1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
255 msgid "Use true S&mall Caps"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
394 msgstr "Rozmiar papieru"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
412 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
429 msgstr "&Styl strony:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
432 msgid "Style used for the page header and footer"
433 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
436 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
437 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
440 msgid "&Two-sided document"
441 msgstr "Dokument &dwustronny"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
448 msgid "Version goes here"
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
469 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
501 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
502 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
507 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
508 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
509 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
510 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
511 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "Klucz bibliografii"
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
533 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
534 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
539 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
553 msgstr "&Przegl±daj..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 msgid "This bibliography section contains..."
565 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
572 msgid "all cited references"
573 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
576 msgid "all uncited references"
577 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
580 msgid "all references"
581 msgstr "wszystkie odno¶niki"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
584 msgid "Choose a style file"
585 msgstr "Wybierz plik stylu"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
588 msgid "Remove the selected database"
589 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
596 msgid "Add a BibTeX database file"
597 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
604 msgid "BibTeX database to use"
605 msgstr "Baza danych BibTeX"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
609 msgstr "&Bazy danych"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
612 msgid "The BibTeX style"
613 msgstr "Styl BibTeX-a"
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
620 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
622 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
634 #: src/insets/insetbox.C:157
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
639 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
644 msgid "Supported box types"
645 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
650 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
662 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
672 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
673 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
677 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
691 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
697 msgstr "Rozci±gniête"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
705 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
706 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
737 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
738 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
754 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
755 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
757 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
759 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
760 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
765 msgid "&Available branches:"
766 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
769 msgid "Select your branch"
770 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
777 msgid "Go to next change"
778 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
782 msgstr "&Nastêpna zmiana"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
785 msgid "Accept this change"
786 msgstr "Akceptuj zmianê"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
793 msgid "Reject this change"
794 msgstr "Odrzuæ zmianê"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
803 msgstr "Rodzina czcionek"
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
812 msgstr "Kszta³t czcionki"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
821 msgstr "Seria czcionki"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
833 msgstr "Kolor czcionki"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
844 msgid "Never Toggled"
845 msgstr "Nieprze³±czalne"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
850 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
854 msgid "Other font settings"
855 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
858 msgid "Always Toggled"
859 msgstr "Prze³±czalne"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
866 msgid "toggle font on all of the above"
867 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
871 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
874 msgid "Apply each change automatically"
875 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
878 msgid "Apply changes immediately"
879 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
882 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
883 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
884 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
892 msgid "&Available Citations:"
893 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
897 msgid "&Selected citations:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
901 msgid "Move the selected citation up"
902 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
910 msgid "Move the selected citation down"
911 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
923 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
933 msgid "Natbib citation style to use"
934 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
937 msgid "Citation &style:"
938 msgstr "&Styl cytowania:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Lista wszystkich autorów"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
945 msgid "&Full author list"
946 msgstr "&Pe³na lista autorów"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
953 msgid "Force &upper case"
954 msgstr "&Du¿e litery"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
961 msgid "Text to place after citation"
962 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
965 msgid "Text &before:"
966 msgstr "Tekst p&rzed:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
969 msgid "Text to place before citation"
970 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Zmieniaj razem"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
989 msgid "Insert the delimiters"
990 msgstr "Wstaw ograniczniki"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
997 msgid "Reset to the default settings for the document class"
998 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1001 msgid "Use Class Defaults"
1002 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1005 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT inline"
1018 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1049 msgid "Edit the file externally"
1050 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Edytuj plik..."
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Wybierz plik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1064 msgstr "Nazwa pliku"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Dostêpne szablony"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1082 msgstr "Widok w LyX-ie"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1095 msgstr "Czarnobia³y"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1101 msgstr "Skala szaro¶ci"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1128 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1137 msgid "Display image in LyX"
1138 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Punkt obrotu"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1165 msgstr "Punkt &obrotu:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "&We¼ z pliku"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1212 msgid "Clip to bounding box values"
1213 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1217 msgid "Clip to &bounding box"
1218 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1222 msgid "&Left bottom:"
1223 msgstr "Lewy &dolny:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1228 msgstr "Prawy &górny:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1260 msgstr "Widok w LyX-ie"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1264 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1267 msgid "Units of height value"
1268 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1276 msgstr "Punkt &obrotu:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1288 msgid "Select an image file"
1289 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1296 msgid "E&xtra options"
1297 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1300 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1301 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1305 msgstr "&Podrysunek"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1334 msgid "The caption for the sub-figure"
1335 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1342 msgid "Show LaTeX preview"
1343 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1362 msgid "Load the file"
1363 msgstr "£adowanie pliku"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "&Typ wstawienia:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1392 msgstr "&Aktualizuj"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Liczba wierszy"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Liczba kolumn"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Od³±cz panel"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Wybór strony symboli"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Du¿e operatory"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1476 msgid "Frame decorations"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1480 msgid "Miscellaneous"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "Operatory AMS"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "Relacje AMS"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "Relacje negacji AMS"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1497 msgstr "Strza³ki AMS"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1509 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Wstaw odstêp"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Ustaw styl granic"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1529 msgstr "Indeks dolny"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1533 msgstr "Indeks górny"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Wstaw macierz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1553 msgstr "&Notka LyX-a"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1569 msgstr "&Wyszarzenie"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1572 msgid "Framed in box"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1582 msgid "Box with shaded background"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1615 msgid "L&ine spacing:"
1616 msgstr "&Interlinia:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1624 msgstr "&Justowanie:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1627 msgid "In&dent paragraph"
1628 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1632 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1636 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1637 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1640 msgid "&Longest label"
1641 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1644 msgid "&roff command:"
1645 msgstr "Polecenie &roff:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1648 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1649 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1652 msgid "Output &line length:"
1653 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1656 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1657 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1683 msgid "E&xtra flag:"
1684 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1688 msgstr "K&onwerter:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1692 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1693 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1694 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1695 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1696 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1707 msgstr "&Konwertery"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1711 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1725 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1726 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1727 "rather than the Cygwin teTeX."
1729 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1730 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1734 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1735 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1738 msgid "&Date format:"
1739 msgstr "&Format daty:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1742 msgid "Date format for strftime output"
1743 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1746 msgid "Display &Graphics:"
1747 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1755 msgstr "Bez matematyki"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1762 msgid "Do not display"
1763 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1766 msgid "Instant &Preview:"
1767 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1775 msgstr "&Nazwa menu:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1779 msgstr "&Rozszerzenie:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1791 msgstr "&Przegl±darka:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1794 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1799 msgid "Vector graphi&cs format"
1800 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1804 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1805 "exported to or viewed in a non-document format."
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1810 msgid "&Document format"
1811 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1814 msgid "&File formats"
1815 msgstr "&Formaty plików"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1823 msgstr "Twoja nazwa"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1831 msgid "Your E-mail address"
1832 msgstr "Twój adres e-mail"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1837 msgstr "&Przegl±daj..."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1850 msgstr "&Przegl±daj..."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1853 msgid "Use &keyboard map"
1854 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1857 msgid "Command s&tart:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1863 msgid "&Default language:"
1864 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1867 msgid "Command e&nd:"
1869 "Polecenie &powrotu\n"
1870 "po zmianie jêzyka:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1873 msgid "Language pac&kage:"
1874 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1878 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1882 msgstr "U¿yj &babel"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1889 msgid "&Right-to-left language support"
1890 msgstr "&Od prawej do lewej"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1894 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1897 msgid "Mark &foreign languages"
1898 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1901 msgid "Set class options to default on class change"
1902 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1905 msgid "&Reset class options when document class changes"
1906 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1909 msgid "Default paper si&ze:"
1910 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1913 msgid "Te&X encoding:"
1914 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1928 msgid "US executive"
1929 msgstr "US executive"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1952 msgid "External Applications"
1953 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1956 msgid "CheckTeX start options and flags"
1957 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1960 msgid "Chec&kTeX command:"
1961 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1964 msgid "BibTeX command and options"
1965 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1968 msgid "&BibTeX command:"
1969 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1972 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1973 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1976 msgid "Index command:"
1977 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1980 msgid "DVI viewer paper size options:"
1981 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1984 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1985 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1988 msgid "Ly&XServer pipe:"
1989 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1997 msgstr "Przegl±daj..."
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2000 msgid "&PATH prefix:"
2001 msgstr "&Prefiks PATH:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2004 msgid "&Temporary directory:"
2005 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2008 msgid "&Backup directory:"
2009 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2012 msgid "&Working directory:"
2013 msgstr "&Katalog roboczy:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2016 msgid "&Document templates:"
2017 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2020 msgid "Name of the default printer"
2021 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2024 msgid "Use printer name explicitely"
2025 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2028 msgid "Adapt outp&ut"
2029 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2032 msgid "Command Options"
2033 msgstr "Opcje polecenia"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2037 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2040 msgid "To p&rinter:"
2041 msgstr "&Na drukarkê:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2044 msgid "Paper si&ze:"
2045 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2052 msgid "Spool &command:"
2053 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2057 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2060 msgid "Paper t&ype:"
2061 msgstr "&Typ papieru:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2064 msgid "E&xtra options:"
2065 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2068 msgid "Spool pref&ix:"
2069 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2073 msgstr "P&o³±czone:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2076 msgid "&Even pages:"
2077 msgstr "Strony &parzyste:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2080 msgid "File ex&tension:"
2081 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2092 msgid "Pa&ge range:"
2093 msgstr "&Zakres stron:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2096 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2097 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2100 msgid "Printer co&mmand:"
2101 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2104 msgid "Printer &name:"
2105 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2108 msgid "Sa&ns Serif:"
2109 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2112 msgid "T&ypewriter:"
2113 msgstr "&Maszynowa:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2116 msgid "Screen &DPI:"
2117 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2121 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2125 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2133 msgstr "Najwiêkszy:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2141 msgstr "Gigantyczny:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2145 msgstr "Najmniejszy:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2161 msgstr "Mikroskopijny:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2168 msgid "Spellchec&ker executable:"
2169 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2172 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2173 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2185 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2188 msgid "Personal &dictionary:"
2189 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2193 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2196 msgid "Accept compound &words"
2197 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2200 msgid "Use input encod&ing"
2201 msgstr "&U¿yj kodowania"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2208 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2209 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2213 msgstr "&Przegl±daj..."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2216 msgid "&User interface file:"
2217 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2221 msgstr "Plik &skrótów:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2229 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2233 msgid "Load opened files from last session"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2238 msgid "Restore cursor positions"
2239 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2242 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2247 msgid "Save/restore window position"
2248 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2267 msgid "B&ackup documents "
2268 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2279 msgid "&Maximum last files:"
2280 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2283 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2292 msgid "Page number to print from"
2293 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2297 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2300 msgid "Page number to print to"
2301 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2304 msgid "Print all pages"
2305 msgstr "Drukuj wszystko"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2316 msgid "Print &odd-numbered pages"
2317 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2320 msgid "Print &even-numbered pages"
2321 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2324 msgid "Print in reverse order"
2325 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2328 msgid "Re&verse order"
2329 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2333 msgstr "Liczba kopii"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2336 msgid "Number of copies"
2337 msgstr "Liczba kopii"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2340 msgid "Collate copies"
2341 msgstr "Sortuj kopie"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2352 msgid "Print Destination"
2353 msgstr "Przeznaczenie"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2356 msgid "Send output to the printer"
2357 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2364 msgid "Send output to the given printer"
2365 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2368 msgid "Send output to a file"
2369 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2373 msgstr "Etykiety &w:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2377 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2384 msgid "(<reference>)"
2385 msgstr "(<odno¶nik>)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2392 msgid "on page <page>"
2393 msgstr "na stronie <strona>"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2396 msgid "<reference> on page <page>"
2397 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2400 msgid "Formatted reference"
2401 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2405 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2412 msgid "Update the label list"
2413 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2416 msgid "Jump to the label"
2417 msgstr "Skok do etykiety"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2420 msgid "&Go to Label"
2421 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2424 msgid "Replace &with:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2428 msgid "Case &sensitive"
2429 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2432 msgid "Match whole words onl&y"
2433 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2437 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2446 msgid "Replace &All"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2450 msgid "Search &backwards"
2451 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2454 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2455 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2458 msgid "&Export formats:"
2459 msgstr "&Formaty eksportu:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2463 msgstr "&Polecenie:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2466 msgid "Suggestions:"
2467 msgstr "Propozycje:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2470 msgid "Replace word with current choice"
2471 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2474 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2475 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2478 msgid "Ignore this word"
2479 msgstr "Ignoruj s³owo"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2486 msgid "Ignore this word throughout this session"
2487 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2491 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2494 msgid "Replacement:"
2495 msgstr "Zast±pienie:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2498 msgid "Current word"
2499 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2502 msgid "Unknown word:"
2503 msgstr "Nieznane s³owo:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2506 msgid "Replace with selected word"
2507 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2510 msgid "&Table Settings"
2511 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2514 msgid "Column Width"
2515 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2518 msgid "Fixed width of the column"
2519 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2522 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2523 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2526 msgid "&Vertical alignment:"
2527 msgstr "&Justowanie:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2530 msgid "&Horizontal alignment:"
2531 msgstr "&Justowanie:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2534 msgid "Horizontal alignment in column"
2535 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2538 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2543 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2544 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2547 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2548 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2551 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2552 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2555 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2556 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2560 msgstr "£±czenie komórek"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2563 msgid "&Multicolumn"
2564 msgstr "&Wielokolumnowa"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2567 msgid "LaTe&X argument:"
2568 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2571 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2572 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2580 msgstr "Wszystkie ramki"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2583 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2584 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2591 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2592 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2603 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2612 msgid "Use default (grid-like) border style"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2622 msgstr "Ustal ramki"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2625 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2630 msgid "Additional Space"
2631 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2634 msgid "T&op of row:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2639 msgid "Botto&m of row:"
2640 msgstr "U &do³u strony"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2643 msgid "Bet&ween rows:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2648 msgstr "&D³uga tabela"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2651 msgid "Set a page break on the current row"
2652 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2655 msgid "Page &break on current row"
2656 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2675 msgid "First header:"
2676 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2679 msgid "Last footer:"
2680 msgstr "Ostatnia stopka:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2687 msgid "Border above"
2688 msgstr "Ramka górna"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2691 msgid "Border below"
2692 msgstr "Ramka dolna"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2695 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2697 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2707 msgid "This row is the header of the first page"
2708 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2711 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2712 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2715 msgid "This row is the footer of the last page"
2716 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2730 msgid "Don't output the last footer"
2731 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2739 msgid "Don't output the first header"
2740 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2744 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2747 msgid "&Use long table"
2748 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2751 msgid "Current cell:"
2752 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2755 msgid "Current row position"
2756 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2759 msgid "Current column position"
2760 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2763 msgid "Close this dialog"
2764 msgstr "Zamyka okno"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2767 msgid "Rebuild the file lists"
2768 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2776 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2778 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2786 msgid "Selected classes or styles"
2787 msgstr "Wybór klas lub styli"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2790 msgid "LaTeX classes"
2791 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2794 msgid "LaTeX styles"
2795 msgstr "Style LaTeX-a"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2798 msgid "BibTeX styles"
2799 msgstr "Style BibTeX-a"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2802 msgid "Toggles view of the file list"
2803 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2807 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2811 msgstr "Has³o indeksu"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2815 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2823 msgid "The selected entry"
2824 msgstr "Wybrany wpis"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2831 msgid "Replace the entry with the selection"
2832 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2849 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2858 msgid "Name associated with the URL"
2859 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2862 msgid "Output as a hyperlink ?"
2863 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2866 msgid "&Generate hyperlink"
2867 msgstr "&Generuj hyperlink"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2883 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2886 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2887 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2890 msgid "Supported spacing types"
2891 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2895 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2900 msgstr "Ma³y odstêp"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2905 msgstr "¦redni odstêp"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2910 msgstr "Du¿y odstêp"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2918 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2919 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2920 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2921 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2922 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2926 msgid "Display complete source"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2930 msgid "Automatic update"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2934 msgid "Default (outer)"
2935 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2943 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2946 msgid "Units of width value"
2947 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2951 msgstr "&Jednostki:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2954 msgid "&Line spacing:"
2955 msgstr "&Interlinia:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2958 msgid "Separate Paragraphs With"
2959 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2962 msgid "&Vertical space"
2963 msgstr "&Odstêp pionowy"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2966 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2967 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2970 msgid "&Indentation"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2974 msgid "Format text into two columns"
2975 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2978 msgid "Two-&column document"
2979 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2982 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2983 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2984 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2985 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2987 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2989 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2991 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2992 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2993 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2995 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2996 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2997 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2999 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3004 msgid "TheoremTemplate"
3005 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3008 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3009 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3011 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3029 msgstr "Twierdzenie"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3033 msgstr "Twierdzenie #:"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3037 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3039 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3051 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3061 msgid "Corollary #:"
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3066 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3075 msgid "Proposition #:"
3076 msgstr "Propozycja #:"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3087 msgid "Conjecture #:"
3088 msgstr "Hipoteza #:"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3098 msgid "Criterion #:"
3099 msgstr "Kryterium #:"
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3120 msgstr "Aksjomat #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3125 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3127 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3134 msgid "Definition #:"
3135 msgstr "Definicja #:"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3149 msgstr "Przyk³ad #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3158 msgid "Condition #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3182 msgstr "Æwiczenie #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3204 msgstr "Stwierdzenie"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3208 msgstr "Stwierdzenie #:"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3213 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3243 msgstr "Przypadek #:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3246 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3250 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3251 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3255 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3256 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3257 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3258 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3259 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3260 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3262 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3267 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3270 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3271 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3273 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3274 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3276 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3281 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3286 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3287 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3288 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3289 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3291 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3293 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3294 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3296 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3297 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3299 msgid "Subsubsection"
3300 msgstr "Podpodsekcja"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3303 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3306 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3312 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3321 msgid "Subsubsection*"
3322 msgstr "Podpodsekcja*"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3325 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3328 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3330 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3331 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3333 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3334 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3336 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3337 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3338 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3339 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3342 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3343 #: src/output_plaintext.C:153
3345 msgstr "Streszczenie"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3349 msgstr "Streszczenie---"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3354 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3355 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3360 msgstr "S³owa kluczowe"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3363 msgid "Index Terms---"
3364 msgstr "Has³o indeksu---"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3367 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3369 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3371 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3373 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3374 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3375 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3376 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3377 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3378 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3381 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3384 msgid "Bibliography"
3385 msgstr "Bibliografia"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3390 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3391 #: src/rowpainter.C:458
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3404 msgid "BiographyNoPhoto"
3405 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3408 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3412 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3413 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3426 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3428 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3429 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3430 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3431 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3433 msgstr "Wypunktowanie"
3435 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3438 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3439 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3443 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3445 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3446 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3449 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3457 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3462 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3465 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3466 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3467 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3468 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3469 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3471 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3474 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3475 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3478 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3485 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3488 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3493 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3496 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3497 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3498 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3500 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3504 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3508 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3512 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3518 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3524 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3529 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3534 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3537 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3538 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3540 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3549 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3552 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3553 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3555 msgid "Acknowledgement"
3556 msgstr "Podziêkowanie"
3558 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3559 msgid "Offprint Requests to:"
3560 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3562 #: lib/layouts/aa.layout:178
3563 msgid "Correspondence to:"
3564 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3566 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3568 msgid "Acknowledgements."
3569 msgstr "Podziêkowania."
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3572 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3586 msgstr "S³ownik synonimów"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3589 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3591 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3594 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3595 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3602 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3604 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3613 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3614 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3617 msgid "Acknowledgements"
3618 msgstr "Podziêkowania"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3623 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3632 msgstr "Umie¶æRysunek"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3636 msgstr "Umie¶æTabelê"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3639 msgid "TableComments"
3640 msgstr "KomentarzeTabel"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3644 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3648 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3651 msgid "NoteToEditor"
3652 msgstr "UwagaDoEdytora"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3660 msgstr "Nazwa obiektu"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3664 msgstr "Zbiór danych"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3667 msgid "Subject headings:"
3668 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3671 msgid "[Acknowledgements]"
3672 msgstr "[Podziêkowania]"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3679 msgid "Place Figure here:"
3680 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3683 msgid "Place Table here:"
3684 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3691 msgid "Note to Editor:"
3692 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3695 msgid "References. ---"
3696 msgstr "Odno¶niki: ---"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3704 msgstr "PodpisRysunku"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3712 msgstr "Urz±dzenie:"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3720 msgstr "Zbiór danych:"
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3726 msgstr "Twierdzenie."
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3743 msgid "Proposition."
3744 msgstr "Propozycja."
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3757 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3758 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3808 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3810 msgstr "Stwierdzenie."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3826 msgstr "Podsumowanie"
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3830 msgstr "Podsumowanie."
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3835 msgid "Acknowledgement."
3836 msgstr "Podziêkowanie."
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3854 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3855 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3858 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3859 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3862 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3863 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3866 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3867 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3870 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3871 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3874 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3875 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3878 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3879 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3882 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3883 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3886 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3887 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3890 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3891 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3894 msgid "Example \\arabic{example}."
3895 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3898 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3899 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3902 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3903 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3906 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3907 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3910 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3911 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3914 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3915 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3918 msgid "Note \\arabic{note}."
3919 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3922 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3923 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3926 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3927 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3930 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3931 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3934 msgid "Case \\arabic{case}."
3935 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3938 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3939 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3942 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3943 msgid "\\arabic{section}"
3944 msgstr "\\arabic{section}"
3946 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3947 msgid "Chapter Exercises"
3948 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:50
3952 msgstr "PrawyNag³ówek"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:59
3955 msgid "Right header:"
3956 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:83
3960 msgstr "Streszczenie:"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:92
3964 msgstr "Tytu³Skrócony"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:100
3967 msgid "Short title:"
3968 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:129
3972 msgstr "DwóchAutorów"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:136
3975 msgid "ThreeAuthors"
3976 msgstr "TrzechAutorów"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:143
3980 msgstr "CzterechAutorów"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3984 msgid "Affiliation:"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:171
3988 msgid "TwoAffiliations"
3989 msgstr "DwieAfiliacje"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:178
3992 msgid "ThreeAffiliations"
3993 msgstr "TrzyAfiliacje"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:185
3996 msgid "FourAffiliations"
3997 msgstr "CzteryAfiliacje"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4003 #: lib/layouts/apa.layout:206
4007 #: lib/layouts/apa.layout:234
4008 msgid "Acknowledgements:"
4009 msgstr "Podziêkowania:"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4012 #: lib/layouts/spie.layout:88
4013 msgid "Acknowledgments"
4014 msgstr "Podziêkowania"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:248
4020 #: lib/layouts/apa.layout:258
4021 msgid "CenteredCaption"
4022 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:266
4028 #: lib/layouts/apa.layout:272
4032 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4033 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4038 #: lib/layouts/apa.layout:330
4042 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4043 #: src/buffer_funcs.C:452
4044 msgid "(\\alph{enumii})"
4045 msgstr "(\\alph{enumii})"
4047 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4048 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4049 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4051 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4056 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4057 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4058 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4063 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4076 msgid "BeginPlainFrame"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4080 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4086 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4089 msgid "________________________________ "
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4098 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4103 msgid "Section \\arabic{section}"
4104 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4107 msgid "\\Alph{section}"
4108 msgstr "\\Alph{section}"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4112 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4113 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4117 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4118 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4123 msgstr "ramka podpisu"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4126 msgid "Again frame with label "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4135 msgid "block with alerted text "
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4154 msgid "start column of width: "
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4167 msgid "ColumnsCenterAligned"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4171 msgid "columns (center aligned) "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4175 msgid "ColumnsTopAligned"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4179 msgid "columns (top aligned) "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4184 msgid "Definition. "
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4194 msgid "Definitions. "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4214 msgid "ExampleBlock"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4218 msgid "block showing an example "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4228 msgid "FrameSubtitle"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4237 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4257 msgid "only on slides "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4268 msgstr "Wersja robocza"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4277 msgid "overlayarea "
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4301 msgid "TitleGraphic"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4307 msgstr "Twierdzenie."
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4315 msgid "uncovered on slides "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4323 msgid "List of Tables"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4331 msgid "List of Figures"
4332 msgstr "Spis rysunków"
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4347 msgid "ACT \\arabic{act}"
4348 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4355 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4356 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4365 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4372 msgid "Parenthetical"
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4388 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4389 msgid "Right Address"
4390 msgstr "Adres po prawej"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:33
4394 msgstr "G³ównaLinia"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:40
4398 msgstr "G³ównaLinia"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:58
4404 #: lib/layouts/chess.layout:62
4408 #: lib/layouts/chess.layout:68
4409 msgid "SubVariation"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:71
4413 msgid "Subvariation:"
4414 msgstr "Podwariant:"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:77
4417 msgid "SubVariation2"
4418 msgstr "Podwariant2"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:80
4421 msgid "Subvariation(2):"
4422 msgstr "Podwariant(2):"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:86
4425 msgid "SubVariation3"
4426 msgstr "Podwariant3"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:89
4429 msgid "Subvariation(3):"
4430 msgstr "Podwariant(3):"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:95
4433 msgid "SubVariation4"
4434 msgstr "Podwariant4"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:98
4437 msgid "Subvariation(4):"
4438 msgstr "Podwariant(4):"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:104
4441 msgid "SubVariation5"
4442 msgstr "Podwariant5"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:107
4445 msgid "Subvariation(5):"
4446 msgstr "Podwariant(5):"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:114
4450 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:119
4454 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:124
4458 msgstr "Szachownica"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:128
4461 msgid "[chessboard]"
4462 msgstr "[szachownica]"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:137
4465 msgid "BoardCentered"
4466 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:142
4469 msgid "[centered board]"
4470 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:152
4474 msgstr "Wyró¿nienie"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:157
4478 msgstr "Wyró¿nienia:"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:172
4484 #: lib/layouts/chess.layout:177
4488 #: lib/layouts/chess.layout:183
4490 msgstr "RuchSkoczka"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:188
4494 msgstr "RuchSkoczka:"
4496 #: lib/layouts/cv.layout:58
4500 #: lib/layouts/cv.layout:72
4504 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4505 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4507 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4509 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4510 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4511 msgid "Right Header"
4512 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4515 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4521 msgstr "Nag³ówek listu:"
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4524 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4525 msgid "Send To Address"
4526 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4536 msgstr "Rozpoczêcie"
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4540 msgstr "Rozpoczêcie:"
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4549 msgid "Unterschrift:"
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4556 msgstr "Zakoñczenie"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4560 msgstr "Pozdrowienia:"
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4568 msgstr "Za³±czniki:"
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4580 #: src/lengthcommon.C:38
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4586 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4612 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4614 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4615 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4616 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4617 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4618 msgid "Subparagraph"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4626 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4631 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4635 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4639 #: lib/layouts/egs.layout:268
4641 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4643 #: lib/layouts/egs.layout:303
4647 #: lib/layouts/egs.layout:312
4651 #: lib/layouts/egs.layout:326
4655 #: lib/layouts/egs.layout:349
4657 msgstr "Czasopismo:"
4659 #: lib/layouts/egs.layout:358
4663 #: lib/layouts/egs.layout:373
4667 #: lib/layouts/egs.layout:383
4669 msgstr "PierwszyAutor"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:397
4672 msgid "1st_author_surname:"
4673 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4680 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4685 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4688 msgstr "Zaakceptowano"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4693 msgstr "Zaakceptowano:"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:452
4699 #: lib/layouts/egs.layout:466
4700 msgid "reprint_reqs_to:"
4701 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4705 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4708 msgstr "Streszczenie."
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4711 msgid "Author Address"
4712 msgstr "Adres Autora"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4716 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4722 msgid "Author Email"
4723 msgstr "Email Autora"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4741 msgstr "Podziêkowania"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4744 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4752 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4756 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4760 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4764 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4768 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4772 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4776 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4780 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4784 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4788 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4792 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4796 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4800 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4801 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4804 msgid "Case \\arabic{case}"
4805 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4808 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4813 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4815 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4817 msgstr "S³owoKluczowe"
4819 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4821 msgstr "S³owa kluczowe:"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:42
4827 #: lib/layouts/foils.layout:61
4828 msgid "ShortFoilhead"
4829 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:67
4832 msgid "Rotatefoilhead"
4833 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:73
4836 msgid "ShortRotatefoilhead"
4837 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:82
4841 msgstr "Lista (ptaszki)"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:97
4847 #: lib/layouts/foils.layout:103
4849 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:118
4855 #: lib/layouts/foils.layout:164
4859 #: lib/layouts/foils.layout:173
4863 #: lib/layouts/foils.layout:182
4865 msgstr "Ograniczenia"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:186
4868 msgid "Restriction:"
4869 msgstr "Ograniczenia:"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4872 msgid "Left Header:"
4873 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4876 msgid "Right Header:"
4877 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:206
4880 msgid "Right Footer"
4881 msgstr "Prawa Stopka"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:210
4884 msgid "Right Footer:"
4885 msgstr "Prawa Stopka:"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4889 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4891 msgstr "Twierdzenie #."
4893 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4899 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4902 msgid "Corollary #."
4905 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4907 msgid "Proposition #."
4908 msgstr "Propozycja #."
4910 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4913 msgid "Definition #."
4914 msgstr "Definicja #."
4916 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4923 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4926 msgstr "Twierdzenie*"
4928 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4933 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4938 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4940 msgid "Proposition*"
4941 msgstr "Propozycja*"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4950 msgstr "Streszczenie"
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4969 msgid "Unterschrift"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4990 msgstr "Miejscowo¶æ"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4994 msgstr "Miejscowo¶æ:"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5005 msgid "RetourAdresse"
5006 msgstr "AdresZwrotny"
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5009 msgid "RetourAdresse:"
5010 msgstr "AdresZwrotny:"
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5017 msgid "MeinZeichen:"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5029 msgid "IhrSchreiben"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5033 msgid "IhrSchreiben:"
5034 msgstr "WaszePismo:"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5088 msgstr "NrRozlBanku"
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5092 msgstr "NrRozlBanku:"
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5104 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5107 msgid "Postvermerk:"
5108 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5116 msgstr "Rozpoczêcie"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5124 msgstr "Rozdzielnik"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5128 msgstr "Pozdrowienia"
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5141 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5163 msgstr "Miejscowo¶æ"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5167 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5178 msgid "ReturnAddress"
5179 msgstr "AdresZwrotny"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5182 msgid "ReturnAddress:"
5183 msgstr "AdresZwrotny:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5207 msgstr "WaszePismo:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5219 msgstr "NrRozlBanku"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5223 msgstr "NrRozlBanku:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5230 msgid "BankAccount:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5234 msgid "PostalComment"
5235 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5238 msgid "PostalComment:"
5239 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5259 msgstr "Rozpoczêcie:"
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5278 msgstr "Zakoñczenie:"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5282 msgstr "NazwaWierszA"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5286 msgstr "NazwaWierszA:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5290 msgstr "NazwaWierszB"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5294 msgstr "NazwaWierszB:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5298 msgstr "NazwaWierszC"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5302 msgstr "NazwaWierszC:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5306 msgstr "NazwaWierszD"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5310 msgstr "NazwaWierszD:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5314 msgstr "NazwaWierszE"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5318 msgstr "NazwaWierszE:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5322 msgstr "NazwaWierszF"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5326 msgstr "NazwaWierszF:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5330 msgstr "NazwaWierszG"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5334 msgstr "NazwaWierszG:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5338 msgstr "AdresWierszA"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5341 msgid "AddressRowA:"
5342 msgstr "AdresWierszA:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5346 msgstr "AdresWierszB"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5349 msgid "AddressRowB:"
5350 msgstr "AdresWierszB:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5354 msgstr "AdresWierszC"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5357 msgid "AddressRowC:"
5358 msgstr "AdresWierszC:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5362 msgstr "AdresWierszD"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5365 msgid "AddressRowD:"
5366 msgstr "AdresWierszD:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5370 msgstr "AdresWierszE"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5373 msgid "AddressRowE:"
5374 msgstr "AdresWierszE:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5378 msgstr "AdresWierszF"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5381 msgid "AddressRowF:"
5382 msgstr "AdresWierszF:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5385 msgid "TelephoneRowA"
5386 msgstr "TelefonWierszA"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5389 msgid "TelephoneRowA:"
5390 msgstr "TelefonWierszA:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5393 msgid "TelephoneRowB"
5394 msgstr "TelefonWierszB"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5397 msgid "TelephoneRowB:"
5398 msgstr "TelefonWierszB:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5401 msgid "TelephoneRowC"
5402 msgstr "TelefonWierszC"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5405 msgid "TelephoneRowC:"
5406 msgstr "TelefonWierszC:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5409 msgid "TelephoneRowD"
5410 msgstr "TelefonWierszD"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5413 msgid "TelephoneRowD:"
5414 msgstr "TelefonWierszD:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5417 msgid "TelephoneRowE"
5418 msgstr "TelefonWierszE"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5421 msgid "TelephoneRowE:"
5422 msgstr "TelefonWierszE:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5425 msgid "TelephoneRowF"
5426 msgstr "TelefonWierszF"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5429 msgid "TelephoneRowF:"
5430 msgstr "TelefonWierszF:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5433 msgid "InternetRowA"
5434 msgstr "InternetWierszA"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5437 msgid "InternetRowA:"
5438 msgstr "InternetWierszA:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5441 msgid "InternetRowB"
5442 msgstr "InternetWierszB"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5445 msgid "InternetRowB:"
5446 msgstr "InternetWierszB:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5449 msgid "InternetRowC"
5450 msgstr "InternetWierszC"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5453 msgid "InternetRowC:"
5454 msgstr "InternetWierszC:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5457 msgid "InternetRowD"
5458 msgstr "InternetWierszD"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5461 msgid "InternetRowD:"
5462 msgstr "InternetWierszD:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5465 msgid "InternetRowE"
5466 msgstr "InternetWierszE"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5469 msgid "InternetRowE:"
5470 msgstr "InternetWierszE:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5473 msgid "InternetRowF"
5474 msgstr "InternetWierszF"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5477 msgid "InternetRowF:"
5478 msgstr "InternetWierszF:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5482 msgstr "BankWierszA"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5486 msgstr "BankWierszA:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5490 msgstr "BankWierszB"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5494 msgstr "BankWierszB:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5498 msgstr "BankWierszC"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5502 msgstr "BankWierszC:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5506 msgstr "BankWierszD"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5510 msgstr "BankWierszD:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5514 msgstr "BankWierszE"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5518 msgstr "BankWierszE:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5522 msgstr "BankWierszF"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5526 msgstr "BankWierszF:"
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5530 msgstr "Stwierdzenie #."
5532 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5562 msgstr "Kontynuacja"
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5565 msgid "(continuing)"
5566 msgstr "(kontynuacja)"
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5581 msgid "INTERCUT WITH:"
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5601 msgstr "S³owa kluczowe:"
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5604 msgid "Classification Codes"
5605 msgstr "Kody klasyfikacji"
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5612 msgid "Step \\arabic{step}."
5613 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5620 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5621 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5629 msgid "Question \\arabic{question}."
5630 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5638 msgid "Appendices Section"
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5642 msgid "--- Appendices ---"
5643 msgstr "--- Dodatki ---"
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5646 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5647 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5650 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5651 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5654 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5655 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5658 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5659 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5662 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5663 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5666 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5667 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5671 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5675 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5679 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5682 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5683 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5686 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5687 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5690 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5691 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5694 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5695 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5700 msgstr "STRESZCZENIE"
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5718 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5719 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5722 msgid "AddressForOffprints"
5723 msgstr "AdresPoOdbitki"
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5726 msgid "Address for Offprints:"
5727 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5730 msgid "RunningTitle"
5731 msgstr "Tytu³Roboczy"
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5735 msgid "Running title:"
5736 msgstr "Tytu³ roboczy"
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5739 msgid "RunningAuthor"
5740 msgstr "RoboczyAutor"
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5743 msgid "Running author:"
5744 msgstr "Roboczy autor"
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5751 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5753 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5758 msgid "Running LaTeX Title"
5759 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5763 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5767 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5770 msgid "Author Running"
5771 msgstr "Roboczy Autor"
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5774 msgid "Author Running:"
5775 msgstr "Roboczy autor:"
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5779 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5783 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5787 msgstr "Przypadek #."
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5790 msgid "Conjecture #."
5791 msgstr "Hipoteza #."
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5795 msgstr "Przyk³ad #."
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5799 msgstr "Æwiczenie #."
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5815 msgstr "W³asno¶æ #."
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5827 msgstr "Rozwi±zanie"
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5831 msgstr "Rozwi±zanie #."
5833 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5837 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5841 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5842 msgid "Chapterprecis"
5843 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5845 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5851 msgstr "Tytu³ wiersza"
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5855 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5861 #: lib/layouts/paper.layout:152
5865 #: lib/layouts/paper.layout:163
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5871 msgstr "Wersja robocza"
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5875 msgstr "Podziêkowania:"
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5878 msgid "Electronic Address:"
5879 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5882 msgid "acknowledgments"
5883 msgstr "podziêkowania"
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5890 msgid "PACS number:"
5891 msgstr "Numer PACS:"
5893 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5894 msgid "\\arabic{chapter}"
5895 msgstr "\\arabic{chapter}"
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5898 msgid "\\Alph{chapter}"
5899 msgstr "\\Alph{chapter}"
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5927 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5929 msgstr "za³±czniki:"
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5950 msgstr "AdresZwrotny"
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5953 msgid "Backaddress:"
5954 msgstr "AdresZwrotny:"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5958 msgstr "Adres specjalny"
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5961 msgid "Specialmail:"
5962 msgstr "Adres specjalny:"
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5967 msgstr "Lokalizacja"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5972 msgstr "Lokalizacja:"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6000 msgid "Your letter of:"
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6016 msgid "Customer no.:"
6017 msgstr "Nr Klienta:"
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6024 msgid "Invoice no.:"
6025 msgstr "Nr faktury:"
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6032 msgid "Next Address:"
6033 msgstr "Nast Adres:"
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6036 msgid "Post Scriptum:"
6037 msgstr "Postscriptum:"
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6040 msgid "Sender Name:"
6041 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6044 msgid "SenderAddress"
6045 msgstr "AdresNadawcy"
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6048 msgid "Sender Address:"
6049 msgstr "Adres Nadawcy:"
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6052 msgid "Sender Phone:"
6053 msgstr "Telefon Nadawcy"
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6061 msgstr "Fax Nadawcy"
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6068 msgid "Sender E-Mail:"
6069 msgstr "E-mail nadawcy:"
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6073 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6084 msgid "LandscapeSlide"
6085 msgstr "SlajdPoziomo"
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6088 msgid "Landscape Slide"
6089 msgstr "Slajd Poziomo"
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6092 msgid "PortraitSlide"
6093 msgstr "SlajdPionowo"
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6096 msgid "Portrait Slide"
6097 msgstr "Slajd Pionowo"
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6108 msgid "SlideHeading"
6109 msgstr "Tytu³Slajdu"
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6112 msgid "SlideSubHeading"
6113 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6116 msgid "ListOfSlides"
6117 msgstr "ListaSlajdów"
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6120 msgid "List Of Slides"
6121 msgstr "Lista Slajdów"
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6124 msgid "SlideContents"
6125 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6128 msgid "Slidecontents"
6129 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6132 msgid "ProgressContents"
6133 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6136 msgid "Progress Contents"
6137 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6139 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6150 msgstr "S³owa kluczowe."
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6157 msgid "AMS subject classifications."
6158 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6160 #: lib/layouts/slides.layout:104
6162 msgstr "Nowy Slajd:"
6164 #: lib/layouts/slides.layout:126
6168 #: lib/layouts/slides.layout:142
6169 msgid "New Overlay:"
6170 msgstr "Nowa warstwa"
6172 #: lib/layouts/slides.layout:183
6176 #: lib/layouts/slides.layout:208
6177 msgid "InvisibleText"
6178 msgstr "TekstNiewidzialny"
6180 #: lib/layouts/slides.layout:216
6181 msgid "<Invisible Text Follows>"
6182 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6184 #: lib/layouts/slides.layout:233
6186 msgstr "TekstWidzialny"
6188 #: lib/layouts/slides.layout:241
6189 msgid "<Visible Text Follows>"
6190 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6192 #: lib/layouts/spie.layout:53
6196 #: lib/layouts/spie.layout:65
6200 #: lib/layouts/spie.layout:78
6202 msgstr "STRESZCZENIE"
6204 #: lib/layouts/spie.layout:93
6205 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6206 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6208 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6213 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6214 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6217 msgid "Subsubparagraph"
6218 msgstr "Podpodakapit"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6225 msgid "-- Header --"
6226 msgstr "-- Nag³ówek --"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6229 msgid "Special-section"
6230 msgstr "Sekcja-specjalna"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6233 msgid "Special-section:"
6234 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6238 msgstr "AGU-czasopismo"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6241 msgid "AGU-journal:"
6242 msgstr "AGU-czasopismo"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6245 msgid "Citation-number"
6246 msgstr "Cytowanie-numer"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6249 msgid "Citation-number:"
6250 msgstr "Cytowanie-numer:"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6262 msgstr "AGU-rocznik"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6266 msgstr "AGU-rocznik:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6274 msgstr "Has³o indeksu"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6277 msgid "Index-terms..."
6278 msgstr "Has³o indeksu..."
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6282 msgstr "Has³o indeksu"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6286 msgstr "Has³o indeksu:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6290 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6294 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6297 msgid "Supplementary"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6301 msgid "Supplementary..."
6302 msgstr "Suplement..."
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6306 msgstr "Suplement-notka"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6309 msgid "Sup-mat-note:"
6310 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6314 msgstr "Cytat (inny)"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6318 msgstr "Cytat (inny):"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6326 msgstr "Przejrzano:"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6345 msgid "Published-online:"
6346 msgstr "Opublikowane on-line:"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6357 msgid "Posting-order"
6358 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6361 msgid "Posting-order:"
6362 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6370 msgstr "AGU-strony:"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6398 msgstr "Zbiory danych"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6402 msgstr "Zbiory danych:"
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6422 msgstr "AdresAutora"
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6425 msgid "Author Address:"
6426 msgstr "Adres Autora:"
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6430 msgstr "Komentarz w interlinii"
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6433 msgid "Slug Comment:"
6434 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6445 msgid "Table Caption"
6446 msgstr "Podpis tabeli"
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6449 msgid "TableCaption"
6450 msgstr "PodpisTabeli"
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6453 msgid "Current Address"
6454 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6457 msgid "Current address:"
6458 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6461 msgid "E-mail address:"
6462 msgstr "Adres e-mail:"
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6465 msgid "Key words and phrases:"
6466 msgstr "S³owa kluczowe:"
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6485 msgid "Subjectclass"
6486 msgstr "KlasaTematyczna"
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6489 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6490 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6492 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6493 msgid "Algorithm #."
6494 msgstr "Algorytm #."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6497 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6501 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6505 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6509 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6517 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6521 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6525 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6533 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6537 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6541 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6549 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6557 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6565 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6573 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6581 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6586 msgstr "Stwierdzenie*"
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6589 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6597 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6605 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6609 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6613 msgid "Acknowledgement*"
6614 msgstr "Podziêkowanie*"
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6617 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6621 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6637 msgid "Subparagraph*"
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6642 msgstr "Autor grupowy"
6644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6645 msgid "RevisionHistory"
6646 msgstr "HistoriaWydania"
6648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6649 msgid "Revision History"
6650 msgstr "Historia Wydania"
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6657 msgid "RevisionRemark"
6658 msgstr "WydanieUwagi"
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6668 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6672 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6673 msgid "Part \\Roman{part}"
6674 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6676 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6677 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6678 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6680 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6681 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6682 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6684 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6685 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6686 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6688 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6689 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6690 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6692 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6693 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6694 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6696 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6697 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6698 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6700 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6701 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6702 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6704 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6705 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6706 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6709 msgid "\\Roman{section}."
6710 msgstr "\\Roman{section}."
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6713 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6714 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6717 msgid "\\Alph{subsection}."
6718 msgstr "\\Alph{subsection}."
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6721 msgid "\\arabic{subsection}."
6722 msgstr "\\arabic{subsection}."
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6725 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6726 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6729 msgid "\\alph{subsubsection}."
6730 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6733 msgid "\\alph{paragraph}."
6734 msgstr "\\alph{paragraph}."
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6770 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6773 msgid "Uppertitleback"
6774 msgstr "Górny przedtytu³"
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6777 msgid "Lowertitleback"
6778 msgstr "Dolny przedtytu³"
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6782 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6785 msgid "Captionabove"
6786 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6789 msgid "Captionbelow"
6790 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6797 msgid "List of Algorithms"
6798 msgstr "Lista algorytmów"
6800 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6804 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6813 msgid "Headnote (optional):"
6814 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6817 msgid "Corr Author:"
6818 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6834 msgstr "Angielski amerykañski"
6842 msgstr "Niemiecki austriacki"
6845 msgid "Austrian (new spelling)"
6846 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6861 msgid "Portuguese (Brazil)"
6862 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6870 msgstr "Angielski brytyjski"
6881 msgid "French Canadian"
6882 msgstr "Francuski (Kanada)"
6902 msgstr "Holenderski"
6933 msgid "German (new spelling)"
6934 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6974 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6982 msgstr "Portugalski"
7001 msgid "Serbo-Croatian"
7002 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7036 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7040 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7044 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7048 #: lib/ui/classic.ui:35
7050 msgstr "Formatowanie|F"
7052 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7056 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7058 msgstr "Nawigacja|N"
7060 #: lib/ui/classic.ui:38
7062 msgstr "Dokumenty|D"
7064 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7068 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7072 #: lib/ui/classic.ui:48
7073 msgid "New from Template...|T"
7074 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7076 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7078 msgstr "Otwórz...|O"
7080 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7084 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7088 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7089 msgid "Save As...|A"
7090 msgstr "Zapisz jako...|j"
7092 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7096 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7097 msgid "Version Control|V"
7098 msgstr "Kontrola wersji|l"
7100 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7104 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7106 msgstr "Eksportuj|E"
7108 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7110 msgstr "Drukuj...|D"
7112 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7116 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7120 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7121 msgid "Register...|R"
7122 msgstr "Zarejestruj...|r"
7124 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7125 msgid "Check In Changes...|I"
7126 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7128 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7129 msgid "Check Out for Edit|O"
7130 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7132 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7133 msgid "Revert to Last Version|L"
7134 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7136 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7137 msgid "Undo Last Check In|U"
7138 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7140 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7141 msgid "Show History|H"
7142 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7144 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7146 msgstr "W³asne...|W"
7148 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7152 #: lib/ui/classic.ui:91
7156 #: lib/ui/classic.ui:93
7160 #: lib/ui/classic.ui:94
7164 #: lib/ui/classic.ui:95
7168 #: lib/ui/classic.ui:96
7169 msgid "Paste External Selection|x"
7170 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7172 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7173 msgid "Find & Replace...|F"
7174 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7176 #: lib/ui/classic.ui:100
7180 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7182 msgstr "Matematyka|M"
7184 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7185 msgid "Spellchecker...|S"
7188 #: lib/ui/classic.ui:105
7189 msgid "Thesaurus..."
7190 msgstr "S³ownik synonimów..."
7192 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7193 msgid "Count Words|W"
7194 msgstr "Policz s³owa|z"
7196 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7198 msgstr "Check TeX|h"
7200 #: lib/ui/classic.ui:108
7201 msgid "Change Tracking|g"
7202 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7204 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7205 msgid "Preferences...|P"
7206 msgstr "Ustawienia...|U"
7208 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7209 msgid "Reconfigure|R"
7210 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7212 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7213 msgid "Selection as Lines|L"
7214 msgstr "Jako wiersze|w"
7216 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7217 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7218 msgstr "Jako akapity|a"
7220 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7221 msgid "Multicolumn|M"
7222 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7224 #: lib/ui/classic.ui:122
7226 msgstr "Linia u góry|g"
7228 #: lib/ui/classic.ui:123
7229 msgid "Line Bottom|B"
7230 msgstr "Linia u do³u|D"
7232 #: lib/ui/classic.ui:124
7234 msgstr "Linia z lewej|L"
7236 #: lib/ui/classic.ui:125
7237 msgid "Line Right|R"
7238 msgstr "Linia z prawej|P"
7240 #: lib/ui/classic.ui:127
7242 msgstr "Justowanie|J"
7244 #: lib/ui/classic.ui:129
7246 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7248 #: lib/ui/classic.ui:130
7249 msgid "Delete Row|w"
7250 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7252 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7254 msgstr "Kopiuj wiersz"
7256 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7258 msgstr "Zamieñ wiersze"
7260 #: lib/ui/classic.ui:134
7261 msgid "Add Column|u"
7262 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7264 #: lib/ui/classic.ui:135
7265 msgid "Delete Column|D"
7266 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7268 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7270 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7272 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7273 msgid "Swap Columns"
7274 msgstr "Zamieñ kolumny"
7276 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7280 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7282 msgstr "¦rodkowanie|k"
7284 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7286 msgstr "Do prawej|p"
7288 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7292 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7296 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7300 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7301 msgid "Toggle Numbering|N"
7302 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7304 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7305 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7306 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7308 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7309 msgid "Change Limits Type|L"
7310 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7312 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7313 msgid "Change Formula Type|F"
7314 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7316 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7317 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7318 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7320 #: lib/ui/classic.ui:168
7322 msgstr "Justowanie|J"
7324 #: lib/ui/classic.ui:170
7326 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7328 #: lib/ui/classic.ui:171
7329 msgid "Delete Row|D"
7330 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7332 #: lib/ui/classic.ui:175
7333 msgid "Add Column|C"
7334 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7336 #: lib/ui/classic.ui:176
7337 msgid "Delete Column|e"
7338 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7340 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7344 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7346 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7348 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7350 msgstr "W wierszu|W"
7352 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7356 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7360 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7362 msgstr "Mathematica"
7364 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7365 msgid "Maple, simplify"
7366 msgstr "Maple, simplify"
7368 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7369 msgid "Maple, factor"
7370 msgstr "Maple, factor"
7372 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7373 msgid "Maple, evalm"
7374 msgstr "Maple, evalm"
7376 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7377 msgid "Maple, evalf"
7378 msgstr "Maple, evalf"
7380 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7381 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7382 msgid "Inline Formula|I"
7383 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7385 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7386 msgid "Displayed Formula|D"
7387 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7389 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7390 msgid "Eqnarray Environment|q"
7391 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7393 #: lib/ui/classic.ui:202
7394 msgid "Align Environment|A"
7395 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7397 #: lib/ui/classic.ui:203
7398 msgid "AlignAt Environment"
7399 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7401 #: lib/ui/classic.ui:204
7402 msgid "Flalign Environment|F"
7403 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7405 #: lib/ui/classic.ui:207
7406 msgid "Gather Environment"
7407 msgstr "¦rodowisko Gather"
7409 #: lib/ui/classic.ui:208
7410 msgid "Multline Environment"
7411 msgstr "¦rodowisko Multline"
7413 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7415 msgstr "Matematyka|M"
7417 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7418 msgid "Special Character|S"
7419 msgstr "Znak specjalny|Z"
7421 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7422 msgid "Citation...|C"
7423 msgstr "Cytowanie...|C"
7425 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7426 msgid "Cross-reference...|r"
7427 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7429 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7431 msgstr "Etykieta...|E"
7433 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7435 msgstr "Przypis w stopce|y"
7437 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7438 msgid "Marginal Note|M"
7439 msgstr "Notka na marginesie|a"
7441 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7443 msgstr "Tytu³ skrócony"
7445 #: lib/ui/classic.ui:223
7446 msgid "Index Entry|I"
7447 msgstr "Has³o indeksu|i"
7449 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7451 msgstr "Adres URL...|U"
7453 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7457 #: lib/ui/classic.ui:226
7458 msgid "Lists & TOC|O"
7461 #: lib/ui/classic.ui:228
7463 msgstr "Kod TeX-a|T"
7465 #: lib/ui/classic.ui:229
7467 msgstr "Ministrona|M"
7469 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7470 msgid "Graphics...|G"
7471 msgstr "Rysunek...|R"
7473 #: lib/ui/classic.ui:231
7474 msgid "Tabular Material...|b"
7475 msgstr "Tabela...|T"
7477 #: lib/ui/classic.ui:232
7481 #: lib/ui/classic.ui:234
7482 msgid "Include File...|d"
7483 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7485 #: lib/ui/classic.ui:235
7486 msgid "Insert File|e"
7487 msgstr "Wstaw plik|W"
7489 #: lib/ui/classic.ui:236
7490 msgid "External Material...|x"
7491 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7493 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7494 msgid "Superscript|S"
7495 msgstr "Indeks górny|g"
7497 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7499 msgstr "Indeks dolny|d"
7501 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7502 msgid "Horizontal Fill|H"
7503 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7505 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7506 msgid "Hyphenation Point|P"
7507 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7509 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7510 msgid "Ligature Break|k"
7511 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7513 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7514 msgid "Protected Space|r"
7515 msgstr "Twarda spacja|T"
7517 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7518 msgid "Inter-word Space|w"
7519 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7521 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7522 msgid "Thin Space|T"
7523 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7525 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7526 msgid "Vertical Space..."
7527 msgstr "Odstêp pionowy..."
7529 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7530 msgid "Line Break|L"
7531 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7533 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7535 msgstr "Wielokropek|i"
7537 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7538 msgid "End of Sentence|E"
7539 msgstr "Koniec zdania|K"
7541 #: lib/ui/classic.ui:252
7542 msgid "Single Quote|Q"
7543 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7545 #: lib/ui/classic.ui:253
7546 msgid "Ordinary Quote|O"
7547 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7549 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7550 msgid "Menu Separator|M"
7551 msgstr "Separator menu|S"
7553 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7554 msgid "Horizontal Line"
7555 msgstr "Linia pozioma"
7557 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7559 msgstr "Koniec strony"
7561 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7562 msgid "Display Formula|D"
7563 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7565 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7566 msgid "Eqnarray Environment|E"
7567 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7569 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7570 msgid "AMS align Environment|a"
7571 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7573 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7574 msgid "AMS alignat Environment|t"
7575 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7577 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7578 msgid "AMS flalign Environment|f"
7579 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7581 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7582 msgid "AMS gather Environment|g"
7583 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7585 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7586 msgid "AMS multline Environment|m"
7587 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7589 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7590 msgid "Array Environment|y"
7591 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7593 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7594 msgid "Cases Environment|C"
7595 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7597 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7598 msgid "Split Environment|S"
7599 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7601 #: lib/ui/classic.ui:275
7602 msgid "Font Change|o"
7603 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7605 #: lib/ui/classic.ui:276
7606 msgid "Math Panel|l"
7607 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7609 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7610 msgid "Math Normal Font"
7611 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7613 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7614 msgid "Math Calligraphic Family"
7615 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7617 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7618 msgid "Math Fraktur Family"
7619 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7621 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7622 msgid "Math Roman Family"
7623 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7625 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7626 msgid "Math Sans Serif Family"
7627 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7629 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7630 msgid "Math Bold Series"
7631 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7633 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7634 msgid "Text Normal Font"
7637 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7638 msgid "Text Roman Family"
7641 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7642 msgid "Text Sans Serif Family"
7643 msgstr "Bezszeryfowa"
7645 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7646 msgid "Text Typewriter Family"
7649 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7650 msgid "Text Bold Series"
7651 msgstr "Pismo pogrubione"
7653 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7654 msgid "Text Medium Series"
7655 msgstr "Pismo jasne"
7657 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7658 msgid "Text Italic Shape"
7661 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7662 msgid "Text Small Caps Shape"
7665 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7666 msgid "Text Slanted Shape"
7667 msgstr "Odmiana pochylona"
7669 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7670 msgid "Text Upright Shape"
7671 msgstr "Odmiana prosta"
7673 #: lib/ui/classic.ui:306
7674 msgid "Floatflt Figure"
7675 msgstr "Rysunek oblany"
7677 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7678 msgid "Table of Contents|C"
7679 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7681 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7682 msgid "Index List|I"
7685 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7686 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7687 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7689 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7690 msgid "LyX Document...|X"
7691 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7693 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7694 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7695 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7697 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7698 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7699 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7701 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7702 msgid "Track Changes|T"
7703 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7705 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7706 msgid "Merge Changes...|M"
7707 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7709 #: lib/ui/classic.ui:325
7710 msgid "Accept All Changes|A"
7711 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7713 #: lib/ui/classic.ui:326
7714 msgid "Reject All Changes|R"
7715 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7717 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7718 msgid "Show Changes in Output|S"
7719 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7721 #: lib/ui/classic.ui:334
7722 msgid "Character...|C"
7723 msgstr "Czcionka...|C"
7725 #: lib/ui/classic.ui:335
7726 msgid "Paragraph...|P"
7727 msgstr "Akapit...|A"
7729 #: lib/ui/classic.ui:336
7730 msgid "Document...|D"
7731 msgstr "Dokument...|D"
7733 #: lib/ui/classic.ui:337
7734 msgid "Tabular...|T"
7735 msgstr "Tabela...|T"
7737 #: lib/ui/classic.ui:339
7738 msgid "Emphasize Style|E"
7739 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7741 #: lib/ui/classic.ui:340
7742 msgid "Noun Style|N"
7743 msgstr "Kapitaliki|K"
7745 #: lib/ui/classic.ui:341
7746 msgid "Bold Style|B"
7747 msgstr "Pogrubienie|P"
7749 #: lib/ui/classic.ui:344
7750 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7751 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7753 #: lib/ui/classic.ui:345
7754 msgid "Increase Environment Depth|i"
7755 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7757 #: lib/ui/classic.ui:346
7758 msgid "Start Appendix Here|S"
7759 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7761 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7762 msgid "Build Program|B"
7763 msgstr "Zbuduj program|p"
7765 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7767 msgstr "Aktualizuj|A"
7769 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7771 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7773 #: lib/ui/classic.ui:360
7774 msgid "TeX Information|X"
7775 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7777 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7779 msgstr "Nastêpna notka|N"
7781 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7782 msgid "Go to Label|L"
7783 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7785 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7789 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7790 msgid "Save Bookmark 1|S"
7791 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7793 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7794 msgid "Save Bookmark 2"
7795 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7797 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7798 msgid "Save Bookmark 3"
7799 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7801 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7802 msgid "Save Bookmark 4"
7803 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7805 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7806 msgid "Save Bookmark 5"
7807 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7809 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7810 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7811 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7813 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7814 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7815 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7817 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7818 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7819 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7821 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7822 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7823 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7825 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7826 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7827 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7829 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7830 msgid "Introduction|I"
7831 msgstr "Wprowadzenie|W"
7833 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7835 msgstr "Samouczek|S"
7837 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7838 msgid "User's Guide|U"
7839 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7841 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7842 msgid "Extended Features|E"
7843 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7845 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7846 msgid "Customization|C"
7847 msgstr "Konfiguracja|K"
7849 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7851 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7853 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7854 msgid "Table of Contents|a"
7855 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7857 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7858 msgid "LaTeX Configuration|L"
7859 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7861 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7865 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7869 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7870 msgid "Preferences..."
7871 msgstr "Ustawienia..."
7873 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7875 msgstr "Zamknij LyX-a"
7877 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7879 msgstr "Paski narzêdzi"
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7887 msgstr "Narzêdzia|r"
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7890 msgid "New from Template...|m"
7891 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7894 msgid "Open recent|t"
7895 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7898 msgid "New Window|W"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7902 msgid "Close Window|d"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7910 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7915 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7920 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7926 msgid "Paste Recent"
7927 msgstr "Wklej ostatnie"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7931 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7932 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7936 msgid "Move Paragraph Up|o"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7941 msgid "Move Paragraph Down|v"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7946 msgid "Text Style|S"
7947 msgstr "Styl tekstu"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7950 msgid "Paragraph Settings...|P"
7951 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7958 msgid "Rows & Columns|C"
7959 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7962 msgid "Increase List Depth|I"
7963 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7966 msgid "Decrease List Depth|D"
7967 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7970 msgid "Dissolve Inset|s"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7974 msgid "TeX Code Settings...|C"
7975 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7978 msgid "Float Settings...|a"
7979 msgstr "Opcje wstawek...|w"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7982 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7983 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7986 msgid "Note Settings...|N"
7987 msgstr "Ustawienia notki...|N"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7990 msgid "Branch Settings...|B"
7991 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7994 msgid "Box Settings...|x"
7995 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7998 msgid "Table Settings...|a"
7999 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8003 msgid "Clipboard as Lines|C"
8004 msgstr "Jako wiersze|w"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8008 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8009 msgstr "Jako akapity|a"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8013 msgid "Customized...|C"
8014 msgstr "W³asne...|W"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8018 msgid "Capitalize|a"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8024 msgstr "Aktualizuj|A"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8032 msgstr "Górna linia|G"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8035 msgid "Bottom Line|B"
8036 msgstr "Dolna linia|D"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8040 msgstr "Lewa linia|L"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8043 msgid "Right Line|R"
8044 msgstr "Prawa linia|P"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8048 msgstr "Dodaj wiersz"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8052 msgstr "Usuñ wiersz"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8056 msgstr "Dodaj kolumnê"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8059 msgid "Delete Column"
8060 msgstr "Usuñ kolumnê"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8064 msgid "Text Style|T"
8065 msgstr "Styl tekstu"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8069 msgid "Split Cell|C"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8073 msgid "Add Line Above"
8074 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8077 msgid "Add Line Below"
8078 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8081 msgid "Delete Line Above"
8082 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8085 msgid "Delete Line Below"
8086 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8089 msgid "Add Line to Left"
8090 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8093 msgid "Add Line to Right"
8094 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8097 msgid "Delete Line to Left"
8098 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8101 msgid "Delete Line to Right"
8102 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8106 msgid "Open All Insets|O"
8107 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8110 msgid "Close All Insets|C"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8115 msgid "View source|s"
8116 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8119 msgid "Special Formatting|o"
8120 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8123 msgid "List / TOC|i"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8143 msgid "Index Entry|d"
8144 msgstr "Has³o indeksu|i"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8148 msgstr "Tabela...|T"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8152 msgstr "Kod TeX-a|X"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8155 msgid "Ordinary Quote|Q"
8156 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8159 msgid "Single Quote|S"
8160 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8163 msgid "Phonetic Symbols|y"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8168 msgid "Numbered Formula|N"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8172 msgid "Aligned Environment"
8173 msgstr "¦rodowisko Align"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8176 msgid "AlignedAt Environment"
8177 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8180 msgid "Gathered Environment"
8181 msgstr "¦rodowisko Gather"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8184 msgid "Math Panel|P"
8185 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8188 msgid "Text Wrap Float|W"
8189 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8192 msgid "External Material...|M"
8193 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8196 msgid "Child Document...|d"
8197 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8201 msgstr "LyX Notka|N"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8205 msgstr "Komentarz|K"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8208 msgid "Greyed Out|G"
8209 msgstr "Wyszarzenie|W"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8212 msgid "Change Tracking|C"
8213 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8216 msgid "Table of Contents|T"
8217 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8220 msgid "Start Appendix Here|A"
8221 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8224 msgid "Compressed|o"
8225 msgstr "Spakowany|S"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8228 msgid "Settings...|S"
8229 msgstr "Ustawienia...|U"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8233 msgid "Accept Change|A"
8234 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8238 msgid "Reject Change|R"
8239 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8243 msgid "Accept All Changes|c"
8244 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8248 msgid "Reject All Changes|e"
8249 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8253 msgid "Next Change|C"
8254 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8258 msgid "Next Reference|R"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8262 msgid "Thesaurus...|T"
8263 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8266 msgid "TeX Information|I"
8267 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8274 msgid "New document"
8275 msgstr "Nowy dokument"
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8278 msgid "Open document"
8279 msgstr "Otwórz dokument"
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8282 msgid "Save document"
8283 msgstr "Zapisz dokument"
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8286 msgid "Print document"
8287 msgstr "Drukuj dokument"
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8298 msgid "Find and replace"
8299 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8302 msgid "Toggle emphasis"
8303 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8307 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8311 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8315 msgstr "Wstaw matematykê"
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8318 msgid "Insert graphics"
8319 msgstr "Wstaw grafikê"
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8322 msgid "Insert table"
8323 msgstr "Wstaw tabelê"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8330 msgid "Numbered list"
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8334 msgid "Itemized list"
8335 msgstr "Wypunktowanie"
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8338 msgid "Increase depth"
8339 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8342 msgid "Decrease depth"
8343 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8346 msgid "Insert figure float"
8347 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8350 msgid "Insert table float"
8351 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8354 msgid "Insert label"
8355 msgstr "Wstaw etykietê"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8358 msgid "Insert cross-reference"
8359 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8362 msgid "Insert citation"
8363 msgstr "Wstaw cytat"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8366 msgid "Insert index entry"
8367 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8370 msgid "Insert footnote"
8371 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8374 msgid "Insert margin note"
8375 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8379 msgstr "Wstaw notkê"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8383 msgstr "Wstaw adres URL"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8386 msgid "Insert TeX Code"
8387 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8390 msgid "Include file"
8391 msgstr "Do³±cz plik"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8395 msgstr "Styl tekstu"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8398 msgid "Paragraph settings"
8399 msgstr "Ustawienia akapitu"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8402 msgid "Table of contents"
8403 msgstr "Spis tre¶ci"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8406 msgid "Check spelling"
8407 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8415 msgstr "Do³±cz wiersz"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8419 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8423 msgstr "Usuñ wiersz"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8426 msgid "Delete column"
8427 msgstr "Usuñ kolumnê"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8430 msgid "Set top line"
8431 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8434 msgid "Set bottom line"
8435 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8438 msgid "Set left line"
8439 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8442 msgid "Set right line"
8443 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8446 msgid "Set all lines"
8447 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8450 msgid "Unset all lines"
8451 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8455 msgstr "Justuj w lewo"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8458 msgid "Align center"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8463 msgstr "Justuj w prawo"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8467 msgstr "Wyrównaj do góry"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8470 msgid "Align middle"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8474 msgid "Align bottom"
8475 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8479 msgstr "Obrót komórki"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8482 msgid "Rotate table"
8483 msgstr "Obrót tabeli"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8486 msgid "Set multi-column"
8487 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8494 msgid "Show math panel"
8495 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8498 msgid "Set display mode"
8499 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8502 msgid "Insert square root"
8503 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8510 msgid "Insert integral"
8511 msgstr "Wstaw ca³kê"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8514 msgid "Insert product"
8515 msgstr "Wstaw iloczyn"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8518 msgid "Insert fraction"
8519 msgstr "Wstaw u³amek"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8535 msgid "Insert cases environment"
8536 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8549 msgid "Track changes"
8550 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8554 msgid "Show changes in output"
8555 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8560 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8564 msgid "Accept change"
8565 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8569 msgid "Reject change"
8570 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8574 msgid "Merge changes"
8575 msgstr "£±czenie zmian"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8579 msgid "Accept all changes"
8580 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8584 msgid "Reject all changes"
8585 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8590 msgstr "Nastêpna notka|N"
8592 #: src/BufferView.C:235
8595 "The document %1$s is already loaded.\n"
8597 "Do you want to revert to the saved version?"
8599 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8601 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8603 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8604 msgid "Revert to saved document?"
8605 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8607 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8611 #: src/BufferView.C:239
8612 msgid "&Switch to document"
8613 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8615 #: src/BufferView.C:261
8618 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8620 "Do you want to create a new document?"
8622 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8624 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8626 #: src/BufferView.C:264
8627 msgid "Create new document?"
8628 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8630 #: src/BufferView.C:265
8634 #: src/BufferView.C:527
8636 msgid "Saved bookmark %1$d"
8637 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8639 #: src/BufferView.C:561
8641 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8642 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8644 #: src/BufferView.C:726
8645 msgid "No further undo information"
8646 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8648 #: src/BufferView.C:737
8649 msgid "No further redo information"
8650 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8652 #: src/BufferView.C:888
8654 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8656 #: src/BufferView.C:895
8658 msgstr "Znacznik w³±czony"
8660 #: src/BufferView.C:902
8661 msgid "Mark removed"
8662 msgstr "Znacznik usuniêty"
8664 #: src/BufferView.C:905
8666 msgstr "Znacznik ustawiony"
8668 #: src/BufferView.C:951
8670 msgid "%1$d words in selection."
8671 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8673 #: src/BufferView.C:954
8675 msgid "%1$d words in document."
8676 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8678 #: src/BufferView.C:959
8679 msgid "One word in selection."
8680 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8682 #: src/BufferView.C:961
8683 msgid "One word in document."
8684 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8686 #: src/BufferView.C:964
8688 msgstr "Policz s³owa"
8690 #: src/BufferView.C:1396
8691 msgid "Select LyX document to insert"
8692 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8694 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8695 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8696 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8697 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8698 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8699 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8700 msgid "Documents|#o#O"
8701 msgstr "Dokumenty|#o"
8703 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8704 msgid "Examples|#E#e"
8705 msgstr "Przyk³ady|#P"
8707 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8708 #: src/lyxfunc.C:1836
8709 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8710 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8712 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8713 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8715 msgstr "Zaniechane."
8717 #: src/BufferView.C:1426
8719 msgid "Inserting document %1$s..."
8720 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8722 #: src/BufferView.C:1436
8724 msgid "Document %1$s inserted."
8725 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8727 #: src/BufferView.C:1438
8729 msgid "Could not insert document %1$s"
8730 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8735 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8738 msgid "ChkTeX warning id # "
8739 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8741 #: src/CutAndPaste.C:415
8744 "Layout had to be changed from\n"
8746 "because of class conversion from\n"
8749 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8751 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8754 #: src/CutAndPaste.C:420
8755 msgid "Changed Layout"
8756 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8758 #: src/CutAndPaste.C:439
8761 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8764 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8767 #: src/CutAndPaste.C:446
8768 msgid "Undefined character style"
8769 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8821 msgstr "zaznaczenie"
8825 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
8828 msgid "previewed snippet"
8829 msgstr "podgl±dany fragment"
8836 msgid "note background"
8844 msgid "comment background"
8845 msgstr "t³o komentarza"
8848 msgid "greyedout inset"
8849 msgstr "wyszarzona wstawka"
8852 msgid "greyedout inset background"
8853 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
8858 msgstr "Cieniowane pude³ko"
8862 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
8869 msgid "command inset"
8870 msgstr "wstawka polecenia"
8873 msgid "command inset background"
8874 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8877 msgid "command inset frame"
8878 msgstr "ramka wstawki polecenia"
8881 msgid "special character"
8882 msgstr "znak specjalny"
8885 msgid "math background"
8889 msgid "graphics background"
8890 msgstr "t³o rysunku"
8893 msgid "Math macro background"
8894 msgstr "t³o makra wzoru"
8898 msgstr "ramka wzoru"
8902 msgstr "linia wzoru"
8905 msgid "caption frame"
8906 msgstr "ramka podpisu"
8909 msgid "collapsable inset text"
8910 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
8913 msgid "collapsable inset frame"
8914 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
8917 msgid "inset background"
8918 msgstr "t³o wstawki"
8922 msgstr "ramka wstawki"
8926 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8929 msgid "end-of-line marker"
8930 msgstr "znak koñca linii"
8933 msgid "appendix marker"
8934 msgstr "znacznik dodatku"
8938 msgstr "pasek zmian"
8941 msgid "Deleted text"
8942 msgstr "Usuniêty tekst"
8946 msgstr "Dodany tekst"
8949 msgid "added space markers"
8950 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
8953 msgid "top/bottom line"
8954 msgstr "linia górna/dolna"
8958 msgstr "linia tabeli"
8961 msgid "table on/off line"
8962 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
8966 msgstr "obszar dolny"
8970 msgstr "koniec strony"
8973 msgid "top of button"
8974 msgstr "góra przycisku"
8977 msgid "bottom of button"
8978 msgstr "dó³ przycisku"
8981 msgid "left of button"
8982 msgstr "lewa strona przycisku"
8985 msgid "right of button"
8986 msgstr "prawa strona przycisku"
8989 msgid "button background"
8990 msgstr "t³o przycisku"
9002 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9003 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9005 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9006 msgid "Running MakeIndex."
9007 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9010 msgid "Running BibTeX."
9011 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9013 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9014 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9015 msgid "No Documents Open!"
9016 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9018 #: src/MenuBackend.C:509
9019 msgid "Plain Text as Lines"
9020 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9022 #: src/MenuBackend.C:511
9023 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9024 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9026 #: src/MenuBackend.C:706
9027 msgid "No Table of contents"
9028 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9030 #: src/SpellBase.C:51
9031 msgid "Native OS API not yet supported."
9032 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9035 msgid "Could not remove temporary directory"
9036 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9040 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9041 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9044 msgid "Unknown document class"
9045 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9049 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9050 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9052 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9054 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9055 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9057 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9058 msgid "Document header error"
9059 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9062 msgid "\\begin_header is missing"
9063 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9066 msgid "\\begin_document is missing"
9067 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9070 msgid "Can't load document class"
9071 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9076 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9078 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9080 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9081 msgid "Document could not be read"
9082 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9084 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9086 msgid "%1$s could not be read."
9087 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9089 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9090 msgid "Document format failure"
9091 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9095 msgid "%1$s is not a LyX document."
9096 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9099 msgid "Conversion failed"
9100 msgstr "Nieudana konwersja"
9105 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9106 "it could not be created."
9108 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9109 "tymczasowy dla konwersji."
9112 msgid "Conversion script not found"
9113 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9118 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9119 "could not be found."
9121 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9122 "konwersji lyx2lyx."
9125 msgid "Conversion script failed"
9126 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9134 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9139 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9141 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9146 msgid "Backup failure"
9147 msgstr "b³±d chktex"
9152 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9153 "Please check if the directory exists and is writeable."
9158 msgid "Encoding error"
9159 msgstr "&Kodowanie:"
9163 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9165 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9170 msgid "Error closing file"
9171 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9175 "The output file could not be closed properly.\n"
9176 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9177 "chosen encoding.\n"
9178 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9181 #: src/buffer.C:1104
9182 msgid "Running chktex..."
9183 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9185 #: src/buffer.C:1117
9186 msgid "chktex failure"
9187 msgstr "b³±d chktex"
9189 #: src/buffer.C:1118
9190 msgid "Could not run chktex successfully."
9191 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9193 #: src/buffer_funcs.C:78
9196 "The specified document\n"
9198 "could not be read."
9200 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9203 #: src/buffer_funcs.C:80
9204 msgid "Could not read document"
9205 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9207 #: src/buffer_funcs.C:92
9210 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9212 "Recover emergency save?"
9214 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9216 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9218 #: src/buffer_funcs.C:95
9219 msgid "Load emergency save?"
9220 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9222 #: src/buffer_funcs.C:96
9226 #: src/buffer_funcs.C:96
9227 msgid "&Load Original"
9228 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9230 #: src/buffer_funcs.C:118
9233 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9235 "Load the backup instead?"
9237 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9239 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9241 #: src/buffer_funcs.C:121
9242 msgid "Load backup?"
9243 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9245 #: src/buffer_funcs.C:122
9246 msgid "&Load backup"
9247 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9249 #: src/buffer_funcs.C:122
9250 msgid "Load &original"
9251 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9253 #: src/buffer_funcs.C:161
9255 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9256 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9258 #: src/buffer_funcs.C:163
9259 msgid "Retrieve from version control?"
9260 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9262 #: src/buffer_funcs.C:164
9266 #: src/buffer_funcs.C:197
9269 "The specified document template\n"
9271 "could not be read."
9273 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9275 "nie mo¿na wczytaæ."
9277 #: src/buffer_funcs.C:199
9278 msgid "Could not read template"
9279 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9281 #: src/buffer_funcs.C:449
9282 msgid "\\arabic{enumi}."
9283 msgstr "\\arabic{enumi}."
9285 #: src/buffer_funcs.C:455
9286 msgid "\\roman{enumiii}."
9287 msgstr "\\roman{enumiii}."
9289 #: src/buffer_funcs.C:458
9290 msgid "\\Alph{enumiv}."
9291 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9293 #: src/buffer_funcs.C:495
9298 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9303 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9305 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9307 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9309 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9310 msgid "Save changed document?"
9311 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9313 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9317 #: src/bufferlist.C:318
9319 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9320 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9322 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9323 msgid " Save seems successful. Phew."
9324 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9326 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9327 msgid " Save failed! Trying..."
9328 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9330 #: src/bufferlist.C:359
9331 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9332 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9334 #: src/bufferparams.C:433
9336 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9337 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9339 #: src/bufferparams.C:435
9340 msgid "Document class not available"
9341 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9343 #: src/bufferparams.C:436
9344 msgid "LyX will not be able to produce output."
9345 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9347 #: src/bufferview_funcs.C:308
9348 msgid "No more insets"
9349 msgstr "Brak innych wstawek"
9351 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9352 msgid "No debugging message"
9353 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9355 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9356 msgid "General information"
9357 msgstr "Informacje podstawowe"
9359 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9360 msgid "Developers' general debug messages"
9361 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9363 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9364 msgid "All debugging messages"
9365 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9367 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9369 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9370 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9372 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9373 #: src/converter.C:518
9374 msgid "Cannot convert file"
9375 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9377 #: src/converter.C:324
9380 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9381 "Define a converter in the preferences."
9383 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9384 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9386 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9387 msgid "Executing command: "
9388 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9390 #: src/converter.C:450
9391 msgid "Build errors"
9392 msgstr "B³±d budowania"
9394 #: src/converter.C:451
9395 msgid "There were errors during the build process."
9396 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9398 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9400 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9401 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9403 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9405 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9406 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9408 #: src/converter.C:520
9410 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9411 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9413 #: src/converter.C:589
9414 msgid "Running LaTeX..."
9415 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9417 #: src/converter.C:607
9420 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9423 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9424 "logu LaTeX-a %1$s."
9426 #: src/converter.C:610
9427 msgid "LaTeX failed"
9428 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9430 #: src/converter.C:612
9431 msgid "Output is empty"
9432 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9434 #: src/converter.C:613
9435 msgid "An empty output file was generated."
9436 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9439 msgid "Program initialisation"
9440 msgstr "Inicjacja programu"
9443 msgid "Keyboard events handling"
9444 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9447 msgid "GUI handling"
9448 msgstr "Obs³uga GUI"
9451 msgid "Lyxlex grammar parser"
9452 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9455 msgid "Configuration files reading"
9456 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9459 msgid "Custom keyboard definition"
9460 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9463 msgid "LaTeX generation/execution"
9464 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9468 msgstr "Edytor matematyczny"
9471 msgid "Font handling"
9472 msgstr "Obs³uga czcionek"
9475 msgid "Textclass files reading"
9476 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9479 msgid "Version control"
9480 msgstr "Kontrola wersji"
9483 msgid "External control interface"
9484 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9487 msgid "Keep *roff temporary files"
9488 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9491 msgid "User commands"
9492 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9495 msgid "The LyX Lexxer"
9499 msgid "Dependency information"
9500 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9504 msgstr "Wstawki LyX-a"
9507 msgid "Files used by LyX"
9508 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9511 msgid "Workarea events"
9512 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9515 msgid "Insettext/tabular messages"
9516 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9519 msgid "Graphics conversion and loading"
9520 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9523 msgid "Change tracking"
9524 msgstr "¦ledzenie zmian"
9527 msgid "External template/inset messages"
9528 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9531 msgid "RowPainter profiling"
9532 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9534 #: src/exporter.C:81
9537 "The file %1$s already exists.\n"
9539 "Do you want to over-write that file?"
9541 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9543 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9545 #: src/exporter.C:84
9546 msgid "Over-write file?"
9547 msgstr "Zast±piæ plik?"
9549 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9551 msgstr "&Zastêpowanie"
9553 #: src/exporter.C:86
9554 msgid "Over-write &all"
9555 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9557 #: src/exporter.C:87
9558 msgid "&Cancel export"
9559 msgstr "&Anuluj eksport"
9561 #: src/exporter.C:136
9562 msgid "Couldn't copy file"
9563 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9565 #: src/exporter.C:137
9567 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9568 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9570 #: src/exporter.C:175
9571 msgid "Couldn't export file"
9572 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9574 #: src/exporter.C:176
9576 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9577 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9579 #: src/exporter.C:210
9580 msgid "File name error"
9581 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9583 #: src/exporter.C:211
9584 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9585 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9587 #: src/exporter.C:247
9588 msgid "Document export cancelled."
9589 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9591 #: src/exporter.C:253
9593 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9594 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9596 #: src/exporter.C:259
9598 msgid "Document exported as %1$s"
9599 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9601 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9602 msgid "Cannot view file"
9603 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9605 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9607 msgid "File does not exist: %1$s"
9608 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9612 msgid "No information for viewing %1$s"
9613 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9617 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9618 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9620 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9621 msgid "Cannot edit file"
9622 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9626 msgid "No information for editing %1$s"
9627 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9631 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9632 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9634 #: src/frontends/LyXView.C:368
9636 msgstr " (zmieniony)"
9638 #: src/frontends/LyXView.C:372
9639 msgid " (read only)"
9640 msgstr " (tylko do odczytu)"
9642 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9643 msgid "Formatting document..."
9644 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9647 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9648 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9650 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9651 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9652 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9655 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9656 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9660 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9661 "1995-2001 LyX Team"
9663 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9664 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9668 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9669 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9670 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9671 "any later version."
9673 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9674 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9675 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9676 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9680 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9681 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9682 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9683 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9684 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9685 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9686 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9688 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9689 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9691 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9692 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9693 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9697 msgid "LyX Version "
9698 msgstr "Wersja LyX-a "
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9701 msgid "Library directory: "
9702 msgstr "Katalog bibliotek: "
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9705 msgid "User directory: "
9706 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9709 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9710 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9712 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9713 msgid "Select a BibTeX database to add"
9714 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9716 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9717 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9718 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9720 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9721 msgid "Select a BibTeX style"
9722 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9725 msgid "No frame drawn"
9726 msgstr "Bez obramowania"
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9729 msgid "Rectangular box"
9730 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9733 msgid "Oval box, thin"
9734 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9737 msgid "Oval box, thick"
9738 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9742 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9746 msgstr "Podwójne pude³ko"
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9749 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9754 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9755 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9756 msgid "Total Height"
9757 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9759 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9764 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9765 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9767 msgstr "Bezszeryfowa"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9774 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9776 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9777 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9780 msgid "Select external file"
9781 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9795 msgid "Baseline left"
9796 msgstr "Lewy linia tekstu"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9801 msgstr "¦rodek górny"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9805 msgid "Bottom center"
9806 msgstr "¦rodek dolny"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9810 msgid "Baseline center"
9811 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9816 msgstr "Prawy górny"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9820 msgid "Bottom right"
9821 msgstr "Prawy dolny"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9825 msgid "Baseline right"
9826 msgstr "Prawa linia tekstu"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9829 msgid "Select graphics file"
9830 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9833 msgid "Clipart|#C#c"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9837 msgid "Select document to include"
9838 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9841 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9842 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9846 msgstr "Log LaTeX-a"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9849 msgid "Literate Programming Build Log"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9853 msgid "lyx2lyx Error Log"
9854 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9857 msgid "Version Control Log"
9858 msgstr "Historia kontroli wersji"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9861 msgid "No LaTeX log file found."
9862 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
9864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9865 msgid "No literate programming build log file found."
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9869 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9870 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9873 msgid "No version control log file found."
9874 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
9876 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9877 msgid "Choose bind file"
9878 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9881 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9882 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9885 msgid "Choose UI file"
9886 msgstr "Wybierz plik menu"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9889 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9890 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9893 msgid "Choose keyboard map"
9894 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9897 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9898 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9901 msgid "Choose personal dictionary"
9902 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9908 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9909 msgid "Print to file"
9910 msgstr "Drukuj do pliku"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9913 msgid "PostScript files (*.ps)"
9914 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9917 msgid "Spellchecker error"
9918 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9921 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9922 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9926 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9927 "Maybe it has been killed."
9929 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
9930 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
9932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9933 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9934 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9937 msgid "The spellchecker has failed"
9938 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9942 msgid "%1$d words checked."
9943 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9946 msgid "One word checked."
9947 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9949 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9950 msgid "Spelling check completed"
9951 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9954 msgid "Table of Contents"
9955 msgstr "Spis tre¶ci"
9957 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9959 msgid "%1$s and %2$s"
9960 msgstr "%1$s i %2$s"
9962 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9965 msgstr "%1$s i inni."
9967 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9971 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9978 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9980 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9981 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9988 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9990 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9991 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9997 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10001 msgstr "Pogrubiona"
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10033 msgstr "Podkre¶lenie"
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10041 msgstr "Bez koloru"
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10075 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10076 msgid "System files|#S#s"
10077 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10079 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10080 msgid "User files|#U#u"
10081 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10083 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10085 msgid "Could not update TeX information"
10086 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10088 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10090 msgid "The script `%s' failed."
10091 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10093 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10094 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10095 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10103 msgstr "&Matematyka"
10105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10125 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10126 msgid "Index Entry"
10127 msgstr "Has³o indeksu"
10129 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10133 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10134 msgid "Directories"
10137 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10141 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10142 msgid "Bibliography Entry Settings"
10143 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10145 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10146 msgid "BibTeX Bibliography"
10147 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10149 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10150 msgid "Box Settings"
10151 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10153 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10154 msgid "Branch Settings"
10155 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10157 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10162 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10166 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10171 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10175 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10176 msgid "Merge Changes"
10177 msgstr "£±czenie zmian"
10179 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10185 "Zmieniony przez %1$s\n"
10188 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10190 msgid "Change made at %1$s\n"
10191 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10193 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10195 msgstr "Styl tekstu"
10197 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10198 msgid "Previous command"
10199 msgstr "Poprzednie polecenie"
10201 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10202 msgid "Next command"
10203 msgstr "Nastêpne polecenie"
10205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10208 msgstr "Du¿y odstêp"
10210 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10213 msgstr "Du¿y odstêp"
10215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10219 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10222 msgstr "Du¿y odstêp"
10224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10225 msgid "LyX: Delimiters"
10226 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10236 msgid "Variable size"
10237 msgstr "linia tabeli"
10239 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10240 msgid "Document Settings"
10241 msgstr "Styl dokumentu"
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10252 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10254 msgid " (not installed)"
10257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10325 msgstr "Numerowanie"
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10328 msgid "Appears in TOC"
10329 msgstr "W spisie tre¶ci"
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10332 msgid "Author-year"
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10337 msgstr "Numerycznie"
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10341 msgid "Unavailable: %1$s"
10342 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10346 msgid "Document Class"
10347 msgstr "Klasa dokumentu"
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10352 msgstr "&Czcionka:"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10355 msgid "Text Layout"
10356 msgstr "Uk³ad tekstu"
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10359 msgid "Page Layout"
10360 msgstr "Uk³ad strony"
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10363 msgid "Page Margins"
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10367 msgid "Numbering & TOC"
10368 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10371 msgid "Math Options"
10372 msgstr "Opcje matematyki"
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10375 msgid "Float Placement"
10376 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10380 msgstr "Wyró¿nienia"
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10388 msgid "LaTeX Preamble"
10389 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10391 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10392 msgid "TeX Code Settings"
10393 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10395 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10396 msgid "External Material"
10397 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10399 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10403 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10404 msgid "Float Settings"
10405 msgstr "Opcje wstawek"
10407 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10411 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10412 msgid "Child Document"
10413 msgstr "Dokument podrzêdny"
10415 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10417 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10419 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10420 msgid "Math Matrix"
10423 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10424 msgid "Math Delimiter"
10425 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10428 msgid "LyX: Math Spacing"
10429 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10432 msgid "Thin space\t\\,"
10433 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10436 msgid "Medium space\t\\:"
10437 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10440 msgid "Thick space\t\\;"
10441 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10444 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10445 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10448 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10449 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10452 msgid "Negative space\t\\!"
10453 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10456 msgid "LyX: Math Roots"
10457 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10460 msgid "Square root\t\\sqrt"
10461 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10464 msgid "Cube root\t\\root"
10465 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10468 msgid "Other root\t\\root"
10469 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10472 msgid "LyX: Math Styles"
10473 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10476 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10477 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10480 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10481 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10484 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10485 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10488 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10489 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10493 msgid "LyX: Fractions"
10494 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10498 msgid "Standard\t\\frac"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10503 msgid "No hor. line\t\\atop"
10504 msgstr "Brak innych wstawek"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10507 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10511 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10515 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10519 msgid "Binomial\t\\choose"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10523 msgid "LyX: Math Fonts"
10524 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10527 msgid "Roman\t\\mathrm"
10528 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10531 msgid "Bold\t\\mathbf"
10532 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10535 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10536 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10539 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10540 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10543 msgid "Italic\t\\mathit"
10544 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10547 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10548 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10551 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10555 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10559 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10560 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10563 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10564 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10567 msgid "LyX: Insert Matrix"
10568 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10570 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10571 msgid "Note Settings"
10572 msgstr "Ustawienia wstawek"
10574 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10575 msgid "Paragraph Settings"
10576 msgstr "Ustawienia akapitu"
10578 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10579 msgid "Senseless with this layout!"
10580 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10583 msgid "Preferences"
10584 msgstr "Ustawienia"
10586 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10588 msgstr "Tekst ASCII"
10590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10591 msgid "Date format"
10592 msgstr "Format daty"
10594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10596 msgstr "Klawiatura"
10598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10599 msgid "Screen fonts"
10600 msgstr "Czcionki ekranowe"
10602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10611 msgid "Select a document templates directory"
10612 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10614 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10615 msgid "Select a temporary directory"
10616 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10619 msgid "Select a backups directory"
10620 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10623 msgid "Select a document directory"
10624 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10627 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10628 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10631 msgid "Spellchecker"
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10647 msgid "pspell (library)"
10648 msgstr "pspell (biblioteka)"
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10651 msgid "aspell (library)"
10652 msgstr "aspell (biblioteka)"
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10656 msgstr "Konwertery"
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10663 msgid "File formats"
10664 msgstr "Formaty plików"
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10668 msgid "Format in use"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10672 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10674 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10675 "najpierw konwerter."
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10679 msgstr "Drukowanie"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10682 msgid "User interface"
10683 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10687 msgstr "Identyfikacja"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10690 msgid "Print Document"
10691 msgstr "Drukuj dokument"
10693 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10694 msgid "Cross-reference"
10695 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10697 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10701 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10705 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10706 msgid "Jump to label"
10707 msgstr "Skok do etykiety"
10709 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10710 msgid "Find and Replace"
10711 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10713 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10714 msgid "Send Document to Command"
10715 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10717 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10719 msgstr "Podgl±d pliku"
10721 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10722 msgid "Table Settings"
10723 msgstr "Ustawienia tabeli"
10725 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10726 msgid "Insert Table"
10727 msgstr "Wstaw tabelê"
10729 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10730 msgid "TeX Information"
10731 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10733 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10738 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10739 msgid "Vertical Space Settings"
10740 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10742 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10743 msgid "Text Wrap Settings"
10744 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10746 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10750 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10751 msgid "Invalid filename"
10752 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10754 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10756 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10758 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10760 #: src/importer.C:46
10762 msgid "Importing %1$s..."
10763 msgstr "Importowanie %1$s"
10765 #: src/importer.C:64
10766 msgid "Couldn't import file"
10767 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10769 #: src/importer.C:65
10771 msgid "No information for importing the format %1$s."
10772 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10774 #: src/importer.C:91
10776 msgstr "zaimportowany."
10778 #: src/insets/insetbase.C:247
10779 msgid "Opened inset"
10780 msgstr "Otwarta wstawka"
10782 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10784 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10786 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10787 msgid "Export Warning!"
10790 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10792 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10793 "BibTeX will be unable to find them."
10795 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10796 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10798 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10801 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10802 "BibTeX will be unable to find it."
10804 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10805 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10807 #: src/insets/insetbox.C:63
10811 #: src/insets/insetbox.C:64
10815 #: src/insets/insetbox.C:65
10819 #: src/insets/insetbox.C:66
10823 #: src/insets/insetbox.C:67
10825 msgstr "Cieniowane"
10827 #: src/insets/insetbox.C:68
10831 #: src/insets/insetbox.C:124
10832 msgid "Opened Box Inset"
10833 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
10835 #: src/insets/insetbranch.C:75
10836 msgid "Opened Branch Inset"
10837 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
10839 #: src/insets/insetbranch.C:101
10843 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10844 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10848 #: src/insets/insetcaption.C:81
10849 msgid "Opened Caption Inset"
10850 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10852 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10853 msgid "Opened CharStyle Inset"
10856 #: src/insets/insetenv.C:65
10857 msgid "Opened Environment Inset: "
10860 #: src/insets/insetert.C:143
10861 msgid "Opened ERT Inset"
10862 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10864 #: src/insets/insetert.C:386
10868 #: src/insets/insetexternal.C:574
10870 msgid "External template %1$s is not installed"
10871 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
10873 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10874 #: src/insets/insetfloat.C:374
10878 #: src/insets/insetfloat.C:280
10879 msgid "Opened Float Inset"
10882 #: src/insets/insetfloat.C:376
10883 msgid " (sideways)"
10886 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10887 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10888 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
10890 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10892 msgid "List of %1$s"
10895 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10899 #: src/insets/insetfoot.C:58
10900 msgid "Opened Footnote Inset"
10901 msgstr "Otwarty przypis"
10903 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10906 "Could not copy the file\n"
10908 "into the temporary directory."
10910 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
10912 "do katalogu tymczasowego."
10914 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10916 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10919 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10921 msgid "Graphics file: %1$s"
10922 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
10924 #: src/insets/insethfill.C:46
10926 msgid "Horizontal Fill"
10927 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10929 #: src/insets/insetinclude.C:289
10930 msgid "Verbatim Input"
10931 msgstr "Wstaw maszynopis"
10933 #: src/insets/insetinclude.C:292
10934 msgid "Verbatim Input*"
10935 msgstr "Wstaw maszynopis*"
10937 #: src/insets/insetinclude.C:394
10940 "Included file `%1$s'\n"
10941 "has textclass `%2$s'\n"
10942 "while parent file has textclass `%3$s'."
10945 #: src/insets/insetinclude.C:400
10946 msgid "Different textclasses"
10947 msgstr "Ró¿ne typy klas"
10949 #: src/insets/insetindex.C:42
10953 #: src/insets/insetindex.C:75
10957 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10961 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10962 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10963 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
10965 #: src/insets/insetnote.C:66
10969 #: src/insets/insetnote.C:67
10971 msgstr "Wyszarzenie"
10973 #: src/insets/insetnote.C:68
10978 #: src/insets/insetnote.C:69
10983 #: src/insets/insetnote.C:149
10984 msgid "Opened Note Inset"
10985 msgstr "Otwarta wstawka notki"
10987 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10991 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10992 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10995 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10999 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11003 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11007 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11008 msgid "Page Number"
11009 msgstr "Numer strony"
11011 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11015 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11016 msgid "Textual Page Number"
11017 msgstr "Numer strony tekstowo"
11019 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11021 msgstr "TekstStrona: "
11023 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11024 msgid "Standard+Textual Page"
11025 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11027 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11029 msgstr "Odn.+Tekst: "
11031 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11035 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11036 msgid "PrettyRef: "
11039 #: src/insets/insettabular.C:453
11040 msgid "Opened table"
11041 msgstr "Otwarta tabela"
11043 #: src/insets/insettabular.C:1567
11044 msgid "Error setting multicolumn"
11045 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11047 #: src/insets/insettabular.C:1568
11048 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11049 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11051 #: src/insets/insettext.C:225
11052 msgid "Opened Text Inset"
11053 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11055 #: src/insets/insettheorem.C:41
11059 #: src/insets/insettheorem.C:89
11060 msgid "Opened Theorem Inset"
11063 #: src/insets/insettoc.C:45
11064 msgid "Unknown toc list"
11065 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11067 #: src/insets/inseturl.C:42
11071 #: src/insets/inseturl.C:42
11075 #: src/insets/insetvspace.C:110
11076 msgid "Vertical Space"
11077 msgstr "Odstêp pionowy"
11079 #: src/insets/insetwrap.C:49
11083 #: src/insets/insetwrap.C:178
11084 msgid "Opened Wrap Inset"
11085 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11087 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11089 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11091 #: src/insets/render_graphic.C:99
11093 msgstr "Wczytywanie..."
11095 #: src/insets/render_graphic.C:102
11096 msgid "Converting to loadable format..."
11097 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11099 #: src/insets/render_graphic.C:105
11100 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11101 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11103 #: src/insets/render_graphic.C:108
11104 msgid "Scaling etc..."
11105 msgstr "Skalowanie itp..."
11107 #: src/insets/render_graphic.C:111
11108 msgid "Ready to display"
11109 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11111 #: src/insets/render_graphic.C:114
11112 msgid "No file found!"
11113 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11115 #: src/insets/render_graphic.C:117
11116 msgid "Error converting to loadable format"
11117 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11119 #: src/insets/render_graphic.C:120
11120 msgid "Error loading file into memory"
11121 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11123 #: src/insets/render_graphic.C:123
11124 msgid "Error generating the pixmap"
11125 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11127 #: src/insets/render_graphic.C:126
11129 msgstr "Brak rysunku"
11131 #: src/insets/render_preview.C:89
11132 msgid "Preview loading"
11133 msgstr "£adowanie podgl±du"
11135 #: src/insets/render_preview.C:92
11136 msgid "Preview ready"
11137 msgstr "Podgl±d gotów"
11139 #: src/insets/render_preview.C:95
11140 msgid "Preview failed"
11141 msgstr "Nieudany podgl±d"
11143 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11144 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11145 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11147 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11148 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11149 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11151 #: src/ispell.C:249
11153 "Could not create an ispell process.\n"
11154 "You may not have the right languages installed."
11156 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11157 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11159 #: src/ispell.C:271
11161 "The ispell process returned an error.\n"
11162 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11165 #: src/ispell.C:380
11166 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11167 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11169 #: src/kbsequence.C:163
11173 #: src/lengthcommon.C:37
11177 #: src/lengthcommon.C:37
11181 #: src/lengthcommon.C:37
11185 #: src/lengthcommon.C:37
11189 #: src/lengthcommon.C:37
11193 #: src/lengthcommon.C:37
11197 #: src/lengthcommon.C:38
11201 #: src/lengthcommon.C:38
11205 #: src/lengthcommon.C:38
11209 #: src/lengthcommon.C:38
11213 #: src/lengthcommon.C:38
11217 #: src/lengthcommon.C:39
11219 msgid "Text Width %"
11220 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11222 #: src/lengthcommon.C:39
11224 msgid "Column Width %"
11225 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11227 #: src/lengthcommon.C:39
11229 msgid "Page Width %"
11230 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11232 #: src/lengthcommon.C:39
11234 msgid "Line Width %"
11235 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11237 #: src/lengthcommon.C:40
11239 msgid "Text Height %"
11240 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11242 #: src/lengthcommon.C:40
11244 msgid "Page Height %"
11245 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11247 #: src/lyx_cb.C:113
11250 "The document %1$s could not be saved.\n"
11252 "Do you want to rename the document and try again?"
11254 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11256 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11258 #: src/lyx_cb.C:115
11259 msgid "Rename and save?"
11260 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11262 #: src/lyx_cb.C:116
11264 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11266 #: src/lyx_cb.C:133
11267 msgid "Choose a filename to save document as"
11268 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11270 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11271 msgid "Templates|#T#t"
11272 msgstr "Szablony|#S"
11274 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11277 "The document %1$s already exists.\n"
11279 "Do you want to over-write that document?"
11281 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11283 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11285 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11286 msgid "Over-write document?"
11287 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11289 #: src/lyx_cb.C:216
11291 msgid "Auto-saving %1$s"
11292 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11294 #: src/lyx_cb.C:256
11295 msgid "Autosave failed!"
11296 msgstr "Nieudany autozapis!"
11298 #: src/lyx_cb.C:283
11299 msgid "Autosaving current document..."
11300 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11302 #: src/lyx_cb.C:350
11303 msgid "Select file to insert"
11304 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11306 #: src/lyx_cb.C:369
11309 "Could not read the specified document\n"
11311 "due to the error: %2$s"
11313 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11315 "z powodu b³êdu: %2$s"
11317 #: src/lyx_cb.C:371
11318 msgid "Could not read file"
11319 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11321 #: src/lyx_cb.C:379
11324 "Could not open the specified document\n"
11326 "due to the error: %2$s"
11328 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11330 "z powodu b³êdu: %2$s"
11332 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11333 msgid "Could not open file"
11334 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11336 #: src/lyx_cb.C:411
11337 msgid "Running configure..."
11338 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11340 #: src/lyx_cb.C:420
11341 msgid "Reloading configuration..."
11342 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11344 #: src/lyx_cb.C:425
11345 msgid "System reconfigured"
11346 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11348 #: src/lyx_cb.C:426
11350 "The system has been reconfigured.\n"
11351 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11352 "updated document class specifications."
11354 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11355 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11356 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11358 #: src/lyx_main.C:119
11359 msgid "Could not read configuration file"
11360 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11362 #: src/lyx_main.C:120
11365 "Error while reading the configuration file\n"
11367 "Please check your installation."
11370 #: src/lyx_main.C:129
11371 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11372 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11374 #: src/lyx_main.C:133
11378 #: src/lyx_main.C:379
11380 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11381 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11383 #: src/lyx_main.C:381
11384 msgid "Unable to remove temporary directory"
11385 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11387 #: src/lyx_main.C:419
11389 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11390 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11392 #: src/lyx_main.C:658
11396 #: src/lyx_main.C:780
11397 msgid "Could not create temporary directory"
11398 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11400 #: src/lyx_main.C:781
11403 "Could not create a temporary directory in\n"
11404 "%1$s. Make sure that this\n"
11405 "path exists and is writable and try again."
11407 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11408 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11409 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11411 #: src/lyx_main.C:933
11412 msgid "Missing user LyX directory"
11413 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11415 #: src/lyx_main.C:934
11418 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11419 "It is needed to keep your own configuration."
11422 #: src/lyx_main.C:939
11424 msgid "&Create directory"
11425 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11427 #: src/lyx_main.C:940
11430 msgstr "&Koniec programu."
11432 #: src/lyx_main.C:941
11433 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11434 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11436 #: src/lyx_main.C:945
11438 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11439 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11441 #: src/lyx_main.C:951
11442 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11443 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11445 #: src/lyx_main.C:1106
11446 msgid "List of supported debug flags:"
11447 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11449 #: src/lyx_main.C:1110
11451 msgid "Setting debug level to %1$s"
11452 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11454 #: src/lyx_main.C:1121
11457 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11458 "Command line switches (case sensitive):\n"
11459 "\t-help summarize LyX usage\n"
11460 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11461 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11462 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11463 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11464 " select the features to debug.\n"
11465 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11466 "\t-x [--execute] command\n"
11467 " where command is a lyx command.\n"
11468 "\t-e [--export] fmt\n"
11469 " where fmt is the export format of choice.\n"
11470 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11471 " where fmt is the import format of choice\n"
11472 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11473 "\t-version summarize version and build info\n"
11474 "Check the LyX man page for more details."
11476 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11477 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11478 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11479 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11480 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11481 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11482 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11483 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11484 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11485 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11486 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11487 "\t-e [--export] fmt\n"
11488 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11489 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11490 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11491 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11492 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11493 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11495 #: src/lyx_main.C:1157
11496 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11497 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11499 #: src/lyx_main.C:1167
11500 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11501 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11503 #: src/lyx_main.C:1177
11504 msgid "Missing command string after --execute switch"
11505 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11507 #: src/lyx_main.C:1187
11508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11509 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11511 #: src/lyx_main.C:1199
11512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11513 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11515 #: src/lyx_main.C:1204
11516 msgid "Missing filename for --import"
11517 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11519 #: src/lyxfind.C:138
11520 msgid "Search error"
11521 msgstr "Szukaj b³êdu"
11523 #: src/lyxfind.C:139
11524 msgid "Search string is empty"
11525 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11527 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11528 msgid "String not found!"
11529 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11531 #: src/lyxfind.C:325
11532 msgid "String has been replaced."
11533 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11535 #: src/lyxfind.C:328
11536 msgid " strings have been replaced."
11537 msgstr " zast±piono."
11539 #: src/lyxfont.C:53
11543 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11544 #: src/lyxfont.C:70
11548 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11549 #: src/lyxfont.C:70
11553 #: src/lyxfont.C:61
11555 msgstr "Kapitaliki"
11557 #: src/lyxfont.C:70
11561 #: src/lyxfont.C:511
11563 msgid "Emphasis %1$s, "
11564 msgstr "Kursywa %1$s, "
11566 #: src/lyxfont.C:514
11568 msgid "Underline %1$s, "
11569 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11571 #: src/lyxfont.C:517
11573 msgid "Noun %1$s, "
11574 msgstr "Kapitalik %1$s "
11576 #: src/lyxfont.C:522
11578 msgid "Language: %1$s, "
11579 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11581 #: src/lyxfont.C:525
11583 msgid " Number %1$s"
11584 msgstr " Liczba %1$s"
11586 #: src/lyxfunc.C:327
11587 msgid "Unknown function."
11588 msgstr "Nieznane polecenie"
11590 #: src/lyxfunc.C:352
11595 #: src/lyxfunc.C:374
11596 msgid "Nothing to do"
11597 msgstr "Nic do zrobienia"
11599 #: src/lyxfunc.C:393
11600 msgid "Unknown action"
11601 msgstr "Nieznane polecenie"
11603 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11604 msgid "Command disabled"
11605 msgstr "Polecenie zablokowane"
11607 #: src/lyxfunc.C:406
11608 msgid "Command not allowed without any document open"
11609 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11611 #: src/lyxfunc.C:645
11612 msgid "Document is read-only"
11613 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11615 #: src/lyxfunc.C:653
11616 msgid "This portion of the document is deleted."
11619 #: src/lyxfunc.C:672
11622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11624 "Do you want to save the document?"
11626 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11628 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11630 #: src/lyxfunc.C:690
11633 "Could not print the document %1$s.\n"
11634 "Check that your printer is set up correctly."
11637 #: src/lyxfunc.C:693
11638 msgid "Print document failed"
11639 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11641 #: src/lyxfunc.C:712
11644 "The document could not be converted\n"
11645 "into the document class %1$s."
11647 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11650 #: src/lyxfunc.C:715
11651 msgid "Could not change class"
11652 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11654 #: src/lyxfunc.C:827
11656 msgid "Saving document %1$s..."
11657 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11659 #: src/lyxfunc.C:831
11663 #: src/lyxfunc.C:846
11666 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11667 "version of the document %1$s?"
11670 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11671 msgid "Missing argument"
11672 msgstr "Brakuje argumentu"
11674 #: src/lyxfunc.C:1075
11676 msgid "Opening help file %1$s..."
11677 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11679 #: src/lyxfunc.C:1344
11680 msgid "Opening child document "
11681 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11683 #: src/lyxfunc.C:1429
11684 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11685 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11687 #: src/lyxfunc.C:1440
11689 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11691 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11692 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11694 #: src/lyxfunc.C:1556
11695 msgid "Document defaults saved in "
11696 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11698 #: src/lyxfunc.C:1559
11699 msgid "Unable to save document defaults"
11700 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11702 #: src/lyxfunc.C:1615
11703 msgid "Converting document to new document class..."
11704 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11706 #: src/lyxfunc.C:1792
11707 msgid "Select template file"
11708 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11710 #: src/lyxfunc.C:1829
11711 msgid "Select document to open"
11712 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11714 #: src/lyxfunc.C:1870
11716 msgid "Opening document %1$s..."
11717 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11719 #: src/lyxfunc.C:1874
11721 msgid "Document %1$s opened."
11722 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11724 #: src/lyxfunc.C:1876
11726 msgid "Could not open document %1$s"
11727 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11729 #: src/lyxfunc.C:1901
11731 msgid "Select %1$s file to import"
11732 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11734 #: src/lyxfunc.C:2018
11735 msgid "Welcome to LyX!"
11736 msgstr "Witaj w LyXie!"
11738 #: src/lyxrc.C:2136
11740 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11744 #: src/lyxrc.C:2141
11746 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11748 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11750 #: src/lyxrc.C:2145
11753 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11754 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11755 "specified, an internal routine is used."
11757 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11758 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11761 #: src/lyxrc.C:2149
11763 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11766 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11769 #: src/lyxrc.C:2153
11771 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11772 "automatically by what you type."
11774 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11775 "zastêpowany wpisywanym."
11777 #: src/lyxrc.C:2157
11779 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11782 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11783 "zastêpowany wpisywanym."
11785 #: src/lyxrc.C:2161
11787 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11789 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11790 "automatycznyzapis."
11792 #: src/lyxrc.C:2168
11794 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11795 "the backup file in the same directory as the original file."
11797 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
11798 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
11800 #: src/lyxrc.C:2172
11802 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11803 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11806 #: src/lyxrc.C:2176
11808 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11809 "its global and local bind/ directories."
11811 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
11812 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
11814 #: src/lyxrc.C:2180
11815 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11818 #: src/lyxrc.C:2184
11820 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11821 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11823 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
11824 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
11825 "jego dokumentacji."
11827 #: src/lyxrc.C:2194
11829 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11830 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11832 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
11833 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
11835 #: src/lyxrc.C:2205
11838 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11839 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11841 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
11842 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
11844 #: src/lyxrc.C:2209
11845 msgid "New documents will be assigned this language."
11846 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
11848 #: src/lyxrc.C:2213
11849 msgid "Specify the default paper size."
11850 msgstr "Domy¶lny format papieru."
11852 #: src/lyxrc.C:2217
11854 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11855 "shown after the change has been made.)"
11858 #: src/lyxrc.C:2221
11859 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11860 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
11862 #: src/lyxrc.C:2225
11864 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11865 "LyX was started from."
11867 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
11868 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
11870 #: src/lyxrc.C:2230
11871 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11872 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
11874 #: src/lyxrc.C:2234
11876 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11877 "recommended for non-English languages."
11879 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
11880 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
11882 #: src/lyxrc.C:2241
11884 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11885 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11886 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11889 #: src/lyxrc.C:2250
11891 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11892 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11894 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
11895 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
11897 #: src/lyxrc.C:2254
11898 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11899 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
11901 #: src/lyxrc.C:2258
11903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11905 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
11907 #: src/lyxrc.C:2262
11909 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11910 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
11912 #: src/lyxrc.C:2266
11914 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11915 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11916 "name of the second language."
11918 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
11919 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
11921 #: src/lyxrc.C:2270
11922 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11923 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
11925 #: src/lyxrc.C:2274
11926 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11927 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
11929 #: src/lyxrc.C:2278
11931 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11934 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
11936 #: src/lyxrc.C:2282
11938 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11939 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11941 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
11942 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
11944 #: src/lyxrc.C:2286
11946 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11947 "document is the default language."
11949 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
11950 "jest jêzykiem domy¶lnym."
11952 #: src/lyxrc.C:2290
11954 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11955 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11957 #: src/lyxrc.C:2294
11958 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11961 #: src/lyxrc.C:2298
11962 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11963 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11965 #: src/lyxrc.C:2302
11967 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11969 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
11971 #: src/lyxrc.C:2306
11973 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11975 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
11976 "maksymalnie %1$d."
11978 #: src/lyxrc.C:2311
11980 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11981 "variable. Use the OS native format."
11984 #: src/lyxrc.C:2318
11986 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11987 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
11989 #: src/lyxrc.C:2322
11990 msgid "The bold font in the dialogs."
11991 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
11993 #: src/lyxrc.C:2326
11994 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11995 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
11997 #: src/lyxrc.C:2330
11998 msgid "The normal font in the dialogs."
11999 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12001 #: src/lyxrc.C:2334
12002 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12005 #: src/lyxrc.C:2338
12006 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12009 #: src/lyxrc.C:2342
12010 msgid "Scale the preview size to suit."
12013 #: src/lyxrc.C:2346
12014 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12015 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12017 #: src/lyxrc.C:2350
12018 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12019 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12021 #: src/lyxrc.C:2354
12023 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12024 "environment variable PRINTER."
12026 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12027 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12029 #: src/lyxrc.C:2358
12030 msgid "The option to print only even pages."
12031 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12033 #: src/lyxrc.C:2362
12035 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12036 "the filename of the DVI file to be printed."
12038 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12040 #: src/lyxrc.C:2366
12041 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12042 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12044 #: src/lyxrc.C:2370
12045 msgid "The option to print out in landscape."
12046 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12048 #: src/lyxrc.C:2374
12049 msgid "The option to print only odd pages."
12050 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12052 #: src/lyxrc.C:2378
12053 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12054 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12056 #: src/lyxrc.C:2382
12057 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12058 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12060 #: src/lyxrc.C:2386
12061 msgid "The option to specify paper type."
12062 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12064 #: src/lyxrc.C:2390
12065 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12066 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12068 #: src/lyxrc.C:2394
12070 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12071 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12074 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12075 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12077 #: src/lyxrc.C:2398
12079 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12080 "prepended along with the printer name after the spool command."
12082 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12083 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12085 #: src/lyxrc.C:2402
12086 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12087 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12089 #: src/lyxrc.C:2406
12090 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12091 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12093 #: src/lyxrc.C:2410
12095 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12097 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12099 #: src/lyxrc.C:2414
12100 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12101 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12103 #: src/lyxrc.C:2418
12105 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12107 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12109 #: src/lyxrc.C:2422
12111 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12112 "wrong, override the setting here."
12114 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12115 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12117 #: src/lyxrc.C:2426
12118 msgid "The encoding for the screen fonts."
12119 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12121 #: src/lyxrc.C:2432
12122 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12123 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12125 #: src/lyxrc.C:2441
12127 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12128 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12129 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12132 #: src/lyxrc.C:2445
12133 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12135 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12138 #: src/lyxrc.C:2450
12141 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12142 "roughly the same size as on paper."
12144 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12145 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12147 #: src/lyxrc.C:2455
12149 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12150 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12153 #: src/lyxrc.C:2459
12154 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12157 #: src/lyxrc.C:2463
12159 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12160 "\".out\". Only for advanced users."
12162 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12163 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12165 #: src/lyxrc.C:2470
12166 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12167 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12169 #: src/lyxrc.C:2474
12170 msgid "What command runs the spellchecker?"
12171 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12173 #: src/lyxrc.C:2478
12175 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12176 "when you quit LyX."
12178 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12181 #: src/lyxrc.C:2482
12183 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12184 "value selects the directory LyX was started from."
12186 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12187 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12189 #: src/lyxrc.C:2492
12191 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12192 "will look in its global and local ui/ directories."
12194 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12195 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12197 #: src/lyxrc.C:2505
12199 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12200 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12201 "may not work with all dictionaries."
12203 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12204 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12205 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12208 #: src/lyxrc.C:2512
12209 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12211 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12215 msgid "Document not saved"
12216 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12219 msgid "You must save the document before it can be registered."
12220 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12223 msgid "LyX VC: Initial description"
12224 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12227 msgid "(no initial description)"
12228 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12231 msgid "LyX VC: Log Message"
12232 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12235 msgid "(no log message)"
12236 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12241 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12244 "Do you want to revert to the saved version?"
12248 msgid "Revert to stored version of document?"
12249 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12251 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12253 msgid " Macro: %1$s: "
12254 msgstr "Makro: %1$s: "
12256 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12257 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12259 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12262 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12264 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12267 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12268 msgid "Only one row"
12269 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12271 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12272 msgid "Only one column"
12273 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12275 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12276 msgid "No hline to delete"
12277 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12279 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12280 msgid "No vline to delete"
12281 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12283 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12285 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12288 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12290 msgstr "Bez numeracji"
12292 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12296 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12298 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12301 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12303 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12306 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12308 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12311 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12312 msgid "Math editor mode"
12313 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12315 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12316 msgid "create new math text environment ($...$)"
12319 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12320 msgid "entered math text mode (textrm)"
12321 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12326 "Could not open the specified document\n"
12328 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12330 #: src/output_plaintext.C:156
12332 msgstr "Streszczenie: "
12334 #: src/output_plaintext.C:168
12335 msgid "References: "
12336 msgstr "Odno¶niki: "
12338 #: src/support/filefilterlist.C:109
12339 msgid "All files (*)"
12340 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12342 #: src/support/package.C.in:440
12345 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12347 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12350 #: src/support/package.C.in:562
12353 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12355 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12356 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12358 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12360 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12361 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12363 #: src/support/package.C.in:648
12366 "Invalid %1$s switch.\n"
12367 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12369 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12370 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12372 #: src/support/package.C.in:676
12375 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12376 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12378 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12379 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12381 #: src/support/package.C.in:700
12384 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12385 "%2$s is not a directory."
12387 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12388 "%2$s nie jest katalogiem."
12390 #: src/support/userinfo.C:44
12391 msgid "Unknown user"
12392 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12394 #: src/tex-strings.C:68
12395 msgid "Computer Modern Roman"
12398 #: src/tex-strings.C:68
12399 msgid "Latin Modern Roman"
12402 #: src/tex-strings.C:69
12403 msgid "AE (Almost European)"
12406 #: src/tex-strings.C:69
12408 msgid "Times Roman"
12411 #: src/tex-strings.C:69
12416 #: src/tex-strings.C:69
12417 msgid "Bitstream Charter"
12420 #: src/tex-strings.C:70
12421 msgid "New Century Schoolbook"
12424 #: src/tex-strings.C:70
12429 #: src/tex-strings.C:70
12433 #: src/tex-strings.C:70
12436 msgstr "Bezszeryfowa"
12438 #: src/tex-strings.C:71
12439 msgid "Concrete Roman"
12442 #: src/tex-strings.C:71
12443 msgid "Zapf Chancery"
12446 #: src/tex-strings.C:79
12447 msgid "Computer Modern Sans"
12450 #: src/tex-strings.C:79
12451 msgid "Latin Modern Sans"
12454 #: src/tex-strings.C:80
12458 #: src/tex-strings.C:80
12459 msgid "Avant Garde"
12462 #: src/tex-strings.C:80
12466 #: src/tex-strings.C:80
12469 msgstr "Prawy górny"
12471 #: src/tex-strings.C:89
12472 msgid "Computer Modern Typewriter"
12475 #: src/tex-strings.C:90
12477 msgid "Latin Modern Typewriter"
12480 #: src/tex-strings.C:90
12485 #: src/tex-strings.C:90
12489 #: src/tex-strings.C:90
12493 #: src/tex-strings.C:91
12495 msgid "CM Typewriter Light"
12499 msgid "Unknown layout"
12500 msgstr "Nieznany uk³ad"
12505 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12506 "Trying to use the default instead.\n"
12510 msgid "Unknown Inset"
12511 msgstr "Nieznana wstawka"
12513 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12515 msgid "Change tracking error"
12516 msgstr "¦ledzenie zmian"
12520 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12525 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12529 msgid "Unknown token"
12530 msgstr "Nieznany token"
12534 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12537 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12540 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12542 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12555 msgstr "Czcionka: %1$s"
12559 msgid ", Depth: %1$d"
12560 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12563 msgid ", Spacing: "
12564 msgstr ", Odstêp: "
12575 msgid ", Paragraph: "
12576 msgstr ", Akapit: "
12583 msgid ", Position: "
12584 msgstr ", Pozycja: "
12587 msgid ", Boundary: "
12592 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12595 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12599 msgid "Nothing to index!"
12600 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12603 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12604 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12607 msgid "Unknown spacing argument: "
12611 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12616 msgstr "Ustawienia "
12622 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12623 msgid "Character set"
12626 #: src/text3.C:1458
12627 msgid "Paragraph layout set"
12628 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12630 #: src/vspace.C:490
12631 msgid "Default skip"
12632 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12634 #: src/vspace.C:493
12636 msgstr "Ma³y odstêp"
12638 #: src/vspace.C:496
12639 msgid "Medium skip"
12640 msgstr "¦redni odstêp"
12642 #: src/vspace.C:499
12644 msgstr "Du¿y odstêp"
12646 #: src/vspace.C:502
12647 msgid "Vertical fill"
12648 msgstr "Wype³nij pionowo"
12650 #: src/vspace.C:509