]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 17:41+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
506 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
508 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1983 src/lyxvc.C:175
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
889 msgid "&Find:"
890 msgstr "&Szukaj:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
893 #, fuzzy
894 msgid "<- Clear"
895 msgstr "&Wyczy¶æ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
898 msgid "A&pply"
899 msgstr "&Zastosuj"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
902 #, fuzzy
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Formaty"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
931 msgid "&Text after:"
932 msgstr "Tekst &po:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
947 #, fuzzy
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
952 #, fuzzy
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Wybór:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
961 #, fuzzy
962 msgid "&Up"
963 msgstr "&Aktualizuj"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
970 #, fuzzy
971 msgid "&Down"
972 msgstr "Miejscowo¶æ"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Usuñ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "S&ubfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Wstaw"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Do³±cz"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1543 msgid "Subscript"
1544 msgstr "Indeks dolny"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1547 msgid "Superscript"
1548 msgstr "Indeks górny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Sort &as:"
1561 msgstr "Ulica:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Opis"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "Symbol"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Typ"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "&Komentarz"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "Imiê"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "t³o notki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Shaded"
1618 msgstr "&Zapisz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1595
1622 msgid "Single"
1623 msgstr "Pojedyncza"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1626 msgid "1.5"
1627 msgstr "1.5"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1601
1631 msgid "Double"
1632 msgstr "Podwójna"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1641 msgid "Custom"
1642 msgstr "W³asna"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1649 msgid "Justified"
1650 msgstr "Wyrównane"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1653 msgid "Alig&nment:"
1654 msgstr "&Justowanie:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1661 msgid "Label Width"
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1674 msgid "&roff command:"
1675 msgstr "Polecenie &roff:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1678 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1679 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1682 msgid "Output &line length:"
1683 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1686 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1687 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1690 msgid "&Colors"
1691 msgstr "&Kolory"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1694 msgid "&Alter..."
1695 msgstr "&Inny..."
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1699 msgid "A&dd"
1700 msgstr "&Dodaj"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1705 msgid "&Modify"
1706 msgstr "&Zmieñ"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1709 msgid "&From:"
1710 msgstr "&Z:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1717 msgid "C&onverter:"
1718 msgstr "K&onwerter:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1723 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1726 msgid "&Converters"
1727 msgstr "&Konwertery"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1730 msgid "C&opiers"
1731 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1735 msgid "&Format:"
1736 msgstr "&Format:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1739 msgid "&Copier:"
1740 msgstr "&Skrypt:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1743 #, fuzzy
1744 msgid ""
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1748 msgstr ""
1749 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1750 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "&Format daty:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1770 msgid "Off"
1771 msgstr "Wy³±cz"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "Bez matematyki"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1778 msgid "On"
1779 msgstr "W³±cz"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 msgid "Instant &Preview:"
1787 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1790 msgid "Ed&itor:"
1791 msgstr "Ed&ytor:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1794 msgid "&GUI name:"
1795 msgstr "&Nazwa menu:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1798 msgid "E&xtension:"
1799 msgstr "&Rozszerzenie:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1802 msgid "S&hortcut:"
1803 msgstr "&Skrót:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1806 msgid "F&ormat:"
1807 msgstr "&Format:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1810 msgid "&Viewer:"
1811 msgstr "&Przegl±darka:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1814 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1823 msgid ""
1824 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1825 "to or viewed in a non-document format."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Document format"
1831 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1834 msgid "&File formats"
1835 msgstr "&Formaty plików"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1838 msgid "&E-mail:"
1839 msgstr "&E-mail:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1842 msgid "Your name"
1843 msgstr "Twoja nazwa"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "&Nazwa:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1851 msgid "Your E-mail address"
1852 msgstr "Twój adres e-mail"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1856 msgid "Bro&wse..."
1857 msgstr "&Przegl±daj..."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1860 msgid "S&econd:"
1861 msgstr "&Druga:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1864 msgid "&First:"
1865 msgstr "&Pierwsza:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1869 msgid "Br&owse..."
1870 msgstr "&Przegl±daj..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1873 msgid "Use &keyboard map"
1874 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1877 msgid "Command s&tart:"
1878 msgstr ""
1879 "Polecenie\n"
1880 "&zmiany jêzyka:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr ""
1889 "Polecenie &powrotu\n"
1890 "po zmianie jêzyka:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1893 msgid "Language pac&kage:"
1894 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1897 msgid "Auto &begin"
1898 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1901 msgid "Use b&abel"
1902 msgstr "U¿yj &babel"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1905 msgid "&Global"
1906 msgstr "&Globalnie"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1909 msgid "&Right-to-left language support"
1910 msgstr "&Od prawej do lewej"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1913 msgid "Auto &end"
1914 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1917 msgid "Mark &foreign languages"
1918 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1921 msgid "Set class options to default on class change"
1922 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1925 msgid "&Reset class options when document class changes"
1926 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1929 msgid "Default paper si&ze:"
1930 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1933 msgid "Te&X encoding:"
1934 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1938 msgid "US letter"
1939 msgstr "US letter"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1943 msgid "US legal"
1944 msgstr "US legal"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1948 msgid "US executive"
1949 msgstr "US executive"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1953 msgid "A3"
1954 msgstr "A3"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1958 msgid "A4"
1959 msgstr "A4"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1963 msgid "A5"
1964 msgstr "A5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1968 msgid "B5"
1969 msgstr "B5"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1972 msgid "External Applications"
1973 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1976 msgid "CheckTeX start options and flags"
1977 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1980 msgid "Chec&kTeX command:"
1981 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 msgid "&BibTeX command:"
1989 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1992 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1993 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2016 msgid "Browse..."
2017 msgstr "Przegl±daj..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr "&Prefiks PATH:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Katalog roboczy:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2040 msgid "Name of the default printer"
2041 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2044 msgid "Use printer name explicitely"
2045 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2048 msgid "Adapt outp&ut"
2049 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2052 msgid "Command Options"
2053 msgstr "Opcje polecenia"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2056 msgid "Re&verse:"
2057 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2060 msgid "To p&rinter:"
2061 msgstr "&Na drukarkê:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2064 msgid "Paper si&ze:"
2065 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2068 msgid "To &file:"
2069 msgstr "&Do pliku:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2072 msgid "Spool &command:"
2073 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2076 msgid "&Odd pages:"
2077 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2080 msgid "Paper t&ype:"
2081 msgstr "&Typ papieru:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2084 msgid "E&xtra options:"
2085 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2088 msgid "Spool pref&ix:"
2089 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2092 msgid "Co&llated:"
2093 msgstr "P&o³±czone:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2096 msgid "&Even pages:"
2097 msgstr "Strony &parzyste:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2100 msgid "File ex&tension:"
2101 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2104 msgid "Lan&dscape:"
2105 msgstr "&Poziomo:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2108 msgid "Co&pies:"
2109 msgstr "&Kopie:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2112 msgid "Pa&ge range:"
2113 msgstr "&Zakres stron:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2116 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2117 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2120 msgid "Printer co&mmand:"
2121 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2124 msgid "Printer &name:"
2125 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2128 msgid "Sa&ns Serif:"
2129 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2132 msgid "T&ypewriter:"
2133 msgstr "&Maszynowa:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2136 msgid "Screen &DPI:"
2137 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2140 msgid "&Zoom %:"
2141 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2144 msgid "Font Sizes"
2145 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2148 msgid "Larger:"
2149 msgstr "Wiêkszy:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2152 msgid "Largest:"
2153 msgstr "Najwiêkszy:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2156 msgid "Huge:"
2157 msgstr "Ogromny:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2160 msgid "Hugest:"
2161 msgstr "Gigantyczny:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2164 msgid "Smallest:"
2165 msgstr "Najmniejszy:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2168 msgid "Smaller:"
2169 msgstr "Mniejszy:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2172 msgid "Small:"
2173 msgstr "Ma³y:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2176 msgid "Normal:"
2177 msgstr "Normalny:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2180 msgid "Tiny:"
2181 msgstr "Mikroskopijny:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2184 msgid "Large:"
2185 msgstr "Du¿y:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2188 msgid "Spellchec&ker executable:"
2189 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2192 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2193 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2196 msgid "Al&ternative language:"
2197 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2200 msgid "Escape cha&racters:"
2201 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2204 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2205 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2208 msgid "Personal &dictionary:"
2209 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2212 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2213 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2216 msgid "Accept compound &words"
2217 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2220 msgid "Use input encod&ing"
2221 msgstr "&U¿yj kodowania"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2224 msgid "Scrolling"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2228 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2229 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2232 msgid "B&rowse..."
2233 msgstr "&Przegl±daj..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2236 msgid "&User interface file:"
2237 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2240 msgid "&Bind file:"
2241 msgstr "Plik &skrótów:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Session"
2246 msgstr "Wersja"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2251 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2254 msgid "Load opened files from last session"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Restore cursor positions"
2260 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2263 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Save/restore window position"
2269 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2273 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2274 msgid "Width"
2275 msgstr "Szeroko¶æ"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2279 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2280 msgid "Height"
2281 msgstr "Wysoko¶æ"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2284 msgid "Documents"
2285 msgstr "Dokumenty"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2288 msgid "B&ackup documents "
2289 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2292 msgid " every"
2293 msgstr " co"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2296 msgid "minutes"
2297 msgstr "minut"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2300 msgid "&Maximum last files:"
2301 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2304 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2305 msgid "&Save"
2306 msgstr "&Zapisz"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2309 msgid "Pages"
2310 msgstr "Strony"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2313 msgid "Page number to print from"
2314 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2317 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2318 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2321 msgid "Page number to print to"
2322 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2325 msgid "Print all pages"
2326 msgstr "Drukuj wszystko"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2329 msgid "Fro&m"
2330 msgstr "&Od"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2333 msgid "&All"
2334 msgstr "&Wszystko"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2337 msgid "Print &odd-numbered pages"
2338 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2341 msgid "Print &even-numbered pages"
2342 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2345 msgid "Print in reverse order"
2346 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2349 msgid "Re&verse order"
2350 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2353 msgid "Copies"
2354 msgstr "Liczba kopii"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2357 msgid "Number of copies"
2358 msgstr "Liczba kopii"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2361 msgid "Collate copies"
2362 msgstr "Sortuj kopie"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2365 msgid "&Collate"
2366 msgstr "&Sortuj"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2369 msgid "&Print"
2370 msgstr "&Drukuj"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2373 msgid "Print Destination"
2374 msgstr "Przeznaczenie"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2377 msgid "Send output to the printer"
2378 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2381 msgid "P&rinter:"
2382 msgstr "D&rukarka:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2385 msgid "Send output to the given printer"
2386 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2389 msgid "Send output to a file"
2390 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2393 msgid "La&bels in:"
2394 msgstr "Etykiety &w:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2397 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2398 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2401 msgid "<reference>"
2402 msgstr "<odno¶nik>"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2405 msgid "(<reference>)"
2406 msgstr "(<odno¶nik>)"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2409 msgid "<page>"
2410 msgstr "<strona>"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2413 msgid "on page <page>"
2414 msgstr "na stronie <strona>"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2417 msgid "<reference> on page <page>"
2418 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2421 msgid "Formatted reference"
2422 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2425 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2426 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2429 msgid "&Sort"
2430 msgstr "&Sortuj"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2433 msgid "Update the label list"
2434 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2437 msgid "Jump to the label"
2438 msgstr "Skok do etykiety"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2441 msgid "&Go to Label"
2442 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2445 msgid "Replace &with:"
2446 msgstr "Z&ast±p:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2449 msgid "Case &sensitive"
2450 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2453 msgid "Match whole words onl&y"
2454 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2457 msgid "Find &Next"
2458 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2463 msgid "&Replace"
2464 msgstr "&Zast±p"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2467 msgid "Replace &All"
2468 msgstr "&Wszystkie"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2471 msgid "Search &backwards"
2472 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2476 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2479 msgid "&Export formats:"
2480 msgstr "&Formaty eksportu:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2483 msgid "&Command:"
2484 msgstr "&Polecenie:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2487 msgid "Suggestions:"
2488 msgstr "Propozycje:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2491 msgid "Replace word with current choice"
2492 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2495 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2496 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2499 msgid "Ignore this word"
2500 msgstr "Ignoruj s³owo"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2503 msgid "&Ignore"
2504 msgstr "&Ignoruj"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2507 msgid "Ignore this word throughout this session"
2508 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2511 msgid "I&gnore All"
2512 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2515 msgid "Replacement:"
2516 msgstr "Zast±pienie:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2519 msgid "Current word"
2520 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2523 msgid "Unknown word:"
2524 msgstr "Nieznane s³owo:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2527 msgid "Replace with selected word"
2528 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2531 msgid "&Table Settings"
2532 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2535 msgid "Column Width"
2536 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2539 msgid "Fixed width of the column"
2540 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2543 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2544 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2547 msgid "&Vertical alignment:"
2548 msgstr "&Justowanie:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2551 msgid "&Horizontal alignment:"
2552 msgstr "&Justowanie:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2555 msgid "Horizontal alignment in column"
2556 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2559 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2560 msgid "Block"
2561 msgstr "Blok"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2565 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2569 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2573 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2577 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2580 msgid "Merge cells"
2581 msgstr "£±czenie komórek"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2584 msgid "&Multicolumn"
2585 msgstr "&Wielokolumnowa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2588 msgid "LaTe&X argument:"
2589 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2593 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2596 msgid "&Borders"
2597 msgstr "&Ramki"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2600 msgid "All Borders"
2601 msgstr "Wszystkie ramki"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2608 msgid "&Set"
2609 msgstr "&Ustaw"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2616 msgid "C&lear"
2617 msgstr "&Wyczy¶æ"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2620 msgid "Style"
2621 msgstr "Styl"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Fo&rmal"
2630 msgstr "Normalny"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2637 #, fuzzy
2638 msgid "De&fault"
2639 msgstr "Domy¶lny"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2642 msgid "Set Borders"
2643 msgstr "Ustal ramki"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2646 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Additional Space"
2652 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2655 msgid "T&op of row:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Botto&m of row:"
2661 msgstr "U &do³u strony"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2664 msgid "Bet&ween rows:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2668 msgid "&Longtable"
2669 msgstr "&D³uga tabela"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2672 msgid "Set a page break on the current row"
2673 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2676 msgid "Page &break on current row"
2677 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2680 msgid "Settings"
2681 msgstr "Ustawienia"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2684 msgid "Status"
2685 msgstr "Status"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2688 msgid "Header:"
2689 msgstr "Nag³ówek:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2692 msgid "Footer:"
2693 msgstr "Stopka:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2696 msgid "First header:"
2697 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2700 msgid "Last footer:"
2701 msgstr "Ostatnia stopka:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2704 msgid "Contents"
2705 msgstr "Zawarto¶æ"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2708 msgid "Border above"
2709 msgstr "Ramka górna"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2712 msgid "Border below"
2713 msgstr "Ramka dolna"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2716 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2717 msgstr ""
2718 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2724 msgid "on"
2725 msgstr "W³±cz"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2728 msgid "This row is the header of the first page"
2729 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2733 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2747 msgid "double"
2748 msgstr "Podwójna"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2756 msgid "is empty"
2757 msgstr "Pusty"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Zamyka okno"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2792 msgid "&Rescan"
2793 msgstr "&Od¶wie¿"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 msgid ""
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2798 msgstr ""
2799 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2800 "ze ¶cie¿k±"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2803 msgid "&View"
2804 msgstr "Pod&gl±d"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Wybór klas lub styli"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "Style LaTeX-a"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "Style BibTeX-a"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2827 msgid "Show &path"
2828 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2831 msgid "Index entry"
2832 msgstr "Has³o indeksu"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2835 msgid "&Keyword:"
2836 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2839 msgid "Entry"
2840 msgstr "Wpis"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Wybrany wpis"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2848 msgid "&Selection:"
2849 msgstr "&Wybór:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "&Ochrona:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "&Typ:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Generuj hyperlink"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Odstêpy:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "&Warto¶æ:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 msgid "&Protect:"
2900 msgstr "&Ochrona:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2904 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2907 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2908 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2911 msgid "Supported spacing types"
2912 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2915 msgid "DefSkip"
2916 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2920 msgid "SmallSkip"
2921 msgstr "Ma³y odstêp"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2925 msgid "MedSkip"
2926 msgstr "¦redni odstêp"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2930 msgid "BigSkip"
2931 msgstr "Du¿y odstêp"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2934 msgid "VFill"
2935 msgstr "VFill"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2938 msgid "Display complete source"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2942 msgid "Automatic update"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2946 msgid "Default (outer)"
2947 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2950 msgid "Outer"
2951 msgstr "Zewnêtrzny"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2954 msgid "&Placement:"
2955 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2958 msgid "Units of width value"
2959 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2962 msgid "&Units:"
2963 msgstr "&Jednostki:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2966 msgid "&Line spacing:"
2967 msgstr "&Interlinia:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2970 msgid "Separate Paragraphs With"
2971 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2974 msgid "&Vertical space"
2975 msgstr "&Odstêp pionowy"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2978 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2979 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2982 msgid "&Indentation"
2983 msgstr "&Wciêcie"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2986 msgid "Format text into two columns"
2987 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2990 msgid "Two-&column document"
2991 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2994 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2995 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2996 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2997 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2998 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2999 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3001 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3003 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3004 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3005 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3007 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3008 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3009 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3012 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3013 msgid "Standard"
3014 msgstr "Standard"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3017 msgid "TheoremTemplate"
3018 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3026 msgid "Proof"
3027 msgstr "Dowód"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3030 msgid "Proof:"
3031 msgstr "Dowód:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3041 msgid "Theorem"
3042 msgstr "Twierdzenie"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3045 msgid "Theorem #:"
3046 msgstr "Twierdzenie #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3050 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3055 msgid "Lemma"
3056 msgstr "Lemat"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3059 msgid "Lemma #:"
3060 msgstr "Lemat #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3065 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3070 msgid "Corollary"
3071 msgstr "Wniosek"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3074 msgid "Corollary #:"
3075 msgstr "Wniosek #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3079 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3084 msgid "Proposition"
3085 msgstr "Propozycja"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3088 msgid "Proposition #:"
3089 msgstr "Propozycja #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3096 msgid "Conjecture"
3097 msgstr "Hipoteza"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3100 msgid "Conjecture #:"
3101 msgstr "Hipoteza #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3107 msgid "Criterion"
3108 msgstr "Kryterium"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3111 msgid "Criterion #:"
3112 msgstr "Kryterium #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3118 msgid "Fact"
3119 msgstr "Fakt"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3122 msgid "Fact #:"
3123 msgstr "Fakt #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3128 msgid "Axiom"
3129 msgstr "Aksjomat"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3132 msgid "Axiom #:"
3133 msgstr "Aksjomat #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3143 msgid "Definition"
3144 msgstr "Definicja"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3147 msgid "Definition #:"
3148 msgstr "Definicja #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3152 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3157 msgid "Example"
3158 msgstr "Przyk³ad"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3161 msgid "Example #:"
3162 msgstr "Przyk³ad #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3167 msgid "Condition"
3168 msgstr "Warunek"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3171 msgid "Condition #:"
3172 msgstr "Warunek #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3179 msgid "Problem"
3180 msgstr "Problem"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3183 msgid "Problem #:"
3184 msgstr "Problem #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3190 msgid "Exercise"
3191 msgstr "Æwiczenie"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3194 msgid "Exercise #:"
3195 msgstr "Æwiczenie #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3203 msgid "Remark"
3204 msgstr "Uwaga"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3207 msgid "Remark #:"
3208 msgstr "Uwaga #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3216 msgid "Claim"
3217 msgstr "Stwierdzenie"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3220 msgid "Claim #:"
3221 msgstr "Stwierdzenie #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3226 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3229 msgid "Note"
3230 msgstr "Notka"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3233 msgid "Note #:"
3234 msgstr "Notka #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3240 msgid "Notation"
3241 msgstr "Notacja"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3244 msgid "Notation #:"
3245 msgstr "Notacja #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3251 msgid "Case"
3252 msgstr "Przypadek"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3255 msgid "Case #:"
3256 msgstr "Przypadek #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3259 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3263 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3264 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3268 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3269 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3271 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3273 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3276 msgid "Section"
3277 msgstr "Sekcja"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3280 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3284 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3289 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3294 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3295 msgid "Subsection"
3296 msgstr "Podsekcja"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3299 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3306 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3312 msgid "Subsubsection"
3313 msgstr "Podpodsekcja"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3316 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3321 msgid "Section*"
3322 msgstr "Sekcja*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3325 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3328 msgid "Subsection*"
3329 msgstr "Podsekcja*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3334 msgid "Subsubsection*"
3335 msgstr "Podpodsekcja*"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3338 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3341 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3344 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3349 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3356 #: src/output_plaintext.C:153
3357 msgid "Abstract"
3358 msgstr "Streszczenie"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3361 msgid "Abstract---"
3362 msgstr "Streszczenie---"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3372 msgid "Keywords"
3373 msgstr "S³owa kluczowe"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3376 msgid "Index Terms---"
3377 msgstr "Has³o indeksu---"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3380 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3382 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3384 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3387 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3388 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3389 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3390 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3391 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3394 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3397 msgid "Bibliography"
3398 msgstr "Bibliografia"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3403 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3404 #: src/rowpainter.C:507
3405 msgid "Appendix"
3406 msgstr "Dodatek"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3409 msgid "Appendices"
3410 msgstr "Dodatki"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3413 msgid "Biography"
3414 msgstr "Biografia"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3417 msgid "BiographyNoPhoto"
3418 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3421 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3425 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3428 msgid "Caption"
3429 msgstr "Podpis"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3432 msgid "Footernote"
3433 msgstr "Przypis"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3436 msgid "MarkBoth"
3437 msgstr "ZaznaczOba"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3442 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3444 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3445 msgid "Itemize"
3446 msgstr "Wypunktowanie"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3452 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3453 msgid "Enumerate"
3454 msgstr "Wyliczenie"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3458 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3459 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3464 msgid "Description"
3465 msgstr "Opis"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3472 msgid "List"
3473 msgstr "Lista"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3478 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3479 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3480 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3481 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3482 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3483 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3484 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3488 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3495 msgid "Title"
3496 msgstr "Tytu³"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3501 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3503 msgid "Subtitle"
3504 msgstr "Podtytu³"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3509 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3511 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3513 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3517 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3522 msgid "Author"
3523 msgstr "Autor"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3527 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3534 msgid "Address"
3535 msgstr "Adres"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3539 msgid "Offprint"
3540 msgstr "Nadbitka"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3544 msgid "Mail"
3545 msgstr "List"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3550 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3551 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:310
3559 msgid "Date"
3560 msgstr "Data"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3565 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3566 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3568 msgid "Acknowledgement"
3569 msgstr "Podziêkowanie"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3572 msgid "Offprint Requests to:"
3573 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:178
3576 msgid "Correspondence to:"
3577 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3581 msgid "Acknowledgements."
3582 msgstr "Podziêkowania."
3583
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3586 msgid "LaTeX"
3587 msgstr "LaTeX"
3588
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3593 msgid "Email"
3594 msgstr "E-mail"
3595
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3598 msgid "Thesaurus"
3599 msgstr "S³ownik synonimów"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3602 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3608 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3611 msgid "Paragraph"
3612 msgstr "Akapit"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3615 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3617 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3618 msgid "Affiliation"
3619 msgstr "Afiliacja"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3622 msgid "And"
3623 msgstr "I"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3626 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3630 msgid "Acknowledgements"
3631 msgstr "Podziêkowania"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3640 msgid "References"
3641 msgstr "Odno¶niki"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3644 msgid "PlaceFigure"
3645 msgstr "Umie¶æRysunek"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3648 msgid "PlaceTable"
3649 msgstr "Umie¶æTabelê"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr "KomentarzeTabel"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3656 msgid "TableRefs"
3657 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3660 msgid "MathLetters"
3661 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr "UwagaDoEdytora"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3668 msgid "Facility"
3669 msgstr "Urz±dzenie"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3672 msgid "Objectname"
3673 msgstr "Nazwa obiektu"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3676 msgid "Dataset"
3677 msgstr "Zbiór danych"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr "[Podziêkowania]"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3688 msgid "and"
3689 msgstr "i"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3700 msgid "[Appendix]"
3701 msgstr "[Dodatek]"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Odno¶niki: ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3712 msgid "Note. ---"
3713 msgstr "Notka: ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3716 msgid "FigCaption"
3717 msgstr "PodpisRysunku"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3720 msgid "Fig. ---"
3721 msgstr "Rys. ---"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3724 msgid "Facility:"
3725 msgstr "Urz±dzenie:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3728 msgid "Obj:"
3729 msgstr "Ob:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3732 msgid "Dataset:"
3733 msgstr "Zbiór danych:"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3738 msgid "Theorem."
3739 msgstr "Twierdzenie."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3744 msgid "Corollary."
3745 msgstr "Wniosek."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3750 msgid "Lemma."
3751 msgstr "Lemat."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3756 msgid "Proposition."
3757 msgstr "Propozycja."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3761 msgid "Conjecture."
3762 msgstr "Hipoteza."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3765 msgid "Criterion."
3766 msgstr "Kryterium."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3772 msgid "Algorithm"
3773 msgstr "Algorytm"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3776 msgid "Algorithm."
3777 msgstr "Algorytm."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3781 msgid "Fact."
3782 msgstr "Fakt."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3785 msgid "Axiom."
3786 msgstr "Aksjomat."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3791 msgid "Definition."
3792 msgstr "Definicja."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3796 msgid "Example."
3797 msgstr "Przyk³ad."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3801 msgid "Condition."
3802 msgstr "Warunek."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3806 msgid "Problem."
3807 msgstr "Problem."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3811 msgid "Exercise."
3812 msgstr "Æwiczenie."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3816 msgid "Remark."
3817 msgstr "Uwaga."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3822 msgid "Claim."
3823 msgstr "Stwierdzenie."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3827 msgid "Note."
3828 msgstr "Notka."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3832 msgid "Notation."
3833 msgstr "Notacja."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3838 msgid "Summary"
3839 msgstr "Podsumowanie"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3842 msgid "Summary."
3843 msgstr "Podsumowanie."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3848 msgid "Acknowledgement."
3849 msgstr "Podziêkowanie."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3852 msgid "Case."
3853 msgstr "Przypadek."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3858 msgid "Conclusion"
3859 msgstr "Konkluzja"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3863 msgid "Conclusion."
3864 msgstr "Konkluzja."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3868 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3872 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3876 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3880 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3884 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3888 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3892 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3896 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3900 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3904 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3907 msgid "Example \\arabic{example}."
3908 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3912 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3916 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3919 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3920 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3924 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3928 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3931 msgid "Note \\arabic{note}."
3932 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3936 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3940 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3944 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3947 msgid "Case \\arabic{case}."
3948 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3952 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3956 msgid "\\arabic{section}"
3957 msgstr "\\arabic{section}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3960 msgid "Chapter Exercises"
3961 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:50
3964 msgid "RightHeader"
3965 msgstr "PrawyNag³ówek"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:59
3968 msgid "Right header:"
3969 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:83
3972 msgid "Abstract:"
3973 msgstr "Streszczenie:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:92
3976 msgid "ShortTitle"
3977 msgstr "Tytu³Skrócony"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:100
3980 msgid "Short title:"
3981 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:129
3984 msgid "TwoAuthors"
3985 msgstr "DwóchAutorów"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:136
3988 msgid "ThreeAuthors"
3989 msgstr "TrzechAutorów"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:143
3992 msgid "FourAuthors"
3993 msgstr "CzterechAutorów"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3997 msgid "Affiliation:"
3998 msgstr "Afiliacja:"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:171
4001 msgid "TwoAffiliations"
4002 msgstr "DwieAfiliacje"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:178
4005 msgid "ThreeAffiliations"
4006 msgstr "TrzyAfiliacje"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:185
4009 msgid "FourAffiliations"
4010 msgstr "CzteryAfiliacje"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4013 msgid "Journal"
4014 msgstr "Czasopismo"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:206
4017 msgid "CopNum"
4018 msgstr "NrKopii"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:234
4021 msgid "Acknowledgements:"
4022 msgstr "Podziêkowania:"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4025 #: lib/layouts/spie.layout:88
4026 msgid "Acknowledgments"
4027 msgstr "Podziêkowania"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:248
4030 msgid "ThickLine"
4031 msgstr "GrubaLinia"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:258
4034 msgid "CenteredCaption"
4035 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:266
4038 msgid "FitFigure"
4039 msgstr "DopRysunek"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:272
4042 msgid "FitBitmap"
4043 msgstr "DopBitmapa"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4046 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4047 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4048 msgid "*"
4049 msgstr "*"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:330
4052 msgid "Seriate"
4053 msgstr "Kolejno"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4056 #: src/buffer_funcs.C:453
4057 msgid "(\\alph{enumii})"
4058 msgstr "(\\alph{enumii})"
4059
4060 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4061 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4064 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4066 msgid "Part"
4067 msgstr "Czê¶æ"
4068
4069 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4070 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4072 msgid "Part*"
4073 msgstr "Czê¶æ*"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4077 msgid "MM"
4078 msgstr "MM"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4081 msgid "BeginFrame"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4085 msgid "Frame   "
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4089 msgid "BeginPlainFrame"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4093 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4097 #, fuzzy
4098 msgid "EndFrame"
4099 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4102 msgid "________________________________ "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Pause"
4108 msgstr "Wklej"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4111 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Section \\arabic{section}"
4117 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4120 msgid "\\Alph{section}"
4121 msgstr "\\Alph{section}"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4126 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4129 #, fuzzy
4130 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4131 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4134 #, fuzzy
4135 msgid "AgainFrame"
4136 msgstr "ramka podpisu"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4139 msgid "Again frame with label   "
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4143 #, fuzzy
4144 msgid "AlertBlock"
4145 msgstr "Blok"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4148 msgid "block with alerted text "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4152 #, fuzzy
4153 msgid "block "
4154 msgstr "Blok"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Corollary.  "
4159 msgstr "Wniosek."
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Column"
4164 msgstr "Kolumny"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4167 msgid "start column of width:  "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4171 msgid "Columns"
4172 msgstr "Kolumny"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4175 #, fuzzy
4176 msgid "columns "
4177 msgstr "Kolumny"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4180 msgid "ColumnsCenterAligned"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4184 msgid "columns (center aligned) "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4188 msgid "ColumnsTopAligned"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4192 msgid "columns (top aligned) "
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Definition.  "
4198 msgstr "Definicja."
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Definitions"
4203 msgstr "Definicja"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Definitions.  "
4208 msgstr "Definicja."
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Example.  "
4213 msgstr "Przyk³ad."
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Examples"
4218 msgstr "Przyk³ad"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Examples.  "
4223 msgstr "Przyk³ad."
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4226 #, fuzzy
4227 msgid "ExampleBlock"
4228 msgstr "Przyk³ad"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4231 msgid "block showing an example "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Fact.  "
4237 msgstr "Fakt."
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4240 #, fuzzy
4241 msgid "FrameSubtitle"
4242 msgstr "Podtytu³"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4246 msgid "Institute"
4247 msgstr "Instytucja"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4250 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4251 msgid "LyX-Code"
4252 msgstr "Kod LyX-a"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4255 #, fuzzy
4256 msgid "NoteItem"
4257 msgstr "Nowy wpis"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4260 #, fuzzy
4261 msgid "note:  "
4262 msgstr "notka"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Only"
4267 msgstr "W³±cz"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4270 msgid "only on slides  "
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Overprint"
4276 msgstr "Nadbitka"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4279 #, fuzzy
4280 msgid "overprint "
4281 msgstr "Wersja robocza"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4284 #, fuzzy
4285 msgid "OverlayArea"
4286 msgstr "Warstwa"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4289 #, fuzzy
4290 msgid "overlayarea "
4291 msgstr "Warstwa"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Part "
4296 msgstr "Czê¶æ"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Proof.  "
4301 msgstr "Dowód."
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Separator"
4306 msgstr "Separacja"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4309 msgid "___"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4313 #, fuzzy
4314 msgid "TitleGraphic"
4315 msgstr "Rysunek"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Theorem.  "
4320 msgstr "Twierdzenie."
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Uncover"
4325 msgstr "&Przywróæ"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4328 msgid "uncovered on slides  "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4333 msgid "Table"
4334 msgstr "Tabela"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4337 msgid "List of Tables"
4338 msgstr "Spis tabel"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4341 msgid "Figure"
4342 msgstr "Rysunek"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4345 msgid "List of Figures"
4346 msgstr "Spis rysunków"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4349 msgid "Dialogue"
4350 msgstr "Dialog"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4353 msgid "Narrative"
4354 msgstr "Narrator"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4357 msgid "ACT"
4358 msgstr "AKT"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4361 msgid "ACT \\arabic{act}"
4362 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4365 msgid "SCENE"
4366 msgstr "SCENA"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4369 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4370 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4373 msgid "SCENE*"
4374 msgstr "SCENA*"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4377 #, fuzzy
4378 msgid "AT RISE:"
4379 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4382 msgid "Speaker"
4383 msgstr "Narrator"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4386 msgid "Parenthetical"
4387 msgstr "Na boku"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4390 msgid "("
4391 msgstr "("
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4394 msgid "\tEnd)"
4395 msgstr "\tKoniec)"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4398 msgid "CURTAIN"
4399 msgstr "KURTYNA"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4403 msgid "Right Address"
4404 msgstr "Adres po prawej"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:33
4407 msgid "Mainline"
4408 msgstr "G³ównaLinia"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:40
4411 msgid "Mainline:"
4412 msgstr "G³ównaLinia"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:58
4415 msgid "Variation"
4416 msgstr "Wariant"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:62
4419 msgid "Variation:"
4420 msgstr "Wariant:"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:68
4423 msgid "SubVariation"
4424 msgstr "Podwariant"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:71
4427 msgid "Subvariation:"
4428 msgstr "Podwariant:"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:77
4431 msgid "SubVariation2"
4432 msgstr "Podwariant2"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:80
4435 msgid "Subvariation(2):"
4436 msgstr "Podwariant(2):"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:86
4439 msgid "SubVariation3"
4440 msgstr "Podwariant3"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:89
4443 msgid "Subvariation(3):"
4444 msgstr "Podwariant(3):"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:95
4447 msgid "SubVariation4"
4448 msgstr "Podwariant4"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:98
4451 msgid "Subvariation(4):"
4452 msgstr "Podwariant(4):"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:104
4455 msgid "SubVariation5"
4456 msgstr "Podwariant5"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:107
4459 msgid "Subvariation(5):"
4460 msgstr "Podwariant(5):"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:114
4463 msgid "HideMoves"
4464 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:119
4467 msgid "HideMoves:"
4468 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:124
4471 msgid "ChessBoard"
4472 msgstr "Szachownica"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:128
4475 msgid "[chessboard]"
4476 msgstr "[szachownica]"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:137
4479 msgid "BoardCentered"
4480 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:142
4483 msgid "[centered board]"
4484 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:152
4487 msgid "HighLight"
4488 msgstr "Wyró¿nienie"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:157
4491 msgid "Highlights:"
4492 msgstr "Wyró¿nienia:"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:172
4495 msgid "Arrow"
4496 msgstr "Strza³ka"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:177
4499 msgid "Arrow:"
4500 msgstr "Strza³ka:"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:183
4503 msgid "KnightMove"
4504 msgstr "RuchSkoczka"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:188
4507 msgid "KnightMove:"
4508 msgstr "RuchSkoczka:"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:58
4511 msgid "Topic"
4512 msgstr "Temat"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:72
4515 msgid "MMMMM"
4516 msgstr "MMMMM"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4520 msgid "Left Header"
4521 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4525 msgid "Right Header"
4526 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4529 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4530 msgid "My Address"
4531 msgstr "Mój Adres"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4534 msgid "Briefkopf:"
4535 msgstr "Nag³ówek listu:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4539 msgid "Send To Address"
4540 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4543 msgid "Adresse:"
4544 msgstr "Adres:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4549 msgid "Opening"
4550 msgstr "Rozpoczêcie"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4553 msgid "Anrede:"
4554 msgstr "Rozpoczêcie:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4559 msgid "Signature"
4560 msgstr "Podpis"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4563 msgid "Unterschrift:"
4564 msgstr "Podpis:"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4569 msgid "Closing"
4570 msgstr "Zakoñczenie"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4573 msgid "Gruss:"
4574 msgstr "Pozdrowienia:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4577 msgid "encl"
4578 msgstr "za³±czniki"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4581 msgid "Anlagen:"
4582 msgstr "Za³±czniki:"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4585 msgid "ps"
4586 msgstr "PS"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4589 msgid "PS:"
4590 msgstr "PS:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4594 #: src/lengthcommon.C:38
4595 msgid "cc"
4596 msgstr "DW"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4599 msgid "Verteiler:"
4600 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4603 msgid "Betreff"
4604 msgstr "Odpowied¼"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4607 msgid "Betreff:"
4608 msgstr "Odpowied¼:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4611 msgid "Stadt"
4612 msgstr "Miasto"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4615 msgid "Stadt:"
4616 msgstr "Miasto:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 msgid "Datum"
4620 msgstr "Data"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 msgid "Datum:"
4624 msgstr "Data:"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4628 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4632 msgid "Subparagraph"
4633 msgstr "Podakapit"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4637 msgid "Quotation"
4638 msgstr "Cytat"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4642 msgid "Quote"
4643 msgstr "Cudzys³ów"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 msgid "00.00.0000"
4647 msgstr "00.00.0000"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 msgid "Verse"
4651 msgstr "Wiersz"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:268
4654 msgid "LaTeX Title"
4655 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:303
4658 msgid "Author:"
4659 msgstr "Autor:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:312
4662 msgid "Affil"
4663 msgstr "Afil"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:326
4666 msgid "Affilation:"
4667 msgstr "Afiliacja:"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:349
4670 msgid "Journal:"
4671 msgstr "Czasopismo:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:358
4674 msgid "msnumber"
4675 msgstr "nrMS"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:373
4678 msgid "MS_number:"
4679 msgstr "numer_MS:"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:383
4682 msgid "FirstAuthor"
4683 msgstr "PierwszyAutor"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:397
4686 msgid "1st_author_surname:"
4687 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4691 msgid "Received"
4692 msgstr "Otrzymano"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4696 msgid "Received:"
4697 msgstr "Otrzymano:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4701 msgid "Accepted"
4702 msgstr "Zaakceptowano"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4706 msgid "Accepted:"
4707 msgstr "Zaakceptowano:"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:452
4710 msgid "Offsets"
4711 msgstr "Odbitki"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:466
4714 msgid "reprint_reqs_to:"
4715 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4718 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4719 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4721 msgid "Abstract."
4722 msgstr "Streszczenie."
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4725 msgid "Author Address"
4726 msgstr "Adres Autora"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4730 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4732 msgid "Address:"
4733 msgstr "Adres:"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4736 msgid "Author Email"
4737 msgstr "Email Autora"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 msgid "Email:"
4741 msgstr "E-mail:"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4744 msgid "Author URL"
4745 msgstr "URL Autora"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 msgid "URL:"
4750 msgstr "URL:"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 msgid "Thanks"
4755 msgstr "Podziêkowania"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 msgid "PROOF."
4763 msgstr "DOWÓD."
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4782 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4786 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4798 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4802 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4806 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4810 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4815 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4818 msgid "Case \\arabic{case}"
4819 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4822 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 msgid "FrontMatter"
4827 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4830 msgid "Keyword"
4831 msgstr "S³owoKluczowe"
4832
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4834 msgid "Key words:"
4835 msgstr "S³owa kluczowe:"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:42
4838 msgid "Foilhead"
4839 msgstr "Tytu³Folii"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:61
4842 msgid "ShortFoilhead"
4843 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:67
4846 msgid "Rotatefoilhead"
4847 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:73
4850 msgid "ShortRotatefoilhead"
4851 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:82
4854 msgid "TickList"
4855 msgstr "Lista (ptaszki)"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:97
4858 msgid "_/"
4859 msgstr "_/"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:103
4862 msgid "CrossList"
4863 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:118
4866 msgid "><"
4867 msgstr "><"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:164
4870 msgid "My Logo"
4871 msgstr "Moje Logo"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:173
4874 msgid "My Logo:"
4875 msgstr "Moje Logo:"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:182
4878 msgid "Restriction"
4879 msgstr "Ograniczenia"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:186
4882 msgid "Restriction:"
4883 msgstr "Ograniczenia:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4886 msgid "Left Header:"
4887 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4890 msgid "Right Header:"
4891 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:206
4894 msgid "Right Footer"
4895 msgstr "Prawa Stopka"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:210
4898 msgid "Right Footer:"
4899 msgstr "Prawa Stopka:"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4904 msgid "Theorem #."
4905 msgstr "Twierdzenie #."
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4910 msgid "Lemma #."
4911 msgstr "Lemat #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4916 msgid "Corollary #."
4917 msgstr "Wniosek #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4921 msgid "Proposition #."
4922 msgstr "Propozycja #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4927 msgid "Definition #."
4928 msgstr "Definicja #."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4934 msgid "Proof."
4935 msgstr "Dowód."
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4939 msgid "Theorem*"
4940 msgstr "Twierdzenie*"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4944 msgid "Lemma*"
4945 msgstr "Lemat*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4949 msgid "Corollary*"
4950 msgstr "Wniosek*"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4954 msgid "Proposition*"
4955 msgstr "Propozycja*"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4959 msgid "Definition*"
4960 msgstr "Definicja*"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4963 msgid "Brieftext"
4964 msgstr "Streszczenie"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4967 msgid "Text:"
4968 msgstr "Tekst:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4973 msgid "Name"
4974 msgstr "Nazwa"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4979 msgid "Name:"
4980 msgstr "Nazwa:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4983 msgid "Unterschrift"
4984 msgstr "Podpis"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4987 msgid "Strasse"
4988 msgstr "Ulica"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4991 msgid "Strasse:"
4992 msgstr "Ulica:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4995 msgid "Zusatz"
4996 msgstr "Aneks"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4999 msgid "Zusatz:"
5000 msgstr "Aneks:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5003 msgid "Ort"
5004 msgstr "Miejscowo¶æ"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5007 msgid "Ort:"
5008 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 msgid "Land"
5012 msgstr "Kraj"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5015 msgid "Land:"
5016 msgstr "Kraj:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5019 msgid "RetourAdresse"
5020 msgstr "AdresZwrotny"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5023 msgid "RetourAdresse:"
5024 msgstr "AdresZwrotny:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5027 msgid "MeinZeichen"
5028 msgstr "MójZnak"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5031 msgid "MeinZeichen:"
5032 msgstr "MójZnak:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5035 msgid "IhrZeichen"
5036 msgstr "WaszZnak"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5039 msgid "IhrZeichen:"
5040 msgstr "WaszZnak:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5043 msgid "IhrSchreiben"
5044 msgstr "WaszePismo"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5047 msgid "IhrSchreiben:"
5048 msgstr "WaszePismo:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5051 msgid "Telefon"
5052 msgstr "Telefon"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5055 msgid "Telefon:"
5056 msgstr "Telefon:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5059 msgid "Telefax"
5060 msgstr "Telefax"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5063 msgid "Telefax:"
5064 msgstr "Telefax:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5067 msgid "Telex"
5068 msgstr "Telex"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5071 msgid "Telex:"
5072 msgstr "Telex:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5075 msgid "EMail"
5076 msgstr "E-Mail"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5079 msgid "EMail:"
5080 msgstr "E-Mail:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 msgid "HTTP"
5084 msgstr "HTTP"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 msgid "HTTP:"
5088 msgstr "HTTP:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5092 msgid "Bank"
5093 msgstr "Bank"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5097 msgid "Bank:"
5098 msgstr "Bank:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5101 msgid "BLZ"
5102 msgstr "NrRozlBanku"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5105 msgid "BLZ:"
5106 msgstr "NrRozlBanku:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5109 msgid "Konto"
5110 msgstr "NrKonta"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5113 msgid "Konto:"
5114 msgstr "NrKonta:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5117 msgid "Postvermerk"
5118 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5121 msgid "Postvermerk:"
5122 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5125 msgid "Adresse"
5126 msgstr "Adres"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5129 msgid "Anrede"
5130 msgstr "Rozpoczêcie"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5133 msgid "Anlagen"
5134 msgstr "Za³±czniki"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5137 msgid "Verteiler"
5138 msgstr "Rozdzielnik"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5141 msgid "Gruss"
5142 msgstr "Pozdrowienia"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5146 msgid "Letter"
5147 msgstr "List"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5150 msgid "Letter:"
5151 msgstr "List:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5155 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5156 msgid "Signature:"
5157 msgstr "Podpis:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5160 msgid "Street"
5161 msgstr "Ulica"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5164 msgid "Street:"
5165 msgstr "Ulica:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5168 msgid "Addition"
5169 msgstr "Aneks"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5172 msgid "Addition:"
5173 msgstr "Aneks:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5176 msgid "Town"
5177 msgstr "Miejscowo¶æ"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5180 msgid "Town:"
5181 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 msgid "State"
5185 msgstr "Kraj"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 msgid "State:"
5189 msgstr "Kraj:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5192 msgid "ReturnAddress"
5193 msgstr "AdresZwrotny"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5196 msgid "ReturnAddress:"
5197 msgstr "AdresZwrotny:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5200 msgid "MyRef"
5201 msgstr "MójZnak"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5204 msgid "MyRef:"
5205 msgstr "MójZnak:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5208 msgid "YourRef"
5209 msgstr "WaszZnak"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5212 msgid "YourRef:"
5213 msgstr "WaszZnak:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5216 msgid "YourMail"
5217 msgstr "WaszePismo"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5220 msgid "YourMail:"
5221 msgstr "WaszePismo:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 msgid "Phone"
5225 msgstr "Telefon"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 msgid "Phone:"
5229 msgstr "Telefon:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5232 msgid "BankCode"
5233 msgstr "NrRozlBanku"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5236 msgid "BankCode:"
5237 msgstr "NrRozlBanku:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5240 msgid "BankAccount"
5241 msgstr "NrKonta"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5244 msgid "BankAccount:"
5245 msgstr "NrKonta:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5248 msgid "PostalComment"
5249 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5252 msgid "PostalComment:"
5253 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5259 msgid "Date:"
5260 msgstr "Data:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5263 msgid "Reference"
5264 msgstr "Odno¶nik"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5267 msgid "Reference:"
5268 msgstr "Odno¶nik:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5272 msgid "Opening:"
5273 msgstr "Rozpoczêcie:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5276 msgid "Encl."
5277 msgstr "Za³."
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5280 msgid "Encl.:"
5281 msgstr "Za³.:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5286 msgid "cc:"
5287 msgstr "DW:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5291 msgid "Closing:"
5292 msgstr "Zakoñczenie:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5295 msgid "NameRowA"
5296 msgstr "NazwaWierszA"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5299 msgid "NameRowA:"
5300 msgstr "NazwaWierszA:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5303 msgid "NameRowB"
5304 msgstr "NazwaWierszB"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5307 msgid "NameRowB:"
5308 msgstr "NazwaWierszB:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5311 msgid "NameRowC"
5312 msgstr "NazwaWierszC"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5315 msgid "NameRowC:"
5316 msgstr "NazwaWierszC:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5319 msgid "NameRowD"
5320 msgstr "NazwaWierszD"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5323 msgid "NameRowD:"
5324 msgstr "NazwaWierszD:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5327 msgid "NameRowE"
5328 msgstr "NazwaWierszE"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5331 msgid "NameRowE:"
5332 msgstr "NazwaWierszE:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5335 msgid "NameRowF"
5336 msgstr "NazwaWierszF"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5339 msgid "NameRowF:"
5340 msgstr "NazwaWierszF:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5343 msgid "NameRowG"
5344 msgstr "NazwaWierszG"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5347 msgid "NameRowG:"
5348 msgstr "NazwaWierszG:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5351 msgid "AddressRowA"
5352 msgstr "AdresWierszA"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5355 msgid "AddressRowA:"
5356 msgstr "AdresWierszA:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5359 msgid "AddressRowB"
5360 msgstr "AdresWierszB"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5363 msgid "AddressRowB:"
5364 msgstr "AdresWierszB:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5367 msgid "AddressRowC"
5368 msgstr "AdresWierszC"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5371 msgid "AddressRowC:"
5372 msgstr "AdresWierszC:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5375 msgid "AddressRowD"
5376 msgstr "AdresWierszD"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5379 msgid "AddressRowD:"
5380 msgstr "AdresWierszD:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5383 msgid "AddressRowE"
5384 msgstr "AdresWierszE"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5387 msgid "AddressRowE:"
5388 msgstr "AdresWierszE:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5391 msgid "AddressRowF"
5392 msgstr "AdresWierszF"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5395 msgid "AddressRowF:"
5396 msgstr "AdresWierszF:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5399 msgid "TelephoneRowA"
5400 msgstr "TelefonWierszA"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5403 msgid "TelephoneRowA:"
5404 msgstr "TelefonWierszA:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5407 msgid "TelephoneRowB"
5408 msgstr "TelefonWierszB"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5411 msgid "TelephoneRowB:"
5412 msgstr "TelefonWierszB:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5415 msgid "TelephoneRowC"
5416 msgstr "TelefonWierszC"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5419 msgid "TelephoneRowC:"
5420 msgstr "TelefonWierszC:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5423 msgid "TelephoneRowD"
5424 msgstr "TelefonWierszD"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5427 msgid "TelephoneRowD:"
5428 msgstr "TelefonWierszD:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5431 msgid "TelephoneRowE"
5432 msgstr "TelefonWierszE"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5435 msgid "TelephoneRowE:"
5436 msgstr "TelefonWierszE:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5439 msgid "TelephoneRowF"
5440 msgstr "TelefonWierszF"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5443 msgid "TelephoneRowF:"
5444 msgstr "TelefonWierszF:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5447 msgid "InternetRowA"
5448 msgstr "InternetWierszA"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5451 msgid "InternetRowA:"
5452 msgstr "InternetWierszA:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5455 msgid "InternetRowB"
5456 msgstr "InternetWierszB"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5459 msgid "InternetRowB:"
5460 msgstr "InternetWierszB:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5463 msgid "InternetRowC"
5464 msgstr "InternetWierszC"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5467 msgid "InternetRowC:"
5468 msgstr "InternetWierszC:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5471 msgid "InternetRowD"
5472 msgstr "InternetWierszD"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5475 msgid "InternetRowD:"
5476 msgstr "InternetWierszD:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5479 msgid "InternetRowE"
5480 msgstr "InternetWierszE"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5483 msgid "InternetRowE:"
5484 msgstr "InternetWierszE:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5487 msgid "InternetRowF"
5488 msgstr "InternetWierszF"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5491 msgid "InternetRowF:"
5492 msgstr "InternetWierszF:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5495 msgid "BankRowA"
5496 msgstr "BankWierszA"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5499 msgid "BankRowA:"
5500 msgstr "BankWierszA:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5503 msgid "BankRowB"
5504 msgstr "BankWierszB"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5507 msgid "BankRowB:"
5508 msgstr "BankWierszB:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5511 msgid "BankRowC"
5512 msgstr "BankWierszC"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5515 msgid "BankRowC:"
5516 msgstr "BankWierszC:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5519 msgid "BankRowD"
5520 msgstr "BankWierszD"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5523 msgid "BankRowD:"
5524 msgstr "BankWierszD:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5527 msgid "BankRowE"
5528 msgstr "BankWierszE"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5531 msgid "BankRowE:"
5532 msgstr "BankWierszE:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5535 msgid "BankRowF"
5536 msgstr "BankWierszF"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5539 msgid "BankRowF:"
5540 msgstr "BankWierszF:"
5541
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5543 msgid "Claim #."
5544 msgstr "Stwierdzenie #."
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5547 msgid "Remarks"
5548 msgstr "Uwagi"
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5551 msgid "Remarks #."
5552 msgstr "Uwagi #."
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5555 msgid "More"
5556 msgstr "Wiêcej"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5559 msgid "(MORE)"
5560 msgstr "(WIÊCEJ)"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5563 msgid "FADE IN:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5567 msgid "INT."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5571 msgid "EXT."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5575 msgid "Continuing"
5576 msgstr "Kontynuacja"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5579 msgid "(continuing)"
5580 msgstr "(kontynuacja)"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 msgid "Transition"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 msgid "TITLE OVER:"
5588 msgstr "Nadtytu³"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5591 msgid "INTERCUT"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5595 msgid "INTERCUT WITH:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5599 msgid "FADE OUT"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5603 msgid "General"
5604 msgstr "Ogólny"
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5607 msgid "Scene"
5608 msgstr "Scena"
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5614 msgid "Keywords:"
5615 msgstr "S³owa kluczowe:"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5618 msgid "Classification Codes"
5619 msgstr "Kody klasyfikacji"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5622 msgid "Step"
5623 msgstr "Krok"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5626 msgid "Step \\arabic{step}."
5627 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5630 msgid "Prop"
5631 msgstr "Propozycja"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5634 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5635 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 msgid "Question"
5640 msgstr "Pytanie"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5643 msgid "Question \\arabic{question}."
5644 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5647 msgid "Conjecture "
5648 msgstr "Hipoteza "
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Appendices Section"
5653 msgstr "Dodatki"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "--- Dodatki ---"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5661 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5680 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5696 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5700 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5701 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5704 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5705 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5712 #, fuzzy
5713 msgid "ABSTRACT:"
5714 msgstr "STRESZCZENIE"
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5717 msgid "KEY WORDS:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Commission"
5723 msgstr "Warunek"
5724
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Caption."
5728 msgstr "Podpis"
5729
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5731 #, fuzzy
5732 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5733 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5736 msgid "AddressForOffprints"
5737 msgstr "AdresPoOdbitki"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5740 msgid "Address for Offprints:"
5741 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5744 msgid "RunningTitle"
5745 msgstr "Tytu³Roboczy"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5749 msgid "Running title:"
5750 msgstr "Tytu³ roboczy"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5753 msgid "RunningAuthor"
5754 msgstr "RoboczyAutor"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5757 msgid "Running author:"
5758 msgstr "Roboczy autor"
5759
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5761 msgid "E-mail:"
5762 msgstr "E-mail:"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5765 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5768 msgid "Chapter"
5769 msgstr "Rozdzia³"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5772 msgid "Running LaTeX Title"
5773 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5776 msgid "TOC Title"
5777 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5780 msgid "TOC title:"
5781 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5784 msgid "Author Running"
5785 msgstr "Roboczy Autor"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5788 msgid "Author Running:"
5789 msgstr "Roboczy autor:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5792 msgid "TOC Author"
5793 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5796 msgid "TOC Author:"
5797 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5800 msgid "Case #."
5801 msgstr "Przypadek #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5804 msgid "Conjecture #."
5805 msgstr "Hipoteza #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5808 msgid "Example #."
5809 msgstr "Przyk³ad #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5812 msgid "Exercise #."
5813 msgstr "Æwiczenie #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5816 msgid "Note #."
5817 msgstr "Notka #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5820 msgid "Problem #."
5821 msgstr "Problem #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5824 msgid "Property"
5825 msgstr "W³asno¶æ"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5828 msgid "Property #."
5829 msgstr "W³asno¶æ #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5832 msgid "Question #."
5833 msgstr "Pytanie #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5836 msgid "Remark #."
5837 msgstr "Uwaga #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5840 msgid "Solution"
5841 msgstr "Rozwi±zanie"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5844 msgid "Solution #."
5845 msgstr "Rozwi±zanie #."
5846
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5848 msgid "Code"
5849 msgstr "Kod"
5850
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5852 msgid "SGML"
5853 msgstr "SGML"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5856 msgid "Chapterprecis"
5857 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5860 msgid "Epigraph"
5861 msgstr "Epigram"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5864 msgid "Poemtitle"
5865 msgstr "Tytu³ wiersza"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5868 msgid "Poemtitle*"
5869 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5872 msgid "Legend"
5873 msgstr "Legenda"
5874
5875 #: lib/layouts/paper.layout:152
5876 msgid "SubTitle"
5877 msgstr "PodTytu³"
5878
5879 #: lib/layouts/paper.layout:163
5880 msgid "Institution"
5881 msgstr "Instytucja"
5882
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5884 msgid "Preprint"
5885 msgstr "Wersja robocza"
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5888 #, fuzzy
5889 msgid "AltAffiliation"
5890 msgstr "Afiliacja"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5893 msgid "Thanks:"
5894 msgstr "Podziêkowania:"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5897 msgid "Electronic Address:"
5898 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5901 msgid "acknowledgments"
5902 msgstr "podziêkowania"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5905 msgid "PACS"
5906 msgstr "PACS"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5909 msgid "PACS number:"
5910 msgstr "Numer PACS:"
5911
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5913 msgid "\\arabic{chapter}"
5914 msgstr "\\arabic{chapter}"
5915
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5917 msgid "\\Alph{chapter}"
5918 msgstr "\\Alph{chapter}"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5922 msgid "Labeling"
5923 msgstr "Etykiety"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5926 msgid "L"
5927 msgstr "L"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5930 msgid "O"
5931 msgstr "O"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5934 msgid "PS"
5935 msgstr "PS"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5938 msgid "CC"
5939 msgstr "DW"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5942 msgid "Encl"
5943 msgstr "Za³."
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5947 msgid "encl:"
5948 msgstr "za³±czniki:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5952 msgid "Telephone"
5953 msgstr "Telefon"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5956 msgid "Telephone:"
5957 msgstr "Telefon:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5960 msgid "Place"
5961 msgstr "Miejsce"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5964 msgid "Place:"
5965 msgstr "Miejsce:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5968 msgid "Backaddress"
5969 msgstr "AdresZwrotny"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5972 msgid "Backaddress:"
5973 msgstr "AdresZwrotny:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5976 msgid "Specialmail"
5977 msgstr "Adres specjalny"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5980 msgid "Specialmail:"
5981 msgstr "Adres specjalny:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5985 msgid "Location"
5986 msgstr "Lokalizacja"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5990 msgid "Location:"
5991 msgstr "Lokalizacja:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5994 msgid "Title:"
5995 msgstr "Tytu³:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5998 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5999 msgid "Subject"
6000 msgstr "Temat"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6003 msgid "Subject:"
6004 msgstr "Temat:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6007 msgid "Yourref"
6008 msgstr "WaszZnak"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6011 msgid "Your ref.:"
6012 msgstr "WaszZnak:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6015 msgid "Yourmail"
6016 msgstr "WaszList"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6019 msgid "Your letter of:"
6020 msgstr "WaszList"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6023 msgid "Myref"
6024 msgstr "MójZnak"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6027 msgid "Our ref.:"
6028 msgstr "NaszZnak:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6031 msgid "Customer"
6032 msgstr "Klient"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6035 msgid "Customer no.:"
6036 msgstr "Nr Klienta:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6039 msgid "Invoice"
6040 msgstr "Faktura"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6043 msgid "Invoice no.:"
6044 msgstr "Nr faktury:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6047 msgid "NextAddress"
6048 msgstr "NastAdres"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6051 msgid "Next Address:"
6052 msgstr "Nast Adres:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6055 msgid "Post Scriptum:"
6056 msgstr "Postscriptum:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6059 msgid "Sender Name:"
6060 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6063 msgid "SenderAddress"
6064 msgstr "AdresNadawcy"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6067 msgid "Sender Address:"
6068 msgstr "Adres Nadawcy:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6071 msgid "Sender Phone:"
6072 msgstr "Telefon Nadawcy"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6075 msgid "Fax"
6076 msgstr "Fax"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6079 msgid "Sender Fax:"
6080 msgstr "Fax Nadawcy"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6083 msgid "E-Mail"
6084 msgstr "E-mail"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6087 msgid "Sender E-Mail:"
6088 msgstr "E-mail nadawcy:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6091 msgid "Sender URL:"
6092 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6095 msgid "Logo"
6096 msgstr "Logo"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6099 msgid "Logo:"
6100 msgstr "Logo:"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6103 msgid "LandscapeSlide"
6104 msgstr "SlajdPoziomo"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6107 msgid "Landscape Slide"
6108 msgstr "Slajd Poziomo"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6111 msgid "PortraitSlide"
6112 msgstr "SlajdPionowo"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6115 msgid "Portrait Slide"
6116 msgstr "Slajd Pionowo"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6119 msgid "Slide"
6120 msgstr "Slajd"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6123 msgid "Slide*"
6124 msgstr "Slajd*"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6127 msgid "SlideHeading"
6128 msgstr "Tytu³Slajdu"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6131 msgid "SlideSubHeading"
6132 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6135 msgid "ListOfSlides"
6136 msgstr "ListaSlajdów"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6139 msgid "List Of Slides"
6140 msgstr "Lista Slajdów"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6143 msgid "SlideContents"
6144 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6147 msgid "Slidecontents"
6148 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6151 msgid "ProgressContents"
6152 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6155 msgid "Progress Contents"
6156 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6159 msgid "\tEnd."
6160 msgstr "\tKoniec."
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6164 msgid "Paragraph*"
6165 msgstr "Akapit*"
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6168 msgid "Key words."
6169 msgstr "S³owa kluczowe."
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6172 msgid "AMS"
6173 msgstr "AMS"
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6176 msgid "AMS subject classifications."
6177 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:104
6180 msgid "New Slide:"
6181 msgstr "Nowy Slajd:"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:126
6184 msgid "Overlay"
6185 msgstr "Warstwa"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:142
6188 msgid "New Overlay:"
6189 msgstr "Nowa warstwa"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:183
6192 msgid "New Note:"
6193 msgstr "Nowy wpis:"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:208
6196 msgid "InvisibleText"
6197 msgstr "TekstNiewidzialny"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:216
6200 msgid "<Invisible Text Follows>"
6201 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:233
6204 msgid "VisibleText"
6205 msgstr "TekstWidzialny"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:241
6208 msgid "<Visible Text Follows>"
6209 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:53
6212 msgid "Authorinfo"
6213 msgstr "AutorInfo"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:65
6216 msgid "Authorinfo:"
6217 msgstr "AutorInfo:"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:78
6220 msgid "ABSTRACT"
6221 msgstr "STRESZCZENIE"
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:93
6224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6225 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6226
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6228 msgid "email:"
6229 msgstr "E-mail:"
6230
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6232 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6233 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6236 msgid "Subsubparagraph"
6237 msgstr "Podpodakapit"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6240 msgid "Header"
6241 msgstr "Nag³ówek"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6244 msgid "-- Header --"
6245 msgstr "-- Nag³ówek --"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6248 msgid "Special-section"
6249 msgstr "Sekcja-specjalna"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6252 msgid "Special-section:"
6253 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6256 msgid "AGU-journal"
6257 msgstr "AGU-czasopismo"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6260 msgid "AGU-journal:"
6261 msgstr "AGU-czasopismo"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6264 msgid "Citation-number"
6265 msgstr "Cytowanie-numer"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6268 msgid "Citation-number:"
6269 msgstr "Cytowanie-numer:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6272 msgid "AGU-volume"
6273 msgstr "AGU-tom"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6276 msgid "AGU-volume:"
6277 msgstr "AGU-tom:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6280 msgid "AGU-issue"
6281 msgstr "AGU-rocznik"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6284 msgid "AGU-issue:"
6285 msgstr "AGU-rocznik:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6288 msgid "Copyright:"
6289 msgstr "Copyright:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6292 msgid "Index-terms"
6293 msgstr "Has³o indeksu"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6296 msgid "Index-terms..."
6297 msgstr "Has³o indeksu..."
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6300 msgid "Index-term"
6301 msgstr "Has³o indeksu"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6304 msgid "Index-term:"
6305 msgstr "Has³o indeksu:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6308 msgid "Cross-term"
6309 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6312 msgid "Cross-term:"
6313 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6316 msgid "Supplementary"
6317 msgstr "Suplement"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6320 msgid "Supplementary..."
6321 msgstr "Suplement..."
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6324 msgid "Supp-note"
6325 msgstr "Suplement-notka"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6328 msgid "Sup-mat-note:"
6329 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6332 msgid "Cite-other"
6333 msgstr "Cytat (inny)"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6336 msgid "Cite-other:"
6337 msgstr "Cytat (inny):"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6340 msgid "Revised"
6341 msgstr "Przejrzano"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6344 msgid "Revised:"
6345 msgstr "Przejrzano:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6348 msgid "Ident-line"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6352 msgid "Ident-line:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6356 msgid "Runhead"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6360 msgid "Runhead:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6364 msgid "Published-online:"
6365 msgstr "Opublikowane on-line:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6368 msgid "Citation"
6369 msgstr "Cytowanie"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6372 msgid "Citation:"
6373 msgstr "Cytowanie:"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6376 msgid "Posting-order"
6377 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6380 msgid "Posting-order:"
6381 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6384 msgid "AGU-pages"
6385 msgstr "AGU-strony"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6388 msgid "AGU-pages:"
6389 msgstr "AGU-strony:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6392 msgid "Words"
6393 msgstr "S³owa"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6396 msgid "Words:"
6397 msgstr "S³owa:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6400 msgid "Figures"
6401 msgstr "Rysunki"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6404 msgid "Figures:"
6405 msgstr "Rysunki:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6408 msgid "Tables"
6409 msgstr "Tabele"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6412 msgid "Tables:"
6413 msgstr "Tabele:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6416 msgid "Datasets"
6417 msgstr "Zbiory danych"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6420 msgid "Datasets:"
6421 msgstr "Zbiory danych:"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6424 msgid "CCC"
6425 msgstr "CCC"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6428 msgid "CCC code:"
6429 msgstr "Kod CCC:"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6432 msgid "PaperId"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6436 msgid "Paper Id:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6440 msgid "AuthorAddr"
6441 msgstr "AdresAutora"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6444 msgid "Author Address:"
6445 msgstr "Adres Autora:"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6448 msgid "SlugComment"
6449 msgstr "Komentarz w interlinii"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6452 msgid "Slug Comment:"
6453 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6456 msgid "Plate"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6460 msgid "Planotable"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6464 msgid "Table Caption"
6465 msgstr "Podpis tabeli"
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6468 msgid "TableCaption"
6469 msgstr "PodpisTabeli"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6472 msgid "Current Address"
6473 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6476 msgid "Current address:"
6477 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6480 msgid "E-mail address:"
6481 msgstr "Adres e-mail:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6484 msgid "Key words and phrases:"
6485 msgstr "S³owa kluczowe:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6488 msgid "Dedicatory"
6489 msgstr "Dedykowany"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6492 msgid "Dedication:"
6493 msgstr "Dedykacja:"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6496 msgid "Translator"
6497 msgstr "T³umacz"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6500 msgid "Translator:"
6501 msgstr "T³umacz:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6504 msgid "Subjectclass"
6505 msgstr "KlasaTematyczna"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6508 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6509 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6512 msgid "Algorithm #."
6513 msgstr "Algorytm #."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6516 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6520 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6524 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6528 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6532 msgid "Conjecture*"
6533 msgstr "Hipoteza*"
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6536 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6540 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6544 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6548 msgid "Fact*"
6549 msgstr "Fakt*"
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6552 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6556 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6560 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6564 msgid "Example*"
6565 msgstr "Przyk³ad*"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6568 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6572 msgid "Condition*"
6573 msgstr "Warunek*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6576 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6580 msgid "Problem*"
6581 msgstr "Problem*"
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6584 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6588 msgid "Exercise*"
6589 msgstr "Æwiczenie*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6596 msgid "Remark*"
6597 msgstr "Uwaga*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6600 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6604 msgid "Claim*"
6605 msgstr "Stwierdzenie*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6608 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6612 msgid "Note*"
6613 msgstr "Notka*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6620 msgid "Notation*"
6621 msgstr "Notacja*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6624 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6628 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6632 msgid "Acknowledgement*"
6633 msgstr "Podziêkowanie*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6636 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6640 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6644 msgid "Conclusion*"
6645 msgstr "Konkluzja*"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6648 msgid "Literal"
6649 msgstr "Dos³owny"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6652 msgid "Chapter*"
6653 msgstr "Rozdzia³*"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6656 msgid "Subparagraph*"
6657 msgstr "Podakapit*"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6660 msgid "Authorgroup"
6661 msgstr "Autor grupowy"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6664 msgid "RevisionHistory"
6665 msgstr "HistoriaWydania"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6668 msgid "Revision History"
6669 msgstr "Historia Wydania"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6672 msgid "Revision"
6673 msgstr "Wydanie"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6676 msgid "RevisionRemark"
6677 msgstr "WydanieUwagi"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6680 msgid "FirstName"
6681 msgstr "Imiê"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6684 msgid "Surname"
6685 msgstr "Nazwisko"
6686
6687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6688 msgid "Scrap"
6689 msgstr "Wycinek"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6692 msgid "Part \\Roman{part}"
6693 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6696 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6697 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6700 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6701 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6704 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6705 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6706
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6708 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6709 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6712 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6713 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6716 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6717 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6720 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6722
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6724 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6728 msgid "\\Roman{section}."
6729 msgstr "\\Roman{section}."
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6733 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6736 msgid "\\Alph{subsection}."
6737 msgstr "\\Alph{subsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6740 msgid "\\arabic{subsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6748 msgid "\\alph{subsubsection}."
6749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6752 msgid "\\alph{paragraph}."
6753 msgstr "\\alph{paragraph}."
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6756 msgid "Addpart"
6757 msgstr "DodCzê¶æ"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6760 msgid "Addchap"
6761 msgstr "DodRozdz"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6764 msgid "Addsec"
6765 msgstr "DodSekc"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6768 msgid "Addchap*"
6769 msgstr "DodRozdz*"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6772 msgid "Addsec*"
6773 msgstr "DodSekc*"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6776 msgid "Minisec"
6777 msgstr "Minisekcja"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6780 msgid "Publishers"
6781 msgstr "Wydawcy"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6784 msgid "Dedication"
6785 msgstr "Dedykacja"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6788 msgid "Titlehead"
6789 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6792 msgid "Uppertitleback"
6793 msgstr "Górny przedtytu³"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6796 msgid "Lowertitleback"
6797 msgstr "Dolny przedtytu³"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6800 msgid "Extratitle"
6801 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6804 msgid "Captionabove"
6805 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6808 msgid "Captionbelow"
6809 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6812 msgid "Dictum"
6813 msgstr "Motto"
6814
6815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6816 msgid "List of Algorithms"
6817 msgstr "Lista algorytmów"
6818
6819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6820 msgid "Senseless!"
6821 msgstr "Bez sensu!"
6822
6823 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6824 msgid "#*"
6825 msgstr "#*"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6828 msgid "Headnote"
6829 msgstr "Nag³ówek"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6832 msgid "Headnote (optional):"
6833 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6836 msgid "Corr Author:"
6837 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6840 msgid "Offprints"
6841 msgstr "Nadbitka"
6842
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6844 msgid "Offprints:"
6845 msgstr "Nadbitka:"
6846
6847 #: lib/languages:2
6848 msgid "Afrikaans"
6849 msgstr "Afrykaans"
6850
6851 #: lib/languages:3
6852 msgid "American"
6853 msgstr "Angielski amerykañski"
6854
6855 #: lib/languages:4
6856 msgid "Arabic"
6857 msgstr "Arabski"
6858
6859 #: lib/languages:5
6860 msgid "Austrian"
6861 msgstr "Niemiecki austriacki"
6862
6863 #: lib/languages:6
6864 msgid "Austrian (new spelling)"
6865 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6866
6867 #: lib/languages:7
6868 msgid "Bahasa"
6869 msgstr "Bahasa"
6870
6871 #: lib/languages:8
6872 msgid "Belarusian"
6873 msgstr "Bia³oruski"
6874
6875 #: lib/languages:9
6876 msgid "Basque"
6877 msgstr "Baskijski"
6878
6879 #: lib/languages:10
6880 msgid "Portuguese (Brazil)"
6881 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6882
6883 #: lib/languages:11
6884 msgid "Breton"
6885 msgstr "Bretoñski"
6886
6887 #: lib/languages:12
6888 msgid "British"
6889 msgstr "Angielski brytyjski"
6890
6891 #: lib/languages:13
6892 msgid "Bulgarian"
6893 msgstr "Bu³garski"
6894
6895 #: lib/languages:14
6896 msgid "Canadian"
6897 msgstr "Kanadyjski"
6898
6899 #: lib/languages:15
6900 msgid "French Canadian"
6901 msgstr "Francuski (Kanada)"
6902
6903 #: lib/languages:16
6904 msgid "Catalan"
6905 msgstr "Kataloñski"
6906
6907 #: lib/languages:17
6908 msgid "Croatian"
6909 msgstr "Chorwacki"
6910
6911 #: lib/languages:18
6912 msgid "Czech"
6913 msgstr "Czeski"
6914
6915 #: lib/languages:19
6916 msgid "Danish"
6917 msgstr "Duñski"
6918
6919 #: lib/languages:20
6920 msgid "Dutch"
6921 msgstr "Holenderski"
6922
6923 #: lib/languages:21
6924 msgid "English"
6925 msgstr "Angielski"
6926
6927 #: lib/languages:22
6928 msgid "Esperanto"
6929 msgstr "Esperanto"
6930
6931 #: lib/languages:24
6932 msgid "Estonian"
6933 msgstr "Estoñski"
6934
6935 #: lib/languages:25
6936 msgid "Finnish"
6937 msgstr "Fiñski"
6938
6939 #: lib/languages:27
6940 msgid "French"
6941 msgstr "Francuski"
6942
6943 #: lib/languages:28
6944 msgid "Galician"
6945 msgstr "Galicyjski"
6946
6947 #: lib/languages:31
6948 msgid "German"
6949 msgstr "Niemiecki"
6950
6951 #: lib/languages:32
6952 msgid "German (new spelling)"
6953 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6954
6955 #: lib/languages:34
6956 msgid "Hebrew"
6957 msgstr "Hebrajski"
6958
6959 #: lib/languages:36
6960 msgid "Irish"
6961 msgstr "Irlandzki"
6962
6963 #: lib/languages:37
6964 msgid "Italian"
6965 msgstr "W³oski"
6966
6967 #: lib/languages:38
6968 msgid "Kazakh"
6969 msgstr "Kazachski"
6970
6971 #: lib/languages:41
6972 msgid "Lithuanian"
6973 msgstr "Litewski"
6974
6975 #: lib/languages:42
6976 msgid "Latvian"
6977 msgstr "£otewski"
6978
6979 #: lib/languages:43
6980 msgid "Icelandic"
6981 msgstr "Islandzki"
6982
6983 #: lib/languages:44
6984 msgid "Magyar"
6985 msgstr "Wêgierski"
6986
6987 #: lib/languages:45
6988 msgid "Norsk"
6989 msgstr "Norweski"
6990
6991 #: lib/languages:46
6992 msgid "Nynorsk"
6993 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6994
6995 #: lib/languages:47
6996 msgid "Polish"
6997 msgstr "Polski"
6998
6999 #: lib/languages:48
7000 msgid "Portugese"
7001 msgstr "Portugalski"
7002
7003 #: lib/languages:49
7004 msgid "Romanian"
7005 msgstr "Rumuñski"
7006
7007 #: lib/languages:50
7008 msgid "Russian"
7009 msgstr "Rosyjski"
7010
7011 #: lib/languages:51
7012 msgid "Scottish"
7013 msgstr "Szkocki"
7014
7015 #: lib/languages:52
7016 msgid "Serbian"
7017 msgstr "Serbski"
7018
7019 #: lib/languages:53
7020 msgid "Serbo-Croatian"
7021 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7022
7023 #: lib/languages:54
7024 msgid "Spanish"
7025 msgstr "Hiszpañski"
7026
7027 #: lib/languages:55
7028 msgid "Slovak"
7029 msgstr "S³owacki"
7030
7031 #: lib/languages:56
7032 msgid "Slovene"
7033 msgstr "S³oweñski"
7034
7035 #: lib/languages:57
7036 msgid "Swedish"
7037 msgstr "Szwedzki"
7038
7039 #: lib/languages:58
7040 msgid "Thai"
7041 msgstr "Tajski"
7042
7043 #: lib/languages:59
7044 msgid "Turkish"
7045 msgstr "Turecki"
7046
7047 #: lib/languages:60
7048 msgid "Ukrainian"
7049 msgstr "Ukraiñski"
7050
7051 #: lib/languages:63
7052 msgid "Welsh"
7053 msgstr "Walijski"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7056 msgid "File|F"
7057 msgstr "Plik|l"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7060 msgid "Edit|E"
7061 msgstr "Edycja|E"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7064 msgid "Insert|I"
7065 msgstr "Wstaw|W"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:35
7068 msgid "Layout|L"
7069 msgstr "Formatowanie|F"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7072 msgid "View|V"
7073 msgstr "Podgl±d|g"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7076 msgid "Navigate|N"
7077 msgstr "Nawigacja|N"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:38
7080 msgid "Documents|D"
7081 msgstr "Dokumenty|D"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7084 msgid "Help|H"
7085 msgstr "Pomoc|o"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7088 msgid "New|N"
7089 msgstr "Nowy|N"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:48
7092 msgid "New from Template...|T"
7093 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7096 msgid "Open...|O"
7097 msgstr "Otwórz...|O"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7100 msgid "Close|C"
7101 msgstr "Zamknij|m"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7104 msgid "Save|S"
7105 msgstr "Zapisz|Z"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7108 msgid "Save As...|A"
7109 msgstr "Zapisz jako...|j"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7112 msgid "Revert|R"
7113 msgstr "Przywróæ|P"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7116 msgid "Version Control|V"
7117 msgstr "Kontrola wersji|l"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7120 msgid "Import|I"
7121 msgstr "Importuj|I"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7124 msgid "Export|E"
7125 msgstr "Eksportuj|E"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7128 msgid "Print...|P"
7129 msgstr "Drukuj...|D"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7132 msgid "Fax...|F"
7133 msgstr "Faks...|F"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7136 msgid "Exit|x"
7137 msgstr "Zakoñcz|k"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7140 msgid "Register...|R"
7141 msgstr "Zarejestruj...|r"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7144 msgid "Check In Changes...|I"
7145 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7148 msgid "Check Out for Edit|O"
7149 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7152 msgid "Revert to Last Version|L"
7153 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7156 msgid "Undo Last Check In|U"
7157 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7160 msgid "Show History|H"
7161 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7164 msgid "Custom...|C"
7165 msgstr "W³asne...|W"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7168 msgid "Undo|U"
7169 msgstr "Cofnij|C"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:91
7172 msgid "Redo|d"
7173 msgstr "Ponów|P"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:93
7176 msgid "Cut|C"
7177 msgstr "Wytnij|W"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:94
7180 msgid "Copy|o"
7181 msgstr "Kopiuj|K"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:95
7184 msgid "Paste|a"
7185 msgstr "Wklej|K"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:96
7188 msgid "Paste External Selection|x"
7189 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7192 msgid "Find & Replace...|F"
7193 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:100
7196 msgid "Tabular|T"
7197 msgstr "Tabela|T"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7200 msgid "Math|M"
7201 msgstr "Matematyka|M"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:446
7204 msgid "Spellchecker...|S"
7205 msgstr "Pisownia|P"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:105
7208 msgid "Thesaurus..."
7209 msgstr "S³ownik synonimów..."
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:448
7212 msgid "Count Words|W"
7213 msgstr "Policz s³owa|z"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:449
7216 msgid "Check TeX|h"
7217 msgstr "Check TeX|h"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:108
7220 msgid "Change Tracking|g"
7221 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:456
7224 msgid "Preferences...|P"
7225 msgstr "Ustawienia...|U"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:455
7228 msgid "Reconfigure|R"
7229 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:130
7232 msgid "Selection as Lines|L"
7233 msgstr "Jako wiersze|w"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:131
7236 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7237 msgstr "Jako akapity|a"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:150
7240 msgid "Multicolumn|M"
7241 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:122
7244 msgid "Line Top|T"
7245 msgstr "Linia u góry|g"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:123
7248 msgid "Line Bottom|B"
7249 msgstr "Linia u do³u|D"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:124
7252 msgid "Line Left|L"
7253 msgstr "Linia z lewej|L"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:125
7256 msgid "Line Right|R"
7257 msgstr "Linia z prawej|P"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:127
7260 msgid "Alignment|i"
7261 msgstr "Justowanie|J"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:168
7264 msgid "Add Row|A"
7265 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:130
7268 msgid "Delete Row|w"
7269 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7272 msgid "Copy Row"
7273 msgstr "Kopiuj wiersz"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7276 msgid "Swap Rows"
7277 msgstr "Zamieñ wiersze"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:173
7280 msgid "Add Column|u"
7281 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:135
7284 msgid "Delete Column|D"
7285 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7288 msgid "Copy Column"
7289 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7292 msgid "Swap Columns"
7293 msgstr "Zamieñ kolumny"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:160
7296 msgid "Left|L"
7297 msgstr "Do lewej|l"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:161
7300 msgid "Center|C"
7301 msgstr "¦rodkowanie|k"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:162
7304 msgid "Right|R"
7305 msgstr "Do prawej|p"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:164
7308 msgid "Top|T"
7309 msgstr "W górê|g"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:165
7312 msgid "Middle|M"
7313 msgstr "¦rodek|o"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:166
7316 msgid "Bottom|B"
7317 msgstr "W dó³|d"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:180
7320 msgid "Toggle Numbering|N"
7321 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:181
7324 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7325 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:182
7328 msgid "Change Limits Type|L"
7329 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:184
7332 msgid "Change Formula Type|F"
7333 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:188
7336 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7337 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:168
7340 msgid "Alignment|A"
7341 msgstr "Justowanie|J"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:170
7344 msgid "Add Row|R"
7345 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:169
7348 msgid "Delete Row|D"
7349 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:175
7352 msgid "Add Column|C"
7353 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:174
7356 msgid "Delete Column|e"
7357 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:204
7360 msgid "Default|t"
7361 msgstr "Domy¶lny|D"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:205
7364 msgid "Display|D"
7365 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:206
7368 msgid "Inline|I"
7369 msgstr "W wierszu|W"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:188
7372 msgid "Octave"
7373 msgstr "Octave"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:189
7376 msgid "Maxima"
7377 msgstr "Maxima"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:190
7380 msgid "Mathematica"
7381 msgstr "Mathematica"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:192
7384 msgid "Maple, simplify"
7385 msgstr "Maple, simplify"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:193
7388 msgid "Maple, factor"
7389 msgstr "Maple, factor"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:194
7392 msgid "Maple, evalm"
7393 msgstr "Maple, evalm"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:195
7396 msgid "Maple, evalf"
7397 msgstr "Maple, evalf"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:246
7400 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
7401 msgid "Inline Formula|I"
7402 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:247
7405 msgid "Displayed Formula|D"
7406 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:201
7409 msgid "Eqnarray Environment|q"
7410 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:202
7413 msgid "Align Environment|A"
7414 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:203
7417 msgid "AlignAt Environment"
7418 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:204
7421 msgid "Flalign Environment|F"
7422 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:207
7425 msgid "Gather Environment"
7426 msgstr "¦rodowisko Gather"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:208
7429 msgid "Multline Environment"
7430 msgstr "¦rodowisko Multline"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:287
7433 msgid "Math|h"
7434 msgstr "Matematyka|M"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:216
7437 msgid "Special Character|S"
7438 msgstr "Znak specjalny|Z"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:297
7441 msgid "Citation...|C"
7442 msgstr "Cytowanie...|C"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:218
7445 msgid "Cross-reference...|r"
7446 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:299
7449 msgid "Label...|L"
7450 msgstr "Etykieta...|E"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:306
7453 msgid "Footnote|F"
7454 msgstr "Przypis w stopce|y"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:307
7457 msgid "Marginal Note|M"
7458 msgstr "Notka na marginesie|a"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:222
7461 msgid "Short Title"
7462 msgstr "Tytu³ skrócony"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:223
7465 msgid "Index Entry|I"
7466 msgstr "Has³o indeksu|i"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7469 msgid "Glossary Entry"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:305
7473 msgid "URL...|U"
7474 msgstr "Adres URL...|U"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:292
7477 msgid "Note|N"
7478 msgstr "Notka|N"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:227
7481 msgid "Lists & TOC|O"
7482 msgstr "Spisy|S"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:229
7485 msgid "TeX Code|T"
7486 msgstr "Kod TeX-a|T"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:230
7489 msgid "Minipage|p"
7490 msgstr "Ministrona|M"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:304
7493 msgid "Graphics...|G"
7494 msgstr "Rysunek...|R"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:232
7497 msgid "Tabular Material...|b"
7498 msgstr "Tabela...|T"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:233
7501 msgid "Floats|a"
7502 msgstr "Wstawki|W"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:235
7505 msgid "Include File...|d"
7506 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:236
7509 msgid "Insert File|e"
7510 msgstr "Wstaw plik|W"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:237
7513 msgid "External Material...|x"
7514 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:323
7517 msgid "Superscript|S"
7518 msgstr "Indeks górny|g"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:324
7521 msgid "Subscript|u"
7522 msgstr "Indeks dolny|d"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:243
7525 msgid "Horizontal Fill|H"
7526 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:244
7529 msgid "Hyphenation Point|P"
7530 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:334
7533 msgid "Ligature Break|k"
7534 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:246
7537 msgid "Protected Space|r"
7538 msgstr "Twarda spacja|T"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:327
7541 msgid "Inter-word Space|w"
7542 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:328
7545 msgid "Thin Space|T"
7546 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:249
7549 msgid "Vertical Space..."
7550 msgstr "Odstêp pionowy..."
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:250
7553 msgid "Line Break|L"
7554 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:314
7557 msgid "Ellipsis|i"
7558 msgstr "Wielokropek|i"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:315
7561 msgid "End of Sentence|E"
7562 msgstr "Koniec zdania|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:253
7565 msgid "Single Quote|Q"
7566 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:254
7569 msgid "Ordinary Quote|O"
7570 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:318
7573 msgid "Menu Separator|M"
7574 msgstr "Separator menu|S"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:256
7577 msgid "Horizontal Line"
7578 msgstr "Linia pozioma"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7581 msgid "Page Break"
7582 msgstr "Koniec strony"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:344
7585 msgid "Display Formula|D"
7586 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:346
7589 msgid "Eqnarray Environment|E"
7590 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7593 msgid "AMS align Environment|a"
7594 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7597 msgid "AMS alignat Environment|t"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7601 msgid "AMS flalign Environment|f"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7605 msgid "AMS gather Environment|g"
7606 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7609 msgid "AMS multline Environment|m"
7610 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:353
7613 msgid "Array Environment|y"
7614 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:354
7617 msgid "Cases Environment|C"
7618 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:358
7621 msgid "Split Environment|S"
7622 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:276
7625 msgid "Font Change|o"
7626 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:277
7629 msgid "Math Panel|l"
7630 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:281
7633 msgid "Math Normal Font"
7634 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:283
7637 msgid "Math Calligraphic Family"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:284
7641 msgid "Math Fraktur Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:285
7645 msgid "Math Roman Family"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:286
7649 msgid "Math Sans Serif Family"
7650 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:288
7653 msgid "Math Bold Series"
7654 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:290
7657 msgid "Text Normal Font"
7658 msgstr "Zwyk³a"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:221
7661 msgid "Text Roman Family"
7662 msgstr "Szeryfowa"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:222
7665 msgid "Text Sans Serif Family"
7666 msgstr "Bezszeryfowa"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:223
7669 msgid "Text Typewriter Family"
7670 msgstr "Maszynowa"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:225
7673 msgid "Text Bold Series"
7674 msgstr "Pismo pogrubione"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:226
7677 msgid "Text Medium Series"
7678 msgstr "Pismo jasne"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:228
7681 msgid "Text Italic Shape"
7682 msgstr "Kursywa"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:229
7685 msgid "Text Small Caps Shape"
7686 msgstr "Kapitaliki"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:230
7689 msgid "Text Slanted Shape"
7690 msgstr "Odmiana pochylona"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:231
7693 msgid "Text Upright Shape"
7694 msgstr "Odmiana prosta"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:307
7697 msgid "Floatflt Figure"
7698 msgstr "Rysunek oblany"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:370
7701 msgid "Table of Contents|C"
7702 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:372
7705 msgid "Index List|I"
7706 msgstr "Indeks|I"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:373
7709 msgid "Glossary|G"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:374
7713 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7714 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:378
7717 msgid "LyX Document...|X"
7718 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:379
7721 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7722 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:380
7725 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7726 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:412
7729 msgid "Track Changes|T"
7730 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:413
7733 msgid "Merge Changes...|M"
7734 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:327
7737 msgid "Accept All Changes|A"
7738 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:328
7741 msgid "Reject All Changes|R"
7742 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:418
7745 msgid "Show Changes in Output|S"
7746 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:336
7749 msgid "Character...|C"
7750 msgstr "Czcionka...|C"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:337
7753 msgid "Paragraph...|P"
7754 msgstr "Akapit...|A"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:338
7757 msgid "Document...|D"
7758 msgstr "Dokument...|D"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:339
7761 msgid "Tabular...|T"
7762 msgstr "Tabela...|T"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:341
7765 msgid "Emphasize Style|E"
7766 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:342
7769 msgid "Noun Style|N"
7770 msgstr "Kapitaliki|K"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:343
7773 msgid "Bold Style|B"
7774 msgstr "Pogrubienie|P"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:346
7777 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7778 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:347
7781 msgid "Increase Environment Depth|i"
7782 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:348
7785 msgid "Start Appendix Here|S"
7786 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:402
7789 msgid "Build Program|B"
7790 msgstr "Zbuduj program|p"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:265
7793 msgid "Update|U"
7794 msgstr "Aktualizuj|A"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:403
7797 msgid "LaTeX Log|L"
7798 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:362
7801 msgid "TeX Information|X"
7802 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:426
7805 msgid "Next Note|N"
7806 msgstr "Nastêpna notka|N"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:429
7809 msgid "Go to Label|L"
7810 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:425
7813 msgid "Bookmarks|B"
7814 msgstr "Zak³adki|Z"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:381
7817 msgid "Save Bookmark 1|S"
7818 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:382
7821 msgid "Save Bookmark 2"
7822 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:383
7825 msgid "Save Bookmark 3"
7826 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:384
7829 msgid "Save Bookmark 4"
7830 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:385
7833 msgid "Save Bookmark 5"
7834 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:387
7837 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7838 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:388
7841 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7842 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:389
7845 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7846 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:390
7849 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7850 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:391
7853 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7854 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:463
7857 msgid "Introduction|I"
7858 msgstr "Wprowadzenie|W"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:464
7861 msgid "Tutorial|T"
7862 msgstr "Samouczek|S"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:465
7865 msgid "User's Guide|U"
7866 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:466
7869 msgid "Extended Features|E"
7870 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:467
7873 msgid "Customization|C"
7874 msgstr "Konfiguracja|K"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:468
7877 msgid "FAQ|F"
7878 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:469
7881 msgid "Table of Contents|a"
7882 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:470
7885 msgid "LaTeX Configuration|L"
7886 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:472
7889 msgid "About LyX|X"
7890 msgstr "O LyX-ie|X"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7893 msgid "About LyX"
7894 msgstr "O LyX-ie"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:425
7897 msgid "Preferences..."
7898 msgstr "Ustawienia..."
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:426
7901 msgid "Quit LyX"
7902 msgstr "Zamknij LyX-a"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7905 msgid "Document|D"
7906 msgstr "Dokument|D"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7909 msgid "Tools|T"
7910 msgstr "Narzêdzia|r"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7913 msgid "New from Template...|m"
7914 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Open Recent|t"
7919 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7922 msgid "New Window|W"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7926 msgid "Close Window|d"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7930 msgid "Redo|R"
7931 msgstr "Ponów|P"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7934 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:778
7935 msgid "Cut"
7936 msgstr "Wytnij"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7939 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:783
7940 msgid "Copy"
7941 msgstr "Kopiuj"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7944 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7945 #: src/text3.C:759
7946 msgid "Paste"
7947 msgstr "Wklej"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Paste Recent|e"
7952 msgstr "Wklej ostatnie"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Paste Special"
7957 msgstr "Wklej|K"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Move Paragraph Up|o"
7962 msgstr ", Akapit: "
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Move Paragraph Down|v"
7967 msgstr ", Akapit: "
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Text Style|S"
7972 msgstr "Styl tekstu"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7975 msgid "Paragraph Settings...|P"
7976 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7979 msgid "Table|T"
7980 msgstr "Tabela|T"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7983 msgid "Rows & Columns|C"
7984 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7987 msgid "Increase List Depth|I"
7988 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7991 msgid "Decrease List Depth|D"
7992 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7995 msgid "Dissolve Inset|l"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7999 msgid "TeX Code Settings...|C"
8000 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8003 msgid "Float Settings...|a"
8004 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8007 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8008 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8011 msgid "Note Settings...|N"
8012 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8015 msgid "Branch Settings...|B"
8016 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8019 msgid "Box Settings...|x"
8020 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8023 msgid "Table Settings...|a"
8024 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Clipboard as Lines|C"
8029 msgstr "Jako wiersze|w"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8034 msgstr "Jako akapity|a"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Customized...|C"
8039 msgstr "W³asne...|W"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Capitalize|a"
8044 msgstr "Kataloñski"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Uppercase|U"
8049 msgstr "Aktualizuj|A"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8052 msgid "Lowercase|L"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
8056 msgid "Top Line|T"
8057 msgstr "Górna linia|G"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8060 msgid "Bottom Line|B"
8061 msgstr "Dolna linia|D"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8064 msgid "Left Line|L"
8065 msgstr "Lewa linia|L"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8068 msgid "Right Line|R"
8069 msgstr "Prawa linia|P"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Copy Row|o"
8074 msgstr "Kopiuj wiersz"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Swap Rows|S"
8079 msgstr "Zamieñ wiersze"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Copy Column|p"
8084 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Swap Columns|w"
8089 msgstr "Zamieñ kolumny"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Text Style|T"
8094 msgstr "Styl tekstu"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Split Cell|C"
8099 msgstr "Specjalna"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Add Line Above|A"
8104 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Add Line Below|B"
8109 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Delete Line Above|D"
8114 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Delete Line Below|e"
8119 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8122 msgid "Add Line to Left"
8123 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8126 msgid "Add Line to Right"
8127 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8130 msgid "Delete Line to Left"
8131 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8134 msgid "Delete Line to Right"
8135 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Math Normal Font|N"
8140 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8145 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Math Fraktur Family|F"
8150 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Math Roman Family|R"
8155 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8160 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Math Bold Series|B"
8165 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Text Normal Font|T"
8170 msgstr "Zwyk³a"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Octave|O"
8175 msgstr "Octave"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Maxima|M"
8180 msgstr "Maxima"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Mathematica|a"
8185 msgstr "Mathematica"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Maple, simplify|s"
8190 msgstr "Maple, simplify"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Maple, factor|f"
8195 msgstr "Maple, factor"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Maple, evalm|e"
8200 msgstr "Maple, evalm"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Maple, evalf|v"
8205 msgstr "Maple, evalf"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Open All Insets|O"
8210 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8213 msgid "Close All Insets|C"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8217 #, fuzzy
8218 msgid "View Source|S"
8219 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Toolbars|b"
8224 msgstr "Paski narzêdzi"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Special Character|p"
8229 msgstr "Znak specjalny|Z"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Formatting|o"
8234 msgstr "Formaty"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8237 msgid "List / TOC|i"
8238 msgstr "Spisy|S"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8241 msgid "Float|a"
8242 msgstr "Wstawka|W"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8245 msgid "Branch|B"
8246 msgstr "Ga³±¼|G"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8249 msgid "File|e"
8250 msgstr "Plik|l"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 src/insets/insetbox.C:152
8253 msgid "Box"
8254 msgstr "Pude³ko"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Cross-Reference...|R"
8259 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
8262 msgid "Index Entry|d"
8263 msgstr "Has³o indeksu|i"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8266 msgid "Glossary Entry|y"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8270 msgid "Table...|T"
8271 msgstr "Tabela...|T"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Short Title|S"
8276 msgstr "Tytu³ skrócony"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8279 msgid "TeX Code|X"
8280 msgstr "Kod TeX-a|X"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
8283 msgid "Ordinary Quote|Q"
8284 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8287 msgid "Single Quote|S"
8288 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
8291 msgid "Phonetic Symbols|y"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Protected Space|P"
8297 msgstr "Twarda spacja|T"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Horizontal Fill|F"
8302 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Horizontal Line|L"
8307 msgstr "Linia pozioma"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Vertical Space...|V"
8312 msgstr "Odstêp pionowy..."
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Hyphenation Point|H"
8317 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Line Break|B"
8322 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Page Break|a"
8327 msgstr "Koniec strony"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Clear Page|C"
8332 msgstr "Zak³adki|Z"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8335 msgid "Clear Double Page|D"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Numbered Formula|N"
8341 msgstr "Wyliczenie"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Aligned Environment|l"
8346 msgstr "¦rodowisko Align"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8349 #, fuzzy
8350 msgid "AlignedAt Environment|v"
8351 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Gathered Environment|h"
8356 msgstr "¦rodowisko Gather"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8359 msgid "Math Panel|P"
8360 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8363 msgid "Text Wrap Float|W"
8364 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
8367 msgid "External Material...|M"
8368 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8371 msgid "Child Document...|d"
8372 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8375 msgid "LyX Note|N"
8376 msgstr "LyX Notka|N"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8379 msgid "Comment|C"
8380 msgstr "Komentarz|K"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8383 msgid "Greyed Out|G"
8384 msgstr "Wyszarzenie|W"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
8387 msgid "Change Tracking|C"
8388 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
8391 msgid "Table of Contents|T"
8392 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8395 msgid "Start Appendix Here|A"
8396 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8399 msgid "Compressed|o"
8400 msgstr "Spakowany|S"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8403 msgid "Settings...|S"
8404 msgstr "Ustawienia...|U"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Accept Change|A"
8409 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Reject Change|R"
8414 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Accept All Changes|c"
8419 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Reject All Changes|e"
8424 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Next Change|C"
8429 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Next Cross-Reference|R"
8434 msgstr "Odno¶nik"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Save Bookmark|S"
8439 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Clear Bookmarks|C"
8444 msgstr "Zak³adki|Z"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8447 msgid "Thesaurus...|T"
8448 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8451 msgid "TeX Information|I"
8452 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8455 msgid "New document"
8456 msgstr "Nowy dokument"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8459 msgid "Open document"
8460 msgstr "Otwórz dokument"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8463 msgid "Save document"
8464 msgstr "Zapisz dokument"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8467 msgid "Print document"
8468 msgstr "Drukuj dokument"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:697
8471 msgid "Undo"
8472 msgstr "Cofnij"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:708
8475 msgid "Redo"
8476 msgstr "Ponów"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8479 msgid "Find and replace"
8480 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8483 msgid "Toggle emphasis"
8484 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8487 msgid "Toggle noun"
8488 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8491 msgid "Apply last"
8492 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8495 msgid "Insert math"
8496 msgstr "Wstaw matematykê"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8499 msgid "Insert graphics"
8500 msgstr "Wstaw grafikê"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8503 msgid "Insert table"
8504 msgstr "Wstaw tabelê"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Extra"
8509 msgstr "Inne"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8512 msgid "Numbered list"
8513 msgstr "Wyliczenie"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8516 msgid "Itemized list"
8517 msgstr "Wypunktowanie"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8520 msgid "Increase depth"
8521 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8524 msgid "Decrease depth"
8525 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8528 msgid "Insert figure float"
8529 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8532 msgid "Insert table float"
8533 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8536 msgid "Insert label"
8537 msgstr "Wstaw etykietê"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8540 msgid "Insert cross-reference"
8541 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8544 msgid "Insert citation"
8545 msgstr "Wstaw cytat"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8548 msgid "Insert index entry"
8549 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Insert glossary entry"
8554 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8557 msgid "Insert footnote"
8558 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8561 msgid "Insert margin note"
8562 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8565 msgid "Insert note"
8566 msgstr "Wstaw notkê"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8569 msgid "Insert URL"
8570 msgstr "Wstaw adres URL"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Insert TeX code"
8575 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8578 msgid "Include file"
8579 msgstr "Do³±cz plik"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8582 msgid "Text style"
8583 msgstr "Styl tekstu"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8586 msgid "Paragraph settings"
8587 msgstr "Ustawienia akapitu"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8590 msgid "Table of contents"
8591 msgstr "Spis tre¶ci"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8594 msgid "Check spelling"
8595 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8598 msgid "Add row"
8599 msgstr "Do³±cz wiersz"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8602 msgid "Add column"
8603 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8606 msgid "Delete row"
8607 msgstr "Usuñ wiersz"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8610 msgid "Delete column"
8611 msgstr "Usuñ kolumnê"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8614 msgid "Set top line"
8615 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8618 msgid "Set bottom line"
8619 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8622 msgid "Set left line"
8623 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8626 msgid "Set right line"
8627 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8630 msgid "Set all lines"
8631 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8634 msgid "Unset all lines"
8635 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8638 msgid "Align left"
8639 msgstr "Justuj w lewo"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8642 msgid "Align center"
8643 msgstr "Wy¶rodkuj"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8646 msgid "Align right"
8647 msgstr "Justuj w prawo"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8650 msgid "Align top"
8651 msgstr "Wyrównaj do góry"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8654 msgid "Align middle"
8655 msgstr "Wy¶rodkuj"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8658 msgid "Align bottom"
8659 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8662 msgid "Rotate cell"
8663 msgstr "Obrót komórki"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8666 msgid "Rotate table"
8667 msgstr "Obrót tabeli"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8670 msgid "Set multi-column"
8671 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Math"
8676 msgstr "&Matematyka"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8679 msgid "Show math panel"
8680 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8683 msgid "Set display mode"
8684 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8687 msgid "Insert square root"
8688 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8691 msgid "Insert sum"
8692 msgstr "Wstaw sumê"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8695 msgid "Insert integral"
8696 msgstr "Wstaw ca³kê"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8699 msgid "Insert product"
8700 msgstr "Wstaw iloczyn"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8703 msgid "Insert fraction"
8704 msgstr "Wstaw u³amek"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8707 msgid "Insert ( )"
8708 msgstr "Wstaw ( )"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8711 msgid "Insert [ ]"
8712 msgstr "Wstaw [ ]"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8715 msgid "Insert { }"
8716 msgstr "Wstaw { }"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Insert cases environment"
8721 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Command Buffer"
8726 msgstr ""
8727 "Polecenie &powrotu\n"
8728 "po zmianie jêzyka:"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Review"
8733 msgstr "Podgl±d"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Track changes"
8738 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Show changes in output"
8743 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Next change"
8748 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Accept change"
8753 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Reject change"
8758 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Merge changes"
8763 msgstr "£±czenie zmian"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Accept all changes"
8768 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Reject all changes"
8773 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Next note"
8778 msgstr "Nastêpna notka|N"
8779
8780 #: src/BufferView.C:215
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "The document %1$s is already loaded.\n"
8784 "\n"
8785 "Do you want to revert to the saved version?"
8786 msgstr ""
8787 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8788 "\n"
8789 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8790
8791 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:862
8792 msgid "Revert to saved document?"
8793 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8794
8795 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8796 msgid "&Revert"
8797 msgstr "&Przywróæ"
8798
8799 #: src/BufferView.C:219
8800 msgid "&Switch to document"
8801 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8802
8803 #: src/BufferView.C:241
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8807 "\n"
8808 "Do you want to create a new document?"
8809 msgstr ""
8810 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8811 "\n"
8812 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8813
8814 #: src/BufferView.C:244
8815 msgid "Create new document?"
8816 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8817
8818 #: src/BufferView.C:245
8819 msgid "&Create"
8820 msgstr "&Twórz"
8821
8822 #: src/BufferView.C:542
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Save bookmark"
8825 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8826
8827 #: src/BufferView.C:700
8828 msgid "No further undo information"
8829 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8830
8831 #: src/BufferView.C:711
8832 msgid "No further redo information"
8833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8834
8835 #: src/BufferView.C:872
8836 msgid "Mark off"
8837 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8838
8839 #: src/BufferView.C:879
8840 msgid "Mark on"
8841 msgstr "Znacznik w³±czony"
8842
8843 #: src/BufferView.C:886
8844 msgid "Mark removed"
8845 msgstr "Znacznik usuniêty"
8846
8847 #: src/BufferView.C:889
8848 msgid "Mark set"
8849 msgstr "Znacznik ustawiony"
8850
8851 #: src/BufferView.C:935
8852 #, c-format
8853 msgid "%1$d words in selection."
8854 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8855
8856 #: src/BufferView.C:938
8857 #, c-format
8858 msgid "%1$d words in document."
8859 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8860
8861 #: src/BufferView.C:943
8862 msgid "One word in selection."
8863 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8864
8865 #: src/BufferView.C:945
8866 msgid "One word in document."
8867 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8868
8869 #: src/BufferView.C:948
8870 msgid "Count words"
8871 msgstr "Policz s³owa"
8872
8873 #: src/BufferView.C:1469
8874 msgid "Select LyX document to insert"
8875 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8876
8877 #: src/BufferView.C:1471 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8882 #: src/lyxfunc.C:1824 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8883 msgid "Documents|#o#O"
8884 msgstr "Dokumenty|#o"
8885
8886 #: src/BufferView.C:1472 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
8887 msgid "Examples|#E#e"
8888 msgstr "Przyk³ady|#P"
8889
8890 #: src/BufferView.C:1476 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1829
8891 #: src/lyxfunc.C:1866
8892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8893 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8894
8895 #: src/BufferView.C:1488 src/lyxfunc.C:1876 src/lyxfunc.C:1956
8896 #: src/lyxfunc.C:1970 src/lyxfunc.C:1986
8897 msgid "Canceled."
8898 msgstr "Zaniechane."
8899
8900 #: src/BufferView.C:1499
8901 #, c-format
8902 msgid "Inserting document %1$s..."
8903 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8904
8905 #: src/BufferView.C:1510
8906 #, c-format
8907 msgid "Document %1$s inserted."
8908 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8909
8910 #: src/BufferView.C:1512
8911 #, c-format
8912 msgid "Could not insert document %1$s"
8913 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8914
8915 #: src/Chktex.C:71
8916 #, c-format
8917 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8918 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8919
8920 #: src/Chktex.C:73
8921 msgid "ChkTeX warning id # "
8922 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8923
8924 #: src/CutAndPaste.C:405
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "Layout had to be changed from\n"
8928 "%1$s to %2$s\n"
8929 "because of class conversion from\n"
8930 "%3$s to %4$s"
8931 msgstr ""
8932 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8933 "%1$s na %2$s\n"
8934 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8935 "%3$s na %4$s"
8936
8937 #: src/CutAndPaste.C:410
8938 msgid "Changed Layout"
8939 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8940
8941 #: src/CutAndPaste.C:429
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8945 "%2$s to %3$s"
8946 msgstr ""
8947 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8948 "%2$s na %3$s"
8949
8950 #: src/CutAndPaste.C:436
8951 msgid "Undefined character style"
8952 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8953
8954 #: src/LColor.C:95
8955 msgid "none"
8956 msgstr "¿aden"
8957
8958 #: src/LColor.C:96
8959 msgid "black"
8960 msgstr "czarny"
8961
8962 #: src/LColor.C:97
8963 msgid "white"
8964 msgstr "bia³y"
8965
8966 #: src/LColor.C:98
8967 msgid "red"
8968 msgstr "czerwony"
8969
8970 #: src/LColor.C:99
8971 msgid "green"
8972 msgstr "zielony"
8973
8974 #: src/LColor.C:100
8975 msgid "blue"
8976 msgstr "niebieski"
8977
8978 #: src/LColor.C:101
8979 msgid "cyan"
8980 msgstr "chabrowy"
8981
8982 #: src/LColor.C:102
8983 msgid "magenta"
8984 msgstr "purpurowy"
8985
8986 #: src/LColor.C:103
8987 msgid "yellow"
8988 msgstr "¿ó³ty"
8989
8990 #: src/LColor.C:104
8991 msgid "cursor"
8992 msgstr "kursor"
8993
8994 #: src/LColor.C:105
8995 msgid "background"
8996 msgstr "t³o"
8997
8998 #: src/LColor.C:106
8999 msgid "text"
9000 msgstr "tekst"
9001
9002 #: src/LColor.C:107
9003 msgid "selection"
9004 msgstr "zaznaczenie"
9005
9006 #: src/LColor.C:108
9007 msgid "LaTeX text"
9008 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9009
9010 #: src/LColor.C:109
9011 msgid "previewed snippet"
9012 msgstr "podgl±dany fragment"
9013
9014 #: src/LColor.C:110
9015 msgid "note"
9016 msgstr "notka"
9017
9018 #: src/LColor.C:111
9019 msgid "note background"
9020 msgstr "t³o notki"
9021
9022 #: src/LColor.C:112
9023 msgid "comment"
9024 msgstr "komentarz"
9025
9026 #: src/LColor.C:113
9027 msgid "comment background"
9028 msgstr "t³o komentarza"
9029
9030 #: src/LColor.C:114
9031 msgid "greyedout inset"
9032 msgstr "wyszarzona wstawka"
9033
9034 #: src/LColor.C:115
9035 msgid "greyedout inset background"
9036 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9037
9038 #: src/LColor.C:116
9039 #, fuzzy
9040 msgid "shaded box"
9041 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9042
9043 #: src/LColor.C:117
9044 msgid "depth bar"
9045 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9046
9047 #: src/LColor.C:118
9048 msgid "language"
9049 msgstr "jêzyk"
9050
9051 #: src/LColor.C:119
9052 msgid "command inset"
9053 msgstr "wstawka polecenia"
9054
9055 #: src/LColor.C:120
9056 msgid "command inset background"
9057 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9058
9059 #: src/LColor.C:121
9060 msgid "command inset frame"
9061 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9062
9063 #: src/LColor.C:122
9064 msgid "special character"
9065 msgstr "znak specjalny"
9066
9067 #: src/LColor.C:123
9068 msgid "math"
9069 msgstr "formu³a"
9070
9071 #: src/LColor.C:124
9072 msgid "math background"
9073 msgstr "t³o wzoru"
9074
9075 #: src/LColor.C:125
9076 msgid "graphics background"
9077 msgstr "t³o rysunku"
9078
9079 #: src/LColor.C:126
9080 msgid "Math macro background"
9081 msgstr "t³o makra wzoru"
9082
9083 #: src/LColor.C:127
9084 msgid "math frame"
9085 msgstr "ramka wzoru"
9086
9087 #: src/LColor.C:128
9088 msgid "math line"
9089 msgstr "linia wzoru"
9090
9091 #: src/LColor.C:129
9092 msgid "caption frame"
9093 msgstr "ramka podpisu"
9094
9095 #: src/LColor.C:130
9096 msgid "collapsable inset text"
9097 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9098
9099 #: src/LColor.C:131
9100 msgid "collapsable inset frame"
9101 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9102
9103 #: src/LColor.C:132
9104 msgid "inset background"
9105 msgstr "t³o wstawki"
9106
9107 #: src/LColor.C:133
9108 msgid "inset frame"
9109 msgstr "ramka wstawki"
9110
9111 #: src/LColor.C:134
9112 msgid "LaTeX error"
9113 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9114
9115 #: src/LColor.C:135
9116 msgid "end-of-line marker"
9117 msgstr "znak koñca linii"
9118
9119 #: src/LColor.C:136
9120 msgid "appendix marker"
9121 msgstr "znacznik dodatku"
9122
9123 #: src/LColor.C:137
9124 msgid "change bar"
9125 msgstr "pasek zmian"
9126
9127 #: src/LColor.C:138
9128 msgid "Deleted text"
9129 msgstr "Usuniêty tekst"
9130
9131 #: src/LColor.C:139
9132 msgid "Added text"
9133 msgstr "Dodany tekst"
9134
9135 #: src/LColor.C:140
9136 msgid "added space markers"
9137 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9138
9139 #: src/LColor.C:141
9140 msgid "top/bottom line"
9141 msgstr "linia górna/dolna"
9142
9143 #: src/LColor.C:142
9144 msgid "table line"
9145 msgstr "linia tabeli"
9146
9147 #: src/LColor.C:144
9148 msgid "table on/off line"
9149 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9150
9151 #: src/LColor.C:146
9152 msgid "bottom area"
9153 msgstr "obszar dolny"
9154
9155 #: src/LColor.C:147
9156 msgid "page break"
9157 msgstr "koniec strony"
9158
9159 #: src/LColor.C:148
9160 #, fuzzy
9161 msgid "frame of button"
9162 msgstr "lewa strona przycisku"
9163
9164 #: src/LColor.C:149
9165 msgid "button background"
9166 msgstr "t³o przycisku"
9167
9168 #: src/LColor.C:150
9169 #, fuzzy
9170 msgid "button background under focus"
9171 msgstr "t³o przycisku"
9172
9173 #: src/LColor.C:151
9174 msgid "inherit"
9175 msgstr "dziedzicz"
9176
9177 #: src/LColor.C:152
9178 msgid "ignore"
9179 msgstr "ignoruj"
9180
9181 #: src/LaTeX.C:92
9182 #, c-format
9183 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9184 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9185
9186 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9187 msgid "Running MakeIndex."
9188 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9189
9190 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9193 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9194
9195 #: src/LaTeX.C:309
9196 msgid "Running BibTeX."
9197 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9198
9199 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9200 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9201 msgid "No Documents Open!"
9202 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9203
9204 #: src/MenuBackend.C:540
9205 msgid "Plain Text as Lines"
9206 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9207
9208 #: src/MenuBackend.C:542
9209 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9210 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9211
9212 #: src/MenuBackend.C:714
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Master Document"
9215 msgstr "Zapisz dokument"
9216
9217 #: src/MenuBackend.C:746
9218 msgid "No Table of contents"
9219 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9220
9221 #: src/MenuBackend.C:791
9222 msgid " (auto)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/SpellBase.C:51
9226 msgid "Native OS API not yet supported."
9227 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9228
9229 #: src/buffer.C:231
9230 msgid "Could not remove temporary directory"
9231 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9232
9233 #: src/buffer.C:232
9234 #, c-format
9235 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9236 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9237
9238 #: src/buffer.C:403
9239 msgid "Unknown document class"
9240 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9241
9242 #: src/buffer.C:404
9243 #, c-format
9244 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9245 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9246
9247 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9248 #, c-format
9249 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9250 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9251
9252 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9253 msgid "Document header error"
9254 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9255
9256 #: src/buffer.C:469
9257 msgid "\\begin_header is missing"
9258 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9259
9260 #: src/buffer.C:489
9261 msgid "\\begin_document is missing"
9262 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9263
9264 #: src/buffer.C:500
9265 msgid "Can't load document class"
9266 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9267
9268 #: src/buffer.C:501
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid ""
9271 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9272 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9273
9274 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9275 msgid "Document could not be read"
9276 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9277
9278 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9279 #, c-format
9280 msgid "%1$s could not be read."
9281 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9282
9283 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9284 msgid "Document format failure"
9285 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9286
9287 #: src/buffer.C:630
9288 #, c-format
9289 msgid "%1$s is not a LyX document."
9290 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9291
9292 #: src/buffer.C:649
9293 msgid "Conversion failed"
9294 msgstr "Nieudana konwersja"
9295
9296 #: src/buffer.C:650
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9300 "it could not be created."
9301 msgstr ""
9302 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9303 "tymczasowy dla konwersji."
9304
9305 #: src/buffer.C:659
9306 msgid "Conversion script not found"
9307 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9308
9309 #: src/buffer.C:660
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9313 "could not be found."
9314 msgstr ""
9315 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9316 "konwersji lyx2lyx."
9317
9318 #: src/buffer.C:681
9319 msgid "Conversion script failed"
9320 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9321
9322 #: src/buffer.C:682
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9326 "convert it."
9327 msgstr ""
9328 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9329 "skonwertowaæ."
9330
9331 #: src/buffer.C:697
9332 #, c-format
9333 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9334 msgstr ""
9335 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9336 "uszkodzony."
9337
9338 #: src/buffer.C:733
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Backup failure"
9341 msgstr "b³±d chktex"
9342
9343 #: src/buffer.C:734
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9347 "Please check if the directory exists and is writeable."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/buffer.C:847
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Encoding error"
9353 msgstr "&Kodowanie:"
9354
9355 #: src/buffer.C:848
9356 msgid ""
9357 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9358 "encoding.\n"
9359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/buffer.C:857
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Error closing file"
9365 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9366
9367 #: src/buffer.C:858
9368 msgid ""
9369 "The output file could not be closed properly.\n"
9370 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9371 "chosen encoding.\n"
9372 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/buffer.C:1116
9376 msgid "Running chktex..."
9377 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9378
9379 #: src/buffer.C:1129
9380 msgid "chktex failure"
9381 msgstr "b³±d chktex"
9382
9383 #: src/buffer.C:1130
9384 msgid "Could not run chktex successfully."
9385 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:79
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "The specified document\n"
9391 "%1$s\n"
9392 "could not be read."
9393 msgstr ""
9394 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9395 "%1$s"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:81
9398 msgid "Could not read document"
9399 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:94
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9405 "\n"
9406 "Recover emergency save?"
9407 msgstr ""
9408 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9409 "\n"
9410 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9411
9412 #: src/buffer_funcs.C:97
9413 msgid "Load emergency save?"
9414 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9415
9416 #: src/buffer_funcs.C:98
9417 msgid "&Recover"
9418 msgstr "&Przywróæ"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:98
9421 msgid "&Load Original"
9422 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:121
9425 #, c-format
9426 msgid ""
9427 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9428 "\n"
9429 "Load the backup instead?"
9430 msgstr ""
9431 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9432 "\n"
9433 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:124
9436 msgid "Load backup?"
9437 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:125
9440 msgid "&Load backup"
9441 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9442
9443 #: src/buffer_funcs.C:125
9444 msgid "Load &original"
9445 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9446
9447 #: src/buffer_funcs.C:164
9448 #, c-format
9449 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9450 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9451
9452 #: src/buffer_funcs.C:166
9453 msgid "Retrieve from version control?"
9454 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:167
9457 msgid "&Retrieve"
9458 msgstr "&Przywróæ"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:200
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "The specified document template\n"
9464 "%1$s\n"
9465 "could not be read."
9466 msgstr ""
9467 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9468 "%1$s\n"
9469 "nie mo¿na wczytaæ."
9470
9471 #: src/buffer_funcs.C:202
9472 msgid "Could not read template"
9473 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9474
9475 #: src/buffer_funcs.C:450
9476 msgid "\\arabic{enumi}."
9477 msgstr "\\arabic{enumi}."
9478
9479 #: src/buffer_funcs.C:456
9480 msgid "\\roman{enumiii}."
9481 msgstr "\\roman{enumiii}."
9482
9483 #: src/buffer_funcs.C:459
9484 msgid "\\Alph{enumiv}."
9485 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9486
9487 #: src/buffer_funcs.C:495
9488 #, c-format
9489 msgid "%1$s #:"
9490 msgstr "%1$s #:"
9491
9492 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9496 "\n"
9497 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9498 msgstr ""
9499 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9500 "\n"
9501 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9502
9503 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9504 msgid "Save changed document?"
9505 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9506
9507 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9508 msgid "&Discard"
9509 msgstr "&Porzuæ"
9510
9511 #: src/bufferlist.C:350
9512 #, c-format
9513 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9514 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9515
9516 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9517 msgid "  Save seems successful. Phew."
9518 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9519
9520 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9521 msgid "  Save failed! Trying..."
9522 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9523
9524 #: src/bufferlist.C:391
9525 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9526 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9527
9528 #: src/bufferparams.C:434
9529 #, c-format
9530 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9531 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9532
9533 #: src/bufferparams.C:436
9534 msgid "Document class not available"
9535 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9536
9537 #: src/bufferparams.C:437
9538 msgid "LyX will not be able to produce output."
9539 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9540
9541 #: src/bufferview_funcs.C:307
9542 msgid "No more insets"
9543 msgstr "Brak innych wstawek"
9544
9545 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9546 msgid "No debugging message"
9547 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9548
9549 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9550 msgid "General information"
9551 msgstr "Informacje podstawowe"
9552
9553 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9554 msgid "Developers' general debug messages"
9555 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9556
9557 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9558 msgid "All debugging messages"
9559 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9560
9561 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9562 #, c-format
9563 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9564 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9565
9566 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9567 #: src/converter.C:533
9568 msgid "Cannot convert file"
9569 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9570
9571 #: src/converter.C:334
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid ""
9574 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9575 "Define a converter in the preferences."
9576 msgstr ""
9577 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9578 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9579
9580 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9581 msgid "Executing command: "
9582 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9583
9584 #: src/converter.C:460
9585 msgid "Build errors"
9586 msgstr "B³±d budowania"
9587
9588 #: src/converter.C:461
9589 msgid "There were errors during the build process."
9590 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9591
9592 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9593 #, c-format
9594 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9595 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9596
9597 #: src/converter.C:489
9598 #, fuzzy, c-format
9599 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9600 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9601
9602 #: src/converter.C:535
9603 #, c-format
9604 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9605 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9606
9607 #: src/converter.C:536
9608 #, c-format
9609 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9610 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9611
9612 #: src/converter.C:594
9613 msgid "Running LaTeX..."
9614 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9615
9616 #: src/converter.C:612
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9620 "log %1$s."
9621 msgstr ""
9622 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9623 "logu LaTeX-a %1$s."
9624
9625 #: src/converter.C:615
9626 msgid "LaTeX failed"
9627 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9628
9629 #: src/converter.C:617
9630 msgid "Output is empty"
9631 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9632
9633 #: src/converter.C:618
9634 msgid "An empty output file was generated."
9635 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9636
9637 #: src/debug.C:46
9638 msgid "Program initialisation"
9639 msgstr "Inicjacja programu"
9640
9641 #: src/debug.C:47
9642 msgid "Keyboard events handling"
9643 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9644
9645 #: src/debug.C:48
9646 msgid "GUI handling"
9647 msgstr "Obs³uga GUI"
9648
9649 #: src/debug.C:49
9650 msgid "Lyxlex grammar parser"
9651 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9652
9653 #: src/debug.C:50
9654 msgid "Configuration files reading"
9655 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9656
9657 #: src/debug.C:51
9658 msgid "Custom keyboard definition"
9659 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9660
9661 #: src/debug.C:52
9662 msgid "LaTeX generation/execution"
9663 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9664
9665 #: src/debug.C:53
9666 msgid "Math editor"
9667 msgstr "Edytor matematyczny"
9668
9669 #: src/debug.C:54
9670 msgid "Font handling"
9671 msgstr "Obs³uga czcionek"
9672
9673 #: src/debug.C:55
9674 msgid "Textclass files reading"
9675 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9676
9677 #: src/debug.C:56
9678 msgid "Version control"
9679 msgstr "Kontrola wersji"
9680
9681 #: src/debug.C:57
9682 msgid "External control interface"
9683 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9684
9685 #: src/debug.C:58
9686 msgid "Keep *roff temporary files"
9687 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9688
9689 #: src/debug.C:59
9690 msgid "User commands"
9691 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9692
9693 #: src/debug.C:60
9694 msgid "The LyX Lexxer"
9695 msgstr "LyX Lexxer"
9696
9697 #: src/debug.C:61
9698 msgid "Dependency information"
9699 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9700
9701 #: src/debug.C:62
9702 msgid "LyX Insets"
9703 msgstr "Wstawki LyX-a"
9704
9705 #: src/debug.C:63
9706 msgid "Files used by LyX"
9707 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9708
9709 #: src/debug.C:64
9710 msgid "Workarea events"
9711 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9712
9713 #: src/debug.C:65
9714 msgid "Insettext/tabular messages"
9715 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9716
9717 #: src/debug.C:66
9718 msgid "Graphics conversion and loading"
9719 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9720
9721 #: src/debug.C:67
9722 msgid "Change tracking"
9723 msgstr "¦ledzenie zmian"
9724
9725 #: src/debug.C:68
9726 msgid "External template/inset messages"
9727 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9728
9729 #: src/debug.C:69
9730 msgid "RowPainter profiling"
9731 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9732
9733 #: src/exporter.C:82
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "The file %1$s already exists.\n"
9737 "\n"
9738 "Do you want to over-write that file?"
9739 msgstr ""
9740 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9741 "\n"
9742 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9743
9744 #: src/exporter.C:85
9745 msgid "Over-write file?"
9746 msgstr "Zast±piæ plik?"
9747
9748 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1983
9749 msgid "&Over-write"
9750 msgstr "&Zastêpowanie"
9751
9752 #: src/exporter.C:87
9753 msgid "Over-write &all"
9754 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9755
9756 #: src/exporter.C:88
9757 msgid "&Cancel export"
9758 msgstr "&Anuluj eksport"
9759
9760 #: src/exporter.C:137
9761 msgid "Couldn't copy file"
9762 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9763
9764 #: src/exporter.C:138
9765 #, c-format
9766 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9767 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9768
9769 #: src/exporter.C:177
9770 msgid "Couldn't export file"
9771 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9772
9773 #: src/exporter.C:178
9774 #, c-format
9775 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9776 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9777
9778 #: src/exporter.C:212
9779 msgid "File name error"
9780 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9781
9782 #: src/exporter.C:213
9783 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9784 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9785
9786 #: src/exporter.C:251
9787 msgid "Document export cancelled."
9788 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9789
9790 #: src/exporter.C:257
9791 #, c-format
9792 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9793 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9794
9795 #: src/exporter.C:263
9796 #, c-format
9797 msgid "Document exported as %1$s"
9798 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9799
9800 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9801 msgid "Cannot view file"
9802 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9803
9804 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9805 #, c-format
9806 msgid "File does not exist: %1$s"
9807 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9808
9809 #: src/format.C:283
9810 #, c-format
9811 msgid "No information for viewing %1$s"
9812 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9813
9814 #: src/format.C:293
9815 #, c-format
9816 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9817 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9818
9819 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9820 msgid "Cannot edit file"
9821 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9822
9823 #: src/format.C:353
9824 #, c-format
9825 msgid "No information for editing %1$s"
9826 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9827
9828 #: src/format.C:363
9829 #, c-format
9830 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9831 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9832
9833 #: src/frontends/LyXView.C:411
9834 msgid " (changed)"
9835 msgstr " (zmieniony)"
9836
9837 #: src/frontends/LyXView.C:415
9838 msgid " (read only)"
9839 msgstr " (tylko do odczytu)"
9840
9841 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9842 msgid "Formatting document..."
9843 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9846 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9847 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9850 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9851 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9854 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9855 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9858 #, fuzzy
9859 msgid ""
9860 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9861 "1995-2006 LyX Team"
9862 msgstr ""
9863 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9864 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9868 #, fuzzy
9869 msgid ""
9870 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9873 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9874 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9875 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9876 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9877 msgstr ""
9878 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9879 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9880 "sprzeda¿y.\n"
9881 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9882 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9883 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9884 "02139, USA."
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9887 msgid "LyX Version "
9888 msgstr "Wersja LyX-a "
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9891 msgid "Library directory: "
9892 msgstr "Katalog bibliotek: "
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9895 msgid "User directory: "
9896 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9899 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9900 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9903 msgid "Select a BibTeX database to add"
9904 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9907 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9908 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9911 msgid "Select a BibTeX style"
9912 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9915 msgid "No frame drawn"
9916 msgstr "Bez obramowania"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9919 msgid "Rectangular box"
9920 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9923 msgid "Oval box, thin"
9924 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9927 msgid "Oval box, thick"
9928 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9931 msgid "Shadow box"
9932 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9935 msgid "Double box"
9936 msgstr "Podwójne pude³ko"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9939 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9940 msgid "Depth"
9941 msgstr "G³êboko¶æ"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9944 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9945 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9946 msgid "Total Height"
9947 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9950 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9951 msgid "Roman"
9952 msgstr "Szeryfowa"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9955 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9956 msgid "Sans Serif"
9957 msgstr "Bezszeryfowa"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9961 msgid "Typewriter"
9962 msgstr "Maszynowa"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9965 #, c-format
9966 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9967 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9970 msgid "Select external file"
9971 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9975 msgid "Top left"
9976 msgstr "Lewy górny"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9980 msgid "Bottom left"
9981 msgstr "Lewy dolny"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9985 msgid "Baseline left"
9986 msgstr "Lewy linia tekstu"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9990 msgid "Top center"
9991 msgstr "¦rodek górny"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9995 msgid "Bottom center"
9996 msgstr "¦rodek dolny"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10000 msgid "Baseline center"
10001 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10005 msgid "Top right"
10006 msgstr "Prawy górny"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10010 msgid "Bottom right"
10011 msgstr "Prawy dolny"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10015 msgid "Baseline right"
10016 msgstr "Prawa linia tekstu"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10019 msgid "Select graphics file"
10020 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10023 msgid "Clipart|#C#c"
10024 msgstr "Rysunek|R"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10027 msgid "Select document to include"
10028 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10031 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10032 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10035 msgid "LaTeX Log"
10036 msgstr "Log LaTeX-a"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10039 msgid "Literate Programming Build Log"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10043 msgid "lyx2lyx Error Log"
10044 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10047 msgid "Version Control Log"
10048 msgstr "Historia kontroli wersji"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10051 msgid "No LaTeX log file found."
10052 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10055 msgid "No literate programming build log file found."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10059 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10060 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10063 msgid "No version control log file found."
10064 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10067 msgid "Choose bind file"
10068 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10071 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10072 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10075 msgid "Choose UI file"
10076 msgstr "Wybierz plik menu"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10079 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10080 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10083 msgid "Choose keyboard map"
10084 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10087 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10088 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10091 msgid "Choose personal dictionary"
10092 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10095 msgid "*.ispell"
10096 msgstr "*.ispell"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10099 msgid "Print to file"
10100 msgstr "Drukuj do pliku"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10103 msgid "PostScript files (*.ps)"
10104 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10107 msgid "Spellchecker error"
10108 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10111 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10112 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10115 msgid ""
10116 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10117 "Maybe it has been killed."
10118 msgstr ""
10119 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10120 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10123 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10124 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10127 msgid "The spellchecker has failed"
10128 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10131 #, c-format
10132 msgid "%1$d words checked."
10133 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10136 msgid "One word checked."
10137 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10140 msgid "Spelling check completed"
10141 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10144 msgid "Table of Contents"
10145 msgstr "Spis tre¶ci"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10148 #, c-format
10149 msgid "%1$s and %2$s"
10150 msgstr "%1$s i %2$s"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10153 #, c-format
10154 msgid "%1$s et al."
10155 msgstr "%1$s i inni."
10156
10157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10158 msgid "No year"
10159 msgstr "Bez roku"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10162 msgid "before"
10163 msgstr "przed"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10171 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10172 msgid "No change"
10173 msgstr "Bez zmian"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10181 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10182 msgid "Reset"
10183 msgstr "Od¶wie¿"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10186 msgid "Medium"
10187 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10190 msgid "Bold"
10191 msgstr "Pogrubiona"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10194 msgid "Upright"
10195 msgstr "Prosta"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10198 msgid "Italic"
10199 msgstr "Kursywa"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10202 msgid "Slanted"
10203 msgstr "Pochy³a"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10206 msgid "Small Caps"
10207 msgstr "Kapitalik"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10210 msgid "Increase"
10211 msgstr "Zwiêksz"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10214 msgid "Decrease"
10215 msgstr "Zmniejsz"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10218 msgid "Emph"
10219 msgstr "Kursywa"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10222 msgid "Underbar"
10223 msgstr "Podkre¶lenie"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10226 msgid "Noun"
10227 msgstr "Kapitalik"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10230 msgid "No color"
10231 msgstr "Bez koloru"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10234 msgid "Black"
10235 msgstr "Czarny"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10238 msgid "White"
10239 msgstr "Bia³y"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10242 msgid "Red"
10243 msgstr "Czerwony"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10246 msgid "Green"
10247 msgstr "Zielony"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10250 msgid "Blue"
10251 msgstr "Niebieski"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10254 msgid "Cyan"
10255 msgstr "Chabrowy"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10258 msgid "Magenta"
10259 msgstr "Purpurowy"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10262 msgid "Yellow"
10263 msgstr "¯ó³ty"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10266 msgid "System files|#S#s"
10267 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10270 msgid "User files|#U#u"
10271 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Could not update TeX information"
10276 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10279 #, fuzzy, c-format
10280 msgid "The script `%s' failed."
10281 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10284 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10285 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10286 #, c-format
10287 msgid "LyX: %1$s"
10288 msgstr "LyX: %1$s"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Maths"
10293 msgstr "&Matematyka"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Dings 1"
10298 msgstr "Dings &1"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Dings 2"
10303 msgstr "Dings &2"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Dings 3"
10308 msgstr "Dings &3"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Dings 4"
10313 msgstr "Dings &4"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10316 msgid "Index Entry"
10317 msgstr "Has³o indeksu"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10320 msgid "Label"
10321 msgstr "Etykieta"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10324 msgid "Directories"
10325 msgstr "Katalogi"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10328 msgid "LyX"
10329 msgstr "LyX"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10332 #, fuzzy
10333 msgid "unknown version"
10334 msgstr "Nieznane polecenie"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10337 msgid "Bibliography Entry Settings"
10338 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10341 msgid "BibTeX Bibliography"
10342 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10345 msgid "Box Settings"
10346 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10349 msgid "Branch Settings"
10350 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Branch"
10355 msgstr "Ga³±¼: "
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10358 msgid "Activated"
10359 msgstr "Aktywne"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10363 msgid "Yes"
10364 msgstr "Tak"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10367 msgid "No"
10368 msgstr "Nie"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10371 msgid "Merge Changes"
10372 msgstr "£±czenie zmian"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10375 #, c-format
10376 msgid ""
10377 "Change by %1$s\n"
10378 "\n"
10379 msgstr ""
10380 "Zmieniony przez %1$s\n"
10381 "\n"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10384 #, c-format
10385 msgid "Change made at %1$s\n"
10386 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10389 msgid "Text Style"
10390 msgstr "Styl tekstu"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10393 msgid "Previous command"
10394 msgstr "Poprzednie polecenie"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10397 msgid "Next command"
10398 msgstr "Nastêpne polecenie"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10401 msgid "big[[delimiter size]]"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10405 msgid "Big[[delimiter size]]"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10409 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10413 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10417 msgid "LyX: Delimiters"
10418 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10422 #, fuzzy
10423 msgid "(None)"
10424 msgstr "Brak"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Variable"
10429 msgstr "linia tabeli"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10432 msgid "Document Settings"
10433 msgstr "Styl dokumentu"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10436 msgid "Length"
10437 msgstr "Odleg³o¶æ"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1598
10440 msgid "OneHalf"
10441 msgstr "Pó³tora"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10446 msgid " (not installed)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10452 msgid "default"
10453 msgstr "Domy¶lny"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10456 msgid "10"
10457 msgstr "10"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10460 msgid "11"
10461 msgstr "11"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10464 msgid "12"
10465 msgstr "12"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10468 msgid "empty"
10469 msgstr "pusty"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10472 msgid "plain"
10473 msgstr "plain"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10476 msgid "headings"
10477 msgstr "headings"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10480 msgid "fancy"
10481 msgstr "fancy"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10484 msgid "B3"
10485 msgstr "B3"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10488 msgid "B4"
10489 msgstr "B4"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10492 #, fuzzy
10493 msgid "LaTeX default"
10494 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10497 msgid "``text''"
10498 msgstr "``tekst''"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10501 msgid "''text''"
10502 msgstr "''tekst''"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10505 msgid ",,text``"
10506 msgstr ",,tekst``"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10509 msgid ",,text''"
10510 msgstr ",,tekst''"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10513 msgid "<<text>>"
10514 msgstr "<<tekst>>"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10517 msgid ">>text<<"
10518 msgstr ">>tekst<<"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10521 msgid "Numbered"
10522 msgstr "Numerowanie"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10525 msgid "Appears in TOC"
10526 msgstr "W spisie tre¶ci"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10529 msgid "Author-year"
10530 msgstr "Autor-Rok"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10533 msgid "Numerical"
10534 msgstr "Numerycznie"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10537 #, c-format
10538 msgid "Unavailable: %1$s"
10539 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10543 msgid "Document Class"
10544 msgstr "Klasa dokumentu"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Fonts"
10549 msgstr "&Czcionka:"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10552 msgid "Text Layout"
10553 msgstr "Uk³ad tekstu"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10556 msgid "Page Layout"
10557 msgstr "Uk³ad strony"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10560 msgid "Page Margins"
10561 msgstr "Marginesy"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10564 msgid "Numbering & TOC"
10565 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10568 msgid "Math Options"
10569 msgstr "Opcje matematyki"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10572 msgid "Float Placement"
10573 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10576 msgid "Bullets"
10577 msgstr "Wyró¿nienia"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10580 msgid "Branches"
10581 msgstr "Ga³êzie"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10585 msgid "LaTeX Preamble"
10586 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10589 msgid "TeX Code Settings"
10590 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10593 msgid "External Material"
10594 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10597 msgid "Scale%"
10598 msgstr "Skala %"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10601 msgid "Float Settings"
10602 msgstr "Opcje wstawek"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10605 msgid "Graphics"
10606 msgstr "Rysunek"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10609 msgid "Child Document"
10610 msgstr "Dokument podrzêdny"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10613 msgid "Math Panel"
10614 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10617 msgid "Math Matrix"
10618 msgstr "Macierz"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10621 msgid "Math Delimiter"
10622 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10625 msgid "LyX: Math Spacing"
10626 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10629 msgid "Thin space\t\\,"
10630 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10633 msgid "Medium space\t\\:"
10634 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10637 msgid "Thick space\t\\;"
10638 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10641 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10642 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10645 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10646 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10649 msgid "Negative space\t\\!"
10650 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10653 msgid "LyX: Math Roots"
10654 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10657 msgid "Square root\t\\sqrt"
10658 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10661 msgid "Cube root\t\\root"
10662 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10665 msgid "Other root\t\\root"
10666 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10669 msgid "LyX: Math Styles"
10670 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10673 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10674 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10677 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10678 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10681 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10682 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10686 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10689 #, fuzzy
10690 msgid "LyX: Fractions"
10691 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Standard\t\\frac"
10696 msgstr "Standard"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10699 #, fuzzy
10700 msgid "No hor. line\t\\atop"
10701 msgstr "Brak innych wstawek"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10704 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10708 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10712 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10716 msgid "Binomial\t\\choose"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10720 msgid "LyX: Math Fonts"
10721 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10724 msgid "Roman\t\\mathrm"
10725 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10728 msgid "Bold\t\\mathbf"
10729 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10732 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10733 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10736 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10737 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10740 msgid "Italic\t\\mathit"
10741 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10744 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10745 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10748 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10749 msgstr "m"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10752 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10756 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10757 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10760 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10761 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10764 msgid "LyX: Insert Matrix"
10765 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10768 msgid "Note Settings"
10769 msgstr "Ustawienia wstawek"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10772 msgid "Paragraph Settings"
10773 msgstr "Ustawienia akapitu"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10776 msgid "Senseless with this layout!"
10777 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10780 msgid "Preferences"
10781 msgstr "Ustawienia"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10784 msgid "Look and feel"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Language settings"
10790 msgstr "Ustawienia akapitu"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Outputs"
10795 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10798 msgid "Plain text"
10799 msgstr "Tekst ASCII"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10802 msgid "Date format"
10803 msgstr "Format daty"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10806 msgid "Keyboard"
10807 msgstr "Klawiatura"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10810 msgid "Screen fonts"
10811 msgstr "Czcionki ekranowe"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10814 msgid "Colors"
10815 msgstr "Kolory"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10818 msgid "Paths"
10819 msgstr "¦cie¿ki"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10822 msgid "Select a document templates directory"
10823 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10826 msgid "Select a temporary directory"
10827 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10830 msgid "Select a backups directory"
10831 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10834 msgid "Select a document directory"
10835 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10838 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10839 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10842 msgid "Spellchecker"
10843 msgstr "Pisownia"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10846 msgid "ispell"
10847 msgstr "ispell"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10850 msgid "aspell"
10851 msgstr "aspell"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10854 msgid "hspell"
10855 msgstr "hspell"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10858 msgid "pspell (library)"
10859 msgstr "pspell (biblioteka)"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10862 msgid "aspell (library)"
10863 msgstr "aspell (biblioteka)"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10866 msgid "Converters"
10867 msgstr "Konwertery"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10870 msgid "Copiers"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10874 msgid "File formats"
10875 msgstr "Formaty plików"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Format in use"
10880 msgstr "Formaty"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10883 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10884 msgstr ""
10885 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10886 "najpierw konwerter."
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10889 msgid "Printer"
10890 msgstr "Drukowanie"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10893 msgid "User interface"
10894 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10897 msgid "Identity"
10898 msgstr "Identyfikacja"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10901 msgid "Print Document"
10902 msgstr "Drukuj dokument"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10905 msgid "Cross-reference"
10906 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10909 msgid "&Go Back"
10910 msgstr "&Powrót"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10913 msgid "Jump back"
10914 msgstr "Powrót"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10917 msgid "Jump to label"
10918 msgstr "Skok do etykiety"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10921 msgid "Find and Replace"
10922 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10925 msgid "Send Document to Command"
10926 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10929 msgid "Show File"
10930 msgstr "Podgl±d pliku"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10933 msgid "Table Settings"
10934 msgstr "Ustawienia tabeli"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10937 msgid "Insert Table"
10938 msgstr "Wstaw tabelê"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10941 msgid "TeX Information"
10942 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Toc"
10947 msgstr "Temat"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10950 msgid "Vertical Space Settings"
10951 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10954 msgid "Text Wrap Settings"
10955 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10958 msgid "space"
10959 msgstr "odstêp"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10962 msgid "Invalid filename"
10963 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10966 msgid ""
10967 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10968 "characters:\n"
10969 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10970
10971 #: src/importer.C:47
10972 #, c-format
10973 msgid "Importing %1$s..."
10974 msgstr "Importowanie %1$s"
10975
10976 #: src/importer.C:68
10977 msgid "Couldn't import file"
10978 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10979
10980 #: src/importer.C:69
10981 #, c-format
10982 msgid "No information for importing the format %1$s."
10983 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10984
10985 #: src/importer.C:95
10986 msgid "imported."
10987 msgstr "zaimportowany."
10988
10989 #: src/insets/insetbase.C:249
10990 msgid "Opened inset"
10991 msgstr "Otwarta wstawka"
10992
10993 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10994 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10995 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10996
10997 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10998 msgid "Export Warning!"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11002 msgid ""
11003 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11004 "BibTeX will be unable to find them."
11005 msgstr ""
11006 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11007 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11008
11009 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11010 #, fuzzy
11011 msgid ""
11012 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11013 "BibTeX will be unable to find it."
11014 msgstr ""
11015 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11016 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11017
11018 #: src/insets/insetbox.C:63
11019 msgid "Boxed"
11020 msgstr "Pude³ko"
11021
11022 #: src/insets/insetbox.C:64
11023 msgid "Frameless"
11024 msgstr "Bezramki"
11025
11026 #: src/insets/insetbox.C:65
11027 msgid "ovalbox"
11028 msgstr "owalne"
11029
11030 #: src/insets/insetbox.C:66
11031 msgid "Ovalbox"
11032 msgstr "Owalne"
11033
11034 #: src/insets/insetbox.C:67
11035 msgid "Shadowbox"
11036 msgstr "Cieniowane"
11037
11038 #: src/insets/insetbox.C:68
11039 msgid "Doublebox"
11040 msgstr "Podwójne"
11041
11042 #: src/insets/insetbox.C:124
11043 msgid "Opened Box Inset"
11044 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11045
11046 #: src/insets/insetbranch.C:75
11047 msgid "Opened Branch Inset"
11048 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11049
11050 #: src/insets/insetbranch.C:100
11051 msgid "Branch: "
11052 msgstr "Ga³±¼: "
11053
11054 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11055 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11056 msgid "Undef: "
11057 msgstr "Niezdef.:"
11058
11059 #: src/insets/insetcaption.C:81
11060 msgid "Opened Caption Inset"
11061 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11062
11063 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11064 msgid "Opened CharStyle Inset"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/insets/insetenv.C:65
11068 msgid "Opened Environment Inset: "
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/insets/insetert.C:143
11072 msgid "Opened ERT Inset"
11073 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11074
11075 #: src/insets/insetert.C:390
11076 msgid "ERT"
11077 msgstr "ERT"
11078
11079 #: src/insets/insetexternal.C:576
11080 #, c-format
11081 msgid "External template %1$s is not installed"
11082 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11083
11084 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11085 #: src/insets/insetfloat.C:372
11086 msgid "float: "
11087 msgstr "Wstawka: "
11088
11089 #: src/insets/insetfloat.C:278
11090 msgid "Opened Float Inset"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/insets/insetfloat.C:374
11094 msgid " (sideways)"
11095 msgstr " (obrót)"
11096
11097 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11098 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11099 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11100
11101 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11102 #, c-format
11103 msgid "List of %1$s"
11104 msgstr "Spis %1$s"
11105
11106 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11107 msgid "foot"
11108 msgstr "stopka"
11109
11110 #: src/insets/insetfoot.C:58
11111 msgid "Opened Footnote Inset"
11112 msgstr "Otwarty przypis"
11113
11114 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
11115 #, c-format
11116 msgid ""
11117 "Could not copy the file\n"
11118 "%1$s\n"
11119 "into the temporary directory."
11120 msgstr ""
11121 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11122 "%1$s\n"
11123 "do katalogu tymczasowego."
11124
11125 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11126 #, c-format
11127 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11131 #, c-format
11132 msgid "Graphics file: %1$s"
11133 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11134
11135 #: src/insets/insethfill.C:48
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Horizontal Fill"
11138 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11139
11140 #: src/insets/insetinclude.C:306
11141 msgid "Verbatim Input"
11142 msgstr "Wstaw maszynopis"
11143
11144 #: src/insets/insetinclude.C:309
11145 msgid "Verbatim Input*"
11146 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11147
11148 #: src/insets/insetinclude.C:411
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "Included file `%1$s'\n"
11152 "has textclass `%2$s'\n"
11153 "while parent file has textclass `%3$s'."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/insets/insetinclude.C:417
11157 msgid "Different textclasses"
11158 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11159
11160 #: src/insets/insetindex.C:42
11161 msgid "Idx"
11162 msgstr "Indeks"
11163
11164 #: src/insets/insetindex.C:75
11165 msgid "Index"
11166 msgstr "Indeks"
11167
11168 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11169 msgid "margin"
11170 msgstr "Margines"
11171
11172 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11173 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11174 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11175
11176 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Glo"
11179 msgstr "&Globalnie"
11180
11181 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11182 msgid "Glossary"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/insets/insetnote.C:66
11186 msgid "Comment"
11187 msgstr "Komentarz"
11188
11189 #: src/insets/insetnote.C:67
11190 msgid "Greyed out"
11191 msgstr "Wyszarzenie"
11192
11193 #: src/insets/insetnote.C:68
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Framed"
11196 msgstr "Bezramki"
11197
11198 #: src/insets/insetnote.C:69
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Shaded"
11201 msgstr "&Odmiana:"
11202
11203 #: src/insets/insetnote.C:149
11204 msgid "Opened Note Inset"
11205 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11206
11207 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11208 msgid "opt"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11212 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Clear Page"
11218 msgstr "&Wyczy¶æ"
11219
11220 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11221 msgid "Clear Double Page"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11225 msgid "Ref: "
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11229 msgid "Equation"
11230 msgstr "Równanie"
11231
11232 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11233 msgid "EqRef: "
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11237 msgid "Page Number"
11238 msgstr "Numer strony"
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11241 msgid "Page: "
11242 msgstr "Strona: "
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11245 msgid "Textual Page Number"
11246 msgstr "Numer strony tekstowo"
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11249 msgid "TextPage: "
11250 msgstr "TekstStrona: "
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11253 msgid "Standard+Textual Page"
11254 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11255
11256 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11257 msgid "Ref+Text: "
11258 msgstr "Odn.+Tekst: "
11259
11260 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11261 msgid "PrettyRef"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11265 msgid "PrettyRef: "
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/insets/insettabular.C:449
11269 msgid "Opened table"
11270 msgstr "Otwarta tabela"
11271
11272 #: src/insets/insettabular.C:1569
11273 msgid "Error setting multicolumn"
11274 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11275
11276 #: src/insets/insettabular.C:1570
11277 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11278 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11279
11280 #: src/insets/insettext.C:233
11281 msgid "Opened Text Inset"
11282 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11283
11284 #: src/insets/insettheorem.C:41
11285 msgid "theorem"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/insets/insettheorem.C:91
11289 msgid "Opened Theorem Inset"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/insets/insettoc.C:46
11293 msgid "Unknown toc list"
11294 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11295
11296 #: src/insets/inseturl.C:42
11297 msgid "Url: "
11298 msgstr "Url: "
11299
11300 #: src/insets/inseturl.C:42
11301 msgid "HtmlUrl: "
11302 msgstr "HtmlUrl: "
11303
11304 #: src/insets/insetvspace.C:109
11305 msgid "Vertical Space"
11306 msgstr "Odstêp pionowy"
11307
11308 #: src/insets/insetwrap.C:49
11309 msgid "wrap: "
11310 msgstr "oblanie: "
11311
11312 #: src/insets/insetwrap.C:178
11313 msgid "Opened Wrap Inset"
11314 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11315
11316 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11317 msgid "Not shown."
11318 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11319
11320 #: src/insets/render_graphic.C:97
11321 msgid "Loading..."
11322 msgstr "Wczytywanie..."
11323
11324 #: src/insets/render_graphic.C:100
11325 msgid "Converting to loadable format..."
11326 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11327
11328 #: src/insets/render_graphic.C:103
11329 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11330 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11331
11332 #: src/insets/render_graphic.C:106
11333 msgid "Scaling etc..."
11334 msgstr "Skalowanie itp..."
11335
11336 #: src/insets/render_graphic.C:109
11337 msgid "Ready to display"
11338 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11339
11340 #: src/insets/render_graphic.C:112
11341 msgid "No file found!"
11342 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11343
11344 #: src/insets/render_graphic.C:115
11345 msgid "Error converting to loadable format"
11346 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11347
11348 #: src/insets/render_graphic.C:118
11349 msgid "Error loading file into memory"
11350 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11351
11352 #: src/insets/render_graphic.C:121
11353 msgid "Error generating the pixmap"
11354 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11355
11356 #: src/insets/render_graphic.C:124
11357 msgid "No image"
11358 msgstr "Brak rysunku"
11359
11360 #: src/insets/render_preview.C:92
11361 msgid "Preview loading"
11362 msgstr "£adowanie podgl±du"
11363
11364 #: src/insets/render_preview.C:95
11365 msgid "Preview ready"
11366 msgstr "Podgl±d gotów"
11367
11368 #: src/insets/render_preview.C:98
11369 msgid "Preview failed"
11370 msgstr "Nieudany podgl±d"
11371
11372 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11373 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11374 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11375
11376 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11377 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11378 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11379
11380 #: src/ispell.C:278
11381 msgid ""
11382 "Could not create an ispell process.\n"
11383 "You may not have the right languages installed."
11384 msgstr ""
11385 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11386 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11387
11388 #: src/ispell.C:301
11389 msgid ""
11390 "The ispell process returned an error.\n"
11391 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/ispell.C:406
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11398 "$s'."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/ispell.C:417
11402 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11403 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11404
11405 #: src/ispell.C:477
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11409 "2$s'."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/ispell.C:492
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11416 "2$s'."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/kbsequence.C:160
11420 msgid "   options: "
11421 msgstr "   opcje: "
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:37
11424 msgid "sp"
11425 msgstr "sp"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:37
11428 msgid "pt"
11429 msgstr "pt"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:37
11432 msgid "bp"
11433 msgstr "bp"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:37
11436 msgid "dd"
11437 msgstr "dd"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:37
11440 msgid "mm"
11441 msgstr "mm"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:37
11444 msgid "pc"
11445 msgstr "pc"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:38
11448 msgid "cm"
11449 msgstr "cm"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:38
11452 msgid "in"
11453 msgstr "in"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:38
11456 msgid "ex"
11457 msgstr "ex"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:38
11460 msgid "em"
11461 msgstr "em"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:38
11464 msgid "mu"
11465 msgstr "mu"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:39
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Text Width %"
11470 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11471
11472 #: src/lengthcommon.C:39
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Column Width %"
11475 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11476
11477 #: src/lengthcommon.C:39
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Page Width %"
11480 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11481
11482 #: src/lengthcommon.C:39
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Line Width %"
11485 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:40
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Text Height %"
11490 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11491
11492 #: src/lengthcommon.C:40
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Page Height %"
11495 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:113
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "The document %1$s could not be saved.\n"
11501 "\n"
11502 "Do you want to rename the document and try again?"
11503 msgstr ""
11504 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11505 "\n"
11506 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11507
11508 #: src/lyx_cb.C:115
11509 msgid "Rename and save?"
11510 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11511
11512 #: src/lyx_cb.C:116
11513 msgid "&Rename"
11514 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11515
11516 #: src/lyx_cb.C:133
11517 msgid "Choose a filename to save document as"
11518 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11519
11520 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1825
11521 msgid "Templates|#T#t"
11522 msgstr "Szablony|#S"
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1980
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "The document %1$s already exists.\n"
11528 "\n"
11529 "Do you want to over-write that document?"
11530 msgstr ""
11531 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11532 "\n"
11533 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
11536 msgid "Over-write document?"
11537 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:217
11540 #, c-format
11541 msgid "Auto-saving %1$s"
11542 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:257
11545 msgid "Autosave failed!"
11546 msgstr "Nieudany autozapis!"
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:284
11549 msgid "Autosaving current document..."
11550 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:351
11553 msgid "Select file to insert"
11554 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:370
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "Could not read the specified document\n"
11560 "%1$s\n"
11561 "due to the error: %2$s"
11562 msgstr ""
11563 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11564 "%1$s\n"
11565 "z powodu b³êdu: %2$s"
11566
11567 #: src/lyx_cb.C:372
11568 msgid "Could not read file"
11569 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11570
11571 #: src/lyx_cb.C:380
11572 #, c-format
11573 msgid ""
11574 "Could not open the specified document\n"
11575 "%1$s\n"
11576 "due to the error: %2$s"
11577 msgstr ""
11578 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11579 "%1$s\n"
11580 "z powodu b³êdu: %2$s"
11581
11582 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11583 msgid "Could not open file"
11584 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11585
11586 #: src/lyx_cb.C:412
11587 msgid "Running configure..."
11588 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11589
11590 #: src/lyx_cb.C:421
11591 msgid "Reloading configuration..."
11592 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11593
11594 #: src/lyx_cb.C:426
11595 msgid "System reconfigured"
11596 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11597
11598 #: src/lyx_cb.C:427
11599 msgid ""
11600 "The system has been reconfigured.\n"
11601 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11602 "updated document class specifications."
11603 msgstr ""
11604 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11605 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11606 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11607
11608 #: src/lyx_main.C:124
11609 msgid "Could not read configuration file"
11610 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11611
11612 #: src/lyx_main.C:125
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "Error while reading the configuration file\n"
11616 "%1$s.\n"
11617 "Please check your installation."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/lyx_main.C:134
11621 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11622 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11623
11624 #: src/lyx_main.C:138
11625 msgid "Done!"
11626 msgstr "Gotowe!"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:428
11629 #, c-format
11630 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11631 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11632
11633 #: src/lyx_main.C:430
11634 msgid "Unable to remove temporary directory"
11635 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:466
11638 #, c-format
11639 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11640 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11641
11642 #: src/lyx_main.C:722
11643 msgid "LyX: "
11644 msgstr "LyX: "
11645
11646 #: src/lyx_main.C:845
11647 msgid "Could not create temporary directory"
11648 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:846
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "Could not create a temporary directory in\n"
11654 "%1$s. Make sure that this\n"
11655 "path exists and is writable and try again."
11656 msgstr ""
11657 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11658 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11659 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11660
11661 #: src/lyx_main.C:1013
11662 msgid "Missing user LyX directory"
11663 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11664
11665 #: src/lyx_main.C:1014
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11669 "It is needed to keep your own configuration."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1019
11673 #, fuzzy
11674 msgid "&Create directory"
11675 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11676
11677 #: src/lyx_main.C:1020
11678 #, fuzzy
11679 msgid "&Exit LyX"
11680 msgstr "&Koniec programu."
11681
11682 #: src/lyx_main.C:1021
11683 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11684 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11685
11686 #: src/lyx_main.C:1025
11687 #, c-format
11688 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11689 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1031
11692 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11693 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1186
11696 msgid "List of supported debug flags:"
11697 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1190
11700 #, c-format
11701 msgid "Setting debug level to %1$s"
11702 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11703
11704 #: src/lyx_main.C:1201
11705 #, fuzzy
11706 msgid ""
11707 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11708 "Command line switches (case sensitive):\n"
11709 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11710 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11711 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11712 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11714 "                  select the features to debug.\n"
11715 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11716 "\t-x [--execute] command\n"
11717 "                  where command is a lyx command.\n"
11718 "\t-e [--export] fmt\n"
11719 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11720 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11721 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11722 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11723 "\t-version        summarize version and build info\n"
11724 "Check the LyX man page for more details."
11725 msgstr ""
11726 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11727 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11728 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11729 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11730 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11731 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11732 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11733 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11734 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11735 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11736 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11737 "\t-e [--export] fmt\n"
11738 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11739 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11740 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11741 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11742 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11743 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11744
11745 #: src/lyx_main.C:1237
11746 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11747 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:1247
11750 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11751 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11752
11753 #: src/lyx_main.C:1257
11754 msgid "Missing command string after --execute switch"
11755 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:1267
11758 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11759 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:1279
11762 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11763 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11764
11765 #: src/lyx_main.C:1284
11766 msgid "Missing filename for --import"
11767 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11768
11769 #: src/lyxfind.C:136
11770 msgid "Search error"
11771 msgstr "Szukaj b³êdu"
11772
11773 #: src/lyxfind.C:137
11774 msgid "Search string is empty"
11775 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11776
11777 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11778 msgid "String not found!"
11779 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11780
11781 #: src/lyxfind.C:323
11782 msgid "String has been replaced."
11783 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11784
11785 #: src/lyxfind.C:326
11786 msgid " strings have been replaced."
11787 msgstr " zast±piono."
11788
11789 #: src/lyxfont.C:52
11790 msgid "Symbol"
11791 msgstr "Symbol"
11792
11793 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11794 #: src/lyxfont.C:69
11795 msgid "Inherit"
11796 msgstr "Dziedzicz"
11797
11798 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11799 #: src/lyxfont.C:69
11800 msgid "Ignore"
11801 msgstr "Ignoruj"
11802
11803 #: src/lyxfont.C:60
11804 msgid "Smallcaps"
11805 msgstr "Kapitaliki"
11806
11807 #: src/lyxfont.C:69
11808 msgid "Toggle"
11809 msgstr "Prze³±cz"
11810
11811 #: src/lyxfont.C:509
11812 #, c-format
11813 msgid "Emphasis %1$s, "
11814 msgstr "Kursywa %1$s, "
11815
11816 #: src/lyxfont.C:512
11817 #, c-format
11818 msgid "Underline %1$s, "
11819 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11820
11821 #: src/lyxfont.C:515
11822 #, c-format
11823 msgid "Noun %1$s, "
11824 msgstr "Kapitalik %1$s "
11825
11826 #: src/lyxfont.C:520
11827 #, c-format
11828 msgid "Language: %1$s, "
11829 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11830
11831 #: src/lyxfont.C:523
11832 #, c-format
11833 msgid "  Number %1$s"
11834 msgstr "  Liczba %1$s"
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:329
11837 msgid "Unknown function."
11838 msgstr "Nieznane polecenie"
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:354
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Exiting"
11843 msgstr "Zakoñcz|k"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:386
11846 msgid "Nothing to do"
11847 msgstr "Nic do zrobienia"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:405
11850 msgid "Unknown action"
11851 msgstr "Nieznane polecenie"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11854 msgid "Command disabled"
11855 msgstr "Polecenie zablokowane"
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:418
11858 msgid "Command not allowed without any document open"
11859 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:659
11862 msgid "Document is read-only"
11863 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:667
11866 msgid "This portion of the document is deleted."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:686
11870 #, c-format
11871 msgid ""
11872 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11873 "\n"
11874 "Do you want to save the document?"
11875 msgstr ""
11876 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11877 "\n"
11878 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:704
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "Could not print the document %1$s.\n"
11884 "Check that your printer is set up correctly."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:707
11888 msgid "Print document failed"
11889 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:726
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "The document could not be converted\n"
11895 "into the document class %1$s."
11896 msgstr ""
11897 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11898 "do klasy %1$s."
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:729
11901 msgid "Could not change class"
11902 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:841
11905 #, c-format
11906 msgid "Saving document %1$s..."
11907 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:845
11910 msgid " done."
11911 msgstr " gotowe."
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:860
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11917 "version of the document %1$s?"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1216
11921 msgid "Missing argument"
11922 msgstr "Brakuje argumentu"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1075
11925 #, c-format
11926 msgid "Opening help file %1$s..."
11927 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1350
11930 msgid "Opening child document "
11931 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1436
11934 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11935 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:1447
11938 #, c-format
11939 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11940 msgstr ""
11941 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11942 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1563
11945 msgid "Document defaults saved in "
11946 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1566
11949 msgid "Unable to save document defaults"
11950 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1622
11953 msgid "Converting document to new document class..."
11954 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1822
11957 msgid "Select template file"
11958 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1859
11961 msgid "Select document to open"
11962 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1898
11965 #, c-format
11966 msgid "Opening document %1$s..."
11967 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:1902
11970 #, c-format
11971 msgid "Document %1$s opened."
11972 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:1904
11975 #, c-format
11976 msgid "Could not open document %1$s"
11977 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1929
11980 #, c-format
11981 msgid "Select %1$s file to import"
11982 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:2046
11985 msgid "Welcome to LyX!"
11986 msgstr "Witaj w LyXie!"
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2167
11989 msgid ""
11990 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11991 "legal words?"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2172
11995 msgid ""
11996 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11997 "document."
11998 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2176
12001 #, fuzzy
12002 msgid ""
12003 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12004 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12005 "specified, an internal routine is used."
12006 msgstr ""
12007 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12008 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12009 "wej¶ciowego."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2180
12012 msgid ""
12013 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12014 "plain text)."
12015 msgstr ""
12016 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
12017 "lub ASCII)."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2184
12020 msgid ""
12021 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12022 "automatically by what you type."
12023 msgstr ""
12024 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12025 "zastêpowany wpisywanym."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2188
12028 msgid ""
12029 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12030 "class change."
12031 msgstr ""
12032 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12033 "zastêpowany wpisywanym."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2192
12036 msgid ""
12037 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12038 msgstr ""
12039 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12040 "automatycznyzapis."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2199
12043 msgid ""
12044 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12045 "the backup file in the same directory as the original file."
12046 msgstr ""
12047 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12048 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2203
12051 msgid ""
12052 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12053 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2207
12057 msgid ""
12058 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12059 "its global and local bind/ directories."
12060 msgstr ""
12061 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12062 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2211
12065 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2215
12069 msgid ""
12070 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12071 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12072 msgstr ""
12073 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12074 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12075 "jego dokumentacji."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2225
12078 msgid ""
12079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12081 msgstr ""
12082 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12083 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2236
12086 #, no-c-format
12087 msgid ""
12088 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12089 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12090 msgstr ""
12091 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12092 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2240
12095 msgid "New documents will be assigned this language."
12096 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2244
12099 msgid "Specify the default paper size."
12100 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2248
12103 msgid ""
12104 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12105 "shown after the change has been made.)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2252
12109 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12110 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2256
12113 msgid ""
12114 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12115 "LyX was started from."
12116 msgstr ""
12117 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12118 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2261
12121 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12122 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2265
12125 msgid ""
12126 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12127 "recommended for non-English languages."
12128 msgstr ""
12129 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12130 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2272
12133 msgid ""
12134 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12135 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12136 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2281
12140 msgid ""
12141 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12142 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12143 msgstr ""
12144 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12145 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2285
12148 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12149 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2289
12152 msgid ""
12153 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12154 "document."
12155 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2293
12158 msgid ""
12159 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12160 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2297
12163 msgid ""
12164 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12165 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12166 "name of the second language."
12167 msgstr ""
12168 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12169 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2301
12172 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12173 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2305
12176 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12177 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2309
12180 msgid ""
12181 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12182 "\\documentclass."
12183 msgstr ""
12184 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2313
12187 msgid ""
12188 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12189 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12190 msgstr ""
12191 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12192 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2317
12195 msgid ""
12196 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12197 "document is the default language."
12198 msgstr ""
12199 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12200 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2321
12203 #, fuzzy
12204 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12205 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2325
12208 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2329
12212 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12213 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2333
12216 msgid ""
12217 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12218 "of the document."
12219 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2337
12222 #, c-format
12223 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12224 msgstr ""
12225 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12226 "maksymalnie %1$d."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2342
12229 msgid ""
12230 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12231 "variable. Use the OS native format."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2349
12235 msgid ""
12236 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12237 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2353
12240 msgid "The bold font in the dialogs."
12241 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2357
12244 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12245 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2361
12248 msgid "The normal font in the dialogs."
12249 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2365
12252 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2369
12256 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2373
12260 msgid "Scale the preview size to suit."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2377
12264 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12265 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2381
12268 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12269 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2385
12272 msgid ""
12273 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12274 "environment variable PRINTER."
12275 msgstr ""
12276 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12277 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2389
12280 msgid "The option to print only even pages."
12281 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2393
12284 msgid ""
12285 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12286 "the filename of the DVI file to be printed."
12287 msgstr ""
12288 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2397
12291 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12292 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2401
12295 msgid "The option to print out in landscape."
12296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2405
12299 msgid "The option to print only odd pages."
12300 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2409
12303 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12304 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2413
12307 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12308 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2417
12311 msgid "The option to specify paper type."
12312 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2421
12315 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12316 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2425
12319 msgid ""
12320 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12321 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12322 "arguments."
12323 msgstr ""
12324 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12325 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2429
12328 msgid ""
12329 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12330 "prepended along with the printer name after the spool command."
12331 msgstr ""
12332 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12333 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2433
12336 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12337 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2437
12340 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12341 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2441
12344 msgid ""
12345 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12346 "command."
12347 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2445
12350 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12351 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2449
12354 msgid ""
12355 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12356 msgstr ""
12357 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2453
12360 msgid ""
12361 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12362 "wrong, override the setting here."
12363 msgstr ""
12364 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12365 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2457
12368 msgid "The encoding for the screen fonts."
12369 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2463
12372 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12373 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2472
12376 msgid ""
12377 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12378 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12379 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2476
12383 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12384 msgstr ""
12385 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12386 "pisma."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2481
12389 #, no-c-format
12390 msgid ""
12391 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12392 "roughly the same size as on paper."
12393 msgstr ""
12394 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12395 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2486
12398 msgid ""
12399 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12400 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2490
12404 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2494
12408 msgid ""
12409 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12410 "\".out\". Only for advanced users."
12411 msgstr ""
12412 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12413 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2501
12416 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12417 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2505
12420 msgid "What command runs the spellchecker?"
12421 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2509
12424 msgid ""
12425 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12426 "when you quit LyX."
12427 msgstr ""
12428 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12429 "programu."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2513
12432 msgid ""
12433 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12434 "value selects the directory LyX was started from."
12435 msgstr ""
12436 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12437 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2523
12440 msgid ""
12441 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12442 "will look in its global and local ui/ directories."
12443 msgstr ""
12444 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12445 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2536
12448 msgid ""
12449 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12450 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12451 "may not work with all dictionaries."
12452 msgstr ""
12453 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12454 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12455 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12456 "s³ownikami."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2543
12459 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12460 msgstr ""
12461 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12462 "\")"
12463
12464 #: src/lyxvc.C:100
12465 msgid "Document not saved"
12466 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12467
12468 #: src/lyxvc.C:101
12469 msgid "You must save the document before it can be registered."
12470 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12471
12472 #: src/lyxvc.C:130
12473 msgid "LyX VC: Initial description"
12474 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12475
12476 #: src/lyxvc.C:131
12477 msgid "(no initial description)"
12478 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12479
12480 #: src/lyxvc.C:146
12481 msgid "LyX VC: Log Message"
12482 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12483
12484 #: src/lyxvc.C:149
12485 msgid "(no log message)"
12486 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12487
12488 #: src/lyxvc.C:171
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12492 "changes.\n"
12493 "\n"
12494 "Do you want to revert to the saved version?"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lyxvc.C:174
12498 msgid "Revert to stored version of document?"
12499 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12500
12501 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12502 #, c-format
12503 msgid " Macro: %1$s: "
12504 msgstr "Makro:  %1$s: "
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12507 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12508 #, c-format
12509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12513 #, c-format
12514 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12518 msgid "Only one row"
12519 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12522 msgid "Only one column"
12523 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12526 msgid "No hline to delete"
12527 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12528
12529 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12530 msgid "No vline to delete"
12531 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12532
12533 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12534 #, c-format
12535 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12539 msgid "No number"
12540 msgstr "Bez numeracji"
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12543 msgid "Number"
12544 msgstr "Numeracja"
12545
12546 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12547 #, c-format
12548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12552 #, c-format
12553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12557 #, c-format
12558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:185
12562 msgid "Math editor mode"
12563 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12564
12565 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12566 msgid "create new math text environment ($...$)"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12570 msgid "entered math text mode (textrm)"
12571 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12572
12573 #: src/output.C:39
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Could not open the specified document\n"
12577 "%1$s."
12578 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12579
12580 #: src/output_plaintext.C:156
12581 msgid "Abstract: "
12582 msgstr "Streszczenie: "
12583
12584 #: src/output_plaintext.C:168
12585 msgid "References: "
12586 msgstr "Odno¶niki: "
12587
12588 #: src/support/filefilterlist.C:109
12589 msgid "All files (*)"
12590 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12591
12592 #: src/support/package.C.in:443
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12596 msgstr ""
12597 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12598 "$s"
12599
12600 #: src/support/package.C.in:565
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid ""
12603 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12604 "\t%1$s\n"
12605 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12606 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12607 msgstr ""
12608 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12609 "\t%1$s\n"
12610 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12611 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12612
12613 #: src/support/package.C.in:651
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Invalid %1$s switch.\n"
12617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12618 msgstr ""
12619 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12620 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12621
12622 #: src/support/package.C.in:679
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12627 msgstr ""
12628 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12629 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12630
12631 #: src/support/package.C.in:704
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12635 "%2$s is not a directory."
12636 msgstr ""
12637 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12638 "%2$s nie jest katalogiem."
12639
12640 #: src/support/userinfo.C:44
12641 msgid "Unknown user"
12642 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:68
12645 msgid "Computer Modern Roman"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/tex-strings.C:68
12649 msgid "Latin Modern Roman"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "AE (Almost European)"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/tex-strings.C:69
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Times Roman"
12659 msgstr "Szeryfowa"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:69
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Palatino"
12664 msgstr "plain"
12665
12666 #: src/tex-strings.C:69
12667 msgid "Bitstream Charter"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/tex-strings.C:70
12671 msgid "New Century Schoolbook"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/tex-strings.C:70
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Bookman"
12677 msgstr "Szeryfowa"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:70
12680 msgid "Utopia"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/tex-strings.C:70
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Bera Serif"
12686 msgstr "Bezszeryfowa"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:71
12689 msgid "Concrete Roman"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/tex-strings.C:71
12693 msgid "Zapf Chancery"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:79
12697 msgid "Computer Modern Sans"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/tex-strings.C:79
12701 msgid "Latin Modern Sans"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/tex-strings.C:80
12705 msgid "Helvetica"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tex-strings.C:80
12709 msgid "Avant Garde"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/tex-strings.C:80
12713 msgid "Bera Sans"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/tex-strings.C:80
12717 #, fuzzy
12718 msgid "CM Bright"
12719 msgstr "Prawy górny"
12720
12721 #: src/tex-strings.C:89
12722 msgid "Computer Modern Typewriter"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/tex-strings.C:90
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Latin Modern Typewriter"
12728 msgstr "Maszynowa"
12729
12730 #: src/tex-strings.C:90
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Courier"
12733 msgstr "&Skrypt:"
12734
12735 #: src/tex-strings.C:90
12736 msgid "Bera Mono"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/tex-strings.C:90
12740 msgid "LuxiMono"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/tex-strings.C:91
12744 #, fuzzy
12745 msgid "CM Typewriter Light"
12746 msgstr "Maszynowa"
12747
12748 #: src/text.C:133
12749 msgid "Unknown layout"
12750 msgstr "Nieznany uk³ad"
12751
12752 #: src/text.C:134
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12756 "Trying to use the default instead.\n"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/text.C:165
12760 msgid "Unknown Inset"
12761 msgstr "Nieznana wstawka"
12762
12763 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Change tracking error"
12766 msgstr "¦ledzenie zmian"
12767
12768 #: src/text.C:276
12769 #, c-format
12770 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/text.C:289
12774 #, c-format
12775 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/text.C:296
12779 msgid "Unknown token"
12780 msgstr "Nieznany token"
12781
12782 #: src/text.C:730
12783 msgid ""
12784 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12785 "Tutorial."
12786 msgstr ""
12787 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12788
12789 #: src/text.C:741
12790 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12791 msgstr ""
12792 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12793
12794 #: src/text.C:1567
12795 msgid "Change: "
12796 msgstr "Zmiana: "
12797
12798 #: src/text.C:1571
12799 msgid " at "
12800 msgstr " na "
12801
12802 #: src/text.C:1581
12803 #, c-format
12804 msgid "Font: %1$s"
12805 msgstr "Czcionka: %1$s"
12806
12807 #: src/text.C:1586
12808 #, c-format
12809 msgid ", Depth: %1$d"
12810 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12811
12812 #: src/text.C:1592
12813 msgid ", Spacing: "
12814 msgstr ", Odstêp: "
12815
12816 #: src/text.C:1604
12817 msgid "Other ("
12818 msgstr "Inny ("
12819
12820 #: src/text.C:1613
12821 msgid ", Inset: "
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/text.C:1614
12825 msgid ", Paragraph: "
12826 msgstr ", Akapit: "
12827
12828 #: src/text.C:1615
12829 msgid ", Id: "
12830 msgstr ", Id: "
12831
12832 #: src/text.C:1616
12833 msgid ", Position: "
12834 msgstr ", Pozycja: "
12835
12836 #: src/text.C:1617
12837 msgid ", Boundary: "
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/text2.C:538
12841 msgid ""
12842 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12843 "change."
12844 msgstr ""
12845 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12846 "Czcionki."
12847
12848 #: src/text2.C:580
12849 msgid "Nothing to index!"
12850 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12851
12852 #: src/text2.C:582
12853 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12854 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12855
12856 #: src/text3.C:686
12857 msgid "Unknown spacing argument: "
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/text3.C:837
12861 msgid "Layout "
12862 msgstr "Ustawienia "
12863
12864 #: src/text3.C:838
12865 msgid " not known"
12866 msgstr " nieznane"
12867
12868 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12869 msgid "Character set"
12870 msgstr "Kodowanie"
12871
12872 #: src/text3.C:1464
12873 msgid "Paragraph layout set"
12874 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12875
12876 #: src/vspace.C:490
12877 msgid "Default skip"
12878 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12879
12880 #: src/vspace.C:493
12881 msgid "Small skip"
12882 msgstr "Ma³y odstêp"
12883
12884 #: src/vspace.C:496
12885 msgid "Medium skip"
12886 msgstr "¦redni odstêp"
12887
12888 #: src/vspace.C:499
12889 msgid "Big skip"
12890 msgstr "Du¿y odstêp"
12891
12892 #: src/vspace.C:502
12893 msgid "Vertical fill"
12894 msgstr "Wype³nij pionowo"
12895
12896 #: src/vspace.C:509
12897 msgid "protected"
12898 msgstr "chronione"
12899
12900 #, fuzzy
12901 #~ msgid "Paste External Clipboard/Selection"
12902 #~ msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"