1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:28+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Aktualizuj|#A"
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Baza danych:|#B"
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Przegl±daj...|#B"
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgstr "Przegl±daj...|#r"
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgstr "Typ pude³ka|#T"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
208 msgid "Has Inner Box"
209 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
221 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
231 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
232 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
235 msgid "Horizontal Alignment"
236 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
240 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
269 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
270 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
271 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgstr "Zamknij|^[^M"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgstr "Aktualizuj|#u"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgstr "Zmieniony przez:"
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
340 msgid "Toggle on all these|#T"
341 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
344 msgid "These are never toggled"
345 msgstr "Nieprze³±czalne"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
353 msgid "These are always toggled"
354 msgstr "Prze³±czalne"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
361 msgid "Inset keys:|#I"
362 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
365 msgid "Bibliography keys:|#k"
366 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
394 msgid "Regular Expression|#x"
395 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
399 msgid "Case sensitive|#C"
400 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgstr "Poprzedni|#P"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
411 msgid "Full author list|#F"
412 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
415 msgid "Force upper case|#u"
416 msgstr "Du¿e litery|#D"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
419 msgid "Text before:|#b"
420 msgstr "Tekst przed:|#p"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
423 msgid "Text after:|#T"
424 msgstr "Tekst po:|#T"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
427 msgid "tabbed folder"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
455 msgid "Save as Document Defaults|#v"
456 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
459 msgid "Use Class Defaults|#C"
460 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
501 msgid "Custom sizes|#M"
502 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
505 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
506 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Nag³ówek:|#N"
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgstr "Czcionka:|#C"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
561 msgid "Page style:|#P"
562 msgstr "Styl strony:|#S"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgstr "Interlinia:|#l"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
569 msgid "Extra Options:|#X"
570 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
573 msgid "Default Skip:|#u"
574 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
578 msgstr "Jednostronny|#n"
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
582 msgstr "Dwustronny|#D"
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
603 msgstr "Kodowanie:|#K"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
606 msgid "Quote Style:|#Q"
607 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
610 msgid "Float Placement:|#L"
611 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
614 msgid "Section number depth:"
615 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
618 msgid "Table of contents depth:"
619 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
622 msgid "PS Driver:|#S"
623 msgstr "Sterownik PS:|#S"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
626 msgid "Use AMS Math:|#M"
627 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 msgid "Citation Style:|#C"
635 msgstr "Styl cytowania:|#i"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgstr "Matematyka|#M"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
686 msgid "New Branch:|#N"
687 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
699 msgid "Available Branches:"
700 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
703 msgid "Activated Branches:"
704 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgstr "Po³±czone|#P"
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Edytuj plik...|#E"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
785 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
786 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
803 msgid "Clip to bounding box|#b"
804 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
807 msgid "Get from File|#G"
808 msgstr "We¼ z pliku|#W"
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
811 msgid "Right top:|#t"
812 msgstr "Prawy górny:|#P"
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
816 msgid "Left bottom:|#L"
817 msgstr "Lewy dolny:|#L"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
828 msgid "Directory:|#D"
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
837 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
850 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
854 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgstr "Pozycja wstawki"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
862 msgid "Page of floats|#P"
863 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
866 msgid "Bottom of the page|#B"
867 msgstr "U do³u strony|#d"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
870 msgid "Top of the page|#T"
871 msgstr "U góry strony|#s"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
874 msgid "Here, if possible|#r"
875 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
878 msgid "Span columns|#S"
879 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
882 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
883 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
886 msgid "Alternatives|#l"
887 msgstr "Alternatywnie|#A"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
890 msgid "Here, definitely!|#H"
891 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
894 msgid "Document default|#D"
895 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
904 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
914 msgstr "Widok w LyX-ie"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
917 msgid "Draft mode|#o"
918 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
921 msgid "Do not unzip|#u"
922 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
929 msgid "Right top:|#R"
930 msgstr "Prawy górny:|#P"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
942 msgstr "Jednostka|#J"
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
945 msgid "Clip to bounding box|#C"
946 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
949 msgid "Get from file|#G"
950 msgstr "We¼ z pliku|#W"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
953 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
958 msgid "LaTeX options:|#L"
959 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
966 msgid "Subfigure:|#S"
967 msgstr "Podrysunek:|#P"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
978 msgid "File name:|#F"
979 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
982 msgid "Visible space|#s"
983 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
987 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
994 msgid "Use include|#i"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1036 msgid "Vertical align:|#V"
1037 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1040 msgid "Horizontal align:|#H"
1041 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1057 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1058 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1067 msgid "Neg Medium|#E"
1068 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1071 msgid "Neg Thick|#T"
1072 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1079 msgid "2Quadratin|#2"
1080 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1083 msgid "Quadratin|#Q"
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1105 msgstr "LyX Notka|N"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1109 msgstr "Komentarz|#o"
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1112 msgid "Greyed out|#G"
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1116 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1126 msgid "Line spacing:|#s"
1127 msgstr "Interlinia:|#I"
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 msgid "Maximum label width:|#M"
1131 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1134 msgid "No Indent|#d"
1135 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1156 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1163 msgid "Scale & Resolution"
1164 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1168 msgstr "U¿yte czcionki"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1172 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1175 msgid "Sans Serif:|#S"
1176 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1179 msgid "Typewriter:|#T"
1180 msgstr "Maszynowa:|#G"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1183 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1184 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1188 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1191 msgid "Screen DPI:|#D"
1192 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1197 msgstr "Mikroskopijny:"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1202 msgstr "Najmniejszy:"
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1232 msgstr "Najwiêkszy:"
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1248 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1249 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1252 msgid "Normal Font:|#N"
1253 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1256 msgid "Bold Font:|#B"
1257 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1260 msgid "Popup Encoding:|#P"
1261 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1264 msgid "Layout & Bindings"
1265 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1268 msgid "User Interface file:|#U"
1269 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1272 msgid "Bind file:|#f"
1273 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1277 msgid "Browse...|#w"
1278 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1281 msgid "LyX objects:|#L"
1282 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1301 msgid "Auto region delete|#A"
1302 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1305 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1306 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1309 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1310 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1313 msgid "Wheel mouse jump:"
1314 msgstr "Skok rolki myszy:"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1317 msgid "Autosave interval:"
1318 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1325 msgid "Instant Preview:|#p"
1326 msgstr "Podgl±d:|#P"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1329 msgid "Real name : |#R"
1330 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1333 msgid "Email address : |#E"
1334 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1337 msgid "Spell command:|#S"
1338 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1341 msgid "Alternative language:|#a"
1342 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1345 msgid "Escape characters:|#e"
1346 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1349 msgid "Personal dictionary:|#d"
1350 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1353 msgid "Accept compound words|#w"
1354 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1357 msgid "Use input encoding|#i"
1358 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1361 msgid "Advanced Options"
1362 msgstr "Opcje zaawansowane"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1370 msgid "Language Options"
1371 msgstr "Opcje jêzyka"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1378 msgid "Default language:|#l"
1379 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1398 msgid "Browse...|#o"
1399 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1402 msgid "RtL support|#R"
1403 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1406 msgid "Auto begin|#b"
1407 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1410 msgid "Use babel|#U"
1411 msgstr "U¿yj babel|#U"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1414 msgid "Mark foreign|#M"
1415 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1418 msgid "Auto finish|#f"
1419 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1423 msgstr "Globalnie|#G"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1426 msgid "Command start:|#s"
1427 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1430 msgid "Command end:|#e"
1431 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1434 msgid "All formats:|#l"
1435 msgstr "Formaty:|#F"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1444 msgid "GUI name:|#G"
1445 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1448 msgid "Shortcut:|#S"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1452 msgid "Extension:|#E"
1453 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1457 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1482 msgid "All converters:|#l"
1483 msgstr "Konwertery:|#K"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1490 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1491 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1494 msgid "Converter:|#C"
1495 msgstr "Konwerter:|#K"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1498 msgid "Extra flags:|#E"
1499 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1502 msgid "All copiers:|#l"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1510 msgid "Default path:|#p"
1511 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1525 msgstr "Przegl±daj..."
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1528 msgid "Template path:|#T"
1529 msgstr "Szablony:|#S"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1532 msgid "Temp dir:|#d"
1533 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1536 msgid "Check last files:|#C"
1537 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1540 msgid "Last file count:|#L"
1541 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1544 msgid "Backup path:|#B"
1545 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1548 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1549 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1552 msgid "PATH prefix:|#T"
1553 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1556 msgid "Date format:|#f"
1557 msgstr "Format daty:|#F"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1567 msgid "Adapt output"
1568 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1571 msgid "Printer Command and Flags"
1572 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1580 msgstr "Zakres stron:"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1584 msgstr "Liczba kopii:"
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1588 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1592 msgstr "Na drukarkê:"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1595 msgid "File extension:"
1596 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1599 msgid "Spool command:"
1600 msgstr "Polecenie drukowania:"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1604 msgstr "Typ papieru:"
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1608 msgstr "Strony parzyste:"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1612 msgstr "Strony nieparzyste:"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1620 msgstr "W poziomie:"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1627 msgid "Extra options:"
1628 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1631 msgid "Spool printer prefix:"
1632 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1636 msgstr "Rozmiar papieru:"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1640 msgid "Plain text line length:|#A"
1641 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1644 msgid "TeX encoding:|#T"
1645 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1648 msgid "Default paper size:|#p"
1649 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1652 msgid "Outside Code Interaction"
1653 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1657 msgid "Plain text roff:|#r"
1658 msgstr "Drukarka:|#D"
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1661 msgid "Checktex:|#c"
1662 msgstr "CheckTeX:|#c"
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1665 msgid "DVI paper option:|#D"
1666 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1669 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1670 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1683 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1692 msgstr "Przeznaczenie"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1697 msgstr "Liczba kopii"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1701 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1705 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Strony parzyste|#p"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1725 msgstr "Drukarka:|#D"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1729 msgstr "Wszystko|#W"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1751 msgstr "Etykieta:|#L"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1767 msgstr "Szukaj nastêpny"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Wszystkie|#W"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Format eksportu:|#F"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1792 msgstr "Polecenie:|#P"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1796 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Zast±pienie:"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Propozycje:|#P"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Ustal ramki|#r"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "D³uga tabela|#t"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1863 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specjalna kolumna"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1902 msgstr "Do lewej|#l"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1908 msgstr "Do prawej|#p"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2003 msgstr "Ostatnia stopka"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2012 msgstr "Ramka górna"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2016 msgstr "Ramka dolna"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2025 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2034 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2042 msgstr "S³owo kluczowe:"
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2046 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "Typ HTML|#H"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2067 msgstr "Interlinia:|#l"
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2071 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2079 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2083 msgstr "Domy¶lny|#D"
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "&Styl Natbib:"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2119 msgid "S&ectioned bibliography"
2120 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2123 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2125 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2128 msgid "A&vailable Branches:"
2129 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2150 msgid "The available branches"
2151 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2154 msgid "(&De)activate"
2155 msgstr "(&De)aktywacja"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2158 msgid "Toggle the selected branch"
2159 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2162 msgid "Alter Co&lor..."
2163 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2166 msgid "Define or change background color"
2167 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2177 msgid "Remove the selected branch"
2178 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2193 msgid "Add a new branch to the list"
2194 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2197 msgid "&First level"
2198 msgstr "&Pierwszy poziom"
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2221 msgstr "Mikroskopijny"
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2229 msgstr "Najmniejszy"
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2296 msgid "&Second level"
2297 msgstr "&Drugi poziom"
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2300 msgid "&Third level"
2301 msgstr "&Trzeci poziom"
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2304 msgid "Fou&rth level"
2305 msgstr "&Czwarty poziom"
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2308 msgid "Document &class:"
2309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2312 msgid "Class Settings"
2313 msgstr "Ustawienia klasy"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2320 msgid "Postscript &driver:"
2321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2324 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2329 msgid "&Use language's default encoding"
2330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2334 msgstr "&Kodowanie:"
2336 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2337 msgid "&Quote Style:"
2338 msgstr "&Cudzys³ów:"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2350 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2354 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2358 msgstr "&Marginesy:"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2362 msgstr "&Odstêp stopki:"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2369 msgid "Head &height:"
2370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2373 msgid "&Use AMS math package automatically"
2374 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2377 msgid "Use AMS &math package"
2378 msgstr "U¿yj AMS &math"
2380 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2384 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2385 msgid "&List in Table of Contents"
2386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2388 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2391 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2393 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2397 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2399 msgstr "Numerowanie"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2402 msgid "Appears in TOC"
2403 msgstr "W spisie tre¶ci"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2406 msgid "Example numbering and table of contents"
2407 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2411 msgstr "Rozmiar papieru"
2413 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2427 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2429 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2430 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2432 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2444 msgid "Page &style:"
2445 msgstr "&Styl strony:"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2448 msgid "Style used for the page header and footer"
2449 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2452 msgid "&Two-sided document"
2453 msgstr "Dokument &dwustronny"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2456 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2457 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2465 msgid "Version goes here"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2509 msgid "LyX: Enter text"
2510 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2518 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2519 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2520 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2532 msgid "The bibliography key"
2533 msgstr "Klucz bibliografii"
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2543 msgid "The label as it appears in the document"
2544 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2566 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2567 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2576 msgstr "&Przegl±daj..."
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2580 msgid "Enter BibTeX database name"
2581 msgstr "Baza danych BibTeX"
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2597 msgid "Available BibTeX databases"
2598 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2607 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2608 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2617 msgid "The BibTeX style"
2618 msgstr "Styl BibTeX-a"
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2622 msgstr "&Bazy danych"
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2625 msgid "BibTeX database to use"
2626 msgstr "Baza danych BibTeX"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2629 msgid "Selected BibTeX databases"
2630 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2638 msgid "Add a BibTeX database file"
2639 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2646 msgid "Remove the selected database"
2647 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2650 msgid "Chose a style file"
2651 msgstr "Wybierz plik stylu"
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2654 msgid "Choose a style file"
2655 msgstr "Wybierz plik stylu"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2658 msgid "all cited references"
2659 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2662 msgid "all uncited references"
2663 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2666 msgid "all references"
2667 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2671 msgid "This bibliography section contains..."
2672 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2676 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2679 msgid "Add bibliography to &TOC"
2680 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2683 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2684 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2688 msgid "Supported box types"
2689 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2693 msgid "Height value"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2698 msgid "Units of height value"
2699 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2703 msgid "Units of width value"
2704 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2743 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2752 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2753 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2761 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2767 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2773 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2774 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2780 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2788 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2796 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2802 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2803 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2807 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2808 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2811 msgid "Content hori&zontal:"
2812 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2815 msgid "Content &vertical:"
2816 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2819 msgid "&Box vertical:"
2820 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2824 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2825 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2831 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2833 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2837 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2844 msgid "&Available branches:"
2845 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2848 msgid "Select your branch"
2849 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2856 msgid "Details of the change"
2857 msgstr "Szczegó³y zmian"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2864 msgid "Accept this change"
2865 msgstr "Akceptuj zmianê"
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2872 msgid "Reject this change"
2873 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2876 msgid "&Next change"
2877 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2880 msgid "Go to next change"
2881 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2890 msgstr "Rodzina czcionek"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2895 msgstr "Kszta³t czcionki"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2904 msgstr "Seria czcionki"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2917 msgstr "Kolor czcionki"
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2928 msgid "Never Toggled"
2929 msgstr "Nieprze³±czalne"
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2938 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2941 msgid "Always Toggled"
2942 msgstr "Prze³±czalne"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2946 msgid "Other font settings"
2947 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2955 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2958 msgid "toggle font on all of the above"
2959 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2962 msgid "Apply changes immediately"
2963 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2966 msgid "Apply each change automatically"
2967 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2972 msgid "Bibliography entry"
2973 msgstr "Klucz bibliografii"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2976 msgid "Move the selected citation down"
2977 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2980 msgid "Citations currently selected"
2981 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2988 msgid "Move the selected citation up"
2989 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3004 msgid "Citation &style:"
3005 msgstr "&Styl cytowania:"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3008 msgid "Natbib citation style to use"
3009 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3012 msgid "Force &upper case"
3013 msgstr "&Du¿e litery"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3016 msgid "Force upper case in citation"
3017 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3020 msgid "&Text after:"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3024 msgid "Text to place after citation"
3025 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3029 msgid "Text to place before citation"
3030 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3033 msgid "Text &before:"
3034 msgstr "Tekst p&rzed:"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3037 msgid "&Full author list"
3038 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3041 msgid "List all authors"
3042 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3045 msgid "LyX: Add Citation"
3046 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3050 msgid "Available bibliography keys"
3051 msgstr "Klucz bibliografii"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3059 msgid "Browse the available bibliography entries"
3060 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3068 msgid "Make the search case-sensitive"
3069 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3081 msgid "&Regular Expression"
3082 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3085 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3086 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3089 msgid "Left delimiter"
3090 msgstr "Lewy ogranicznik"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3093 msgid "Right delimiter"
3094 msgstr "Prawy ogranicznik"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3097 msgid "&Keep matched"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3101 msgid "Match delimiter types"
3102 msgstr "Typ ogranicznika"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3109 msgid "Insert the delimiters"
3110 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3113 msgid "Use Class Defaults"
3114 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3117 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3118 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3121 msgid "Save as Document Defaults"
3122 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3125 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3126 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3137 msgid "Show ERT inline"
3138 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3145 msgid "Show ERT button only"
3146 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3153 msgid "Show ERT contents"
3154 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3157 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3158 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3167 msgid "Available templates"
3168 msgstr "Dostêpne szablony"
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3177 msgstr "Nazwa pliku"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3189 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3190 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3193 msgid "&Edit File..."
3194 msgstr "&Edytuj plik..."
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3197 msgid "Edit the file externally"
3198 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3208 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3209 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3213 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3219 msgid "Screen display"
3220 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3228 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3230 #: src/lyxfont.C:516
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3238 msgstr "Czarnobia³y"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3244 msgstr "Skala szaro¶ci"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3252 msgid "&Show in LyX"
3253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3257 msgid "Display image in LyX"
3258 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3269 msgid "Angle to rotate image by"
3270 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3275 msgstr "Punkt &obrotu:"
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3281 msgid "The origin of the rotation"
3282 msgstr "Punkt obrotu"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3290 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3296 msgid "Width of image in output"
3297 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3301 msgid "Height of image in output"
3302 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3306 msgid "&Maintain aspect ratio"
3307 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3311 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3312 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3315 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3322 msgstr "Prawy &górny:"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3326 msgid "&Left bottom:"
3327 msgstr "Lewy &dolny:"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3331 msgid "Clip to &bounding box"
3332 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3336 msgid "Clip to bounding box values"
3337 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3341 msgid "&Get from File"
3342 msgstr "&We¼ z pliku"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3345 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3362 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3372 msgstr "Widok w LyX-ie"
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3376 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3388 msgid "File name of image"
3389 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3392 msgid "Select an image file"
3393 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3400 msgid "E&xtra options"
3401 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3405 msgstr "&Podrysunek"
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3408 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3409 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3412 msgid "Don't un&zip on export"
3413 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3416 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3417 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3420 msgid "LaTeX &options:"
3421 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3425 msgid "Additional LaTeX options"
3426 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3430 msgstr "Tryb &szkicowy"
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3434 msgstr "Tryb szkicowy"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3442 msgid "The caption for the sub-figure"
3443 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3446 msgid "File name to include"
3447 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3450 msgid "Select a file"
3451 msgstr "Wybierz plik"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3454 msgid "&Include Type:"
3455 msgstr "&Typ wstawienia:"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3458 #: src/insets/insetinclude.C:284
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3463 #: src/insets/insetinclude.C:287
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3477 msgid "Load the file"
3478 msgstr "£adowanie pliku"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3481 msgid "&Mark spaces in output"
3482 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3485 msgid "Underline spaces in generated output"
3486 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3489 msgid "&Show preview"
3490 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3493 msgid "Show LaTeX preview"
3494 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3500 msgstr "&Aktualizuj"
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3503 msgid "Update the display"
3504 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3508 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3511 msgid "Insert spacing"
3512 msgstr "Wstaw odstêp"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3515 msgid "Set limits style"
3516 msgstr "Ustaw styl granic"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3519 msgid "Set math font"
3520 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3523 msgid "Insert fraction"
3524 msgstr "Wstaw u³amek"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3527 msgid "Toggle between display and inline mode"
3528 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3531 msgid "Insert matrix"
3532 msgstr "Wstaw macierz"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3536 msgstr "Indeks dolny"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3540 msgstr "Indeks górny"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3543 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3544 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3551 msgid "Select a function or operator to insert"
3552 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3563 msgid "Big operators"
3564 msgstr "Du¿e operatory"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3571 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3576 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3581 msgid "Frame decorations"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3585 msgid "Miscellaneous"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3589 msgid "AMS operators"
3590 msgstr "Operatory AMS"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3593 msgid "AMS relations"
3594 msgstr "Relacje AMS"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3597 msgid "AMS negated relations"
3598 msgstr "Relacje negacji AMS"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3602 msgstr "Strza³ki AMS"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3605 msgid "AMS Miscellaneous"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3609 msgid "Select a page of symbols"
3610 msgstr "Wybór strony symboli"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3613 msgid "&Detach panel"
3614 msgstr "&Od³±cz panel"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3617 msgid "Open this panel as a separate window"
3618 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3629 msgid "Number of rows"
3630 msgstr "Liczba wierszy"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3641 msgid "Number of columns"
3642 msgstr "Liczba kolumn"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3647 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3651 msgid "Vertical alignment"
3652 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3660 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3663 msgid "&Horizontal:"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3671 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3672 msgid "LyX internal only"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3680 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3682 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3689 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3690 msgid "Print as grey text"
3691 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3711 msgid "L&ine spacing:"
3712 msgstr "&Interlinia:"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3720 msgstr "&Justowanie:"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3723 msgid "In&dent paragraph"
3724 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3728 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3733 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3736 msgid "Lo&ngest label"
3737 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3741 msgid "The LaTeX preamble"
3742 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3750 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3751 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3754 msgid "&roff command:"
3755 msgstr "Polecenie &roff:"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3759 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3760 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3763 msgid "Output &line length:"
3764 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3768 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3769 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3781 msgstr "K&onwerter:"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3784 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3785 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3792 msgid "E&xtra flag:"
3793 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3808 msgstr "&Konwertery"
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3824 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3825 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3830 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3831 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3832 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3833 "all your converters."
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3837 msgid "&Date format:"
3838 msgstr "&Format daty:"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3841 msgid "Date format for strftime output"
3842 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3845 msgid "Display &Graphics:"
3846 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3854 msgstr "Bez matematyki"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3857 msgid "Do not display"
3858 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3861 msgid "Instant &Preview:"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3866 msgstr "&Nazwa menu:"
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3874 msgstr "&Przegl±darka:"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3886 msgstr "&Rozszerzenie:"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3889 msgid "&File formats"
3890 msgstr "&Formaty plików"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3898 msgstr "Twoja nazwa"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3907 msgid "Your E-mail address"
3908 msgstr "Twój adres e-mail"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3913 msgstr "&Przegl±daj..."
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3926 msgstr "&Przegl±daj..."
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3929 msgid "Use &keyboard map"
3930 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3933 msgid "Command s&tart:"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3939 msgid "&Default language:"
3940 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3943 msgid "Command e&nd:"
3945 "Polecenie &powrotu\n"
3946 "po zmianie jêzyka:"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3949 msgid "Language pac&kage:"
3950 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3954 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3958 msgstr "U¿yj &babel"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3965 msgid "&Right-to-left language support"
3966 msgstr "&Od prawej do lewej"
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3970 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3973 msgid "Mark &foreign languages"
3974 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3977 msgid "&Reset class options when document class changes"
3978 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3981 msgid "Set class options to default on class change"
3982 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3985 msgid "External Applications"
3986 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3989 msgid "CheckTeX start options and flags"
3990 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3993 msgid "Chec&kTeX command:"
3994 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3997 msgid "BibTeX command and options"
3998 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4001 msgid "&BibTeX command:"
4002 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4006 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4009 msgid "Index command:"
4010 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4013 msgid "DVI viewer paper size options:"
4014 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4018 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4033 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4043 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4048 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4053 msgid "Te&X encoding:"
4054 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4057 msgid "Default paper si&ze:"
4058 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4061 msgid "&Document templates:"
4062 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4065 msgid "&Backup directory:"
4066 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4069 msgid "&Temporary directory:"
4070 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4073 msgid "&PATH prefix:"
4074 msgstr "&Prefiks PATH:"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4077 msgid "&Working directory:"
4078 msgstr "&Katalog roboczy:"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4081 msgid "Ly&XServer pipe:"
4082 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4085 msgid "Printer &name:"
4086 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4089 msgid "Printer co&mmand:"
4090 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4093 msgid "Name of the default printer"
4094 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4097 msgid "Adapt outp&ut"
4098 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4101 msgid "Use printer name explicitely"
4102 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4105 msgid "Command Options"
4106 msgstr "Opcje polecenia"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4110 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4113 msgid "To p&rinter:"
4114 msgstr "&Na drukarkê:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4117 msgid "Paper si&ze:"
4118 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4125 msgid "Spool &command:"
4126 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4130 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4133 msgid "Paper t&ype:"
4134 msgstr "&Typ papieru:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4137 msgid "E&xtra options:"
4138 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4141 msgid "Spool pref&ix:"
4142 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4146 msgstr "P&o³±czone:"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4149 msgid "&Even pages:"
4150 msgstr "Strony &parzyste:"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4153 msgid "File ex&tension:"
4154 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4165 msgid "Pa&ge range:"
4166 msgstr "&Zakres stron:"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4169 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4170 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4173 msgid "Sa&ns Serif:"
4174 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4177 msgid "T&ypewriter:"
4178 msgstr "&Maszynowa:"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4182 msgstr "&Szeryfowa:"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4185 msgid "Screen &DPI:"
4186 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4190 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4194 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4198 msgstr "Najwiêkszy:"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4201 msgid "Spell chec&ker:"
4202 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4205 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4206 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4209 msgid "Al&ternative language:"
4210 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4213 msgid "Escape cha&racters:"
4214 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4217 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4218 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4221 msgid "Personal &dictionary:"
4222 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4225 msgid "Accept compound &words"
4226 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4229 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4230 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4233 msgid "Use input encod&ing"
4234 msgstr "&U¿yj kodowania"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4238 msgstr "&Przegl±daj..."
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4241 msgid "&User interface file:"
4242 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4246 msgstr "Plik &skrótów:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4253 msgid "B&ackup documents "
4254 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4265 msgid "&Maximum last files:"
4266 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4270 msgstr "Przewijanie"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4273 msgid "W&heel mouse scroll:"
4274 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4277 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4278 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4281 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4286 msgid "Page number to print from"
4287 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4290 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4291 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4294 msgid "Page number to print to"
4295 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4303 msgid "Print all pages"
4304 msgstr "Drukuj wszystko"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4311 msgid "Print &odd-numbered pages"
4312 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4315 msgid "Print &even-numbered pages"
4316 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4319 msgid "Re&verse order"
4320 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4323 msgid "Print in reverse order"
4324 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4327 msgid "Number of copies"
4328 msgstr "Liczba kopii"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4335 msgid "Collate copies"
4336 msgstr "Po³±czone kopie"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4343 msgid "Print Destination"
4344 msgstr "Przeznaczenie"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4352 msgid "Send output to the printer"
4353 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4356 msgid "Send output to the given printer"
4357 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4361 msgid "Send output to a file"
4362 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4366 msgid "Update the label list"
4367 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4371 msgid "&Go to Label"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4376 msgid "Jump to the label"
4377 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4385 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4386 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4393 msgid "(<reference>)"
4394 msgstr "(<odno¶nik>)"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4401 msgid "on page <page>"
4402 msgstr "na stronie <strona>"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4405 msgid "<reference> on page <page>"
4406 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4409 msgid "Formatted reference"
4410 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4414 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4415 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4419 msgid "Available labels"
4420 msgstr "Dostêpne szablony"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4425 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4428 msgid "Replace &with:"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4432 msgid "Match whole words onl&y"
4433 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4437 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4446 msgid "Replace &All"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4450 msgid "Search &backwards"
4451 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4455 msgstr "&Polecenie:"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4458 msgid "&Export formats:"
4459 msgstr "&Formaty eksportu:"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4463 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4466 msgid "Available export converters"
4467 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4470 msgid "Suggestions:"
4471 msgstr "Propozycje:"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4474 msgid "Replace word with current choice"
4475 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4486 msgid "Ignore this word"
4487 msgstr "Ignoruj s³owo"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4491 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4494 msgid "Ignore this word throughout this session"
4495 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4498 msgid "How far spellchecking has got"
4499 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Nieznane s³owo:"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Justowanie:"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Wielokolumnowa"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4564 msgstr "£±czenie komórek"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Justowanie:"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4576 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4592 msgstr "Ustal ramki"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4600 msgstr "Wszystkie ramki"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4620 msgstr "&D³uga tabela"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Ostatnia stopka:"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Ramka górna"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Ramka dolna"
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "Style LaTeX-a"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "Style BibTeX-a"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Wybór klas lub styli"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4750 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Zainstalowane pliki"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4777 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4781 msgid "Close this dialog"
4782 msgstr "Zamyka okno"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4785 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4787 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4791 msgstr "Has³o indeksu"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4798 msgid "Select a related word"
4799 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4807 msgid "The selected entry"
4808 msgstr "Wybrany wpis"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4811 msgid "Replace the entry with the selection"
4812 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4820 msgid "Contents list"
4821 msgstr "Spis tre¶ci"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4831 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4837 msgid "Name associated with the URL"
4838 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4841 msgid "&Generate hyperlink"
4842 msgstr "&Generuj hyperlink"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4845 msgid "Output as a hyperlink ?"
4846 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4862 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4866 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4870 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4875 msgstr "Ma³y odstêp"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4880 msgstr "¦redni odstêp"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4885 msgstr "Du¿y odstêp"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4892 msgid "Supported spacing types"
4893 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4896 msgid "Default (outer)"
4897 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4905 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4909 msgstr "&Jednostki:"
4911 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4912 msgid "Document Font"
4913 msgstr "Czcionka dokumentu"
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4924 msgid "Separate Paragraphs With"
4925 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4928 msgid "&Indentation"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4936 msgid "&Vertical space"
4937 msgstr "&Odstêp pionowy"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4940 msgid "&Line spacing:"
4941 msgstr "&Interlinia:"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4944 msgid "Two-&column document"
4945 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4952 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4953 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4954 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4955 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4956 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4957 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4958 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4959 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4961 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4962 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4965 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4966 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4967 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4969 #: src/mathed/ref_inset.C:160
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4974 msgid "TheoremTemplate"
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
4978 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
4993 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5007 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5021 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5029 msgid "Corollary #:"
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5034 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5043 msgid "Proposition #:"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5055 msgid "Conjecture #:"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5067 msgid "Criterion #:"
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5094 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5103 msgid "Definition #:"
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5119 msgid "Condition #:"
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5161 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5174 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5209 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5210 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5212 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5213 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5215 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5217 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5222 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5224 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5232 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5233 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5235 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5237 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5238 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5247 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5253 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5258 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5259 msgid "Subsubsection"
5260 msgstr "Podpodsekcja"
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5264 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5277 msgid "Subsubsection*"
5278 msgstr "Podpodsekcja*"
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5281 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5284 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5285 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5287 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5289 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5291 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5292 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5293 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5294 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5296 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5298 #: src/output_plaintext.C:154
5300 msgstr "Streszczenie"
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5305 msgstr "Streszczenie"
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5311 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5314 msgstr "S³owa kluczowe"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5318 msgid "Index Terms---"
5319 msgstr "Has³o indeksu|H"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5322 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5324 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5325 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5326 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5327 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5328 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5329 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5330 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5331 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5332 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5333 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5338 msgid "Bibliography"
5339 msgstr "Bibliografia"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5345 #: src/rowpainter.C:443
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5358 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5361 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5362 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5376 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5378 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5379 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5381 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5383 msgstr "Wypunktowanie"
5385 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5387 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5388 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5393 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5395 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5396 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5399 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5404 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5411 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5414 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5416 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5417 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5419 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5423 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5424 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5426 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5433 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5436 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5440 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5443 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5446 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5448 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5458 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5460 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5469 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5474 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5479 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5482 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5494 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5500 msgid "Acknowledgement"
5503 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5504 msgid "Offprint Requests to:"
5507 #: lib/layouts/aa.layout:178
5508 msgid "Correspondence to:"
5511 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5513 msgid "Acknowledgements."
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5530 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5532 msgstr "S³ownik synonimów"
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5535 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5538 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5543 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5548 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5559 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5561 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5562 msgid "Acknowledgements"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5567 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5571 #: src/output_plaintext.C:166
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5584 msgid "TableComments"
5585 msgstr "KomentarzeTabel"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5589 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5593 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5596 msgid "NoteToEditor"
5597 msgstr "UwagaDoEdytora"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5613 msgid "Subject headings:"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5617 msgid "[Acknowledgements]"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5626 msgid "Place Figure here:"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5630 msgid "Place Table here:"
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5640 msgid "Note to Editor:"
5641 msgstr "UwagaDoEdytora"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5645 msgid "References. ---"
5646 msgstr "Odno¶niki: "
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5673 msgstr "Baza danych:|#B"
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5698 msgid "Proposition."
5701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5713 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5791 msgstr "Zestawienie"
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5796 msgstr "Zestawienie"
5798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5801 msgid "Acknowledgement."
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5826 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5830 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5834 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5838 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5842 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5846 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5850 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5854 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5858 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5862 msgid "Example \\arabic{example}."
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5866 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5870 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5874 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5878 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5882 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5886 msgid "Note \\arabic{note}."
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5890 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5894 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5898 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5902 msgid "Case \\arabic{case}."
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5906 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5909 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5910 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5912 msgid "\\arabic{section}"
5915 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5917 msgid "Chapter Exercises"
5920 #: lib/layouts/apa.layout:49
5922 msgstr "PrawyNag³ówek"
5924 #: lib/layouts/apa.layout:58
5926 msgid "Right header:"
5927 msgstr "PrawyNag³ówek"
5929 #: lib/layouts/apa.layout:82
5932 msgstr "Streszczenie: "
5934 #: lib/layouts/apa.layout:91
5936 msgstr "Tytu³Skrócony"
5938 #: lib/layouts/apa.layout:99
5940 msgid "Short title:"
5941 msgstr "Tytu³ skrócony"
5943 #: lib/layouts/apa.layout:128
5945 msgstr "DwóchAutorów"
5947 #: lib/layouts/apa.layout:135
5948 msgid "ThreeAuthors"
5949 msgstr "TrzechAutorów"
5951 #: lib/layouts/apa.layout:142
5953 msgstr "CzterechAutorów"
5955 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
5957 msgid "Affiliation:"
5960 #: lib/layouts/apa.layout:170
5961 msgid "TwoAffiliations"
5964 #: lib/layouts/apa.layout:177
5965 msgid "ThreeAffiliations"
5968 #: lib/layouts/apa.layout:184
5969 msgid "FourAffiliations"
5972 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5976 #: lib/layouts/apa.layout:205
5980 #: lib/layouts/apa.layout:233
5981 msgid "Acknowledgements:"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
5985 #: lib/layouts/spie.layout:86
5986 msgid "Acknowledgments"
5989 #: lib/layouts/apa.layout:247
5993 #: lib/layouts/apa.layout:257
5994 msgid "CenteredCaption"
5997 #: lib/layouts/apa.layout:265
6001 #: lib/layouts/apa.layout:271
6005 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6006 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6007 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6011 #: lib/layouts/apa.layout:329
6015 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6016 msgid "(\\alph{enumii})"
6019 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6020 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6023 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6024 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6028 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6038 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6042 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6047 msgid "ACT \\arabic{act}"
6050 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6054 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6055 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6058 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6062 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6066 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6070 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6071 msgid "Parenthetical"
6074 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6089 msgid "Right Address"
6092 #: lib/layouts/chess.layout:32
6096 #: lib/layouts/chess.layout:38
6100 #: lib/layouts/chess.layout:56
6104 #: lib/layouts/chess.layout:60
6109 #: lib/layouts/chess.layout:66
6110 msgid "SubVariation"
6113 #: lib/layouts/chess.layout:69
6115 msgid "Subvariation: "
6118 #: lib/layouts/chess.layout:75
6119 msgid "SubVariation2"
6122 #: lib/layouts/chess.layout:78
6123 msgid "Subvariation(2): "
6126 #: lib/layouts/chess.layout:84
6127 msgid "SubVariation3"
6130 #: lib/layouts/chess.layout:87
6131 msgid "Subvariation(3): "
6134 #: lib/layouts/chess.layout:93
6135 msgid "SubVariation4"
6138 #: lib/layouts/chess.layout:96
6139 msgid "Subvariation(4): "
6142 #: lib/layouts/chess.layout:102
6143 msgid "SubVariation5"
6146 #: lib/layouts/chess.layout:105
6147 msgid "Subvariation(5): "
6150 #: lib/layouts/chess.layout:112
6154 #: lib/layouts/chess.layout:115
6158 #: lib/layouts/chess.layout:120
6162 #: lib/layouts/chess.layout:124
6164 msgid "[chessboard]"
6167 #: lib/layouts/chess.layout:133
6168 msgid "BoardCentered"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:138
6172 msgid "[centered board]"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:148
6179 #: lib/layouts/chess.layout:153
6181 msgid "Highlights: "
6184 #: lib/layouts/chess.layout:168
6188 #: lib/layouts/chess.layout:173
6193 #: lib/layouts/chess.layout:179
6197 #: lib/layouts/chess.layout:184
6198 msgid "KnightMove: "
6201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6206 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6209 msgstr "Streszczenie: "
6211 #: lib/layouts/cv.layout:57
6215 #: lib/layouts/cv.layout:71
6219 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6220 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6223 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6225 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6226 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6228 msgid "Right Header"
6229 msgstr "PrawyNag³ówek"
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6244 msgid "Send To Address"
6245 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6256 msgstr "Rozpoczêcie"
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6271 msgid "Unterschrift:"
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6278 msgstr "Zakoñczenie"
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6283 msgstr "Pozdrowienia"
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6305 #: src/lengthcommon.C:48
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6341 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6342 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6343 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6345 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6346 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6347 msgid "Subparagraph"
6350 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6355 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6356 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6360 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6365 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6366 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6370 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6374 #: lib/layouts/egs.layout:267
6377 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6379 #: lib/layouts/egs.layout:302
6384 #: lib/layouts/egs.layout:311
6388 #: lib/layouts/egs.layout:325
6393 #: lib/layouts/egs.layout:348
6398 #: lib/layouts/egs.layout:357
6402 #: lib/layouts/egs.layout:372
6405 msgstr "Bez numeracji"
6407 #: lib/layouts/egs.layout:382
6411 #: lib/layouts/egs.layout:396
6412 msgid "1st_author_surname:"
6415 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6420 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6426 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6429 msgstr "Zaakceptowano"
6431 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6435 msgstr "Zaakceptowano"
6437 #: lib/layouts/egs.layout:451
6441 #: lib/layouts/egs.layout:465
6442 msgid "reprint_reqs_to:"
6445 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6447 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6451 msgstr "Streszczenie"
6453 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6454 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6460 msgid "Author Address"
6461 msgstr "AdresAutora"
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
6472 msgid "Author Email"
6473 msgstr "Email_Autora"
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:159
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
6485 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
6490 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6493 msgstr "Podziêkowania"
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6496 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6504 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6508 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6512 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6516 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6520 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6524 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6528 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6532 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6536 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6540 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6544 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6548 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6552 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6556 msgid "Case \\arabic{case}"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6560 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6563 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6567 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6569 msgstr "S³owoKluczowe"
6571 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6574 msgstr "S³owa kluczowe"
6576 #: lib/layouts/foils.layout:41
6580 #: lib/layouts/foils.layout:60
6581 msgid "ShortFoilhead"
6584 #: lib/layouts/foils.layout:66
6585 msgid "Rotatefoilhead"
6588 #: lib/layouts/foils.layout:72
6589 msgid "ShortRotatefoilhead"
6592 #: lib/layouts/foils.layout:81
6596 #: lib/layouts/foils.layout:96
6600 #: lib/layouts/foils.layout:102
6604 #: lib/layouts/foils.layout:117
6608 #: lib/layouts/foils.layout:163
6613 #: lib/layouts/foils.layout:172
6618 #: lib/layouts/foils.layout:181
6622 #: lib/layouts/foils.layout:185
6624 msgid "Restriction:"
6627 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6629 msgid "Left Header:"
6630 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6632 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6634 msgid "Right Header:"
6635 msgstr "PrawyNag³ówek"
6637 #: lib/layouts/foils.layout:205
6639 msgid "Right Footer"
6640 msgstr "Prawa_Stopka"
6642 #: lib/layouts/foils.layout:209
6644 msgid "Right Footer:"
6645 msgstr "Prawa_Stopka"
6647 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6652 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6653 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6658 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6660 msgid "Corollary #."
6663 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6665 msgid "Proposition #."
6668 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6669 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6671 msgid "Definition #."
6674 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6680 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6685 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6690 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6695 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6697 msgid "Proposition*"
6698 msgstr "Propozycja*"
6700 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6715 msgid "Unterschrift"
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6737 msgstr "Miejscowo¶æ"
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6742 msgstr "Miejscowo¶æ"
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6751 msgstr "W poziomie:"
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6754 msgid "RetourAdresse"
6755 msgstr "AdresZwrotny"
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6759 msgid "RetourAdresse:"
6760 msgstr "AdresZwrotny"
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6768 msgid "MeinZeichen:"
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6781 msgid "IhrSchreiben"
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6786 msgid "IhrSchreiben:"
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6847 msgstr "NrRozlBanku"
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6852 msgstr "NrRozlBanku"
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6865 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6869 msgid "Postvermerk:"
6870 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6890 msgstr "Pozdrowienia"
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6904 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6929 msgstr "Miejscowo¶æ"
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6934 msgstr "Miejscowo¶æ"
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6946 msgid "ReturnAddress"
6947 msgstr "AdresZwrotny"
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6951 msgid "ReturnAddress:"
6952 msgstr "AdresZwrotny"
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6992 msgstr "NrRozlBanku"
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
6997 msgstr "NrRozlBanku"
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7005 msgid "BankAccount:"
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7009 msgid "PostalComment"
7010 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7014 msgid "PostalComment:"
7015 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7037 msgstr "Rozpoczêcie"
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7050 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7058 msgstr "Zakoñczenie"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7062 msgstr "NazwaWierszA"
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7067 msgstr "NazwaWierszA"
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7071 msgstr "NazwaWierszB"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7076 msgstr "NazwaWierszB"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7080 msgstr "NazwaWierszC"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7085 msgstr "NazwaWierszC"
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7089 msgstr "NazwaWierszD"
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7094 msgstr "NazwaWierszD"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7098 msgstr "NazwaWierszE"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7103 msgstr "NazwaWierszE"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7107 msgstr "NazwaWierszF"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7112 msgstr "NazwaWierszF"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7116 msgstr "NazwaWierszG"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7121 msgstr "NazwaWierszG"
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7125 msgstr "AdresWierszA"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7129 msgid "AddressRowA:"
7130 msgstr "AdresWierszA"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7134 msgstr "AdresWierszB"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7138 msgid "AddressRowB:"
7139 msgstr "AdresWierszB"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7143 msgstr "AdresWierszC"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7147 msgid "AddressRowC:"
7148 msgstr "AdresWierszC"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7152 msgstr "AdresWierszD"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7156 msgid "AddressRowD:"
7157 msgstr "AdresWierszD"
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7161 msgstr "AdresWierszE"
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7165 msgid "AddressRowE:"
7166 msgstr "AdresWierszE"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7170 msgstr "AdresWierszF"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7174 msgid "AddressRowF:"
7175 msgstr "AdresWierszF"
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7178 msgid "TelephoneRowA"
7179 msgstr "TelefonWierszA"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7183 msgid "TelephoneRowA:"
7184 msgstr "TelefonWierszA"
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7187 msgid "TelephoneRowB"
7188 msgstr "TelefonWierszB"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7192 msgid "TelephoneRowB:"
7193 msgstr "TelefonWierszB"
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7196 msgid "TelephoneRowC"
7197 msgstr "TelefonWierszC"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7201 msgid "TelephoneRowC:"
7202 msgstr "TelefonWierszC"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7205 msgid "TelephoneRowD"
7206 msgstr "TelefonWierszD"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7210 msgid "TelephoneRowD:"
7211 msgstr "TelefonWierszD"
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7214 msgid "TelephoneRowE"
7215 msgstr "TelefonWierszE"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7219 msgid "TelephoneRowE:"
7220 msgstr "TelefonWierszE"
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7223 msgid "TelephoneRowF"
7224 msgstr "TelefonWierszF"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7228 msgid "TelephoneRowF:"
7229 msgstr "TelefonWierszF"
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7232 msgid "InternetRowA"
7233 msgstr "InternetWierszA"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7237 msgid "InternetRowA:"
7238 msgstr "InternetWierszA"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7241 msgid "InternetRowB"
7242 msgstr "InternetWierszB"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7246 msgid "InternetRowB:"
7247 msgstr "InternetWierszB"
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7250 msgid "InternetRowC"
7251 msgstr "InternetWierszC"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7255 msgid "InternetRowC:"
7256 msgstr "InternetWierszC"
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7259 msgid "InternetRowD"
7260 msgstr "InternetWierszD"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7264 msgid "InternetRowD:"
7265 msgstr "InternetWierszD"
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7268 msgid "InternetRowE"
7269 msgstr "InternetWierszE"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7273 msgid "InternetRowE:"
7274 msgstr "InternetWierszE"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7277 msgid "InternetRowF"
7278 msgstr "InternetWierszF"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7282 msgid "InternetRowF:"
7283 msgstr "InternetWierszF"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7287 msgstr "BankWierszA"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7292 msgstr "BankWierszA"
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7296 msgstr "BankWierszB"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7301 msgstr "BankWierszB"
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7305 msgstr "BankWierszC"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7310 msgstr "BankWierszC"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7314 msgstr "BankWierszD"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7319 msgstr "BankWierszD"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7323 msgstr "BankWierszE"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7328 msgstr "BankWierszE"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7332 msgstr "BankWierszF"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7337 msgstr "BankWierszF"
7339 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7343 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7347 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7351 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7355 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7359 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7363 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7367 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7371 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7375 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7379 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7383 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7387 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7388 msgid "(continuing)"
7391 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7395 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7399 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7400 msgid "TITLE OVER: "
7403 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7407 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7408 msgid "INTERCUT WITH: "
7411 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7415 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7419 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7423 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7431 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7432 msgid "AddressForOffprints"
7435 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7436 msgid "Address for Offprints:"
7439 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7440 msgid "RunningTitle"
7443 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7445 msgid "Running title:"
7446 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7448 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7449 msgid "RunningAuthor"
7452 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7454 msgid "Running author:"
7455 msgstr "Nieznany autor"
7457 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7461 msgstr "S³owa kluczowe"
7463 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7469 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7473 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7479 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7480 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7485 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7487 msgid "Running LaTeX Title"
7488 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7492 msgid "Running title: "
7493 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7507 msgid "Author Running"
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7511 msgid "Author Running: "
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7521 msgid "TOC Author: "
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:236
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7538 msgid "Conjecture #. "
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7542 msgid "Corollary #. "
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7547 msgid "Definition #. "
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7557 msgid "Exercise #. "
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7586 msgid "Property #. "
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7591 msgid "Proposition #. "
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7600 msgid "Question #. "
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7609 msgstr "Rozwi±zanie"
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7613 msgid "Solution #. "
7614 msgstr "Rozwi±zanie"
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7620 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7621 msgid "Chapterprecis"
7624 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7628 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7632 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7636 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7640 #: lib/layouts/paper.layout:146
7644 #: lib/layouts/paper.layout:157
7648 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7653 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7662 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7664 msgid "Affiliation: "
7667 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
7670 msgstr "Podziêkowania"
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7674 msgid "Electronic Address: "
7675 msgstr "AdresZwrotny"
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
7682 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7683 msgid "acknowledgments"
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7690 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7692 msgid "PACS number: "
7693 msgstr "Bez numeracji"
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7698 msgstr "S³owa kluczowe"
7700 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7701 msgid "\\arabic{chapter}"
7704 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7705 msgid "\\Alph{chapter}"
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7735 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7741 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7761 msgstr "AdresZwrotny"
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7765 msgid "Backaddress:"
7766 msgstr "AdresZwrotny"
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7774 msgid "Specialmail:"
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7778 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7780 msgstr "Lokalizacja"
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7783 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7786 msgstr "Lokalizacja"
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7817 msgid "Your letter of:"
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7835 msgid "Customer no.:"
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7844 msgid "Invoice no.:"
7847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7853 msgid "Next Address:"
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7858 msgid "Post Scriptum:"
7859 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7863 msgid "Sender Name:"
7864 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7867 msgid "SenderAddress"
7868 msgstr "AdresNadawcy"
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7872 msgid "Sender Address:"
7873 msgstr "AdresNadawcy"
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7876 msgid "Sender Phone:"
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7893 msgid "Sender E-Mail:"
7896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7899 msgstr "Wstaw adres URL"
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7911 msgid "LandscapeSlide"
7912 msgstr "SlajdPoziomo"
7914 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7916 msgid "Landscape Slide"
7917 msgstr "SlajdPoziomo"
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7920 msgid "PortraitSlide"
7921 msgstr "SlajdPionowo"
7923 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7925 msgid "Portrait Slide"
7926 msgstr "SlajdPionowo"
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7932 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7936 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7937 msgid "SlideHeading"
7938 msgstr "Tytu³Slajdu"
7940 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7941 msgid "SlideSubHeading"
7942 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7944 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7945 msgid "ListOfSlides"
7946 msgstr "ListaSlajdów"
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7950 msgid "List Of Slides"
7951 msgstr "ListaSlajdów"
7953 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7954 msgid "SlideContents"
7955 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7957 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7959 msgid "Slidecontents"
7960 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7962 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7963 msgid "ProgressContents"
7966 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7968 msgid "Progress Contents"
7971 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7976 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7981 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7984 msgstr "S³owa kluczowe"
7986 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7990 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7992 msgid "AMS subject classifications."
7993 msgstr "KlasaTematyczna"
7995 #: lib/layouts/slides.layout:103
8000 #: lib/layouts/slides.layout:125
8004 #: lib/layouts/slides.layout:141
8005 msgid "New Overlay:"
8008 #: lib/layouts/slides.layout:182
8013 #: lib/layouts/slides.layout:207
8014 msgid "InvisibleText"
8015 msgstr "TekstNiewidzialny"
8017 #: lib/layouts/slides.layout:215
8019 msgid "<Invisible Text Follows>"
8020 msgstr "TekstNiewidzialny"
8022 #: lib/layouts/slides.layout:232
8024 msgstr "TekstWidzialny"
8026 #: lib/layouts/slides.layout:240
8028 msgid "<Visible Text Follows>"
8029 msgstr "TekstWidzialny"
8031 #: lib/layouts/spie.layout:52
8035 #: lib/layouts/spie.layout:63
8037 msgid "Authorinfo: "
8040 #: lib/layouts/spie.layout:76
8044 #: lib/layouts/spie.layout:91
8045 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8048 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8053 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8054 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8058 msgid "Subsubparagraph"
8059 msgstr "Podpodakapit"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8063 msgid "-- Header --"
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8067 msgid "Special-section"
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8072 msgid "Special-section:"
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8081 msgid "AGU-journal:"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8085 msgid "Citation-number"
8086 msgstr "Cytowanie-numer"
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8090 msgid "Citation-number:"
8091 msgstr "Cytowanie-numer"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8120 msgid "Index-terms..."
8121 msgstr "Has³o indeksu|H"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8130 msgstr "Has³o indeksu"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8139 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8142 msgid "Supplementary"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8146 msgid "Supplementary..."
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8154 msgid "Sup-mat-note:"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8192 msgid "Published-online:"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8196 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8206 msgid "Posting-order"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8211 msgid "Posting-order:"
8212 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8221 msgstr "Strony nieparzyste:"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8257 msgstr "&Bazy danych"
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8279 msgstr "AdresAutora"
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8283 msgid "Author Address:"
8284 msgstr "AdresAutora"
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8292 msgid "Slug Comment:"
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8305 msgid "Table Caption"
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8310 msgid "TableCaption"
8313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8315 msgid "Current Address"
8316 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8320 msgid "Current address:"
8321 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8325 msgid "E-mail address:"
8326 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8330 msgid "Key words and phrases:"
8331 msgstr "S³owa kluczowe"
8333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
8336 msgstr "Podziêkowania"
8338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8357 msgid "Subjectclass"
8358 msgstr "KlasaTematyczna"
8360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8362 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8363 msgstr "KlasaTematyczna"
8365 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8367 msgid "Algorithm #."
8370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8371 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8375 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8379 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8383 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8387 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8395 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8399 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8403 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8411 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8415 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8419 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8427 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8435 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8443 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8451 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8459 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8467 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8475 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8483 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8487 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8491 msgid "Acknowledgement*"
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8495 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8499 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8506 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8515 msgid "Subparagraph*"
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8523 msgid "RevisionHistory"
8524 msgstr "HistoriaWydania"
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8528 msgid "Revision History"
8529 msgstr "HistoriaWydania"
8531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8536 msgid "RevisionRemark"
8539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8547 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8551 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8552 msgid "Part \\Roman{part}"
8555 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8557 msgid "\\Alph{section}"
8558 msgstr "zaznaczenie"
8560 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8561 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8564 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8565 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8568 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8570 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8571 msgstr "Podpodakapit"
8573 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8574 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8577 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8578 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8581 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8582 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8585 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8586 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8589 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8590 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8594 msgid "\\Roman{section}."
8597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8598 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8602 msgid " \\Alph{subsection}."
8605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8607 msgid " \\arabic{subsection}."
8608 msgstr "Podpodsekcja"
8610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8612 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8613 msgstr "Podpodsekcja"
8615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8617 msgid " \\alph{subsubsection}."
8618 msgstr "Podpodsekcja"
8620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8621 msgid " \\alph{paragraph}."
8624 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8632 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8636 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8640 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8644 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8648 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8661 msgid "Uppertitleback"
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8665 msgid "Lowertitleback"
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8673 msgid "Captionabove"
8674 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8677 msgid "Captionbelow"
8678 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8684 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8689 msgid "List of Tables"
8692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8697 msgid "List of Figures"
8698 msgstr "Spis rysunków"
8700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8701 msgid "List of Algorithms"
8702 msgstr "Lista algorytmów"
8704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8707 msgstr "Bez sensu: "
8709 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8713 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8717 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8718 msgid "Headnote (optional): "
8721 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8723 msgid "Corr Author: "
8724 msgstr "CzterechAutorów"
8726 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8730 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8735 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8737 msgstr " S³owaKluczowe"
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8742 msgstr "S³owa kluczowe"
8744 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8746 msgid "Proposition_#. "
8755 msgstr "Amerykañski"
8778 msgid "Portuguese (Brazil)"
8779 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8798 msgid "French Canadian"
8799 msgstr "Francuski (Kanada)"
8819 msgstr "Holenderski"
8850 msgid "German (new spelling)"
8851 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8891 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8899 msgstr "Portugalski"
8918 msgid "Serbo-Croatian"
8919 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8953 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8957 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8961 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8965 #: lib/ui/classic.ui:35
8967 msgstr "Formatowanie|F"
8969 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8973 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8975 msgstr "Nawigacja|N"
8977 #: lib/ui/classic.ui:38
8979 msgstr "Dokumenty|D"
8981 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8985 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8989 #: lib/ui/classic.ui:48
8990 msgid "New from Template...|T"
8991 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8993 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8995 msgstr "Otwórz...|O"
8997 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9001 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9005 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9006 msgid "Save As...|A"
9007 msgstr "Zapisz jako...|J"
9009 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9013 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9014 msgid "Version Control|V"
9015 msgstr "Kontrola wersji|K"
9017 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9021 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9023 msgstr "Eksportuj|E"
9025 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9027 msgstr "Drukuj...|D"
9029 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9033 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9037 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9038 msgid "Register...|R"
9039 msgstr "Zarejestruj...|R"
9041 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9042 msgid "Check In Changes...|I"
9043 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9045 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9046 msgid "Check Out for Edit|O"
9047 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9049 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9050 msgid "Revert to Last Version|L"
9051 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9053 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9054 msgid "Undo Last Check In|U"
9055 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9057 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9058 msgid "Show History|H"
9059 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9061 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9063 msgstr "W³asne...|W"
9065 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9069 #: lib/ui/classic.ui:91
9073 #: lib/ui/classic.ui:93
9077 #: lib/ui/classic.ui:94
9081 #: lib/ui/classic.ui:95
9085 #: lib/ui/classic.ui:96
9086 msgid "Paste External Selection|x"
9087 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9089 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9090 msgid "Find & Replace...|F"
9091 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9093 #: lib/ui/classic.ui:100
9097 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9099 msgstr "Matematyka|M"
9101 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9102 msgid "Spellchecker...|S"
9105 #: lib/ui/classic.ui:105
9106 msgid "Thesaurus..."
9107 msgstr "S³ownik synonimów"
9109 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9110 msgid "Count Words|W"
9111 msgstr "Policz s³owa|Z"
9113 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9115 msgstr "Check TeX|h"
9117 #: lib/ui/classic.ui:108
9118 msgid "Change Tracking|g"
9119 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9121 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9122 msgid "Preferences...|P"
9123 msgstr "Ustawienia...|U"
9125 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9126 msgid "Reconfigure|R"
9127 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9129 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9131 msgid "Selection as Lines|L"
9132 msgstr "jako wiersze|w"
9134 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9136 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9137 msgstr "jako akapity|a"
9139 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9140 msgid "Multicolumn|M"
9141 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9143 #: lib/ui/classic.ui:122
9145 msgstr "Linia u góry|g"
9147 #: lib/ui/classic.ui:123
9148 msgid "Line Bottom|B"
9149 msgstr "Linia u do³u|D"
9151 #: lib/ui/classic.ui:124
9153 msgstr "Linia z lewej|L"
9155 #: lib/ui/classic.ui:125
9156 msgid "Line Right|R"
9157 msgstr "Linia z prawej|P"
9159 #: lib/ui/classic.ui:127
9161 msgstr "Justowanie|J"
9163 #: lib/ui/classic.ui:129
9165 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9167 #: lib/ui/classic.ui:130
9168 msgid "Delete Row|w"
9169 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9171 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9173 msgstr "Kopiuj wiersz"
9175 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9177 msgstr "Zamieñ wiersze"
9179 #: lib/ui/classic.ui:134
9180 msgid "Add Column|u"
9181 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9183 #: lib/ui/classic.ui:135
9184 msgid "Delete Column|D"
9185 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9187 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9189 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9191 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9192 msgid "Swap Columns"
9193 msgstr "Zamieñ kolumny"
9195 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9199 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9201 msgstr "¦rodkowanie|o"
9203 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9207 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9211 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9215 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9219 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9220 msgid "Toggle Numbering|N"
9221 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9223 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9224 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9225 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9227 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9228 msgid "Change Limits Type|L"
9229 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9231 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9232 msgid "Change Formula Type|F"
9233 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9235 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9236 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9237 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9239 #: lib/ui/classic.ui:168
9241 msgstr "Justowanie|J"
9243 #: lib/ui/classic.ui:170
9245 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9247 #: lib/ui/classic.ui:171
9248 msgid "Delete Row|D"
9249 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9251 #: lib/ui/classic.ui:175
9252 msgid "Add Column|C"
9253 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9255 #: lib/ui/classic.ui:176
9256 msgid "Delete Column|e"
9257 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9259 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9263 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9265 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9267 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9271 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9275 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9279 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9281 msgstr "Mathematica"
9283 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9284 msgid "Maple, simplify"
9285 msgstr "Maple, simplify"
9287 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9288 msgid "Maple, factor"
9289 msgstr "Maple, factor"
9291 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9292 msgid "Maple, evalm"
9293 msgstr "Maple, evalm"
9295 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9296 msgid "Maple, evalf"
9297 msgstr "Maple, evalf"
9299 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9300 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9301 msgid "Inline Formula|I"
9302 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9304 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9305 msgid "Displayed Formula|D"
9306 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9308 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9309 msgid "Eqnarray Environment|q"
9310 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9312 #: lib/ui/classic.ui:202
9313 msgid "Align Environment|A"
9314 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9316 #: lib/ui/classic.ui:203
9317 msgid "AlignAt Environment"
9318 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9320 #: lib/ui/classic.ui:204
9321 msgid "Flalign Environment|F"
9322 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9324 #: lib/ui/classic.ui:207
9325 msgid "Gather Environment"
9326 msgstr "¦rodowisko Gather"
9328 #: lib/ui/classic.ui:208
9329 msgid "Multline Environment"
9330 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9332 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9334 msgstr "Matematyka|M"
9336 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9337 msgid "Special Character|S"
9338 msgstr "Znak specjalny|s"
9340 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9342 msgid "Citation...|C"
9345 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9347 msgid "Cross-reference...|r"
9348 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9350 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9354 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9356 msgstr "Przypis w stopce|P"
9358 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9359 msgid "Marginal Note|M"
9360 msgstr "Notka na marginesie|N"
9362 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9364 msgstr "Tytu³ skrócony"
9366 #: lib/ui/classic.ui:223
9368 msgid "Index Entry|I"
9369 msgstr "Has³o indeksu|i"
9371 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9373 msgstr "Adres URL|U"
9375 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9379 #: lib/ui/classic.ui:226
9380 msgid "Lists & TOC|O"
9383 #: lib/ui/classic.ui:228
9388 #: lib/ui/classic.ui:229
9390 msgstr "Ministrona|M"
9392 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9393 msgid "Graphics...|G"
9396 #: lib/ui/classic.ui:231
9397 msgid "Tabular Material...|b"
9400 #: lib/ui/classic.ui:232
9404 #: lib/ui/classic.ui:234
9405 msgid "Include File...|d"
9406 msgstr "Do³±cz plik|D"
9408 #: lib/ui/classic.ui:235
9409 msgid "Insert File|e"
9410 msgstr "Wstaw plik|W"
9412 #: lib/ui/classic.ui:236
9413 msgid "External Material...|x"
9414 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9416 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9417 msgid "Superscript|S"
9418 msgstr "Indeks górny|g"
9420 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9422 msgstr "Indeks dolny|d"
9424 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9425 msgid "Horizontal Fill|H"
9428 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9429 msgid "Hyphenation Point|P"
9430 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9432 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9433 msgid "Ligature Break|k"
9434 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9436 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9437 msgid "Protected Space|r"
9438 msgstr "Twarda spacja|T"
9440 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9441 msgid "Inter-word Space|w"
9442 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9444 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9445 msgid "Thin Space|T"
9446 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9448 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9450 msgid "Vertical Space..."
9451 msgstr "Odstêp pionowy"
9453 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9454 msgid "Line Break|L"
9455 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9457 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9459 msgstr "Wielokropek|i"
9461 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9462 msgid "End of Sentence|E"
9463 msgstr "Koniec zdania|K"
9465 #: lib/ui/classic.ui:252
9466 msgid "Single Quote|Q"
9467 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9469 #: lib/ui/classic.ui:253
9470 msgid "Ordinary Quote|O"
9471 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9473 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9474 msgid "Menu Separator|M"
9475 msgstr "Separator menu|S"
9477 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9478 msgid "Horizontal Line"
9479 msgstr "Linia pozioma"
9481 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9483 msgstr "Koniec strony"
9485 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9486 msgid "Display Formula|D"
9487 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9489 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9490 msgid "Eqnarray Environment|E"
9491 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9493 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9494 msgid "AMS align Environment|a"
9495 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9497 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9498 msgid "AMS alignat Environment|t"
9499 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9501 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9502 msgid "AMS flalign Environment|f"
9503 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9505 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9506 msgid "AMS gather Environment|g"
9507 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9509 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9510 msgid "AMS multline Environment|m"
9511 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9513 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9514 msgid "Array Environment|y"
9515 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9517 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9518 msgid "Cases Environment|C"
9519 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9521 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9522 msgid "Split Environment|S"
9523 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9525 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9526 msgid "Font Change|o"
9527 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9529 #: lib/ui/classic.ui:276
9530 msgid "Math Panel|l"
9531 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9533 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9534 msgid "Math Normal Font"
9535 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9537 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9538 msgid "Math Calligraphic Family"
9539 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9541 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9542 msgid "Math Fraktur Family"
9543 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9545 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9546 msgid "Math Roman Family"
9547 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9549 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9550 msgid "Math Sans Serif Family"
9551 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9553 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9554 msgid "Math Bold Series"
9555 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9557 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9558 msgid "Text Normal Font"
9561 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9562 msgid "Text Roman Family"
9565 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9566 msgid "Text Sans Serif Family"
9567 msgstr "Bezszeryfowa"
9569 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9570 msgid "Text Typewriter Family"
9573 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9574 msgid "Text Bold Series"
9575 msgstr "Pismo pogrubione"
9577 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9578 msgid "Text Medium Series"
9579 msgstr "Pismo jasne"
9581 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9582 msgid "Text Italic Shape"
9585 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9586 msgid "Text Small Caps Shape"
9589 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9590 msgid "Text Slanted Shape"
9591 msgstr "Odmiana pochylona"
9593 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9594 msgid "Text Upright Shape"
9595 msgstr "Odmiana prosta"
9597 #: lib/ui/classic.ui:306
9598 msgid "Floatflt Figure"
9599 msgstr "Rysunek oblany"
9601 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9602 msgid "Table of Contents|C"
9603 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9605 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9606 msgid "Index List|I"
9609 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9611 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9612 msgstr "Bibliografia"
9614 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9615 msgid "LyX Document...|X"
9616 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9618 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9620 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9621 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9623 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9625 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9626 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9628 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9629 msgid "Track Changes|T"
9630 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9632 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9633 msgid "Merge Changes...|M"
9634 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9636 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9637 msgid "Accept All Changes|A"
9638 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9640 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9641 msgid "Reject All Changes|R"
9642 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9644 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9646 msgid "Show Changes in Output|S"
9647 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9649 #: lib/ui/classic.ui:334
9650 msgid "Character...|C"
9651 msgstr "Czcionka...|C"
9653 #: lib/ui/classic.ui:335
9654 msgid "Paragraph...|P"
9655 msgstr "Akapit...|A"
9657 #: lib/ui/classic.ui:336
9658 msgid "Document...|D"
9659 msgstr "Dokument...|D"
9661 #: lib/ui/classic.ui:337
9662 msgid "Tabular...|T"
9663 msgstr "Tabela...|T"
9665 #: lib/ui/classic.ui:339
9666 msgid "Emphasize Style|E"
9669 #: lib/ui/classic.ui:340
9670 msgid "Noun Style|N"
9671 msgstr "Kapitaliki|K"
9673 #: lib/ui/classic.ui:341
9674 msgid "Bold Style|B"
9675 msgstr "Pogrubienie|P"
9677 #: lib/ui/classic.ui:344
9678 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9679 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9681 #: lib/ui/classic.ui:345
9682 msgid "Increase Environment Depth|i"
9683 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9685 #: lib/ui/classic.ui:346
9687 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9688 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9690 #: lib/ui/classic.ui:347
9691 msgid "Start Appendix Here|S"
9692 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9694 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9695 msgid "Build Program|B"
9696 msgstr "Zbuduj program|p"
9698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9700 msgstr "Aktualizuj|A"
9702 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9705 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9707 #: lib/ui/classic.ui:361
9708 msgid "TeX Information|X"
9709 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9711 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9716 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9718 msgid "Go to Label|L"
9721 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9725 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9726 msgid "Save Bookmark 1|S"
9727 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9729 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9730 msgid "Save Bookmark 2"
9731 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9733 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9734 msgid "Save Bookmark 3"
9735 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9737 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9738 msgid "Save Bookmark 4"
9739 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9741 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9742 msgid "Save Bookmark 5"
9743 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9745 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9746 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9747 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9749 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9750 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9751 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9753 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9754 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9755 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9757 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9758 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9759 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9761 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9762 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9763 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9765 #: lib/ui/classic.ui:405
9767 msgstr "Podpowiedzi|P"
9769 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9770 msgid "Introduction|I"
9771 msgstr "Wprowadzenie|W"
9773 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9775 msgstr "Samouczek|S"
9777 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9778 msgid "User's Guide|U"
9779 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9781 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9782 msgid "Extended Features|E"
9783 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9785 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9786 msgid "Customization|C"
9787 msgstr "Konfiguracja|K"
9789 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9791 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9793 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9794 msgid "Table of Contents|a"
9795 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9797 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9798 msgid "LaTeX Configuration|L"
9799 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9801 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9805 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9806 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9810 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9811 msgid "Preferences..."
9812 msgstr "Ustawienia..."
9814 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9816 msgstr "Zamknij LyX-a"
9818 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9820 msgstr "Paski narzêdzi"
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9828 msgstr "Narzêdzia|a"
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9831 msgid "New from Template...|m"
9832 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9835 msgid "Open recent|t"
9836 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9843 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9848 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9853 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
9857 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9858 msgid "Paste Recent"
9859 msgstr "Wklej ostatnie"
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9863 msgid "Paste External Selection"
9864 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9867 msgid "Text Style...|S"
9868 msgstr "Styl tekstu...|S"
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9871 msgid "Paragraph Settings...|P"
9872 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9879 msgid "Rows & Cols|C"
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9883 msgid "Increase List Depth|I"
9884 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9887 msgid "Decrease List Depth|D"
9888 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9891 msgid "TeX Code Settings...|C"
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9895 msgid "Float Settings...|a"
9896 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9899 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9900 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9903 msgid "Note Settings...|N"
9904 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9907 msgid "Branch Settings...|B"
9908 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9911 msgid "Box Settings...|x"
9912 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9915 msgid "Table Settings...|a"
9916 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9920 msgstr "Górna linia|G"
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9923 msgid "Bottom Line|B"
9924 msgstr "Dolna linia|D"
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9928 msgstr "Lewa linia|L"
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9931 msgid "Right Line|R"
9932 msgstr "Prawa linia|P"
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9937 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9942 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9947 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9951 msgid "Delete Column"
9952 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9955 msgid "Add Line Above"
9956 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9959 msgid "Add Line Below"
9960 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9963 msgid "Delete Line Above"
9964 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9967 msgid "Delete Line Below"
9968 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9971 msgid "Add Line to Left"
9972 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9975 msgid "Add Line to Right"
9976 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9979 msgid "Delete Line to Left"
9980 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9983 msgid "Delete Line to Right"
9984 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9987 msgid "Display Tooltips|i"
9988 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9991 msgid "Special Formatting|o"
9992 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9995 msgid "List / TOC|i"
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10007 msgid "Character Style|y"
10008 msgstr "Styl tekstu|t"
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10015 #: src/insets/insetbox.C:148
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10020 msgid "Index Entry|d"
10021 msgstr "Has³o indeksu|i"
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10025 msgstr "Tabela...|T"
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10032 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10033 msgid "Ordinary Quote|Q"
10034 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10037 msgid "Single Quote|S"
10038 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10042 msgid "Aligned Environment"
10043 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10047 msgid "AlignedAt Environment"
10048 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10052 msgid "Gathered Environment"
10053 msgstr "¦rodowisko Gather"
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10056 msgid "Math Panel|P"
10057 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10060 msgid "Text Wrap Float|W"
10061 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10065 msgid "External Material...|M"
10066 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
10068 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10069 msgid "Child Document...|d"
10070 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10072 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10074 msgstr "LyX Notka|N"
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10078 msgstr "Komentarz|K"
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10081 msgid "Greyed Out|G"
10082 msgstr "Wyszarzenie|W"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10085 msgid "Change Tracking|C"
10086 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10090 msgid "Table of Contents|T"
10091 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10094 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10095 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10098 msgid "Start Appendix Here|A"
10099 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10102 msgid "Settings...|S"
10103 msgstr "Ustawienia...|U"
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10106 msgid "Thesaurus...|T"
10107 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10111 msgid "TeX Information|I"
10112 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10119 msgid "New document"
10120 msgstr "Nowy dokument"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10123 msgid "Open document"
10124 msgstr "Otwórz dokument"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10127 msgid "Save document"
10128 msgstr "Zapisz dokument"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10131 msgid "Print document"
10132 msgstr "Drukuj dokument"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10143 msgid "Find and replace"
10144 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10148 msgid "Toggle emphasis"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10153 msgid "Toggle noun"
10154 msgstr "Kapitaliki"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10162 msgid "Insert math"
10163 msgstr "Wstaw matematykê"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10166 msgid "Insert graphics"
10167 msgstr "Wstaw grafikê"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10170 msgid "Insert table"
10171 msgstr "Wstaw tabelê"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10178 msgid "Numbered list"
10179 msgstr "Wyliczenie"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10182 msgid "Itemized list"
10183 msgstr "Wypunktowanie"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10186 msgid "Increase depth"
10187 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10190 msgid "Decrease depth"
10191 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10194 msgid "Insert figure float"
10195 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10198 msgid "Insert table float"
10199 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10202 msgid "Insert label"
10203 msgstr "Wstaw etykietê"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10206 msgid "Insert cross-reference"
10207 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10210 msgid "Insert citation"
10211 msgstr "Wstaw cytat"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10214 msgid "Insert index entry"
10215 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10218 msgid "Insert footnote"
10219 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10222 msgid "Insert margin note"
10223 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10226 msgid "Insert note"
10227 msgstr "Wstaw notkê"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10231 msgstr "Wstaw adres URL"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10235 msgid "Insert TeX Code"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10239 msgid "Include file"
10240 msgstr "Do³±cz plik"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10244 msgstr "Styl tekstu"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10247 msgid "Paragraph settings"
10248 msgstr "Ustawienia akapitu"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10251 msgid "Table of contents"
10252 msgstr "Spis tre¶ci"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10255 msgid "Check spelling"
10256 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10264 msgstr "Do³±cz wiersz"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10268 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10272 msgstr "Usuñ wiersz"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10275 msgid "Delete column"
10276 msgstr "Usuñ kolumnê"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10279 msgid "Set top line"
10280 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10283 msgid "Set bottom line"
10284 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10287 msgid "Set left line"
10288 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10291 msgid "Set right line"
10292 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10295 msgid "Set all lines"
10296 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10299 msgid "Unset all lines"
10300 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10304 msgstr "Justuj w lewo"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10307 msgid "Align center"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10311 msgid "Align right"
10312 msgstr "Justuj w prawo"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10316 msgstr "Wyrównaj do góry"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10319 msgid "Align middle"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10323 msgid "Align bottom"
10324 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10327 msgid "Rotate cell"
10328 msgstr "Obrót komórki"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10331 msgid "Rotate table"
10332 msgstr "Obrót tabeli"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10335 msgid "Set multi-column"
10336 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10343 msgid "Show math panel"
10344 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10347 msgid "Set display mode"
10348 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10351 msgid "Insert square root"
10352 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10356 msgstr "Wstaw sumê"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10359 msgid "Insert integral"
10360 msgstr "Wstaw ca³kê"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10363 msgid "Insert product"
10364 msgstr "Wstaw iloczyn"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10379 msgid "Insert cases"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10386 #: src/BufferView.C:243
10388 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10389 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10391 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10394 "The document %1$s is already loaded.\n"
10396 "Do you want to revert to the saved version?"
10398 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10400 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10403 msgid "Revert to saved document?"
10404 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10406 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10410 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10411 msgid "&Switch to document"
10412 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10414 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10417 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10419 "Do you want to create a new document?"
10421 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10423 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10426 msgid "Create new document?"
10427 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10433 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10437 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10438 msgid "Formatting document..."
10439 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10441 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10443 msgid "Saved bookmark %1$d"
10444 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10446 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10448 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10449 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10452 msgid "Select LyX document to insert"
10453 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10455 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10456 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10460 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10461 msgid "Documents|#o#O"
10462 msgstr "Dokumenty|#o"
10464 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10465 msgid "Examples|#E#e"
10466 msgstr "Przyk³ady|#P"
10468 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10469 #: src/lyxfunc.C:1673
10470 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10471 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10473 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10474 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10476 msgstr "Zaniechane."
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10480 msgid "Inserting document %1$s..."
10481 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10483 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10485 msgid "Document %1$s inserted."
10486 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10490 msgid "Could not insert document %1$s"
10491 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10494 msgid "No further undo information"
10495 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10497 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10498 msgid "No further redo information"
10499 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10501 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10503 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10505 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10507 msgstr "Znacznik w³±czony"
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10510 msgid "Mark removed"
10511 msgstr "Znacznik usuniêty"
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10515 msgstr "Znacznik ustawiony"
10517 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10519 msgid "%1$d words in selection."
10520 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10524 msgid "%1$d words in document."
10525 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10528 msgid "One word in selection."
10529 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10531 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10532 msgid "One word in document."
10533 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10535 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10536 msgid "Count words"
10537 msgstr "Policz s³owa"
10541 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10542 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10545 msgid "ChkTeX warning id # "
10546 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10548 #: src/CutAndPaste.C:402
10551 "Layout had to be changed from\n"
10553 "because of class conversion from\n"
10556 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10558 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10561 #: src/CutAndPaste.C:406
10563 msgid "Changed Layout"
10564 msgstr "Uk³ad strony"
10566 #: src/CutAndPaste.C:425
10569 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10572 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10574 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10577 #: src/CutAndPaste.C:431
10579 msgid "Undefined character style"
10580 msgstr "Styl tekstu|t"
10608 msgstr "zielono-niebieski"
10614 #: src/LColor.C:100
10618 #: src/LColor.C:101
10622 #: src/LColor.C:102
10626 #: src/LColor.C:103
10630 #: src/LColor.C:104
10632 msgstr "zaznaczenie"
10634 #: src/LColor.C:105
10636 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10638 #: src/LColor.C:106
10639 msgid "previewed snippet"
10642 #: src/LColor.C:107
10646 #: src/LColor.C:108
10647 msgid "note background"
10650 #: src/LColor.C:109
10654 #: src/LColor.C:110
10655 msgid "comment background"
10656 msgstr "t³o komentarza"
10658 #: src/LColor.C:111
10659 msgid "greyedout inset"
10660 msgstr "wyszarzona wstawka"
10662 #: src/LColor.C:112
10663 msgid "greyedout inset background"
10664 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10666 #: src/LColor.C:113
10668 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10670 #: src/LColor.C:114
10674 #: src/LColor.C:115
10675 msgid "command inset"
10676 msgstr "wstawka polecenia"
10678 #: src/LColor.C:116
10679 msgid "command inset background"
10680 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10682 #: src/LColor.C:117
10683 msgid "command inset frame"
10684 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10686 #: src/LColor.C:118
10687 msgid "special character"
10688 msgstr "znak specjalny"
10690 #: src/LColor.C:120
10691 msgid "math background"
10694 #: src/LColor.C:121
10695 msgid "graphics background"
10696 msgstr "t³o rysunku"
10698 #: src/LColor.C:122
10699 msgid "Math macro background"
10700 msgstr "t³o makra wzoru"
10702 #: src/LColor.C:123
10704 msgstr "ramka wzoru"
10706 #: src/LColor.C:124
10708 msgstr "linia wzoru"
10710 #: src/LColor.C:125
10711 msgid "caption frame"
10712 msgstr "ramka podpisu"
10714 #: src/LColor.C:126
10715 msgid "collapsable inset text"
10716 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10718 #: src/LColor.C:127
10719 msgid "collapsable inset frame"
10720 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10722 #: src/LColor.C:128
10723 msgid "inset background"
10724 msgstr "t³o wstawki"
10726 #: src/LColor.C:129
10727 msgid "inset frame"
10728 msgstr "ramka wstawki"
10730 #: src/LColor.C:130
10731 msgid "LaTeX error"
10732 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10734 #: src/LColor.C:131
10735 msgid "end-of-line marker"
10736 msgstr "znak koñca linii"
10738 #: src/LColor.C:132
10739 msgid "appendix marker"
10740 msgstr "znacznik dodatku"
10742 #: src/LColor.C:133
10744 msgstr "pasek zmian"
10746 #: src/LColor.C:134
10747 msgid "Deleted text"
10748 msgstr "Usuniêty tekst"
10750 #: src/LColor.C:135
10752 msgstr "Dodany tekst"
10754 #: src/LColor.C:136
10755 msgid "added space markers"
10756 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10758 #: src/LColor.C:137
10759 msgid "top/bottom line"
10760 msgstr "linia górna/dolna"
10762 #: src/LColor.C:138
10764 msgstr "linia tabeli"
10766 #: src/LColor.C:140
10767 msgid "table on/off line"
10768 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10770 #: src/LColor.C:142
10771 msgid "bottom area"
10772 msgstr "obszar dolny"
10774 #: src/LColor.C:143
10776 msgstr "Koniec strony"
10778 #: src/LColor.C:144
10779 msgid "top of button"
10780 msgstr "góra przycisku"
10782 #: src/LColor.C:145
10783 msgid "bottom of button"
10784 msgstr "dó³ przycisku"
10786 #: src/LColor.C:146
10787 msgid "left of button"
10788 msgstr "lewa strona przycisku"
10790 #: src/LColor.C:147
10791 msgid "right of button"
10792 msgstr "prawa strona przycisku"
10794 #: src/LColor.C:148
10795 msgid "button background"
10796 msgstr "t³o przycisku"
10798 #: src/LColor.C:149
10802 #: src/LColor.C:150
10808 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10809 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10811 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10812 msgid "Running MakeIndex."
10813 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10816 msgid "Running BibTeX."
10817 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10819 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10820 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10821 msgid "No Documents Open!"
10822 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10824 #: src/MenuBackend.C:516
10826 msgid "Plain Text as Lines"
10827 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10829 #: src/MenuBackend.C:518
10831 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10832 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10834 #: src/MenuBackend.C:706
10835 msgid "No Table of contents"
10836 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10838 #: src/SpellBase.C:48
10839 msgid "Native OS API not yet supported."
10842 #: src/buffer.C:232
10843 msgid "Could not remove temporary directory"
10844 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10846 #: src/buffer.C:233
10848 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10849 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10851 #: src/buffer.C:390
10852 msgid "Unknown document class"
10853 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10855 #: src/buffer.C:391
10857 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10858 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10860 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10862 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10863 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10865 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10866 msgid "Header error"
10867 msgstr "B³±d nag³ówka"
10869 #: src/buffer.C:453
10870 msgid "\\begin_header is missing"
10871 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10873 #: src/buffer.C:468
10874 msgid "\\begin_document is missing"
10875 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10877 #: src/buffer.C:476
10878 msgid "Can't load document class"
10879 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10881 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
10882 msgid "Document could not be read"
10883 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10885 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
10887 msgid "%1$s could not be read."
10888 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10890 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
10891 msgid "Document format failure"
10892 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10894 #: src/buffer.C:617
10896 msgid "%1$s is not a LyX document."
10897 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10899 #: src/buffer.C:636
10900 msgid "Conversion failed"
10901 msgstr "Nieudana konwersja"
10903 #: src/buffer.C:637
10906 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10907 "it could not be created."
10910 #: src/buffer.C:646
10911 msgid "Conversion script not found"
10912 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10914 #: src/buffer.C:647
10917 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10918 "could not be found."
10921 #: src/buffer.C:667
10922 msgid "Conversion script failed"
10923 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10925 #: src/buffer.C:668
10928 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10932 #: src/buffer.C:683
10934 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10937 #: src/buffer.C:1140
10938 msgid "Running chktex..."
10939 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10941 #: src/buffer.C:1153
10942 msgid "chktex failure"
10945 #: src/buffer.C:1154
10946 msgid "Could not run chktex successfully."
10947 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10949 #: src/buffer_funcs.C:74
10952 "The specified document\n"
10954 "could not be read."
10956 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10959 #: src/buffer_funcs.C:76
10960 msgid "Could not read document"
10961 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10963 #: src/buffer_funcs.C:88
10966 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10968 "Recover emergency save?"
10970 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10972 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10974 #: src/buffer_funcs.C:91
10975 msgid "Load emergency save?"
10976 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10978 #: src/buffer_funcs.C:92
10982 #: src/buffer_funcs.C:92
10983 msgid "&Load Original"
10984 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10986 #: src/buffer_funcs.C:114
10989 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10991 "Load the backup instead?"
10994 #: src/buffer_funcs.C:117
10995 msgid "Load backup?"
10996 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10998 #: src/buffer_funcs.C:118
10999 msgid "&Load backup"
11000 msgstr "Wczytaj &kopiê"
11002 #: src/buffer_funcs.C:118
11003 msgid "Load &original"
11004 msgstr "Wczytaj &orygina³"
11006 #: src/buffer_funcs.C:157
11008 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11009 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
11011 #: src/buffer_funcs.C:159
11012 msgid "Retrieve from version control?"
11013 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
11015 #: src/buffer_funcs.C:160
11019 #: src/buffer_funcs.C:192
11022 "The specified document template\n"
11024 "could not be read."
11026 "Podanego szablonu dokumentu\n"
11028 "nie mo¿na wczytaæ !"
11030 #: src/buffer_funcs.C:193
11031 msgid "Could not read template"
11032 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11034 #: src/buffer_funcs.C:473
11039 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11044 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11046 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11048 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11050 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11051 msgid "Save changed document?"
11052 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11054 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11058 #: src/bufferlist.C:304
11060 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11061 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11063 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11064 msgid " Save seems successful. Phew."
11065 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11067 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11068 msgid " Save failed! Trying..."
11069 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11071 #: src/bufferlist.C:344
11072 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11073 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11075 #: src/bufferparams.C:456
11077 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11078 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11080 #: src/bufferparams.C:458
11081 msgid "Document class not available"
11082 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11084 #: src/bufferparams.C:459
11085 msgid "LyX will not be able to produce output."
11086 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11088 #: src/bufferview_funcs.C:297
11089 msgid "No more insets"
11090 msgstr "Brak innych wstawek"
11092 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11093 msgid "No debugging message"
11094 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11096 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11097 msgid "General information"
11098 msgstr "Informacje podstawowe"
11100 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11101 msgid "Developers general debug messages"
11102 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11104 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11105 msgid "All debugging messages"
11106 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11108 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11110 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11111 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11113 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11114 #: src/converter.C:501
11115 msgid "Cannot convert file"
11116 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11118 #: src/converter.C:316
11121 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11122 "Try defining a convertor in the preferences."
11125 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11126 msgid "Executing command: "
11127 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11129 #: src/converter.C:433
11130 msgid "Build errors"
11131 msgstr "B³±d budowania"
11133 #: src/converter.C:434
11134 msgid "There were errors during the build process."
11135 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11137 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11139 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11140 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11142 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11144 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11145 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11147 #: src/converter.C:503
11149 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11150 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11152 #: src/converter.C:572
11153 msgid "Running LaTeX..."
11154 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11156 #: src/converter.C:590
11159 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11163 #: src/converter.C:593
11164 msgid "LaTeX failed"
11167 #: src/converter.C:595
11168 msgid "Output is empty"
11169 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11171 #: src/converter.C:596
11172 msgid "An empty output file was generated."
11173 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11176 msgid "Program initialisation"
11177 msgstr "Inicjacja programu"
11180 msgid "Keyboard events handling"
11181 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11184 msgid "GUI handling"
11185 msgstr "Obs³uga GUI"
11188 msgid "Lyxlex grammar parser"
11192 msgid "Configuration files reading"
11193 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11196 msgid "Custom keyboard definition"
11197 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11200 msgid "LaTeX generation/execution"
11201 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11204 msgid "Math editor"
11205 msgstr "Edytor matematyczny"
11208 msgid "Font handling"
11209 msgstr "Obs³uga czcionek"
11212 msgid "Textclass files reading"
11213 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11216 msgid "Version control"
11217 msgstr "Kontrola wersji"
11220 msgid "External control interface"
11221 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11224 msgid "Keep *roff temporary files"
11225 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11228 msgid "User commands"
11229 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11232 msgid "The LyX Lexxer"
11233 msgstr "LyX Lexxer"
11236 msgid "Dependency information"
11237 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11241 msgstr "Wstawki LyX-a"
11244 msgid "Files used by LyX"
11245 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11248 msgid "Workarea events"
11249 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11252 msgid "Insettext/tabular messages"
11253 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11256 msgid "Graphics conversion and loading"
11257 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11260 msgid "Change tracking"
11261 msgstr "¦ledzenie zmian"
11264 msgid "External template/inset messages"
11267 #: src/exporter.C:72
11270 "The file %1$s already exists.\n"
11272 "Do you want to over-write that file?"
11274 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11276 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11278 #: src/exporter.C:75
11279 msgid "Over-write file?"
11280 msgstr "Zast±piæ plik?"
11282 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11283 msgid "&Over-write"
11284 msgstr "&Zastêpowanie"
11286 #: src/exporter.C:77
11287 msgid "Over-write &all"
11288 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11290 #: src/exporter.C:78
11291 msgid "&Cancel export"
11292 msgstr "&Anuluj eksport"
11294 #: src/exporter.C:127
11295 msgid "Couldn't copy file"
11296 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11298 #: src/exporter.C:128
11300 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11301 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11303 #: src/exporter.C:158
11304 msgid "Couldn't export file"
11305 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11307 #: src/exporter.C:159
11309 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11310 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11312 #: src/exporter.C:190
11313 msgid "File name error"
11314 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11316 #: src/exporter.C:191
11317 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11318 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11320 #: src/exporter.C:221
11321 msgid "Document export cancelled."
11322 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11324 #: src/exporter.C:227
11326 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11327 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11329 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11330 msgid "Cannot view file"
11331 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11333 #: src/format.C:230
11335 msgid "No information for viewing %1$s"
11336 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11338 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11339 msgid "Cannot edit file"
11340 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11342 #: src/format.C:286
11344 msgid "No information for editing %1$s"
11345 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11347 #: src/frontends/LyXView.C:185
11349 msgstr " (zmieniony)"
11351 #: src/frontends/LyXView.C:189
11352 msgid " (read only)"
11353 msgstr " (tylko do odczytu)"
11355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11356 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11357 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11360 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11361 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11364 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11365 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11369 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11370 "1995-2001 LyX Team"
11372 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11373 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11377 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11378 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11379 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11380 "any later version."
11382 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11383 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11384 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11385 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11389 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11390 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11391 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11392 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11393 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11394 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11395 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11397 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11398 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11399 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11400 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11401 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11405 msgid "LyX Version "
11406 msgstr "Wersja LyX-a "
11408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11413 msgid "Library directory: "
11414 msgstr "Katalog bibliotek: "
11416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11417 msgid "User directory: "
11418 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11420 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11421 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11422 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11425 msgid "Select a BibTeX database to add"
11426 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11429 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11430 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11433 msgid "Select a BibTeX style"
11434 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11437 msgid "No frame drawn"
11438 msgstr "Bez obramowania"
11440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11441 msgid "Rectangular box"
11442 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11445 msgid "Oval box, thin"
11446 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11449 msgid "Oval box, thick"
11450 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11454 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11458 msgstr "Podwójne pude³ko"
11460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11461 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11466 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11467 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11468 msgid "Total Height"
11469 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11472 msgid "Select external file"
11473 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11478 msgstr "Lewy górny"
11480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11482 msgid "Bottom left"
11483 msgstr "Lewy dolny"
11485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11487 msgid "Baseline left"
11488 msgstr "Lewy linia tekstu"
11490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11493 msgstr "¦rodek górny"
11495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11497 msgid "Bottom center"
11498 msgstr "¦rodek dolny"
11500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11502 msgid "Baseline center"
11503 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11508 msgstr "Prawy górny"
11510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11512 msgid "Bottom right"
11513 msgstr "Prawy dolny"
11515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11517 msgid "Baseline right"
11518 msgstr "Prawa linia tekstu"
11520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11521 msgid "Select graphics file"
11522 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11525 msgid "Clipart|#C#c"
11528 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11529 msgid "Select document to include"
11530 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11533 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11534 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11539 msgstr "Log LaTeX-a"
11541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11542 msgid "Literate Programming Build Log"
11545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11547 msgid "lyx2lyx Error Log"
11548 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11551 msgid "Version Control Log"
11552 msgstr "Historia kontroli wersji"
11554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11555 msgid "No LaTeX log file found."
11556 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11558 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11559 msgid "No literate programming build log file found."
11562 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11563 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11564 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11566 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11567 msgid "No version control log file found."
11568 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11571 msgid "Choose bind file"
11572 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11575 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11579 msgid "Choose UI file"
11580 msgstr "Wybierz plik menu"
11582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11584 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11585 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11588 msgid "Choose keyboard map"
11589 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11593 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11594 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11597 msgid "Choose personal dictionary"
11598 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11605 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11606 msgid "Print to file"
11607 msgstr "Drukuj do pliku"
11609 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11610 msgid "PostScript files (*.ps)"
11613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11614 msgid "The spell-checker could not be started"
11615 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11619 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11620 "Maybe it has been killed."
11622 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11623 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11626 msgid "The spell-checker has failed"
11627 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11631 msgid "%1$d words checked."
11632 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11635 msgid "One word checked."
11636 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11639 msgid "Spell-checking is complete"
11640 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11642 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11644 msgid "%1$s and %2$s"
11645 msgstr "%1$s i %2$s"
11647 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11649 msgid "%1$s et al."
11652 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11656 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11661 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11662 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11663 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11665 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11666 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11674 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11676 msgstr "Bezszeryfowa"
11678 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11682 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11684 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11686 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11688 msgstr "Pogrubiona"
11690 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11694 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11698 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11702 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11706 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11710 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11714 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11718 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11720 msgstr "Podkre¶lenie"
11722 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11726 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11728 msgstr "Bez koloru"
11730 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11734 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11746 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11750 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11752 msgstr "Zielono-niebieski"
11754 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11758 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11762 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11763 msgid "System files|#S#s"
11764 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11766 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11767 msgid "User files|#U#u"
11768 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11770 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11771 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11773 msgid "Index Entry"
11774 msgstr "Has³o indeksu|i"
11776 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11777 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11781 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11782 msgid "Maths Decorations & Accents"
11783 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11785 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11787 msgstr "Operatory binarne"
11789 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11790 msgid "Binary Relations"
11791 msgstr "Relacje binarne"
11793 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11794 msgid "Big Operators"
11795 msgstr "Du¿e operatory"
11797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11801 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11803 msgstr "Strza³ki AMS"
11805 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11806 msgid "AMS Relations"
11807 msgstr "Relacje AMS"
11809 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11810 msgid "AMS Negated Rel"
11811 msgstr "Relacje negacji AMS"
11813 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11814 msgid "AMS Operators"
11815 msgstr "Operatory AMS"
11817 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11818 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11819 msgid "Box Settings"
11820 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11822 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11823 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11824 msgid "Merge Changes"
11825 msgstr "£±czenie zmian"
11827 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11828 msgid "Accept highlighted change?"
11829 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11831 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11832 msgid "unknown author"
11833 msgstr "Nieznany autor"
11835 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11836 msgid "unknown date"
11837 msgstr "Nieznana data"
11839 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11840 msgid "Done merging changes"
11841 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11843 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11844 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11846 msgstr "Styl tekstu"
11848 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11850 msgid "Document Settings"
11851 msgstr "Styl dokumentu"
11853 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11856 msgid "Unavailable: %1$s"
11857 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11859 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11862 msgstr "Ma³y odstêp"
11864 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11866 msgid "Medium Skip"
11867 msgstr "¦redni odstêp"
11869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11872 msgstr "Du¿y odstêp"
11874 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11878 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11883 msgid "US executive"
11884 msgstr "US executive"
11886 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11890 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11895 msgid "Small margins"
11896 msgstr "Ma³e marginesy"
11898 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11899 msgid "Very small margins"
11900 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
11902 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11903 msgid "Very wide margins"
11904 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
11906 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11907 msgid "TeX Settings"
11908 msgstr "Ustawienia TeXa"
11910 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11914 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11915 msgid "*** No Errors ***"
11916 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11918 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11919 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11920 msgid "Float Settings"
11921 msgstr "Opcje wstawek"
11923 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11924 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11928 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11929 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11930 msgid "Child Document"
11931 msgstr "Dokument podrzêdny"
11933 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11935 msgstr "Przegl±d dziennika"
11937 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11938 msgid "Error reading file!"
11939 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11941 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11942 msgid "Math Delimiters"
11943 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11945 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11946 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11948 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11950 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11951 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11952 msgid "Math Matrix"
11955 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11956 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11957 msgid "Note Settings"
11958 msgstr "Ustawienia wstawek"
11960 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11961 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11962 msgid "Paragraph Settings"
11963 msgstr "Ustawienia akapitu"
11965 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11966 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
11967 msgid "Senseless with this layout!"
11968 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11970 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11971 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11972 msgid "Find and Replace"
11973 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11975 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11976 msgid "Send document to command"
11977 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11979 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11980 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11982 msgstr "Podgl±d pliku"
11984 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11985 msgid "Spell-check document"
11986 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
11988 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11990 msgstr "sprawdzono"
11992 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11993 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11994 msgid "Insert Table"
11995 msgstr "Wstaw tabelê"
11997 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11998 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12000 msgid "TeX Information"
12001 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
12003 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12004 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12005 msgid "Table of Contents"
12006 msgstr "Spis tre¶ci"
12008 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12009 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12010 msgid "*** No Lists ***"
12011 msgstr "*** Brak spisu ***"
12013 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12014 msgid "*** No Items ***"
12015 msgstr "*** Brak elementów ***"
12017 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12018 msgid "VSpace Settings"
12021 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12022 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12023 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12028 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12032 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12034 msgstr "&Matematyka"
12036 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12040 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12044 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12048 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12052 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12054 msgstr "&W³asne..."
12056 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12057 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12060 msgstr "Wyró¿nienia"
12062 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12063 msgid "Enter a custom bullet"
12064 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12066 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12067 msgid "Directories"
12070 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12072 msgid "Bibliography Entry Settings"
12073 msgstr "Pozycja bibliografii"
12075 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12077 msgid "BibTeX Bibliography"
12078 msgstr "Bibliografia"
12080 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12081 msgid "Branch Settings"
12082 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12084 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12089 msgstr "Zmieniony przez:"
12091 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12093 msgid "Change made at %1$s\n"
12096 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12097 msgid "Previous command"
12098 msgstr "Poprzednie polecenie"
12100 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12101 msgid "Next command"
12102 msgstr "Nastêpne polecenie"
12104 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12105 msgid "LyX: Delimiters"
12106 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12109 msgid "Author-year"
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12114 msgstr "Numerycznie"
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12172 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
12176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12178 msgid "Document Class"
12179 msgstr "Klasa dokumentu"
12181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12182 msgid "Text Layout"
12183 msgstr "Uk³ad tekstu"
12185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12186 msgid "Page Layout"
12187 msgstr "Uk³ad strony"
12189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12190 msgid "Page Margins"
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12194 msgid "Numbering & TOC"
12195 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12197 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12199 msgid "Math Options"
12200 msgstr "Opcje matematyki"
12202 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12203 msgid "Float Placement"
12204 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12207 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12213 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12214 msgid "LaTeX Preamble"
12215 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12223 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12224 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12228 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12230 msgid "TeX Code Settings"
12231 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12233 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12234 msgid "External Material"
12235 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12237 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12241 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12243 msgid "Math Delimiter"
12244 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12246 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12248 msgid "LyX: Math Spacing"
12249 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12252 msgid "Thin space\t\\,"
12253 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12256 msgid "Medium space\t\\:"
12257 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12260 msgid "Thick space\t\\;"
12261 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12264 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12265 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12268 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12269 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12272 msgid "Negative space\t\\!"
12273 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12277 msgid "LyX: Math Roots"
12278 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12281 msgid "Square root\t\\sqrt"
12282 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12285 msgid "Cube root\t\\root"
12286 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12289 msgid "Other root\t\\root"
12290 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12294 msgid "LyX: Math Styles"
12295 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12298 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12299 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12302 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12303 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12306 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12307 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12310 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12311 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12315 msgid "LyX: Math Fonts"
12316 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12319 msgid "Roman\t\\mathrm"
12320 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12323 msgid "Bold\t\\mathbf"
12324 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12327 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12331 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12332 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12335 msgid "Italic\t\\mathit"
12336 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12339 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12340 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12347 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12351 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12352 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12355 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12356 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12358 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12359 msgid "LyX: Insert Matrix"
12360 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12363 msgid "Preferences"
12364 msgstr "Ustawienia"
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12378 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12379 msgid "pspell (library)"
12380 msgstr "pspell (biblioteka)"
12382 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12383 msgid "aspell (library)"
12384 msgstr "aspell (biblioteka)"
12386 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12387 msgid "Look and feel"
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12391 msgid "User interface"
12392 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12395 msgid "Screen fonts"
12396 msgstr "Czcionki ekranowe"
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12405 msgstr "Klawiatura"
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12408 msgid "Language settings"
12409 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12412 msgid "Spell-checker"
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12418 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12423 msgstr "Szukaj nastêpny"
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12426 msgid "Date format"
12427 msgstr "Format daty"
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12437 msgstr "Drukowanie"
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12442 msgstr "Identyfikacja"
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12445 msgid "File formats"
12446 msgstr "Formaty plików"
12448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12451 msgstr "Konwertery"
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12459 msgid "Select a document templates directory"
12460 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12463 msgid "Select a temporary directory"
12464 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12467 msgid "Select a backups directory"
12468 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12471 msgid "Select a document directory"
12472 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12475 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12476 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12478 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12479 msgid "Print Document"
12480 msgstr "Drukuj dokument"
12482 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12483 msgid "Cross-reference"
12484 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
12486 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12490 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12494 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12496 msgid "Jump to label"
12497 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12499 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12501 msgid "Send Document to Command"
12502 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12504 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12505 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12506 msgid "Spellchecker"
12509 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12510 msgid "Table Settings"
12511 msgstr "Ustawienia tabeli"
12513 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12515 msgid "Vertical Space Settings"
12516 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12518 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12519 msgid "Text Wrap Settings"
12520 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12522 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12526 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12527 msgid "Advanced Placement Options"
12528 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12530 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12531 msgid "Use &default placement"
12532 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12534 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12535 msgid "&Top of page"
12536 msgstr "U &góry strony"
12538 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12539 msgid "&Bottom of page"
12540 msgstr "U &do³u strony"
12542 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12543 msgid "&Page of floats"
12544 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12546 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12547 msgid "&Here if possible"
12548 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12550 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12551 msgid "Here definitely"
12552 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12554 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12555 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12556 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12558 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12559 msgid "&Span columns"
12560 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12562 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12563 msgid "&Rotate sideways"
12566 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12567 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12572 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12573 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12574 msgid "Invalid filename"
12575 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12577 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12578 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12580 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12584 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12588 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12590 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12592 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12595 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12596 " Using black instead, sorry!"
12598 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12599 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12601 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12603 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12604 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12606 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12607 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12610 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12613 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12614 "Pixel [%2$s] is used."
12617 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12619 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12620 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12622 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12627 msgid "Key used within LyX document."
12628 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12630 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12631 msgid "Label used for final output."
12632 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12634 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12635 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12640 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12641 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12643 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12644 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12646 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12647 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12648 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12650 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12652 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12653 "extension \".bst\" and without path."
12655 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12656 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12658 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12659 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12660 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12662 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12663 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12664 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12666 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12668 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12669 "in directories where TeX finds them are listed!"
12671 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12672 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12674 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12675 msgid "The bibliography section contains..."
12676 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12678 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12680 "Frameless: No border\n"
12681 "Boxed: Rectangular\n"
12682 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12683 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12684 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12685 "Doublebox: Double line border"
12687 "Bezramek: bez kresek\n"
12688 "Pude³ko: prostok±t\n"
12689 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12690 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12691 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12692 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12694 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12696 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12697 "with appropriate arguments from this dialog."
12700 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12701 msgid "Invalid length!"
12702 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12706 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12707 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12710 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12714 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12715 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12717 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12718 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12719 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12721 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12723 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12724 "right browser window."
12727 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12729 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12730 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12731 "the left browser window."
12734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12736 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12737 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12739 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12741 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12747 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12748 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12751 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12753 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12754 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12755 "sentences (Natbib)."
12758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12760 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12762 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12766 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12767 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12769 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12770 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12771 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12775 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12776 "\", but not \"BibTeX\"."
12779 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12780 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12781 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12783 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12784 msgid "Select Color"
12785 msgstr "Wybierz kolor"
12787 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12791 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12795 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12797 msgid "WARNING! %1$s"
12798 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12801 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12802 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12805 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12806 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12810 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12813 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12817 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12819 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
12821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12822 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12824 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12827 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12828 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12832 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12833 "Jurabib is more common in law and humanities"
12835 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12836 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12839 msgid " Never | Automatically | Yes "
12840 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12844 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12845 "Largest | Huge | Huger "
12847 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12848 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12851 msgid "Enter the name of a new branch."
12852 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12855 msgid "Add a new branch to the document."
12856 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12859 msgid "Remove the selected branch from the document."
12860 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12863 msgid "Activate the selected branch for output."
12864 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12867 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12868 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12871 msgid "Available branches for this document."
12872 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12875 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12876 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12879 msgid "Modify background color of branch inset"
12880 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12883 msgid "Background color of branch inset"
12884 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12895 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12901 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12902 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12904 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12905 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
12908 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12910 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12913 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12914 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12916 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12919 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12920 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12922 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12923 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12924 msgid "The file you want to insert."
12925 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12929 msgid "Browse the directories."
12930 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12934 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12935 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12939 msgid "Select display mode for this image."
12940 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12942 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12943 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12944 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12945 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12948 msgid "Use the document's default settings."
12949 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12952 msgid "Enforce placement of float here."
12953 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12956 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12960 msgid "Try top of page."
12961 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12964 msgid "Try bottom of page."
12965 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12968 msgid "Put float on a separate page of floats."
12969 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12972 msgid "Try float here."
12973 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12976 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12977 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12980 msgid "Span float over the columns."
12981 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12984 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12985 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12988 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12989 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12992 msgid "Set the image width to the inserted value."
12993 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12997 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12998 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
13000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13001 msgid "Set the image height to the inserted value."
13002 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
13004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13005 msgid "Select unit for height."
13006 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
13008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13010 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13016 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13017 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13018 "holds the values for the bounding box."
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13022 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13023 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
13025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13026 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13027 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
13029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13030 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13031 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13035 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13036 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13040 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13041 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13044 msgid "Select unit for the bounding box values."
13045 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13049 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13050 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13051 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13055 msgid "Clip image to the bounding box values."
13056 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13060 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13061 "negative value clockwise."
13064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13065 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13066 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13069 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13073 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13078 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13079 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13083 msgid "Bounding Box"
13084 msgstr "Bounding Box"
13086 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13087 msgid "File name to include."
13088 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13090 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13091 msgid "Browse directories for file name."
13092 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13094 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13095 msgid "Use LaTeX \\input."
13096 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13099 msgid "Use LaTeX \\include."
13100 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13102 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13103 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13104 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13106 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13107 msgid "Underline spaces in generated output."
13108 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13110 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13111 msgid "Show LaTeX preview."
13112 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13114 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13115 msgid "Load the file."
13116 msgstr "£adowanie pliku"
13118 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13119 msgid "Top | Middle | Bottom"
13120 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13122 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13123 msgid "Math Spacing"
13124 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13126 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13127 msgid "Math Styles & Fonts"
13128 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13130 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13131 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13132 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13136 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13137 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13139 msgstr " (domy¶lny)"
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13142 msgid "Look & Feel"
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13155 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13158 msgid "Screen Fonts"
13159 msgstr "Czcionki ekranowe"
13161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13166 msgid "Spell checker"
13169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13170 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13171 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13175 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13177 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13180 msgid "GUI background"
13181 msgstr "t³o interfejsu"
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13185 msgstr "tekst interfejsu"
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13188 msgid "GUI selection"
13189 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13192 msgid "GUI pointer"
13193 msgstr "wska¼nik GUI"
13195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13196 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13197 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13200 msgid "Convert \"from\" this format"
13201 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13204 msgid "Convert \"to\" this format"
13205 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13210 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13211 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13212 "used as the path to LyX's support directory."
13214 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13215 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13216 "own collection of conversion scripts."
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13220 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13221 "result, and various other things."
13223 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13224 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13228 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13229 "you must then \"Apply\" the change."
13231 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13232 "zmiany mia³y miejsce."
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13242 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13243 "must then \"Apply\" the change."
13245 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13246 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13250 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13253 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13254 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13257 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13261 msgid "Copier for this format"
13264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13267 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13268 "the \"to\" file name.\n"
13269 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13271 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13272 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13273 "own collection of conversion scripts."
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13277 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13278 "then \"Apply\" the change."
13281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13283 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13284 "\"Apply\" the change."
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13289 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13294 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13295 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13298 msgid "The format identifier."
13299 msgstr "Nazwa formatu."
13301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13302 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13303 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13306 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13308 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13312 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13314 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13318 msgid "The command used to launch the viewer application."
13319 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13322 msgid "The command used to launch the editor application."
13323 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13327 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13328 "then \"Apply\" the change."
13330 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13331 "wprowadziæ zmiany."
13333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13335 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13336 "\"Apply\" the change."
13338 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13339 "aby wprowadziæ zmiany."
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13343 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13346 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13347 "aby wprowadziæ zmiany."
13349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13350 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13352 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13353 "najpierw konwerter."
13355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13356 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13357 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13360 msgid "Off|No math|On"
13361 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13364 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13365 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13368 msgid "Default path"
13369 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13372 msgid "Template path"
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13376 msgid "Temporary dir"
13377 msgstr "Pliki tymczasowe"
13379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13381 msgstr "Ostatnie pliki"
13383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13384 msgid "Backup path"
13385 msgstr "Kopie zapasowe"
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13388 msgid "LyX server pipes"
13389 msgstr "Potoki serwera LyX"
13391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13392 msgid "Fonts must be positive!"
13393 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13397 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13398 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13400 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13401 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13404 msgid " ispell | aspell "
13405 msgstr " ispell | aspell "
13407 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13408 msgid "Select for printer output."
13409 msgstr "Wybierz do wydruku"
13411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13412 msgid "Enter printer command."
13413 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13415 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13416 msgid "Select for file output."
13417 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13419 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13420 msgid "Enter file name as print destination."
13421 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13423 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13424 msgid "Select for printing all pages."
13425 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13427 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13428 msgid "Select for printing a specific page range."
13429 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13431 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13432 msgid "First page."
13433 msgstr "Pierwsza strona."
13435 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13437 msgstr "Ostatnia strona."
13439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13440 msgid "Print the odd numbered pages."
13441 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13444 msgid "Print the even numbered pages."
13445 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13448 msgid "Number of copies to be printed."
13449 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13452 msgid "Sort the copies."
13453 msgstr "Sortuj kopie."
13455 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13456 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13457 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13461 msgid "Select a document for labels."
13462 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13464 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13466 msgid "Sort the labels alphabetically."
13467 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13471 msgid "Go to selected label."
13472 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13476 msgid "Update the list of labels."
13477 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13481 msgid "Select format style of the cross-reference."
13482 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13485 msgid "*** No labels found in document ***"
13486 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13492 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13493 msgid "Go back to original place."
13496 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13500 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13501 msgid "Enter the string you want to find."
13502 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13504 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13506 msgid "Enter the replacement string."
13507 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13509 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13510 msgid "Continue to next search result."
13513 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13515 msgid "Replace search result by replacement string."
13516 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13520 msgid "Replace all by replacement string."
13521 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13524 msgid "Do case sensitive search."
13525 msgstr "Wielko¶æ liter"
13527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13528 msgid "Search only matching words."
13529 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13532 msgid "Search backwards."
13533 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13535 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13537 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13540 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13542 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13543 "be replaced by the name of this file."
13546 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13547 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13548 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13550 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13551 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13552 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13554 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13555 msgid "Replace unknown word."
13556 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13558 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13559 msgid "Ignore unknown word."
13560 msgstr "Ignoruj s³owo"
13562 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13563 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13564 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13566 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13567 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13568 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13570 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13571 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13572 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
13574 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13576 msgstr "Kolumna/wiersz"
13578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13584 msgstr "D³uga tabela"
13586 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13587 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13588 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13591 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13592 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13593 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13595 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13596 msgid "Number of columns in the tabular."
13597 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13599 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13600 msgid "Number of rows in the tabular."
13601 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13603 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13604 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13605 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13607 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13609 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13610 "the corresponding LyX layout file exists."
13612 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13613 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13615 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13616 msgid "Show full path or only file name."
13617 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13619 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13621 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13622 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13624 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13625 msgid "Double click to view contents of file."
13626 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13628 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13630 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13631 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13632 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13634 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13635 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13636 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13638 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13639 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13640 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13642 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13643 msgid "Additional vertical space."
13644 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13646 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13647 msgid "Enter width for the float."
13648 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13650 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13652 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13653 "the left if page number is even."
13656 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13658 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13659 "right if page number is even."
13662 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13663 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13666 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13667 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13670 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13671 msgid "[End of history]"
13672 msgstr "[Koniec historii]"
13674 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13675 msgid "[Beginning of history]"
13676 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13678 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13680 msgstr "[brak dopasowania]"
13682 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13683 msgid "[only completion]"
13684 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13686 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13688 msgid "Failed to open file."
13689 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13691 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13695 msgid "The absolute path is required."
13696 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13701 msgid "Directory does not exist."
13702 msgstr "Katalog nie istnieje."
13704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13706 msgid "Cannot write to this directory."
13707 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13710 msgid "Cannot read this directory."
13711 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13715 msgid "No file input."
13716 msgstr "Nie podano pliku."
13718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13719 msgid "Directory does not exists."
13720 msgstr "Katalog nie istnieje."
13722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13724 msgid "A file is required, not a directory."
13725 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13728 msgid "Cannot write to this file."
13729 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13732 msgid "Cannot read from this directory."
13733 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13736 msgid "File does not exist."
13737 msgstr "Plik nie istnieje"
13739 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13740 msgid "Cannot read from this file."
13741 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13743 #: src/importer.C:44
13745 msgid "Importing %1$s..."
13746 msgstr "Importowanie %1$s"
13748 #: src/importer.C:62
13749 msgid "Couldn't import file"
13750 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13752 #: src/importer.C:63
13754 msgid "No information for importing the format %1$s."
13755 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13757 #: src/importer.C:84
13759 msgstr "zaimportowany."
13761 #: src/insets/insetbase.C:258
13762 msgid "Opened inset"
13763 msgstr "Otwarta wstawka"
13765 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13767 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13768 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13770 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13771 msgid "Export Warning!"
13774 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13776 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13777 "BibTeX will be unable to find them."
13780 #: src/insets/insetbox.C:57
13784 #: src/insets/insetbox.C:58
13788 #: src/insets/insetbox.C:59
13792 #: src/insets/insetbox.C:60
13796 #: src/insets/insetbox.C:61
13798 msgstr "Cieniowane"
13800 #: src/insets/insetbox.C:62
13804 #: src/insets/insetbox.C:116
13805 msgid "Opened Box Inset"
13806 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13808 #: src/insets/insetbranch.C:72
13809 msgid "Opened Branch Inset"
13810 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13812 #: src/insets/insetbranch.C:97
13817 #: src/insets/insetcaption.C:77
13818 msgid "Opened Caption Inset"
13819 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13821 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13825 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13826 msgid "Opened CharStyle Inset"
13829 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13833 #: src/insets/insetenv.C:65
13834 msgid "Opened Environment Inset: "
13837 #: src/insets/insetert.C:120
13838 msgid "Opened ERT Inset"
13839 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13841 #: src/insets/insetert.C:368
13845 #: src/insets/insetexternal.C:580
13847 msgid "External template %1$s is not installed"
13848 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13850 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13851 #: src/insets/insetfloat.C:422
13855 #: src/insets/insetfloat.C:291
13856 msgid "Opened Float Inset"
13859 #: src/insets/insetfloat.C:424
13860 msgid " (sideways)"
13863 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13864 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13865 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13867 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13869 msgid "List of %1$s"
13872 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13876 #: src/insets/insetfoot.C:56
13877 msgid "Opened Footnote Inset"
13878 msgstr "Otwarty przypis"
13880 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13883 "Could not copy the file\n"
13885 "into the temporary directory."
13887 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13889 "do katalogu tymczasowego."
13891 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13893 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13896 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13898 msgid "Graphics file: %1$s"
13899 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13901 #: src/insets/insetinclude.C:285
13902 msgid "Verbatim Input"
13903 msgstr "Wstaw maszynopis"
13905 #: src/insets/insetinclude.C:286
13906 msgid "Verbatim Input*"
13907 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13909 #: src/insets/insetinclude.C:366
13912 "Included file `%1$s'\n"
13913 "has textclass `%2$s'\n"
13914 "while parent file has textclass `%3$s'."
13917 #: src/insets/insetinclude.C:372
13918 msgid "Different textclasses"
13919 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13921 #: src/insets/insetindex.C:39
13925 #: src/insets/insetindex.C:71
13929 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13933 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13934 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13935 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13937 #: src/insets/insetnote.C:56
13941 #: src/insets/insetnote.C:57
13943 msgstr "Wyszarzenie"
13945 #: src/insets/insetnote.C:135
13946 msgid "Opened Note Inset"
13947 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13949 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13953 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13954 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13957 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13961 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13965 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13969 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13970 msgid "Page Number"
13971 msgstr "Numer strony"
13973 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13977 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13979 msgid "Textual Page Number"
13980 msgstr "Numer strony"
13982 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13984 msgstr "TekstStrona: "
13986 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13988 msgid "Standard+Textual Page"
13989 msgstr "Standard+Numer strony"
13991 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13993 msgstr "Odn.+Tekst: "
13995 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13999 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14000 msgid "PrettyRef: "
14003 #: src/insets/insettabular.C:402
14004 msgid "Opened table"
14005 msgstr "Otwarta tabela"
14007 #: src/insets/insettabular.C:1529
14008 msgid "Error setting multicolumn"
14009 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
14011 #: src/insets/insettabular.C:1530
14012 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14013 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
14015 #: src/insets/insettext.C:222
14016 msgid "Opened Text Inset"
14017 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14019 #: src/insets/insettheorem.C:39
14023 #: src/insets/insettheorem.C:87
14024 msgid "Opened Theorem Inset"
14027 #: src/insets/insettoc.C:43
14028 msgid "Unknown toc list"
14029 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14031 #: src/insets/inseturl.C:40
14035 #: src/insets/inseturl.C:42
14039 #: src/insets/insetvspace.C:130
14040 msgid "Vertical Space"
14041 msgstr "Odstêp pionowy"
14043 #: src/insets/insetwrap.C:60
14047 #: src/insets/insetwrap.C:189
14048 msgid "Opened Wrap Inset"
14049 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14051 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14053 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14055 #: src/insets/render_graphic.C:95
14057 msgstr "Wczytywanie"
14059 #: src/insets/render_graphic.C:97
14060 msgid "Converting to loadable format..."
14061 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14063 #: src/insets/render_graphic.C:99
14064 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14065 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14067 #: src/insets/render_graphic.C:101
14068 msgid "Scaling etc..."
14069 msgstr "Skalowanie itp."
14071 #: src/insets/render_graphic.C:103
14072 msgid "Ready to display"
14073 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14075 #: src/insets/render_graphic.C:105
14076 msgid "No file found!"
14077 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14079 #: src/insets/render_graphic.C:107
14080 msgid "Error converting to loadable format"
14081 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14083 #: src/insets/render_graphic.C:109
14084 msgid "Error loading file into memory"
14085 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14087 #: src/insets/render_graphic.C:111
14088 msgid "Error generating the pixmap"
14089 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14091 #: src/insets/render_graphic.C:113
14093 msgstr "Brak rysunku"
14095 #: src/insets/render_preview.C:89
14096 msgid "Preview loading"
14097 msgstr "£adowanie podgl±du"
14099 #: src/insets/render_preview.C:92
14100 msgid "Preview ready"
14101 msgstr "Podgl±d gotów"
14103 #: src/insets/render_preview.C:95
14104 msgid "Preview failed"
14105 msgstr "Nieudany podgl±d"
14107 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14108 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14109 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14111 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14112 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14113 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14115 #: src/ispell.C:246
14117 "Could not create an ispell process.\n"
14118 "You may not have the right languages installed."
14121 #: src/ispell.C:268
14123 "The spell process returned an error.\n"
14124 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14127 #: src/ispell.C:377
14128 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14131 #: src/kbsequence.C:160
14135 #: src/lengthcommon.C:47
14139 #: src/lengthcommon.C:47
14143 #: src/lengthcommon.C:47
14147 #: src/lengthcommon.C:47
14151 #: src/lengthcommon.C:47
14155 #: src/lengthcommon.C:47
14159 #: src/lengthcommon.C:48
14163 #: src/lengthcommon.C:48
14167 #: src/lengthcommon.C:48
14171 #: src/lengthcommon.C:48
14175 #: src/lengthcommon.C:48
14179 #: src/lengthcommon.C:49
14183 #: src/lengthcommon.C:49
14187 #: src/lengthcommon.C:49
14191 #: src/lengthcommon.C:49
14195 #: src/lengthcommon.C:50
14197 msgstr "WysTekstu%"
14199 #: src/lengthcommon.C:50
14201 msgstr "WysAkapitu%"
14203 #: src/lyx_cb.C:112
14206 "The document %1$s could not be saved.\n"
14208 "Do you want to rename the document and try again?"
14210 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14212 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14214 #: src/lyx_cb.C:114
14215 msgid "Rename and save?"
14216 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14218 #: src/lyx_cb.C:115
14220 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14222 #: src/lyx_cb.C:131
14223 msgid "Choose a filename to save document as"
14224 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14226 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14227 msgid "Templates|#T#t"
14228 msgstr "Szablony|#S"
14230 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14233 "The document %1$s already exists.\n"
14235 "Do you want to over-write that document?"
14237 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14239 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14241 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14242 msgid "Over-write document?"
14243 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14245 #: src/lyx_cb.C:214
14247 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14248 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14250 #: src/lyx_cb.C:216
14251 msgid "Unable to remove temporary directory"
14252 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14254 #: src/lyx_cb.C:248
14256 msgid "Auto-saving %1$s"
14257 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14259 #: src/lyx_cb.C:287
14260 msgid "Autosave failed!"
14261 msgstr "Nieudany autozapis!"
14263 #: src/lyx_cb.C:313
14264 msgid "Autosaving current document..."
14265 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14267 #: src/lyx_cb.C:385
14268 msgid "Select file to insert"
14269 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14271 #: src/lyx_cb.C:404
14274 "Could not read the specified document\n"
14276 "due to the error: %2$s"
14277 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14279 #: src/lyx_cb.C:406
14280 msgid "Could not read file"
14281 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14283 #: src/lyx_cb.C:414
14286 "Could not open the specified document\n"
14288 "due to the error: %2$s"
14290 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14292 "z powodu b³êdu: %2$s"
14294 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14295 msgid "Could not open file"
14296 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14298 #: src/lyx_cb.C:445
14299 msgid "Running configure..."
14300 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14302 #: src/lyx_cb.C:455
14303 msgid "Reloading configuration..."
14304 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14306 #: src/lyx_cb.C:460
14307 msgid "System reconfigured"
14308 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14310 #: src/lyx_cb.C:461
14312 "The system has been reconfigured.\n"
14313 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14314 "updated document class specifications."
14316 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14317 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14318 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14320 #: src/lyx_main.C:110
14321 msgid "Could not read configuration file"
14322 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14324 #: src/lyx_main.C:111
14327 "Error while reading the configuration file\n"
14329 "Please check your installation."
14332 #: src/lyx_main.C:124
14333 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14334 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14336 #: src/lyx_main.C:127
14340 #: src/lyx_main.C:219
14342 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14343 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
14345 #: src/lyx_main.C:392
14349 #: src/lyx_main.C:501
14350 msgid "Could not create temporary directory"
14351 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14353 #: src/lyx_main.C:502
14356 "Could not create a temporary directory in\n"
14357 "%1$s. Make sure that this\n"
14358 "path exists and is writable and try again."
14361 #: src/lyx_main.C:644
14362 msgid "Missing LyX support directory"
14365 #: src/lyx_main.C:645
14368 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14369 "It is needed to keep your own configuration."
14372 #: src/lyx_main.C:650
14373 msgid "&Create directory."
14374 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14376 #: src/lyx_main.C:651
14378 msgstr "&Koniec programu."
14380 #: src/lyx_main.C:652
14381 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14382 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14384 #: src/lyx_main.C:656
14386 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14387 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14389 #: src/lyx_main.C:663
14390 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14391 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14393 #: src/lyx_main.C:813
14394 msgid "List of supported debug flags:"
14395 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14397 #: src/lyx_main.C:817
14399 msgid "Setting debug level to %1$s"
14400 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14402 #: src/lyx_main.C:828
14404 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14405 "Command line switches (case sensitive):\n"
14406 "\t-help summarize LyX usage\n"
14407 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14408 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14409 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14411 " select the features to debug.\n"
14412 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14413 "\t-x [--execute] command\n"
14414 " where command is a lyx command.\n"
14415 "\t-e [--export] fmt\n"
14416 " where fmt is the export format of choice.\n"
14417 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14418 " where fmt is the import format of choice\n"
14419 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14420 "\t-version summarize version and build info\n"
14421 "Check the LyX man page for more details."
14423 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14424 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14425 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14426 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14427 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14428 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14429 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14430 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14431 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14432 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14433 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14434 "\t-e [--export] fmt\n"
14435 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14436 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14437 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14438 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14439 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14440 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14442 #: src/lyx_main.C:864
14443 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14444 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14446 #: src/lyx_main.C:874
14447 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14448 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14450 #: src/lyx_main.C:884
14451 msgid "Missing command string after --execute switch"
14452 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14454 #: src/lyx_main.C:894
14455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14456 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14458 #: src/lyx_main.C:906
14459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14460 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14462 #: src/lyx_main.C:911
14463 msgid "Missing filename for --import"
14464 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14466 #: src/lyxfind.C:142
14467 msgid "Search error"
14468 msgstr "Szukaj b³êdu"
14470 #: src/lyxfind.C:142
14471 msgid "Search string is empty"
14472 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14474 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14475 msgid "String not found!"
14476 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14478 #: src/lyxfind.C:327
14479 msgid "String has been replaced."
14480 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14482 #: src/lyxfind.C:330
14483 msgid " strings have been replaced."
14484 msgstr " zast±piono."
14486 #: src/lyxfont.C:52
14490 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14491 #: src/lyxfont.C:69
14495 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14496 #: src/lyxfont.C:69
14500 #: src/lyxfont.C:60
14502 msgstr "Kapitaliki"
14504 #: src/lyxfont.C:69
14508 #: src/lyxfont.C:510
14510 msgid "Emphasis %1$s, "
14511 msgstr "Kursywa %1$s, "
14513 #: src/lyxfont.C:512
14515 msgid "Underline %1$s, "
14516 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14518 #: src/lyxfont.C:514
14520 msgid "Noun %1$s, "
14521 msgstr "Kapitalik %1$s "
14523 #: src/lyxfont.C:518
14525 msgid "Language: %1$s, "
14526 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14528 #: src/lyxfont.C:520
14530 msgid " Number %1$s"
14531 msgstr " Liczba %1$s"
14533 #: src/lyxfunc.C:290
14534 msgid "Unknown function."
14535 msgstr "Nieznane polecenie"
14537 #: src/lyxfunc.C:326
14538 msgid "Nothing to do"
14539 msgstr "Nic do zrobienia"
14541 #: src/lyxfunc.C:344
14542 msgid "Unknown action"
14543 msgstr "Nieznane polecenie"
14545 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14546 msgid "Command disabled"
14547 msgstr "Polecenie zablokowane"
14549 #: src/lyxfunc.C:357
14550 msgid "Command not allowed without any document open"
14551 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14553 #: src/lyxfunc.C:592
14554 msgid "Document is read-only"
14555 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14557 #: src/lyxfunc.C:613
14560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14562 "Do you want to save the document?"
14564 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14566 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14568 #: src/lyxfunc.C:629
14571 "Could not print the document %1$s.\n"
14572 "Check that your printer is set up correctly."
14575 #: src/lyxfunc.C:632
14576 msgid "Print document failed"
14577 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14579 #: src/lyxfunc.C:651
14582 "The document could not be converted\n"
14583 "into the document class %1$s."
14585 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14588 #: src/lyxfunc.C:654
14589 msgid "Could not change class"
14590 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14592 #: src/lyxfunc.C:762
14594 msgid "Saving document %1$s..."
14595 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14597 #: src/lyxfunc.C:766
14601 #: src/lyxfunc.C:777
14604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14605 "version of the document %1$s?"
14608 #: src/lyxfunc.C:799
14612 #: src/lyxfunc.C:804
14616 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
14617 msgid "Missing argument"
14618 msgstr "Brakuje argumentu"
14620 #: src/lyxfunc.C:985
14622 msgid "Opening help file %1$s..."
14623 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14625 #: src/lyxfunc.C:1215
14626 msgid "Opening child document "
14627 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14629 #: src/lyxfunc.C:1294
14630 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14631 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14633 #: src/lyxfunc.C:1305
14635 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14637 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14638 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14640 #: src/lyxfunc.C:1414
14641 msgid "Document defaults saved in "
14642 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14644 #: src/lyxfunc.C:1417
14645 msgid "Unable to save document defaults"
14646 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14648 #: src/lyxfunc.C:1472
14649 msgid "Converting document to new document class..."
14650 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14652 #: src/lyxfunc.C:1481
14653 msgid "Class switch"
14656 #: src/lyxfunc.C:1627
14657 msgid "Select template file"
14658 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14660 #: src/lyxfunc.C:1664
14661 msgid "Select document to open"
14662 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14664 #: src/lyxfunc.C:1705
14666 msgid "Opening document %1$s..."
14667 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14669 #: src/lyxfunc.C:1709
14671 msgid "Document %1$s opened."
14672 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14674 #: src/lyxfunc.C:1711
14676 msgid "Could not open document %1$s"
14677 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14679 #: src/lyxfunc.C:1736
14681 msgid "Select %1$s file to import"
14682 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14684 #: src/lyxfunc.C:1846
14685 msgid "Welcome to LyX!"
14686 msgstr "Witaj w LyXie!"
14688 #: src/lyxrc.C:2066
14690 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14694 #: src/lyxrc.C:2071
14696 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14698 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14700 #: src/lyxrc.C:2075
14703 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14704 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14705 "\" is specified, an internal routine is used."
14707 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14708 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14711 #: src/lyxrc.C:2079
14714 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14717 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14720 #: src/lyxrc.C:2083
14722 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14723 "automatically by what you type."
14725 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14726 "zastêpowany wpisywanym."
14728 #: src/lyxrc.C:2087
14730 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14733 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14734 "zastêpowany wpisywanym."
14736 #: src/lyxrc.C:2091
14738 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14740 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14741 "automatycznyzapis."
14743 #: src/lyxrc.C:2098
14745 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14746 "the backup file in the same directory as the original file."
14748 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14749 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14751 #: src/lyxrc.C:2102
14753 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14754 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14757 #: src/lyxrc.C:2106
14759 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14760 "its global and local bind/ directories."
14762 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14763 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14765 #: src/lyxrc.C:2110
14766 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14769 #: src/lyxrc.C:2114
14771 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14772 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14774 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14775 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14776 "jego dokumentacji."
14778 #: src/lyxrc.C:2124
14780 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14781 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14783 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14784 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14786 #: src/lyxrc.C:2138
14789 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14790 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14792 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14793 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14795 #: src/lyxrc.C:2142
14796 msgid "New documents will be assigned this language."
14797 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14799 #: src/lyxrc.C:2146
14800 msgid "Specify the default paper size."
14801 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14803 #: src/lyxrc.C:2150
14805 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14806 "shown after the change has been made.)"
14809 #: src/lyxrc.C:2154
14810 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14811 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14813 #: src/lyxrc.C:2158
14815 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14816 "LyX was started from."
14818 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14819 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14821 #: src/lyxrc.C:2163
14822 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14823 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14825 #: src/lyxrc.C:2167
14827 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14828 "recommended for non-English languages."
14830 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14831 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14833 #: src/lyxrc.C:2174
14835 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14836 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14837 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14840 #: src/lyxrc.C:2183
14842 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14843 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14845 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14846 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14848 #: src/lyxrc.C:2187
14849 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14850 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14852 #: src/lyxrc.C:2191
14854 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14856 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14858 #: src/lyxrc.C:2195
14860 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14861 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14863 #: src/lyxrc.C:2199
14865 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14866 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14867 "name of the second language."
14869 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14870 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14872 #: src/lyxrc.C:2203
14873 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14874 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14876 #: src/lyxrc.C:2207
14877 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14878 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14880 #: src/lyxrc.C:2211
14882 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14885 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14887 #: src/lyxrc.C:2215
14889 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14892 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14893 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14895 #: src/lyxrc.C:2219
14897 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14898 "document is the default language."
14900 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14901 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14903 #: src/lyxrc.C:2223
14904 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14905 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14907 #: src/lyxrc.C:2227
14908 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14909 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14911 #: src/lyxrc.C:2231
14913 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14915 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14917 #: src/lyxrc.C:2235
14919 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14921 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14922 "maksymalnie %1$d."
14924 #: src/lyxrc.C:2239
14926 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14927 "variable. Use the OS native format."
14930 #: src/lyxrc.C:2246
14932 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14933 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14935 #: src/lyxrc.C:2250
14936 msgid "The bold font in the dialogs."
14937 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14939 #: src/lyxrc.C:2254
14940 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14941 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14943 #: src/lyxrc.C:2258
14944 msgid "The normal font in the dialogs."
14945 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14947 #: src/lyxrc.C:2262
14948 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14951 #: src/lyxrc.C:2266
14952 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14955 #: src/lyxrc.C:2270
14956 msgid "Scale the preview size to suit."
14959 #: src/lyxrc.C:2274
14960 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14961 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14963 #: src/lyxrc.C:2278
14964 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14965 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14967 #: src/lyxrc.C:2282
14969 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14970 "environment variable PRINTER."
14972 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14973 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14975 #: src/lyxrc.C:2286
14976 msgid "The option to print only even pages."
14977 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14979 #: src/lyxrc.C:2290
14981 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14982 "the filename of the DVI file to be printed."
14984 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14986 #: src/lyxrc.C:2294
14987 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14988 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14990 #: src/lyxrc.C:2298
14991 msgid "The option to print out in landscape."
14992 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14994 #: src/lyxrc.C:2302
14995 msgid "The option to print only odd pages."
14996 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14998 #: src/lyxrc.C:2306
14999 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15000 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15002 #: src/lyxrc.C:2310
15003 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15004 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15006 #: src/lyxrc.C:2314
15007 msgid "The option to specify paper type."
15008 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15010 #: src/lyxrc.C:2318
15011 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15012 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15014 #: src/lyxrc.C:2322
15016 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15017 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15020 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15021 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15023 #: src/lyxrc.C:2326
15025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15026 "prepended along with the printer name after the spool command."
15028 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15029 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15031 #: src/lyxrc.C:2330
15032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15033 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15035 #: src/lyxrc.C:2334
15036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15037 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15039 #: src/lyxrc.C:2338
15041 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15043 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15045 #: src/lyxrc.C:2342
15046 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15047 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15049 #: src/lyxrc.C:2346
15051 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15053 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15055 #: src/lyxrc.C:2350
15057 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15058 "wrong, override the setting here."
15060 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15061 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15063 #: src/lyxrc.C:2354
15064 msgid "The encoding for the screen fonts."
15065 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15067 #: src/lyxrc.C:2360
15068 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15069 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15071 #: src/lyxrc.C:2369
15073 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15074 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15075 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15078 #: src/lyxrc.C:2373
15079 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15081 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15084 #: src/lyxrc.C:2378
15087 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15088 "roughly the same size as on paper."
15090 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15091 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15093 #: src/lyxrc.C:2382
15095 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15096 "\".out\". Only for advanced users."
15098 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15099 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15101 #: src/lyxrc.C:2389
15102 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15103 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15105 #: src/lyxrc.C:2393
15106 msgid "What command runs the spell checker?"
15107 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15109 #: src/lyxrc.C:2397
15111 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15112 "when you quit LyX."
15114 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15117 #: src/lyxrc.C:2401
15119 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15120 "value selects the directory LyX was started from."
15122 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15123 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15125 #: src/lyxrc.C:2408
15127 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15128 "will look in its global and local ui/ directories."
15130 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15131 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15133 #: src/lyxrc.C:2421
15135 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15136 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15137 "not work with all dictionaries."
15139 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15140 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15141 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15144 #: src/lyxrc.C:2428
15145 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15148 #: src/lyxrc.C:2435
15150 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15153 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15157 msgid "Document not saved"
15158 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15161 msgid "You must save the document before it can be registered."
15162 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15165 msgid "LyX VC: Initial description"
15166 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15169 msgid "(no initial description)"
15170 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15173 msgid "LyX VC: Log Message"
15174 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15177 msgid "(no log message)"
15178 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15183 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15186 "Do you want to revert to the saved version?"
15190 msgid "Revert to stored version of document?"
15191 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15193 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15195 msgid " Macro: %1$s: "
15196 msgstr "Makro: %1$s: "
15198 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15199 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15201 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15204 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15206 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15209 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15210 msgid "Only one row"
15211 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15213 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15214 msgid "Only one column"
15215 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15217 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15218 msgid "No hline to delete"
15219 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15221 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15222 msgid "No vline to delete"
15223 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15225 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15227 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15230 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15232 msgstr "Bez numeracji"
15234 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15238 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15239 msgid "Enter new label to insert:"
15240 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
15242 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15243 msgid "Enter label:"
15244 msgstr "Podaj etykietê:"
15246 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15248 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15251 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15253 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15256 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15258 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15261 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15262 msgid "Math editor mode"
15263 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15265 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15266 msgid "create new math text environment ($...$)"
15269 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15270 msgid "entered math text mode (textrm)"
15271 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15276 "Could not open the specified document\n"
15278 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15280 #: src/output_linuxdoc.C:79
15284 #: src/output_linuxdoc.C:79
15285 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15288 #: src/output_plaintext.C:157
15290 msgstr "Streszczenie: "
15292 #: src/output_plaintext.C:169
15293 msgid "References: "
15294 msgstr "Odno¶niki: "
15296 #: src/support/filefilterlist.C:106
15297 msgid "All files (*)"
15298 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15300 #: src/support/package.C.in:464
15303 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15306 #: src/support/package.C.in:585
15309 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15311 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15312 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15315 #: src/support/package.C.in:669
15318 "Invalid %1$s switch.\n"
15319 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15322 #: src/support/package.C.in:695
15325 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15326 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15329 #: src/support/package.C.in:718
15332 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15333 "%2$s is not a directory."
15336 #: src/support/userinfo.C:44
15338 msgid "Unknown user"
15339 msgstr "Nieznana wstawka"
15342 msgid "Unknown layout"
15343 msgstr "Nieznany uk³ad"
15348 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15349 "Trying to use the default instead.\n"
15353 msgid "Unknown Inset"
15354 msgstr "Nieznana wstawka"
15357 msgid "Unknown token"
15358 msgstr "Nieznany token"
15362 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15365 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15368 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15370 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15383 msgstr "Czcionka: %1$s"
15387 msgid ", Depth: %1$d"
15388 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15391 msgid ", Spacing: "
15392 msgstr ", Odstêp: "
15403 msgid ", Paragraph: "
15404 msgstr ", Akapit: "
15411 msgid ", Position: "
15412 msgstr ", Pozycja: "
15415 msgid ", Boundary: "
15420 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15423 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15427 msgid "Nothing to index!"
15428 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15431 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15432 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15435 msgid "Unknown spacing argument: "
15439 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15444 msgstr "Ustawienia "
15450 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
15451 msgid "Character set"
15454 #: src/text3.C:1498
15455 msgid "Paragraph layout set"
15456 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15458 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15462 #: src/vspace.C:487
15464 msgid "Default skip"
15465 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15467 #: src/vspace.C:490
15470 msgstr "Ma³y odstêp"
15472 #: src/vspace.C:493
15474 msgid "Medium skip"
15475 msgstr "¦redni odstêp"
15477 #: src/vspace.C:496
15480 msgstr "Du¿y odstêp"
15482 #: src/vspace.C:499
15484 msgid "Vertical fill"
15487 #: src/vspace.C:506
15490 msgstr "Twarda spacja|T"
15493 #~ msgid "Keywords---"
15494 #~ msgstr "S³owa kluczowe"
15497 #~ msgid " Abstract "
15498 #~ msgstr "Streszczenie: "
15509 #~ msgid "Received: "
15510 #~ msgstr "Otrzymano"
15513 #~ msgid "Revised: "
15514 #~ msgstr "Przejrzano"
15517 #~ msgid "Accepted: "
15518 #~ msgstr "Zaakceptowano"
15521 #~ msgid "Dedication: "
15522 #~ msgstr "Dedykacja"
15524 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15525 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15527 #~ msgid "Search the available citations"
15528 #~ msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
15530 #~ msgid "Available citation keys"
15531 #~ msgstr "Dostêpne klucze"
15533 #~ msgid "Citation entry"
15534 #~ msgstr "Cytowanie"
15536 #~ msgid "&Keyword"
15537 #~ msgstr "&S³owo kluczowe"
15540 #~ msgid "Recieved:"
15541 #~ msgstr "Otrzymano"
15543 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15544 #~ msgstr "Francuski (GUTenberg)"
15546 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15547 #~ msgstr "Otwórz/Zamknij wstawkê|O"
15549 #~ msgid "Index Entry...|I"
15550 #~ msgstr "Has³o indeksu|H"
15553 #~ msgstr "HFill|H"
15555 #~ msgid "Linebreak|L"
15556 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|w"
15558 #~ msgid "AMS gather Environment"
15559 #~ msgstr "¦rodowisko AMS gather"
15561 #~ msgid "AMS multline Environment"
15562 #~ msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
15564 #~ msgid "Preamble...|r"
15565 #~ msgstr "Preambu³a...|r"
15569 #~ msgstr "Etykieta:|#L"
15571 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15572 #~ msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
15575 #~ msgid "Split Environment"
15576 #~ msgstr "¦rodowisko Split|S"
15578 #~ msgid "External Material..."
15579 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne..."
15581 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15582 #~ msgstr "Komunikaty LaTeX-a...|L"
15584 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15585 #~ msgstr "Spis tre¶ci...|S"
15588 #~ msgid "Goto Label|G"
15589 #~ msgstr "Id¼ do|#I"
15591 #~ msgid "TeX Information...|I"
15592 #~ msgstr "Konfiguracja TeX-a...|X"
15594 #~ msgid "About LyX...|X"
15595 #~ msgstr "O LyX-ie...|X"
15597 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15598 #~ msgstr "Log LaTeX-a"
15600 #~ msgid "Build log"
15601 #~ msgstr "Tworzenie logu"
15603 #~ msgid "No build log file found."
15604 #~ msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
15606 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15607 #~ msgstr "Nie mo¿na znale¼æ pliku pixmapy: %s"
15609 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15610 #~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pixmapy z pliku: %s"
15612 #~ msgid "LaTeX Information"
15613 #~ msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
15616 #~ msgstr "&Etykieta"
15621 #~ msgid "Reference:|#e"
15622 #~ msgstr "Odno¶nik:|#e"
15624 #~ msgid "Cite Style"
15625 #~ msgstr "Styl cytowania"
15627 #~ msgid "The citation key"
15628 #~ msgstr "Klucz cytowania"
15633 #~ msgid "Box settings"
15634 #~ msgstr "Ustawienia pude³ka"
15639 #~ msgid "Character"
15642 #~ msgid "ERT inset display"
15643 #~ msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
15645 #~ msgid "Include File"
15646 #~ msgstr "Do³±cz plik"
15651 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15652 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15654 #~ msgid "ASCII settings"
15655 #~ msgstr "Ustawienia ASCII"
15657 #~ msgid "File Conversion"
15658 #~ msgstr "Plik konwersji"
15663 #~ msgid "Cygwin Paths"
15664 #~ msgstr "¦cie¿ki Cygwina"
15666 #~ msgid "Date Format"
15667 #~ msgstr "Format daty"
15669 #~ msgid "Display insets"
15670 #~ msgstr "Wy¶wietl wstawki"
15672 #~ msgid "File Formats"
15673 #~ msgstr "Formaty plików"
15675 #~ msgid "LaTeX settings"
15676 #~ msgstr "Opcje LaTeX-a"
15678 #~ msgid "Printer settings"
15679 #~ msgstr "Ustawienia drukarki"
15690 #~ msgid "&Go to Reference"
15691 #~ msgstr "&Id¼ do odno¶nika"
15694 #~ msgid "Available references"
15695 #~ msgstr "wszystkie odno¶niki"
15697 #~ msgid "R&eferences in:"
15698 #~ msgstr "&Odno¶niki:"
15700 #~ msgid "Search and replace"
15701 #~ msgstr "Znajd¼ i zast±p"
15703 #~ msgid "Custom Export"
15704 #~ msgstr "Eksport u¿ytkownika"
15709 #~ msgid "Table Of Contents"
15710 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
15715 #~ msgid "Wrap Options"
15716 #~ msgstr "Opcje oblewania"
15718 #~ msgid "Right_Header"
15719 #~ msgstr "Prawy_Nag³ówek"
15721 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15722 #~ msgstr "Cytowanie|C"
15724 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15725 #~ msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
15727 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15728 #~ msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
15731 #~ msgstr "Odno¶niki|O"
15733 #~ msgid "Toggle user style"
15734 #~ msgstr "Styl u¿ytkownika"
15737 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15738 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15740 #~ "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:\n"
15741 #~ "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
15743 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15744 #~ msgstr "LyX: Has³o indeksu"
15746 #~ msgid "LyX: Label"
15747 #~ msgstr "LyX: Etykieta"
15749 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15750 #~ msgstr "LyX: Ustawienia bibliografii"
15752 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15753 #~ msgstr "LyX: Ustawienia pude³ka"
15755 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15756 #~ msgstr "LyX: Ustawienia ga³êzi"
15758 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15759 #~ msgstr "LyX: £±czenie zmian"
15761 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15762 #~ msgstr "LyX: Styl zmienionego tekstu"
15764 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15765 #~ msgstr "LyX: Etykiety cytowañ"
15767 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15768 #~ msgstr "LyX: Ustawienia dokumentu"
15770 #~ msgid "LyX: External Material"
15771 #~ msgstr "LyX: ¬ród³o zewnêtrzne"
15773 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15774 #~ msgstr "LyX: Ustawienia wstawek"
15776 #~ msgid "LyX: Graphics"
15777 #~ msgstr "LyX: Rysunek"
15779 #~ msgid "LyX: Child Document"
15780 #~ msgstr "LyX: Dokument podrzêdny"
15782 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15783 #~ msgstr "LyX: Wstawianie ograniczników"
15785 #~ msgid "LyX: Insert space"
15786 #~ msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
15788 #~ msgid "LyX: Insert root"
15789 #~ msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
15791 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15792 #~ msgstr "LyX: Ustawienia notek"
15794 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15795 #~ msgstr "LyX: Ustawienia akapitu"
15797 #~ msgid "LyX: Preferences"
15798 #~ msgstr "LyX: Ustawienia"
15803 #~ msgid "LyX: Print Document"
15804 #~ msgstr "LyX: Drukowanie dokumentu"
15806 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15807 #~ msgstr "LyX: Odno¶niki"
15809 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15810 #~ msgstr "LyX: Znajd¼ i Zast±p"
15812 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15813 #~ msgstr "LyX: Wy¶lij dokument do polecenia"
15815 #~ msgid "LyX: Show File"
15816 #~ msgstr "LyX: Podgl±d pliku"
15818 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15819 #~ msgstr "LyX: Sprawdzanie pisowni"
15821 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15822 #~ msgstr "LyX: Ustawienia tabeli"
15824 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15825 #~ msgstr "LyX: Wstaw tabelê"
15827 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15828 #~ msgstr "LyX: Konfiguracja LaTeX-a"
15830 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15831 #~ msgstr "LyX: S³ownik synonimów"
15833 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15834 #~ msgstr "LyX: Spis tre¶ci"
15836 #~ msgid "LyX: URL"
15837 #~ msgstr "LyX: Adres Url"
15839 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15840 #~ msgstr "LyX: Ustawienia oblewania wstawki"
15842 #~ msgid "BibTeX Database"
15843 #~ msgstr "Baza danych BibTeX"
15845 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15846 #~ msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
15848 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15849 #~ msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"