7339 msgstr "Zapisz|Z"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7342 msgid "Save As...|A"
7343 msgstr "Zapisz jako...|j"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7346 msgid "Revert|R"
7347 msgstr "Przywróæ|P"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7350 msgid "Version Control|V"
7351 msgstr "Kontrola wersji|l"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7354 msgid "Import|I"
7355 msgstr "Importuj|I"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7358 msgid "Export|E"
7359 msgstr "Eksportuj|E"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7362 msgid "Print...|P"
7363 msgstr "Drukuj...|D"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7366 msgid "Fax...|F"
7367 msgstr "Faks...|F"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7370 msgid "Exit|x"
7371 msgstr "Zakoñcz|k"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7374 msgid "Register...|R"
7375 msgstr "Zarejestruj...|r"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7378 msgid "Check In Changes...|I"
7379 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7382 msgid "Check Out for Edit|O"
7383 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7386 msgid "Revert to Last Version|L"
7387 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7390 msgid "Undo Last Check In|U"
7391 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7394 msgid "Show History|H"
7395 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7398 msgid "Custom...|C"
7399 msgstr "W³asne...|W"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7402 msgid "Undo|U"
7403 msgstr "Cofnij|C"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:91
7406 msgid "Redo|d"
7407 msgstr "Ponów|P"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:93
7410 msgid "Cut|C"
7411 msgstr "Wytnij|W"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:94
7414 msgid "Copy|o"
7415 msgstr "Kopiuj|K"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:95
7418 msgid "Paste|a"
7419 msgstr "Wklej|K"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:96
7422 msgid "Paste External Selection|x"
7423 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7426 msgid "Find & Replace...|F"
7427 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:100
7430 msgid "Tabular|T"
7431 msgstr "Tabela|T"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7434 msgid "Math|M"
7435 msgstr "Matematyka|M"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7438 msgid "Spellchecker...|S"
7439 msgstr "Pisownia|P"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:105
7442 msgid "Thesaurus..."
7443 msgstr "S³ownik synonimów..."
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7446 msgid "Count Words|W"
7447 msgstr "Policz s³owa|z"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7450 msgid "Check TeX|h"
7451 msgstr "Check TeX|h"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:108
7454 msgid "Change Tracking|g"
7455 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7458 msgid "Preferences...|P"
7459 msgstr "Ustawienia...|U"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7462 msgid "Reconfigure|R"
7463 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:115
7466 msgid "Selection as Lines|L"
7467 msgstr "Jako wiersze|w"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:116
7470 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7471 msgstr "Jako akapity|a"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7474 msgid "Multicolumn|M"
7475 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:122
7478 msgid "Line Top|T"
7479 msgstr "Linia u góry|g"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:123
7482 msgid "Line Bottom|B"
7483 msgstr "Linia u do³u|D"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:124
7486 msgid "Line Left|L"
7487 msgstr "Linia z lewej|L"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:125
7490 msgid "Line Right|R"
7491 msgstr "Linia z prawej|P"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:127
7494 msgid "Alignment|i"
7495 msgstr "Justowanie|J"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7498 msgid "Add Row|A"
7499 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:130
7502 msgid "Delete Row|w"
7503 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7506 msgid "Copy Row"
7507 msgstr "Kopiuj wiersz"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7510 msgid "Swap Rows"
7511 msgstr "Zamieñ wiersze"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7514 msgid "Add Column|u"
7515 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:135
7518 msgid "Delete Column|D"
7519 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7522 msgid "Copy Column"
7523 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7526 msgid "Swap Columns"
7527 msgstr "Zamieñ kolumny"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7530 msgid "Left|L"
7531 msgstr "Do lewej|l"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7534 msgid "Center|C"
7535 msgstr "¦rodkowanie|k"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7538 msgid "Right|R"
7539 msgstr "Do prawej|p"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7542 msgid "Top|T"
7543 msgstr "W górê|g"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7546 msgid "Middle|M"
7547 msgstr "¦rodek|o"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7550 msgid "Bottom|B"
7551 msgstr "W dó³|d"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7554 msgid "Toggle Numbering|N"
7555 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7558 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7559 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7562 msgid "Change Limits Type|L"
7563 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7566 msgid "Change Formula Type|F"
7567 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7570 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7571 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:168
7574 msgid "Alignment|A"
7575 msgstr "Justowanie|J"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:170
7578 msgid "Add Row|R"
7579 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7582 msgid "Delete Row|D"
7583 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:175
7586 msgid "Add Column|C"
7587 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7590 msgid "Delete Column|e"
7591 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7594 msgid "Default|t"
7595 msgstr "Domy¶lny|D"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7598 msgid "Display|D"
7599 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7602 msgid "Inline|I"
7603 msgstr "W wierszu|W"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:188
7606 msgid "Octave"
7607 msgstr "Octave"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:189
7610 msgid "Maxima"
7611 msgstr "Maxima"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:190
7614 msgid "Mathematica"
7615 msgstr "Mathematica"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:192
7618 msgid "Maple, simplify"
7619 msgstr "Maple, simplify"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:193
7622 msgid "Maple, factor"
7623 msgstr "Maple, factor"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:194
7626 msgid "Maple, evalm"
7627 msgstr "Maple, evalm"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:195
7630 msgid "Maple, evalf"
7631 msgstr "Maple, evalf"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7634 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7635 msgid "Inline Formula|I"
7636 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7639 msgid "Displayed Formula|D"
7640 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:201
7643 msgid "Eqnarray Environment|q"
7644 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:202
7647 msgid "Align Environment|A"
7648 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:203
7651 msgid "AlignAt Environment"
7652 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:204
7655 msgid "Flalign Environment|F"
7656 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:207
7659 msgid "Gather Environment"
7660 msgstr "¦rodowisko Gather"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:208
7663 msgid "Multline Environment"
7664 msgstr "¦rodowisko Multline"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7667 msgid "Math|h"
7668 msgstr "Matematyka|M"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:216
7671 msgid "Special Character|S"
7672 msgstr "Znak specjalny|Z"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7675 msgid "Citation...|C"
7676 msgstr "Cytowanie...|C"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:218
7679 msgid "Cross-reference...|r"
7680 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7683 msgid "Label...|L"
7684 msgstr "Etykieta...|E"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7687 msgid "Footnote|F"
7688 msgstr "Przypis w stopce|y"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7691 msgid "Marginal Note|M"
7692 msgstr "Notka na marginesie|a"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:222
7695 msgid "Short Title"
7696 msgstr "Tytu³ skrócony"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:223
7699 msgid "Index Entry|I"
7700 msgstr "Has³o indeksu|i"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7703 msgid "Glossary Entry"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7707 msgid "URL...|U"
7708 msgstr "Adres URL...|U"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7711 msgid "Note|N"
7712 msgstr "Notka|N"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:227
7715 msgid "Lists & TOC|O"
7716 msgstr "Spisy|S"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:229
7719 msgid "TeX Code|T"
7720 msgstr "Kod TeX-a|T"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:230
7723 msgid "Minipage|p"
7724 msgstr "Ministrona|M"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7727 msgid "Graphics...|G"
7728 msgstr "Rysunek...|R"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:232
7731 msgid "Tabular Material...|b"
7732 msgstr "Tabela...|T"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:233
7735 msgid "Floats|a"
7736 msgstr "Wstawki|W"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:235
7739 msgid "Include File...|d"
7740 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:236
7743 msgid "Insert File|e"
7744 msgstr "Wstaw plik|W"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:237
7747 msgid "External Material...|x"
7748 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7751 msgid "Superscript|S"
7752 msgstr "Indeks górny|g"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7755 msgid "Subscript|u"
7756 msgstr "Indeks dolny|d"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:243
7759 msgid "Horizontal Fill|H"
7760 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:244
7763 msgid "Hyphenation Point|P"
7764 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7767 msgid "Ligature Break|k"
7768 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:246
7771 msgid "Protected Space|r"
7772 msgstr "Twarda spacja|T"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7775 msgid "Inter-word Space|w"
7776 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7779 msgid "Thin Space|T"
7780 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:249
7783 msgid "Vertical Space..."
7784 msgstr "Odstêp pionowy..."
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:250
7787 msgid "Line Break|L"
7788 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7791 msgid "Ellipsis|i"
7792 msgstr "Wielokropek|i"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7795 msgid "End of Sentence|E"
7796 msgstr "Koniec zdania|K"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:253
7799 msgid "Single Quote|Q"
7800 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:254
7803 msgid "Ordinary Quote|O"
7804 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7807 msgid "Menu Separator|M"
7808 msgstr "Separator menu|S"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:256
7811 msgid "Horizontal Line"
7812 msgstr "Linia pozioma"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7815 msgid "Page Break"
7816 msgstr "Koniec strony"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7819 msgid "Display Formula|D"
7820 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7823 msgid "Eqnarray Environment|E"
7824 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7827 msgid "AMS align Environment|a"
7828 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7831 msgid "AMS alignat Environment|t"
7832 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7835 msgid "AMS flalign Environment|f"
7836 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7839 msgid "AMS gather Environment|g"
7840 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7843 msgid "AMS multline Environment|m"
7844 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7847 msgid "Array Environment|y"
7848 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7851 msgid "Cases Environment|C"
7852 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7855 msgid "Split Environment|S"
7856 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:276
7859 msgid "Font Change|o"
7860 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:277
7863 msgid "Math Panel|l"
7864 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:281
7867 msgid "Math Normal Font"
7868 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:283
7871 msgid "Math Calligraphic Family"
7872 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:284
7875 msgid "Math Fraktur Family"
7876 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:285
7879 msgid "Math Roman Family"
7880 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:286
7883 msgid "Math Sans Serif Family"
7884 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:288
7887 msgid "Math Bold Series"
7888 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:290
7891 msgid "Text Normal Font"
7892 msgstr "Zwyk³a"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7895 msgid "Text Roman Family"
7896 msgstr "Szeryfowa"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7899 msgid "Text Sans Serif Family"
7900 msgstr "Bezszeryfowa"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7903 msgid "Text Typewriter Family"
7904 msgstr "Maszynowa"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7907 msgid "Text Bold Series"
7908 msgstr "Pismo pogrubione"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7911 msgid "Text Medium Series"
7912 msgstr "Pismo jasne"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7915 msgid "Text Italic Shape"
7916 msgstr "Kursywa"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7919 msgid "Text Small Caps Shape"
7920 msgstr "Kapitaliki"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7923 msgid "Text Slanted Shape"
7924 msgstr "Odmiana pochylona"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7927 msgid "Text Upright Shape"
7928 msgstr "Odmiana prosta"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:307
7931 msgid "Floatflt Figure"
7932 msgstr "Rysunek oblany"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7935 msgid "Table of Contents|C"
7936 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7939 msgid "Index List|I"
7940 msgstr "Indeks|I"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7943 msgid "Glossary|G"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7947 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7948 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7951 msgid "LyX Document...|X"
7952 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Plain Text...|T"
7957 msgstr "Tekst ASCII"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7962 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7965 msgid "Track Changes|T"
7966 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7969 msgid "Merge Changes...|M"
7970 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:327
7973 msgid "Accept All Changes|A"
7974 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:328
7977 msgid "Reject All Changes|R"
7978 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7981 msgid "Show Changes in Output|S"
7982 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:336
7985 msgid "Character...|C"
7986 msgstr "Czcionka...|C"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:337
7989 msgid "Paragraph...|P"
7990 msgstr "Akapit...|A"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:338
7993 msgid "Document...|D"
7994 msgstr "Dokument...|D"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:339
7997 msgid "Tabular...|T"
7998 msgstr "Tabela...|T"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:341
8001 msgid "Emphasize Style|E"
8002 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:342
8005 msgid "Noun Style|N"
8006 msgstr "Kapitaliki|K"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:343
8009 msgid "Bold Style|B"
8010 msgstr "Pogrubienie|P"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:346
8013 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8014 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:347
8017 msgid "Increase Environment Depth|i"
8018 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:348
8021 msgid "Start Appendix Here|S"
8022 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
8025 msgid "Build Program|B"
8026 msgstr "Zbuduj program|p"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8029 msgid "Update|U"
8030 msgstr "Aktualizuj|A"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
8033 msgid "LaTeX Log|L"
8034 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:362
8037 msgid "TeX Information|X"
8038 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
8041 msgid "Next Note|N"
8042 msgstr "Nastêpna notka|N"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8045 msgid "Go to Label|L"
8046 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
8049 msgid "Bookmarks|B"
8050 msgstr "Zak³adki|Z"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8053 msgid "Save Bookmark 1|S"
8054 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8057 msgid "Save Bookmark 2"
8058 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8061 msgid "Save Bookmark 3"
8062 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8065 msgid "Save Bookmark 4"
8066 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8069 msgid "Save Bookmark 5"
8070 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:387
8073 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8074 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:388
8077 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8078 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:389
8081 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8082 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:390
8085 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8086 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:391
8089 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8090 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8093 msgid "Introduction|I"
8094 msgstr "Wprowadzenie|W"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8097 msgid "Tutorial|T"
8098 msgstr "Samouczek|S"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8101 msgid "User's Guide|U"
8102 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8105 msgid "Extended Features|E"
8106 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8109 msgid "Embedded Objects|m"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8113 msgid "Customization|C"
8114 msgstr "Konfiguracja|K"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8117 msgid "FAQ|F"
8118 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8121 msgid "Table of Contents|a"
8122 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8125 msgid "LaTeX Configuration|L"
8126 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8129 msgid "About LyX|X"
8130 msgstr "O LyX-ie|X"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8133 msgid "About LyX"
8134 msgstr "O LyX-ie"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:426
8137 msgid "Preferences..."
8138 msgstr "Ustawienia..."
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:427
8141 msgid "Quit LyX"
8142 msgstr "Zamknij LyX-a"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8145 msgid "Document|D"
8146 msgstr "Dokument|D"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8149 msgid "Tools|T"
8150 msgstr "Narzêdzia|r"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8153 msgid "New from Template...|m"
8154 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Open Recent|t"
8159 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8162 msgid "New Window|W"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8166 msgid "Close Window|d"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8170 msgid "Redo|R"
8171 msgstr "Ponów|P"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8174 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8175 msgid "Cut"
8176 msgstr "Wytnij"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8179 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8180 msgid "Copy"
8181 msgstr "Kopiuj"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8184 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8185 #: src/text3.C:816
8186 msgid "Paste"
8187 msgstr "Wklej"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Paste Recent|e"
8192 msgstr "Wklej ostatnie"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Paste Special"
8197 msgstr "Wklej|K"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Select All"
8202 msgstr "Wybierz plik"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Move Paragraph Up|o"
8207 msgstr ", Akapit: "
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Move Paragraph Down|v"
8212 msgstr ", Akapit: "
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Text Style|S"
8217 msgstr "Styl tekstu"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8220 msgid "Paragraph Settings...|P"
8221 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8224 msgid "Table|T"
8225 msgstr "Tabela|T"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8228 msgid "Rows & Columns|C"
8229 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8232 msgid "Increase List Depth|I"
8233 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8236 msgid "Decrease List Depth|D"
8237 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8240 msgid "Dissolve Inset|l"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8244 msgid "TeX Code Settings...|C"
8245 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8248 msgid "Float Settings...|a"
8249 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8252 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8253 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8256 msgid "Note Settings...|N"
8257 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8260 msgid "Branch Settings...|B"
8261 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8264 msgid "Box Settings...|x"
8265 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8268 msgid "Table Settings...|a"
8269 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Plain Text|T"
8274 msgstr "Tekst ASCII"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8279 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Selection|S"
8284 msgstr "&Wybór:"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Selection, Join Lines|i"
8289 msgstr "Jako wiersze|w"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Customized...|C"
8294 msgstr "W³asne...|W"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Capitalize|a"
8299 msgstr "Kataloñski"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Uppercase|U"
8304 msgstr "Aktualizuj|A"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8307 msgid "Lowercase|L"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8311 msgid "Top Line|T"
8312 msgstr "Górna linia|G"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8315 msgid "Bottom Line|B"
8316 msgstr "Dolna linia|D"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8319 msgid "Left Line|L"
8320 msgstr "Lewa linia|L"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8323 msgid "Right Line|R"
8324 msgstr "Prawa linia|P"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Copy Row|o"
8329 msgstr "Kopiuj wiersz"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Swap Rows|S"
8334 msgstr "Zamieñ wiersze"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Copy Column|p"
8339 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Swap Columns|w"
8344 msgstr "Zamieñ kolumny"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Text Style|T"
8349 msgstr "Styl tekstu"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Split Cell|C"
8354 msgstr "Specjalna"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Add Line Above|A"
8359 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Add Line Below|B"
8364 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Delete Line Above|D"
8369 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Delete Line Below|e"
8374 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8377 msgid "Add Line to Left"
8378 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8381 msgid "Add Line to Right"
8382 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8385 msgid "Delete Line to Left"
8386 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8389 msgid "Delete Line to Right"
8390 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Math Normal Font|N"
8395 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8400 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Math Fraktur Family|F"
8405 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Math Roman Family|R"
8410 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8415 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Math Bold Series|B"
8420 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Text Normal Font|T"
8425 msgstr "Zwyk³a"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Octave|O"
8430 msgstr "Octave"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Maxima|M"
8435 msgstr "Maxima"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Mathematica|a"
8440 msgstr "Mathematica"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Maple, simplify|s"
8445 msgstr "Maple, simplify"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Maple, factor|f"
8450 msgstr "Maple, factor"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Maple, evalm|e"
8455 msgstr "Maple, evalm"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Maple, evalf|v"
8460 msgstr "Maple, evalf"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Open All Insets|O"
8465 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8468 msgid "Close All Insets|C"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8472 #, fuzzy
8473 msgid "View Source|S"
8474 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Toolbars|b"
8479 msgstr "Paski narzêdzi"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Special Character|p"
8484 msgstr "Znak specjalny|Z"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Formatting|o"
8489 msgstr "Formaty"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8492 msgid "List / TOC|i"
8493 msgstr "Spisy|S"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8496 msgid "Float|a"
8497 msgstr "Wstawka|W"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8500 msgid "Branch|B"
8501 msgstr "Ga³±¼|G"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8504 msgid "File|e"
8505 msgstr "Plik|l"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8508 msgid "Box"
8509 msgstr "Pude³ko"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Cross-Reference...|R"
8514 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8517 msgid "Caption"
8518 msgstr "Podpis"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8521 msgid "Index Entry|d"
8522 msgstr "Has³o indeksu|i"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Glossary Entry...|y"
8527 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8530 msgid "Table...|T"
8531 msgstr "Tabela...|T"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Short Title|S"
8536 msgstr "Tytu³ skrócony"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8539 msgid "TeX Code|X"
8540 msgstr "Kod TeX-a|X"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8543 msgid "Ordinary Quote|Q"
8544 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8547 msgid "Single Quote|S"
8548 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8551 msgid "Phonetic Symbols|y"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Protected Space|P"
8557 msgstr "Twarda spacja|T"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Horizontal Fill|F"
8562 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Horizontal Line|L"
8567 msgstr "Linia pozioma"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Vertical Space...|V"
8572 msgstr "Odstêp pionowy..."
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Hyphenation Point|H"
8577 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Line Break|B"
8582 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Page Break|a"
8587 msgstr "Koniec strony"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Clear Page|C"
8592 msgstr "Zak³adki|Z"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8595 msgid "Clear Double Page|D"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Numbered Formula|N"
8601 msgstr "Wyliczenie"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Aligned Environment|l"
8606 msgstr "¦rodowisko Align"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8609 #, fuzzy
8610 msgid "AlignedAt Environment|v"
8611 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Gathered Environment|h"
8616 msgstr "¦rodowisko Gather"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8619 msgid "Math Panel|P"
8620 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Math Delimiters|r"
8625 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Math Matrix|x"
8630 msgstr "Macierz"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8633 msgid "Text Wrap Float|W"
8634 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8637 msgid "External Material...|M"
8638 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8641 msgid "Child Document...|d"
8642 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8645 msgid "LyX Note|N"
8646 msgstr "LyX Notka|N"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8649 msgid "Comment|C"
8650 msgstr "Komentarz|K"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8653 msgid "Greyed Out|G"
8654 msgstr "Wyszarzenie|W"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8657 msgid "Change Tracking|C"
8658 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8661 msgid "Table of Contents|T"
8662 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8665 msgid "Start Appendix Here|A"
8666 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8669 msgid "Compressed|o"
8670 msgstr "Spakowany|S"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8673 msgid "Settings...|S"
8674 msgstr "Ustawienia...|U"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Accept Change|A"
8679 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Reject Change|R"
8684 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Accept All Changes|c"
8689 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Reject All Changes|e"
8694 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Next Change|C"
8699 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Next Cross-Reference|R"
8704 msgstr "Odno¶nik"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Clear Bookmarks|C"
8709 msgstr "Zak³adki|Z"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8712 msgid "Thesaurus...|T"
8713 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8716 msgid "TeX Information|I"
8717 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8720 msgid "New document"
8721 msgstr "Nowy dokument"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8724 msgid "Open document"
8725 msgstr "Otwórz dokument"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8728 msgid "Save document"
8729 msgstr "Zapisz dokument"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8732 msgid "Print document"
8733 msgstr "Drukuj dokument"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8736 msgid "Undo"
8737 msgstr "Cofnij"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8740 msgid "Redo"
8741 msgstr "Ponów"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8744 msgid "Find and replace"
8745 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8748 msgid "Toggle emphasis"
8749 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8752 msgid "Toggle noun"
8753 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8756 msgid "Apply last"
8757 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8760 msgid "Insert math"
8761 msgstr "Wstaw matematykê"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8764 msgid "Insert graphics"
8765 msgstr "Wstaw grafikê"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8768 msgid "Insert table"
8769 msgstr "Wstaw tabelê"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Extra"
8774 msgstr "Inne"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8777 msgid "Numbered list"
8778 msgstr "Wyliczenie"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8781 msgid "Itemized list"
8782 msgstr "Wypunktowanie"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8785 msgid "Increase depth"
8786 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8789 msgid "Decrease depth"
8790 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8793 msgid "Insert figure float"
8794 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8797 msgid "Insert table float"
8798 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8801 msgid "Insert label"
8802 msgstr "Wstaw etykietê"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8805 msgid "Insert cross-reference"
8806 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8809 msgid "Insert citation"
8810 msgstr "Wstaw cytat"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8813 msgid "Insert index entry"
8814 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Insert glossary entry"
8819 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8822 msgid "Insert footnote"
8823 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8826 msgid "Insert margin note"
8827 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8830 msgid "Insert note"
8831 msgstr "Wstaw notkê"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8834 msgid "Insert URL"
8835 msgstr "Wstaw adres URL"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Insert TeX code"
8840 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8843 msgid "Include file"
8844 msgstr "Do³±cz plik"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8847 msgid "Text style"
8848 msgstr "Styl tekstu"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8851 msgid "Paragraph settings"
8852 msgstr "Ustawienia akapitu"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8855 msgid "Table of contents"
8856 msgstr "Spis tre¶ci"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8859 msgid "Check spelling"
8860 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8863 msgid "Add row"
8864 msgstr "Do³±cz wiersz"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8867 msgid "Add column"
8868 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8871 msgid "Delete row"
8872 msgstr "Usuñ wiersz"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8875 msgid "Delete column"
8876 msgstr "Usuñ kolumnê"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8879 msgid "Set top line"
8880 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8883 msgid "Set bottom line"
8884 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8887 msgid "Set left line"
8888 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8891 msgid "Set right line"
8892 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8895 msgid "Set all lines"
8896 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8899 msgid "Unset all lines"
8900 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8903 msgid "Align left"
8904 msgstr "Justuj w lewo"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8907 msgid "Align center"
8908 msgstr "Wy¶rodkuj"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8911 msgid "Align right"
8912 msgstr "Justuj w prawo"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8915 msgid "Align top"
8916 msgstr "Wyrównaj do góry"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8919 msgid "Align middle"
8920 msgstr "Wy¶rodkuj"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8923 msgid "Align bottom"
8924 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8927 msgid "Rotate cell"
8928 msgstr "Obrót komórki"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8931 msgid "Rotate table"
8932 msgstr "Obrót tabeli"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8935 msgid "Set multi-column"
8936 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Math"
8941 msgstr "&Matematyka"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8944 msgid "Show math panel"
8945 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8948 msgid "Set display mode"
8949 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8952 msgid "Insert square root"
8953 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8956 msgid "Insert sum"
8957 msgstr "Wstaw sumê"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8960 msgid "Insert integral"
8961 msgstr "Wstaw ca³kê"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8964 msgid "Insert product"
8965 msgstr "Wstaw iloczyn"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Insert standard fraction"
8970 msgstr "Wstaw u³amek"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8973 msgid "Insert ( )"
8974 msgstr "Wstaw ( )"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8977 msgid "Insert [ ]"
8978 msgstr "Wstaw [ ]"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8981 msgid "Insert { }"
8982 msgstr "Wstaw { }"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Insert math delimiters"
8987 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Insert cases environment"
8992 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Command Buffer"
8997 msgstr ""
8998 "Polecenie &powrotu\n"
8999 "po zmianie jêzyka:"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Review"
9004 msgstr "Podgl±d"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Track changes"
9009 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Show changes in output"
9014 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Next change"
9019 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Accept change"
9024 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Reject change"
9029 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Merge changes"
9034 msgstr "£±czenie zmian"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Accept all changes"
9039 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Reject all changes"
9044 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Next note"
9049 msgstr "Nastêpna notka|N"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9052 #, fuzzy
9053 msgid "View/Update"
9054 msgstr "Zapisz dokument"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9057 #, fuzzy
9058 msgid "View DVI"
9059 msgstr "Podgl±d|g"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Update DVI"
9064 msgstr "&Aktualizuj"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9067 msgid "View PDF (pdflatex)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9071 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9075 #, fuzzy
9076 msgid "View PostScript"
9077 msgstr "Postscriptum:"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Update PostScript"
9082 msgstr "Postscriptum:"
9083
9084 #: src/BufferView.C:229
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "The document %1$s is already loaded.\n"
9088 "\n"
9089 "Do you want to revert to the saved version?"
9090 msgstr ""
9091 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9092 "\n"
9093 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9094
9095 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
9096 msgid "Revert to saved document?"
9097 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9098
9099 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9100 msgid "&Revert"
9101 msgstr "&Przywróæ"
9102
9103 #: src/BufferView.C:233
9104 msgid "&Switch to document"
9105 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9106
9107 #: src/BufferView.C:255
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9111 "\n"
9112 "Do you want to create a new document?"
9113 msgstr ""
9114 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
9115 "\n"
9116 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
9117
9118 #: src/BufferView.C:258
9119 msgid "Create new document?"
9120 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
9121
9122 #: src/BufferView.C:259
9123 msgid "&Create"
9124 msgstr "&Twórz"
9125
9126 #: src/BufferView.C:559
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Save bookmark"
9129 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9130
9131 #: src/BufferView.C:735
9132 msgid "No further undo information"
9133 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
9134
9135 #: src/BufferView.C:745
9136 msgid "No further redo information"
9137 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
9138
9139 #: src/BufferView.C:903
9140 msgid "Mark off"
9141 msgstr "Znacznik wy³±czony"
9142
9143 #: src/BufferView.C:910
9144 msgid "Mark on"
9145 msgstr "Znacznik w³±czony"
9146
9147 #: src/BufferView.C:917
9148 msgid "Mark removed"
9149 msgstr "Znacznik usuniêty"
9150
9151 #: src/BufferView.C:920
9152 msgid "Mark set"
9153 msgstr "Znacznik ustawiony"
9154
9155 #: src/BufferView.C:966
9156 #, c-format
9157 msgid "%1$d words in selection."
9158 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
9159
9160 #: src/BufferView.C:969
9161 #, c-format
9162 msgid "%1$d words in document."
9163 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
9164
9165 #: src/BufferView.C:974
9166 msgid "One word in selection."
9167 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
9168
9169 #: src/BufferView.C:976
9170 msgid "One word in document."
9171 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
9172
9173 #: src/BufferView.C:979
9174 msgid "Count words"
9175 msgstr "Policz s³owa"
9176
9177 #: src/BufferView.C:1558
9178 msgid "Select LyX document to insert"
9179 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
9180
9181 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9182 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9183 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9184 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9185 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9186 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9187 msgid "Documents|#o#O"
9188 msgstr "Dokumenty|#o"
9189
9190 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9191 msgid "Examples|#E#e"
9192 msgstr "Przyk³ady|#P"
9193
9194 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9195 #: src/lyxfunc.C:1910
9196 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9197 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
9198
9199 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9200 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9201 msgid "Canceled."
9202 msgstr "Zaniechane."
9203
9204 #: src/BufferView.C:1588
9205 #, c-format
9206 msgid "Inserting document %1$s..."
9207 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
9208
9209 #: src/BufferView.C:1599
9210 #, c-format
9211 msgid "Document %1$s inserted."
9212 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
9213
9214 #: src/BufferView.C:1601
9215 #, c-format
9216 msgid "Could not insert document %1$s"
9217 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
9218
9219 #: src/Chktex.C:71
9220 #, c-format
9221 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9222 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
9223
9224 #: src/Chktex.C:73
9225 msgid "ChkTeX warning id # "
9226 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
9227
9228 #: src/CutAndPaste.C:433
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "Layout had to be changed from\n"
9232 "%1$s to %2$s\n"
9233 "because of class conversion from\n"
9234 "%3$s to %4$s"
9235 msgstr ""
9236 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
9237 "%1$s na %2$s\n"
9238 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9239 "%3$s na %4$s"
9240
9241 #: src/CutAndPaste.C:438
9242 msgid "Changed Layout"
9243 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9244
9245 #: src/CutAndPaste.C:457
9246 #, c-format
9247 msgid ""
9248 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9249 "%2$s to %3$s"
9250 msgstr ""
9251 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9252 "%2$s na %3$s"
9253
9254 #: src/CutAndPaste.C:464
9255 msgid "Undefined character style"
9256 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9257
9258 #: src/LColor.C:95
9259 msgid "none"
9260 msgstr "¿aden"
9261
9262 #: src/LColor.C:96
9263 msgid "black"
9264 msgstr "czarny"
9265
9266 #: src/LColor.C:97
9267 msgid "white"
9268 msgstr "bia³y"
9269
9270 #: src/LColor.C:98
9271 msgid "red"
9272 msgstr "czerwony"
9273
9274 #: src/LColor.C:99
9275 msgid "green"
9276 msgstr "zielony"
9277
9278 #: src/LColor.C:100
9279 msgid "blue"
9280 msgstr "niebieski"
9281
9282 #: src/LColor.C:101
9283 msgid "cyan"
9284 msgstr "chabrowy"
9285
9286 #: src/LColor.C:102
9287 msgid "magenta"
9288 msgstr "purpurowy"
9289
9290 #: src/LColor.C:103
9291 msgid "yellow"
9292 msgstr "¿ó³ty"
9293
9294 #: src/LColor.C:104
9295 msgid "cursor"
9296 msgstr "kursor"
9297
9298 #: src/LColor.C:105
9299 msgid "background"
9300 msgstr "t³o"
9301
9302 #: src/LColor.C:106
9303 msgid "text"
9304 msgstr "tekst"
9305
9306 #: src/LColor.C:107
9307 msgid "selection"
9308 msgstr "zaznaczenie"
9309
9310 #: src/LColor.C:108
9311 msgid "LaTeX text"
9312 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9313
9314 #: src/LColor.C:109
9315 msgid "previewed snippet"
9316 msgstr "podgl±dany fragment"
9317
9318 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9319 msgid "note"
9320 msgstr "notka"
9321
9322 #: src/LColor.C:111
9323 msgid "note background"
9324 msgstr "t³o notki"
9325
9326 #: src/LColor.C:112
9327 msgid "comment"
9328 msgstr "komentarz"
9329
9330 #: src/LColor.C:113
9331 msgid "comment background"
9332 msgstr "t³o komentarza"
9333
9334 #: src/LColor.C:114
9335 msgid "greyedout inset"
9336 msgstr "wyszarzona wstawka"
9337
9338 #: src/LColor.C:115
9339 msgid "greyedout inset background"
9340 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9341
9342 #: src/LColor.C:116
9343 #, fuzzy
9344 msgid "shaded box"
9345 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9346
9347 #: src/LColor.C:117
9348 msgid "depth bar"
9349 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9350
9351 #: src/LColor.C:118
9352 msgid "language"
9353 msgstr "jêzyk"
9354
9355 #: src/LColor.C:119
9356 msgid "command inset"
9357 msgstr "wstawka polecenia"
9358
9359 #: src/LColor.C:120
9360 msgid "command inset background"
9361 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9362
9363 #: src/LColor.C:121
9364 msgid "command inset frame"
9365 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9366
9367 #: src/LColor.C:122
9368 msgid "special character"
9369 msgstr "znak specjalny"
9370
9371 #: src/LColor.C:123
9372 msgid "math"
9373 msgstr "formu³a"
9374
9375 #: src/LColor.C:124
9376 msgid "math background"
9377 msgstr "t³o wzoru"
9378
9379 #: src/LColor.C:125
9380 msgid "graphics background"
9381 msgstr "t³o rysunku"
9382
9383 #: src/LColor.C:126
9384 msgid "Math macro background"
9385 msgstr "t³o makra wzoru"
9386
9387 #: src/LColor.C:127
9388 msgid "math frame"
9389 msgstr "ramka wzoru"
9390
9391 #: src/LColor.C:128
9392 msgid "math line"
9393 msgstr "linia wzoru"
9394
9395 #: src/LColor.C:129
9396 msgid "caption frame"
9397 msgstr "ramka podpisu"
9398
9399 #: src/LColor.C:130
9400 msgid "collapsable inset text"
9401 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9402
9403 #: src/LColor.C:131
9404 msgid "collapsable inset frame"
9405 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9406
9407 #: src/LColor.C:132
9408 msgid "inset background"
9409 msgstr "t³o wstawki"
9410
9411 #: src/LColor.C:133
9412 msgid "inset frame"
9413 msgstr "ramka wstawki"
9414
9415 #: src/LColor.C:134
9416 msgid "LaTeX error"
9417 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9418
9419 #: src/LColor.C:135
9420 msgid "end-of-line marker"
9421 msgstr "znak koñca linii"
9422
9423 #: src/LColor.C:136
9424 msgid "appendix marker"
9425 msgstr "znacznik dodatku"
9426
9427 #: src/LColor.C:137
9428 msgid "change bar"
9429 msgstr "pasek zmian"
9430
9431 #: src/LColor.C:138
9432 msgid "Deleted text"
9433 msgstr "Usuniêty tekst"
9434
9435 #: src/LColor.C:139
9436 msgid "Added text"
9437 msgstr "Dodany tekst"
9438
9439 #: src/LColor.C:140
9440 msgid "added space markers"
9441 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9442
9443 #: src/LColor.C:141
9444 msgid "top/bottom line"
9445 msgstr "linia górna/dolna"
9446
9447 #: src/LColor.C:142
9448 msgid "table line"
9449 msgstr "linia tabeli"
9450
9451 #: src/LColor.C:144
9452 msgid "table on/off line"
9453 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9454
9455 #: src/LColor.C:146
9456 msgid "bottom area"
9457 msgstr "obszar dolny"
9458
9459 #: src/LColor.C:147
9460 msgid "page break"
9461 msgstr "koniec strony"
9462
9463 #: src/LColor.C:148
9464 #, fuzzy
9465 msgid "frame of button"
9466 msgstr "lewa strona przycisku"
9467
9468 #: src/LColor.C:149
9469 msgid "button background"
9470 msgstr "t³o przycisku"
9471
9472 #: src/LColor.C:150
9473 #, fuzzy
9474 msgid "button background under focus"
9475 msgstr "t³o przycisku"
9476
9477 #: src/LColor.C:151
9478 msgid "inherit"
9479 msgstr "dziedzicz"
9480
9481 #: src/LColor.C:152
9482 msgid "ignore"
9483 msgstr "ignoruj"
9484
9485 #: src/LaTeX.C:95
9486 #, c-format
9487 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9488 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9489
9490 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9491 msgid "Running MakeIndex."
9492 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9493
9494 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9497 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9498
9499 #: src/LaTeX.C:326
9500 msgid "Running BibTeX."
9501 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9502
9503 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9504 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9505 msgid "No Documents Open!"
9506 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9507
9508 #: src/MenuBackend.C:540
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Plain Text"
9511 msgstr "Tekst ASCII"
9512
9513 #: src/MenuBackend.C:542
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Plain Text, Join Lines"
9516 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9517
9518 #: src/MenuBackend.C:714
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Master Document"
9521 msgstr "Zapisz dokument"
9522
9523 #: src/MenuBackend.C:746
9524 msgid "No Table of contents"
9525 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9526
9527 #: src/MenuBackend.C:791
9528 msgid " (auto)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/SpellBase.C:51
9532 msgid "Native OS API not yet supported."
9533 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9534
9535 #: src/buffer.C:229
9536 msgid "Could not remove temporary directory"
9537 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9538
9539 #: src/buffer.C:230
9540 #, c-format
9541 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9542 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9543
9544 #: src/buffer.C:401
9545 msgid "Unknown document class"
9546 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9547
9548 #: src/buffer.C:402
9549 #, c-format
9550 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9551 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9552
9553 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9554 #, c-format
9555 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9556 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9557
9558 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9559 msgid "Document header error"
9560 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9561
9562 #: src/buffer.C:471
9563 msgid "\\begin_header is missing"
9564 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9565
9566 #: src/buffer.C:491
9567 msgid "\\begin_document is missing"
9568 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9569
9570 #: src/buffer.C:502
9571 msgid "Can't load document class"
9572 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9573
9574 #: src/buffer.C:503
9575 #, fuzzy, c-format
9576 msgid ""
9577 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9578 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9579
9580 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9581 msgid "Document could not be read"
9582 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9583
9584 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9585 #, c-format
9586 msgid "%1$s could not be read."
9587 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9588
9589 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9590 msgid "Document format failure"
9591 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9592
9593 #: src/buffer.C:655
9594 #, c-format
9595 msgid "%1$s is not a LyX document."
9596 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9597
9598 #: src/buffer.C:679
9599 msgid "Conversion failed"
9600 msgstr "Nieudana konwersja"
9601
9602 #: src/buffer.C:680
9603 #, fuzzy, c-format
9604 msgid ""
9605 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9606 "it could not be created."
9607 msgstr ""
9608 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9609 "tymczasowy dla konwersji."
9610
9611 #: src/buffer.C:689
9612 msgid "Conversion script not found"
9613 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9614
9615 #: src/buffer.C:690
9616 #, fuzzy, c-format
9617 msgid ""
9618 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9619 "could not be found."
9620 msgstr ""
9621 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9622 "konwersji lyx2lyx."
9623
9624 #: src/buffer.C:711
9625 msgid "Conversion script failed"
9626 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9627
9628 #: src/buffer.C:712
9629 #, fuzzy, c-format
9630 msgid ""
9631 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9632 "convert it."
9633 msgstr ""
9634 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9635 "skonwertowaæ."
9636
9637 #: src/buffer.C:727
9638 #, c-format
9639 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9640 msgstr ""
9641 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9642 "uszkodzony."
9643
9644 #: src/buffer.C:763
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Backup failure"
9647 msgstr "b³±d chktex"
9648
9649 #: src/buffer.C:764
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9653 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/buffer.C:876
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Encoding error"
9659 msgstr "&Kodowanie:"
9660
9661 #: src/buffer.C:877
9662 msgid ""
9663 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9664 "encoding.\n"
9665 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/buffer.C:886
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Error closing file"
9671 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9672
9673 #: src/buffer.C:887
9674 msgid ""
9675 "The output file could not be closed properly.\n"
9676 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9677 "chosen encoding.\n"
9678 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/buffer.C:1146
9682 msgid "Running chktex..."
9683 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9684
9685 #: src/buffer.C:1159
9686 msgid "chktex failure"
9687 msgstr "b³±d chktex"
9688
9689 #: src/buffer.C:1160
9690 msgid "Could not run chktex successfully."
9691 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9692
9693 #: src/buffer_funcs.C:81
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "The specified document\n"
9697 "%1$s\n"
9698 "could not be read."
9699 msgstr ""
9700 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9701 "%1$s"
9702
9703 #: src/buffer_funcs.C:83
9704 msgid "Could not read document"
9705 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9706
9707 #: src/buffer_funcs.C:96
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9711 "\n"
9712 "Recover emergency save?"
9713 msgstr ""
9714 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9715 "\n"
9716 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9717
9718 #: src/buffer_funcs.C:99
9719 msgid "Load emergency save?"
9720 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9721
9722 #: src/buffer_funcs.C:100
9723 msgid "&Recover"
9724 msgstr "&Przywróæ"
9725
9726 #: src/buffer_funcs.C:100
9727 msgid "&Load Original"
9728 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9729
9730 #: src/buffer_funcs.C:123
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9734 "\n"
9735 "Load the backup instead?"
9736 msgstr ""
9737 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9738 "\n"
9739 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9740
9741 #: src/buffer_funcs.C:126
9742 msgid "Load backup?"
9743 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9744
9745 #: src/buffer_funcs.C:127
9746 msgid "&Load backup"
9747 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9748
9749 #: src/buffer_funcs.C:127
9750 msgid "Load &original"
9751 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9752
9753 #: src/buffer_funcs.C:166
9754 #, c-format
9755 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9756 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9757
9758 #: src/buffer_funcs.C:168
9759 msgid "Retrieve from version control?"
9760 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9761
9762 #: src/buffer_funcs.C:169
9763 msgid "&Retrieve"
9764 msgstr "&Przywróæ"
9765
9766 #: src/buffer_funcs.C:202
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "The specified document template\n"
9770 "%1$s\n"
9771 "could not be read."
9772 msgstr ""
9773 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9774 "%1$s\n"
9775 "nie mo¿na wczytaæ."
9776
9777 #: src/buffer_funcs.C:204
9778 msgid "Could not read template"
9779 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9780
9781 #: src/buffer_funcs.C:521
9782 msgid "\\arabic{enumi}."
9783 msgstr "\\arabic{enumi}."
9784
9785 #: src/buffer_funcs.C:527
9786 msgid "\\roman{enumiii}."
9787 msgstr "\\roman{enumiii}."
9788
9789 #: src/buffer_funcs.C:530
9790 msgid "\\Alph{enumiv}."
9791 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9792
9793 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9797 "\n"
9798 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9799 msgstr ""
9800 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9801 "\n"
9802 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9803
9804 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9805 msgid "Save changed document?"
9806 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9807
9808 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9809 msgid "&Discard"
9810 msgstr "&Porzuæ"
9811
9812 #: src/bufferlist.C:348
9813 #, c-format
9814 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9815 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9816
9817 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9818 msgid "  Save seems successful. Phew."
9819 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9820
9821 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9822 msgid "  Save failed! Trying..."
9823 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9824
9825 #: src/bufferlist.C:389
9826 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9827 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9828
9829 #: src/bufferparams.C:438
9830 #, c-format
9831 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9832 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9833
9834 #: src/bufferparams.C:440
9835 msgid "Document class not available"
9836 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9837
9838 #: src/bufferparams.C:441
9839 msgid "LyX will not be able to produce output."
9840 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9841
9842 #: src/bufferview_funcs.C:308
9843 msgid "No more insets"
9844 msgstr "Brak innych wstawek"
9845
9846 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9847 msgid "No debugging message"
9848 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9849
9850 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9851 msgid "General information"
9852 msgstr "Informacje podstawowe"
9853
9854 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9855 msgid "Developers' general debug messages"
9856 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9857
9858 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9859 msgid "All debugging messages"
9860 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9861
9862 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9863 #, c-format
9864 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9865 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9866
9867 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9868 #: src/converter.C:544
9869 msgid "Cannot convert file"
9870 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9871
9872 #: src/converter.C:333
9873 #, fuzzy, c-format
9874 msgid ""
9875 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9876 "Define a converter in the preferences."
9877 msgstr ""
9878 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9879 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9880
9881 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9882 msgid "Executing command: "
9883 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9884
9885 #: src/converter.C:471
9886 msgid "Build errors"
9887 msgstr "B³±d budowania"
9888
9889 #: src/converter.C:472
9890 msgid "There were errors during the build process."
9891 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9892
9893 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9894 #, c-format
9895 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9896 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9897
9898 #: src/converter.C:500
9899 #, fuzzy, c-format
9900 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9901 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9902
9903 #: src/converter.C:546
9904 #, c-format
9905 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9906 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9907
9908 #: src/converter.C:547
9909 #, c-format
9910 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9911 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9912
9913 #: src/converter.C:605
9914 msgid "Running LaTeX..."
9915 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9916
9917 #: src/converter.C:623
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9921 "log %1$s."
9922 msgstr ""
9923 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9924 "logu LaTeX-a %1$s."
9925
9926 #: src/converter.C:626
9927 msgid "LaTeX failed"
9928 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9929
9930 #: src/converter.C:628
9931 msgid "Output is empty"
9932 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9933
9934 #: src/converter.C:629
9935 msgid "An empty output file was generated."
9936 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9937
9938 #: src/debug.C:46
9939 msgid "Program initialisation"
9940 msgstr "Inicjacja programu"
9941
9942 #: src/debug.C:47
9943 msgid "Keyboard events handling"
9944 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9945
9946 #: src/debug.C:48
9947 msgid "GUI handling"
9948 msgstr "Obs³uga GUI"
9949
9950 #: src/debug.C:49
9951 msgid "Lyxlex grammar parser"
9952 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9953
9954 #: src/debug.C:50
9955 msgid "Configuration files reading"
9956 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9957
9958 #: src/debug.C:51
9959 msgid "Custom keyboard definition"
9960 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9961
9962 #: src/debug.C:52
9963 msgid "LaTeX generation/execution"
9964 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9965
9966 #: src/debug.C:53
9967 msgid "Math editor"
9968 msgstr "Edytor matematyczny"
9969
9970 #: src/debug.C:54
9971 msgid "Font handling"
9972 msgstr "Obs³uga czcionek"
9973
9974 #: src/debug.C:55
9975 msgid "Textclass files reading"
9976 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9977
9978 #: src/debug.C:56
9979 msgid "Version control"
9980 msgstr "Kontrola wersji"
9981
9982 #: src/debug.C:57
9983 msgid "External control interface"
9984 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9985
9986 #: src/debug.C:58
9987 msgid "Keep *roff temporary files"
9988 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9989
9990 #: src/debug.C:59
9991 msgid "User commands"
9992 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9993
9994 #: src/debug.C:60
9995 msgid "The LyX Lexxer"
9996 msgstr "LyX Lexxer"
9997
9998 #: src/debug.C:61
9999 msgid "Dependency information"
10000 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10001
10002 #: src/debug.C:62
10003 msgid "LyX Insets"
10004 msgstr "Wstawki LyX-a"
10005
10006 #: src/debug.C:63
10007 msgid "Files used by LyX"
10008 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10009
10010 #: src/debug.C:64
10011 msgid "Workarea events"
10012 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10013
10014 #: src/debug.C:65
10015 msgid "Insettext/tabular messages"
10016 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10017
10018 #: src/debug.C:66
10019 msgid "Graphics conversion and loading"
10020 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10021
10022 #: src/debug.C:67
10023 msgid "Change tracking"
10024 msgstr "¦ledzenie zmian"
10025
10026 #: src/debug.C:68
10027 msgid "External template/inset messages"
10028 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
10029
10030 #: src/debug.C:69
10031 msgid "RowPainter profiling"
10032 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
10033
10034 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "The file %1$s already exists.\n"
10038 "\n"
10039 "Do you want to over-write that file?"
10040 msgstr ""
10041 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10042 "\n"
10043 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10044
10045 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10046 msgid "Over-write file?"
10047 msgstr "Zast±piæ plik?"
10048
10049 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10050 msgid "&Over-write"
10051 msgstr "&Zastêpowanie"
10052
10053 #: src/exporter.C:87
10054 msgid "Over-write &all"
10055 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10056
10057 #: src/exporter.C:88
10058 msgid "&Cancel export"
10059 msgstr "&Anuluj eksport"
10060
10061 #: src/exporter.C:137
10062 msgid "Couldn't copy file"
10063 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10064
10065 #: src/exporter.C:138
10066 #, c-format
10067 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10068 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
10069
10070 #: src/exporter.C:170
10071 msgid "Couldn't export file"
10072 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10073
10074 #: src/exporter.C:171
10075 #, c-format
10076 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10077 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
10078
10079 #: src/exporter.C:205
10080 msgid "File name error"
10081 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10082
10083 #: src/exporter.C:206
10084 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10085 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10086
10087 #: src/exporter.C:245
10088 msgid "Document export cancelled."
10089 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
10090
10091 #: src/exporter.C:251
10092 #, c-format
10093 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10094 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10095
10096 #: src/exporter.C:257
10097 #, c-format
10098 msgid "Document exported as %1$s"
10099 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10100
10101 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10102 msgid "Cannot view file"
10103 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10104
10105 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10106 #, c-format
10107 msgid "File does not exist: %1$s"
10108 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
10109
10110 #: src/format.C:283
10111 #, c-format
10112 msgid "No information for viewing %1$s"
10113 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10114
10115 #: src/format.C:293
10116 #, c-format
10117 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10118 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
10119
10120 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10121 msgid "Cannot edit file"
10122 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10123
10124 #: src/format.C:353
10125 #, c-format
10126 msgid "No information for editing %1$s"
10127 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10128
10129 #: src/format.C:363
10130 #, c-format
10131 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10132 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
10133
10134 #: src/frontends/LyXView.C:425
10135 msgid " (changed)"
10136 msgstr " (zmieniony)"
10137
10138 #: src/frontends/LyXView.C:429
10139 msgid " (read only)"
10140 msgstr " (tylko do odczytu)"
10141
10142 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10143 msgid "Formatting document..."
10144 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10147 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10148 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10151 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10152 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10155 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10156 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10159 #, fuzzy
10160 msgid ""
10161 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10162 "1995-2006 LyX Team"
10163 msgstr ""
10164 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10165 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10168 msgid ""
10169 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10170 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10171 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10172 "any later version."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10176 #, fuzzy
10177 msgid ""
10178 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10179 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10180 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10181 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10182 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10183 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10184 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10185 msgstr ""
10186 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10187 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10188 "sprzeda¿y.\n"
10189 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10190 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
10191 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10192 "02139, USA."
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10195 msgid "LyX Version "
10196 msgstr "Wersja LyX-a "
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10199 msgid "Library directory: "
10200 msgstr "Katalog bibliotek: "
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10203 msgid "User directory: "
10204 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10207 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10208 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10211 msgid "Select a BibTeX database to add"
10212 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10215 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10216 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10219 msgid "Select a BibTeX style"
10220 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10223 msgid "No frame drawn"
10224 msgstr "Bez obramowania"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10227 msgid "Rectangular box"
10228 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10231 msgid "Oval box, thin"
10232 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10235 msgid "Oval box, thick"
10236 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10239 msgid "Shadow box"
10240 msgstr "Cieniowane pude³ko"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10243 msgid "Double box"
10244 msgstr "Podwójne pude³ko"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10248 msgid "Depth"
10249 msgstr "G³êboko¶æ"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10253 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10254 msgid "Total Height"
10255 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10259 msgid "Roman"
10260 msgstr "Szeryfowa"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10264 msgid "Sans Serif"
10265 msgstr "Bezszeryfowa"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10269 msgid "Typewriter"
10270 msgstr "Maszynowa"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10273 #, c-format
10274 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10275 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10278 msgid "Select external file"
10279 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10283 msgid "Top left"
10284 msgstr "Lewy górny"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10288 msgid "Bottom left"
10289 msgstr "Lewy dolny"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10293 msgid "Baseline left"
10294 msgstr "Lewy linia tekstu"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10298 msgid "Top center"
10299 msgstr "¦rodek górny"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10303 msgid "Bottom center"
10304 msgstr "¦rodek dolny"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10308 msgid "Baseline center"
10309 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10313 msgid "Top right"
10314 msgstr "Prawy górny"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10318 msgid "Bottom right"
10319 msgstr "Prawy dolny"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10323 msgid "Baseline right"
10324 msgstr "Prawa linia tekstu"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10327 msgid "Select graphics file"
10328 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10331 msgid "Clipart|#C#c"
10332 msgstr "Rysunek|R"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10335 msgid "Select document to include"
10336 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10339 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10340 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10343 msgid "LaTeX Log"
10344 msgstr "Log LaTeX-a"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10347 msgid "Literate Programming Build Log"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10351 msgid "lyx2lyx Error Log"
10352 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10355 msgid "Version Control Log"
10356 msgstr "Historia kontroli wersji"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10359 msgid "No LaTeX log file found."
10360 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10363 msgid "No literate programming build log file found."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10367 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10368 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10371 msgid "No version control log file found."
10372 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10375 msgid "Choose bind file"
10376 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10379 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10380 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10383 msgid "Choose UI file"
10384 msgstr "Wybierz plik menu"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10387 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10388 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10391 msgid "Choose keyboard map"
10392 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10395 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10396 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10399 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10400 msgid "Choose personal dictionary"
10401 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10404 msgid "*.pws"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10408 msgid "*.ispell"
10409 msgstr "*.ispell"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10412 msgid "Print to file"
10413 msgstr "Drukuj do pliku"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10416 msgid "PostScript files (*.ps)"
10417 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10420 msgid "Spellchecker error"
10421 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10424 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10425 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10428 msgid ""
10429 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10430 "Maybe it has been killed."
10431 msgstr ""
10432 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10433 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10436 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10437 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10440 msgid "The spellchecker has failed"
10441 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10444 #, c-format
10445 msgid "%1$d words checked."
10446 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10449 msgid "One word checked."
10450 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10451
10452 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10453 msgid "Spelling check completed"
10454 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10457 msgid "Table of Contents"
10458 msgstr "Spis tre¶ci"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10461 #, c-format
10462 msgid "%1$s and %2$s"
10463 msgstr "%1$s i %2$s"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10466 #, c-format
10467 msgid "%1$s et al."
10468 msgstr "%1$s i inni."
10469
10470 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10471 msgid "No year"
10472 msgstr "Bez roku"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10475 msgid "before"
10476 msgstr "przed"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10483 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10484 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10485 msgid "No change"
10486 msgstr "Bez zmian"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10492 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10493 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10494 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10495 msgid "Reset"
10496 msgstr "Od¶wie¿"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10499 msgid "Medium"
10500 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10503 msgid "Bold"
10504 msgstr "Pogrubiona"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10507 msgid "Upright"
10508 msgstr "Prosta"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10511 msgid "Italic"
10512 msgstr "Kursywa"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10515 msgid "Slanted"
10516 msgstr "Pochy³a"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10519 msgid "Small Caps"
10520 msgstr "Kapitalik"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10523 msgid "Increase"
10524 msgstr "Zwiêksz"
10525
10526 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10527 msgid "Decrease"
10528 msgstr "Zmniejsz"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10531 msgid "Emph"
10532 msgstr "Kursywa"
10533
10534 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10535 msgid "Underbar"
10536 msgstr "Podkre¶lenie"
10537
10538 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10539 msgid "Noun"
10540 msgstr "Kapitalik"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10543 msgid "No color"
10544 msgstr "Bez koloru"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10547 msgid "Black"
10548 msgstr "Czarny"
10549
10550 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10551 msgid "White"
10552 msgstr "Bia³y"
10553
10554 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10555 msgid "Red"
10556 msgstr "Czerwony"
10557
10558 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10559 msgid "Green"
10560 msgstr "Zielony"
10561
10562 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10563 msgid "Blue"
10564 msgstr "Niebieski"
10565
10566 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10567 msgid "Cyan"
10568 msgstr "Chabrowy"
10569
10570 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10571 msgid "Magenta"
10572 msgstr "Purpurowy"
10573
10574 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10575 msgid "Yellow"
10576 msgstr "¯ó³ty"
10577
10578 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10579 msgid "System files|#S#s"
10580 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10583 msgid "User files|#U#u"
10584 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10585
10586 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Could not update TeX information"
10589 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10590
10591 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10592 #, fuzzy, c-format
10593 msgid "The script `%s' failed."
10594 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10597 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10598 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10599 #, c-format
10600 msgid "LyX: %1$s"
10601 msgstr "LyX: %1$s"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Maths"
10606 msgstr "&Matematyka"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Dings 1"
10611 msgstr "Dings &1"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Dings 2"
10616 msgstr "Dings &2"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Dings 3"
10621 msgstr "Dings &3"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Dings 4"
10626 msgstr "Dings &4"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10629 msgid "Index Entry"
10630 msgstr "Has³o indeksu"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10633 msgid "Label"
10634 msgstr "Etykieta"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10637 #, fuzzy
10638 msgid "LaTeX Source"
10639 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Toc"
10644 msgstr "Temat"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10647 msgid "Directories"
10648 msgstr "Katalogi"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10651 msgid "Small-sized icons"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10655 msgid "Normal-sized icons"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10659 msgid "Big-sized icons"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10663 msgid "LyX"
10664 msgstr "LyX"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10667 #, fuzzy
10668 msgid "unknown version"
10669 msgstr "Nieznane polecenie"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10672 msgid "Bibliography Entry Settings"
10673 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10676 msgid "BibTeX Bibliography"
10677 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10680 msgid "Box Settings"
10681 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10684 msgid "Branch Settings"
10685 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Branch"
10690 msgstr "Ga³±¼: "
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10693 msgid "Activated"
10694 msgstr "Aktywne"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10698 msgid "Yes"
10699 msgstr "Tak"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10702 msgid "No"
10703 msgstr "Nie"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10706 msgid "Merge Changes"
10707 msgstr "£±czenie zmian"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "Change by %1$s\n"
10713 "\n"
10714 msgstr ""
10715 "Zmieniony przez %1$s\n"
10716 "\n"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10719 #, c-format
10720 msgid "Change made at %1$s\n"
10721 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10724 msgid "Text Style"
10725 msgstr "Styl tekstu"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10728 msgid "Previous command"
10729 msgstr "Poprzednie polecenie"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10732 msgid "Next command"
10733 msgstr "Nastêpne polecenie"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10736 msgid "big[[delimiter size]]"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10740 msgid "Big[[delimiter size]]"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10744 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10748 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10752 msgid "LyX: Delimiters"
10753 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10757 #, fuzzy
10758 msgid "(None)"
10759 msgstr "Brak"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Variable"
10764 msgstr "linia tabeli"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10767 msgid "Document Settings"
10768 msgstr "Styl dokumentu"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10771 msgid "Length"
10772 msgstr "Odleg³o¶æ"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10775 msgid "OneHalf"
10776 msgstr "Pó³tora"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10781 msgid " (not installed)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10787 msgid "default"
10788 msgstr "Domy¶lny"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10791 msgid "10"
10792 msgstr "10"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10795 msgid "11"
10796 msgstr "11"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10799 msgid "12"
10800 msgstr "12"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10803 msgid "empty"
10804 msgstr "pusty"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10807 msgid "plain"
10808 msgstr "plain"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10811 msgid "headings"
10812 msgstr "headings"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10815 msgid "fancy"
10816 msgstr "fancy"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10819 msgid "B3"
10820 msgstr "B3"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10823 msgid "B4"
10824 msgstr "B4"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10827 #, fuzzy
10828 msgid "LaTeX default"
10829 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10832 msgid "``text''"
10833 msgstr "``tekst''"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10836 msgid "''text''"
10837 msgstr "''tekst''"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10840 msgid ",,text``"
10841 msgstr ",,tekst``"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10844 msgid ",,text''"
10845 msgstr ",,tekst''"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10848 msgid "<<text>>"
10849 msgstr "<<tekst>>"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10852 msgid ">>text<<"
10853 msgstr ">>tekst<<"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10856 msgid "Numbered"
10857 msgstr "Numerowanie"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10860 msgid "Appears in TOC"
10861 msgstr "W spisie tre¶ci"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10864 msgid "Author-year"
10865 msgstr "Autor-Rok"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10868 msgid "Numerical"
10869 msgstr "Numerycznie"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10872 #, c-format
10873 msgid "Unavailable: %1$s"
10874 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10878 msgid "Document Class"
10879 msgstr "Klasa dokumentu"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Fonts"
10884 msgstr "&Czcionka:"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10887 msgid "Text Layout"
10888 msgstr "Uk³ad tekstu"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10891 msgid "Page Layout"
10892 msgstr "Uk³ad strony"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10895 msgid "Page Margins"
10896 msgstr "Marginesy"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10899 msgid "Numbering & TOC"
10900 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10903 msgid "Math Options"
10904 msgstr "Opcje matematyki"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10907 msgid "Float Placement"
10908 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10911 msgid "Bullets"
10912 msgstr "Wyró¿nienia"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10915 msgid "Branches"
10916 msgstr "Ga³êzie"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10920 msgid "LaTeX Preamble"
10921 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10924 msgid "TeX Code Settings"
10925 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10928 msgid "External Material"
10929 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10932 msgid "Scale%"
10933 msgstr "Skala %"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10936 msgid "Float Settings"
10937 msgstr "Opcje wstawek"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10940 msgid "Graphics"
10941 msgstr "Rysunek"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10944 msgid "Child Document"
10945 msgstr "Dokument podrzêdny"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10948 msgid "Math Panel"
10949 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10952 msgid "Math Matrix"
10953 msgstr "Macierz"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10956 msgid "Math Delimiter"
10957 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10960 msgid "LyX: Math Spacing"
10961 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10964 msgid "Thin space\t\\,"
10965 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10968 msgid "Medium space\t\\:"
10969 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10972 msgid "Thick space\t\\;"
10973 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10976 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10977 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10980 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10981 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10984 msgid "Negative space\t\\!"
10985 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10988 msgid "LyX: Math Roots"
10989 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10992 msgid "Square root\t\\sqrt"
10993 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10996 msgid "Cube root\t\\root"
10997 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11000 msgid "Other root\t\\root"
11001 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11004 msgid "LyX: Math Styles"
11005 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11008 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11009 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11012 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11013 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11016 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11017 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11020 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11021 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11024 #, fuzzy
11025 msgid "LyX: Fractions"
11026 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Standard\t\\frac"
11031 msgstr "Standard"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11034 #, fuzzy
11035 msgid "No hor. line\t\\atop"
11036 msgstr "Brak innych wstawek"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11039 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11043 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11047 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11051 msgid "Binomial\t\\choose"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11055 msgid "LyX: Math Fonts"
11056 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11059 msgid "Roman\t\\mathrm"
11060 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11063 msgid "Bold\t\\mathbf"
11064 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11067 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11068 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11071 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11072 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11075 msgid "Italic\t\\mathit"
11076 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11079 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11080 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11083 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11084 msgstr "m"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11087 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11091 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11092 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11095 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11096 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11099 msgid "LyX: Insert Matrix"
11100 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11103 msgid "Note Settings"
11104 msgstr "Ustawienia wstawek"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11107 msgid "Paragraph Settings"
11108 msgstr "Ustawienia akapitu"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11111 msgid "Senseless with this layout!"
11112 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11115 msgid "Preferences"
11116 msgstr "Ustawienia"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11119 msgid "Look and feel"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Language settings"
11125 msgstr "Ustawienia akapitu"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Outputs"
11130 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11133 msgid "Plain text"
11134 msgstr "Tekst ASCII"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11137 msgid "Date format"
11138 msgstr "Format daty"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11141 msgid "Keyboard"
11142 msgstr "Klawiatura"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11145 msgid "Screen fonts"
11146 msgstr "Czcionki ekranowe"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11149 msgid "Colors"
11150 msgstr "Kolory"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11153 msgid "Paths"
11154 msgstr "¦cie¿ki"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11157 msgid "Select a document templates directory"
11158 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11161 msgid "Select a temporary directory"
11162 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11165 msgid "Select a backups directory"
11166 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11169 msgid "Select a document directory"
11170 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11173 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11174 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11177 msgid "Spellchecker"
11178 msgstr "Pisownia"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11181 msgid "ispell"
11182 msgstr "ispell"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11185 msgid "aspell"
11186 msgstr "aspell"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11189 msgid "hspell"
11190 msgstr "hspell"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11193 msgid "pspell (library)"
11194 msgstr "pspell (biblioteka)"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11197 msgid "aspell (library)"
11198 msgstr "aspell (biblioteka)"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11201 msgid "Converters"
11202 msgstr "Konwertery"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11205 msgid "Copiers"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11209 msgid "File formats"
11210 msgstr "Formaty plików"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Format in use"
11215 msgstr "Formaty"
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11218 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11219 msgstr ""
11220 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11221 "najpierw konwerter."
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11224 msgid "Printer"
11225 msgstr "Drukowanie"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11228 msgid "User interface"
11229 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11232 msgid "Identity"
11233 msgstr "Identyfikacja"
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11236 msgid "Print Document"
11237 msgstr "Drukuj dokument"
11238
11239 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11240 msgid "Cross-reference"
11241 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11242
11243 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11244 msgid "&Go Back"
11245 msgstr "&Powrót"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11248 msgid "Jump back"
11249 msgstr "Powrót"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11252 msgid "Jump to label"
11253 msgstr "Skok do etykiety"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11256 msgid "Find and Replace"
11257 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11260 msgid "Send Document to Command"
11261 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11264 msgid "Show File"
11265 msgstr "Podgl±d pliku"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11268 msgid "Table Settings"
11269 msgstr "Ustawienia tabeli"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11272 msgid "Insert Table"
11273 msgstr "Wstaw tabelê"
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11276 msgid "TeX Information"
11277 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11280 msgid "Vertical Space Settings"
11281 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11284 msgid "Text Wrap Settings"
11285 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11288 msgid "space"
11289 msgstr "odstêp"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11292 msgid "Invalid filename"
11293 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11296 #, fuzzy
11297 msgid ""
11298 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11299 "characters:\n"
11300 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11301
11302 #: src/importer.C:47
11303 #, c-format
11304 msgid "Importing %1$s..."
11305 msgstr "Importowanie %1$s"
11306
11307 #: src/importer.C:68
11308 msgid "Couldn't import file"
11309 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11310
11311 #: src/importer.C:69
11312 #, c-format
11313 msgid "No information for importing the format %1$s."
11314 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11315
11316 #: src/importer.C:95
11317 msgid "imported."
11318 msgstr "zaimportowany."
11319
11320 #: src/insets/insetbase.C:242
11321 msgid "Opened inset"
11322 msgstr "Otwarta wstawka"
11323
11324 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11325 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11326 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11327
11328 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11329 msgid "Export Warning!"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11333 msgid ""
11334 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11335 "BibTeX will be unable to find them."
11336 msgstr ""
11337 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11338 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11339
11340 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11341 #, fuzzy
11342 msgid ""
11343 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11344 "BibTeX will be unable to find it."
11345 msgstr ""
11346 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11347 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11348
11349 #: src/insets/insetbox.C:63
11350 msgid "Boxed"
11351 msgstr "Pude³ko"
11352
11353 #: src/insets/insetbox.C:64
11354 msgid "Frameless"
11355 msgstr "Bezramki"
11356
11357 #: src/insets/insetbox.C:65
11358 msgid "ovalbox"
11359 msgstr "owalne"
11360
11361 #: src/insets/insetbox.C:66
11362 msgid "Ovalbox"
11363 msgstr "Owalne"
11364
11365 #: src/insets/insetbox.C:67
11366 msgid "Shadowbox"
11367 msgstr "Cieniowane"
11368
11369 #: src/insets/insetbox.C:68
11370 msgid "Doublebox"
11371 msgstr "Podwójne"
11372
11373 #: src/insets/insetbox.C:124
11374 msgid "Opened Box Inset"
11375 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11376
11377 #: src/insets/insetbranch.C:76
11378 msgid "Opened Branch Inset"
11379 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11380
11381 #: src/insets/insetbranch.C:101
11382 msgid "Branch: "
11383 msgstr "Ga³±¼: "
11384
11385 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11386 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11387 msgid "Undef: "
11388 msgstr "Niezdef.:"
11389
11390 #: src/insets/insetbranch.C:239
11391 #, fuzzy
11392 msgid "branch"
11393 msgstr "Ga³±¼: "
11394
11395 #: src/insets/insetcaption.C:87
11396 msgid "Opened Caption Inset"
11397 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11398
11399 #: src/insets/insetcaption.C:276
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Senseless!!! "
11402 msgstr "Bez sensu!"
11403
11404 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11405 msgid "Opened CharStyle Inset"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/insets/insetcommand.C:98
11409 #, fuzzy
11410 msgid "LaTeX Command: "
11411 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11412
11413 #: src/insets/insetenv.C:66
11414 msgid "Opened Environment Inset: "
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/insets/insetert.C:143
11418 msgid "Opened ERT Inset"
11419 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11420
11421 #: src/insets/insetert.C:390
11422 msgid "ERT"
11423 msgstr "ERT"
11424
11425 #: src/insets/insetexternal.C:576
11426 #, c-format
11427 msgid "External template %1$s is not installed"
11428 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11429
11430 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11431 #: src/insets/insetfloat.C:383
11432 msgid "float: "
11433 msgstr "Wstawka: "
11434
11435 #: src/insets/insetfloat.C:278
11436 msgid "Opened Float Inset"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/insets/insetfloat.C:334
11440 #, fuzzy
11441 msgid "float"
11442 msgstr "Wstawka: "
11443
11444 #: src/insets/insetfloat.C:385
11445 msgid " (sideways)"
11446 msgstr " (obrót)"
11447
11448 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11449 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11450 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11451
11452 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11453 #, c-format
11454 msgid "List of %1$s"
11455 msgstr "Spis %1$s"
11456
11457 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11458 msgid "foot"
11459 msgstr "stopka"
11460
11461 #: src/insets/insetfoot.C:58
11462 msgid "Opened Footnote Inset"
11463 msgstr "Otwarty przypis"
11464
11465 #: src/insets/insetfoot.C:87
11466 #, fuzzy
11467 msgid "footnote"
11468 msgstr "Przypis"
11469
11470 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "Could not copy the file\n"
11474 "%1$s\n"
11475 "into the temporary directory."
11476 msgstr ""
11477 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11478 "%1$s\n"
11479 "do katalogu tymczasowego."
11480
11481 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11482 #, c-format
11483 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11487 #, c-format
11488 msgid "Graphics file: %1$s"
11489 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11490
11491 #: src/insets/insethfill.C:48
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Horizontal Fill"
11494 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11495
11496 #: src/insets/insetinclude.C:306
11497 msgid "Verbatim Input"
11498 msgstr "Wstaw maszynopis"
11499
11500 #: src/insets/insetinclude.C:309
11501 msgid "Verbatim Input*"
11502 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11503
11504 #: src/insets/insetinclude.C:411
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "Included file `%1$s'\n"
11508 "has textclass `%2$s'\n"
11509 "while parent file has textclass `%3$s'."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/insets/insetinclude.C:417
11513 msgid "Different textclasses"
11514 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11515
11516 #: src/insets/insetindex.C:42
11517 msgid "Idx"
11518 msgstr "Indeks"
11519
11520 #: src/insets/insetindex.C:75
11521 msgid "Index"
11522 msgstr "Indeks"
11523
11524 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11525 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11526 msgid "margin"
11527 msgstr "Margines"
11528
11529 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11530 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11531 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11532
11533 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Glo"
11536 msgstr "&Globalnie"
11537
11538 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11539 msgid "Glossary"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/insets/insetnote.C:66
11543 msgid "Comment"
11544 msgstr "Komentarz"
11545
11546 #: src/insets/insetnote.C:67
11547 msgid "Greyed out"
11548 msgstr "Wyszarzenie"
11549
11550 #: src/insets/insetnote.C:68
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Framed"
11553 msgstr "Bezramki"
11554
11555 #: src/insets/insetnote.C:69
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Shaded"
11558 msgstr "&Odmiana:"
11559
11560 #: src/insets/insetnote.C:149
11561 msgid "Opened Note Inset"
11562 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11563
11564 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11565 msgid "opt"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11569 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Clear Page"
11575 msgstr "&Wyczy¶æ"
11576
11577 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11578 msgid "Clear Double Page"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11582 msgid "Ref: "
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11586 msgid "Equation"
11587 msgstr "Równanie"
11588
11589 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11590 msgid "EqRef: "
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11594 msgid "Page Number"
11595 msgstr "Numer strony"
11596
11597 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11598 msgid "Page: "
11599 msgstr "Strona: "
11600
11601 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11602 msgid "Textual Page Number"
11603 msgstr "Numer strony tekstowo"
11604
11605 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11606 msgid "TextPage: "
11607 msgstr "TekstStrona: "
11608
11609 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11610 msgid "Standard+Textual Page"
11611 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11612
11613 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11614 msgid "Ref+Text: "
11615 msgstr "Odn.+Tekst: "
11616
11617 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11618 msgid "PrettyRef"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11622 #, fuzzy
11623 msgid "FormatRef: "
11624 msgstr "&Format:"
11625
11626 #: src/insets/insettabular.C:451
11627 msgid "Opened table"
11628 msgstr "Otwarta tabela"
11629
11630 #: src/insets/insettabular.C:1606
11631 msgid "Error setting multicolumn"
11632 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11633
11634 #: src/insets/insettabular.C:1607
11635 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11636 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11637
11638 #: src/insets/insettext.C:234
11639 msgid "Opened Text Inset"
11640 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11641
11642 #: src/insets/insettheorem.C:41
11643 msgid "theorem"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/insets/insettheorem.C:91
11647 msgid "Opened Theorem Inset"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/insets/insettoc.C:47
11651 msgid "Unknown toc list"
11652 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11653
11654 #: src/insets/inseturl.C:42
11655 msgid "Url: "
11656 msgstr "Url: "
11657
11658 #: src/insets/inseturl.C:42
11659 msgid "HtmlUrl: "
11660 msgstr "HtmlUrl: "
11661
11662 #: src/insets/insetvspace.C:110
11663 msgid "Vertical Space"
11664 msgstr "Odstêp pionowy"
11665
11666 #: src/insets/insetwrap.C:49
11667 msgid "wrap: "
11668 msgstr "oblanie: "
11669
11670 #: src/insets/insetwrap.C:178
11671 msgid "Opened Wrap Inset"
11672 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11673
11674 #: src/insets/insetwrap.C:198
11675 #, fuzzy
11676 msgid "wrap"
11677 msgstr "oblanie: "
11678
11679 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11680 msgid "Not shown."
11681 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11682
11683 #: src/insets/render_graphic.C:97
11684 msgid "Loading..."
11685 msgstr "Wczytywanie..."
11686
11687 #: src/insets/render_graphic.C:100
11688 msgid "Converting to loadable format..."
11689 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11690
11691 #: src/insets/render_graphic.C:103
11692 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11693 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11694
11695 #: src/insets/render_graphic.C:106
11696 msgid "Scaling etc..."
11697 msgstr "Skalowanie itp..."
11698
11699 #: src/insets/render_graphic.C:109
11700 msgid "Ready to display"
11701 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11702
11703 #: src/insets/render_graphic.C:112
11704 msgid "No file found!"
11705 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11706
11707 #: src/insets/render_graphic.C:115
11708 msgid "Error converting to loadable format"
11709 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11710
11711 #: src/insets/render_graphic.C:118
11712 msgid "Error loading file into memory"
11713 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11714
11715 #: src/insets/render_graphic.C:121
11716 msgid "Error generating the pixmap"
11717 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11718
11719 #: src/insets/render_graphic.C:124
11720 msgid "No image"
11721 msgstr "Brak rysunku"
11722
11723 #: src/insets/render_preview.C:92
11724 msgid "Preview loading"
11725 msgstr "£adowanie podgl±du"
11726
11727 #: src/insets/render_preview.C:95
11728 msgid "Preview ready"
11729 msgstr "Podgl±d gotów"
11730
11731 #: src/insets/render_preview.C:98
11732 msgid "Preview failed"
11733 msgstr "Nieudany podgl±d"
11734
11735 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11736 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11737 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11738
11739 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11740 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11741 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11742
11743 #: src/ispell.C:278
11744 msgid ""
11745 "Could not create an ispell process.\n"
11746 "You may not have the right languages installed."
11747 msgstr ""
11748 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11749 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11750
11751 #: src/ispell.C:301
11752 msgid ""
11753 "The ispell process returned an error.\n"
11754 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/ispell.C:406
11758 #, c-format
11759 msgid ""
11760 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11761 "$s'."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/ispell.C:417
11765 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11766 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11767
11768 #: src/ispell.C:477
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11772 "2$s'."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/ispell.C:492
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11779 "2$s'."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/kbsequence.C:160
11783 msgid "   options: "
11784 msgstr "   opcje: "
11785
11786 #: src/lengthcommon.C:37
11787 msgid "sp"
11788 msgstr "sp"
11789
11790 #: src/lengthcommon.C:37
11791 msgid "pt"
11792 msgstr "pt"
11793
11794 #: src/lengthcommon.C:37
11795 msgid "bp"
11796 msgstr "bp"
11797
11798 #: src/lengthcommon.C:37
11799 msgid "dd"
11800 msgstr "dd"
11801
11802 #: src/lengthcommon.C:37
11803 msgid "mm"
11804 msgstr "mm"
11805
11806 #: src/lengthcommon.C:37
11807 msgid "pc"
11808 msgstr "pc"
11809
11810 #: src/lengthcommon.C:38
11811 msgid "cm"
11812 msgstr "cm"
11813
11814 #: src/lengthcommon.C:38
11815 msgid "in"
11816 msgstr "in"
11817
11818 #: src/lengthcommon.C:38
11819 msgid "ex"
11820 msgstr "ex"
11821
11822 #: src/lengthcommon.C:38
11823 msgid "em"
11824 msgstr "em"
11825
11826 #: src/lengthcommon.C:38
11827 msgid "mu"
11828 msgstr "mu"
11829
11830 #: src/lengthcommon.C:39
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Text Width %"
11833 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11834
11835 #: src/lengthcommon.C:39
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Column Width %"
11838 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11839
11840 #: src/lengthcommon.C:39
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Page Width %"
11843 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11844
11845 #: src/lengthcommon.C:39
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Line Width %"
11848 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11849
11850 #: src/lengthcommon.C:40
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Text Height %"
11853 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11854
11855 #: src/lengthcommon.C:40
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Page Height %"
11858 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11859
11860 #: src/lyx_cb.C:114
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "The document %1$s could not be saved.\n"
11864 "\n"
11865 "Do you want to rename the document and try again?"
11866 msgstr ""
11867 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11868 "\n"
11869 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11870
11871 #: src/lyx_cb.C:116
11872 msgid "Rename and save?"
11873 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11874
11875 #: src/lyx_cb.C:117
11876 msgid "&Rename"
11877 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11878
11879 #: src/lyx_cb.C:134
11880 msgid "Choose a filename to save document as"
11881 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11882
11883 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11884 msgid "Templates|#T#t"
11885 msgstr "Szablony|#S"
11886
11887 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "The document %1$s already exists.\n"
11891 "\n"
11892 "Do you want to over-write that document?"
11893 msgstr ""
11894 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11895 "\n"
11896 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11897
11898 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11899 msgid "Over-write document?"
11900 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11901
11902 #: src/lyx_cb.C:218
11903 #, c-format
11904 msgid "Auto-saving %1$s"
11905 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11906
11907 #: src/lyx_cb.C:258
11908 msgid "Autosave failed!"
11909 msgstr "Nieudany autozapis!"
11910
11911 #: src/lyx_cb.C:285
11912 msgid "Autosaving current document..."
11913 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11914
11915 #: src/lyx_cb.C:349
11916 msgid "Select file to insert"
11917 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11918
11919 #: src/lyx_cb.C:368
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "Could not read the specified document\n"
11923 "%1$s\n"
11924 "due to the error: %2$s"
11925 msgstr ""
11926 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11927 "%1$s\n"
11928 "z powodu b³êdu: %2$s"
11929
11930 #: src/lyx_cb.C:370
11931 msgid "Could not read file"
11932 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11933
11934 #: src/lyx_cb.C:378
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "Could not open the specified document\n"
11938 "%1$s\n"
11939 "due to the error: %2$s"
11940 msgstr ""
11941 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11942 "%1$s\n"
11943 "z powodu b³êdu: %2$s"
11944
11945 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11946 msgid "Could not open file"
11947 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11948
11949 #: src/lyx_cb.C:411
11950 msgid "Running configure..."
11951 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11952
11953 #: src/lyx_cb.C:420
11954 msgid "Reloading configuration..."
11955 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11956
11957 #: src/lyx_cb.C:425
11958 msgid "System reconfigured"
11959 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11960
11961 #: src/lyx_cb.C:426
11962 msgid ""
11963 "The system has been reconfigured.\n"
11964 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11965 "updated document class specifications."
11966 msgstr ""
11967 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11968 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11969 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11970
11971 #: src/lyx_main.C:129
11972 msgid "Could not read configuration file"
11973 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11974
11975 #: src/lyx_main.C:130
11976 #, c-format
11977 msgid ""
11978 "Error while reading the configuration file\n"
11979 "%1$s.\n"
11980 "Please check your installation."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyx_main.C:139
11984 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11985 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11986
11987 #: src/lyx_main.C:143
11988 msgid "Done!"
11989 msgstr "Gotowe!"
11990
11991 #: src/lyx_main.C:489
11992 #, c-format
11993 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11994 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11995
11996 #: src/lyx_main.C:491
11997 msgid "Unable to remove temporary directory"
11998 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11999
12000 #: src/lyx_main.C:527
12001 #, c-format
12002 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12003 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12004
12005 #: src/lyx_main.C:784
12006 msgid "LyX: "
12007 msgstr "LyX: "
12008
12009 #: src/lyx_main.C:913
12010 msgid "Could not create temporary directory"
12011 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12012
12013 #: src/lyx_main.C:914
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "Could not create a temporary directory in\n"
12017 "%1$s. Make sure that this\n"
12018 "path exists and is writable and try again."
12019 msgstr ""
12020 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12021 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12022 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12023
12024 #: src/lyx_main.C:1081
12025 msgid "Missing user LyX directory"
12026 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12027
12028 #: src/lyx_main.C:1082
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12032 "It is needed to keep your own configuration."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lyx_main.C:1087
12036 #, fuzzy
12037 msgid "&Create directory"
12038 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12039
12040 #: src/lyx_main.C:1088
12041 #, fuzzy
12042 msgid "&Exit LyX"
12043 msgstr "&Koniec programu."
12044
12045 #: src/lyx_main.C:1089
12046 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12047 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12048
12049 #: src/lyx_main.C:1093
12050 #, c-format
12051 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12052 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12053
12054 #: src/lyx_main.C:1099
12055 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12056 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12057
12058 #: src/lyx_main.C:1272
12059 msgid "List of supported debug flags:"
12060 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12061
12062 #: src/lyx_main.C:1276
12063 #, c-format
12064 msgid "Setting debug level to %1$s"
12065 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12066
12067 #: src/lyx_main.C:1287
12068 #, fuzzy
12069 msgid ""
12070 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12071 "Command line switches (case sensitive):\n"
12072 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12073 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12074 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12075 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12076 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12077 "                  select the features to debug.\n"
12078 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12079 "\t-x [--execute] command\n"
12080 "                  where command is a lyx command.\n"
12081 "\t-e [--export] fmt\n"
12082 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12083 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12084 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12085 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12086 "\t-version        summarize version and build info\n"
12087 "Check the LyX man page for more details."
12088 msgstr ""
12089 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12090 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12091 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12092 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12093 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12094 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12095 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12096 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12097 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12098 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12099 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12100 "\t-e [--export] fmt\n"
12101 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12102 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12103 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12104 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12105 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12106 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12107
12108 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12109 #, fuzzy
12110 msgid "No system directory"
12111 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12112
12113 #: src/lyx_main.C:1324
12114 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12115 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12116
12117 #: src/lyx_main.C:1334
12118 #, fuzzy
12119 msgid "No user directory"
12120 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12121
12122 #: src/lyx_main.C:1335
12123 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12124 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12125
12126 #: src/lyx_main.C:1345
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Incomplete command"
12129 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12130
12131 #: src/lyx_main.C:1346
12132 msgid "Missing command string after --execute switch"
12133 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12134
12135 #: src/lyx_main.C:1356
12136 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12137 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12138
12139 #: src/lyx_main.C:1368
12140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12141 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12142
12143 #: src/lyx_main.C:1373
12144 msgid "Missing filename for --import"
12145 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12146
12147 #: src/lyxfind.C:136
12148 msgid "Search error"
12149 msgstr "Szukaj b³êdu"
12150
12151 #: src/lyxfind.C:137
12152 msgid "Search string is empty"
12153 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
12154
12155 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12156 msgid "String not found!"
12157 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12158
12159 #: src/lyxfind.C:323
12160 msgid "String has been replaced."
12161 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12162
12163 #: src/lyxfind.C:326
12164 msgid " strings have been replaced."
12165 msgstr " zast±piono."
12166
12167 #: src/lyxfont.C:52
12168 msgid "Symbol"
12169 msgstr "Symbol"
12170
12171 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12172 #: src/lyxfont.C:69
12173 msgid "Inherit"
12174 msgstr "Dziedzicz"
12175
12176 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12177 #: src/lyxfont.C:69
12178 msgid "Ignore"
12179 msgstr "Ignoruj"
12180
12181 #: src/lyxfont.C:60
12182 msgid "Smallcaps"
12183 msgstr "Kapitaliki"
12184
12185 #: src/lyxfont.C:69
12186 msgid "Toggle"
12187 msgstr "Prze³±cz"
12188
12189 #: src/lyxfont.C:509
12190 #, c-format
12191 msgid "Emphasis %1$s, "
12192 msgstr "Kursywa %1$s, "
12193
12194 #: src/lyxfont.C:512
12195 #, c-format
12196 msgid "Underline %1$s, "
12197 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12198
12199 #: src/lyxfont.C:515
12200 #, c-format
12201 msgid "Noun %1$s, "
12202 msgstr "Kapitalik %1$s "
12203
12204 #: src/lyxfont.C:520
12205 #, c-format
12206 msgid "Language: %1$s, "
12207 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12208
12209 #: src/lyxfont.C:523
12210 #, c-format
12211 msgid "  Number %1$s"
12212 msgstr "  Liczba %1$s"
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:361
12215 msgid "Unknown function."
12216 msgstr "Nieznane polecenie"
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:400
12219 msgid "Nothing to do"
12220 msgstr "Nic do zrobienia"
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:419
12223 msgid "Unknown action"
12224 msgstr "Nieznane polecenie"
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12227 msgid "Command disabled"
12228 msgstr "Polecenie zablokowane"
12229
12230 #: src/lyxfunc.C:432
12231 msgid "Command not allowed without any document open"
12232 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:695
12235 msgid "Document is read-only"
12236 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12237
12238 #: src/lyxfunc.C:703
12239 msgid "This portion of the document is deleted."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxfunc.C:722
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12246 "\n"
12247 "Do you want to save the document?"
12248 msgstr ""
12249 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12250 "\n"
12251 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:740
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Could not print the document %1$s.\n"
12257 "Check that your printer is set up correctly."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxfunc.C:743
12261 msgid "Print document failed"
12262 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12263
12264 #: src/lyxfunc.C:762
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "The document could not be converted\n"
12268 "into the document class %1$s."
12269 msgstr ""
12270 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12271 "do klasy %1$s."
12272
12273 #: src/lyxfunc.C:765
12274 msgid "Could not change class"
12275 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12276
12277 #: src/lyxfunc.C:877
12278 #, c-format
12279 msgid "Saving document %1$s..."
12280 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12281
12282 #: src/lyxfunc.C:881
12283 msgid " done."
12284 msgstr " gotowe."
12285
12286 #: src/lyxfunc.C:897
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12290 "version of the document %1$s?"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/lyxfunc.C:1089
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Exiting."
12296 msgstr "Zakoñcz|k"
12297
12298 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12299 msgid "Missing argument"
12300 msgstr "Brakuje argumentu"
12301
12302 #: src/lyxfunc.C:1124
12303 #, c-format
12304 msgid "Opening help file %1$s..."
12305 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12306
12307 #: src/lyxfunc.C:1399
12308 #, fuzzy, c-format
12309 msgid "Opening child document %1$s..."
12310 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12311
12312 #: src/lyxfunc.C:1486
12313 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12314 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12315
12316 #: src/lyxfunc.C:1497
12317 #, c-format
12318 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12319 msgstr ""
12320 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12321 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12322
12323 #: src/lyxfunc.C:1611
12324 #, fuzzy, c-format
12325 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12326 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12327
12328 #: src/lyxfunc.C:1614
12329 msgid "Unable to save document defaults"
12330 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12331
12332 #: src/lyxfunc.C:1670
12333 msgid "Converting document to new document class..."
12334 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12335
12336 #: src/lyxfunc.C:1864
12337 msgid "Select template file"
12338 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12339
12340 #: src/lyxfunc.C:1903
12341 msgid "Select document to open"
12342 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12343
12344 #: src/lyxfunc.C:1942
12345 #, c-format
12346 msgid "Opening document %1$s..."
12347 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12348
12349 #: src/lyxfunc.C:1946
12350 #, c-format
12351 msgid "Document %1$s opened."
12352 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12353
12354 #: src/lyxfunc.C:1948
12355 #, c-format
12356 msgid "Could not open document %1$s"
12357 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12358
12359 #: src/lyxfunc.C:1973
12360 #, c-format
12361 msgid "Select %1$s file to import"
12362 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12363
12364 #: src/lyxfunc.C:2100
12365 msgid "Welcome to LyX!"
12366 msgstr "Witaj w LyXie!"
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2084
12369 msgid ""
12370 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12371 "legal words?"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2089
12375 msgid ""
12376 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12377 "document."
12378 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2093
12381 #, fuzzy
12382 msgid ""
12383 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12384 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12385 "specified, an internal routine is used."
12386 msgstr ""
12387 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12388 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12389 "wej¶ciowego."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2101
12392 msgid ""
12393 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12394 "automatically by what you type."
12395 msgstr ""
12396 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12397 "zastêpowany wpisywanym."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2105
12400 msgid ""
12401 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12402 "class change."
12403 msgstr ""
12404 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12405 "zastêpowany wpisywanym."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2109
12408 msgid ""
12409 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12410 msgstr ""
12411 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12412 "automatycznyzapis."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2116
12415 msgid ""
12416 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12417 "the backup file in the same directory as the original file."
12418 msgstr ""
12419 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12420 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2120
12423 msgid ""
12424 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12425 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2124
12429 msgid ""
12430 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12431 "its global and local bind/ directories."
12432 msgstr ""
12433 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12434 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2128
12437 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2132
12441 msgid ""
12442 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12443 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12444 msgstr ""
12445 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12446 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12447 "jego dokumentacji."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2142
12450 msgid ""
12451 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12452 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12453 msgstr ""
12454 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12455 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2153
12458 #, no-c-format
12459 msgid ""
12460 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12461 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12462 msgstr ""
12463 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12464 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2157
12467 msgid "New documents will be assigned this language."
12468 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2161
12471 msgid "Specify the default paper size."
12472 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2165
12475 msgid ""
12476 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12477 "shown after the change has been made.)"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2169
12481 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12482 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2173
12485 msgid ""
12486 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12487 "LyX was started from."
12488 msgstr ""
12489 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12490 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2178
12493 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12494 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2182
12497 msgid ""
12498 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12499 "recommended for non-English languages."
12500 msgstr ""
12501 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12502 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2189
12505 msgid ""
12506 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12507 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12508 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2198
12512 msgid ""
12513 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12514 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12515 msgstr ""
12516 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12517 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2202
12520 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12521 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2206
12524 msgid ""
12525 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12526 "document."
12527 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2210
12530 msgid ""
12531 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12532 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2214
12535 msgid ""
12536 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12537 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12538 "name of the second language."
12539 msgstr ""
12540 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12541 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2218
12544 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12545 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2222
12548 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12549 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2226
12552 msgid ""
12553 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12554 "\\documentclass."
12555 msgstr ""
12556 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2230
12559 msgid ""
12560 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12561 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12562 msgstr ""
12563 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12564 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2234
12567 msgid ""
12568 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12569 "document is the default language."
12570 msgstr ""
12571 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12572 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2238
12575 #, fuzzy
12576 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12577 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2242
12580 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2246
12584 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12585 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2250
12588 msgid ""
12589 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12590 "of the document."
12591 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2254
12594 #, c-format
12595 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12596 msgstr ""
12597 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12598 "maksymalnie %1$d."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2259
12601 msgid ""
12602 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12603 "variable. Use the OS native format."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2266
12607 msgid ""
12608 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12609 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2270
12612 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2274
12616 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2278
12620 msgid "Scale the preview size to suit."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2282
12624 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12625 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2286
12628 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12629 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2290
12632 msgid ""
12633 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12634 "environment variable PRINTER."
12635 msgstr ""
12636 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12637 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2294
12640 msgid "The option to print only even pages."
12641 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2298
12644 msgid ""
12645 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12646 "the filename of the DVI file to be printed."
12647 msgstr ""
12648 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2302
12651 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12652 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2306
12655 msgid "The option to print out in landscape."
12656 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2310
12659 msgid "The option to print only odd pages."
12660 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2314
12663 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12664 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2318
12667 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12668 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2322
12671 msgid "The option to specify paper type."
12672 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2326
12675 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12676 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2330
12679 msgid ""
12680 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12681 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12682 "arguments."
12683 msgstr ""
12684 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12685 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2334
12688 msgid ""
12689 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12690 "prepended along with the printer name after the spool command."
12691 msgstr ""
12692 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12693 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2338
12696 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12697 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2342
12700 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12701 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2346
12704 msgid ""
12705 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12706 "command."
12707 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2350
12710 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12711 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2354
12714 msgid ""
12715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12716 msgstr ""
12717 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2358
12720 msgid ""
12721 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12722 "wrong, override the setting here."
12723 msgstr ""
12724 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12725 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2364
12728 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12729 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2373
12732 msgid ""
12733 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12734 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12735 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2377
12739 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12740 msgstr ""
12741 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12742 "pisma."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2382
12745 #, no-c-format
12746 msgid ""
12747 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12748 "roughly the same size as on paper."
12749 msgstr ""
12750 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12751 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2387
12754 msgid ""
12755 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12756 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2391
12760 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/lyxrc.C:2395
12764 msgid ""
12765 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12766 "\".out\". Only for advanced users."
12767 msgstr ""
12768 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12769 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2402
12772 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12773 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2406
12776 msgid "What command runs the spellchecker?"
12777 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12778
12779 #: src/lyxrc.C:2410
12780 msgid ""
12781 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12782 "when you quit LyX."
12783 msgstr ""
12784 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12785 "programu."
12786
12787 #: src/lyxrc.C:2414
12788 msgid ""
12789 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12790 "value selects the directory LyX was started from."
12791 msgstr ""
12792 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12793 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2424
12796 msgid ""
12797 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12798 "will look in its global and local ui/ directories."
12799 msgstr ""
12800 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12801 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2437
12804 msgid ""
12805 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12806 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12807 "may not work with all dictionaries."
12808 msgstr ""
12809 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12810 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12811 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12812 "s³ownikami."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2444
12815 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12816 msgstr ""
12817 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12818 "\")"
12819
12820 #: src/lyxvc.C:100
12821 msgid "Document not saved"
12822 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12823
12824 #: src/lyxvc.C:101
12825 msgid "You must save the document before it can be registered."
12826 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12827
12828 #: src/lyxvc.C:130
12829 msgid "LyX VC: Initial description"
12830 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12831
12832 #: src/lyxvc.C:131
12833 msgid "(no initial description)"
12834 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12835
12836 #: src/lyxvc.C:146
12837 msgid "LyX VC: Log Message"
12838 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12839
12840 #: src/lyxvc.C:149
12841 msgid "(no log message)"
12842 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12843
12844 #: src/lyxvc.C:171
12845 #, c-format
12846 msgid ""
12847 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12848 "changes.\n"
12849 "\n"
12850 "Do you want to revert to the saved version?"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/lyxvc.C:174
12854 msgid "Revert to stored version of document?"
12855 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12856
12857 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12858 #, c-format
12859 msgid " Macro: %1$s: "
12860 msgstr "Makro:  %1$s: "
12861
12862 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12863 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12864 #, c-format
12865 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12869 #, c-format
12870 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12874 msgid "Only one row"
12875 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12876
12877 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12878 msgid "Only one column"
12879 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12880
12881 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12882 msgid "No hline to delete"
12883 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12884
12885 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12886 msgid "No vline to delete"
12887 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12888
12889 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12890 #, c-format
12891 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12895 msgid "No number"
12896 msgstr "Bez numeracji"
12897
12898 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12899 msgid "Number"
12900 msgstr "Numeracja"
12901
12902 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12903 #, c-format
12904 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12908 #, c-format
12909 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12913 #, c-format
12914 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12918 msgid "Math editor mode"
12919 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12920
12921 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12922 msgid "create new math text environment ($...$)"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12926 msgid "entered math text mode (textrm)"
12927 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12928
12929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12930 #, fuzzy
12931 msgid "math macro"
12932 msgstr "t³o wzoru"
12933
12934 #: src/output.C:39
12935 #, c-format
12936 msgid ""
12937 "Could not open the specified document\n"
12938 "%1$s."
12939 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12940
12941 #: src/output_plaintext.C:148
12942 msgid "Abstract: "
12943 msgstr "Streszczenie: "
12944
12945 #: src/output_plaintext.C:160
12946 msgid "References: "
12947 msgstr "Odno¶niki: "
12948
12949 #: src/support/filefilterlist.C:109
12950 msgid "All files (*)"
12951 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12952
12953 #: src/support/os_win32.C:335
12954 #, fuzzy
12955 msgid "System file not found"
12956 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12957
12958 #: src/support/os_win32.C:336
12959 msgid ""
12960 "Unable to load shfolder.dll\n"
12961 "Please install."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/support/os_win32.C:341
12965 #, fuzzy
12966 msgid "System function not found"
12967 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12968
12969 #: src/support/os_win32.C:342
12970 msgid ""
12971 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12972 "Don't know how to proceed. Sorry."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/support/package.C.in:448
12976 #, fuzzy
12977 msgid "LyX binary not found"
12978 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12979
12980 #: src/support/package.C.in:449
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12984 msgstr ""
12985 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12986 "$s"
12987
12988 #: src/support/package.C.in:569
12989 #, fuzzy, c-format
12990 msgid ""
12991 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12992 "\t%1$s\n"
12993 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12994 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12995 msgstr ""
12996 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12997 "\t%1$s\n"
12998 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12999 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
13000
13001 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13002 #, fuzzy
13003 msgid "File not found"
13004 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13005
13006 #: src/support/package.C.in:655
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Invalid %1$s switch.\n"
13010 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13011 msgstr ""
13012 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
13013 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13014
13015 #: src/support/package.C.in:682
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13020 msgstr ""
13021 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13022 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13023
13024 #: src/support/package.C.in:707
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13028 "%2$s is not a directory."
13029 msgstr ""
13030 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13031 "%2$s nie jest katalogiem."
13032
13033 #: src/support/package.C.in:709
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Directory not found"
13036 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13037
13038 #: src/support/userinfo.C:44
13039 msgid "Unknown user"
13040 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
13041
13042 #: src/tex-strings.C:68
13043 msgid "Computer Modern Roman"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/tex-strings.C:68
13047 msgid "Latin Modern Roman"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/tex-strings.C:69
13051 msgid "AE (Almost European)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/tex-strings.C:69
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Times Roman"
13057 msgstr "Szeryfowa"
13058
13059 #: src/tex-strings.C:69
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Palatino"
13062 msgstr "plain"
13063
13064 #: src/tex-strings.C:69
13065 msgid "Bitstream Charter"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/tex-strings.C:70
13069 msgid "New Century Schoolbook"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/tex-strings.C:70
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Bookman"
13075 msgstr "Szeryfowa"
13076
13077 #: src/tex-strings.C:70
13078 msgid "Utopia"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/tex-strings.C:70
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Bera Serif"
13084 msgstr "Bezszeryfowa"
13085
13086 #: src/tex-strings.C:71
13087 msgid "Concrete Roman"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/tex-strings.C:71
13091 msgid "Zapf Chancery"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/tex-strings.C:79
13095 msgid "Computer Modern Sans"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/tex-strings.C:79
13099 msgid "Latin Modern Sans"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/tex-strings.C:80
13103 msgid "Helvetica"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/tex-strings.C:80
13107 msgid "Avant Garde"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/tex-strings.C:80
13111 msgid "Bera Sans"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/tex-strings.C:80
13115 #, fuzzy
13116 msgid "CM Bright"
13117 msgstr "Prawy górny"
13118
13119 #: src/tex-strings.C:89
13120 msgid "Computer Modern Typewriter"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/tex-strings.C:90
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Latin Modern Typewriter"
13126 msgstr "Maszynowa"
13127
13128 #: src/tex-strings.C:90
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Courier"
13131 msgstr "&Skrypt:"
13132
13133 #: src/tex-strings.C:90
13134 msgid "Bera Mono"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/tex-strings.C:90
13138 msgid "LuxiMono"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/tex-strings.C:91
13142 #, fuzzy
13143 msgid "CM Typewriter Light"
13144 msgstr "Maszynowa"
13145
13146 #: src/text.C:133
13147 msgid "Unknown layout"
13148 msgstr "Nieznany uk³ad"
13149
13150 #: src/text.C:134
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13154 "Trying to use the default instead.\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/text.C:165
13158 msgid "Unknown Inset"
13159 msgstr "Nieznana wstawka"
13160
13161 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Change tracking error"
13164 msgstr "¦ledzenie zmian"
13165
13166 #: src/text.C:272
13167 #, c-format
13168 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/text.C:285
13172 #, c-format
13173 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/text.C:292
13177 msgid "Unknown token"
13178 msgstr "Nieznany token"
13179
13180 #: src/text.C:726
13181 msgid ""
13182 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13183 "Tutorial."
13184 msgstr ""
13185 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13186
13187 #: src/text.C:737
13188 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13189 msgstr ""
13190 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13191
13192 #: src/text.C:1703
13193 #, fuzzy
13194 msgid "[Change Tracking] "
13195 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13196
13197 #: src/text.C:1709
13198 msgid "Change: "
13199 msgstr "Zmiana: "
13200
13201 #: src/text.C:1713
13202 msgid " at "
13203 msgstr " na "
13204
13205 #: src/text.C:1723
13206 #, c-format
13207 msgid "Font: %1$s"
13208 msgstr "Czcionka: %1$s"
13209
13210 #: src/text.C:1728
13211 #, c-format
13212 msgid ", Depth: %1$d"
13213 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13214
13215 #: src/text.C:1734
13216 msgid ", Spacing: "
13217 msgstr ", Odstêp: "
13218
13219 #: src/text.C:1746
13220 msgid "Other ("
13221 msgstr "Inny ("
13222
13223 #: src/text.C:1755
13224 msgid ", Inset: "
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/text.C:1756
13228 msgid ", Paragraph: "
13229 msgstr ", Akapit: "
13230
13231 #: src/text.C:1757
13232 msgid ", Id: "
13233 msgstr ", Id: "
13234
13235 #: src/text.C:1758
13236 msgid ", Position: "
13237 msgstr ", Pozycja: "
13238
13239 #: src/text.C:1764
13240 msgid ", Char: 0x"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/text.C:1766
13244 msgid ", Boundary: "
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/text2.C:540
13248 msgid ""
13249 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13250 "change."
13251 msgstr ""
13252 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13253 "Czcionki."
13254
13255 #: src/text2.C:582
13256 msgid "Nothing to index!"
13257 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13258
13259 #: src/text2.C:584
13260 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13261 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13262
13263 #: src/text3.C:721
13264 msgid "Unknown spacing argument: "
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/text3.C:894
13268 msgid "Layout "
13269 msgstr "Ustawienia "
13270
13271 #: src/text3.C:895
13272 msgid " not known"
13273 msgstr " nieznane"
13274
13275 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13276 msgid "Character set"
13277 msgstr "Kodowanie"
13278
13279 #: src/text3.C:1560
13280 msgid "Paragraph layout set"
13281 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13282
13283 #: src/vspace.C:490
13284 msgid "Default skip"
13285 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13286
13287 #: src/vspace.C:493
13288 msgid "Small skip"
13289 msgstr "Ma³y odstêp"
13290
13291 #: src/vspace.C:496
13292 msgid "Medium skip"
13293 msgstr "¦redni odstêp"
13294
13295 #: src/vspace.C:499
13296 msgid "Big skip"
13297 msgstr "Du¿y odstêp"
13298
13299 #: src/vspace.C:502
13300 msgid "Vertical fill"
13301 msgstr "Wype³nij pionowo"
13302
13303 #: src/vspace.C:509
13304 msgid "protected"
13305 msgstr "chronione"
13306
13307 #~ msgid "E&xtra options"
13308 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
13309
13310 #~ msgid "Alig&nment:"
13311 #~ msgstr "&Justowanie:"
13312
13313 #~ msgid "&From:"
13314 #~ msgstr "&Z:"
13315
13316 #, fuzzy
13317 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13318 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
13319
13320 #~ msgid "&Converters"
13321 #~ msgstr "&Konwertery"
13322
13323 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13324 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13325
13326 #~ msgid "Class Settings"
13327 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
13328
13329 #, fuzzy
13330 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13331 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
13332
13333 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13334 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13335
13336 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13337 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13338
13339 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13340 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13341
13342 #~ msgid "\tEnd."
13343 #~ msgstr "\tKoniec."
13344
13345 #~ msgid "#*"
13346 #~ msgstr "#*"
13347
13348 #~ msgid "Opening child document "
13349 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13350
13351 #, fuzzy
13352 #~ msgid "Caption."
13353 #~ msgstr "Podpis"
13354
13355 #, fuzzy
13356 #~ msgid "Special Insets|S"
13357 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13358
13359 #, fuzzy
13360 #~ msgid "Insets|n"
13361 #~ msgstr "Wstaw|W"