1 # translation of pl.po to Polski
2 # translation of pl.po to Polish
3 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
4 # Polish messages for LyX (2001).
5 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
6 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
7 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
8 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
10 # Tomasz Luczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
14 "Project-Id-Version: pl\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2005-12-24 10:59+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2005-12-28 20:46+0100\n"
18 "Last-Translator: Tomasz Luczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
19 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
79 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
111 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
119 msgstr "Aktualizuj|#A"
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
123 msgstr "Baza danych:|#B"
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
137 msgstr "Przegl±daj...|#B"
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
140 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
141 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
150 msgstr "Przegl±daj...|#r"
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
195 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
199 msgstr "Typ pude³ka|#T"
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
202 msgid "Has Inner Box"
203 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
206 msgid "Vertical Alignment"
207 msgstr "Wyrównanie w pionie"
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
211 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
215 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
225 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
226 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
229 msgid "Horizontal Alignment"
230 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
234 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
240 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
244 #: src/frontends/controllers/character.C:45
245 #: src/frontends/controllers/character.C:71
246 #: src/frontends/controllers/character.C:105
247 #: src/frontends/controllers/character.C:171
248 #: src/frontends/controllers/character.C:201
249 #: src/frontends/controllers/character.C:255
250 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
255 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
256 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
258 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
263 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
264 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
278 msgstr "Zamknij|^[^M"
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
282 msgstr "Aktualizuj|#u"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
285 msgid "Reject change|#R"
286 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
289 msgid "Next change|#N"
290 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
293 msgid "Accept change|#A"
294 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
298 msgstr "Zmieniony przez:"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
334 msgid "Toggle on all these|#T"
335 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
338 msgid "These are never toggled"
339 msgstr "Nieprze³±czalne"
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
344 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
347 msgid "These are always toggled"
348 msgstr "Prze³±czalne"
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
355 msgid "Inset keys:|#I"
356 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
359 msgid "Bibliography keys:|#k"
360 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
388 msgid "Regular Expression|#x"
389 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
393 msgid "Case sensitive|#C"
394 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
398 msgstr "Poprzedni|#P"
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
405 msgid "Full author list|#F"
406 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
409 msgid "Force upper case|#u"
410 msgstr "Du¿e litery|#D"
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
413 msgid "Text before:|#b"
414 msgstr "Tekst przed:|#p"
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
417 msgid "Text after:|#T"
418 msgstr "Tekst po:|#T"
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
421 msgid "tabbed folder"
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
449 msgid "Save as Document Defaults|#v"
450 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
453 msgid "Use Class Defaults|#C"
454 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
462 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
469 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
475 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
478 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
495 msgid "Custom sizes|#M"
496 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
508 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
512 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
515 msgid "Headheight:|#H"
516 msgstr "Nag³ówek:|#N"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
520 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
524 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
540 msgstr "Czcionka:|#C"
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
543 msgid "Font Size:|#O"
544 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
551 msgid "Page style:|#P"
552 msgstr "Styl strony:|#S"
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
556 msgstr "Interlinia:|#l"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
559 msgid "Extra Options:|#X"
560 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
563 msgid "Default Skip:|#u"
564 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
568 msgstr "Jednostronny|#n"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
572 msgstr "Dwustronny|#D"
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
593 msgstr "Kodowanie:|#K"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "Sterownik PS:|#S"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Styl cytowania:|#i"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
657 msgstr "Matematyka|#M"
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
720 msgstr "Po³±czone|#P"
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Edytuj plik...|#E"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
751 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
771 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "We¼ z pliku|#W"
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Prawy górny:|#P"
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Lewy dolny:|#L"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
827 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
840 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
844 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
849 msgstr "Pozycja wstawki"
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "U do³u strony|#d"
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "U góry strony|#s"
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternatywnie|#A"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
894 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgstr "Widok w LyX-ie"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
908 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Prawy górny:|#P"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
932 msgstr "Jednostka|#J"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "We¼ z pliku|#W"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Podrysunek:|#P"
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
969 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
977 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgstr "LyX Notka|N"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgstr "Komentarz|#o"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Wyszarzone|#W"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Interlinia:|#I"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgstr "U¿yte czcionki"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1162 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Maszynowa:|#G"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgstr "Mikroskopijny:"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1192 msgstr "Najmniejszy:"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1222 msgstr "Najwiêkszy:"
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Skok rolki myszy:"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Podgl±d:|#P"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 msgid "Real name:|#R"
1320 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "Adres e-mail:|#e"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1335 msgid "Escape characters:|#e"
1336 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1339 msgid "Personal dictionary:|#d"
1340 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1343 msgid "Accept compound words|#w"
1344 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1347 msgid "Use input encoding|#i"
1348 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1351 msgid "Advanced Options"
1352 msgstr "Opcje zaawansowane"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1360 msgid "Language Options"
1361 msgstr "Opcje jêzyka"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1368 msgid "Default language:|#l"
1369 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1388 msgid "Browse...|#o"
1389 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1392 msgid "RtL support|#R"
1393 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1396 msgid "Auto begin|#b"
1397 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1400 msgid "Use babel|#U"
1401 msgstr "U¿yj babel|#U"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1404 msgid "Mark foreign|#M"
1405 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1408 msgid "Auto finish|#f"
1409 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1413 msgstr "Globalnie|#G"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1416 msgid "Command start:|#s"
1417 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1420 msgid "Command end:|#e"
1421 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1424 msgid "All formats:|#l"
1425 msgstr "Formaty:|#F"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1434 msgid "GUI name:|#G"
1435 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1438 msgid "Shortcut:|#S"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1442 msgid "Extension:|#E"
1443 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1447 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1472 msgid "All converters:|#l"
1473 msgstr "Konwertery:|#K"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1480 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1481 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1484 msgid "Converter:|#C"
1485 msgstr "Konwerter:|#K"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1488 msgid "Extra flags:|#E"
1489 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1492 msgid "All copiers:|#l"
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1500 msgid "Default path:|#p"
1501 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1515 msgstr "Przegl±daj..."
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1518 msgid "Template path:|#T"
1519 msgstr "Szablony:|#S"
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1522 msgid "Temp dir:|#d"
1523 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1526 msgid "Check last files:|#C"
1527 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1530 msgid "Last file count:|#L"
1531 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1534 msgid "Backup path:|#B"
1535 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1538 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1539 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1542 msgid "PATH prefix:|#T"
1543 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1546 msgid "Date format:|#f"
1547 msgstr "Format daty:|#F"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1557 msgid "Adapt output"
1558 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1561 msgid "Printer Command and Flags"
1562 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1570 msgstr "Zakres stron:"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1574 msgstr "Liczba kopii:"
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1578 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1582 msgstr "Na drukarkê:"
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1585 msgid "File extension:"
1586 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1589 msgid "Spool command:"
1590 msgstr "Polecenie drukowania:"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1594 msgstr "Typ papieru:"
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1598 msgstr "Strony parzyste:"
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1602 msgstr "Strony nieparzyste:"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1610 msgstr "W poziomie:"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1617 msgid "Extra options:"
1618 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1621 msgid "Spool printer prefix:"
1622 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1626 msgstr "Rozmiar papieru:"
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1630 msgid "Plain text line length:|#A"
1631 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1634 msgid "TeX encoding:|#T"
1635 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1638 msgid "Default paper size:|#p"
1639 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1642 msgid "Outside Code Interaction"
1643 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1647 msgid "Plain text roff:|#r"
1648 msgstr "Drukarka:|#D"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1651 msgid "Checktex:|#c"
1652 msgstr "CheckTeX:|#c"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1655 msgid "DVI paper option:|#D"
1656 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1659 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1660 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1671 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1672 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1675 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1681 msgstr "Przeznaczenie"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1686 msgstr "Liczba kopii"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1690 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1693 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1694 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1697 msgid "Reverse order|#R"
1698 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1705 msgid "Odd numbered pages|#O"
1706 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1709 msgid "Even numbered pages|#E"
1710 msgstr "Strony parzyste|#p"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1714 msgstr "Drukarka:|#D"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1718 msgstr "Wszystko|#W"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1729 msgid "Document:|#D"
1730 msgstr "Dokument:|#D"
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1739 msgstr "Etykieta:|#E"
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1750 msgid "Replace with:|#w"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1755 msgstr "Szukaj nastêpny"
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1763 msgid "Match word|#M"
1764 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1767 msgid "Replace all|#a"
1768 msgstr "Wszystkie|#W"
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1771 msgid "Search backwards|#S"
1772 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1775 msgid "Export format:|#E"
1776 msgstr "Format eksportu:|#F"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1780 msgstr "Polecenie:|#P"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1784 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1791 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1792 msgid "Replacement:"
1793 msgstr "Zast±pienie:"
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1796 msgid "Suggestions:|#g"
1797 msgstr "Propozycje:|#P"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1804 msgid "Ignore All|#g"
1805 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1812 msgid "Append Column|#A"
1813 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1816 msgid "Delete Column|#O"
1817 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1820 msgid "Append Row|#p"
1821 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1824 msgid "Delete Row|#w"
1825 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1828 msgid "Set Borders|#S"
1829 msgstr "Ustal ramki|#r"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1832 msgid "Unset Borders|#U"
1833 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1836 msgid "Longtable|#L"
1837 msgstr "D³uga tabela|#t"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1841 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1842 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1851 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1860 msgid "H. Alignment"
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1864 msgid "Special column"
1865 msgstr "Specjalna kolumna"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1890 msgstr "Do lewej|#l"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1896 msgstr "Do prawej|#p"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1914 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1915 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1924 msgid "V. Alignment"
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1932 msgid "Special Cell"
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1936 msgid "Special Multicolumn"
1937 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1944 msgid "Multicolumn|#M"
1945 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1948 msgid "Use Minipage|#s"
1949 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1960 msgid "Page break on the current row|#B"
1961 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1971 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1972 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1982 msgid "First Header"
1983 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1991 msgstr "Ostatnia stopka"
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1999 msgid "Border Above"
2000 msgstr "Ramka górna"
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2003 msgid "Border Below"
2004 msgstr "Ramka dolna"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2012 msgid "Show Path|#P"
2013 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2016 msgid "Run TeXhash|#T"
2017 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2020 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2022 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2030 msgstr "S³owo kluczowe:"
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2033 msgid "Selection:|#S"
2034 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2037 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2038 msgid "Thesaurus entries:"
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2050 msgid "HTML type|#H"
2051 msgstr "Typ HTML|#H"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2055 msgstr "Interlinia:|#l"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2059 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2067 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2071 msgstr "Domy¶lny|#D"
2073 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2074 msgid "Citation Style"
2075 msgstr "Styl cytowania"
2077 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2081 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2082 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2083 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2090 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2091 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2094 msgid "&Default (numerical)"
2095 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2098 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2099 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2102 msgid "Natbib &style:"
2103 msgstr "&Styl Natbib:"
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2106 msgid "S&ectioned bibliography"
2107 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2111 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2112 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2115 msgid "A&vailable Branches:"
2116 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2130 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2131 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2137 msgid "The available branches"
2138 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2141 msgid "(&De)activate"
2142 msgstr "(&De)aktywacja"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2145 msgid "Toggle the selected branch"
2146 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2149 msgid "Alter Co&lor..."
2150 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2153 msgid "Define or change background color"
2154 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2164 msgid "Remove the selected branch"
2165 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2180 msgid "Add a new branch to the list"
2181 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2184 msgid "&First level"
2185 msgstr "&Pierwszy poziom"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2206 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2208 msgstr "Mikroskopijny"
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2214 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2216 msgstr "Najmniejszy"
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2222 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2230 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2238 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2246 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2254 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2262 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2283 msgid "&Second level"
2284 msgstr "&Drugi poziom"
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2287 msgid "&Third level"
2288 msgstr "&Trzeci poziom"
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2291 msgid "Fou&rth level"
2292 msgstr "&Czwarty poziom"
2294 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2295 msgid "Document &class:"
2296 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2298 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2299 msgid "Class Settings"
2300 msgstr "Ustawienia klasy"
2302 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2307 msgid "Postscript &driver:"
2308 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2311 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2316 msgid "&Use language's default encoding"
2317 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2321 msgstr "&Kodowanie:"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2324 msgid "&Quote Style:"
2325 msgstr "&Cudzys³ów:"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2328 msgid "&Default Margins"
2329 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2332 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2333 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
2335 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2345 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2349 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2353 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2356 msgid "Head &height:"
2357 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2361 msgstr "&Odstêp stopki:"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2364 msgid "&Use AMS math package automatically"
2365 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2368 msgid "Use AMS &math package"
2369 msgstr "U¿yj AMS &math"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2375 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2376 msgid "&List in Table of Contents"
2377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2382 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2384 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2388 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2390 msgstr "Numerowanie"
2392 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2393 msgid "Appears in TOC"
2394 msgstr "W spisie tre¶ci"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2397 msgid "Example numbering and table of contents"
2398 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2402 msgstr "Rozmiar papieru"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2405 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2418 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2421 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2423 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2426 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2434 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2435 msgid "Page &style:"
2436 msgstr "&Styl strony:"
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2439 msgid "Style used for the page header and footer"
2440 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2443 msgid "&Two-sided document"
2444 msgstr "Dokument &dwustronny"
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2447 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2448 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2451 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2455 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2456 msgid "Version goes here"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2496 msgid "LyX: Enter text"
2497 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2531 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2532 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2533 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxvc.C:168
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2543 msgid "The bibliography key"
2544 msgstr "Klucz bibliografii"
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2553 msgid "The label as it appears in the document"
2554 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2557 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2558 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2567 msgstr "&Przegl±daj..."
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2570 msgid "Enter BibTeX database name"
2571 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2586 msgid "Available BibTeX databases"
2587 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2596 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2597 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2606 msgid "The BibTeX style"
2607 msgstr "Styl BibTeX-a"
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2611 msgstr "&Bazy danych"
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2614 msgid "BibTeX database to use"
2615 msgstr "Baza danych BibTeX"
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2618 msgid "Selected BibTeX databases"
2619 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2627 msgid "Add a BibTeX database file"
2628 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2635 msgid "Remove the selected database"
2636 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2640 msgid "Choose a style file"
2641 msgstr "Wybierz plik stylu"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2644 msgid "all cited references"
2645 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2648 msgid "all uncited references"
2649 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2652 msgid "all references"
2653 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2657 msgid "This bibliography section contains..."
2658 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2662 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2665 msgid "Add bibliography to &TOC"
2666 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2669 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2670 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2674 msgid "Supported box types"
2675 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2679 msgid "Height value"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2684 msgid "Units of height value"
2685 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2689 msgid "Units of width value"
2690 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2728 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2737 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2746 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2752 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2758 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2759 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2765 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2773 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2781 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2787 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2788 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2792 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2793 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2796 msgid "Content hori&zontal:"
2797 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2800 msgid "Content &vertical:"
2801 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2804 msgid "&Box vertical:"
2805 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2809 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2810 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2816 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2817 msgstr "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2821 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2828 msgid "&Available branches:"
2829 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2832 msgid "Select your branch"
2833 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2840 msgid "Details of the change"
2841 msgstr "Szczegó³y zmian"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2848 msgid "Accept this change"
2849 msgstr "Akceptuj zmianê"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2856 msgid "Reject this change"
2857 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2860 msgid "&Next change"
2861 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2864 msgid "Go to next change"
2865 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2874 msgstr "Rodzina czcionek"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2879 msgstr "Kszta³t czcionki"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2888 msgstr "Seria czcionki"
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2892 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2901 msgstr "Kolor czcionki"
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2912 msgid "Never Toggled"
2913 msgstr "Nieprze³±czalne"
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2922 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2925 msgid "Always Toggled"
2926 msgstr "Prze³±czalne"
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2930 msgid "Other font settings"
2931 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2939 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2942 msgid "toggle font on all of the above"
2943 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2946 msgid "Apply changes immediately"
2947 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2950 msgid "Apply each change automatically"
2951 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2961 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2967 msgid "Bibliography entry"
2968 msgstr "Klucz bibliografii"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2971 msgid "Move the selected citation down"
2972 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2975 msgid "Citations currently selected"
2976 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2983 msgid "Move the selected citation up"
2984 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
2999 msgid "Citation &style:"
3000 msgstr "&Styl cytowania:"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3003 msgid "Natbib citation style to use"
3004 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3007 msgid "Force &upper case"
3008 msgstr "&Du¿e litery"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3011 msgid "Force upper case in citation"
3012 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3015 msgid "&Text after:"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3019 msgid "Text to place after citation"
3020 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3023 msgid "Text to place before citation"
3024 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3027 msgid "Text &before:"
3028 msgstr "Tekst p&rzed:"
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3031 msgid "&Full author list"
3032 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3035 msgid "List all authors"
3036 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3039 msgid "LyX: Add Citation"
3040 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3043 msgid "Available bibliography keys"
3044 msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3051 msgid "Browse the available bibliography entries"
3052 msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3056 msgid "Case &sensitive"
3057 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3060 msgid "Make the search case-sensitive"
3061 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3073 msgid "&Regular Expression"
3074 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3077 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3078 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3081 msgid "Left delimiter"
3082 msgstr "Lewy ogranicznik"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3085 msgid "Right delimiter"
3086 msgstr "Prawy ogranicznik"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3089 msgid "&Keep matched"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3093 msgid "Match delimiter types"
3094 msgstr "Typ ogranicznika"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3101 msgid "Insert the delimiters"
3102 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3105 msgid "Use Class Defaults"
3106 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3110 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3113 msgid "Save as Document Defaults"
3114 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3118 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3129 msgid "Show ERT inline"
3130 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3137 msgid "Show ERT button only"
3138 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3145 msgid "Show ERT contents"
3146 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3149 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3159 msgid "Available templates"
3160 msgstr "Dostêpne szablony"
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3169 msgstr "Nazwa pliku"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3180 msgid "Select a file"
3181 msgstr "Wybierz plik"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3184 msgid "&Edit File..."
3185 msgstr "&Edytuj plik..."
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3188 msgid "Edit the file externally"
3189 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3199 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3200 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3204 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3210 msgid "Screen display"
3211 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3217 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3219 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3220 #: src/lyxfont.C:516
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3228 msgstr "Czarnobia³y"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3234 msgstr "Skala szaro¶ci"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3242 msgid "&Show in LyX"
3243 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3247 msgid "Display image in LyX"
3248 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3251 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3259 msgid "Angle to rotate image by"
3260 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3264 msgstr "Punkt &obrotu:"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3270 msgid "The origin of the rotation"
3271 msgstr "Punkt obrotu"
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3279 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3285 msgid "Width of image in output"
3286 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3290 msgid "Height of image in output"
3291 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3295 msgid "&Maintain aspect ratio"
3296 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3300 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3301 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3304 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3311 msgstr "Prawy &górny:"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3315 msgid "&Left bottom:"
3316 msgstr "Lewy &dolny:"
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3320 msgid "Clip to &bounding box"
3321 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3325 msgid "Clip to bounding box values"
3326 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3330 msgid "&Get from File"
3331 msgstr "&We¼ z pliku"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3335 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3336 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3339 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3357 msgstr "Punkt &obrotu:"
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3361 msgstr "Widok w LyX-ie"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3365 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3377 msgid "File name of image"
3378 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3381 msgid "Select an image file"
3382 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3389 msgid "E&xtra options"
3390 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3394 msgstr "&Podrysunek"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3397 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3398 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3401 msgid "Don't un&zip on export"
3402 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3405 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3406 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3409 msgid "LaTeX &options:"
3410 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3414 msgid "Additional LaTeX options"
3415 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3419 msgstr "Tryb &szkicowy"
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3423 msgstr "Tryb szkicowy"
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3431 msgid "The caption for the sub-figure"
3432 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3435 msgid "File name to include"
3436 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3439 msgid "&Include Type:"
3440 msgstr "&Typ wstawienia:"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3443 #: src/insets/insetinclude.C:284
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3448 #: src/insets/insetinclude.C:287
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3453 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3462 msgid "Load the file"
3463 msgstr "£adowanie pliku"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3466 msgid "&Mark spaces in output"
3467 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3470 msgid "Underline spaces in generated output"
3471 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3474 msgid "&Show preview"
3475 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3478 msgid "Show LaTeX preview"
3479 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3485 msgstr "&Aktualizuj"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3488 msgid "Update the display"
3489 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3493 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3496 msgid "Insert spacing"
3497 msgstr "Wstaw odstêp"
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3500 msgid "Set limits style"
3501 msgstr "Ustaw styl granic"
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3504 msgid "Set math font"
3505 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3508 msgid "Insert fraction"
3509 msgstr "Wstaw u³amek"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3512 msgid "Toggle between display and inline mode"
3513 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3516 msgid "Insert matrix"
3517 msgstr "Wstaw macierz"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3521 msgstr "Indeks dolny"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3525 msgstr "Indeks górny"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3528 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3529 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3536 msgid "Select a function or operator to insert"
3537 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3548 msgid "Big operators"
3549 msgstr "Du¿e operatory"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3556 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3561 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3566 msgid "Frame decorations"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3570 msgid "Miscellaneous"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3574 msgid "AMS operators"
3575 msgstr "Operatory AMS"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3578 msgid "AMS relations"
3579 msgstr "Relacje AMS"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3582 msgid "AMS negated relations"
3583 msgstr "Relacje negacji AMS"
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3587 msgstr "Strza³ki AMS"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3590 msgid "AMS Miscellaneous"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3594 msgid "Select a page of symbols"
3595 msgstr "Wybór strony symboli"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3598 msgid "&Detach panel"
3599 msgstr "&Od³±cz panel"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3602 msgid "Open this panel as a separate window"
3603 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3614 msgid "Number of rows"
3615 msgstr "Liczba wierszy"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3626 msgid "Number of columns"
3627 msgstr "Liczba kolumn"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3631 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3632 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3636 msgid "Vertical alignment"
3637 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3644 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3645 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3648 msgid "&Horizontal:"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3653 msgstr "&Notka LyX-a"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3656 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3657 msgid "LyX internal only"
3658 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3665 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3666 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3667 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3671 msgstr "&Wyszarzenie"
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3674 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3675 msgid "Print as grey text"
3676 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3679 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3689 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3690 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3695 msgid "L&ine spacing:"
3696 msgstr "&Interlinia:"
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3704 msgstr "&Justowanie:"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3707 msgid "In&dent paragraph"
3708 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3712 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3716 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3717 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3720 msgid "&Longest label"
3721 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3724 msgid "&roff command:"
3725 msgstr "Polecenie &roff:"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3728 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3729 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3732 msgid "Output &line length:"
3733 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3736 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3737 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3749 msgstr "K&onwerter:"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3752 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3753 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3760 msgid "E&xtra flag:"
3761 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3776 msgstr "&Konwertery"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3792 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3793 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3798 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3799 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3800 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3801 "all your converters."
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3805 msgid "&Date format:"
3806 msgstr "&Format daty:"
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3809 msgid "Date format for strftime output"
3810 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3813 msgid "Display &Graphics:"
3814 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3822 msgstr "Bez matematyki"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3825 msgid "Do not display"
3826 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3829 msgid "Instant &Preview:"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3834 msgstr "&Nazwa menu:"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3842 msgstr "&Przegl±darka:"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3854 msgstr "&Rozszerzenie:"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3857 msgid "&File formats"
3858 msgstr "&Formaty plików"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3866 msgstr "Twoja nazwa"
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3875 msgid "Your E-mail address"
3876 msgstr "Twój adres e-mail"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3881 msgstr "&Przegl±daj..."
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3894 msgstr "&Przegl±daj..."
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3897 msgid "Use &keyboard map"
3898 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3901 msgid "Command s&tart:"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3907 msgid "&Default language:"
3908 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3911 msgid "Command e&nd:"
3913 "Polecenie &powrotu\n"
3914 "po zmianie jêzyka:"
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3917 msgid "Language pac&kage:"
3918 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3922 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3926 msgstr "U¿yj &babel"
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3933 msgid "&Right-to-left language support"
3934 msgstr "&Od prawej do lewej"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3938 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3941 msgid "Mark &foreign languages"
3942 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3945 msgid "&Reset class options when document class changes"
3946 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3949 msgid "Set class options to default on class change"
3950 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3953 msgid "External Applications"
3954 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3957 msgid "CheckTeX start options and flags"
3958 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3961 msgid "Chec&kTeX command:"
3962 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3965 msgid "BibTeX command and options"
3966 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3969 msgid "&BibTeX command:"
3970 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3973 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3974 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3977 msgid "Index command:"
3978 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
3981 msgid "DVI viewer paper size options:"
3982 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
3985 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3986 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
3989 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
3994 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
3999 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4000 msgid "US executive"
4001 msgstr "US executive"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4004 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4009 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4019 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4024 msgid "Te&X encoding:"
4025 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4028 msgid "Default paper si&ze:"
4029 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4032 msgid "&Document templates:"
4033 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4036 msgid "&Backup directory:"
4037 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4040 msgid "&Temporary directory:"
4041 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4044 msgid "&PATH prefix:"
4045 msgstr "&Prefiks PATH:"
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4048 msgid "&Working directory:"
4049 msgstr "&Katalog roboczy:"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4052 msgid "Ly&XServer pipe:"
4053 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4056 msgid "Printer &name:"
4057 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4060 msgid "Printer co&mmand:"
4061 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4064 msgid "Name of the default printer"
4065 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4068 msgid "Adapt outp&ut"
4069 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4072 msgid "Use printer name explicitely"
4073 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4076 msgid "Command Options"
4077 msgstr "Opcje polecenia"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4081 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4084 msgid "To p&rinter:"
4085 msgstr "&Na drukarkê:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4088 msgid "Paper si&ze:"
4089 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4096 msgid "Spool &command:"
4097 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4101 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4104 msgid "Paper t&ype:"
4105 msgstr "&Typ papieru:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4108 msgid "E&xtra options:"
4109 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4112 msgid "Spool pref&ix:"
4113 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4117 msgstr "P&o³±czone:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4120 msgid "&Even pages:"
4121 msgstr "Strony &parzyste:"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4124 msgid "File ex&tension:"
4125 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4136 msgid "Pa&ge range:"
4137 msgstr "&Zakres stron:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4140 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4141 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4144 msgid "Sa&ns Serif:"
4145 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4148 msgid "T&ypewriter:"
4149 msgstr "&Maszynowa:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4153 msgstr "&Szeryfowa:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4156 msgid "Screen &DPI:"
4157 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4161 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4165 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4169 msgstr "Najwiêkszy:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4172 msgid "Spellchec&ker executable:"
4173 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4176 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4177 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4180 msgid "Al&ternative language:"
4181 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4184 msgid "Escape cha&racters:"
4185 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4188 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4189 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4192 msgid "Personal &dictionary:"
4193 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4196 msgid "Accept compound &words"
4197 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4200 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4201 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4204 msgid "Use input encod&ing"
4205 msgstr "&U¿yj kodowania"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4209 msgstr "&Przegl±daj..."
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4212 msgid "&User interface file:"
4213 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4217 msgstr "Plik &skrótów:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4224 msgid "B&ackup documents "
4225 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4236 msgid "&Maximum last files:"
4237 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4241 msgstr "Przewijanie"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4244 msgid "W&heel mouse scroll:"
4245 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4248 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4249 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4252 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4257 msgid "Page number to print from"
4258 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4262 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4265 msgid "Page number to print to"
4266 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4274 msgid "Print all pages"
4275 msgstr "Drukuj wszystko"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4282 msgid "Print &odd-numbered pages"
4283 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4286 msgid "Print &even-numbered pages"
4287 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4290 msgid "Re&verse order"
4291 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4294 msgid "Print in reverse order"
4295 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4298 msgid "Number of copies"
4299 msgstr "Liczba kopii"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4306 msgid "Collate copies"
4307 msgstr "Po³±czone kopie"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4314 msgid "Print Destination"
4315 msgstr "Przeznaczenie"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4322 msgid "Send output to the printer"
4323 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4326 msgid "Send output to the given printer"
4327 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4331 msgid "Send output to a file"
4332 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4335 msgid "Update the label list"
4336 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4339 msgid "&Go to Label"
4340 msgstr "Id¼ do &etykiety"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4343 msgid "Jump to the label"
4344 msgstr "Skok do etykiety"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4351 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4352 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4359 msgid "(<reference>)"
4360 msgstr "(<odno¶nik>)"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4367 msgid "on page <page>"
4368 msgstr "na stronie <strona>"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4371 msgid "<reference> on page <page>"
4372 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4375 msgid "Formatted reference"
4376 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4380 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4383 msgid "Available labels"
4384 msgstr "Dostêpne etykiety"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4388 msgstr "&Etykiety w:"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4391 msgid "Replace &with:"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4395 msgid "Match whole words onl&y"
4396 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4400 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4409 msgid "Replace &All"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4413 msgid "Search &backwards"
4414 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4418 msgstr "&Polecenie:"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4421 msgid "&Export formats:"
4422 msgstr "&Formaty eksportu:"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4426 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4429 msgid "Available export converters"
4430 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4433 msgid "Suggestions:"
4434 msgstr "Propozycje:"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4437 msgid "Replace word with current choice"
4438 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4442 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4449 msgid "Ignore this word"
4450 msgstr "Ignoruj s³owo"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4454 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4457 msgid "Ignore this word throughout this session"
4458 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4461 msgid "Proportion of document checked"
4462 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4469 msgid "Current word"
4470 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Nieznane s³owo:"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4477 msgid "Replace with selected word"
4478 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4481 msgid "&Table Settings"
4482 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4485 msgid "&Horizontal alignment:"
4486 msgstr "&Justowanie:"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4489 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4494 msgid "Horizontal alignment in column"
4495 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4498 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4499 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4503 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4506 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4507 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4511 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4514 msgid "LaTe&X argument:"
4515 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4518 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4519 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4522 msgid "&Multicolumn"
4523 msgstr "&Wielokolumnowa"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4527 msgstr "£±czenie komórek"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4530 msgid "Column Width"
4531 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4534 msgid "&Vertical alignment:"
4535 msgstr "&Justowanie:"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4539 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4542 msgid "Fixed width of the column"
4543 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4547 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4555 msgstr "Ustal ramki"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4559 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4563 msgstr "Wszystkie ramki"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4570 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4571 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4578 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4579 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4583 msgstr "&D³uga tabela"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4586 msgid "&Use long table"
4587 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4590 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4591 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4606 msgid "First header:"
4607 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4610 msgid "Last footer:"
4611 msgstr "Ostatnia stopka:"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4614 msgid "Border above"
4615 msgstr "Ramka górna"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4618 msgid "Border below"
4619 msgstr "Ramka dolna"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4629 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4633 msgid "This row is the header of the first page"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4637 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4641 msgid "This row is the footer of the last page"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4661 msgid "Don't output the last footer"
4662 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4665 msgid "Don't output the first header"
4666 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4669 msgid "Page &break on current row"
4670 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4673 msgid "Set a page break on the current row"
4674 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4677 msgid "Current cell:"
4678 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4681 msgid "Current row position"
4682 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4685 msgid "Current column position"
4686 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4689 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4690 msgid "LaTeX classes"
4691 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4694 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4695 msgid "LaTeX styles"
4696 msgstr "Style LaTeX-a"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4699 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4700 msgid "BibTeX styles"
4701 msgstr "Style BibTeX-a"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4704 msgid "Selected classes or styles"
4705 msgstr "Wybór klas lub styli"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4709 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4712 msgid "Toggles view of the file list"
4713 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4716 msgid "Installed files"
4717 msgstr "Zainstalowane pliki"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4724 msgid "Rebuild the file lists"
4725 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4732 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4734 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4738 msgid "Close this dialog"
4739 msgstr "Zamyka okno"
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4742 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4744 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4748 msgstr "Has³o indeksu"
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4755 msgid "Select a related word"
4756 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4764 msgid "The selected entry"
4765 msgstr "Wybrany wpis"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4768 msgid "Replace the entry with the selection"
4769 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4776 msgid "Contents list"
4777 msgstr "Spis tre¶ci"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4786 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4792 msgid "Name associated with the URL"
4793 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4796 msgid "&Generate hyperlink"
4797 msgstr "&Generuj hyperlink"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4800 msgid "Output as a hyperlink ?"
4801 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4816 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4817 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4820 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4821 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4825 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4830 msgstr "Ma³y odstêp"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4835 msgstr "¦redni odstêp"
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4840 msgstr "Du¿y odstêp"
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4847 msgid "Supported spacing types"
4848 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4851 msgid "Default (outer)"
4852 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4860 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4864 msgstr "&Jednostki:"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4867 msgid "Document Font"
4868 msgstr "Czcionka dokumentu"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4874 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4878 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4879 msgid "Separate Paragraphs With"
4880 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4883 msgid "&Indentation"
4886 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4887 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4888 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4891 msgid "&Vertical space"
4892 msgstr "&Odstêp pionowy"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4895 msgid "&Line spacing:"
4896 msgstr "&Interlinia:"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4899 msgid "Two-&column document"
4900 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4903 msgid "Format text into two columns"
4904 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4908 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4910 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4911 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4912 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4916 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4917 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4920 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4921 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4922 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4924 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4929 msgid "TheoremTemplate"
4932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4933 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4947 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4949 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4950 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4961 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
4963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
4974 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
4976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4982 msgid "Corollary #:"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
4987 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4989 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:451
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4995 msgid "Proposition #:"
4996 msgstr "Propozycja #:"
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
4999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5001 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5007 msgid "Conjecture #:"
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5018 msgid "Criterion #:"
5019 msgstr "Kryterium #:"
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5039 msgstr "Aksjomat #:"
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5043 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5051 msgid "Definition #:"
5052 msgstr "Definicja #:"
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5056 msgstr "Przyk³ad #:"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5065 msgid "Condition #:"
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5089 msgstr "Æwiczenie #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5118 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5147 msgstr "Przypadek #:"
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5150 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5151 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5153 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5154 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5156 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5158 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5159 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5160 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5161 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5162 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5163 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5165 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5170 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5171 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5173 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5174 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5175 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5176 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5178 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5179 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5181 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5183 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5188 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5189 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5191 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5194 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5195 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5197 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5199 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5200 msgid "Subsubsection"
5201 msgstr "Podpodsekcja"
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5205 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5217 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5218 msgid "Subsubsection*"
5219 msgstr "Podpodsekcja*"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5222 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5223 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5225 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5228 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5230 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5233 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5234 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5235 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5237 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5241 msgstr "Streszczenie"
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5245 msgstr "Streszczenie---"
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5249 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5250 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5251 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5254 msgstr "S³owa kluczowe"
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5257 msgid "Index Terms---"
5258 msgstr "Has³o indeksu---"
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5261 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5262 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5263 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5264 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5265 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5266 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5267 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5268 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5269 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5270 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5271 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5274 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5277 msgid "Bibliography"
5278 msgstr "Bibliografia"
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5283 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5284 #: src/rowpainter.C:423
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5297 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5300 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5301 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5302 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5315 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5317 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5318 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5319 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5320 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5322 msgstr "Wypunktowanie"
5324 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5326 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5327 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5332 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5334 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5335 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5337 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5338 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5343 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5345 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5350 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5353 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5354 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5355 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5356 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5358 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5362 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5367 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5372 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5373 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5375 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5379 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5380 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5382 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5385 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5387 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5389 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5397 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5399 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5408 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5409 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5413 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5418 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5421 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5424 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5433 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5437 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5439 msgid "Acknowledgement"
5442 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5443 msgid "Offprint Requests to:"
5446 #: lib/layouts/aa.layout:179
5447 msgid "Correspondence to:"
5450 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5452 msgid "Acknowledgements."
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5456 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5469 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5471 msgstr "S³ownik synonimów"
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5474 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5475 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5477 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5480 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5482 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5487 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5498 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5500 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5501 msgid "Acknowledgements"
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5506 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5510 #: src/output_plaintext.C:166
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5523 msgid "TableComments"
5524 msgstr "KomentarzeTabel"
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5528 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5532 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5535 msgid "NoteToEditor"
5536 msgstr "UwagaDoEdytora"
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5551 msgid "Subject headings:"
5552 msgstr "Temat nag³ówka:"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5555 msgid "[Acknowledgements]"
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5563 msgid "Place Figure here:"
5564 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5567 msgid "Place Table here:"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5575 msgid "Note to Editor:"
5576 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5579 msgid "References. ---"
5580 msgstr "Odno¶niki: -"
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5606 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5612 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5618 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5624 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5627 msgid "Proposition."
5628 msgstr "Propozycja."
5630 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5635 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5639 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5641 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5642 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5646 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5650 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5659 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5670 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5691 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5708 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5710 msgstr "Zestawienie"
5712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5714 msgstr "Podsumowanie."
5716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5717 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5719 msgid "Acknowledgement."
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5737 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5738 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5742 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5745 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5746 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5749 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5750 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5751 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
5753 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5754 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5757 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5758 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5759 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
5761 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5762 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5763 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
5765 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5766 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5767 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
5769 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5770 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5771 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
5773 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5774 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5775 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
5777 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5778 msgid "Example \\arabic{example}."
5779 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
5781 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5782 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5783 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
5785 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5786 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5787 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5789 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5790 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5791 msgstr "Æwiczenie \\arabic{execise}."
5793 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5794 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5798 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5802 msgid "Note \\arabic{note}."
5805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5806 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5810 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5811 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
5813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5814 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5818 msgid "Case \\arabic{case}."
5819 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
5821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5822 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5823 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
5825 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5826 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5827 msgid "\\arabic{section}"
5828 msgstr "\\arabic{section}"
5830 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5831 msgid "Chapter Exercises"
5834 #: lib/layouts/apa.layout:50
5836 msgstr "PrawyNag³ówek"
5838 #: lib/layouts/apa.layout:59
5839 msgid "Right header:"
5840 msgstr "Prawy nag³ówek"
5842 #: lib/layouts/apa.layout:83
5844 msgstr "Streszczenie:"
5846 #: lib/layouts/apa.layout:92
5848 msgstr "Tytu³Skrócony"
5850 #: lib/layouts/apa.layout:100
5851 msgid "Short title:"
5852 msgstr "Tytu³ skrócony:"
5854 #: lib/layouts/apa.layout:129
5856 msgstr "DwóchAutorów"
5858 #: lib/layouts/apa.layout:136
5859 msgid "ThreeAuthors"
5860 msgstr "TrzechAutorów"
5862 #: lib/layouts/apa.layout:143
5864 msgstr "CzterechAutorów"
5866 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5868 msgid "Affiliation:"
5871 #: lib/layouts/apa.layout:171
5872 msgid "TwoAffiliations"
5875 #: lib/layouts/apa.layout:178
5876 msgid "ThreeAffiliations"
5879 #: lib/layouts/apa.layout:185
5880 msgid "FourAffiliations"
5883 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5887 #: lib/layouts/apa.layout:206
5891 #: lib/layouts/apa.layout:234
5892 msgid "Acknowledgements:"
5895 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5896 #: lib/layouts/spie.layout:89
5897 msgid "Acknowledgments"
5900 #: lib/layouts/apa.layout:248
5904 #: lib/layouts/apa.layout:258
5905 msgid "CenteredCaption"
5908 #: lib/layouts/apa.layout:266
5912 #: lib/layouts/apa.layout:272
5916 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5917 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5918 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5922 #: lib/layouts/apa.layout:330
5926 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5927 #: src/buffer_funcs.C:450
5928 msgid "(\\alph{enumii})"
5929 msgstr "(\\alph{enumii})"
5931 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5932 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5933 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5934 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5935 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5936 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5940 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5941 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5942 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5946 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5954 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5958 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5959 msgid "ACT \\arabic{act}"
5960 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5966 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5967 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5968 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5974 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5982 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5983 msgid "Parenthetical"
5986 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5990 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5994 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6000 msgid "Right Address"
6001 msgstr "Adres po prawej"
6003 #: lib/layouts/chess.layout:33
6007 #: lib/layouts/chess.layout:40
6011 #: lib/layouts/chess.layout:58
6015 #: lib/layouts/chess.layout:62
6019 #: lib/layouts/chess.layout:68
6020 msgid "SubVariation"
6023 #: lib/layouts/chess.layout:71
6024 msgid "Subvariation:"
6027 #: lib/layouts/chess.layout:77
6028 msgid "SubVariation2"
6031 #: lib/layouts/chess.layout:80
6032 msgid "Subvariation(2):"
6035 #: lib/layouts/chess.layout:86
6036 msgid "SubVariation3"
6039 #: lib/layouts/chess.layout:89
6040 msgid "Subvariation(3):"
6043 #: lib/layouts/chess.layout:95
6044 msgid "SubVariation4"
6047 #: lib/layouts/chess.layout:98
6048 msgid "Subvariation(4):"
6051 #: lib/layouts/chess.layout:104
6052 msgid "SubVariation5"
6055 #: lib/layouts/chess.layout:107
6056 msgid "Subvariation(5):"
6059 #: lib/layouts/chess.layout:114
6063 #: lib/layouts/chess.layout:119
6067 #: lib/layouts/chess.layout:124
6069 msgstr "Szachownica"
6071 #: lib/layouts/chess.layout:128
6072 msgid "[chessboard]"
6073 msgstr "[szachownica]"
6075 #: lib/layouts/chess.layout:137
6076 msgid "BoardCentered"
6079 #: lib/layouts/chess.layout:142
6080 msgid "[centered board]"
6083 #: lib/layouts/chess.layout:152
6087 #: lib/layouts/chess.layout:157
6091 #: lib/layouts/chess.layout:172
6095 #: lib/layouts/chess.layout:177
6099 #: lib/layouts/chess.layout:183
6103 #: lib/layouts/chess.layout:188
6107 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6108 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6112 #: lib/layouts/cv.layout:58
6116 #: lib/layouts/cv.layout:72
6120 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6121 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6123 msgstr "Lewy Nag³ówek"
6125 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6126 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6127 msgid "Right Header"
6128 msgstr "Prawy Nag³ówek"
6130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6140 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6141 msgid "Send To Address"
6142 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6152 msgstr "Rozpoczêcie"
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6165 msgid "Unterschrift:"
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6172 msgstr "Zakoñczenie"
6174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6176 msgstr "Pozdrowienia:"
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6196 #: src/lengthcommon.C:48
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6202 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6228 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6229 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6232 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6233 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6234 msgid "Subparagraph"
6237 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6238 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6242 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6243 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6247 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6252 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6253 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6257 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6261 #: lib/layouts/egs.layout:268
6263 msgstr "LaTeX Tytu³:"
6265 #: lib/layouts/egs.layout:303
6269 #: lib/layouts/egs.layout:312
6273 #: lib/layouts/egs.layout:326
6277 #: lib/layouts/egs.layout:349
6281 #: lib/layouts/egs.layout:358
6285 #: lib/layouts/egs.layout:373
6289 #: lib/layouts/egs.layout:383
6293 #: lib/layouts/egs.layout:397
6294 msgid "1st_author_surname:"
6297 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6298 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6302 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6303 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6307 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6308 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6310 msgstr "Zaakceptowano"
6312 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6313 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6315 msgstr "Zaakceptowano:"
6317 #: lib/layouts/egs.layout:452
6321 #: lib/layouts/egs.layout:466
6322 msgid "reprint_reqs_to:"
6325 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6327 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6330 msgstr "Streszczenie."
6332 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6333 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6337 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6338 msgid "Author Address"
6339 msgstr "Adres Autora"
6341 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6348 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6349 msgid "Author Email"
6350 msgstr "Email Autora"
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6356 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6365 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6368 msgstr "Podziêkowania"
6370 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6371 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6374 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6379 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6383 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6387 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6388 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6391 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6392 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
6394 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6395 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6396 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6399 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6400 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
6402 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6403 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6407 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6408 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6411 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6412 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6414 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6415 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6419 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6422 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6423 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6426 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6427 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6428 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
6430 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6431 msgid "Case \\arabic{case}"
6432 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6435 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6438 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6442 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6444 msgstr "S³owoKluczowe"
6446 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6448 msgstr "S³owa kluczowe:"
6450 #: lib/layouts/foils.layout:42
6454 #: lib/layouts/foils.layout:61
6455 msgid "ShortFoilhead"
6456 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
6458 #: lib/layouts/foils.layout:67
6459 msgid "Rotatefoilhead"
6460 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
6462 #: lib/layouts/foils.layout:73
6463 msgid "ShortRotatefoilhead"
6464 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
6466 #: lib/layouts/foils.layout:82
6470 #: lib/layouts/foils.layout:97
6474 #: lib/layouts/foils.layout:103
6478 #: lib/layouts/foils.layout:118
6482 #: lib/layouts/foils.layout:164
6486 #: lib/layouts/foils.layout:173
6490 #: lib/layouts/foils.layout:182
6492 msgstr "Ograniczenia"
6494 #: lib/layouts/foils.layout:186
6495 msgid "Restriction:"
6496 msgstr "Ograniczenia:"
6498 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6499 msgid "Left Header:"
6500 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
6502 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6503 msgid "Right Header:"
6504 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
6506 #: lib/layouts/foils.layout:206
6507 msgid "Right Footer"
6508 msgstr "Prawa Stopka"
6510 #: lib/layouts/foils.layout:210
6511 msgid "Right Footer:"
6512 msgstr "Prawa Stopka"
6514 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6516 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6520 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6522 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6526 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6528 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6529 msgid "Corollary #."
6532 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6533 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6534 msgid "Proposition #."
6535 msgstr "Propozycja #."
6537 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6539 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6540 msgid "Definition #."
6541 msgstr "Definicja #."
6543 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6544 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6545 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6549 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6554 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6559 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6564 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6566 msgid "Proposition*"
6567 msgstr "Propozycja*"
6569 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6583 msgid "Unterschrift"
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6604 msgstr "Miejscowo¶æ"
6606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6608 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6619 msgid "RetourAdresse"
6620 msgstr "AdresZwrotny"
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6623 msgid "RetourAdresse:"
6624 msgstr "AdresZwrotny:"
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6631 msgid "MeinZeichen:"
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6643 msgid "IhrSchreiben"
6646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6647 msgid "IhrSchreiben:"
6648 msgstr "WaszePismo:"
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6702 msgstr "NrRozlBanku"
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6706 msgstr "NrRozlBanku:"
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6718 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6721 msgid "Postvermerk:"
6722 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6742 msgstr "Pozdrowienia"
6744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6755 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6777 msgstr "Miejscowo¶æ"
6779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6781 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6792 msgid "ReturnAddress"
6793 msgstr "AdresZwrotny"
6795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6796 msgid "ReturnAddress:"
6797 msgstr "AdresZwrotny:"
6799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6821 msgstr "WaszePismo:"
6823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6833 msgstr "NrRozlBanku"
6835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6837 msgstr "NrRozlBanku:"
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6844 msgid "BankAccount:"
6847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6848 msgid "PostalComment"
6849 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6852 msgid "PostalComment:"
6853 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6856 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6873 msgstr "Rozpoczêcie:"
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6892 msgstr "Zakoñczenie:"
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6896 msgstr "NazwaWierszA"
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6900 msgstr "NazwaWierszA:"
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6904 msgstr "NazwaWierszB"
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6908 msgstr "NazwaWierszB:"
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6912 msgstr "NazwaWierszC"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6916 msgstr "NazwaWierszC:"
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6920 msgstr "NazwaWierszD"
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6924 msgstr "NazwaWierszD:"
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6928 msgstr "NazwaWierszE"
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6932 msgstr "NazwaWierszE:"
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6936 msgstr "NazwaWierszF"
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6940 msgstr "NazwaWierszF:"
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6944 msgstr "NazwaWierszG"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6948 msgstr "NazwaWierszG:"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6952 msgstr "AdresWierszA"
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6955 msgid "AddressRowA:"
6956 msgstr "AdresWierszA:"
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6960 msgstr "AdresWierszB"
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6963 msgid "AddressRowB:"
6964 msgstr "AdresWierszB:"
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6968 msgstr "AdresWierszC"
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6971 msgid "AddressRowC:"
6972 msgstr "AdresWierszC:"
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6976 msgstr "AdresWierszD"
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6979 msgid "AddressRowD:"
6980 msgstr "AdresWierszD:"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6984 msgstr "AdresWierszE"
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6987 msgid "AddressRowE:"
6988 msgstr "AdresWierszE:"
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6992 msgstr "AdresWierszF"
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6995 msgid "AddressRowF:"
6996 msgstr "AdresWierszF:"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
6999 msgid "TelephoneRowA"
7000 msgstr "TelefonWierszA"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7003 msgid "TelephoneRowA:"
7004 msgstr "TelefonWierszA:"
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7007 msgid "TelephoneRowB"
7008 msgstr "TelefonWierszB"
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7011 msgid "TelephoneRowB:"
7012 msgstr "TelefonWierszB:"
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7015 msgid "TelephoneRowC"
7016 msgstr "TelefonWierszC"
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7019 msgid "TelephoneRowC:"
7020 msgstr "TelefonWierszC:"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7023 msgid "TelephoneRowD"
7024 msgstr "TelefonWierszD"
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7027 msgid "TelephoneRowD:"
7028 msgstr "TelefonWierszD:"
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7031 msgid "TelephoneRowE"
7032 msgstr "TelefonWierszE"
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7035 msgid "TelephoneRowE:"
7036 msgstr "TelefonWierszE:"
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7039 msgid "TelephoneRowF"
7040 msgstr "TelefonWierszF"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7043 msgid "TelephoneRowF:"
7044 msgstr "TelefonWierszF:"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7047 msgid "InternetRowA"
7048 msgstr "InternetWierszA"
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7051 msgid "InternetRowA:"
7052 msgstr "InternetWierszA:"
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7055 msgid "InternetRowB"
7056 msgstr "InternetWierszB"
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7059 msgid "InternetRowB:"
7060 msgstr "InternetWierszB:"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7063 msgid "InternetRowC"
7064 msgstr "InternetWierszC"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7067 msgid "InternetRowC:"
7068 msgstr "InternetWierszC:"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7071 msgid "InternetRowD"
7072 msgstr "InternetWierszD"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7075 msgid "InternetRowD:"
7076 msgstr "InternetWierszD:"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7079 msgid "InternetRowE"
7080 msgstr "InternetWierszE"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7083 msgid "InternetRowE:"
7084 msgstr "InternetWierszE:"
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7087 msgid "InternetRowF"
7088 msgstr "InternetWierszF"
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7091 msgid "InternetRowF:"
7092 msgstr "InternetWierszF:"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7096 msgstr "BankWierszA"
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7100 msgstr "BankWierszA:"
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7104 msgstr "BankWierszB"
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7108 msgstr "BankWierszB:"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7112 msgstr "BankWierszC"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7116 msgstr "BankWierszC:"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7120 msgstr "BankWierszD"
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7124 msgstr "BankWierszD:"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7128 msgstr "BankWierszE"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7132 msgstr "BankWierszE:"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7136 msgstr "BankWierszF"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7140 msgstr "BankWierszF:"
7142 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7146 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7150 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7154 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7158 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7162 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7166 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7170 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7174 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7178 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7179 msgid "(continuing)"
7182 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7186 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7190 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7194 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7195 msgid "INTERCUT WITH:"
7198 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7202 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7206 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7214 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7215 msgid "AddressForOffprints"
7218 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7219 msgid "Address for Offprints:"
7222 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7223 msgid "RunningTitle"
7226 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7227 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7228 msgid "Running title:"
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7232 msgid "RunningAuthor"
7235 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7236 msgid "Running author:"
7239 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7240 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7243 msgstr "S³owa kluczowe:"
7245 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7249 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7250 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7254 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7255 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7259 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7260 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7267 msgid "Running LaTeX Title"
7270 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7272 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7276 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7279 msgid "Author Running"
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7283 msgid "Author Running:"
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7288 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7292 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7296 msgstr "Przypadek #."
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7299 msgid "Conjecture #."
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7304 msgstr "Przyk³ad #."
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7308 msgstr "Æwiczenie #."
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7318 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7324 msgstr "W³asno¶æ #."
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7340 msgstr "Rozwi±zanie"
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7344 msgstr "Rozwi±zanie #."
7346 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7347 msgid "Chapterprecis"
7350 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7354 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7358 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7362 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7366 #: lib/layouts/paper.layout:153
7370 #: lib/layouts/paper.layout:164
7374 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7378 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7380 msgstr "Podziêkowania:"
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7383 msgid "Electronic Address:"
7384 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7387 msgid "acknowledgments"
7390 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7395 msgid "PACS number:"
7396 msgstr "Numer PACS:"
7398 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7399 msgid "\\arabic{chapter}"
7400 msgstr "\\arabic{chapter}"
7402 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7403 msgid "\\Alph{chapter}"
7404 msgstr "\\Alph{chapter}"
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7432 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7434 msgstr "za³±czniki:"
7436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7437 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7455 msgstr "AdresZwrotny"
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7458 msgid "Backaddress:"
7459 msgstr "AdresZwrotny:"
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7466 msgid "Specialmail:"
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7470 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7472 msgstr "Lokalizacja"
7474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7475 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7477 msgstr "Lokalizacja:"
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7505 msgid "Your letter of:"
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7521 msgid "Customer no.:"
7522 msgstr "Nr Klienta:"
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7529 msgid "Invoice no.:"
7530 msgstr "Nr faktury:"
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7537 msgid "Next Address:"
7538 msgstr "Nast Adres:"
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7541 msgid "Post Scriptum:"
7542 msgstr "Postscriptum:"
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7545 msgid "Sender Name:"
7546 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7549 msgid "SenderAddress"
7550 msgstr "AdresNadawcy"
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7553 msgid "Sender Address:"
7554 msgstr "AdresNadawcy:"
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7557 msgid "Sender Phone:"
7558 msgstr "TelefonNadawcy"
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7573 msgid "Sender E-Mail:"
7574 msgstr "E-mail nadawcy:"
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7578 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7588 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7589 msgid "LandscapeSlide"
7590 msgstr "SlajdPoziomo"
7592 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7593 msgid "Landscape Slide"
7594 msgstr "Slajd Poziomo"
7596 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7597 msgid "PortraitSlide"
7598 msgstr "SlajdPionowo"
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7601 msgid "Portrait Slide"
7602 msgstr "Slajd Pionowo"
7604 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7612 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7613 msgid "SlideHeading"
7614 msgstr "Tytu³Slajdu"
7616 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7617 msgid "SlideSubHeading"
7618 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7620 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7621 msgid "ListOfSlides"
7622 msgstr "ListaSlajdów"
7624 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7625 msgid "List Of Slides"
7626 msgstr "Lista Slajdów"
7628 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7629 msgid "SlideContents"
7630 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7632 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7633 msgid "Slidecontents"
7634 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7637 msgid "ProgressContents"
7638 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7641 msgid "Progress Contents"
7642 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7644 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7648 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7653 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7655 msgstr "S³owa kluczowe."
7657 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7661 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7662 msgid "AMS subject classifications."
7665 #: lib/layouts/slides.layout:104
7667 msgstr "Nowy Slajd:"
7669 #: lib/layouts/slides.layout:126
7673 #: lib/layouts/slides.layout:142
7674 msgid "New Overlay:"
7677 #: lib/layouts/slides.layout:183
7681 #: lib/layouts/slides.layout:208
7682 msgid "InvisibleText"
7683 msgstr "TekstNiewidzialny"
7685 #: lib/layouts/slides.layout:216
7686 msgid "<Invisible Text Follows>"
7687 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7689 #: lib/layouts/slides.layout:233
7691 msgstr "TekstWidzialny"
7693 #: lib/layouts/slides.layout:241
7694 msgid "<Visible Text Follows>"
7695 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7697 #: lib/layouts/spie.layout:54
7701 #: lib/layouts/spie.layout:66
7705 #: lib/layouts/spie.layout:79
7707 msgstr "STRESZCZENIE"
7709 #: lib/layouts/spie.layout:94
7710 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7713 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7717 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7718 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7722 msgid "Subsubparagraph"
7723 msgstr "Podpodakapit"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7726 msgid "-- Header --"
7727 msgstr "-- Nag³ówek --"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7730 msgid "Special-section"
7731 msgstr "Sekcja-specjalna"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7734 msgid "Special-section:"
7735 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7742 msgid "AGU-journal:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7746 msgid "Citation-number"
7747 msgstr "Cytowanie-numer"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7750 msgid "Citation-number:"
7751 msgstr "Cytowanie-numer:"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7778 msgid "Index-terms..."
7779 msgstr "Has³o indeksu..."
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7787 msgstr "Has³o indeksu:"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7795 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7798 msgid "Supplementary"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7802 msgid "Supplementary..."
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7810 msgid "Sup-mat-note:"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7827 msgstr "Przejrzano:"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7846 msgid "Published-online:"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7859 msgid "Posting-order"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7863 msgid "Posting-order:"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7900 msgstr "Bazy danych"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7904 msgstr "Bazy danych:"
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7922 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7924 msgstr "AdresAutora"
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7927 msgid "Author Address:"
7928 msgstr "Adres Autora:"
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7935 msgid "Slug Comment:"
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7947 msgid "Table Caption"
7948 msgstr "Podpis tabeli"
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7951 msgid "TableCaption"
7952 msgstr "PodpisTabeli"
7954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7955 msgid "Current Address"
7956 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7959 msgid "Current address:"
7960 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7963 msgid "E-mail address:"
7964 msgstr "Adres e-mail:"
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7967 msgid "Key words and phrases:"
7968 msgstr "S³owa kluczowe:"
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
7978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7987 msgid "Subjectclass"
7988 msgstr "KlasaTematyczna"
7990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7991 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7995 msgid "Algorithm #."
7996 msgstr "Algorytm #."
7998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
7999 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8003 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8007 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8008 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
8010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8011 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8012 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
8014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8015 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8023 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8024 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8027 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8028 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
8030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8031 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8032 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
8034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8039 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8040 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8043 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8044 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
8046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8047 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8048 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
8050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8055 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8056 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8063 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8064 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8071 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8072 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8079 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8087 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8095 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8103 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8111 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8115 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8119 msgid "Acknowledgement*"
8122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8123 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8124 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
8126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8127 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8128 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8134 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8142 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8143 msgid "Subparagraph*"
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8151 msgid "RevisionHistory"
8152 msgstr "HistoriaWydania"
8154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8155 msgid "Revision History"
8156 msgstr "Historia Wydania"
8158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8163 msgid "RevisionRemark"
8166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8174 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8178 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8179 msgid "Part \\Roman{part}"
8180 msgstr "Part \\Roman{part}"
8182 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8183 msgid "\\Alph{section}"
8184 msgstr "\\Alph{section}"
8186 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8187 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8188 msgstr "@Sekcja@.\\arabic{subsection}"
8190 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8191 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8192 msgstr "@Podsekcja@.\\arabic{subsubsection}"
8194 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8195 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8196 msgstr "@Podpodsekcja@.\\arabic{paragraph}"
8198 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8199 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8200 msgstr "@Akapit@.\\arabic{subparagraph}"
8202 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8203 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8204 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8206 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8207 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8208 msgstr "Dodatek \\Alph{chapter}"
8210 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8211 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8212 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8214 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8215 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8216 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8219 msgid "\\Roman{section}."
8220 msgstr "\\Roman{section}."
8222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8223 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8224 msgstr "Dodatek \\Alph{section}:"
8226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8227 msgid "\\Alph{subsection}."
8228 msgstr "\\Alph{subsection}."
8230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8231 msgid "\\arabic{subsection}."
8232 msgstr "\\arabic{subsection}."
8234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8235 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8236 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8239 msgid "\\alph{subsubsection}."
8240 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8243 msgid "\\alph{paragraph}."
8244 msgstr "\\alph{paragraph}."
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8283 msgid "Uppertitleback"
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8287 msgid "Lowertitleback"
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8295 msgid "Captionabove"
8296 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8299 msgid "Captionbelow"
8300 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8311 msgid "List of Tables"
8314 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8319 msgid "List of Figures"
8320 msgstr "Spis rysunków"
8322 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8323 msgid "List of Algorithms"
8324 msgstr "Lista algorytmów"
8326 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8330 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8338 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8339 msgid "Headnote (optional):"
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8343 msgid "Corr Author:"
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8350 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8360 msgstr "Amerykañski"
8383 msgid "Portuguese (Brazil)"
8384 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8403 msgid "French Canadian"
8404 msgstr "Francuski (Kanada)"
8424 msgstr "Holenderski"
8455 msgid "German (new spelling)"
8456 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8496 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8504 msgstr "Portugalski"
8523 msgid "Serbo-Croatian"
8524 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8558 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8562 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8566 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8570 #: lib/ui/classic.ui:35
8572 msgstr "Formatowanie|F"
8574 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8578 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8580 msgstr "Nawigacja|N"
8582 #: lib/ui/classic.ui:38
8584 msgstr "Dokumenty|D"
8586 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8590 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8594 #: lib/ui/classic.ui:48
8595 msgid "New from Template...|T"
8596 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8598 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8600 msgstr "Otwórz...|O"
8602 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8606 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8610 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8611 msgid "Save As...|A"
8612 msgstr "Zapisz jako...|j"
8614 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8619 msgid "Version Control|V"
8620 msgstr "Kontrola wersji|l"
8622 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8626 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8628 msgstr "Eksportuj|E"
8630 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8632 msgstr "Drukuj...|D"
8634 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8638 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8642 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8643 msgid "Register...|R"
8644 msgstr "Zarejestruj...|r"
8646 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8647 msgid "Check In Changes...|I"
8648 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8650 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8651 msgid "Check Out for Edit|O"
8652 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8654 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8655 msgid "Revert to Last Version|L"
8656 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8658 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8659 msgid "Undo Last Check In|U"
8660 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8662 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8663 msgid "Show History|H"
8664 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8666 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8668 msgstr "W³asne...|W"
8670 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8674 #: lib/ui/classic.ui:91
8678 #: lib/ui/classic.ui:93
8682 #: lib/ui/classic.ui:94
8686 #: lib/ui/classic.ui:95
8690 #: lib/ui/classic.ui:96
8691 msgid "Paste External Selection|x"
8692 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8694 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8695 msgid "Find & Replace...|F"
8696 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8698 #: lib/ui/classic.ui:100
8702 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8704 msgstr "Matematyka|M"
8706 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8707 msgid "Spellchecker...|S"
8710 #: lib/ui/classic.ui:105
8711 msgid "Thesaurus..."
8712 msgstr "S³ownik synonimów..."
8714 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8715 msgid "Count Words|W"
8716 msgstr "Policz s³owa|z"
8718 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8720 msgstr "Check TeX|h"
8722 #: lib/ui/classic.ui:108
8723 msgid "Change Tracking|g"
8724 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8726 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8727 msgid "Preferences...|P"
8728 msgstr "Ustawienia...|U"
8730 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8731 msgid "Reconfigure|R"
8732 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8734 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8735 msgid "Selection as Lines|L"
8736 msgstr "Jako wiersze|w"
8738 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8739 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8740 msgstr "Jako akapity|a"
8742 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8743 msgid "Multicolumn|M"
8744 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8746 #: lib/ui/classic.ui:122
8748 msgstr "Linia u góry|g"
8750 #: lib/ui/classic.ui:123
8751 msgid "Line Bottom|B"
8752 msgstr "Linia u do³u|D"
8754 #: lib/ui/classic.ui:124
8756 msgstr "Linia z lewej|L"
8758 #: lib/ui/classic.ui:125
8759 msgid "Line Right|R"
8760 msgstr "Linia z prawej|P"
8762 #: lib/ui/classic.ui:127
8764 msgstr "Justowanie|J"
8766 #: lib/ui/classic.ui:129
8768 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8770 #: lib/ui/classic.ui:130
8771 msgid "Delete Row|w"
8772 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8774 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8776 msgstr "Kopiuj wiersz"
8778 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8780 msgstr "Zamieñ wiersze"
8782 #: lib/ui/classic.ui:134
8783 msgid "Add Column|u"
8784 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8786 #: lib/ui/classic.ui:135
8787 msgid "Delete Column|D"
8788 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8790 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8792 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8794 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8795 msgid "Swap Columns"
8796 msgstr "Zamieñ kolumny"
8798 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8802 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8804 msgstr "¦rodkowanie|k"
8806 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8810 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8814 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8818 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8822 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8823 msgid "Toggle Numbering|N"
8824 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8826 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8827 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8828 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8830 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8831 msgid "Change Limits Type|L"
8832 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8834 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8835 msgid "Change Formula Type|F"
8836 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8838 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8839 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8840 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8842 #: lib/ui/classic.ui:168
8844 msgstr "Justowanie|J"
8846 #: lib/ui/classic.ui:170
8848 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8850 #: lib/ui/classic.ui:171
8851 msgid "Delete Row|D"
8852 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8854 #: lib/ui/classic.ui:175
8855 msgid "Add Column|C"
8856 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8858 #: lib/ui/classic.ui:176
8859 msgid "Delete Column|e"
8860 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8862 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8866 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8868 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8870 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8874 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8878 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8882 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8884 msgstr "Mathematica"
8886 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8887 msgid "Maple, simplify"
8888 msgstr "Maple, simplify"
8890 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8891 msgid "Maple, factor"
8892 msgstr "Maple, factor"
8894 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8895 msgid "Maple, evalm"
8896 msgstr "Maple, evalm"
8898 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8899 msgid "Maple, evalf"
8900 msgstr "Maple, evalf"
8902 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8903 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8904 msgid "Inline Formula|I"
8905 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8907 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8908 msgid "Displayed Formula|D"
8909 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8911 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8912 msgid "Eqnarray Environment|q"
8913 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8915 #: lib/ui/classic.ui:202
8916 msgid "Align Environment|A"
8917 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8919 #: lib/ui/classic.ui:203
8920 msgid "AlignAt Environment"
8921 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8923 #: lib/ui/classic.ui:204
8924 msgid "Flalign Environment|F"
8925 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8927 #: lib/ui/classic.ui:207
8928 msgid "Gather Environment"
8929 msgstr "¦rodowisko Gather"
8931 #: lib/ui/classic.ui:208
8932 msgid "Multline Environment"
8933 msgstr "¦rodowisko Multiline"
8935 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8937 msgstr "Matematyka|M"
8939 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8940 msgid "Special Character|S"
8941 msgstr "Znak specjalny|Z"
8943 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8944 msgid "Citation...|C"
8945 msgstr "Cytowanie...|C"
8947 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8948 msgid "Cross-reference...|r"
8949 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8951 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8953 msgstr "Etykieta...|E"
8955 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8957 msgstr "Przypis w stopce|y"
8959 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
8960 msgid "Marginal Note|M"
8961 msgstr "Notka na marginesie|a"
8963 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
8965 msgstr "Tytu³ skrócony"
8967 #: lib/ui/classic.ui:223
8968 msgid "Index Entry|I"
8969 msgstr "Has³o indeksu|i"
8971 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
8973 msgstr "Adres URL...|U"
8975 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
8979 #: lib/ui/classic.ui:226
8980 msgid "Lists & TOC|O"
8983 #: lib/ui/classic.ui:228
8985 msgstr "Kod TeX-a|T"
8987 #: lib/ui/classic.ui:229
8989 msgstr "Ministrona|M"
8991 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
8992 msgid "Graphics...|G"
8993 msgstr "Rysunek...|R"
8995 #: lib/ui/classic.ui:231
8996 msgid "Tabular Material...|b"
8997 msgstr "Tabela...|T"
8999 #: lib/ui/classic.ui:232
9003 #: lib/ui/classic.ui:234
9004 msgid "Include File...|d"
9005 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9007 #: lib/ui/classic.ui:235
9008 msgid "Insert File|e"
9009 msgstr "Wstaw plik|W"
9011 #: lib/ui/classic.ui:236
9012 msgid "External Material...|x"
9013 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9015 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9016 msgid "Superscript|S"
9017 msgstr "Indeks górny|g"
9019 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9021 msgstr "Indeks dolny|d"
9023 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9024 msgid "Horizontal Fill|H"
9025 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9027 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9028 msgid "Hyphenation Point|P"
9029 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9031 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9032 msgid "Ligature Break|k"
9033 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9035 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9036 msgid "Protected Space|r"
9037 msgstr "Twarda spacja|T"
9039 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9040 msgid "Inter-word Space|w"
9041 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9043 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9044 msgid "Thin Space|T"
9045 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9047 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9048 msgid "Vertical Space..."
9049 msgstr "Odstêp pionowy..."
9051 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9052 msgid "Line Break|L"
9053 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9055 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9057 msgstr "Wielokropek|i"
9059 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9060 msgid "End of Sentence|E"
9061 msgstr "Koniec zdania|K"
9063 #: lib/ui/classic.ui:252
9064 msgid "Single Quote|Q"
9065 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9067 #: lib/ui/classic.ui:253
9068 msgid "Ordinary Quote|O"
9069 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9071 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9072 msgid "Menu Separator|M"
9073 msgstr "Separator menu|S"
9075 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9076 msgid "Horizontal Line"
9077 msgstr "Linia pozioma"
9079 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9081 msgstr "Koniec strony"
9083 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9084 msgid "Display Formula|D"
9085 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9087 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9088 msgid "Eqnarray Environment|E"
9089 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9091 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9092 msgid "AMS align Environment|a"
9093 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9095 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9096 msgid "AMS alignat Environment|t"
9097 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9099 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9100 msgid "AMS flalign Environment|f"
9101 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9103 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9104 msgid "AMS gather Environment|g"
9105 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9107 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9108 msgid "AMS multline Environment|m"
9109 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
9111 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9112 msgid "Array Environment|y"
9113 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9115 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9116 msgid "Cases Environment|C"
9117 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9119 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9120 msgid "Split Environment|S"
9121 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9123 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9124 msgid "Font Change|o"
9125 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9127 #: lib/ui/classic.ui:276
9128 msgid "Math Panel|l"
9129 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9131 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9132 msgid "Math Normal Font"
9133 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9135 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9136 msgid "Math Calligraphic Family"
9137 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9139 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9140 msgid "Math Fraktur Family"
9141 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9143 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9144 msgid "Math Roman Family"
9145 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9147 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9148 msgid "Math Sans Serif Family"
9149 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9151 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9152 msgid "Math Bold Series"
9153 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9155 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9156 msgid "Text Normal Font"
9159 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9160 msgid "Text Roman Family"
9163 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9164 msgid "Text Sans Serif Family"
9165 msgstr "Bezszeryfowa"
9167 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9168 msgid "Text Typewriter Family"
9171 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9172 msgid "Text Bold Series"
9173 msgstr "Pismo pogrubione"
9175 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9176 msgid "Text Medium Series"
9177 msgstr "Pismo jasne"
9179 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9180 msgid "Text Italic Shape"
9183 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9184 msgid "Text Small Caps Shape"
9187 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9188 msgid "Text Slanted Shape"
9189 msgstr "Odmiana pochylona"
9191 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9192 msgid "Text Upright Shape"
9193 msgstr "Odmiana prosta"
9195 #: lib/ui/classic.ui:306
9196 msgid "Floatflt Figure"
9197 msgstr "Rysunek oblany"
9199 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9200 msgid "Table of Contents|C"
9201 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9203 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9204 msgid "Index List|I"
9207 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9208 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9209 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9211 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9212 msgid "LyX Document...|X"
9213 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9215 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9216 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9217 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9219 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9220 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9221 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
9223 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9224 msgid "Track Changes|T"
9225 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9227 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9228 msgid "Merge Changes...|M"
9229 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9231 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9232 msgid "Accept All Changes|A"
9233 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9235 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9236 msgid "Reject All Changes|R"
9237 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9239 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9240 msgid "Show Changes in Output|S"
9241 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9243 #: lib/ui/classic.ui:334
9244 msgid "Character...|C"
9245 msgstr "Czcionka...|C"
9247 #: lib/ui/classic.ui:335
9248 msgid "Paragraph...|P"
9249 msgstr "Akapit...|A"
9251 #: lib/ui/classic.ui:336
9252 msgid "Document...|D"
9253 msgstr "Dokument...|D"
9255 #: lib/ui/classic.ui:337
9256 msgid "Tabular...|T"
9257 msgstr "Tabela...|T"
9259 #: lib/ui/classic.ui:339
9260 msgid "Emphasize Style|E"
9261 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9263 #: lib/ui/classic.ui:340
9264 msgid "Noun Style|N"
9265 msgstr "Kapitaliki|K"
9267 #: lib/ui/classic.ui:341
9268 msgid "Bold Style|B"
9269 msgstr "Pogrubienie|P"
9271 #: lib/ui/classic.ui:344
9272 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9273 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9275 #: lib/ui/classic.ui:345
9276 msgid "Increase Environment Depth|i"
9277 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9279 #: lib/ui/classic.ui:346
9280 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9281 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9283 #: lib/ui/classic.ui:347
9284 msgid "Start Appendix Here|S"
9285 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9287 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9288 msgid "Build Program|B"
9289 msgstr "Zbuduj program|p"
9291 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9293 msgstr "Aktualizuj|A"
9295 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9297 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9299 #: lib/ui/classic.ui:361
9300 msgid "TeX Information|X"
9301 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9303 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9305 msgstr "Nastêpna notka|N"
9307 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9308 msgid "Go to Label|L"
9309 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9311 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9315 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9316 msgid "Save Bookmark 1|S"
9317 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9319 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9320 msgid "Save Bookmark 2"
9321 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9323 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9324 msgid "Save Bookmark 3"
9325 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9327 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9328 msgid "Save Bookmark 4"
9329 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9331 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9332 msgid "Save Bookmark 5"
9333 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9335 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9336 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9337 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9339 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9340 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9341 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9343 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9344 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9345 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9347 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9348 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9349 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9351 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9352 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9353 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9355 #: lib/ui/classic.ui:405
9357 msgstr "Podpowiedzi|P"
9359 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9360 msgid "Introduction|I"
9361 msgstr "Wprowadzenie|W"
9363 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9365 msgstr "Samouczek|S"
9367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9368 msgid "User's Guide|U"
9369 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9372 msgid "Extended Features|E"
9373 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9376 msgid "Customization|C"
9377 msgstr "Konfiguracja|K"
9379 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9381 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9383 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9384 msgid "Table of Contents|a"
9385 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9387 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9388 msgid "LaTeX Configuration|L"
9389 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9391 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9395 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9396 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9400 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9401 msgid "Preferences..."
9402 msgstr "Ustawienia..."
9404 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9406 msgstr "Zamknij LyX-a"
9408 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9410 msgstr "Paski narzêdzi"
9412 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9416 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9418 msgstr "Narzêdzia|a"
9420 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9421 msgid "New from Template...|m"
9422 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9424 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9425 msgid "Open recent|t"
9426 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9428 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9432 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9433 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9437 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9438 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9442 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9443 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9448 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9449 msgid "Paste Recent"
9450 msgstr "Wklej ostatnie"
9452 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9453 msgid "Paste External Selection"
9454 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
9456 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9457 msgid "Text Style...|S"
9458 msgstr "Styl tekstu...|S"
9460 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9461 msgid "Paragraph Settings...|P"
9462 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9464 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9468 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9469 msgid "Rows & Cols|C"
9470 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9472 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9473 msgid "Increase List Depth|I"
9474 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9476 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9477 msgid "Decrease List Depth|D"
9478 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9480 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9481 msgid "TeX Code Settings...|C"
9482 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9484 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9485 msgid "Float Settings...|a"
9486 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9488 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9489 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9490 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9492 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9493 msgid "Note Settings...|N"
9494 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9496 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9497 msgid "Branch Settings...|B"
9498 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9500 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9501 msgid "Box Settings...|x"
9502 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9504 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9505 msgid "Table Settings...|a"
9506 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9508 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9510 msgstr "Górna linia|G"
9512 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9513 msgid "Bottom Line|B"
9514 msgstr "Dolna linia|D"
9516 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9518 msgstr "Lewa linia|L"
9520 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9521 msgid "Right Line|R"
9522 msgstr "Prawa linia|P"
9524 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9526 msgstr "Dodaj wiersz"
9528 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9530 msgstr "Usuñ wiersz"
9532 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9534 msgstr "Dodaj kolumnê"
9536 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9537 msgid "Delete Column"
9538 msgstr "Usuñ kolumnê"
9540 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9541 msgid "Add Line Above"
9542 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9544 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9545 msgid "Add Line Below"
9546 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9548 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9549 msgid "Delete Line Above"
9550 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9552 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9553 msgid "Delete Line Below"
9554 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9556 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9557 msgid "Add Line to Left"
9558 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9560 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9561 msgid "Add Line to Right"
9562 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9564 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9565 msgid "Delete Line to Left"
9566 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9568 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9569 msgid "Delete Line to Right"
9570 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9572 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9573 msgid "Display Tooltips|i"
9574 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
9576 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9577 msgid "Special Formatting|o"
9578 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9580 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9581 msgid "List / TOC|i"
9584 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9588 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9592 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9593 msgid "Character Style|y"
9594 msgstr "Styl tekstu|l"
9596 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9600 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9601 #: src/insets/insetbox.C:148
9605 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9606 msgid "Index Entry|d"
9607 msgstr "Has³o indeksu|i"
9609 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9611 msgstr "Tabela...|T"
9613 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9615 msgstr "Kod TeX-a|X"
9617 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9618 msgid "Ordinary Quote|Q"
9619 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9621 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9622 msgid "Single Quote|S"
9623 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9625 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9626 msgid "Aligned Environment"
9627 msgstr "¦rodowisko Align"
9629 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9630 msgid "AlignedAt Environment"
9631 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9633 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9634 msgid "Gathered Environment"
9635 msgstr "¦rodowisko Gather"
9637 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9638 msgid "Math Panel|P"
9639 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9641 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9642 msgid "Text Wrap Float|W"
9643 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9645 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9646 msgid "External Material...|M"
9647 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9649 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9650 msgid "Child Document...|d"
9651 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9653 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9655 msgstr "LyX Notka|N"
9657 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9659 msgstr "Komentarz|K"
9661 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9662 msgid "Greyed Out|G"
9663 msgstr "Wyszarzenie|W"
9665 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9666 msgid "Change Tracking|C"
9667 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9669 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9670 msgid "Table of Contents|T"
9671 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9673 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9674 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9675 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9677 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9678 msgid "Start Appendix Here|A"
9679 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9681 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9682 msgid "Settings...|S"
9683 msgstr "Ustawienia...|U"
9685 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9686 msgid "Thesaurus...|T"
9687 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9689 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9690 msgid "TeX Information|I"
9691 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9698 msgid "New document"
9699 msgstr "Nowy dokument"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9702 msgid "Open document"
9703 msgstr "Otwórz dokument"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9706 msgid "Save document"
9707 msgstr "Zapisz dokument"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9710 msgid "Print document"
9711 msgstr "Drukuj dokument"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9722 msgid "Find and replace"
9723 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9726 msgid "Toggle emphasis"
9727 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9731 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9735 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9739 msgstr "Wstaw matematykê"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9742 msgid "Insert graphics"
9743 msgstr "Wstaw grafikê"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9746 msgid "Insert table"
9747 msgstr "Wstaw tabelê"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9754 msgid "Numbered list"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9758 msgid "Itemized list"
9759 msgstr "Wypunktowanie"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9762 msgid "Increase depth"
9763 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9766 msgid "Decrease depth"
9767 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9770 msgid "Insert figure float"
9771 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9774 msgid "Insert table float"
9775 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9778 msgid "Insert label"
9779 msgstr "Wstaw etykietê"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9782 msgid "Insert cross-reference"
9783 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9786 msgid "Insert citation"
9787 msgstr "Wstaw cytat"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9790 msgid "Insert index entry"
9791 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9794 msgid "Insert footnote"
9795 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9798 msgid "Insert margin note"
9799 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9803 msgstr "Wstaw notkê"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9807 msgstr "Wstaw adres URL"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9810 msgid "Insert TeX Code"
9811 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9814 msgid "Include file"
9815 msgstr "Do³±cz plik"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9819 msgstr "Styl tekstu"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9822 msgid "Paragraph settings"
9823 msgstr "Ustawienia akapitu"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9826 msgid "Table of contents"
9827 msgstr "Spis tre¶ci"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9830 msgid "Check spelling"
9831 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9839 msgstr "Do³±cz wiersz"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9843 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9847 msgstr "Usuñ wiersz"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9850 msgid "Delete column"
9851 msgstr "Usuñ kolumnê"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9854 msgid "Set top line"
9855 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9858 msgid "Set bottom line"
9859 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9862 msgid "Set left line"
9863 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9866 msgid "Set right line"
9867 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9870 msgid "Set all lines"
9871 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9874 msgid "Unset all lines"
9875 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9879 msgstr "Justuj w lewo"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9882 msgid "Align center"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9887 msgstr "Justuj w prawo"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9891 msgstr "Wyrównaj do góry"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9894 msgid "Align middle"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9898 msgid "Align bottom"
9899 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9903 msgstr "Obrót komórki"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9906 msgid "Rotate table"
9907 msgstr "Obrót tabeli"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9910 msgid "Set multi-column"
9911 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9918 msgid "Show math panel"
9919 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9922 msgid "Set display mode"
9923 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9926 msgid "Insert square root"
9927 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9934 msgid "Insert integral"
9935 msgstr "Wstaw ca³kê"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9938 msgid "Insert product"
9939 msgstr "Wstaw iloczyn"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9954 msgid "Insert cases"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9961 #: src/BufferView.C:243
9963 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9964 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9966 #: src/BufferView_pimpl.C:256
9969 "The document %1$s is already loaded.\n"
9971 "Do you want to revert to the saved version?"
9973 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9975 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9977 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
9978 msgid "Revert to saved document?"
9979 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9981 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
9985 #: src/BufferView_pimpl.C:260
9986 msgid "&Switch to document"
9987 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9989 #: src/BufferView_pimpl.C:282
9992 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9994 "Do you want to create a new document?"
9996 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
9998 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10000 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10001 msgid "Create new document?"
10002 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10004 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10008 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10012 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10013 msgid "Formatting document..."
10014 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10016 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10018 msgid "Saved bookmark %1$d"
10019 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10021 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10023 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10024 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10026 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10027 msgid "Select LyX document to insert"
10028 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10030 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10031 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10034 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10035 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1815
10036 msgid "Documents|#o#O"
10037 msgstr "Dokumenty|#o"
10039 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10040 msgid "Examples|#E#e"
10041 msgstr "Przyk³ady|#P"
10043 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1710
10044 #: src/lyxfunc.C:1747
10045 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10046 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10048 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1835
10049 #: src/lyxfunc.C:1849 src/lyxfunc.C:1865
10051 msgstr "Zaniechane."
10053 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10055 msgid "Inserting document %1$s..."
10056 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10058 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10060 msgid "Document %1$s inserted."
10061 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10063 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10065 msgid "Could not insert document %1$s"
10066 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10068 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10069 msgid "Document insertion"
10072 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10073 msgid "No further undo information"
10074 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10076 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10077 msgid "No further redo information"
10078 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10080 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10082 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10084 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10086 msgstr "Znacznik w³±czony"
10088 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10089 msgid "Mark removed"
10090 msgstr "Znacznik usuniêty"
10092 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10094 msgstr "Znacznik ustawiony"
10096 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10098 msgid "%1$d words in selection."
10099 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10101 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10103 msgid "%1$d words in document."
10104 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10106 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10107 msgid "One word in selection."
10108 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10110 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10111 msgid "One word in document."
10112 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10114 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10115 msgid "Count words"
10116 msgstr "Policz s³owa"
10120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10121 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10124 msgid "ChkTeX warning id # "
10125 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10127 #: src/CutAndPaste.C:404
10130 "Layout had to be changed from\n"
10132 "because of class conversion from\n"
10135 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
10137 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
10140 #: src/CutAndPaste.C:408
10141 msgid "Changed Layout"
10142 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
10144 #: src/CutAndPaste.C:427
10147 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10150 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10153 #: src/CutAndPaste.C:433
10154 msgid "Undefined character style"
10155 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
10183 msgstr "zielono-niebieski"
10189 #: src/LColor.C:100
10193 #: src/LColor.C:101
10197 #: src/LColor.C:102
10201 #: src/LColor.C:103
10205 #: src/LColor.C:104
10207 msgstr "zaznaczenie"
10209 #: src/LColor.C:105
10211 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10213 #: src/LColor.C:106
10214 msgid "previewed snippet"
10217 #: src/LColor.C:107
10221 #: src/LColor.C:108
10222 msgid "note background"
10225 #: src/LColor.C:109
10229 #: src/LColor.C:110
10230 msgid "comment background"
10231 msgstr "t³o komentarza"
10233 #: src/LColor.C:111
10234 msgid "greyedout inset"
10235 msgstr "wyszarzona wstawka"
10237 #: src/LColor.C:112
10238 msgid "greyedout inset background"
10239 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10241 #: src/LColor.C:113
10243 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10245 #: src/LColor.C:114
10249 #: src/LColor.C:115
10250 msgid "command inset"
10251 msgstr "wstawka polecenia"
10253 #: src/LColor.C:116
10254 msgid "command inset background"
10255 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10257 #: src/LColor.C:117
10258 msgid "command inset frame"
10259 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10261 #: src/LColor.C:118
10262 msgid "special character"
10263 msgstr "znak specjalny"
10265 #: src/LColor.C:120
10266 msgid "math background"
10269 #: src/LColor.C:121
10270 msgid "graphics background"
10271 msgstr "t³o rysunku"
10273 #: src/LColor.C:122
10274 msgid "Math macro background"
10275 msgstr "t³o makra wzoru"
10277 #: src/LColor.C:123
10279 msgstr "ramka wzoru"
10281 #: src/LColor.C:124
10283 msgstr "linia wzoru"
10285 #: src/LColor.C:125
10286 msgid "caption frame"
10287 msgstr "ramka podpisu"
10289 #: src/LColor.C:126
10290 msgid "collapsable inset text"
10291 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10293 #: src/LColor.C:127
10294 msgid "collapsable inset frame"
10295 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10297 #: src/LColor.C:128
10298 msgid "inset background"
10299 msgstr "t³o wstawki"
10301 #: src/LColor.C:129
10302 msgid "inset frame"
10303 msgstr "ramka wstawki"
10305 #: src/LColor.C:130
10306 msgid "LaTeX error"
10307 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10309 #: src/LColor.C:131
10310 msgid "end-of-line marker"
10311 msgstr "znak koñca linii"
10313 #: src/LColor.C:132
10314 msgid "appendix marker"
10315 msgstr "znacznik dodatku"
10317 #: src/LColor.C:133
10319 msgstr "pasek zmian"
10321 #: src/LColor.C:134
10322 msgid "Deleted text"
10323 msgstr "Usuniêty tekst"
10325 #: src/LColor.C:135
10327 msgstr "Dodany tekst"
10329 #: src/LColor.C:136
10330 msgid "added space markers"
10331 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10333 #: src/LColor.C:137
10334 msgid "top/bottom line"
10335 msgstr "linia górna/dolna"
10337 #: src/LColor.C:138
10339 msgstr "linia tabeli"
10341 #: src/LColor.C:140
10342 msgid "table on/off line"
10343 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10345 #: src/LColor.C:142
10346 msgid "bottom area"
10347 msgstr "obszar dolny"
10349 #: src/LColor.C:143
10351 msgstr "Koniec strony"
10353 #: src/LColor.C:144
10354 msgid "top of button"
10355 msgstr "góra przycisku"
10357 #: src/LColor.C:145
10358 msgid "bottom of button"
10359 msgstr "dó³ przycisku"
10361 #: src/LColor.C:146
10362 msgid "left of button"
10363 msgstr "lewa strona przycisku"
10365 #: src/LColor.C:147
10366 msgid "right of button"
10367 msgstr "prawa strona przycisku"
10369 #: src/LColor.C:148
10370 msgid "button background"
10371 msgstr "t³o przycisku"
10373 #: src/LColor.C:149
10377 #: src/LColor.C:150
10383 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10384 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
10386 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10387 msgid "Running MakeIndex."
10388 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10391 msgid "Running BibTeX."
10392 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10394 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10395 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10396 msgid "No Documents Open!"
10397 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10399 #: src/MenuBackend.C:516
10400 msgid "Plain Text as Lines"
10401 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10403 #: src/MenuBackend.C:518
10404 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10405 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10407 #: src/MenuBackend.C:708
10408 msgid "No Table of contents"
10409 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10411 #: src/SpellBase.C:48
10412 msgid "Native OS API not yet supported."
10415 #: src/buffer.C:233
10416 msgid "Could not remove temporary directory"
10417 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10419 #: src/buffer.C:234
10421 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10422 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10424 #: src/buffer.C:391
10425 msgid "Unknown document class"
10426 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10428 #: src/buffer.C:392
10430 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10431 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10433 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10435 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10436 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10438 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10439 msgid "Document header error"
10440 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
10442 #: src/buffer.C:454
10443 msgid "\\begin_header is missing"
10444 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10446 #: src/buffer.C:469
10447 msgid "\\begin_document is missing"
10448 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10450 #: src/buffer.C:479
10451 msgid "Can't load document class"
10452 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10454 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10455 msgid "Document could not be read"
10456 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10458 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10460 msgid "%1$s could not be read."
10461 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10463 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10464 msgid "Document format failure"
10465 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10467 #: src/buffer.C:606
10469 msgid "%1$s is not a LyX document."
10470 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10472 #: src/buffer.C:625
10473 msgid "Conversion failed"
10474 msgstr "Nieudana konwersja"
10476 #: src/buffer.C:626
10479 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10480 "it could not be created."
10483 #: src/buffer.C:635
10484 msgid "Conversion script not found"
10485 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10487 #: src/buffer.C:636
10490 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10491 "could not be found."
10494 #: src/buffer.C:656
10495 msgid "Conversion script failed"
10496 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10498 #: src/buffer.C:657
10501 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10505 #: src/buffer.C:672
10507 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10510 #: src/buffer.C:1129
10511 msgid "Running chktex..."
10512 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10514 #: src/buffer.C:1142
10515 msgid "chktex failure"
10518 #: src/buffer.C:1143
10519 msgid "Could not run chktex successfully."
10520 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10522 #: src/buffer_funcs.C:72
10525 "The specified document\n"
10527 "could not be read."
10529 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10532 #: src/buffer_funcs.C:74
10533 msgid "Could not read document"
10534 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10536 #: src/buffer_funcs.C:86
10539 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10541 "Recover emergency save?"
10543 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10545 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10547 #: src/buffer_funcs.C:89
10548 msgid "Load emergency save?"
10549 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10551 #: src/buffer_funcs.C:90
10555 #: src/buffer_funcs.C:90
10556 msgid "&Load Original"
10557 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10559 #: src/buffer_funcs.C:112
10562 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10564 "Load the backup instead?"
10567 #: src/buffer_funcs.C:115
10568 msgid "Load backup?"
10569 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10571 #: src/buffer_funcs.C:116
10572 msgid "&Load backup"
10573 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10575 #: src/buffer_funcs.C:116
10576 msgid "Load &original"
10577 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10579 #: src/buffer_funcs.C:155
10581 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10582 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10584 #: src/buffer_funcs.C:157
10585 msgid "Retrieve from version control?"
10586 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10588 #: src/buffer_funcs.C:158
10592 #: src/buffer_funcs.C:190
10595 "The specified document template\n"
10597 "could not be read."
10599 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10601 "nie mo¿na wczytaæ !"
10603 #: src/buffer_funcs.C:191
10604 msgid "Could not read template"
10605 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10607 #: src/buffer_funcs.C:447
10608 msgid "\\arabic{enumi}."
10609 msgstr "\\arabic{enumi}."
10611 #: src/buffer_funcs.C:453
10612 msgid "\\roman{enumiii}."
10613 msgstr "\\roman{enumiii}."
10615 #: src/buffer_funcs.C:456
10616 msgid "\\Alph{enumiv}."
10617 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10619 #: src/buffer_funcs.C:491
10624 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10627 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10629 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10631 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10633 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10635 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10636 msgid "Save changed document?"
10637 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10639 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10643 #: src/bufferlist.C:304
10645 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10646 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10648 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10649 msgid " Save seems successful. Phew."
10650 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
10652 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10653 msgid " Save failed! Trying..."
10654 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
10656 #: src/bufferlist.C:344
10657 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10658 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
10660 #: src/bufferparams.C:414
10662 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10663 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
10665 #: src/bufferparams.C:416
10666 msgid "Document class not available"
10667 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
10669 #: src/bufferparams.C:417
10670 msgid "LyX will not be able to produce output."
10671 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
10673 #: src/bufferview_funcs.C:301
10674 msgid "No more insets"
10675 msgstr "Brak innych wstawek"
10677 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10678 msgid "No debugging message"
10679 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
10681 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10682 msgid "General information"
10683 msgstr "Informacje podstawowe"
10685 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10686 msgid "Developers' general debug messages"
10687 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
10689 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10690 msgid "All debugging messages"
10691 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
10693 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10695 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10696 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
10698 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10699 #: src/converter.C:501
10700 msgid "Cannot convert file"
10701 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
10703 #: src/converter.C:316
10706 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10707 "Try defining a convertor in the preferences."
10710 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10711 msgid "Executing command: "
10712 msgstr "Wykonywane polecenie: "
10714 #: src/converter.C:433
10715 msgid "Build errors"
10716 msgstr "B³±d budowania"
10718 #: src/converter.C:434
10719 msgid "There were errors during the build process."
10720 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
10722 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10724 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10725 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
10727 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10729 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10730 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10732 #: src/converter.C:503
10734 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10735 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10737 #: src/converter.C:572
10738 msgid "Running LaTeX..."
10739 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
10741 #: src/converter.C:590
10744 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10748 #: src/converter.C:593
10749 msgid "LaTeX failed"
10752 #: src/converter.C:595
10753 msgid "Output is empty"
10754 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
10756 #: src/converter.C:596
10757 msgid "An empty output file was generated."
10758 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
10761 msgid "Program initialisation"
10762 msgstr "Inicjacja programu"
10765 msgid "Keyboard events handling"
10766 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
10769 msgid "GUI handling"
10770 msgstr "Obs³uga GUI"
10773 msgid "Lyxlex grammar parser"
10777 msgid "Configuration files reading"
10778 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
10781 msgid "Custom keyboard definition"
10782 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
10785 msgid "LaTeX generation/execution"
10786 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
10789 msgid "Math editor"
10790 msgstr "Edytor matematyczny"
10793 msgid "Font handling"
10794 msgstr "Obs³uga czcionek"
10797 msgid "Textclass files reading"
10798 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
10801 msgid "Version control"
10802 msgstr "Kontrola wersji"
10805 msgid "External control interface"
10806 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
10809 msgid "Keep *roff temporary files"
10810 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
10813 msgid "User commands"
10814 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
10817 msgid "The LyX Lexxer"
10818 msgstr "LyX Lexxer"
10821 msgid "Dependency information"
10822 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10826 msgstr "Wstawki LyX-a"
10829 msgid "Files used by LyX"
10830 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10833 msgid "Workarea events"
10834 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10837 msgid "Insettext/tabular messages"
10838 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10841 msgid "Graphics conversion and loading"
10842 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10845 msgid "Change tracking"
10846 msgstr "¦ledzenie zmian"
10849 msgid "External template/inset messages"
10852 #: src/exporter.C:72
10855 "The file %1$s already exists.\n"
10857 "Do you want to over-write that file?"
10859 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10861 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10863 #: src/exporter.C:75
10864 msgid "Over-write file?"
10865 msgstr "Zast±piæ plik?"
10867 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1862
10868 msgid "&Over-write"
10869 msgstr "&Zastêpowanie"
10871 #: src/exporter.C:77
10872 msgid "Over-write &all"
10873 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10875 #: src/exporter.C:78
10876 msgid "&Cancel export"
10877 msgstr "&Anuluj eksport"
10879 #: src/exporter.C:127
10880 msgid "Couldn't copy file"
10881 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10883 #: src/exporter.C:128
10885 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10886 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
10888 #: src/exporter.C:158
10889 msgid "Couldn't export file"
10890 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10892 #: src/exporter.C:159
10894 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10895 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
10897 #: src/exporter.C:190
10898 msgid "File name error"
10899 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10901 #: src/exporter.C:191
10902 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10903 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10905 #: src/exporter.C:221
10906 msgid "Document export cancelled."
10907 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
10909 #: src/exporter.C:227
10911 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10912 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10914 #: src/exporter.C:233
10916 msgid "Document exported as %1$s"
10917 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10919 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10920 msgid "Cannot view file"
10921 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10923 #: src/format.C:230
10925 msgid "No information for viewing %1$s"
10926 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10928 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10929 msgid "Cannot edit file"
10930 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10932 #: src/format.C:286
10934 msgid "No information for editing %1$s"
10935 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10937 #: src/frontends/LyXView.C:185
10939 msgstr " (zmieniony)"
10941 #: src/frontends/LyXView.C:189
10942 msgid " (read only)"
10943 msgstr " (tylko do odczytu)"
10945 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10946 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10947 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10949 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10950 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10951 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10954 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10955 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10959 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10960 "1995-2001 LyX Team"
10962 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10963 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10967 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10968 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10969 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10970 "any later version."
10972 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
10973 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
10974 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
10975 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
10977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10979 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10980 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10981 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10982 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10983 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10984 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10985 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10987 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10988 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10990 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10991 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
10992 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10996 msgid "LyX Version "
10997 msgstr "Wersja LyX-a "
10999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11004 msgid "Library directory: "
11005 msgstr "Katalog bibliotek: "
11007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11008 msgid "User directory: "
11009 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11011 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11012 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11013 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11015 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11016 msgid "Select a BibTeX database to add"
11017 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11020 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11021 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11024 msgid "Select a BibTeX style"
11025 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11028 msgid "No frame drawn"
11029 msgstr "Bez obramowania"
11031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11032 msgid "Rectangular box"
11033 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11036 msgid "Oval box, thin"
11037 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11040 msgid "Oval box, thick"
11041 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11043 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11045 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11049 msgstr "Podwójne pude³ko"
11051 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11052 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11056 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11057 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11058 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11059 msgid "Total Height"
11060 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11063 msgid "Select external file"
11064 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11069 msgstr "Lewy górny"
11071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11073 msgid "Bottom left"
11074 msgstr "Lewy dolny"
11076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11078 msgid "Baseline left"
11079 msgstr "Lewy linia tekstu"
11081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11084 msgstr "¦rodek górny"
11086 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11088 msgid "Bottom center"
11089 msgstr "¦rodek dolny"
11091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11093 msgid "Baseline center"
11094 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11096 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11099 msgstr "Prawy górny"
11101 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11103 msgid "Bottom right"
11104 msgstr "Prawy dolny"
11106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11108 msgid "Baseline right"
11109 msgstr "Prawa linia tekstu"
11111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11112 msgid "Select graphics file"
11113 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11116 msgid "Clipart|#C#c"
11119 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11120 msgid "Select document to include"
11121 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11123 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11124 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11125 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11127 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11129 msgstr "Log LaTeX-a"
11131 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11132 msgid "Literate Programming Build Log"
11135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11136 msgid "lyx2lyx Error Log"
11137 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
11139 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11140 msgid "Version Control Log"
11141 msgstr "Historia kontroli wersji"
11143 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11144 msgid "No LaTeX log file found."
11145 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11147 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11148 msgid "No literate programming build log file found."
11151 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11152 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11153 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11155 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11156 msgid "No version control log file found."
11157 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11160 msgid "Choose bind file"
11161 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11163 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11164 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11168 msgid "Choose UI file"
11169 msgstr "Wybierz plik menu"
11171 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11172 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11173 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
11175 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11176 msgid "Choose keyboard map"
11177 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11180 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11181 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
11183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11184 msgid "Choose personal dictionary"
11185 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11191 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11192 msgid "Print to file"
11193 msgstr "Drukuj do pliku"
11195 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11196 msgid "PostScript files (*.ps)"
11197 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
11199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11200 msgid "Spellchecker error"
11201 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
11203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11204 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11205 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
11207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11209 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11210 "Maybe it has been killed."
11212 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11213 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11216 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11217 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
11219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11220 msgid "The spellchecker has failed"
11221 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11223 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11225 msgid "%1$d words checked."
11226 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11228 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11229 msgid "One word checked."
11230 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11233 msgid "Spelling check completed"
11234 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
11236 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11237 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11238 #: src/insets/insettoc.C:42
11239 msgid "Table of Contents"
11240 msgstr "Spis tre¶ci"
11242 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11244 msgid "%1$s and %2$s"
11245 msgstr "%1$s i %2$s"
11247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11249 msgid "%1$s et al."
11250 msgstr "%1$s i inni."
11252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11260 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11261 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11262 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11263 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11264 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11265 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11266 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11270 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11274 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11276 msgstr "Bezszeryfowa"
11278 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11282 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11284 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11286 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11288 msgstr "Pogrubiona"
11290 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11294 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11298 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11302 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11306 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11310 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11314 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11318 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11320 msgstr "Podkre¶lenie"
11322 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11326 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11328 msgstr "Bez koloru"
11330 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11334 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11338 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11342 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11346 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11350 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11352 msgstr "Zielono-niebieski"
11354 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11358 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11362 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11363 msgid "System files|#S#s"
11364 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11366 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11367 msgid "User files|#U#u"
11368 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11370 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11371 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11372 msgid "Index Entry"
11373 msgstr "Has³o indeksu"
11375 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11376 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11380 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11381 msgid "Maths Decorations & Accents"
11382 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11384 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11386 msgstr "Operatory binarne"
11388 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11389 msgid "Binary Relations"
11390 msgstr "Relacje binarne"
11392 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11393 msgid "Big Operators"
11394 msgstr "Du¿e operatory"
11396 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11400 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11402 msgstr "Strza³ki AMS"
11404 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11405 msgid "AMS Relations"
11406 msgstr "Relacje AMS"
11408 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11409 msgid "AMS Negated Rel"
11410 msgstr "Relacje negacji AMS"
11412 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11413 msgid "AMS Operators"
11414 msgstr "Operatory AMS"
11416 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11417 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11418 msgid "Box Settings"
11419 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11421 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11422 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11423 msgid "Merge Changes"
11424 msgstr "£±czenie zmian"
11426 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11427 msgid "Accept highlighted change?"
11428 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11430 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11431 msgid "unknown author"
11432 msgstr "Nieznany autor"
11434 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11435 msgid "unknown date"
11436 msgstr "Nieznana data"
11438 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11439 msgid "Done merging changes"
11440 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11442 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11443 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11445 msgstr "Styl tekstu"
11447 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11449 msgid "Document Settings"
11450 msgstr "Styl dokumentu"
11452 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11453 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11455 msgid "Unavailable: %1$s"
11456 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11458 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11460 msgstr "Ma³y odstêp"
11462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11463 msgid "Medium Skip"
11464 msgstr "¦redni odstêp"
11466 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11468 msgstr "Du¿y odstêp"
11470 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11474 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11478 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11479 msgid "TeX Settings"
11480 msgstr "Ustawienia TeXa"
11482 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11486 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11487 msgid "*** No Errors ***"
11488 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11490 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11491 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11492 msgid "Float Settings"
11493 msgstr "Opcje wstawek"
11495 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11496 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11500 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11501 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11502 msgid "Child Document"
11503 msgstr "Dokument podrzêdny"
11505 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11507 msgstr "Przegl±d dziennika"
11509 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11510 msgid "Error reading file!"
11511 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11513 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11514 msgid "Math Delimiters"
11515 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11517 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11520 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11522 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11523 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11524 msgid "Math Matrix"
11527 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11528 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11529 msgid "Note Settings"
11530 msgstr "Ustawienia wstawek"
11532 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11533 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11534 msgid "Paragraph Settings"
11535 msgstr "Ustawienia akapitu"
11537 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11538 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11539 msgid "Senseless with this layout!"
11540 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11542 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11543 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11544 msgid "Cross-reference"
11545 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11547 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11548 msgid "No labels found."
11549 msgstr "Nie znaleziono etykiet."
11551 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11552 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11553 msgid "Find and Replace"
11554 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11556 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11557 msgid "Send document to command"
11558 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11560 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11561 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11563 msgstr "Podgl±d pliku"
11565 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11566 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11568 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11569 msgid "Spellchecker"
11572 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11574 msgstr "sprawdzono"
11576 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11577 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11578 msgid "Insert Table"
11579 msgstr "Wstaw tabelê"
11581 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11582 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11583 msgid "TeX Information"
11584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11586 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11590 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11591 msgid "No synonyms found"
11592 msgstr "Nie znaleziono synonimów"
11594 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11595 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11596 msgid "*** No Lists ***"
11597 msgstr "*** Brak spisu ***"
11599 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11600 msgid "*** No Items ***"
11601 msgstr "*** Brak elementów ***"
11603 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11604 msgid "VSpace Settings"
11607 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11608 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11609 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11614 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11618 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11620 msgstr "&Matematyka"
11622 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11626 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11630 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11634 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11638 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11640 msgstr "&W³asne..."
11642 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11643 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11646 msgstr "Wyró¿nienia"
11648 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11649 msgid "Enter a custom bullet"
11650 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
11652 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11653 msgid "Directories"
11656 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11657 msgid "Bibliography Entry Settings"
11658 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
11660 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11661 msgid "BibTeX Bibliography"
11662 msgstr "Bibliografia BibTeX"
11664 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11665 msgid "Branch Settings"
11666 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
11668 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11674 "Zmieniony przez %1$s\n"
11677 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11679 msgid "Change made at %1$s\n"
11680 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
11682 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11683 msgid "Previous command"
11684 msgstr "Poprzednie polecenie"
11686 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11687 msgid "Next command"
11688 msgstr "Nastêpne polecenie"
11690 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11691 msgid "LyX: Delimiters"
11692 msgstr "LyX: Ograniczniki"
11694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11695 msgid "Author-year"
11698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11700 msgstr "Numerycznie"
11702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11710 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11730 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11734 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11746 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11762 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11763 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11764 msgid "Document Class"
11765 msgstr "Klasa dokumentu"
11767 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11768 msgid "Text Layout"
11769 msgstr "Uk³ad tekstu"
11771 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11772 msgid "Page Layout"
11773 msgstr "Uk³ad strony"
11775 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11776 msgid "Page Margins"
11779 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11780 msgid "Numbering & TOC"
11781 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
11783 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11784 msgid "Math Options"
11785 msgstr "Opcje matematyki"
11787 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11788 msgid "Float Placement"
11789 msgstr "Umieszczanie wstawek"
11791 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11796 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11797 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11798 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11799 msgid "LaTeX Preamble"
11800 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
11802 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11803 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11807 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11808 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11809 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11813 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11814 msgid "TeX Code Settings"
11815 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
11817 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11818 msgid "External Material"
11819 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
11821 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11825 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11826 msgid "Math Delimiter"
11827 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11829 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11830 msgid "LyX: Math Spacing"
11831 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11833 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11834 msgid "Thin space\t\\,"
11835 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11837 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11838 msgid "Medium space\t\\:"
11839 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11841 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11842 msgid "Thick space\t\\;"
11843 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11845 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11846 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11847 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11849 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11850 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11851 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11853 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11854 msgid "Negative space\t\\!"
11855 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11857 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11858 msgid "LyX: Math Roots"
11859 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
11861 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11862 msgid "Square root\t\\sqrt"
11863 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11865 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11866 msgid "Cube root\t\\root"
11867 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
11869 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11870 msgid "Other root\t\\root"
11871 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11873 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11874 msgid "LyX: Math Styles"
11875 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11877 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11878 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11879 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11881 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11882 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11883 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11885 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11886 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11887 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11889 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
11890 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11891 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11893 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11894 msgid "LyX: Math Fonts"
11895 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11897 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11898 msgid "Roman\t\\mathrm"
11899 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11901 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11902 msgid "Bold\t\\mathbf"
11903 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11905 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11906 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11909 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11910 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11911 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11913 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11914 msgid "Italic\t\\mathit"
11915 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11917 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11918 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11919 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11921 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11922 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11925 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
11926 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11929 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
11930 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11931 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11933 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
11934 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11935 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11937 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11938 msgid "LyX: Insert Matrix"
11939 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11941 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11942 msgid "Preferences"
11943 msgstr "Ustawienia"
11945 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
11949 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
11953 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
11957 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
11958 msgid "pspell (library)"
11959 msgstr "pspell (biblioteka)"
11961 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
11962 msgid "aspell (library)"
11963 msgstr "aspell (biblioteka)"
11965 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11966 msgid "Look and feel"
11969 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
11970 msgid "User interface"
11971 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
11974 msgid "Screen fonts"
11975 msgstr "Czcionki ekranowe"
11977 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
11978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
11982 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
11984 msgstr "Klawiatura"
11986 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
11987 msgid "Language settings"
11988 msgstr "Ustawienia jêzyka"
11990 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
11991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11993 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11995 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
11997 msgstr "Tekst ASCII"
11999 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12000 msgid "Date format"
12001 msgstr "Format daty"
12003 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12008 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12011 msgstr "Drukowanie"
12013 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12016 msgstr "Identyfikacja"
12018 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12019 msgid "File formats"
12020 msgstr "Formaty plików"
12022 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12025 msgstr "Konwertery"
12027 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12032 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12033 msgid "Select a document templates directory"
12034 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12036 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12037 msgid "Select a temporary directory"
12038 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12041 msgid "Select a backups directory"
12042 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12044 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12045 msgid "Select a document directory"
12046 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12048 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12049 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12050 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12052 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12053 msgid "Print Document"
12054 msgstr "Drukuj dokument"
12056 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12060 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12064 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12065 msgid "Jump to label"
12066 msgstr "Skok do etykiety"
12068 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12069 msgid "Send Document to Command"
12070 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
12072 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12073 msgid "Table Settings"
12074 msgstr "Ustawienia tabeli"
12076 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12077 msgid "Vertical Space Settings"
12078 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
12080 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12081 msgid "Text Wrap Settings"
12082 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12084 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12088 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12089 msgid "Advanced Placement Options"
12090 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12092 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12093 msgid "Use &default placement"
12094 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12096 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12097 msgid "&Top of page"
12098 msgstr "U &góry strony"
12100 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12101 msgid "&Bottom of page"
12102 msgstr "U &do³u strony"
12104 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12105 msgid "&Page of floats"
12106 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12108 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12109 msgid "&Here if possible"
12110 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12112 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12113 msgid "Here definitely"
12114 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12116 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12118 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12120 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12121 msgid "&Span columns"
12122 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12124 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12125 msgid "&Rotate sideways"
12128 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12129 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12133 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12134 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12135 msgid "Invalid filename"
12136 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12138 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12139 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12141 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12145 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12149 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12151 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12153 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12156 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12157 " Using black instead, sorry!"
12159 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12160 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12162 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12164 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12165 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12167 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12169 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12172 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12175 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12176 "Pixel [%2$s] is used."
12179 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12181 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12182 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12184 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12188 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12189 msgid "Key used within LyX document."
12190 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12192 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12193 msgid "Label used for final output."
12194 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12196 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12197 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12198 msgstr " wszystkie cytowane odno¶niki | wszytkie niecytowane odno¶niki | wszystkie odno¶niki "
12200 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12202 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12203 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12205 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12206 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12208 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12209 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12210 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12212 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12214 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12215 "extension \".bst\" and without path."
12217 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12218 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12220 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12221 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12222 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12224 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12225 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12226 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12228 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12230 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12231 "in directories where TeX finds them are listed!"
12233 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12234 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12236 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12237 msgid "The bibliography section contains..."
12238 msgstr "Bibliografia sekcjonowana zawiera..."
12240 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12242 "Frameless: No border\n"
12243 "Boxed: Rectangular\n"
12244 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12245 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12246 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12247 "Doublebox: Double line border"
12249 "Bezramek: bez kresek\n"
12250 "Pude³ko: prostok±t\n"
12251 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12252 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12253 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12254 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12256 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12258 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12259 "with appropriate arguments from this dialog."
12262 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12263 msgid "Invalid length!"
12264 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12266 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12267 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12268 msgstr "Dodaj cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12270 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12271 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12274 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12275 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12276 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12279 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12280 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12284 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12285 "right browser window."
12288 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12290 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12291 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12292 "buttons into the left browser window."
12295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12296 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12297 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji bibliografii"
12299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12301 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12305 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12307 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12308 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12313 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12314 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12315 "sentences (Natbib)."
12318 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12319 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12320 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz <Cytat>\""
12322 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12323 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12324 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za cytowaniemkiem, np. \"pp. 12\""
12326 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12327 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12328 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12330 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12332 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12333 "\", but not \"BibTeX\"."
12336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12337 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12338 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12340 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12341 msgid "Select Color"
12342 msgstr "Wybierz kolor"
12344 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12348 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12352 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12354 msgid "WARNING! %1$s"
12355 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12358 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12359 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12362 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12363 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12367 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12370 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12374 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12375 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12378 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12379 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12383 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12384 "Jurabib is more common in law and humanities"
12386 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12387 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12390 msgid " Never | Automatically | Yes "
12391 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12393 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12395 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12396 "Largest | Huge | Huger "
12398 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12399 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12401 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12402 msgid "Enter the name of a new branch."
12403 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12405 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12406 msgid "Add a new branch to the document."
12407 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12409 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12410 msgid "Remove the selected branch from the document."
12411 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12414 msgid "Activate the selected branch for output."
12415 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12417 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12418 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12419 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12422 msgid "Available branches for this document."
12423 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12426 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12427 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12429 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12430 msgid "Modify background color of branch inset"
12431 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12433 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12434 msgid "Background color of branch inset"
12435 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12441 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12445 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12446 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12452 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12453 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12455 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12456 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12458 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12459 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12460 msgstr "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12462 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12463 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12464 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12466 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12467 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12469 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12470 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12472 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12474 msgid "The file you want to insert."
12475 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12477 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12479 msgid "Browse the directories."
12480 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12482 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12483 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12484 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12485 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12487 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12489 msgid "Select display mode for this image."
12490 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12492 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12493 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12494 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12495 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12497 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12498 msgid "Use the document's default settings."
12499 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12501 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12502 msgid "Enforce placement of float here."
12503 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12505 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12506 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12509 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12510 msgid "Try top of page."
12511 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12513 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12514 msgid "Try bottom of page."
12515 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12517 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12518 msgid "Put float on a separate page of floats."
12519 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12521 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12522 msgid "Try float here."
12523 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12525 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12526 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12527 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12529 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12530 msgid "Span float over the columns."
12531 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12533 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12534 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12535 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12538 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12539 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12542 msgid "Set the image width to the inserted value."
12543 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12545 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12547 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12548 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12550 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12551 msgid "Set the image height to the inserted value."
12552 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12554 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12555 msgid "Select unit for height."
12556 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12558 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12560 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12564 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12566 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12567 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12568 "holds the values for the bounding box."
12571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12572 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12573 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12575 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12576 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12577 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12580 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12581 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12585 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12586 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12589 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12590 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12591 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12593 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12594 msgid "Select unit for the bounding box values."
12595 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12599 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12600 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12601 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12604 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12605 msgid "Clip image to the bounding box values."
12606 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
12608 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12610 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12611 "negative value clockwise."
12614 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12615 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12616 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
12618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12619 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12623 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12626 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12628 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12629 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12632 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12633 msgid "Bounding Box"
12634 msgstr "Bounding Box"
12636 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12637 msgid "File name to include."
12638 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12640 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12641 msgid "Browse directories for file name."
12642 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
12644 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12645 msgid "Use LaTeX \\input."
12646 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
12648 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12649 msgid "Use LaTeX \\include."
12650 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
12652 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12653 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12654 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
12656 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12657 msgid "Underline spaces in generated output."
12658 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
12660 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12661 msgid "Show LaTeX preview."
12662 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
12664 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12665 msgid "Load the file."
12666 msgstr "£adowanie pliku"
12668 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12669 msgid "Top | Middle | Bottom"
12670 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
12672 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12673 msgid "Math Spacing"
12674 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12676 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12677 msgid "Math Styles & Fonts"
12678 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
12680 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12681 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12682 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
12684 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12685 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12686 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12687 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12689 msgstr " (domy¶lny)"
12691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12692 msgid "Look & Feel"
12695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12705 msgstr "Dane wej¶ciowe"
12707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12708 msgid "Screen Fonts"
12709 msgstr "Czcionki ekranowe"
12711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12716 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12717 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
12719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12720 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12721 msgstr "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
12723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12724 msgid "GUI background"
12725 msgstr "t³o interfejsu"
12727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12729 msgstr "tekst interfejsu"
12731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12732 msgid "GUI selection"
12733 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
12735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12736 msgid "GUI pointer"
12737 msgstr "wska¼nik GUI"
12739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12740 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12741 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
12743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12744 msgid "Convert \"from\" this format"
12745 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
12747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12748 msgid "Convert \"to\" this format"
12749 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
12751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12753 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12754 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12755 "used as the path to the user/library directory."
12757 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
12758 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12762 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12765 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
12766 "przetwarzaæ wyniki."
12768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12770 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12771 "you must then \"Apply\" the change."
12773 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12774 "zmiany mia³y miejsce."
12776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12784 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12785 "must then \"Apply\" the change."
12787 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12788 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12792 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12795 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12796 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12799 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12803 msgid "Copier for this format"
12806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12808 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12809 "the \"to\" file name.\n"
12810 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12812 "Polecenie u¿yte do kopiowania $$i jest nazw± pliku w polu \"Z\", a $$o jest nazw± pliku w polu \"Do\".\n"
12813 "$$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12817 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12818 "then \"Apply\" the change."
12821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12823 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12824 "\"Apply\" the change."
12827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12829 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12834 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12835 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
12837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12838 msgid "The format identifier."
12839 msgstr "Nazwa formatu."
12841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12842 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12843 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
12845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12846 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12848 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
12851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12852 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12854 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
12857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12858 msgid "The command used to launch the viewer application."
12859 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
12861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12862 msgid "The command used to launch the editor application."
12863 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
12865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12867 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12868 "then \"Apply\" the change."
12870 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12871 "wprowadziæ zmiany."
12873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12875 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12876 "\"Apply\" the change."
12878 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12879 "aby wprowadziæ zmiany."
12881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12883 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12886 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12887 "aby wprowadziæ zmiany."
12889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12890 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12892 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
12893 "najpierw konwerter."
12895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12896 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12897 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12900 msgid "Off|No math|On"
12901 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
12903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12904 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12905 msgstr " Domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12908 msgid "Default path"
12909 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
12911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12912 msgid "Template path"
12915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12916 msgid "Temporary dir"
12917 msgstr "Pliki tymczasowe"
12919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12921 msgstr "Ostatnie pliki"
12923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12924 msgid "Backup path"
12925 msgstr "Kopie zapasowe"
12927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12928 msgid "LyX server pipes"
12929 msgstr "Potoki serwera LyX"
12931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12932 msgid "Fonts must be positive!"
12933 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
12935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12937 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12938 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12940 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
12941 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
12943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12944 msgid " ispell | aspell "
12945 msgstr " ispell | aspell "
12947 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12948 msgid "Select for printer output."
12949 msgstr "Wybierz do wydruku"
12951 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12952 msgid "Enter printer command."
12953 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
12955 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12956 msgid "Select for file output."
12957 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
12959 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12960 msgid "Enter file name as print destination."
12961 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
12963 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
12964 msgid "Select for printing all pages."
12965 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
12967 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12968 msgid "Select for printing a specific page range."
12969 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
12971 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12972 msgid "First page."
12973 msgstr "Pierwsza strona."
12975 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12977 msgstr "Ostatnia strona."
12979 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12980 msgid "Print the odd numbered pages."
12981 msgstr "Drukuje strony nieparzyste."
12983 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12984 msgid "Print the even numbered pages."
12985 msgstr "Drukuje strony parzyste."
12987 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
12988 msgid "Number of copies to be printed."
12989 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
12991 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12992 msgid "Sort the copies."
12993 msgstr "Sortuj kopie."
12995 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
12996 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12997 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12999 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13000 msgid "Select a document for labels."
13001 msgstr "Wybierz dokument z etykietami."
13003 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13004 msgid "Sort the labels alphabetically."
13005 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie."
13007 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13008 msgid "Go to selected label."
13009 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13011 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13012 msgid "Update the list of labels."
13013 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13015 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13016 msgid "Select format style of the cross-reference."
13017 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13019 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13020 msgid "*** No labels found in document ***"
13021 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13023 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13027 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13028 msgid "Go back to original place."
13029 msgstr "Wróæ do oryginalnego miejsca."
13031 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13035 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13036 msgid "Enter the string you want to find."
13037 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13039 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13040 msgid "Enter the replacement string."
13043 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13044 msgid "Continue to next search result."
13047 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13048 msgid "Replace search result by replacement string."
13051 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13052 msgid "Replace all by replacement string."
13055 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13056 msgid "Do case sensitive search."
13057 msgstr "Wielko¶æ liter"
13059 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13060 msgid "Search only matching words."
13061 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13063 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13064 msgid "Search backwards."
13065 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13067 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13068 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13071 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13073 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13074 "be replaced by the name of this file."
13077 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13078 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13079 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13081 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13082 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13083 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13085 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13086 msgid "Replace unknown word."
13087 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13089 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13090 msgid "Ignore unknown word."
13091 msgstr "Ignoruj s³owo"
13093 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13094 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13095 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13097 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13098 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13099 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13101 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13102 msgid "Proportion of document checked."
13103 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu."
13105 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13107 msgstr "Kolumna/wiersz"
13109 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13113 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13115 msgstr "D³uga tabela"
13117 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13118 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13119 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13121 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13122 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13123 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13124 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13126 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13127 msgid "Number of columns in the tabular."
13128 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13130 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13131 msgid "Number of rows in the tabular."
13132 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13134 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13135 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13136 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13138 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13140 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13141 "the corresponding LyX layout file exists."
13143 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13144 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13146 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13147 msgid "Show full path or only file name."
13148 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13150 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13151 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13152 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików."
13154 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13155 msgid "Double click to view contents of file."
13156 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13158 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13160 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13161 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13162 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13164 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13165 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13166 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13168 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13169 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13170 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13172 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13173 msgid "Additional vertical space."
13174 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13176 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13177 msgid "Enter width for the float."
13178 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13180 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13182 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13183 "the left if page number is even."
13186 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13188 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13189 "right if page number is even."
13192 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13193 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13196 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13197 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13200 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13201 msgid "[End of history]"
13202 msgstr "[Koniec historii]"
13204 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13205 msgid "[Beginning of history]"
13206 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13208 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13210 msgstr "[brak dopasowania]"
13212 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13213 msgid "[only completion]"
13214 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13218 msgid "Failed to open file."
13219 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13225 msgid "The absolute path is required."
13226 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13228 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13231 msgid "Directory does not exist."
13232 msgstr "Katalog nie istnieje."
13234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13236 msgid "Cannot write to this directory."
13237 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13240 msgid "Cannot read this directory."
13241 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13245 msgid "No file input."
13246 msgstr "Nie podano pliku."
13248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13249 msgid "Directory does not exists."
13250 msgstr "Katalog nie istnieje."
13252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13254 msgid "A file is required, not a directory."
13255 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13257 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13258 msgid "Cannot write to this file."
13259 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13261 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13262 msgid "Cannot read from this directory."
13263 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13265 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13266 msgid "File does not exist."
13267 msgstr "Plik nie istnieje"
13269 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13270 msgid "Cannot read from this file."
13271 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13273 #: src/importer.C:44
13275 msgid "Importing %1$s..."
13276 msgstr "Importowanie %1$s"
13278 #: src/importer.C:62
13279 msgid "Couldn't import file"
13280 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13282 #: src/importer.C:63
13284 msgid "No information for importing the format %1$s."
13285 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13287 #: src/importer.C:84
13289 msgstr "zaimportowany."
13291 #: src/insets/insetbase.C:265
13292 msgid "Opened inset"
13293 msgstr "Otwarta wstawka"
13295 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13296 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13297 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13299 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13300 msgid "Export Warning!"
13303 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13305 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13306 "BibTeX will be unable to find them."
13307 msgstr "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13309 #: src/insets/insetbox.C:57
13313 #: src/insets/insetbox.C:58
13317 #: src/insets/insetbox.C:59
13321 #: src/insets/insetbox.C:60
13325 #: src/insets/insetbox.C:61
13327 msgstr "Cieniowane"
13329 #: src/insets/insetbox.C:62
13333 #: src/insets/insetbox.C:116
13334 msgid "Opened Box Inset"
13335 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13337 #: src/insets/insetbranch.C:72
13338 msgid "Opened Branch Inset"
13339 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13341 #: src/insets/insetbranch.C:97
13345 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13346 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13350 #: src/insets/insetcaption.C:77
13351 msgid "Opened Caption Inset"
13352 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13354 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13358 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13359 msgid "Opened CharStyle Inset"
13362 #: src/insets/insetenv.C:65
13363 msgid "Opened Environment Inset: "
13366 #: src/insets/insetert.C:120
13367 msgid "Opened ERT Inset"
13368 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13370 #: src/insets/insetert.C:368
13374 #: src/insets/insetexternal.C:580
13376 msgid "External template %1$s is not installed"
13377 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13379 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13380 #: src/insets/insetfloat.C:422
13384 #: src/insets/insetfloat.C:291
13385 msgid "Opened Float Inset"
13388 #: src/insets/insetfloat.C:424
13389 msgid " (sideways)"
13392 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13393 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13394 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13396 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13398 msgid "List of %1$s"
13401 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13405 #: src/insets/insetfoot.C:56
13406 msgid "Opened Footnote Inset"
13407 msgstr "Otwarty przypis"
13409 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13412 "Could not copy the file\n"
13414 "into the temporary directory."
13416 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13418 "do katalogu tymczasowego."
13420 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13422 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13425 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13427 msgid "Graphics file: %1$s"
13428 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13430 #: src/insets/insetinclude.C:285
13431 msgid "Verbatim Input"
13432 msgstr "Wstaw maszynopis"
13434 #: src/insets/insetinclude.C:286
13435 msgid "Verbatim Input*"
13436 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13438 #: src/insets/insetinclude.C:366
13441 "Included file `%1$s'\n"
13442 "has textclass `%2$s'\n"
13443 "while parent file has textclass `%3$s'."
13446 #: src/insets/insetinclude.C:372
13447 msgid "Different textclasses"
13448 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13450 #: src/insets/insetindex.C:39
13454 #: src/insets/insetindex.C:71
13458 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13462 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13463 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13464 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13466 #: src/insets/insetnote.C:56
13470 #: src/insets/insetnote.C:57
13472 msgstr "Wyszarzenie"
13474 #: src/insets/insetnote.C:135
13475 msgid "Opened Note Inset"
13476 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13478 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13482 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13483 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13486 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13490 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13494 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13498 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13499 msgid "Page Number"
13500 msgstr "Numer strony"
13502 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13506 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13507 msgid "Textual Page Number"
13508 msgstr "Numer strony tekstowo"
13510 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13512 msgstr "TekstStrona: "
13514 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13515 msgid "Standard+Textual Page"
13516 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13518 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13520 msgstr "Odn.+Tekst: "
13522 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13526 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13527 msgid "PrettyRef: "
13530 #: src/insets/insettabular.C:418
13531 msgid "Opened table"
13532 msgstr "Otwarta tabela"
13534 #: src/insets/insettabular.C:1560
13535 msgid "Error setting multicolumn"
13536 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13538 #: src/insets/insettabular.C:1561
13539 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13540 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13542 #: src/insets/insettext.C:227
13543 msgid "Opened Text Inset"
13544 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13546 #: src/insets/insettheorem.C:39
13550 #: src/insets/insettheorem.C:87
13551 msgid "Opened Theorem Inset"
13554 #: src/insets/insettoc.C:43
13555 msgid "Unknown toc list"
13556 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13558 #: src/insets/inseturl.C:40
13562 #: src/insets/inseturl.C:42
13566 #: src/insets/insetvspace.C:107
13567 msgid "Vertical Space"
13568 msgstr "Odstêp pionowy"
13570 #: src/insets/insetwrap.C:60
13574 #: src/insets/insetwrap.C:189
13575 msgid "Opened Wrap Inset"
13576 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13578 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13580 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13582 #: src/insets/render_graphic.C:95
13584 msgstr "Wczytywanie..."
13586 #: src/insets/render_graphic.C:97
13587 msgid "Converting to loadable format..."
13588 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13590 #: src/insets/render_graphic.C:99
13591 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13592 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13594 #: src/insets/render_graphic.C:101
13595 msgid "Scaling etc..."
13596 msgstr "Skalowanie itp..."
13598 #: src/insets/render_graphic.C:103
13599 msgid "Ready to display"
13600 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13602 #: src/insets/render_graphic.C:105
13603 msgid "No file found!"
13604 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13606 #: src/insets/render_graphic.C:107
13607 msgid "Error converting to loadable format"
13608 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13610 #: src/insets/render_graphic.C:109
13611 msgid "Error loading file into memory"
13612 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13614 #: src/insets/render_graphic.C:111
13615 msgid "Error generating the pixmap"
13616 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13618 #: src/insets/render_graphic.C:113
13620 msgstr "Brak rysunku"
13622 #: src/insets/render_preview.C:89
13623 msgid "Preview loading"
13624 msgstr "£adowanie podgl±du"
13626 #: src/insets/render_preview.C:92
13627 msgid "Preview ready"
13628 msgstr "Podgl±d gotów"
13630 #: src/insets/render_preview.C:95
13631 msgid "Preview failed"
13632 msgstr "Nieudany podgl±d"
13634 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13635 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13636 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13638 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13639 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13640 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13642 #: src/ispell.C:246
13644 "Could not create an ispell process.\n"
13645 "You may not have the right languages installed."
13648 #: src/ispell.C:268
13650 "The ispell process returned an error.\n"
13651 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13654 #: src/ispell.C:377
13655 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13656 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell"
13658 #: src/kbsequence.C:160
13662 #: src/lengthcommon.C:47
13666 #: src/lengthcommon.C:47
13670 #: src/lengthcommon.C:47
13674 #: src/lengthcommon.C:47
13678 #: src/lengthcommon.C:47
13682 #: src/lengthcommon.C:47
13686 #: src/lengthcommon.C:48
13690 #: src/lengthcommon.C:48
13694 #: src/lengthcommon.C:48
13698 #: src/lengthcommon.C:48
13702 #: src/lengthcommon.C:48
13706 #: src/lengthcommon.C:49
13710 #: src/lengthcommon.C:49
13714 #: src/lengthcommon.C:49
13718 #: src/lengthcommon.C:49
13722 #: src/lengthcommon.C:50
13724 msgstr "wysTekstu%"
13726 #: src/lengthcommon.C:50
13728 msgstr "wysAkapitu%"
13730 #: src/lyx_cb.C:112
13733 "The document %1$s could not be saved.\n"
13735 "Do you want to rename the document and try again?"
13737 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13739 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13741 #: src/lyx_cb.C:114
13742 msgid "Rename and save?"
13743 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13745 #: src/lyx_cb.C:115
13747 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13749 #: src/lyx_cb.C:131
13750 msgid "Choose a filename to save document as"
13751 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13753 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1705
13754 msgid "Templates|#T#t"
13755 msgstr "Szablony|#S"
13757 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1859
13760 "The document %1$s already exists.\n"
13762 "Do you want to over-write that document?"
13764 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13766 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13768 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1861
13769 msgid "Over-write document?"
13770 msgstr "Zastapiæ dokument?"
13772 #: src/lyx_cb.C:214
13774 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13775 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13777 #: src/lyx_cb.C:216
13778 msgid "Unable to remove temporary directory"
13779 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13781 #: src/lyx_cb.C:248
13783 msgid "Auto-saving %1$s"
13784 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13786 #: src/lyx_cb.C:287
13787 msgid "Autosave failed!"
13788 msgstr "Nieudany autozapis!"
13790 #: src/lyx_cb.C:313
13791 msgid "Autosaving current document..."
13792 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13794 #: src/lyx_cb.C:385
13795 msgid "Select file to insert"
13796 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13798 #: src/lyx_cb.C:404
13801 "Could not read the specified document\n"
13803 "due to the error: %2$s"
13805 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13807 "z powodu b³êdu: %2$s"
13809 #: src/lyx_cb.C:406
13810 msgid "Could not read file"
13811 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13813 #: src/lyx_cb.C:414
13816 "Could not open the specified document\n"
13818 "due to the error: %2$s"
13820 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13822 "z powodu b³êdu: %2$s"
13824 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13825 msgid "Could not open file"
13826 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13828 #: src/lyx_cb.C:445
13829 msgid "Running configure..."
13830 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13832 #: src/lyx_cb.C:455
13833 msgid "Reloading configuration..."
13834 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13836 #: src/lyx_cb.C:460
13837 msgid "System reconfigured"
13838 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13840 #: src/lyx_cb.C:461
13842 "The system has been reconfigured.\n"
13843 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13844 "updated document class specifications."
13846 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13847 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13848 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13850 #: src/lyx_main.C:110
13851 msgid "Could not read configuration file"
13852 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13854 #: src/lyx_main.C:111
13857 "Error while reading the configuration file\n"
13859 "Please check your installation."
13862 #: src/lyx_main.C:124
13863 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13864 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13866 #: src/lyx_main.C:127
13870 #: src/lyx_main.C:219
13872 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13873 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
13875 #: src/lyx_main.C:390
13879 #: src/lyx_main.C:499
13880 msgid "Could not create temporary directory"
13881 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13883 #: src/lyx_main.C:500
13886 "Could not create a temporary directory in\n"
13887 "%1$s. Make sure that this\n"
13888 "path exists and is writable and try again."
13891 #: src/lyx_main.C:642
13892 msgid "Missing user LyX directory"
13893 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13895 #: src/lyx_main.C:643
13898 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13899 "It is needed to keep your own configuration."
13902 #: src/lyx_main.C:648
13903 msgid "&Create directory."
13904 msgstr "&Tworzenie katalogu."
13906 #: src/lyx_main.C:649
13908 msgstr "&Koniec programu."
13910 #: src/lyx_main.C:650
13911 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13912 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
13914 #: src/lyx_main.C:654
13916 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13917 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
13919 #: src/lyx_main.C:661
13920 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13921 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
13923 #: src/lyx_main.C:811
13924 msgid "List of supported debug flags:"
13925 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13927 #: src/lyx_main.C:815
13929 msgid "Setting debug level to %1$s"
13930 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13932 #: src/lyx_main.C:826
13934 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13935 "Command line switches (case sensitive):\n"
13936 "\t-help summarize LyX usage\n"
13937 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
13938 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
13939 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13940 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13941 " select the features to debug.\n"
13942 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13943 "\t-x [--execute] command\n"
13944 " where command is a lyx command.\n"
13945 "\t-e [--export] fmt\n"
13946 " where fmt is the export format of choice.\n"
13947 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13948 " where fmt is the import format of choice\n"
13949 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13950 "\t-version summarize version and build info\n"
13951 "Check the LyX man page for more details."
13953 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13954 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13955 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13956 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13957 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13958 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13959 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13960 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13961 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13962 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13963 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13964 "\t-e [--export] fmt\n"
13965 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13966 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13967 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13968 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13969 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13970 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13972 #: src/lyx_main.C:862
13973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13974 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13976 #: src/lyx_main.C:872
13977 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13978 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13980 #: src/lyx_main.C:882
13981 msgid "Missing command string after --execute switch"
13982 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13984 #: src/lyx_main.C:892
13985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13986 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13988 #: src/lyx_main.C:904
13989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13990 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13992 #: src/lyx_main.C:909
13993 msgid "Missing filename for --import"
13994 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13996 #: src/lyxfind.C:142
13997 msgid "Search error"
13998 msgstr "Szukaj b³êdu"
14000 #: src/lyxfind.C:142
14001 msgid "Search string is empty"
14002 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14004 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14005 msgid "String not found!"
14006 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14008 #: src/lyxfind.C:327
14009 msgid "String has been replaced."
14010 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14012 #: src/lyxfind.C:330
14013 msgid " strings have been replaced."
14014 msgstr " zast±piono."
14016 #: src/lyxfont.C:52
14020 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14021 #: src/lyxfont.C:69
14025 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14026 #: src/lyxfont.C:69
14030 #: src/lyxfont.C:60
14032 msgstr "Kapitaliki"
14034 #: src/lyxfont.C:69
14038 #: src/lyxfont.C:510
14040 msgid "Emphasis %1$s, "
14041 msgstr "Kursywa %1$s, "
14043 #: src/lyxfont.C:512
14045 msgid "Underline %1$s, "
14046 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14048 #: src/lyxfont.C:514
14050 msgid "Noun %1$s, "
14051 msgstr "Kapitalik %1$s "
14053 #: src/lyxfont.C:518
14055 msgid "Language: %1$s, "
14056 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14058 #: src/lyxfont.C:520
14060 msgid " Number %1$s"
14061 msgstr " Liczba %1$s"
14063 #: src/lyxfunc.C:313
14064 msgid "Unknown function."
14065 msgstr "Nieznane polecenie"
14067 #: src/lyxfunc.C:352
14068 msgid "Nothing to do"
14069 msgstr "Nic do zrobienia"
14071 #: src/lyxfunc.C:370
14072 msgid "Unknown action"
14073 msgstr "Nieznane polecenie"
14075 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14076 msgid "Command disabled"
14077 msgstr "Polecenie zablokowane"
14079 #: src/lyxfunc.C:383
14080 msgid "Command not allowed without any document open"
14081 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14083 #: src/lyxfunc.C:620
14084 msgid "Document is read-only"
14085 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14087 #: src/lyxfunc.C:629
14088 msgid "This portion of the document is deleted."
14091 #: src/lyxfunc.C:650
14094 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14096 "Do you want to save the document?"
14098 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14100 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14102 #: src/lyxfunc.C:666
14105 "Could not print the document %1$s.\n"
14106 "Check that your printer is set up correctly."
14109 #: src/lyxfunc.C:669
14110 msgid "Print document failed"
14111 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14113 #: src/lyxfunc.C:688
14116 "The document could not be converted\n"
14117 "into the document class %1$s."
14119 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14122 #: src/lyxfunc.C:691
14123 msgid "Could not change class"
14124 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14126 #: src/lyxfunc.C:799
14128 msgid "Saving document %1$s..."
14129 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14131 #: src/lyxfunc.C:803
14135 #: src/lyxfunc.C:814
14138 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14139 "version of the document %1$s?"
14142 #: src/lyxfunc.C:836
14146 #: src/lyxfunc.C:841
14150 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14151 msgid "Missing argument"
14152 msgstr "Brakuje argumentu"
14154 #: src/lyxfunc.C:1022
14156 msgid "Opening help file %1$s..."
14157 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14159 #: src/lyxfunc.C:1278
14160 msgid "Opening child document "
14161 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14163 #: src/lyxfunc.C:1357
14164 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14165 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14167 #: src/lyxfunc.C:1368
14169 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14171 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14172 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14174 #: src/lyxfunc.C:1481
14175 msgid "Document defaults saved in "
14176 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14178 #: src/lyxfunc.C:1484
14179 msgid "Unable to save document defaults"
14180 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14182 #: src/lyxfunc.C:1538
14183 msgid "Converting document to new document class..."
14184 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14186 #: src/lyxfunc.C:1549
14187 msgid "Class switch"
14188 msgstr "Zamian klasy"
14190 #: src/lyxfunc.C:1701
14191 msgid "Select template file"
14192 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14194 #: src/lyxfunc.C:1738
14195 msgid "Select document to open"
14196 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14198 #: src/lyxfunc.C:1779
14200 msgid "Opening document %1$s..."
14201 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14203 #: src/lyxfunc.C:1783
14205 msgid "Document %1$s opened."
14206 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14208 #: src/lyxfunc.C:1785
14210 msgid "Could not open document %1$s"
14211 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14213 #: src/lyxfunc.C:1810
14215 msgid "Select %1$s file to import"
14216 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14218 #: src/lyxfunc.C:1920
14219 msgid "Welcome to LyX!"
14220 msgstr "Witaj w LyXie!"
14222 #: src/lyxrc.C:2073
14224 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14228 #: src/lyxrc.C:2078
14230 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14232 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14234 #: src/lyxrc.C:2082
14237 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14238 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14239 "\" is specified, an internal routine is used."
14241 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14242 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14245 #: src/lyxrc.C:2086
14247 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14249 msgstr "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML lub ASCII)."
14251 #: src/lyxrc.C:2090
14253 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14254 "automatically by what you type."
14256 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14257 "zastêpowany wpisywanym."
14259 #: src/lyxrc.C:2094
14261 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14264 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14265 "zastêpowany wpisywanym."
14267 #: src/lyxrc.C:2098
14268 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14270 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14271 "automatycznyzapis."
14273 #: src/lyxrc.C:2105
14275 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14276 "the backup file in the same directory as the original file."
14278 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14279 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14281 #: src/lyxrc.C:2109
14283 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14284 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14287 #: src/lyxrc.C:2113
14289 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14290 "its global and local bind/ directories."
14292 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14293 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14295 #: src/lyxrc.C:2117
14296 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14299 #: src/lyxrc.C:2121
14301 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14302 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14304 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14305 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14306 "jego dokumentacji."
14308 #: src/lyxrc.C:2131
14310 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14311 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14313 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14314 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14316 #: src/lyxrc.C:2145
14319 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14320 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14322 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14323 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14325 #: src/lyxrc.C:2149
14326 msgid "New documents will be assigned this language."
14327 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14329 #: src/lyxrc.C:2153
14330 msgid "Specify the default paper size."
14331 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14333 #: src/lyxrc.C:2157
14335 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14336 "shown after the change has been made.)"
14339 #: src/lyxrc.C:2161
14340 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14341 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14343 #: src/lyxrc.C:2165
14345 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14346 "LyX was started from."
14348 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14349 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14351 #: src/lyxrc.C:2170
14352 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14353 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14355 #: src/lyxrc.C:2174
14357 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14358 "recommended for non-English languages."
14360 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14361 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14363 #: src/lyxrc.C:2181
14365 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14366 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14367 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14370 #: src/lyxrc.C:2190
14372 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14373 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14375 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14376 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14378 #: src/lyxrc.C:2194
14379 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14380 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14382 #: src/lyxrc.C:2198
14384 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14386 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14388 #: src/lyxrc.C:2202
14389 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14390 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14392 #: src/lyxrc.C:2206
14394 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14395 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14396 "name of the second language."
14398 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14399 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14401 #: src/lyxrc.C:2210
14402 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14403 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14405 #: src/lyxrc.C:2214
14406 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14407 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14409 #: src/lyxrc.C:2218
14411 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14413 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14415 #: src/lyxrc.C:2222
14417 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14418 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14420 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14421 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14423 #: src/lyxrc.C:2226
14425 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14426 "document is the default language."
14428 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14429 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14431 #: src/lyxrc.C:2230
14432 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14433 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14435 #: src/lyxrc.C:2234
14436 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14437 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14439 #: src/lyxrc.C:2238
14441 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14443 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14445 #: src/lyxrc.C:2242
14447 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14449 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14450 "maksymalnie %1$d."
14452 #: src/lyxrc.C:2246
14454 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14455 "variable. Use the OS native format."
14458 #: src/lyxrc.C:2253
14459 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14460 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14462 #: src/lyxrc.C:2257
14463 msgid "The bold font in the dialogs."
14464 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14466 #: src/lyxrc.C:2261
14467 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14468 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14470 #: src/lyxrc.C:2265
14471 msgid "The normal font in the dialogs."
14472 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14474 #: src/lyxrc.C:2269
14475 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14478 #: src/lyxrc.C:2273
14479 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14482 #: src/lyxrc.C:2277
14483 msgid "Scale the preview size to suit."
14486 #: src/lyxrc.C:2281
14487 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14488 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14490 #: src/lyxrc.C:2285
14491 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14492 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14494 #: src/lyxrc.C:2289
14496 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14497 "environment variable PRINTER."
14499 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14500 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14502 #: src/lyxrc.C:2293
14503 msgid "The option to print only even pages."
14504 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14506 #: src/lyxrc.C:2297
14508 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14509 "the filename of the DVI file to be printed."
14510 msgstr "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14512 #: src/lyxrc.C:2301
14513 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14514 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14516 #: src/lyxrc.C:2305
14517 msgid "The option to print out in landscape."
14518 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14520 #: src/lyxrc.C:2309
14521 msgid "The option to print only odd pages."
14522 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14524 #: src/lyxrc.C:2313
14525 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14526 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14528 #: src/lyxrc.C:2317
14529 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14530 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14532 #: src/lyxrc.C:2321
14533 msgid "The option to specify paper type."
14534 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14536 #: src/lyxrc.C:2325
14537 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14538 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14540 #: src/lyxrc.C:2329
14542 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14543 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14546 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14547 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14549 #: src/lyxrc.C:2333
14551 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14552 "prepended along with the printer name after the spool command."
14554 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14555 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14557 #: src/lyxrc.C:2337
14558 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14559 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14561 #: src/lyxrc.C:2341
14562 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14563 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14565 #: src/lyxrc.C:2345
14567 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14569 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14571 #: src/lyxrc.C:2349
14572 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14573 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14575 #: src/lyxrc.C:2353
14576 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14577 msgstr "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14579 #: src/lyxrc.C:2357
14581 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14582 "wrong, override the setting here."
14584 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14585 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14587 #: src/lyxrc.C:2361
14588 msgid "The encoding for the screen fonts."
14589 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
14591 #: src/lyxrc.C:2367
14592 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14593 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14595 #: src/lyxrc.C:2376
14597 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14598 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14599 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14602 #: src/lyxrc.C:2380
14603 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14605 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14608 #: src/lyxrc.C:2385
14611 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14612 "roughly the same size as on paper."
14614 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14615 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14617 #: src/lyxrc.C:2389
14619 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14620 "\".out\". Only for advanced users."
14622 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14623 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14625 #: src/lyxrc.C:2396
14626 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14627 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14629 #: src/lyxrc.C:2400
14630 msgid "What command runs the spellchecker?"
14631 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14633 #: src/lyxrc.C:2404
14635 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14636 "when you quit LyX."
14638 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14641 #: src/lyxrc.C:2408
14643 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14644 "value selects the directory LyX was started from."
14646 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14647 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14649 #: src/lyxrc.C:2415
14651 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14652 "will look in its global and local ui/ directories."
14654 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14655 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14657 #: src/lyxrc.C:2428
14659 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14660 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14661 "may not work with all dictionaries."
14663 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14664 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14665 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14668 #: src/lyxrc.C:2435
14669 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14670 msgstr "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper\")"
14672 #: src/lyxrc.C:2442
14674 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14677 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
14681 msgid "Document not saved"
14682 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14685 msgid "You must save the document before it can be registered."
14686 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14689 msgid "LyX VC: Initial description"
14690 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14693 msgid "(no initial description)"
14694 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14697 msgid "LyX VC: Log Message"
14698 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14701 msgid "(no log message)"
14702 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14707 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14710 "Do you want to revert to the saved version?"
14714 msgid "Revert to stored version of document?"
14715 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14717 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14719 msgid " Macro: %1$s: "
14720 msgstr "Makro: %1$s: "
14722 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
14723 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14725 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14728 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14730 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14733 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14734 msgid "Only one row"
14735 msgstr "Tylko jeden wiersz"
14737 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14738 msgid "Only one column"
14739 msgstr "Tylko jedna kolumna"
14741 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14742 msgid "No hline to delete"
14743 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
14745 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14746 msgid "No vline to delete"
14747 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
14749 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14751 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14754 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14756 msgstr "Bez numeracji"
14758 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14762 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
14764 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14767 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
14769 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14772 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
14774 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14777 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
14778 msgid "Math editor mode"
14779 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14781 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
14782 msgid "create new math text environment ($...$)"
14785 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
14786 msgid "entered math text mode (textrm)"
14787 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
14792 "Could not open the specified document\n"
14794 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14796 #: src/output_linuxdoc.C:79
14800 #: src/output_linuxdoc.C:79
14801 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14804 #: src/output_plaintext.C:157
14806 msgstr "Streszczenie: "
14808 #: src/output_plaintext.C:169
14809 msgid "References: "
14810 msgstr "Odno¶niki: "
14812 #: src/support/filefilterlist.C:106
14813 msgid "All files (*)"
14814 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
14816 #: src/support/package.C.in:424
14818 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14821 #: src/support/package.C.in:545
14824 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14826 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14827 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14830 #: src/support/package.C.in:630
14833 "Invalid %1$s switch.\n"
14834 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14837 #: src/support/package.C.in:656
14840 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14841 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14844 #: src/support/package.C.in:679
14847 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14848 "%2$s is not a directory."
14851 #: src/support/userinfo.C:44
14852 msgid "Unknown user"
14853 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
14856 msgid "Unknown layout"
14857 msgstr "Nieznany uk³ad"
14862 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14863 "Trying to use the default instead.\n"
14867 msgid "Unknown Inset"
14868 msgstr "Nieznana wstawka"
14871 msgid "Unknown token"
14872 msgstr "Nieznany token"
14876 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14878 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14881 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14882 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14895 msgstr "Czcionka: %1$s"
14899 msgid ", Depth: %1$d"
14900 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
14903 msgid ", Spacing: "
14904 msgstr ", Odstêp: "
14915 msgid ", Paragraph: "
14916 msgstr ", Akapit: "
14923 msgid ", Position: "
14924 msgstr ", Pozycja: "
14927 msgid ", Boundary: "
14932 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14935 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
14939 msgid "Nothing to index!"
14940 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
14943 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14944 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
14947 msgid "Unknown spacing argument: "
14951 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14956 msgstr "Ustawienia "
14962 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
14963 msgid "Character set"
14966 #: src/text3.C:1501
14967 msgid "Paragraph layout set"
14968 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14970 #: src/vspace.C:487
14971 msgid "Default skip"
14972 msgstr "Domy¶lny odstêp"
14974 #: src/vspace.C:490
14976 msgstr "Ma³y odstêp"
14978 #: src/vspace.C:493
14979 msgid "Medium skip"
14980 msgstr "¦redni odstêp"
14982 #: src/vspace.C:496
14984 msgstr "Du¿y odstêp"
14986 #: src/vspace.C:499
14987 msgid "Vertical fill"
14988 msgstr "Wype³nij pionowo"
14990 #: src/vspace.C:506