1 # translation of pl.po to Polski
2 # translation of pl.po to Polish
3 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
4 # Polish messages for LyX (2001).
5 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
6 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
7 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
8 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 22:20+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-01-12 23:14+0100\n"
17 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
118 msgstr "Aktualizuj|#A"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
122 msgstr "Baza danych:|#B"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
136 msgstr "Przegl±daj...|#B"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
149 msgstr "Przegl±daj...|#r"
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
194 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 msgstr "Typ pude³ka|#T"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Wyrównanie w pionie"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 msgstr "Zamknij|^[^M"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 msgstr "Aktualizuj|#u"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 msgstr "Zmieniony przez:"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Nieprze³±czalne"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
343 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Prze³±czalne"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 msgstr "Poprzedni|#P"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Du¿e litery|#D"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst przed:|#p"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst po:|#T"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
461 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
474 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
507 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
511 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Nag³ówek:|#N"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
519 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
523 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
539 msgstr "Czcionka:|#C"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Styl strony:|#S"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 msgstr "Interlinia:|#l"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 msgstr "Jednostronny|#n"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 msgstr "Dwustronny|#D"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 msgstr "Kodowanie:|#K"
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
595 msgid "Quote Style:|#Q"
596 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
599 msgid "Float Placement:|#L"
600 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
603 msgid "Section number depth:"
604 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
607 msgid "Table of contents depth:"
608 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
611 msgid "PS Driver:|#S"
612 msgstr "Sterownik PS:|#S"
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
615 msgid "Use AMS Math:|#M"
616 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
619 msgid "Sectioned bibliography|#e"
620 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
623 msgid "Citation Style:|#C"
624 msgstr "Styl cytowania:|#i"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgstr "Matematyka|#M"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
676 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
719 msgstr "Po³±czone|#P"
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Edytuj plik...|#E"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "We¼ z pliku|#W"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Prawy górny:|#P"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Lewy dolny:|#L"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 msgstr "Pozycja wstawki"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "U do³u strony|#d"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "U góry strony|#s"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternatywnie|#A"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
887 msgid "Rotate sideways|#o"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
900 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
901 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
903 msgstr "Widok w LyX-ie"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
906 msgid "Draft mode|#o"
907 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
910 msgid "Do not unzip|#u"
911 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
918 msgid "Right top:|#R"
919 msgstr "Prawy górny:|#P"
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 msgstr "Jednostka|#J"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
934 msgid "Clip to bounding box|#C"
935 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
938 msgid "Get from file|#G"
939 msgstr "We¼ z pliku|#W"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
942 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
947 msgid "LaTeX options:|#L"
948 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
955 msgid "Subfigure:|#S"
956 msgstr "Podrysunek:|#P"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
967 msgid "File name:|#F"
968 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
971 msgid "Visible space|#s"
972 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
983 msgid "Use include|#i"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1025 msgid "Vertical align:|#V"
1026 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1029 msgid "Horizontal align:|#H"
1030 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1038 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1046 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1047 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1056 msgid "Neg Medium|#E"
1057 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1060 msgid "Neg Thick|#T"
1061 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1068 msgid "2Quadratin|#2"
1069 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1072 msgid "Quadratin|#Q"
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1088 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1094 msgstr "LyX Notka|N"
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1098 msgstr "Komentarz|#o"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1101 msgid "Greyed out|#G"
1102 msgstr "Wyszarzone|#W"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1115 msgid "Line spacing:|#s"
1116 msgstr "Interlinia:|#I"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1119 msgid "Maximum label width:|#M"
1120 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1123 msgid "No Indent|#d"
1124 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1145 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1152 msgid "Scale & Resolution"
1153 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1157 msgstr "U¿yte czcionki"
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1161 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1164 msgid "Sans Serif:|#S"
1165 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1168 msgid "Typewriter:|#T"
1169 msgstr "Maszynowa:|#G"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1172 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1173 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1177 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1180 msgid "Screen DPI:|#D"
1181 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1186 msgstr "Mikroskopijny:"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1191 msgstr "Najmniejszy:"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1221 msgstr "Najwiêkszy:"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1237 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1238 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1241 msgid "Normal Font:|#N"
1242 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1245 msgid "Bold Font:|#B"
1246 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1249 msgid "Popup Encoding:|#P"
1250 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1253 msgid "Layout & Bindings"
1254 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1257 msgid "User Interface file:|#U"
1258 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1261 msgid "Bind file:|#f"
1262 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1266 msgid "Browse...|#w"
1267 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1270 msgid "LyX objects:|#L"
1271 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1290 msgid "Auto region delete|#A"
1291 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1294 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1295 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1298 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1299 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1302 msgid "Wheel mouse jump:"
1303 msgstr "Skok rolki myszy:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1306 msgid "Autosave interval:"
1307 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1310 msgid "Graphics display:|#G"
1311 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1314 msgid "Instant Preview:|#p"
1315 msgstr "Natychmiastowy podgl±d:|#P"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1322 msgid "Email address:|#E"
1323 msgstr "Adres e-mail:|#e"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1326 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1330 msgid "Alternative language:|#a"
1331 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1334 msgid "Escape characters:|#e"
1335 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1338 msgid "Personal dictionary:|#d"
1339 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1342 msgid "Accept compound words|#w"
1343 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1346 msgid "Use input encoding|#i"
1347 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1350 msgid "Advanced Options"
1351 msgstr "Opcje zaawansowane"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1359 msgid "Language Options"
1360 msgstr "Opcje jêzyka"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1367 msgid "Default language:|#l"
1368 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1387 msgid "Browse...|#o"
1388 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1391 msgid "RtL support|#R"
1392 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1395 msgid "Auto begin|#b"
1396 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1399 msgid "Use babel|#U"
1400 msgstr "U¿yj babel|#U"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1403 msgid "Mark foreign|#M"
1404 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1407 msgid "Auto finish|#f"
1408 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1412 msgstr "Globalnie|#G"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1415 msgid "Command start:|#s"
1416 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1419 msgid "Command end:|#e"
1420 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1423 msgid "All formats:|#l"
1424 msgstr "Formaty:|#F"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1433 msgid "GUI name:|#G"
1434 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1437 msgid "Shortcut:|#S"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1441 msgid "Extension:|#E"
1442 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1446 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1471 msgid "All converters:|#l"
1472 msgstr "Konwertery:|#K"
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1479 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1480 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1483 msgid "Converter:|#C"
1484 msgstr "Konwerter:|#K"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1487 msgid "Extra flags:|#E"
1488 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1491 msgid "All copiers:|#l"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1499 msgid "Default path:|#p"
1500 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1514 msgstr "Przegl±daj..."
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1517 msgid "Template path:|#T"
1518 msgstr "Szablony:|#S"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1521 msgid "Temp dir:|#d"
1522 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 msgid "Check last files:|#C"
1526 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1529 msgid "Last file count:|#L"
1530 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1533 msgid "Backup path:|#B"
1534 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1537 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1538 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1541 msgid "PATH prefix:|#T"
1542 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1545 msgid "Date format:|#f"
1546 msgstr "Format daty:|#F"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1556 msgid "Adapt output"
1557 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1560 msgid "Printer Command and Flags"
1561 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1569 msgstr "Zakres stron:"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1573 msgstr "Liczba kopii:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1577 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1581 msgstr "Na drukarkê:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1584 msgid "File extension:"
1585 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1588 msgid "Spool command:"
1589 msgstr "Polecenie drukowania:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1593 msgstr "Typ papieru:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1597 msgstr "Strony parzyste:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1601 msgstr "Strony nieparzyste:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1609 msgstr "W poziomie:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1616 msgid "Extra options:"
1617 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1620 msgid "Spool printer prefix:"
1621 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1625 msgstr "Rozmiar papieru:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1628 msgid "Plain text line length:|#A"
1629 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1632 msgid "TeX encoding:|#T"
1633 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1636 msgid "Default paper size:|#p"
1637 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1640 msgid "Outside Code Interaction"
1641 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1644 msgid "Plain text roff:|#r"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1648 msgid "Checktex:|#c"
1649 msgstr "CheckTeX:|#c"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1652 msgid "DVI paper option:|#D"
1653 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1656 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1657 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1668 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1669 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1678 msgstr "Przeznaczenie"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1683 msgstr "Liczba kopii"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1687 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1690 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1691 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Strony parzyste|#p"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1711 msgstr "Drukarka:|#D"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1715 msgstr "Wszystko|#W"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1736 msgstr "Etykieta:|#E"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1752 msgstr "Szukaj nastêpny"
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Wszystkie|#W"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Format eksportu:|#F"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1777 msgstr "Polecenie:|#P"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1781 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Zast±pienie:"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Propozycje:|#P"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Ustal ramki|#r"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "D³uga tabela|#t"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1848 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Specjalna kolumna"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1887 msgstr "Do lewej|#l"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1893 msgstr "Do prawej|#p"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1988 msgstr "Ostatnia stopka"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1997 msgstr "Ramka górna"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2001 msgstr "Ramka dolna"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2019 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2027 msgstr "S³owo kluczowe:"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2031 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "Typ HTML|#H"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2052 msgstr "Interlinia:|#l"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2056 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2064 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2068 msgstr "Domy¶lny|#D"
2070 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2071 msgid "Citation Style"
2072 msgstr "Styl cytowania"
2074 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2079 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2080 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2087 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2088 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2091 msgid "&Default (numerical)"
2092 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2095 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2096 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2099 msgid "Natbib &style:"
2100 msgstr "&Styl Natbib:"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2103 msgid "S&ectioned bibliography"
2104 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2109 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2112 msgid "A&vailable Branches:"
2113 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2119 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2129 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2130 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2132 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2137 msgid "The available branches"
2138 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2141 msgid "(&De)activate"
2142 msgstr "(&De)aktywacja"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2145 msgid "Toggle the selected branch"
2146 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2149 msgid "Alter Co&lor..."
2150 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2153 msgid "Define or change background color"
2154 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2164 msgid "Remove the selected branch"
2165 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2180 msgid "Add a new branch to the list"
2181 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2184 msgid "&First level"
2185 msgstr "&Pierwszy poziom"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2206 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2208 msgstr "Mikroskopijny"
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2214 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2216 msgstr "Najmniejszy"
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2222 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2230 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2238 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2246 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2254 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2262 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2283 msgid "&Second level"
2284 msgstr "&Drugi poziom"
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2287 msgid "&Third level"
2288 msgstr "&Trzeci poziom"
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2291 msgid "Fou&rth level"
2292 msgstr "&Czwarty poziom"
2294 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2295 msgid "Document &class:"
2296 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2298 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2299 msgid "Class Settings"
2300 msgstr "Ustawienia klasy"
2302 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2307 msgid "Postscript &driver:"
2308 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2311 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2316 msgid "&Use language's default encoding"
2317 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2321 msgstr "&Kodowanie:"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2324 msgid "&Quote Style:"
2325 msgstr "&Cudzys³ów:"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2328 msgid "&Default Margins"
2329 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2332 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2333 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
2335 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2345 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2349 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2353 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2356 msgid "Head &height:"
2357 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2361 msgstr "&Odstêp stopki:"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2364 msgid "&Use AMS math package automatically"
2365 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2368 msgid "Use AMS &math package"
2369 msgstr "U¿yj AMS &math"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2375 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2376 msgid "&List in Table of Contents"
2377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2382 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2384 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2388 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2390 msgstr "Numerowanie"
2392 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2393 msgid "Appears in TOC"
2394 msgstr "W spisie tre¶ci"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2397 msgid "Example numbering and table of contents"
2398 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2402 msgstr "Rozmiar papieru"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2405 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2418 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2421 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2423 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2426 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2434 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2435 msgid "Page &style:"
2436 msgstr "&Styl strony:"
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2439 msgid "Style used for the page header and footer"
2440 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2443 msgid "&Two-sided document"
2444 msgstr "Dokument &dwustronny"
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2447 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2448 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2451 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2455 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2456 msgid "Version goes here"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2496 msgid "LyX: Enter text"
2497 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2531 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2532 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2533 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2543 msgid "The bibliography key"
2544 msgstr "Klucz bibliografii"
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2553 msgid "The label as it appears in the document"
2554 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2557 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2558 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2567 msgstr "&Przegl±daj..."
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2570 msgid "Enter BibTeX database name"
2571 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2586 msgid "Available BibTeX databases"
2587 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2596 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2597 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2606 msgid "The BibTeX style"
2607 msgstr "Styl BibTeX-a"
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2611 msgstr "&Bazy danych"
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2614 msgid "BibTeX database to use"
2615 msgstr "Baza danych BibTeX"
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2618 msgid "Selected BibTeX databases"
2619 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2627 msgid "Add a BibTeX database file"
2628 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2635 msgid "Remove the selected database"
2636 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2640 msgid "Choose a style file"
2641 msgstr "Wybierz plik stylu"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2644 msgid "all cited references"
2645 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2648 msgid "all uncited references"
2649 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2652 msgid "all references"
2653 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2657 msgid "This bibliography section contains..."
2658 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2662 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2665 msgid "Add bibliography to &TOC"
2666 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2669 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2670 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2674 msgid "Supported box types"
2675 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2679 msgid "Height value"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2684 msgid "Units of height value"
2685 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2689 msgid "Units of width value"
2690 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2728 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2737 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2746 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2752 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2758 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2759 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2765 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2773 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2781 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2787 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2788 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2792 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2793 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2796 msgid "Content hori&zontal:"
2797 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2800 msgid "Content &vertical:"
2801 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2804 msgid "&Box vertical:"
2805 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2809 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2810 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2816 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2818 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2822 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2829 msgid "&Available branches:"
2830 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2833 msgid "Select your branch"
2834 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2841 msgid "Details of the change"
2842 msgstr "Szczegó³y zmian"
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2849 msgid "Accept this change"
2850 msgstr "Akceptuj zmianê"
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2857 msgid "Reject this change"
2858 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2861 msgid "&Next change"
2862 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2865 msgid "Go to next change"
2866 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2875 msgstr "Rodzina czcionek"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2880 msgstr "Kszta³t czcionki"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2889 msgstr "Seria czcionki"
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2893 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2902 msgstr "Kolor czcionki"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2913 msgid "Never Toggled"
2914 msgstr "Nieprze³±czalne"
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2923 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2926 msgid "Always Toggled"
2927 msgstr "Prze³±czalne"
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2931 msgid "Other font settings"
2932 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2940 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2943 msgid "toggle font on all of the above"
2944 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2947 msgid "Apply changes immediately"
2948 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2951 msgid "Apply each change automatically"
2952 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2962 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2968 msgid "Bibliography entry"
2969 msgstr "Klucz bibliografii"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2972 msgid "Move the selected citation down"
2973 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2976 msgid "Citations currently selected"
2977 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2984 msgid "Move the selected citation up"
2985 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3000 msgid "Citation &style:"
3001 msgstr "&Styl cytowania:"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3004 msgid "Natbib citation style to use"
3005 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3008 msgid "Force &upper case"
3009 msgstr "&Du¿e litery"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3012 msgid "Force upper case in citation"
3013 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3016 msgid "&Text after:"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3020 msgid "Text to place after citation"
3021 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3024 msgid "Text to place before citation"
3025 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3028 msgid "Text &before:"
3029 msgstr "Tekst p&rzed:"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3032 msgid "&Full author list"
3033 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3036 msgid "List all authors"
3037 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3040 msgid "LyX: Add Citation"
3041 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3044 msgid "Available bibliography keys"
3045 msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3052 msgid "Browse the available bibliography entries"
3053 msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3057 msgid "Case &sensitive"
3058 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3061 msgid "Make the search case-sensitive"
3062 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3074 msgid "&Regular Expression"
3075 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3078 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3079 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3082 msgid "Left delimiter"
3083 msgstr "Lewy ogranicznik"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3086 msgid "Right delimiter"
3087 msgstr "Prawy ogranicznik"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3090 msgid "&Keep matched"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3094 msgid "Match delimiter types"
3095 msgstr "Typ ogranicznika"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3102 msgid "Insert the delimiters"
3103 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3106 msgid "Use Class Defaults"
3107 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3111 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3114 msgid "Save as Document Defaults"
3115 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3118 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3119 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3130 msgid "Show ERT inline"
3131 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3138 msgid "Show ERT button only"
3139 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3146 msgid "Show ERT contents"
3147 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3150 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3160 msgid "Available templates"
3161 msgstr "Dostêpne szablony"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3170 msgstr "Nazwa pliku"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3181 msgid "Select a file"
3182 msgstr "Wybierz plik"
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3185 msgid "&Edit File..."
3186 msgstr "&Edytuj plik..."
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3189 msgid "Edit the file externally"
3190 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3200 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3201 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3205 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3211 msgid "Screen display"
3212 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3220 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3221 #: src/lyxfont.C:516
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3229 msgstr "Czarnobia³y"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3235 msgstr "Skala szaro¶ci"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3243 msgid "&Show in LyX"
3244 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3248 msgid "Display image in LyX"
3249 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3252 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3260 msgid "Angle to rotate image by"
3261 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3265 msgstr "Punkt &obrotu:"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3271 msgid "The origin of the rotation"
3272 msgstr "Punkt obrotu"
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3280 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3286 msgid "Width of image in output"
3287 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3291 msgid "Height of image in output"
3292 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3296 msgid "&Maintain aspect ratio"
3297 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3301 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3302 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3305 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3312 msgstr "Prawy &górny:"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3316 msgid "&Left bottom:"
3317 msgstr "Lewy &dolny:"
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3321 msgid "Clip to &bounding box"
3322 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3326 msgid "Clip to bounding box values"
3327 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3331 msgid "&Get from File"
3332 msgstr "&We¼ z pliku"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3336 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3337 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3340 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3358 msgstr "Punkt &obrotu:"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3362 msgstr "Widok w LyX-ie"
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3366 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3378 msgid "File name of image"
3379 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3382 msgid "Select an image file"
3383 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3390 msgid "E&xtra options"
3391 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3395 msgstr "&Podrysunek"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3398 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3399 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3402 msgid "Don't un&zip on export"
3403 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3406 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3407 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3410 msgid "LaTeX &options:"
3411 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3415 msgid "Additional LaTeX options"
3416 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3420 msgstr "Tryb &szkicowy"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3424 msgstr "Tryb szkicowy"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3432 msgid "The caption for the sub-figure"
3433 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3436 msgid "File name to include"
3437 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3440 msgid "&Include Type:"
3441 msgstr "&Typ wstawienia:"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3444 #: src/insets/insetinclude.C:284
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3449 #: src/insets/insetinclude.C:287
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3454 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3463 msgid "Load the file"
3464 msgstr "£adowanie pliku"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3467 msgid "&Mark spaces in output"
3468 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3471 msgid "Underline spaces in generated output"
3472 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3475 msgid "&Show preview"
3476 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3479 msgid "Show LaTeX preview"
3480 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3486 msgstr "&Aktualizuj"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3489 msgid "Update the display"
3490 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3494 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3497 msgid "Insert spacing"
3498 msgstr "Wstaw odstêp"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3501 msgid "Set limits style"
3502 msgstr "Ustaw styl granic"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3505 msgid "Set math font"
3506 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3509 msgid "Insert fraction"
3510 msgstr "Wstaw u³amek"
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3513 msgid "Toggle between display and inline mode"
3514 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3517 msgid "Insert matrix"
3518 msgstr "Wstaw macierz"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3522 msgstr "Indeks dolny"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3526 msgstr "Indeks górny"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3530 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3537 msgid "Select a function or operator to insert"
3538 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3549 msgid "Big operators"
3550 msgstr "Du¿e operatory"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3557 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3562 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3567 msgid "Frame decorations"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3571 msgid "Miscellaneous"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3575 msgid "AMS operators"
3576 msgstr "Operatory AMS"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3579 msgid "AMS relations"
3580 msgstr "Relacje AMS"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3583 msgid "AMS negated relations"
3584 msgstr "Relacje negacji AMS"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3588 msgstr "Strza³ki AMS"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3591 msgid "AMS Miscellaneous"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3595 msgid "Select a page of symbols"
3596 msgstr "Wybór strony symboli"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3599 msgid "&Detach panel"
3600 msgstr "&Od³±cz panel"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3603 msgid "Open this panel as a separate window"
3604 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3615 msgid "Number of rows"
3616 msgstr "Liczba wierszy"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3627 msgid "Number of columns"
3628 msgstr "Liczba kolumn"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3632 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3633 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3637 msgid "Vertical alignment"
3638 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3645 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3646 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3649 msgid "&Horizontal:"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3654 msgstr "&Notka LyX-a"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3657 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3658 msgid "LyX internal only"
3659 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3666 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3668 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3672 msgstr "&Wyszarzenie"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3675 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3676 msgid "Print as grey text"
3677 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3680 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3690 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3691 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3696 msgid "L&ine spacing:"
3697 msgstr "&Interlinia:"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3705 msgstr "&Justowanie:"
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3708 msgid "In&dent paragraph"
3709 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3713 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3717 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3718 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3721 msgid "&Longest label"
3722 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3725 msgid "&roff command:"
3726 msgstr "Polecenie &roff:"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3729 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3730 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3733 msgid "Output &line length:"
3734 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3737 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3738 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3750 msgstr "K&onwerter:"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3753 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3754 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3761 msgid "E&xtra flag:"
3762 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3777 msgstr "&Konwertery"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3793 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3794 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3799 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3800 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3801 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3802 "all your converters."
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3806 msgid "&Date format:"
3807 msgstr "&Format daty:"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3810 msgid "Date format for strftime output"
3811 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3814 msgid "Display &Graphics:"
3815 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3823 msgstr "Bez matematyki"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3826 msgid "Do not display"
3827 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3830 msgid "Instant &Preview:"
3831 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3835 msgstr "&Nazwa menu:"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3843 msgstr "&Przegl±darka:"
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3855 msgstr "&Rozszerzenie:"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3858 msgid "&File formats"
3859 msgstr "&Formaty plików"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3867 msgstr "Twoja nazwa"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3876 msgid "Your E-mail address"
3877 msgstr "Twój adres e-mail"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3882 msgstr "&Przegl±daj..."
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3895 msgstr "&Przegl±daj..."
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3898 msgid "Use &keyboard map"
3899 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3902 msgid "Command s&tart:"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3908 msgid "&Default language:"
3909 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3912 msgid "Command e&nd:"
3914 "Polecenie &powrotu\n"
3915 "po zmianie jêzyka:"
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3918 msgid "Language pac&kage:"
3919 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3923 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3927 msgstr "U¿yj &babel"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3934 msgid "&Right-to-left language support"
3935 msgstr "&Od prawej do lewej"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3939 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3942 msgid "Mark &foreign languages"
3943 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3946 msgid "&Reset class options when document class changes"
3947 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3950 msgid "Set class options to default on class change"
3951 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3954 msgid "External Applications"
3955 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3958 msgid "CheckTeX start options and flags"
3959 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3962 msgid "Chec&kTeX command:"
3963 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3966 msgid "BibTeX command and options"
3967 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3970 msgid "&BibTeX command:"
3971 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3974 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3975 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3978 msgid "Index command:"
3979 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
3982 msgid "DVI viewer paper size options:"
3983 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
3986 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3987 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
3990 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
3995 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4000 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4001 msgid "US executive"
4002 msgstr "US executive"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4005 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4010 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4015 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4020 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4025 msgid "Te&X encoding:"
4026 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4029 msgid "Default paper si&ze:"
4030 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4033 msgid "&Document templates:"
4034 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4037 msgid "&Backup directory:"
4038 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4041 msgid "&Temporary directory:"
4042 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4045 msgid "&PATH prefix:"
4046 msgstr "&Prefiks PATH:"
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4049 msgid "&Working directory:"
4050 msgstr "&Katalog roboczy:"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4053 msgid "Ly&XServer pipe:"
4054 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4057 msgid "Printer &name:"
4058 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4061 msgid "Printer co&mmand:"
4062 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4065 msgid "Name of the default printer"
4066 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4069 msgid "Adapt outp&ut"
4070 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4073 msgid "Use printer name explicitely"
4074 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4077 msgid "Command Options"
4078 msgstr "Opcje polecenia"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4082 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4085 msgid "To p&rinter:"
4086 msgstr "&Na drukarkê:"
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4089 msgid "Paper si&ze:"
4090 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4097 msgid "Spool &command:"
4098 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4102 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4105 msgid "Paper t&ype:"
4106 msgstr "&Typ papieru:"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4109 msgid "E&xtra options:"
4110 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4113 msgid "Spool pref&ix:"
4114 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4118 msgstr "P&o³±czone:"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4121 msgid "&Even pages:"
4122 msgstr "Strony &parzyste:"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4125 msgid "File ex&tension:"
4126 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4137 msgid "Pa&ge range:"
4138 msgstr "&Zakres stron:"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4141 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4142 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4145 msgid "Sa&ns Serif:"
4146 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4149 msgid "T&ypewriter:"
4150 msgstr "&Maszynowa:"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4154 msgstr "&Szeryfowa:"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4157 msgid "Screen &DPI:"
4158 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4162 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4166 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4170 msgstr "Najwiêkszy:"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4173 msgid "Spellchec&ker executable:"
4174 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4177 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4178 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4181 msgid "Al&ternative language:"
4182 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4185 msgid "Escape cha&racters:"
4186 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4189 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4190 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4193 msgid "Personal &dictionary:"
4194 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4197 msgid "Accept compound &words"
4198 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4201 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4202 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4205 msgid "Use input encod&ing"
4206 msgstr "&U¿yj kodowania"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4210 msgstr "&Przegl±daj..."
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4213 msgid "&User interface file:"
4214 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4218 msgstr "Plik &skrótów:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4225 msgid "B&ackup documents "
4226 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4237 msgid "&Maximum last files:"
4238 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4242 msgstr "Przewijanie"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4245 msgid "W&heel mouse scroll:"
4246 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4249 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4250 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4253 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4258 msgid "Page number to print from"
4259 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4262 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4263 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4266 msgid "Page number to print to"
4267 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4275 msgid "Print all pages"
4276 msgstr "Drukuj wszystko"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4283 msgid "Print &odd-numbered pages"
4284 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4287 msgid "Print &even-numbered pages"
4288 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4291 msgid "Re&verse order"
4292 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4295 msgid "Print in reverse order"
4296 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4299 msgid "Number of copies"
4300 msgstr "Liczba kopii"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4307 msgid "Collate copies"
4308 msgstr "Po³±czone kopie"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4315 msgid "Print Destination"
4316 msgstr "Przeznaczenie"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4327 msgid "Send output to the given printer"
4328 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4332 msgid "Send output to a file"
4333 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4340 msgid "&Go to Label"
4341 msgstr "Id¼ do &etykiety"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4344 msgid "Jump to the label"
4345 msgstr "Skok do etykiety"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4352 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4353 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4360 msgid "(<reference>)"
4361 msgstr "(<odno¶nik>)"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4368 msgid "on page <page>"
4369 msgstr "na stronie <strona>"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4372 msgid "<reference> on page <page>"
4373 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4376 msgid "Formatted reference"
4377 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4380 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4381 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4384 msgid "Available labels"
4385 msgstr "Dostêpne etykiety"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4389 msgstr "&Etykiety w:"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4392 msgid "Replace &with:"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4396 msgid "Match whole words onl&y"
4397 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4401 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4410 msgid "Replace &All"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4414 msgid "Search &backwards"
4415 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4419 msgstr "&Polecenie:"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4422 msgid "&Export formats:"
4423 msgstr "&Formaty eksportu:"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4427 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4430 msgid "Available export converters"
4431 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4434 msgid "Suggestions:"
4435 msgstr "Propozycje:"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4438 msgid "Replace word with current choice"
4439 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4443 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4450 msgid "Ignore this word"
4451 msgstr "Ignoruj s³owo"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4455 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4458 msgid "Ignore this word throughout this session"
4459 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4462 msgid "Proportion of document checked"
4463 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4470 msgid "Current word"
4471 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4474 msgid "Unknown word:"
4475 msgstr "Nieznane s³owo:"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4478 msgid "Replace with selected word"
4479 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4482 msgid "&Table Settings"
4483 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4486 msgid "&Horizontal alignment:"
4487 msgstr "&Justowanie:"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4490 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4495 msgid "Horizontal alignment in column"
4496 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4499 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4500 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4503 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4504 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4507 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4508 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4512 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4515 msgid "LaTe&X argument:"
4516 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4519 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4520 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4523 msgid "&Multicolumn"
4524 msgstr "&Wielokolumnowa"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4528 msgstr "£±czenie komórek"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4531 msgid "Column Width"
4532 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4535 msgid "&Vertical alignment:"
4536 msgstr "&Justowanie:"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4540 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4543 msgid "Fixed width of the column"
4544 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4547 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4548 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4556 msgstr "Ustal ramki"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4560 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4564 msgstr "Wszystkie ramki"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4584 msgstr "&D³uga tabela"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4587 msgid "&Use long table"
4588 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4591 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4592 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4607 msgid "First header:"
4608 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4611 msgid "Last footer:"
4612 msgstr "Ostatnia stopka:"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4615 msgid "Border above"
4616 msgstr "Ramka górna"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4619 msgid "Border below"
4620 msgstr "Ramka dolna"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4634 msgid "This row is the header of the first page"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4642 msgid "This row is the footer of the last page"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4662 msgid "Don't output the last footer"
4663 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4666 msgid "Don't output the first header"
4667 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4670 msgid "Page &break on current row"
4671 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4674 msgid "Set a page break on the current row"
4675 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4678 msgid "Current cell:"
4679 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4682 msgid "Current row position"
4683 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4686 msgid "Current column position"
4687 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4690 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4691 msgid "LaTeX classes"
4692 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4695 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4696 msgid "LaTeX styles"
4697 msgstr "Style LaTeX-a"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4700 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4701 msgid "BibTeX styles"
4702 msgstr "Style BibTeX-a"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4705 msgid "Selected classes or styles"
4706 msgstr "Wybór klas lub styli"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4710 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4713 msgid "Toggles view of the file list"
4714 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4717 msgid "Installed files"
4718 msgstr "Zainstalowane pliki"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4725 msgid "Rebuild the file lists"
4726 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4734 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4736 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4740 msgid "Close this dialog"
4741 msgstr "Zamyka okno"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4744 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4746 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4750 msgstr "Has³o indeksu"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4757 msgid "Select a related word"
4758 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4766 msgid "The selected entry"
4767 msgstr "Wybrany wpis"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4770 msgid "Replace the entry with the selection"
4771 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4778 msgid "Contents list"
4779 msgstr "Spis tre¶ci"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4788 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4794 msgid "Name associated with the URL"
4795 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4798 msgid "&Generate hyperlink"
4799 msgstr "&Generuj hyperlink"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4802 msgid "Output as a hyperlink ?"
4803 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4818 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4819 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4823 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4827 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4832 msgstr "Ma³y odstêp"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4837 msgstr "¦redni odstêp"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4842 msgstr "Du¿y odstêp"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4849 msgid "Supported spacing types"
4850 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4853 msgid "Default (outer)"
4854 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4862 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4866 msgstr "&Jednostki:"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4869 msgid "Document Font"
4870 msgstr "Czcionka dokumentu"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4876 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4880 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4881 msgid "Separate Paragraphs With"
4882 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4885 msgid "&Indentation"
4888 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4889 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4890 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4892 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4893 msgid "&Vertical space"
4894 msgstr "&Odstêp pionowy"
4896 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4897 msgid "&Line spacing:"
4898 msgstr "&Interlinia:"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4901 msgid "Two-&column document"
4902 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4905 msgid "Format text into two columns"
4906 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4909 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4910 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4911 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4912 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4913 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4914 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4915 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4916 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4918 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4919 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4922 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4923 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4924 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4926 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4931 msgid "TheoremTemplate"
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4935 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4949 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4963 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4964 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
4965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
4976 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
4978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4984 msgid "Corollary #:"
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
4989 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:451
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4997 msgid "Proposition #:"
4998 msgstr "Propozycja #:"
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5003 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5004 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5009 msgid "Conjecture #:"
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5020 msgid "Criterion #:"
5021 msgstr "Kryterium #:"
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5041 msgstr "Aksjomat #:"
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5045 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5053 msgid "Definition #:"
5054 msgstr "Definicja #:"
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5058 msgstr "Przyk³ad #:"
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5067 msgid "Condition #:"
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5091 msgstr "Æwiczenie #:"
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5120 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5149 msgstr "Przypadek #:"
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5152 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5153 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5155 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5156 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5158 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5160 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5161 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5163 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5164 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5165 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5167 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5172 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5173 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5175 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5176 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5177 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5178 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5180 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5181 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5185 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5190 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5191 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5193 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5194 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5196 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5197 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5201 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5202 msgid "Subsubsection"
5203 msgstr "Podpodsekcja"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5207 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5220 msgid "Subsubsection*"
5221 msgstr "Podpodsekcja*"
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5224 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5225 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5227 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5228 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5230 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5235 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5237 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5239 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5243 msgstr "Streszczenie"
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5247 msgstr "Streszczenie---"
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5251 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5253 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5256 msgstr "S³owa kluczowe"
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5259 msgid "Index Terms---"
5260 msgstr "Has³o indeksu---"
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5263 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5264 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5265 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5266 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5267 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5268 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5269 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5270 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5271 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5272 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5273 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5274 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5275 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5276 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5277 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5279 msgid "Bibliography"
5280 msgstr "Bibliografia"
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5286 #: src/rowpainter.C:425
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5299 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5300 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5302 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5303 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5304 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5305 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5317 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5319 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5320 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5324 msgstr "Wypunktowanie"
5326 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5328 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5329 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5330 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5334 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5336 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5337 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5339 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5340 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5345 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5352 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5355 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5357 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5358 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5360 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5362 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5364 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5367 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5374 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5377 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5381 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5384 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5387 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5389 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5391 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5395 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5399 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5400 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5401 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5404 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5410 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5411 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5415 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5420 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5423 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5430 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5435 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5441 msgid "Acknowledgement"
5444 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5445 msgid "Offprint Requests to:"
5448 #: lib/layouts/aa.layout:179
5449 msgid "Correspondence to:"
5452 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5454 msgid "Acknowledgements."
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5471 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5473 msgstr "S³ownik synonimów"
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5476 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5477 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5479 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5480 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5484 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5489 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5500 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5502 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5503 msgid "Acknowledgements"
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5508 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5512 #: src/output_plaintext.C:166
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5525 msgid "TableComments"
5526 msgstr "KomentarzeTabel"
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5530 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5534 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5537 msgid "NoteToEditor"
5538 msgstr "UwagaDoEdytora"
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5553 msgid "Subject headings:"
5554 msgstr "Temat nag³ówka:"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5557 msgid "[Acknowledgements]"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5565 msgid "Place Figure here:"
5566 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5569 msgid "Place Table here:"
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5577 msgid "Note to Editor:"
5578 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5581 msgid "References. ---"
5582 msgstr "Odno¶niki: -"
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5608 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5614 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5615 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5620 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5626 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5629 msgid "Proposition."
5630 msgstr "Propozycja."
5632 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5637 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5641 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5643 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5644 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5648 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5652 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5657 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5661 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5693 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5712 msgstr "Zestawienie"
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5716 msgstr "Podsumowanie."
5718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5719 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5721 msgid "Acknowledgement."
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5729 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5739 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5740 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5743 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5744 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5747 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5748 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5751 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5752 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5753 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
5755 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5756 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5759 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5760 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5761 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
5763 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5764 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5765 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
5767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5768 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5769 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
5771 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5772 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5773 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
5775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5776 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5777 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
5779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5780 msgid "Example \\arabic{example}."
5781 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
5783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5784 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5785 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
5787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5788 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5789 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5793 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5794 msgstr "Æwiczenie \\arabic{execise}."
5796 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5797 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5801 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5805 msgid "Note \\arabic{note}."
5808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5809 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5813 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5814 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
5816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5817 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5821 msgid "Case \\arabic{case}."
5822 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
5824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5825 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5826 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
5828 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5829 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5830 msgid "\\arabic{section}"
5831 msgstr "\\arabic{section}"
5833 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5834 msgid "Chapter Exercises"
5837 #: lib/layouts/apa.layout:50
5839 msgstr "PrawyNag³ówek"
5841 #: lib/layouts/apa.layout:59
5842 msgid "Right header:"
5843 msgstr "Prawy nag³ówek"
5845 #: lib/layouts/apa.layout:83
5847 msgstr "Streszczenie:"
5849 #: lib/layouts/apa.layout:92
5851 msgstr "Tytu³Skrócony"
5853 #: lib/layouts/apa.layout:100
5854 msgid "Short title:"
5855 msgstr "Tytu³ skrócony:"
5857 #: lib/layouts/apa.layout:129
5859 msgstr "DwóchAutorów"
5861 #: lib/layouts/apa.layout:136
5862 msgid "ThreeAuthors"
5863 msgstr "TrzechAutorów"
5865 #: lib/layouts/apa.layout:143
5867 msgstr "CzterechAutorów"
5869 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5871 msgid "Affiliation:"
5874 #: lib/layouts/apa.layout:171
5875 msgid "TwoAffiliations"
5878 #: lib/layouts/apa.layout:178
5879 msgid "ThreeAffiliations"
5882 #: lib/layouts/apa.layout:185
5883 msgid "FourAffiliations"
5886 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5890 #: lib/layouts/apa.layout:206
5894 #: lib/layouts/apa.layout:234
5895 msgid "Acknowledgements:"
5898 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5899 #: lib/layouts/spie.layout:89
5900 msgid "Acknowledgments"
5903 #: lib/layouts/apa.layout:248
5907 #: lib/layouts/apa.layout:258
5908 msgid "CenteredCaption"
5911 #: lib/layouts/apa.layout:266
5915 #: lib/layouts/apa.layout:272
5919 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5920 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5921 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5925 #: lib/layouts/apa.layout:330
5929 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5930 #: src/buffer_funcs.C:450
5931 msgid "(\\alph{enumii})"
5932 msgstr "(\\alph{enumii})"
5934 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5935 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5936 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5937 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5938 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5939 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5943 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5944 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5949 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5953 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5957 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5961 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5962 msgid "ACT \\arabic{act}"
5963 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5965 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5969 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5970 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5971 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5973 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5977 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5981 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5985 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5986 msgid "Parenthetical"
5989 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5993 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5997 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6001 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6003 msgid "Right Address"
6004 msgstr "Adres po prawej"
6006 #: lib/layouts/chess.layout:33
6010 #: lib/layouts/chess.layout:40
6014 #: lib/layouts/chess.layout:58
6018 #: lib/layouts/chess.layout:62
6022 #: lib/layouts/chess.layout:68
6023 msgid "SubVariation"
6026 #: lib/layouts/chess.layout:71
6027 msgid "Subvariation:"
6030 #: lib/layouts/chess.layout:77
6031 msgid "SubVariation2"
6034 #: lib/layouts/chess.layout:80
6035 msgid "Subvariation(2):"
6038 #: lib/layouts/chess.layout:86
6039 msgid "SubVariation3"
6042 #: lib/layouts/chess.layout:89
6043 msgid "Subvariation(3):"
6046 #: lib/layouts/chess.layout:95
6047 msgid "SubVariation4"
6050 #: lib/layouts/chess.layout:98
6051 msgid "Subvariation(4):"
6054 #: lib/layouts/chess.layout:104
6055 msgid "SubVariation5"
6058 #: lib/layouts/chess.layout:107
6059 msgid "Subvariation(5):"
6062 #: lib/layouts/chess.layout:114
6066 #: lib/layouts/chess.layout:119
6070 #: lib/layouts/chess.layout:124
6072 msgstr "Szachownica"
6074 #: lib/layouts/chess.layout:128
6075 msgid "[chessboard]"
6076 msgstr "[szachownica]"
6078 #: lib/layouts/chess.layout:137
6079 msgid "BoardCentered"
6082 #: lib/layouts/chess.layout:142
6083 msgid "[centered board]"
6086 #: lib/layouts/chess.layout:152
6090 #: lib/layouts/chess.layout:157
6094 #: lib/layouts/chess.layout:172
6098 #: lib/layouts/chess.layout:177
6102 #: lib/layouts/chess.layout:183
6106 #: lib/layouts/chess.layout:188
6110 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6115 #: lib/layouts/cv.layout:58
6119 #: lib/layouts/cv.layout:72
6123 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6124 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6126 msgstr "Lewy Nag³ówek"
6128 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6129 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6130 msgid "Right Header"
6131 msgstr "Prawy Nag³ówek"
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6134 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6144 msgid "Send To Address"
6145 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6155 msgstr "Rozpoczêcie"
6157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6168 msgid "Unterschrift:"
6171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6175 msgstr "Zakoñczenie"
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6179 msgstr "Pozdrowienia:"
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6199 #: src/lengthcommon.C:48
6203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6205 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
6207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6231 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6232 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6235 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6236 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6237 msgid "Subparagraph"
6240 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6241 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6245 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6246 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6250 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6255 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6256 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6260 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6264 #: lib/layouts/egs.layout:268
6266 msgstr "Tytu³ LaTeX"
6268 #: lib/layouts/egs.layout:303
6272 #: lib/layouts/egs.layout:312
6276 #: lib/layouts/egs.layout:326
6280 #: lib/layouts/egs.layout:349
6284 #: lib/layouts/egs.layout:358
6288 #: lib/layouts/egs.layout:373
6292 #: lib/layouts/egs.layout:383
6296 #: lib/layouts/egs.layout:397
6297 msgid "1st_author_surname:"
6300 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6301 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6305 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6310 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6311 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6313 msgstr "Zaakceptowano"
6315 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6318 msgstr "Zaakceptowano:"
6320 #: lib/layouts/egs.layout:452
6324 #: lib/layouts/egs.layout:466
6325 msgid "reprint_reqs_to:"
6328 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6330 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6333 msgstr "Streszczenie."
6335 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6340 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6341 msgid "Author Address"
6342 msgstr "Adres Autora"
6344 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6346 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6351 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6352 msgid "Author Email"
6353 msgstr "Email Autora"
6355 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6359 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6363 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6368 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6371 msgstr "Podziêkowania"
6373 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6374 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6377 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6381 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6382 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6385 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6386 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6389 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6390 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6391 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
6393 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6394 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6395 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
6397 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6398 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6399 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
6401 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6402 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6403 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
6405 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6406 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6410 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6411 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6414 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6415 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6418 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6422 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6425 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6426 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6429 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6430 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6431 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6434 msgid "Case \\arabic{case}"
6435 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
6437 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6438 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6441 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6445 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6447 msgstr "S³owoKluczowe"
6449 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6451 msgstr "S³owa kluczowe:"
6453 #: lib/layouts/foils.layout:42
6457 #: lib/layouts/foils.layout:61
6458 msgid "ShortFoilhead"
6459 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
6461 #: lib/layouts/foils.layout:67
6462 msgid "Rotatefoilhead"
6463 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
6465 #: lib/layouts/foils.layout:73
6466 msgid "ShortRotatefoilhead"
6467 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
6469 #: lib/layouts/foils.layout:82
6473 #: lib/layouts/foils.layout:97
6477 #: lib/layouts/foils.layout:103
6481 #: lib/layouts/foils.layout:118
6485 #: lib/layouts/foils.layout:164
6489 #: lib/layouts/foils.layout:173
6493 #: lib/layouts/foils.layout:182
6495 msgstr "Ograniczenia"
6497 #: lib/layouts/foils.layout:186
6498 msgid "Restriction:"
6499 msgstr "Ograniczenia:"
6501 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6502 msgid "Left Header:"
6503 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
6505 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6506 msgid "Right Header:"
6507 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
6509 #: lib/layouts/foils.layout:206
6510 msgid "Right Footer"
6511 msgstr "Prawa Stopka"
6513 #: lib/layouts/foils.layout:210
6514 msgid "Right Footer:"
6515 msgstr "Prawa Stopka"
6517 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6519 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6523 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6525 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6529 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6531 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6532 msgid "Corollary #."
6535 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6537 msgid "Proposition #."
6538 msgstr "Propozycja #."
6540 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6542 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6543 msgid "Definition #."
6544 msgstr "Definicja #."
6546 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6548 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6552 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6557 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6562 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6567 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6569 msgid "Proposition*"
6570 msgstr "Propozycja*"
6572 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6586 msgid "Unterschrift"
6589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6607 msgstr "Miejscowo¶æ"
6609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6611 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6622 msgid "RetourAdresse"
6623 msgstr "AdresZwrotny"
6625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6626 msgid "RetourAdresse:"
6627 msgstr "AdresZwrotny:"
6629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6634 msgid "MeinZeichen:"
6637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6646 msgid "IhrSchreiben"
6649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6650 msgid "IhrSchreiben:"
6651 msgstr "WaszePismo:"
6653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6705 msgstr "NrRozlBanku"
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6709 msgstr "NrRozlBanku:"
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6721 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6724 msgid "Postvermerk:"
6725 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6745 msgstr "Pozdrowienia"
6747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6780 msgstr "Miejscowo¶æ"
6782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6784 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6795 msgid "ReturnAddress"
6796 msgstr "AdresZwrotny"
6798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6799 msgid "ReturnAddress:"
6800 msgstr "AdresZwrotny:"
6802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6824 msgstr "WaszePismo:"
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6836 msgstr "NrRozlBanku"
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6840 msgstr "NrRozlBanku:"
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6847 msgid "BankAccount:"
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6851 msgid "PostalComment"
6852 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6855 msgid "PostalComment:"
6856 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6859 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6876 msgstr "Rozpoczêcie:"
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6888 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6895 msgstr "Zakoñczenie:"
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6899 msgstr "NazwaWierszA"
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6903 msgstr "NazwaWierszA:"
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6907 msgstr "NazwaWierszB"
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6911 msgstr "NazwaWierszB:"
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6915 msgstr "NazwaWierszC"
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6919 msgstr "NazwaWierszC:"
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6923 msgstr "NazwaWierszD"
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6927 msgstr "NazwaWierszD:"
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6931 msgstr "NazwaWierszE"
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6935 msgstr "NazwaWierszE:"
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6939 msgstr "NazwaWierszF"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6943 msgstr "NazwaWierszF:"
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6947 msgstr "NazwaWierszG"
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6951 msgstr "NazwaWierszG:"
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6955 msgstr "AdresWierszA"
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6958 msgid "AddressRowA:"
6959 msgstr "AdresWierszA:"
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6963 msgstr "AdresWierszB"
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6966 msgid "AddressRowB:"
6967 msgstr "AdresWierszB:"
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6971 msgstr "AdresWierszC"
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6974 msgid "AddressRowC:"
6975 msgstr "AdresWierszC:"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6979 msgstr "AdresWierszD"
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6982 msgid "AddressRowD:"
6983 msgstr "AdresWierszD:"
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6987 msgstr "AdresWierszE"
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6990 msgid "AddressRowE:"
6991 msgstr "AdresWierszE:"
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6995 msgstr "AdresWierszF"
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6998 msgid "AddressRowF:"
6999 msgstr "AdresWierszF:"
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7002 msgid "TelephoneRowA"
7003 msgstr "TelefonWierszA"
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7006 msgid "TelephoneRowA:"
7007 msgstr "TelefonWierszA:"
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7010 msgid "TelephoneRowB"
7011 msgstr "TelefonWierszB"
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7014 msgid "TelephoneRowB:"
7015 msgstr "TelefonWierszB:"
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7018 msgid "TelephoneRowC"
7019 msgstr "TelefonWierszC"
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7022 msgid "TelephoneRowC:"
7023 msgstr "TelefonWierszC:"
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7026 msgid "TelephoneRowD"
7027 msgstr "TelefonWierszD"
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7030 msgid "TelephoneRowD:"
7031 msgstr "TelefonWierszD:"
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7034 msgid "TelephoneRowE"
7035 msgstr "TelefonWierszE"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7038 msgid "TelephoneRowE:"
7039 msgstr "TelefonWierszE:"
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7042 msgid "TelephoneRowF"
7043 msgstr "TelefonWierszF"
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7046 msgid "TelephoneRowF:"
7047 msgstr "TelefonWierszF:"
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7050 msgid "InternetRowA"
7051 msgstr "InternetWierszA"
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7054 msgid "InternetRowA:"
7055 msgstr "InternetWierszA:"
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7058 msgid "InternetRowB"
7059 msgstr "InternetWierszB"
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7062 msgid "InternetRowB:"
7063 msgstr "InternetWierszB:"
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7066 msgid "InternetRowC"
7067 msgstr "InternetWierszC"
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7070 msgid "InternetRowC:"
7071 msgstr "InternetWierszC:"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7074 msgid "InternetRowD"
7075 msgstr "InternetWierszD"
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7078 msgid "InternetRowD:"
7079 msgstr "InternetWierszD:"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7082 msgid "InternetRowE"
7083 msgstr "InternetWierszE"
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7086 msgid "InternetRowE:"
7087 msgstr "InternetWierszE:"
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7090 msgid "InternetRowF"
7091 msgstr "InternetWierszF"
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7094 msgid "InternetRowF:"
7095 msgstr "InternetWierszF:"
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7099 msgstr "BankWierszA"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7103 msgstr "BankWierszA:"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7107 msgstr "BankWierszB"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7111 msgstr "BankWierszB:"
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7115 msgstr "BankWierszC"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7119 msgstr "BankWierszC:"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7123 msgstr "BankWierszD"
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7127 msgstr "BankWierszD:"
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7131 msgstr "BankWierszE"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7135 msgstr "BankWierszE:"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7139 msgstr "BankWierszF"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7143 msgstr "BankWierszF:"
7145 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7149 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7153 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7157 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7161 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7165 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7169 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7173 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7177 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7181 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7182 msgid "(continuing)"
7185 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7189 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7193 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7198 msgid "INTERCUT WITH:"
7201 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7205 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7209 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7217 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7218 msgid "AddressForOffprints"
7221 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7222 msgid "Address for Offprints:"
7225 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7226 msgid "RunningTitle"
7229 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7230 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7231 msgid "Running title:"
7234 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7235 msgid "RunningAuthor"
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7239 msgid "Running author:"
7242 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7246 msgstr "S³owa kluczowe:"
7248 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7252 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7253 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7257 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7258 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7263 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7269 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7270 msgid "Running LaTeX Title"
7273 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7275 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7279 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7282 msgid "Author Running"
7285 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7286 msgid "Author Running:"
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7291 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7293 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7295 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7299 msgstr "Przypadek #."
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7302 msgid "Conjecture #."
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7307 msgstr "Przyk³ad #."
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7311 msgstr "Æwiczenie #."
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7327 msgstr "W³asno¶æ #."
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7343 msgstr "Rozwi±zanie"
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7347 msgstr "Rozwi±zanie #."
7349 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7350 msgid "Chapterprecis"
7353 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7357 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7361 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7365 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7369 #: lib/layouts/paper.layout:153
7373 #: lib/layouts/paper.layout:164
7377 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7381 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7383 msgstr "Podziêkowania:"
7385 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7386 msgid "Electronic Address:"
7387 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7390 msgid "acknowledgments"
7393 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7397 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7398 msgid "PACS number:"
7399 msgstr "Numer PACS:"
7401 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7402 msgid "\\arabic{chapter}"
7403 msgstr "\\arabic{chapter}"
7405 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7406 msgid "\\Alph{chapter}"
7407 msgstr "\\Alph{chapter}"
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7435 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7437 msgstr "za³±czniki:"
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7458 msgstr "AdresZwrotny"
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7461 msgid "Backaddress:"
7462 msgstr "AdresZwrotny:"
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7469 msgid "Specialmail:"
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7473 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7475 msgstr "Lokalizacja"
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7478 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7480 msgstr "Lokalizacja:"
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7508 msgid "Your letter of:"
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7524 msgid "Customer no.:"
7525 msgstr "Nr Klienta:"
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7532 msgid "Invoice no.:"
7533 msgstr "Nr faktury:"
7535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7540 msgid "Next Address:"
7541 msgstr "Nast Adres:"
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7544 msgid "Post Scriptum:"
7545 msgstr "Postscriptum:"
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7548 msgid "Sender Name:"
7549 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7552 msgid "SenderAddress"
7553 msgstr "AdresNadawcy"
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7556 msgid "Sender Address:"
7557 msgstr "AdresNadawcy:"
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7560 msgid "Sender Phone:"
7561 msgstr "TelefonNadawcy"
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7576 msgid "Sender E-Mail:"
7577 msgstr "E-mail nadawcy:"
7579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7581 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7591 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7592 msgid "LandscapeSlide"
7593 msgstr "SlajdPoziomo"
7595 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7596 msgid "Landscape Slide"
7597 msgstr "Slajd Poziomo"
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7600 msgid "PortraitSlide"
7601 msgstr "SlajdPionowo"
7603 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7604 msgid "Portrait Slide"
7605 msgstr "Slajd Pionowo"
7607 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7611 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7615 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7616 msgid "SlideHeading"
7617 msgstr "Tytu³Slajdu"
7619 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7620 msgid "SlideSubHeading"
7621 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7623 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7624 msgid "ListOfSlides"
7625 msgstr "ListaSlajdów"
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7628 msgid "List Of Slides"
7629 msgstr "Lista Slajdów"
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7632 msgid "SlideContents"
7633 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7636 msgid "Slidecontents"
7637 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7640 msgid "ProgressContents"
7641 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7644 msgid "Progress Contents"
7645 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7647 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7651 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7652 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7656 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7658 msgstr "S³owa kluczowe."
7660 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7664 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7665 msgid "AMS subject classifications."
7668 #: lib/layouts/slides.layout:104
7670 msgstr "Nowy Slajd:"
7672 #: lib/layouts/slides.layout:126
7676 #: lib/layouts/slides.layout:142
7677 msgid "New Overlay:"
7680 #: lib/layouts/slides.layout:183
7684 #: lib/layouts/slides.layout:208
7685 msgid "InvisibleText"
7686 msgstr "TekstNiewidzialny"
7688 #: lib/layouts/slides.layout:216
7689 msgid "<Invisible Text Follows>"
7690 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7692 #: lib/layouts/slides.layout:233
7694 msgstr "TekstWidzialny"
7696 #: lib/layouts/slides.layout:241
7697 msgid "<Visible Text Follows>"
7698 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7700 #: lib/layouts/spie.layout:54
7704 #: lib/layouts/spie.layout:66
7708 #: lib/layouts/spie.layout:79
7710 msgstr "STRESZCZENIE"
7712 #: lib/layouts/spie.layout:94
7713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7716 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7720 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7721 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7725 msgid "Subsubparagraph"
7726 msgstr "Podpodakapit"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7729 msgid "-- Header --"
7730 msgstr "-- Nag³ówek --"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7733 msgid "Special-section"
7734 msgstr "Sekcja-specjalna"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7737 msgid "Special-section:"
7738 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7745 msgid "AGU-journal:"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7749 msgid "Citation-number"
7750 msgstr "Cytowanie-numer"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7753 msgid "Citation-number:"
7754 msgstr "Cytowanie-numer:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7781 msgid "Index-terms..."
7782 msgstr "Has³o indeksu..."
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7790 msgstr "Has³o indeksu:"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7798 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7801 msgid "Supplementary"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7805 msgid "Supplementary..."
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7813 msgid "Sup-mat-note:"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7830 msgstr "Przejrzano:"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7849 msgid "Published-online:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7853 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7862 msgid "Posting-order"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7866 msgid "Posting-order:"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7903 msgstr "Bazy danych"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7907 msgstr "Bazy danych:"
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7927 msgstr "AdresAutora"
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7930 msgid "Author Address:"
7931 msgstr "Adres Autora:"
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7938 msgid "Slug Comment:"
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7950 msgid "Table Caption"
7951 msgstr "Podpis tabeli"
7953 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7954 msgid "TableCaption"
7955 msgstr "PodpisTabeli"
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7958 msgid "Current Address"
7959 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7962 msgid "Current address:"
7963 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7966 msgid "E-mail address:"
7967 msgstr "Adres e-mail:"
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7970 msgid "Key words and phrases:"
7971 msgstr "S³owa kluczowe:"
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
7981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7990 msgid "Subjectclass"
7991 msgstr "KlasaTematyczna"
7993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7994 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7998 msgid "Algorithm #."
7999 msgstr "Algorytm #."
8001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8002 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8006 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8010 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8011 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
8013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8014 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8015 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
8017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8018 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8026 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8027 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8030 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8031 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
8033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8034 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8035 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
8037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8042 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8043 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8046 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8047 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
8049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8050 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8051 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
8053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8058 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8059 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8066 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8067 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8074 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8075 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8082 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8090 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8098 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8106 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8114 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8118 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8122 msgid "Acknowledgement*"
8125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8126 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8127 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
8129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8130 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8131 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8146 msgid "Subparagraph*"
8149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8154 msgid "RevisionHistory"
8155 msgstr "HistoriaWydania"
8157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8158 msgid "Revision History"
8159 msgstr "Historia Wydania"
8161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8166 msgid "RevisionRemark"
8169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8177 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8181 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8182 msgid "Part \\Roman{part}"
8183 msgstr "Part \\Roman{part}"
8185 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8186 msgid "\\Alph{section}"
8187 msgstr "\\Alph{section}"
8189 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8190 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8191 msgstr "@Sekcja@.\\arabic{subsection}"
8193 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8194 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8195 msgstr "@Podsekcja@.\\arabic{subsubsection}"
8197 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8198 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8199 msgstr "@Podpodsekcja@.\\arabic{paragraph}"
8201 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8202 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8203 msgstr "@Akapit@.\\arabic{subparagraph}"
8205 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8206 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8207 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8209 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8210 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8211 msgstr "Dodatek \\Alph{chapter}"
8213 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8214 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8215 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8217 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8218 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8219 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8222 msgid "\\Roman{section}."
8223 msgstr "\\Roman{section}."
8225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8226 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8227 msgstr "Dodatek \\Alph{section}:"
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8230 msgid "\\Alph{subsection}."
8231 msgstr "\\Alph{subsection}."
8233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8234 msgid "\\arabic{subsection}."
8235 msgstr "\\arabic{subsection}."
8237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8238 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8239 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8242 msgid "\\alph{subsubsection}."
8243 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8246 msgid "\\alph{paragraph}."
8247 msgstr "\\alph{paragraph}."
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8273 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8277 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8281 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8286 msgid "Uppertitleback"
8289 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8290 msgid "Lowertitleback"
8293 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8298 msgid "Captionabove"
8299 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8301 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8302 msgid "Captionbelow"
8303 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8305 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8309 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8314 msgid "List of Tables"
8317 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8321 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8322 msgid "List of Figures"
8323 msgstr "Spis rysunków"
8325 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8326 msgid "List of Algorithms"
8327 msgstr "Lista algorytmów"
8329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8333 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8342 msgid "Headnote (optional):"
8345 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8346 msgid "Corr Author:"
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8363 msgstr "Amerykañski"
8386 msgid "Portuguese (Brazil)"
8387 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8406 msgid "French Canadian"
8407 msgstr "Francuski (Kanada)"
8427 msgstr "Holenderski"
8458 msgid "German (new spelling)"
8459 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8499 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8507 msgstr "Portugalski"
8526 msgid "Serbo-Croatian"
8527 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8561 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8565 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8569 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8573 #: lib/ui/classic.ui:35
8575 msgstr "Formatowanie|F"
8577 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8581 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8583 msgstr "Nawigacja|N"
8585 #: lib/ui/classic.ui:38
8587 msgstr "Dokumenty|D"
8589 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8593 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8597 #: lib/ui/classic.ui:48
8598 msgid "New from Template...|T"
8599 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8601 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8603 msgstr "Otwórz...|O"
8605 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8609 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8613 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8614 msgid "Save As...|A"
8615 msgstr "Zapisz jako...|j"
8617 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8621 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8622 msgid "Version Control|V"
8623 msgstr "Kontrola wersji|l"
8625 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8629 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8631 msgstr "Eksportuj|E"
8633 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8635 msgstr "Drukuj...|D"
8637 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8641 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8645 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8646 msgid "Register...|R"
8647 msgstr "Zarejestruj...|r"
8649 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8650 msgid "Check In Changes...|I"
8651 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8653 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8654 msgid "Check Out for Edit|O"
8655 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8657 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8658 msgid "Revert to Last Version|L"
8659 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8661 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8662 msgid "Undo Last Check In|U"
8663 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8665 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8666 msgid "Show History|H"
8667 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8669 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8671 msgstr "W³asne...|W"
8673 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8677 #: lib/ui/classic.ui:91
8681 #: lib/ui/classic.ui:93
8685 #: lib/ui/classic.ui:94
8689 #: lib/ui/classic.ui:95
8693 #: lib/ui/classic.ui:96
8694 msgid "Paste External Selection|x"
8695 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8697 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8698 msgid "Find & Replace...|F"
8699 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8701 #: lib/ui/classic.ui:100
8705 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8707 msgstr "Matematyka|M"
8709 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8710 msgid "Spellchecker...|S"
8713 #: lib/ui/classic.ui:105
8714 msgid "Thesaurus..."
8715 msgstr "S³ownik synonimów..."
8717 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8718 msgid "Count Words|W"
8719 msgstr "Policz s³owa|z"
8721 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8723 msgstr "Check TeX|h"
8725 #: lib/ui/classic.ui:108
8726 msgid "Change Tracking|g"
8727 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8729 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8730 msgid "Preferences...|P"
8731 msgstr "Ustawienia...|U"
8733 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8734 msgid "Reconfigure|R"
8735 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8737 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8738 msgid "Selection as Lines|L"
8739 msgstr "Jako wiersze|w"
8741 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8742 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8743 msgstr "Jako akapity|a"
8745 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8746 msgid "Multicolumn|M"
8747 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8749 #: lib/ui/classic.ui:122
8751 msgstr "Linia u góry|g"
8753 #: lib/ui/classic.ui:123
8754 msgid "Line Bottom|B"
8755 msgstr "Linia u do³u|D"
8757 #: lib/ui/classic.ui:124
8759 msgstr "Linia z lewej|L"
8761 #: lib/ui/classic.ui:125
8762 msgid "Line Right|R"
8763 msgstr "Linia z prawej|P"
8765 #: lib/ui/classic.ui:127
8767 msgstr "Justowanie|J"
8769 #: lib/ui/classic.ui:129
8771 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8773 #: lib/ui/classic.ui:130
8774 msgid "Delete Row|w"
8775 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8777 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8779 msgstr "Kopiuj wiersz"
8781 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8783 msgstr "Zamieñ wiersze"
8785 #: lib/ui/classic.ui:134
8786 msgid "Add Column|u"
8787 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8789 #: lib/ui/classic.ui:135
8790 msgid "Delete Column|D"
8791 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8793 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8795 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8797 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8798 msgid "Swap Columns"
8799 msgstr "Zamieñ kolumny"
8801 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8805 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8807 msgstr "¦rodkowanie|k"
8809 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8813 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8817 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8821 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8825 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8826 msgid "Toggle Numbering|N"
8827 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8829 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8830 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8831 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8833 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8834 msgid "Change Limits Type|L"
8835 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8837 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8838 msgid "Change Formula Type|F"
8839 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8841 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8842 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8843 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8845 #: lib/ui/classic.ui:168
8847 msgstr "Justowanie|J"
8849 #: lib/ui/classic.ui:170
8851 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8853 #: lib/ui/classic.ui:171
8854 msgid "Delete Row|D"
8855 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8857 #: lib/ui/classic.ui:175
8858 msgid "Add Column|C"
8859 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8861 #: lib/ui/classic.ui:176
8862 msgid "Delete Column|e"
8863 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8865 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8869 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8871 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8873 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8877 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8881 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8885 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8887 msgstr "Mathematica"
8889 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8890 msgid "Maple, simplify"
8891 msgstr "Maple, simplify"
8893 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8894 msgid "Maple, factor"
8895 msgstr "Maple, factor"
8897 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8898 msgid "Maple, evalm"
8899 msgstr "Maple, evalm"
8901 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8902 msgid "Maple, evalf"
8903 msgstr "Maple, evalf"
8905 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8906 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8907 msgid "Inline Formula|I"
8908 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8910 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8911 msgid "Displayed Formula|D"
8912 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8914 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8915 msgid "Eqnarray Environment|q"
8916 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8918 #: lib/ui/classic.ui:202
8919 msgid "Align Environment|A"
8920 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8922 #: lib/ui/classic.ui:203
8923 msgid "AlignAt Environment"
8924 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8926 #: lib/ui/classic.ui:204
8927 msgid "Flalign Environment|F"
8928 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8930 #: lib/ui/classic.ui:207
8931 msgid "Gather Environment"
8932 msgstr "¦rodowisko Gather"
8934 #: lib/ui/classic.ui:208
8935 msgid "Multline Environment"
8936 msgstr "¦rodowisko Multiline"
8938 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8940 msgstr "Matematyka|M"
8942 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8943 msgid "Special Character|S"
8944 msgstr "Znak specjalny|Z"
8946 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8947 msgid "Citation...|C"
8948 msgstr "Cytowanie...|C"
8950 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8951 msgid "Cross-reference...|r"
8952 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8954 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8956 msgstr "Etykieta...|E"
8958 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8960 msgstr "Przypis w stopce|y"
8962 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
8963 msgid "Marginal Note|M"
8964 msgstr "Notka na marginesie|a"
8966 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
8968 msgstr "Tytu³ skrócony"
8970 #: lib/ui/classic.ui:223
8971 msgid "Index Entry|I"
8972 msgstr "Has³o indeksu|i"
8974 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
8976 msgstr "Adres URL...|U"
8978 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
8982 #: lib/ui/classic.ui:226
8983 msgid "Lists & TOC|O"
8986 #: lib/ui/classic.ui:228
8988 msgstr "Kod TeX-a|T"
8990 #: lib/ui/classic.ui:229
8992 msgstr "Ministrona|M"
8994 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
8995 msgid "Graphics...|G"
8996 msgstr "Rysunek...|R"
8998 #: lib/ui/classic.ui:231
8999 msgid "Tabular Material...|b"
9000 msgstr "Tabela...|T"
9002 #: lib/ui/classic.ui:232
9006 #: lib/ui/classic.ui:234
9007 msgid "Include File...|d"
9008 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9010 #: lib/ui/classic.ui:235
9011 msgid "Insert File|e"
9012 msgstr "Wstaw plik|W"
9014 #: lib/ui/classic.ui:236
9015 msgid "External Material...|x"
9016 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9018 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9019 msgid "Superscript|S"
9020 msgstr "Indeks górny|g"
9022 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9024 msgstr "Indeks dolny|d"
9026 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9027 msgid "Horizontal Fill|H"
9028 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9030 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9031 msgid "Hyphenation Point|P"
9032 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9034 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9035 msgid "Ligature Break|k"
9036 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9038 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9039 msgid "Protected Space|r"
9040 msgstr "Twarda spacja|T"
9042 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9043 msgid "Inter-word Space|w"
9044 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9046 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9047 msgid "Thin Space|T"
9048 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9050 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9051 msgid "Vertical Space..."
9052 msgstr "Odstêp pionowy..."
9054 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9055 msgid "Line Break|L"
9056 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9058 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9060 msgstr "Wielokropek|i"
9062 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9063 msgid "End of Sentence|E"
9064 msgstr "Koniec zdania|K"
9066 #: lib/ui/classic.ui:252
9067 msgid "Single Quote|Q"
9068 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9070 #: lib/ui/classic.ui:253
9071 msgid "Ordinary Quote|O"
9072 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9074 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9075 msgid "Menu Separator|M"
9076 msgstr "Separator menu|S"
9078 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9079 msgid "Horizontal Line"
9080 msgstr "Linia pozioma"
9082 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9084 msgstr "Koniec strony"
9086 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9087 msgid "Display Formula|D"
9088 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9090 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9091 msgid "Eqnarray Environment|E"
9092 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9094 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9095 msgid "AMS align Environment|a"
9096 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9098 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9099 msgid "AMS alignat Environment|t"
9100 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9102 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9103 msgid "AMS flalign Environment|f"
9104 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9106 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9107 msgid "AMS gather Environment|g"
9108 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9110 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9111 msgid "AMS multline Environment|m"
9112 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
9114 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9115 msgid "Array Environment|y"
9116 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9118 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9119 msgid "Cases Environment|C"
9120 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9122 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9123 msgid "Split Environment|S"
9124 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9126 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9127 msgid "Font Change|o"
9128 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9130 #: lib/ui/classic.ui:276
9131 msgid "Math Panel|l"
9132 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9134 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9135 msgid "Math Normal Font"
9136 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9138 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9139 msgid "Math Calligraphic Family"
9140 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9142 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9143 msgid "Math Fraktur Family"
9144 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9146 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9147 msgid "Math Roman Family"
9148 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9150 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9151 msgid "Math Sans Serif Family"
9152 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9154 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9155 msgid "Math Bold Series"
9156 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9158 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9159 msgid "Text Normal Font"
9162 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9163 msgid "Text Roman Family"
9166 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9167 msgid "Text Sans Serif Family"
9168 msgstr "Bezszeryfowa"
9170 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9171 msgid "Text Typewriter Family"
9174 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9175 msgid "Text Bold Series"
9176 msgstr "Pismo pogrubione"
9178 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9179 msgid "Text Medium Series"
9180 msgstr "Pismo jasne"
9182 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9183 msgid "Text Italic Shape"
9186 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9187 msgid "Text Small Caps Shape"
9190 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9191 msgid "Text Slanted Shape"
9192 msgstr "Odmiana pochylona"
9194 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9195 msgid "Text Upright Shape"
9196 msgstr "Odmiana prosta"
9198 #: lib/ui/classic.ui:306
9199 msgid "Floatflt Figure"
9200 msgstr "Rysunek oblany"
9202 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9203 msgid "Table of Contents|C"
9204 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9206 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9207 msgid "Index List|I"
9210 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9211 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9212 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9214 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9215 msgid "LyX Document...|X"
9216 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9218 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9219 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9220 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9222 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9223 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9224 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
9226 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9227 msgid "Track Changes|T"
9228 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9230 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9231 msgid "Merge Changes...|M"
9232 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9234 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9235 msgid "Accept All Changes|A"
9236 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9238 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9239 msgid "Reject All Changes|R"
9240 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9242 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9243 msgid "Show Changes in Output|S"
9244 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9246 #: lib/ui/classic.ui:334
9247 msgid "Character...|C"
9248 msgstr "Czcionka...|C"
9250 #: lib/ui/classic.ui:335
9251 msgid "Paragraph...|P"
9252 msgstr "Akapit...|A"
9254 #: lib/ui/classic.ui:336
9255 msgid "Document...|D"
9256 msgstr "Dokument...|D"
9258 #: lib/ui/classic.ui:337
9259 msgid "Tabular...|T"
9260 msgstr "Tabela...|T"
9262 #: lib/ui/classic.ui:339
9263 msgid "Emphasize Style|E"
9264 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9266 #: lib/ui/classic.ui:340
9267 msgid "Noun Style|N"
9268 msgstr "Kapitaliki|K"
9270 #: lib/ui/classic.ui:341
9271 msgid "Bold Style|B"
9272 msgstr "Pogrubienie|P"
9274 #: lib/ui/classic.ui:344
9275 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9276 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9278 #: lib/ui/classic.ui:345
9279 msgid "Increase Environment Depth|i"
9280 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9282 #: lib/ui/classic.ui:346
9283 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9284 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9286 #: lib/ui/classic.ui:347
9287 msgid "Start Appendix Here|S"
9288 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9290 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9291 msgid "Build Program|B"
9292 msgstr "Zbuduj program|p"
9294 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9296 msgstr "Aktualizuj|A"
9298 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9300 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9302 #: lib/ui/classic.ui:361
9303 msgid "TeX Information|X"
9304 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9306 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9308 msgstr "Nastêpna notka|N"
9310 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9311 msgid "Go to Label|L"
9312 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9314 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9318 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9319 msgid "Save Bookmark 1|S"
9320 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9322 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9323 msgid "Save Bookmark 2"
9324 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9326 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9327 msgid "Save Bookmark 3"
9328 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9330 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9331 msgid "Save Bookmark 4"
9332 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9334 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9335 msgid "Save Bookmark 5"
9336 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9338 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9339 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9340 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9342 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9343 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9344 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9346 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9347 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9348 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9350 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9351 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9352 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9354 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9355 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9356 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9358 #: lib/ui/classic.ui:405
9360 msgstr "Podpowiedzi|P"
9362 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9363 msgid "Introduction|I"
9364 msgstr "Wprowadzenie|W"
9366 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9368 msgstr "Samouczek|S"
9370 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9371 msgid "User's Guide|U"
9372 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9374 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9375 msgid "Extended Features|E"
9376 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9378 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9379 msgid "Customization|C"
9380 msgstr "Konfiguracja|K"
9382 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9384 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9386 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9387 msgid "Table of Contents|a"
9388 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9390 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9391 msgid "LaTeX Configuration|L"
9392 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9394 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9398 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9399 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9403 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9404 msgid "Preferences..."
9405 msgstr "Ustawienia..."
9407 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9409 msgstr "Zamknij LyX-a"
9411 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9413 msgstr "Paski narzêdzi"
9415 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9419 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9421 msgstr "Narzêdzia|a"
9423 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9424 msgid "New from Template...|m"
9425 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9427 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9428 msgid "Open recent|t"
9429 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9431 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9435 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9436 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9440 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9441 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9445 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9446 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9451 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9452 msgid "Paste Recent"
9453 msgstr "Wklej ostatnie"
9455 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9456 msgid "Paste External Selection"
9457 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
9459 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9460 msgid "Text Style...|S"
9461 msgstr "Styl tekstu...|S"
9463 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9464 msgid "Paragraph Settings...|P"
9465 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9467 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9471 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9472 msgid "Rows & Cols|C"
9473 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9475 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9476 msgid "Increase List Depth|I"
9477 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9479 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9480 msgid "Decrease List Depth|D"
9481 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9483 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9484 msgid "TeX Code Settings...|C"
9485 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9487 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9488 msgid "Float Settings...|a"
9489 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9491 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9492 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9493 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9495 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9496 msgid "Note Settings...|N"
9497 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9499 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9500 msgid "Branch Settings...|B"
9501 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9503 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9504 msgid "Box Settings...|x"
9505 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9507 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9508 msgid "Table Settings...|a"
9509 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9511 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9513 msgstr "Górna linia|G"
9515 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9516 msgid "Bottom Line|B"
9517 msgstr "Dolna linia|D"
9519 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9521 msgstr "Lewa linia|L"
9523 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9524 msgid "Right Line|R"
9525 msgstr "Prawa linia|P"
9527 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9529 msgstr "Dodaj wiersz"
9531 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9533 msgstr "Usuñ wiersz"
9535 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9537 msgstr "Dodaj kolumnê"
9539 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9540 msgid "Delete Column"
9541 msgstr "Usuñ kolumnê"
9543 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9544 msgid "Add Line Above"
9545 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9547 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9548 msgid "Add Line Below"
9549 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9551 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9552 msgid "Delete Line Above"
9553 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9555 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9556 msgid "Delete Line Below"
9557 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9559 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9560 msgid "Add Line to Left"
9561 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9563 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9564 msgid "Add Line to Right"
9565 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9567 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9568 msgid "Delete Line to Left"
9569 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9571 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9572 msgid "Delete Line to Right"
9573 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9575 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9576 msgid "Display Tooltips|i"
9577 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
9579 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9580 msgid "Special Formatting|o"
9581 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9583 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9584 msgid "List / TOC|i"
9587 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9591 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9595 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9596 msgid "Character Style|y"
9597 msgstr "Styl tekstu|l"
9599 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9603 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9604 #: src/insets/insetbox.C:148
9608 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9609 msgid "Index Entry|d"
9610 msgstr "Has³o indeksu|i"
9612 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9614 msgstr "Tabela...|T"
9616 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9618 msgstr "Kod TeX-a|X"
9620 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9621 msgid "Ordinary Quote|Q"
9622 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9624 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9625 msgid "Single Quote|S"
9626 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9628 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9629 msgid "Aligned Environment"
9630 msgstr "¦rodowisko Align"
9632 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9633 msgid "AlignedAt Environment"
9634 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9636 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9637 msgid "Gathered Environment"
9638 msgstr "¦rodowisko Gather"
9640 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9641 msgid "Math Panel|P"
9642 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9644 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9645 msgid "Text Wrap Float|W"
9646 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9648 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9649 msgid "External Material...|M"
9650 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9652 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9653 msgid "Child Document...|d"
9654 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9656 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9658 msgstr "LyX Notka|N"
9660 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9662 msgstr "Komentarz|K"
9664 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9665 msgid "Greyed Out|G"
9666 msgstr "Wyszarzenie|W"
9668 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9669 msgid "Change Tracking|C"
9670 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9672 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9673 msgid "Table of Contents|T"
9674 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9676 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9677 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9678 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9680 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9681 msgid "Start Appendix Here|A"
9682 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9684 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9685 msgid "Settings...|S"
9686 msgstr "Ustawienia...|U"
9688 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9689 msgid "Thesaurus...|T"
9690 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9692 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9693 msgid "TeX Information|I"
9694 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9701 msgid "New document"
9702 msgstr "Nowy dokument"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9705 msgid "Open document"
9706 msgstr "Otwórz dokument"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9709 msgid "Save document"
9710 msgstr "Zapisz dokument"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9713 msgid "Print document"
9714 msgstr "Drukuj dokument"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9725 msgid "Find and replace"
9726 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9729 msgid "Toggle emphasis"
9730 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9734 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9738 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9742 msgstr "Wstaw matematykê"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9745 msgid "Insert graphics"
9746 msgstr "Wstaw grafikê"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9749 msgid "Insert table"
9750 msgstr "Wstaw tabelê"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9757 msgid "Numbered list"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9761 msgid "Itemized list"
9762 msgstr "Wypunktowanie"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9765 msgid "Increase depth"
9766 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9769 msgid "Decrease depth"
9770 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9773 msgid "Insert figure float"
9774 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9777 msgid "Insert table float"
9778 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9781 msgid "Insert label"
9782 msgstr "Wstaw etykietê"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9785 msgid "Insert cross-reference"
9786 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9789 msgid "Insert citation"
9790 msgstr "Wstaw cytat"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9793 msgid "Insert index entry"
9794 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9797 msgid "Insert footnote"
9798 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9801 msgid "Insert margin note"
9802 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9806 msgstr "Wstaw notkê"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9810 msgstr "Wstaw adres URL"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9813 msgid "Insert TeX Code"
9814 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9817 msgid "Include file"
9818 msgstr "Do³±cz plik"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9822 msgstr "Styl tekstu"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9825 msgid "Paragraph settings"
9826 msgstr "Ustawienia akapitu"
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9829 msgid "Table of contents"
9830 msgstr "Spis tre¶ci"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9833 msgid "Check spelling"
9834 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9842 msgstr "Do³±cz wiersz"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9846 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9850 msgstr "Usuñ wiersz"
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9853 msgid "Delete column"
9854 msgstr "Usuñ kolumnê"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9857 msgid "Set top line"
9858 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9861 msgid "Set bottom line"
9862 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9865 msgid "Set left line"
9866 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9869 msgid "Set right line"
9870 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9873 msgid "Set all lines"
9874 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9877 msgid "Unset all lines"
9878 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9882 msgstr "Justuj w lewo"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9885 msgid "Align center"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9890 msgstr "Justuj w prawo"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9894 msgstr "Wyrównaj do góry"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9897 msgid "Align middle"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9901 msgid "Align bottom"
9902 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9906 msgstr "Obrót komórki"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9909 msgid "Rotate table"
9910 msgstr "Obrót tabeli"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9913 msgid "Set multi-column"
9914 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9921 msgid "Show math panel"
9922 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9925 msgid "Set display mode"
9926 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9929 msgid "Insert square root"
9930 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9937 msgid "Insert integral"
9938 msgstr "Wstaw ca³kê"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9941 msgid "Insert product"
9942 msgstr "Wstaw iloczyn"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9957 msgid "Insert cases"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9964 #: src/BufferView.C:243
9966 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9967 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9969 #: src/BufferView_pimpl.C:256
9972 "The document %1$s is already loaded.\n"
9974 "Do you want to revert to the saved version?"
9976 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9978 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9980 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
9981 msgid "Revert to saved document?"
9982 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9984 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
9988 #: src/BufferView_pimpl.C:260
9989 msgid "&Switch to document"
9990 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9992 #: src/BufferView_pimpl.C:282
9995 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9997 "Do you want to create a new document?"
9999 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10001 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10003 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10004 msgid "Create new document?"
10005 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10007 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10011 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10015 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10016 msgid "Formatting document..."
10017 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10019 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10021 msgid "Saved bookmark %1$d"
10022 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10024 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10026 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10027 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10029 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10030 msgid "Select LyX document to insert"
10031 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10033 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10034 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10035 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10037 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10038 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10039 msgid "Documents|#o#O"
10040 msgstr "Dokumenty|#o"
10042 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10043 msgid "Examples|#E#e"
10044 msgstr "Przyk³ady|#P"
10046 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10047 #: src/lyxfunc.C:1749
10048 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10049 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10051 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10052 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10054 msgstr "Zaniechane."
10056 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10058 msgid "Inserting document %1$s..."
10059 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10061 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10063 msgid "Document %1$s inserted."
10064 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10066 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10068 msgid "Could not insert document %1$s"
10069 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10071 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10072 msgid "Document insertion"
10075 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10076 msgid "No further undo information"
10077 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10079 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10080 msgid "No further redo information"
10081 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10083 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10085 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10087 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10089 msgstr "Znacznik w³±czony"
10091 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10092 msgid "Mark removed"
10093 msgstr "Znacznik usuniêty"
10095 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10097 msgstr "Znacznik ustawiony"
10099 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10101 msgid "%1$d words in selection."
10102 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10104 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10106 msgid "%1$d words in document."
10107 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10109 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10110 msgid "One word in selection."
10111 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10113 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10114 msgid "One word in document."
10115 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10117 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10118 msgid "Count words"
10119 msgstr "Policz s³owa"
10123 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10124 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10127 msgid "ChkTeX warning id # "
10128 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10130 #: src/CutAndPaste.C:404
10133 "Layout had to be changed from\n"
10135 "because of class conversion from\n"
10138 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
10140 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
10143 #: src/CutAndPaste.C:408
10144 msgid "Changed Layout"
10145 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
10147 #: src/CutAndPaste.C:427
10150 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10153 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10156 #: src/CutAndPaste.C:433
10157 msgid "Undefined character style"
10158 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
10186 msgstr "zielono-niebieski"
10192 #: src/LColor.C:100
10196 #: src/LColor.C:101
10200 #: src/LColor.C:102
10204 #: src/LColor.C:103
10208 #: src/LColor.C:104
10210 msgstr "zaznaczenie"
10212 #: src/LColor.C:105
10214 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10216 #: src/LColor.C:106
10217 msgid "previewed snippet"
10220 #: src/LColor.C:107
10224 #: src/LColor.C:108
10225 msgid "note background"
10228 #: src/LColor.C:109
10232 #: src/LColor.C:110
10233 msgid "comment background"
10234 msgstr "t³o komentarza"
10236 #: src/LColor.C:111
10237 msgid "greyedout inset"
10238 msgstr "wyszarzona wstawka"
10240 #: src/LColor.C:112
10241 msgid "greyedout inset background"
10242 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10244 #: src/LColor.C:113
10246 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10248 #: src/LColor.C:114
10252 #: src/LColor.C:115
10253 msgid "command inset"
10254 msgstr "wstawka polecenia"
10256 #: src/LColor.C:116
10257 msgid "command inset background"
10258 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10260 #: src/LColor.C:117
10261 msgid "command inset frame"
10262 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10264 #: src/LColor.C:118
10265 msgid "special character"
10266 msgstr "znak specjalny"
10268 #: src/LColor.C:120
10269 msgid "math background"
10272 #: src/LColor.C:121
10273 msgid "graphics background"
10274 msgstr "t³o rysunku"
10276 #: src/LColor.C:122
10277 msgid "Math macro background"
10278 msgstr "t³o makra wzoru"
10280 #: src/LColor.C:123
10282 msgstr "ramka wzoru"
10284 #: src/LColor.C:124
10286 msgstr "linia wzoru"
10288 #: src/LColor.C:125
10289 msgid "caption frame"
10290 msgstr "ramka podpisu"
10292 #: src/LColor.C:126
10293 msgid "collapsable inset text"
10294 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10296 #: src/LColor.C:127
10297 msgid "collapsable inset frame"
10298 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10300 #: src/LColor.C:128
10301 msgid "inset background"
10302 msgstr "t³o wstawki"
10304 #: src/LColor.C:129
10305 msgid "inset frame"
10306 msgstr "ramka wstawki"
10308 #: src/LColor.C:130
10309 msgid "LaTeX error"
10310 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10312 #: src/LColor.C:131
10313 msgid "end-of-line marker"
10314 msgstr "znak koñca linii"
10316 #: src/LColor.C:132
10317 msgid "appendix marker"
10318 msgstr "znacznik dodatku"
10320 #: src/LColor.C:133
10322 msgstr "pasek zmian"
10324 #: src/LColor.C:134
10325 msgid "Deleted text"
10326 msgstr "Usuniêty tekst"
10328 #: src/LColor.C:135
10330 msgstr "Dodany tekst"
10332 #: src/LColor.C:136
10333 msgid "added space markers"
10334 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10336 #: src/LColor.C:137
10337 msgid "top/bottom line"
10338 msgstr "linia górna/dolna"
10340 #: src/LColor.C:138
10342 msgstr "linia tabeli"
10344 #: src/LColor.C:140
10345 msgid "table on/off line"
10346 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10348 #: src/LColor.C:142
10349 msgid "bottom area"
10350 msgstr "obszar dolny"
10352 #: src/LColor.C:143
10354 msgstr "Koniec strony"
10356 #: src/LColor.C:144
10357 msgid "top of button"
10358 msgstr "góra przycisku"
10360 #: src/LColor.C:145
10361 msgid "bottom of button"
10362 msgstr "dó³ przycisku"
10364 #: src/LColor.C:146
10365 msgid "left of button"
10366 msgstr "lewa strona przycisku"
10368 #: src/LColor.C:147
10369 msgid "right of button"
10370 msgstr "prawa strona przycisku"
10372 #: src/LColor.C:148
10373 msgid "button background"
10374 msgstr "t³o przycisku"
10376 #: src/LColor.C:149
10380 #: src/LColor.C:150
10386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10387 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
10389 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10390 msgid "Running MakeIndex."
10391 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10394 msgid "Running BibTeX."
10395 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10397 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10398 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10399 msgid "No Documents Open!"
10400 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10402 #: src/MenuBackend.C:516
10403 msgid "Plain Text as Lines"
10404 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10406 #: src/MenuBackend.C:518
10407 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10408 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10410 #: src/MenuBackend.C:708
10411 msgid "No Table of contents"
10412 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10414 #: src/SpellBase.C:48
10415 msgid "Native OS API not yet supported."
10418 #: src/buffer.C:233
10419 msgid "Could not remove temporary directory"
10420 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10422 #: src/buffer.C:234
10424 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10425 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10427 #: src/buffer.C:391
10428 msgid "Unknown document class"
10429 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10431 #: src/buffer.C:392
10433 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10434 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10436 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10438 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10439 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10441 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10442 msgid "Document header error"
10443 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
10445 #: src/buffer.C:454
10446 msgid "\\begin_header is missing"
10447 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10449 #: src/buffer.C:469
10450 msgid "\\begin_document is missing"
10451 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10453 #: src/buffer.C:479
10454 msgid "Can't load document class"
10455 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10457 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10458 msgid "Document could not be read"
10459 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10461 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10463 msgid "%1$s could not be read."
10464 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10466 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10467 msgid "Document format failure"
10468 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10470 #: src/buffer.C:606
10472 msgid "%1$s is not a LyX document."
10473 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10475 #: src/buffer.C:625
10476 msgid "Conversion failed"
10477 msgstr "Nieudana konwersja"
10479 #: src/buffer.C:626
10482 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10483 "it could not be created."
10486 #: src/buffer.C:635
10487 msgid "Conversion script not found"
10488 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10490 #: src/buffer.C:636
10493 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10494 "could not be found."
10497 #: src/buffer.C:656
10498 msgid "Conversion script failed"
10499 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10501 #: src/buffer.C:657
10504 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10508 #: src/buffer.C:672
10510 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10513 #: src/buffer.C:1129
10514 msgid "Running chktex..."
10515 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10517 #: src/buffer.C:1142
10518 msgid "chktex failure"
10521 #: src/buffer.C:1143
10522 msgid "Could not run chktex successfully."
10523 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10525 #: src/buffer_funcs.C:72
10528 "The specified document\n"
10530 "could not be read."
10532 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10535 #: src/buffer_funcs.C:74
10536 msgid "Could not read document"
10537 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10539 #: src/buffer_funcs.C:86
10542 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10544 "Recover emergency save?"
10546 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10548 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10550 #: src/buffer_funcs.C:89
10551 msgid "Load emergency save?"
10552 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10554 #: src/buffer_funcs.C:90
10558 #: src/buffer_funcs.C:90
10559 msgid "&Load Original"
10560 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10562 #: src/buffer_funcs.C:112
10565 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10567 "Load the backup instead?"
10570 #: src/buffer_funcs.C:115
10571 msgid "Load backup?"
10572 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10574 #: src/buffer_funcs.C:116
10575 msgid "&Load backup"
10576 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10578 #: src/buffer_funcs.C:116
10579 msgid "Load &original"
10580 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10582 #: src/buffer_funcs.C:155
10584 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10585 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10587 #: src/buffer_funcs.C:157
10588 msgid "Retrieve from version control?"
10589 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10591 #: src/buffer_funcs.C:158
10595 #: src/buffer_funcs.C:190
10598 "The specified document template\n"
10600 "could not be read."
10602 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10604 "nie mo¿na wczytaæ !"
10606 #: src/buffer_funcs.C:191
10607 msgid "Could not read template"
10608 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10610 #: src/buffer_funcs.C:447
10611 msgid "\\arabic{enumi}."
10612 msgstr "\\arabic{enumi}."
10614 #: src/buffer_funcs.C:453
10615 msgid "\\roman{enumiii}."
10616 msgstr "\\roman{enumiii}."
10618 #: src/buffer_funcs.C:456
10619 msgid "\\Alph{enumiv}."
10620 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10622 #: src/buffer_funcs.C:492
10627 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10630 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10632 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10634 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10636 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10638 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10639 msgid "Save changed document?"
10640 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10642 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10646 #: src/bufferlist.C:304
10648 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10649 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10651 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10652 msgid " Save seems successful. Phew."
10653 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
10655 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10656 msgid " Save failed! Trying..."
10657 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
10659 #: src/bufferlist.C:344
10660 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10661 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
10663 #: src/bufferparams.C:414
10665 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10666 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
10668 #: src/bufferparams.C:416
10669 msgid "Document class not available"
10670 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
10672 #: src/bufferparams.C:417
10673 msgid "LyX will not be able to produce output."
10674 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
10676 #: src/bufferview_funcs.C:297
10677 msgid "No more insets"
10678 msgstr "Brak innych wstawek"
10680 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10681 msgid "No debugging message"
10682 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
10684 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10685 msgid "General information"
10686 msgstr "Informacje podstawowe"
10688 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10689 msgid "Developers' general debug messages"
10690 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
10692 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10693 msgid "All debugging messages"
10694 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
10696 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10698 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10699 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
10701 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10702 #: src/converter.C:503
10703 msgid "Cannot convert file"
10704 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
10706 #: src/converter.C:318
10709 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10710 "Try defining a convertor in the preferences."
10713 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10714 msgid "Executing command: "
10715 msgstr "Wykonywane polecenie: "
10717 #: src/converter.C:435
10718 msgid "Build errors"
10719 msgstr "B³±d budowania"
10721 #: src/converter.C:436
10722 msgid "There were errors during the build process."
10723 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
10725 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10727 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10728 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
10730 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10732 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10733 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10735 #: src/converter.C:505
10737 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10738 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10740 #: src/converter.C:574
10741 msgid "Running LaTeX..."
10742 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
10744 #: src/converter.C:592
10747 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10751 #: src/converter.C:595
10752 msgid "LaTeX failed"
10755 #: src/converter.C:597
10756 msgid "Output is empty"
10757 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
10759 #: src/converter.C:598
10760 msgid "An empty output file was generated."
10761 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
10764 msgid "Program initialisation"
10765 msgstr "Inicjacja programu"
10768 msgid "Keyboard events handling"
10769 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
10772 msgid "GUI handling"
10773 msgstr "Obs³uga GUI"
10776 msgid "Lyxlex grammar parser"
10780 msgid "Configuration files reading"
10781 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
10784 msgid "Custom keyboard definition"
10785 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
10788 msgid "LaTeX generation/execution"
10789 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
10792 msgid "Math editor"
10793 msgstr "Edytor matematyczny"
10796 msgid "Font handling"
10797 msgstr "Obs³uga czcionek"
10800 msgid "Textclass files reading"
10801 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
10804 msgid "Version control"
10805 msgstr "Kontrola wersji"
10808 msgid "External control interface"
10809 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
10812 msgid "Keep *roff temporary files"
10813 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
10816 msgid "User commands"
10817 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
10820 msgid "The LyX Lexxer"
10821 msgstr "LyX Lexxer"
10824 msgid "Dependency information"
10825 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10829 msgstr "Wstawki LyX-a"
10832 msgid "Files used by LyX"
10833 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10836 msgid "Workarea events"
10837 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10840 msgid "Insettext/tabular messages"
10841 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10844 msgid "Graphics conversion and loading"
10845 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10848 msgid "Change tracking"
10849 msgstr "¦ledzenie zmian"
10852 msgid "External template/inset messages"
10855 #: src/exporter.C:72
10858 "The file %1$s already exists.\n"
10860 "Do you want to over-write that file?"
10862 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10864 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10866 #: src/exporter.C:75
10867 msgid "Over-write file?"
10868 msgstr "Zast±piæ plik?"
10870 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10871 msgid "&Over-write"
10872 msgstr "&Zastêpowanie"
10874 #: src/exporter.C:77
10875 msgid "Over-write &all"
10876 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10878 #: src/exporter.C:78
10879 msgid "&Cancel export"
10880 msgstr "&Anuluj eksport"
10882 #: src/exporter.C:127
10883 msgid "Couldn't copy file"
10884 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10886 #: src/exporter.C:128
10888 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10889 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
10891 #: src/exporter.C:158
10892 msgid "Couldn't export file"
10893 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10895 #: src/exporter.C:159
10897 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10898 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
10900 #: src/exporter.C:190
10901 msgid "File name error"
10902 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10904 #: src/exporter.C:191
10905 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10906 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10908 #: src/exporter.C:221
10909 msgid "Document export cancelled."
10910 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
10912 #: src/exporter.C:227
10914 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10915 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10917 #: src/exporter.C:233
10919 msgid "Document exported as %1$s"
10920 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10922 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10923 msgid "Cannot view file"
10924 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10926 #: src/format.C:230
10928 msgid "No information for viewing %1$s"
10929 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10931 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10932 msgid "Cannot edit file"
10933 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10935 #: src/format.C:286
10937 msgid "No information for editing %1$s"
10938 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10940 #: src/frontends/LyXView.C:185
10942 msgstr " (zmieniony)"
10944 #: src/frontends/LyXView.C:189
10945 msgid " (read only)"
10946 msgstr " (tylko do odczytu)"
10948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10949 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10950 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10953 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10954 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10957 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10958 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10962 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10963 "1995-2001 LyX Team"
10965 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10966 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10970 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10971 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10972 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10973 "any later version."
10975 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
10976 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
10977 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
10978 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
10980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10982 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10983 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10984 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10985 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10986 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10987 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10988 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10990 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10991 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10993 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10994 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
10995 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10999 msgid "LyX Version "
11000 msgstr "Wersja LyX-a "
11002 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11007 msgid "Library directory: "
11008 msgstr "Katalog bibliotek: "
11010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11011 msgid "User directory: "
11012 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11014 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11015 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11016 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11018 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11019 msgid "Select a BibTeX database to add"
11020 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11022 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11023 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11024 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11026 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11027 msgid "Select a BibTeX style"
11028 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11030 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11031 msgid "No frame drawn"
11032 msgstr "Bez obramowania"
11034 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11035 msgid "Rectangular box"
11036 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11038 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11039 msgid "Oval box, thin"
11040 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11042 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11043 msgid "Oval box, thick"
11044 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11046 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11048 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11050 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11052 msgstr "Podwójne pude³ko"
11054 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11055 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11059 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11060 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11061 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11062 msgid "Total Height"
11063 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11065 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11066 msgid "Select external file"
11067 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11072 msgstr "Lewy górny"
11074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11076 msgid "Bottom left"
11077 msgstr "Lewy dolny"
11079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11081 msgid "Baseline left"
11082 msgstr "Lewy linia tekstu"
11084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11087 msgstr "¦rodek górny"
11089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11091 msgid "Bottom center"
11092 msgstr "¦rodek dolny"
11094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11096 msgid "Baseline center"
11097 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11102 msgstr "Prawy górny"
11104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11106 msgid "Bottom right"
11107 msgstr "Prawy dolny"
11109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11111 msgid "Baseline right"
11112 msgstr "Prawa linia tekstu"
11114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11115 msgid "Select graphics file"
11116 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11119 msgid "Clipart|#C#c"
11122 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11123 msgid "Select document to include"
11124 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11126 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11127 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11128 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11130 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11132 msgstr "Log LaTeX-a"
11134 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11135 msgid "Literate Programming Build Log"
11138 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11139 msgid "lyx2lyx Error Log"
11140 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
11142 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11143 msgid "Version Control Log"
11144 msgstr "Historia kontroli wersji"
11146 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11147 msgid "No LaTeX log file found."
11148 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11150 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11151 msgid "No literate programming build log file found."
11154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11155 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11156 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11159 msgid "No version control log file found."
11160 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11162 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11163 msgid "Choose bind file"
11164 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11167 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11171 msgid "Choose UI file"
11172 msgstr "Wybierz plik menu"
11174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11175 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11176 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
11178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11179 msgid "Choose keyboard map"
11180 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11183 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11184 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
11186 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11187 msgid "Choose personal dictionary"
11188 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11194 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11195 msgid "Print to file"
11196 msgstr "Drukuj do pliku"
11198 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11199 msgid "PostScript files (*.ps)"
11200 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
11202 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11203 msgid "Spellchecker error"
11204 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
11206 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11207 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11208 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
11210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11212 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11213 "Maybe it has been killed."
11215 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11216 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11218 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11219 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11220 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
11222 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11223 msgid "The spellchecker has failed"
11224 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11226 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11228 msgid "%1$d words checked."
11229 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11232 msgid "One word checked."
11233 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11235 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11236 msgid "Spelling check completed"
11237 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
11239 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11240 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11241 #: src/insets/insettoc.C:42
11242 msgid "Table of Contents"
11243 msgstr "Spis tre¶ci"
11245 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11247 msgid "%1$s and %2$s"
11248 msgstr "%1$s i %2$s"
11250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11252 msgid "%1$s et al."
11253 msgstr "%1$s i inni."
11255 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11259 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11263 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11264 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11265 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11266 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11267 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11268 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11269 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11273 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11277 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11279 msgstr "Bezszeryfowa"
11281 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11285 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11287 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11289 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11291 msgstr "Pogrubiona"
11293 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11297 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11301 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11305 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11309 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11313 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11317 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11321 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11323 msgstr "Podkre¶lenie"
11325 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11329 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11331 msgstr "Bez koloru"
11333 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11337 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11341 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11345 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11349 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11353 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11355 msgstr "Zielono-niebieski"
11357 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11361 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11365 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11366 msgid "System files|#S#s"
11367 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11369 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11370 msgid "User files|#U#u"
11371 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11373 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11374 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11375 msgid "Index Entry"
11376 msgstr "Has³o indeksu"
11378 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11379 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11383 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11384 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11385 msgid "Bibliography Entry Settings"
11386 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
11388 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11389 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11390 msgid "Box Settings"
11391 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11393 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11394 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11395 msgid "Branch Settings"
11396 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
11398 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11399 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11400 msgid "Merge Changes"
11401 msgstr "£±czenie zmian"
11403 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11404 msgid "Accept highlighted change?"
11405 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11407 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11408 msgid "unknown author"
11409 msgstr "Nieznany autor"
11411 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11412 msgid "unknown date"
11413 msgstr "Nieznana data"
11415 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11416 msgid "Done merging changes"
11417 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11419 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11420 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11422 msgstr "Styl tekstu"
11424 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11428 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11432 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11433 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11434 msgid "Document Settings"
11435 msgstr "Styl dokumentu"
11437 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11438 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11440 msgid "Unavailable: %1$s"
11441 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11443 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11445 msgstr "Ma³y odstêp"
11447 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11448 msgid "Medium Skip"
11449 msgstr "¦redni odstêp"
11451 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11453 msgstr "Du¿y odstêp"
11455 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11459 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11463 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11465 msgid "No headings numbered"
11466 msgstr "Bez numeracji"
11468 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
11469 msgid "Only parts numbered"
11472 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
11473 msgid "Chapters and above numbered"
11476 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
11478 msgid "Sections and above numbered"
11479 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
11481 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11482 msgid "Subsections and above numbered"
11485 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11486 msgid "Subsubsections and above numbered"
11489 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11490 msgid "Paragraphs and above numbered"
11493 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11494 msgid "All headings numbered"
11497 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
11499 msgid "Only Parts appear in TOC"
11500 msgstr "W spisie tre¶ci"
11502 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
11503 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11506 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
11507 msgid "Sections and above appear in TOC"
11510 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
11511 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11514 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
11515 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11518 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
11519 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11522 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
11523 msgid "TOC contains all headings"
11526 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11527 msgid "TeX Settings"
11528 msgstr "Ustawienia TeXa"
11530 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11534 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11535 msgid "*** No Errors ***"
11536 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11538 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11539 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11540 msgid "Float Settings"
11541 msgstr "Opcje wstawek"
11543 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11544 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11548 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11549 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11550 msgid "Child Document"
11551 msgstr "Dokument podrzêdny"
11553 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11555 msgstr "Przegl±d dziennika"
11557 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11558 msgid "Error reading file!"
11559 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11561 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11562 msgid "Math Delimiters"
11563 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11565 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11566 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11568 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11570 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11571 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11572 msgid "Math Matrix"
11575 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11576 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11577 msgid "Note Settings"
11578 msgstr "Ustawienia wstawek"
11580 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11582 msgid "Paragraph Settings"
11583 msgstr "Ustawienia akapitu"
11585 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11586 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11587 msgid "Senseless with this layout!"
11588 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11590 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11591 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11592 msgid "Cross-reference"
11593 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11595 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11596 msgid "No labels found."
11597 msgstr "Nie znaleziono etykiet."
11599 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11600 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11601 msgid "Find and Replace"
11602 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11604 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11605 msgid "Send document to command"
11606 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11608 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11609 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11611 msgstr "Podgl±d pliku"
11613 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11614 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11616 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11617 msgid "Spellchecker"
11620 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11622 msgstr "sprawdzono"
11624 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11625 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11626 msgid "Insert Table"
11627 msgstr "Wstaw tabelê"
11629 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11630 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11631 msgid "Table Settings"
11632 msgstr "Ustawienia tabeli"
11634 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11635 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11636 msgid "TeX Information"
11637 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11639 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11643 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11644 msgid "No synonyms found"
11645 msgstr "Nie znaleziono synonimów"
11647 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11648 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11649 msgid "*** No Lists ***"
11650 msgstr "*** Brak spisu ***"
11652 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11653 msgid "*** No Items ***"
11654 msgstr "*** Brak elementów ***"
11656 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11657 msgid "VSpace Settings"
11660 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11661 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11662 msgid "Text Wrap Settings"
11663 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11665 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11666 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11667 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11672 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11676 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11678 msgstr "&Matematyka"
11680 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11684 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11688 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11692 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11696 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11698 msgstr "&W³asne..."
11700 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11701 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11702 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11704 msgstr "Wyró¿nienia"
11706 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11707 msgid "Enter a custom bullet"
11708 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
11710 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11711 msgid "Directories"
11714 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11715 msgid "BibTeX Bibliography"
11716 msgstr "Bibliografia BibTeX"
11718 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11724 "Zmieniony przez %1$s\n"
11727 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11729 msgid "Change made at %1$s\n"
11730 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
11732 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11733 msgid "Previous command"
11734 msgstr "Poprzednie polecenie"
11736 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11737 msgid "Next command"
11738 msgstr "Nastêpne polecenie"
11740 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11741 msgid "LyX: Delimiters"
11742 msgstr "LyX: Ograniczniki"
11744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11745 msgid "Author-year"
11748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11750 msgstr "Numerycznie"
11752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11784 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11800 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11808 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11812 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11813 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11814 msgid "Document Class"
11815 msgstr "Klasa dokumentu"
11817 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11818 msgid "Text Layout"
11819 msgstr "Uk³ad tekstu"
11821 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11822 msgid "Page Layout"
11823 msgstr "Uk³ad strony"
11825 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11826 msgid "Page Margins"
11829 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11830 msgid "Numbering & TOC"
11831 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
11833 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11834 msgid "Math Options"
11835 msgstr "Opcje matematyki"
11837 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11838 msgid "Float Placement"
11839 msgstr "Umieszczanie wstawek"
11841 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11846 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11847 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11848 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11849 msgid "LaTeX Preamble"
11850 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
11852 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11853 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11857 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11858 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11859 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11863 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11864 msgid "TeX Code Settings"
11865 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
11867 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11868 msgid "External Material"
11869 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
11871 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11875 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11876 msgid "Math Delimiter"
11877 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11879 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11880 msgid "LyX: Math Spacing"
11881 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11883 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11884 msgid "Thin space\t\\,"
11885 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11887 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11888 msgid "Medium space\t\\:"
11889 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11891 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11892 msgid "Thick space\t\\;"
11893 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11895 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11896 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11897 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11899 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11900 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11901 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11903 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11904 msgid "Negative space\t\\!"
11905 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11907 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11908 msgid "LyX: Math Roots"
11909 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
11911 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11912 msgid "Square root\t\\sqrt"
11913 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11915 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11916 msgid "Cube root\t\\root"
11917 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
11919 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11920 msgid "Other root\t\\root"
11921 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11923 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11924 msgid "LyX: Math Styles"
11925 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11927 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11928 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11929 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11931 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11932 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11933 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11935 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11936 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11937 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11939 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
11940 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11941 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11943 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11944 msgid "LyX: Math Fonts"
11945 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11947 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11948 msgid "Roman\t\\mathrm"
11949 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11951 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11952 msgid "Bold\t\\mathbf"
11953 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11955 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11956 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11959 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11960 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11961 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11963 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11964 msgid "Italic\t\\mathit"
11965 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11967 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11968 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11969 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11971 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11972 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11975 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
11976 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11979 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
11980 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11981 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11983 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
11984 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11985 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11987 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11988 msgid "LyX: Insert Matrix"
11989 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11991 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11992 msgid "Preferences"
11993 msgstr "Ustawienia"
11995 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
11999 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12003 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12007 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12008 msgid "pspell (library)"
12009 msgstr "pspell (biblioteka)"
12011 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12012 msgid "aspell (library)"
12013 msgstr "aspell (biblioteka)"
12015 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12016 msgid "Look and feel"
12019 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12020 msgid "User interface"
12021 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12023 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12024 msgid "Screen fonts"
12025 msgstr "Czcionki ekranowe"
12027 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12032 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12034 msgstr "Klawiatura"
12036 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12037 msgid "Language settings"
12038 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12043 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12045 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12047 msgstr "Tekst ASCII"
12049 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12050 msgid "Date format"
12051 msgstr "Format daty"
12053 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12058 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12061 msgstr "Drukowanie"
12063 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12066 msgstr "Identyfikacja"
12068 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12069 msgid "File formats"
12070 msgstr "Formaty plików"
12072 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12075 msgstr "Konwertery"
12077 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12082 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12083 msgid "Select a document templates directory"
12084 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12086 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12087 msgid "Select a temporary directory"
12088 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12090 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12091 msgid "Select a backups directory"
12092 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12094 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12095 msgid "Select a document directory"
12096 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12098 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12099 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12100 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12102 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12103 msgid "Print Document"
12104 msgstr "Drukuj dokument"
12106 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12110 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12114 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12115 msgid "Jump to label"
12116 msgstr "Skok do etykiety"
12118 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12119 msgid "Send Document to Command"
12120 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
12122 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12123 msgid "Vertical Space Settings"
12124 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
12126 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12130 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12131 msgid "Advanced Placement Options"
12132 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12134 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12135 msgid "Use &default placement"
12136 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12138 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12139 msgid "&Top of page"
12140 msgstr "U &góry strony"
12142 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12143 msgid "&Bottom of page"
12144 msgstr "U &do³u strony"
12146 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12147 msgid "&Page of floats"
12148 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12150 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12151 msgid "&Here if possible"
12152 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12154 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12155 msgid "Here definitely"
12156 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12158 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12159 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12160 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12162 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12163 msgid "&Span columns"
12164 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12166 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12167 msgid "&Rotate sideways"
12170 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12171 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12175 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12176 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12177 msgid "Invalid filename"
12178 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12180 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12181 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12183 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12185 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
12187 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12191 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12193 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12195 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12198 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12199 " Using black instead, sorry!"
12201 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12202 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12204 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12206 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12207 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12209 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12211 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12214 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12217 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12218 "Pixel [%2$s] is used."
12221 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12223 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12224 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12226 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12227 msgid "Maths Decorations & Accents"
12228 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
12230 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12232 msgstr "Operatory binarne"
12234 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12235 msgid "Binary Relations"
12236 msgstr "Relacje binarne"
12238 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12239 msgid "Big Operators"
12240 msgstr "Du¿e operatory"
12242 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12246 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12248 msgstr "Strza³ki AMS"
12250 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12251 msgid "AMS Relations"
12252 msgstr "Relacje AMS"
12254 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12255 msgid "AMS Negated Rel"
12256 msgstr "Relacje negacji AMS"
12258 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12259 msgid "AMS Operators"
12260 msgstr "Operatory AMS"
12262 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12266 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12267 msgid "Key used within LyX document."
12268 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12270 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12271 msgid "Label used for final output."
12272 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12274 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12275 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12277 " wszystkie cytowane odno¶niki | wszytkie niecytowane odno¶niki | wszystkie "
12280 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12282 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12283 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12285 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12286 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12288 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12289 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12290 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12292 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12294 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12295 "extension \".bst\" and without path."
12297 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12298 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12300 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12301 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12302 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12304 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12305 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12306 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12308 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12310 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12311 "in directories where TeX finds them are listed!"
12313 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12314 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12316 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12317 msgid "The bibliography section contains..."
12318 msgstr "Bibliografia sekcjonowana zawiera..."
12320 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12322 "Frameless: No border\n"
12323 "Boxed: Rectangular\n"
12324 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12325 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12326 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12327 "Doublebox: Double line border"
12329 "Bezramek: bez kresek\n"
12330 "Pude³ko: prostok±t\n"
12331 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12332 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12333 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12334 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12336 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12338 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12339 "with appropriate arguments from this dialog."
12342 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12343 msgid "Invalid length!"
12344 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12347 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12348 msgstr "Dodaj cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12351 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12352 msgstr "Usuñ cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12354 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12355 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12356 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12358 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12359 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12360 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12362 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12364 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12365 "right browser window."
12368 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12370 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12371 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12372 "buttons into the left browser window."
12375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12376 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12377 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji bibliografii"
12379 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12381 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12385 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12387 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12388 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12393 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12394 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12395 "sentences (Natbib)."
12398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12400 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12402 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz <Cytat>\""
12404 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12405 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12406 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za cytowaniemkiem, np. \"pp. 12\""
12408 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12409 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12410 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12412 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12414 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12415 "\", but not \"BibTeX\"."
12418 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12419 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12420 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12422 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12423 msgid "Select Color"
12424 msgstr "Wybierz kolor"
12426 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12430 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12434 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12436 msgid "WARNING! %1$s"
12437 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12439 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12440 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12441 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12444 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12445 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12447 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12449 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12452 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12456 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12458 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12461 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12462 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12466 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12467 "Jurabib is more common in law and humanities"
12469 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12470 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12473 msgid " Never | Automatically | Yes "
12474 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12478 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12479 "Largest | Huge | Huger "
12481 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12482 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12485 msgid "Enter the name of a new branch."
12486 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12488 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12489 msgid "Add a new branch to the document."
12490 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12493 msgid "Remove the selected branch from the document."
12494 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12497 msgid "Activate the selected branch for output."
12498 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12501 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12502 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12505 msgid "Available branches for this document."
12506 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12509 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12510 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12512 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12513 msgid "Modify background color of branch inset"
12514 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12517 msgid "Background color of branch inset"
12518 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12524 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12535 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12536 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12538 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12539 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12542 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12544 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12546 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12547 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12548 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12550 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12551 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12553 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12554 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12556 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12557 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12558 msgid "The file you want to insert."
12559 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12561 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12562 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12563 msgid "Browse the directories."
12564 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12566 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12567 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12568 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12569 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12571 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12573 msgid "Select display mode for this image."
12574 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12576 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12577 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12578 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12579 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12581 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12582 msgid "Use the document's default settings."
12583 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12585 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12586 msgid "Enforce placement of float here."
12587 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12589 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12590 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12593 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12594 msgid "Try top of page."
12595 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12597 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12598 msgid "Try bottom of page."
12599 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12601 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12602 msgid "Put float on a separate page of floats."
12603 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12605 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12606 msgid "Try float here."
12607 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12609 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12610 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12611 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12613 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12614 msgid "Span float over the columns."
12615 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12617 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12618 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12619 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12621 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12622 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12623 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12625 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12626 msgid "Set the image width to the inserted value."
12627 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12629 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12631 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12632 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka."
12634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12635 msgid "Set the image height to the inserted value."
12636 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12638 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12639 msgid "Select unit for height."
12640 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12644 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12648 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12650 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12651 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12652 "holds the values for the bounding box."
12655 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12656 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12657 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12660 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12661 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12663 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12664 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12665 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12669 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12670 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12674 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12675 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12678 msgid "Select unit for the bounding box values."
12679 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12683 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12684 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12685 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12689 msgid "Clip image to the bounding box values."
12690 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box."
12692 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12694 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12695 "negative value clockwise."
12698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12699 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12700 msgstr "Wstaw punkt obrotu."
12702 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12703 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12706 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12707 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12710 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12712 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12713 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12716 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12717 msgid "Bounding Box"
12718 msgstr "Bounding Box"
12720 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12721 msgid "File name to include."
12722 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12724 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12725 msgid "Browse directories for file name."
12726 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
12728 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12729 msgid "Use LaTeX \\input."
12730 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
12732 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12733 msgid "Use LaTeX \\include."
12734 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
12736 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12737 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12738 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
12740 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12741 msgid "Underline spaces in generated output."
12742 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
12744 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12745 msgid "Show LaTeX preview."
12746 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
12748 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12749 msgid "Load the file."
12750 msgstr "£adowanie pliku"
12752 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12753 msgid "Top | Middle | Bottom"
12754 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
12756 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12757 msgid "Math Spacing"
12758 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12760 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12761 msgid "Math Styles & Fonts"
12762 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
12764 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12765 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12766 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
12768 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12769 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12771 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12773 msgstr " (domy¶lny)"
12775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12776 msgid "Look & Feel"
12779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12789 msgstr "Dane wej¶ciowe"
12791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12792 msgid "Screen Fonts"
12793 msgstr "Czcionki ekranowe"
12795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12800 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12801 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
12803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12805 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12807 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
12809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12810 msgid "GUI background"
12811 msgstr "t³o interfejsu"
12813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12815 msgstr "tekst interfejsu"
12817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12818 msgid "GUI selection"
12819 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
12821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12822 msgid "GUI pointer"
12823 msgstr "wska¼nik GUI"
12825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12826 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12827 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
12829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12830 msgid "Convert \"from\" this format"
12831 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
12833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12834 msgid "Convert \"to\" this format"
12835 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
12837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12839 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12840 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12841 "used as the path to the user/library directory."
12843 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
12844 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka "
12845 "do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12849 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12852 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
12853 "przetwarzaæ wyniki."
12855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12857 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12858 "you must then \"Apply\" the change."
12860 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12861 "zmiany mia³y miejsce."
12863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12871 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12872 "must then \"Apply\" the change."
12874 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12875 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12879 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12882 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12883 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12886 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12890 msgid "Copier for this format"
12893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12895 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12896 "the \"to\" file name.\n"
12897 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12899 "Polecenie u¿yte do kopiowania $$i jest nazw± pliku w polu \"Z\", a $$o jest "
12900 "nazw± pliku w polu \"Do\".\n"
12901 "$$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12905 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12906 "then \"Apply\" the change."
12909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12911 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12912 "\"Apply\" the change."
12915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12917 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12922 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12923 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12926 msgid "The format identifier."
12927 msgstr "Nazwa formatu."
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12930 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12931 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
12933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12934 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12936 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
12939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12940 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12942 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
12945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12946 msgid "The command used to launch the viewer application."
12947 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
12949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12950 msgid "The command used to launch the editor application."
12951 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
12953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12955 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12956 "then \"Apply\" the change."
12958 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12959 "wprowadziæ zmiany."
12961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12963 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12964 "\"Apply\" the change."
12966 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12967 "aby wprowadziæ zmiany."
12969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12971 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12974 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12975 "aby wprowadziæ zmiany."
12977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12980 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
12981 "najpierw konwerter."
12983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12984 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12985 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12988 msgid "Off|No math|On"
12989 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
12991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12992 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12993 msgstr " Domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12996 msgid "Default path"
12997 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
12999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13000 msgid "Template path"
13003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13004 msgid "Temporary dir"
13005 msgstr "Pliki tymczasowe"
13007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13009 msgstr "Ostatnie pliki"
13011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13012 msgid "Backup path"
13013 msgstr "Kopie zapasowe"
13015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13016 msgid "LyX server pipes"
13017 msgstr "Potoki serwera LyX"
13019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13020 msgid "Fonts must be positive!"
13021 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13025 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13026 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13028 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13029 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13032 msgid " ispell | aspell "
13033 msgstr " ispell | aspell "
13035 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13036 msgid "Select for printer output."
13037 msgstr "Wybierz do wydruku."
13039 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13040 msgid "Enter printer command."
13041 msgstr "Podaj polecenie drukowania."
13043 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13044 msgid "Select for file output."
13045 msgstr "Wybierz plik do wydruku."
13047 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13048 msgid "Enter file name as print destination."
13049 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13051 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13052 msgid "Select for printing all pages."
13053 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13055 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13056 msgid "Select for printing a specific page range."
13057 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13059 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13060 msgid "First page."
13061 msgstr "Pierwsza strona."
13063 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13065 msgstr "Ostatnia strona."
13067 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13068 msgid "Print the odd numbered pages."
13069 msgstr "Drukuje strony nieparzyste."
13071 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13072 msgid "Print the even numbered pages."
13073 msgstr "Drukuje strony parzyste."
13075 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13076 msgid "Number of copies to be printed."
13077 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13079 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13080 msgid "Sort the copies."
13081 msgstr "Sortuj kopie."
13083 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13084 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13085 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13087 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13088 msgid "Select a document for labels."
13089 msgstr "Wybierz dokument z etykietami."
13091 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13092 msgid "Sort the labels alphabetically."
13093 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie."
13095 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13096 msgid "Go to selected label."
13097 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13099 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13100 msgid "Update the list of labels."
13101 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13103 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13104 msgid "Select format style of the cross-reference."
13105 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13107 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13108 msgid "*** No labels found in document ***"
13109 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13111 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13115 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13116 msgid "Go back to original place."
13117 msgstr "Wróæ do oryginalnego miejsca."
13119 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13123 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13124 msgid "Enter the string you want to find."
13125 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13127 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13128 msgid "Enter the replacement string."
13131 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13132 msgid "Continue to next search result."
13135 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13136 msgid "Replace search result by replacement string."
13139 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13140 msgid "Replace all by replacement string."
13143 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13144 msgid "Do case sensitive search."
13145 msgstr "Wielko¶æ liter."
13147 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13148 msgid "Search only matching words."
13149 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa."
13151 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13152 msgid "Search backwards."
13153 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13155 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13157 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13160 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13162 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13163 "be replaced by the name of this file."
13166 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13167 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13168 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13170 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13171 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13172 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13174 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13175 msgid "Replace unknown word."
13176 msgstr "Zast±p nieznane s³owo."
13178 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13179 msgid "Ignore unknown word."
13180 msgstr "Ignoruj s³owo."
13182 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13183 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13184 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji."
13186 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13187 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13188 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika."
13190 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13191 msgid "Proportion of document checked."
13192 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu."
13194 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13196 msgstr "Kolumna/wiersz"
13198 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13202 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13204 msgstr "D³uga tabela"
13206 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13207 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13208 msgstr "Niepoprawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13210 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13211 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13212 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13213 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13215 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13216 msgid "Number of columns in the tabular."
13217 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13219 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13220 msgid "Number of rows in the tabular."
13221 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13223 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13224 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13225 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13227 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13229 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13230 "the corresponding LyX layout file exists."
13232 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13233 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13235 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13236 msgid "Show full path or only file name."
13237 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13239 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13240 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13241 msgstr "Uruchamia skrypt \"TexFiles.sh\" buduj±cy nowe listy plików."
13243 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13244 msgid "Double click to view contents of file."
13245 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13247 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13249 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13250 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13251 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13253 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13254 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13255 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13257 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13258 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13259 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13261 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13262 msgid "Additional vertical space."
13263 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13265 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13266 msgid "Enter width for the float."
13267 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13269 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13271 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13272 "the left if page number is even."
13275 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13277 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13278 "right if page number is even."
13281 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13282 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13285 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13286 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13289 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13290 msgid "[End of history]"
13291 msgstr "[Koniec historii]"
13293 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13294 msgid "[Beginning of history]"
13295 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13297 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13299 msgstr "[brak dopasowania]"
13301 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13302 msgid "[only completion]"
13303 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13305 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13306 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13307 msgid "Failed to open file."
13308 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13311 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13312 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13313 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13314 msgid "The absolute path is required."
13315 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13317 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13319 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13320 msgid "Directory does not exist."
13321 msgstr "Katalog nie istnieje."
13323 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13324 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13325 msgid "Cannot write to this directory."
13326 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13328 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13329 msgid "Cannot read this directory."
13330 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13332 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13333 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13334 msgid "No file input."
13335 msgstr "Nie podano pliku."
13337 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13338 msgid "Directory does not exists."
13339 msgstr "Katalog nie istnieje."
13341 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13342 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13343 msgid "A file is required, not a directory."
13344 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13346 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13347 msgid "Cannot write to this file."
13348 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13350 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13351 msgid "Cannot read from this directory."
13352 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13354 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13355 msgid "File does not exist."
13356 msgstr "Plik nie istnieje"
13358 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13359 msgid "Cannot read from this file."
13360 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13362 #: src/importer.C:44
13364 msgid "Importing %1$s..."
13365 msgstr "Importowanie %1$s"
13367 #: src/importer.C:62
13368 msgid "Couldn't import file"
13369 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13371 #: src/importer.C:63
13373 msgid "No information for importing the format %1$s."
13374 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13376 #: src/importer.C:84
13378 msgstr "zaimportowany."
13380 #: src/insets/insetbase.C:265
13381 msgid "Opened inset"
13382 msgstr "Otwarta wstawka"
13384 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13385 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13386 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13388 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13389 msgid "Export Warning!"
13392 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13394 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13395 "BibTeX will be unable to find them."
13397 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13398 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13400 #: src/insets/insetbox.C:57
13404 #: src/insets/insetbox.C:58
13408 #: src/insets/insetbox.C:59
13412 #: src/insets/insetbox.C:60
13416 #: src/insets/insetbox.C:61
13418 msgstr "Cieniowane"
13420 #: src/insets/insetbox.C:62
13424 #: src/insets/insetbox.C:116
13425 msgid "Opened Box Inset"
13426 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13428 #: src/insets/insetbranch.C:72
13429 msgid "Opened Branch Inset"
13430 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13432 #: src/insets/insetbranch.C:97
13436 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13437 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13441 #: src/insets/insetcaption.C:77
13442 msgid "Opened Caption Inset"
13443 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13445 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13449 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13450 msgid "Opened CharStyle Inset"
13453 #: src/insets/insetenv.C:65
13454 msgid "Opened Environment Inset: "
13457 #: src/insets/insetert.C:120
13458 msgid "Opened ERT Inset"
13459 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13461 #: src/insets/insetert.C:368
13465 #: src/insets/insetexternal.C:579
13467 msgid "External template %1$s is not installed"
13468 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13470 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13471 #: src/insets/insetfloat.C:422
13475 #: src/insets/insetfloat.C:291
13476 msgid "Opened Float Inset"
13479 #: src/insets/insetfloat.C:424
13480 msgid " (sideways)"
13483 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13484 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13485 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13487 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13489 msgid "List of %1$s"
13492 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13496 #: src/insets/insetfoot.C:56
13497 msgid "Opened Footnote Inset"
13498 msgstr "Otwarty przypis"
13500 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13503 "Could not copy the file\n"
13505 "into the temporary directory."
13507 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13509 "do katalogu tymczasowego."
13511 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13513 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13516 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13518 msgid "Graphics file: %1$s"
13519 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13521 #: src/insets/insetinclude.C:285
13522 msgid "Verbatim Input"
13523 msgstr "Wstaw maszynopis"
13525 #: src/insets/insetinclude.C:286
13526 msgid "Verbatim Input*"
13527 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13529 #: src/insets/insetinclude.C:369
13532 "Included file `%1$s'\n"
13533 "has textclass `%2$s'\n"
13534 "while parent file has textclass `%3$s'."
13537 #: src/insets/insetinclude.C:375
13538 msgid "Different textclasses"
13539 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13541 #: src/insets/insetindex.C:39
13545 #: src/insets/insetindex.C:71
13549 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13553 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13554 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13555 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13557 #: src/insets/insetnote.C:58
13561 #: src/insets/insetnote.C:59
13563 msgstr "Wyszarzenie"
13565 #: src/insets/insetnote.C:137
13566 msgid "Opened Note Inset"
13567 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13569 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13573 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13574 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13577 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13581 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13585 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13589 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13590 msgid "Page Number"
13591 msgstr "Numer strony"
13593 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13597 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13598 msgid "Textual Page Number"
13599 msgstr "Numer strony tekstowo"
13601 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13603 msgstr "TekstStrona: "
13605 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13606 msgid "Standard+Textual Page"
13607 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13609 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13611 msgstr "Odn.+Tekst: "
13613 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13617 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13618 msgid "PrettyRef: "
13621 #: src/insets/insettabular.C:418
13622 msgid "Opened table"
13623 msgstr "Otwarta tabela"
13625 #: src/insets/insettabular.C:1560
13626 msgid "Error setting multicolumn"
13627 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13629 #: src/insets/insettabular.C:1561
13630 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13631 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13633 #: src/insets/insettext.C:227
13634 msgid "Opened Text Inset"
13635 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13637 #: src/insets/insettheorem.C:39
13641 #: src/insets/insettheorem.C:87
13642 msgid "Opened Theorem Inset"
13645 #: src/insets/insettoc.C:43
13646 msgid "Unknown toc list"
13647 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13649 #: src/insets/inseturl.C:40
13653 #: src/insets/inseturl.C:42
13657 #: src/insets/insetvspace.C:107
13658 msgid "Vertical Space"
13659 msgstr "Odstêp pionowy"
13661 #: src/insets/insetwrap.C:60
13665 #: src/insets/insetwrap.C:189
13666 msgid "Opened Wrap Inset"
13667 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13669 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13671 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13673 #: src/insets/render_graphic.C:95
13675 msgstr "Wczytywanie..."
13677 #: src/insets/render_graphic.C:97
13678 msgid "Converting to loadable format..."
13679 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13681 #: src/insets/render_graphic.C:99
13682 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13683 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13685 #: src/insets/render_graphic.C:101
13686 msgid "Scaling etc..."
13687 msgstr "Skalowanie itp..."
13689 #: src/insets/render_graphic.C:103
13690 msgid "Ready to display"
13691 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13693 #: src/insets/render_graphic.C:105
13694 msgid "No file found!"
13695 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13697 #: src/insets/render_graphic.C:107
13698 msgid "Error converting to loadable format"
13699 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13701 #: src/insets/render_graphic.C:109
13702 msgid "Error loading file into memory"
13703 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13705 #: src/insets/render_graphic.C:111
13706 msgid "Error generating the pixmap"
13707 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13709 #: src/insets/render_graphic.C:113
13711 msgstr "Brak rysunku"
13713 #: src/insets/render_preview.C:89
13714 msgid "Preview loading"
13715 msgstr "£adowanie podgl±du"
13717 #: src/insets/render_preview.C:92
13718 msgid "Preview ready"
13719 msgstr "Podgl±d gotów"
13721 #: src/insets/render_preview.C:95
13722 msgid "Preview failed"
13723 msgstr "Nieudany podgl±d"
13725 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13726 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13727 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13729 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13730 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13731 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13733 #: src/ispell.C:246
13735 "Could not create an ispell process.\n"
13736 "You may not have the right languages installed."
13738 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13739 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13741 #: src/ispell.C:268
13743 "The ispell process returned an error.\n"
13744 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13747 #: src/ispell.C:377
13748 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13749 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13751 #: src/kbsequence.C:160
13755 #: src/lengthcommon.C:47
13759 #: src/lengthcommon.C:47
13763 #: src/lengthcommon.C:47
13767 #: src/lengthcommon.C:47
13771 #: src/lengthcommon.C:47
13775 #: src/lengthcommon.C:47
13779 #: src/lengthcommon.C:48
13783 #: src/lengthcommon.C:48
13787 #: src/lengthcommon.C:48
13791 #: src/lengthcommon.C:48
13795 #: src/lengthcommon.C:48
13799 #: src/lengthcommon.C:49
13803 #: src/lengthcommon.C:49
13807 #: src/lengthcommon.C:49
13811 #: src/lengthcommon.C:49
13815 #: src/lengthcommon.C:50
13817 msgstr "wysTekstu%"
13819 #: src/lengthcommon.C:50
13821 msgstr "wysAkapitu%"
13823 #: src/lyx_cb.C:112
13826 "The document %1$s could not be saved.\n"
13828 "Do you want to rename the document and try again?"
13830 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13832 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13834 #: src/lyx_cb.C:114
13835 msgid "Rename and save?"
13836 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13838 #: src/lyx_cb.C:115
13840 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13842 #: src/lyx_cb.C:131
13843 msgid "Choose a filename to save document as"
13844 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13846 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
13847 msgid "Templates|#T#t"
13848 msgstr "Szablony|#S"
13850 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
13853 "The document %1$s already exists.\n"
13855 "Do you want to over-write that document?"
13857 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13859 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13861 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
13862 msgid "Over-write document?"
13863 msgstr "Zastapiæ dokument?"
13865 #: src/lyx_cb.C:214
13867 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13868 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13870 #: src/lyx_cb.C:216
13871 msgid "Unable to remove temporary directory"
13872 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13874 #: src/lyx_cb.C:248
13876 msgid "Auto-saving %1$s"
13877 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13879 #: src/lyx_cb.C:287
13880 msgid "Autosave failed!"
13881 msgstr "Nieudany autozapis!"
13883 #: src/lyx_cb.C:313
13884 msgid "Autosaving current document..."
13885 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13887 #: src/lyx_cb.C:385
13888 msgid "Select file to insert"
13889 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13891 #: src/lyx_cb.C:404
13894 "Could not read the specified document\n"
13896 "due to the error: %2$s"
13898 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13900 "z powodu b³êdu: %2$s"
13902 #: src/lyx_cb.C:406
13903 msgid "Could not read file"
13904 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13906 #: src/lyx_cb.C:414
13909 "Could not open the specified document\n"
13911 "due to the error: %2$s"
13913 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13915 "z powodu b³êdu: %2$s"
13917 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13918 msgid "Could not open file"
13919 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13921 #: src/lyx_cb.C:445
13922 msgid "Running configure..."
13923 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13925 #: src/lyx_cb.C:455
13926 msgid "Reloading configuration..."
13927 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13929 #: src/lyx_cb.C:460
13930 msgid "System reconfigured"
13931 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13933 #: src/lyx_cb.C:461
13935 "The system has been reconfigured.\n"
13936 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13937 "updated document class specifications."
13939 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13940 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13941 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13943 #: src/lyx_main.C:110
13944 msgid "Could not read configuration file"
13945 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13947 #: src/lyx_main.C:111
13950 "Error while reading the configuration file\n"
13952 "Please check your installation."
13955 #: src/lyx_main.C:124
13956 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13957 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13959 #: src/lyx_main.C:127
13963 #: src/lyx_main.C:219
13965 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13966 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
13968 #: src/lyx_main.C:390
13972 #: src/lyx_main.C:499
13973 msgid "Could not create temporary directory"
13974 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13976 #: src/lyx_main.C:500
13979 "Could not create a temporary directory in\n"
13980 "%1$s. Make sure that this\n"
13981 "path exists and is writable and try again."
13983 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
13984 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
13985 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
13987 #: src/lyx_main.C:642
13988 msgid "Missing user LyX directory"
13989 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13991 #: src/lyx_main.C:643
13994 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13995 "It is needed to keep your own configuration."
13998 #: src/lyx_main.C:648
13999 msgid "&Create directory."
14000 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14002 #: src/lyx_main.C:649
14004 msgstr "&Koniec programu."
14006 #: src/lyx_main.C:650
14007 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14008 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14010 #: src/lyx_main.C:654
14012 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14013 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14015 #: src/lyx_main.C:661
14016 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14017 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14019 #: src/lyx_main.C:811
14020 msgid "List of supported debug flags:"
14021 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14023 #: src/lyx_main.C:815
14025 msgid "Setting debug level to %1$s"
14026 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14028 #: src/lyx_main.C:826
14030 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14031 "Command line switches (case sensitive):\n"
14032 "\t-help summarize LyX usage\n"
14033 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14034 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14035 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14036 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14037 " select the features to debug.\n"
14038 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14039 "\t-x [--execute] command\n"
14040 " where command is a lyx command.\n"
14041 "\t-e [--export] fmt\n"
14042 " where fmt is the export format of choice.\n"
14043 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14044 " where fmt is the import format of choice\n"
14045 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14046 "\t-version summarize version and build info\n"
14047 "Check the LyX man page for more details."
14049 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14050 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14051 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14052 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14053 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14054 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14055 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14056 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14057 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14058 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14059 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14060 "\t-e [--export] fmt\n"
14061 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14062 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14063 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14064 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14065 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14066 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14068 #: src/lyx_main.C:862
14069 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14070 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14072 #: src/lyx_main.C:872
14073 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14074 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14076 #: src/lyx_main.C:882
14077 msgid "Missing command string after --execute switch"
14078 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14080 #: src/lyx_main.C:892
14081 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14082 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14084 #: src/lyx_main.C:904
14085 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14086 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14088 #: src/lyx_main.C:909
14089 msgid "Missing filename for --import"
14090 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14092 #: src/lyxfind.C:142
14093 msgid "Search error"
14094 msgstr "Szukaj b³êdu"
14096 #: src/lyxfind.C:142
14097 msgid "Search string is empty"
14098 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14100 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14101 msgid "String not found!"
14102 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14104 #: src/lyxfind.C:327
14105 msgid "String has been replaced."
14106 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14108 #: src/lyxfind.C:330
14109 msgid " strings have been replaced."
14110 msgstr " zast±piono."
14112 #: src/lyxfont.C:52
14116 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14117 #: src/lyxfont.C:69
14121 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14122 #: src/lyxfont.C:69
14126 #: src/lyxfont.C:60
14128 msgstr "Kapitaliki"
14130 #: src/lyxfont.C:69
14134 #: src/lyxfont.C:510
14136 msgid "Emphasis %1$s, "
14137 msgstr "Kursywa %1$s, "
14139 #: src/lyxfont.C:512
14141 msgid "Underline %1$s, "
14142 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14144 #: src/lyxfont.C:514
14146 msgid "Noun %1$s, "
14147 msgstr "Kapitalik %1$s "
14149 #: src/lyxfont.C:518
14151 msgid "Language: %1$s, "
14152 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14154 #: src/lyxfont.C:520
14156 msgid " Number %1$s"
14157 msgstr " Liczba %1$s"
14159 #: src/lyxfunc.C:314
14160 msgid "Unknown function."
14161 msgstr "Nieznane polecenie"
14163 #: src/lyxfunc.C:354
14164 msgid "Nothing to do"
14165 msgstr "Nic do zrobienia"
14167 #: src/lyxfunc.C:372
14168 msgid "Unknown action"
14169 msgstr "Nieznane polecenie"
14171 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14172 msgid "Command disabled"
14173 msgstr "Polecenie zablokowane"
14175 #: src/lyxfunc.C:385
14176 msgid "Command not allowed without any document open"
14177 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14179 #: src/lyxfunc.C:622
14180 msgid "Document is read-only"
14181 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14183 #: src/lyxfunc.C:631
14184 msgid "This portion of the document is deleted."
14187 #: src/lyxfunc.C:652
14190 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14192 "Do you want to save the document?"
14194 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14196 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14198 #: src/lyxfunc.C:668
14201 "Could not print the document %1$s.\n"
14202 "Check that your printer is set up correctly."
14205 #: src/lyxfunc.C:671
14206 msgid "Print document failed"
14207 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14209 #: src/lyxfunc.C:690
14212 "The document could not be converted\n"
14213 "into the document class %1$s."
14215 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14218 #: src/lyxfunc.C:693
14219 msgid "Could not change class"
14220 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14222 #: src/lyxfunc.C:801
14224 msgid "Saving document %1$s..."
14225 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14227 #: src/lyxfunc.C:805
14231 #: src/lyxfunc.C:816
14234 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14235 "version of the document %1$s?"
14238 #: src/lyxfunc.C:838
14242 #: src/lyxfunc.C:843
14246 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14247 msgid "Missing argument"
14248 msgstr "Brakuje argumentu"
14250 #: src/lyxfunc.C:1024
14252 msgid "Opening help file %1$s..."
14253 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14255 #: src/lyxfunc.C:1280
14256 msgid "Opening child document "
14257 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14259 #: src/lyxfunc.C:1359
14260 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14261 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14263 #: src/lyxfunc.C:1370
14265 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14267 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14268 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14270 #: src/lyxfunc.C:1483
14271 msgid "Document defaults saved in "
14272 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14274 #: src/lyxfunc.C:1486
14275 msgid "Unable to save document defaults"
14276 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14278 #: src/lyxfunc.C:1540
14279 msgid "Converting document to new document class..."
14280 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14282 #: src/lyxfunc.C:1551
14283 msgid "Class switch"
14284 msgstr "Zamian klasy"
14286 #: src/lyxfunc.C:1703
14287 msgid "Select template file"
14288 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14290 #: src/lyxfunc.C:1740
14291 msgid "Select document to open"
14292 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14294 #: src/lyxfunc.C:1781
14296 msgid "Opening document %1$s..."
14297 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14299 #: src/lyxfunc.C:1785
14301 msgid "Document %1$s opened."
14302 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14304 #: src/lyxfunc.C:1787
14306 msgid "Could not open document %1$s"
14307 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14309 #: src/lyxfunc.C:1812
14311 msgid "Select %1$s file to import"
14312 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14314 #: src/lyxfunc.C:1922
14315 msgid "Welcome to LyX!"
14316 msgstr "Witaj w LyXie!"
14318 #: src/lyxrc.C:2073
14320 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14324 #: src/lyxrc.C:2078
14326 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14328 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14330 #: src/lyxrc.C:2082
14333 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14334 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14335 "\" is specified, an internal routine is used."
14337 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14338 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14341 #: src/lyxrc.C:2086
14343 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14346 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
14349 #: src/lyxrc.C:2090
14351 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14352 "automatically by what you type."
14354 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14355 "zastêpowany wpisywanym."
14357 #: src/lyxrc.C:2094
14359 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14362 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14363 "zastêpowany wpisywanym."
14365 #: src/lyxrc.C:2098
14367 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14369 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14370 "automatycznyzapis."
14372 #: src/lyxrc.C:2105
14374 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14375 "the backup file in the same directory as the original file."
14377 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14378 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14380 #: src/lyxrc.C:2109
14382 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14383 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14386 #: src/lyxrc.C:2113
14388 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14389 "its global and local bind/ directories."
14391 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14392 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14394 #: src/lyxrc.C:2117
14395 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14398 #: src/lyxrc.C:2121
14400 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14401 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14403 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14404 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14405 "jego dokumentacji."
14407 #: src/lyxrc.C:2131
14409 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14410 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14412 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14413 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14415 #: src/lyxrc.C:2145
14418 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14419 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14421 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14422 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14424 #: src/lyxrc.C:2149
14425 msgid "New documents will be assigned this language."
14426 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14428 #: src/lyxrc.C:2153
14429 msgid "Specify the default paper size."
14430 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14432 #: src/lyxrc.C:2157
14434 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14435 "shown after the change has been made.)"
14438 #: src/lyxrc.C:2161
14439 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14440 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14442 #: src/lyxrc.C:2165
14444 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14445 "LyX was started from."
14447 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14448 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14450 #: src/lyxrc.C:2170
14451 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14452 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14454 #: src/lyxrc.C:2174
14456 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14457 "recommended for non-English languages."
14459 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14460 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14462 #: src/lyxrc.C:2181
14464 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14465 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14466 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14469 #: src/lyxrc.C:2190
14471 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14472 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14474 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14475 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14477 #: src/lyxrc.C:2194
14478 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14479 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14481 #: src/lyxrc.C:2198
14483 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14485 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14487 #: src/lyxrc.C:2202
14489 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14490 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14492 #: src/lyxrc.C:2206
14494 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14495 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14496 "name of the second language."
14498 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14499 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14501 #: src/lyxrc.C:2210
14502 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14503 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14505 #: src/lyxrc.C:2214
14506 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14507 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14509 #: src/lyxrc.C:2218
14511 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14514 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14516 #: src/lyxrc.C:2222
14518 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14519 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14521 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14522 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14524 #: src/lyxrc.C:2226
14526 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14527 "document is the default language."
14529 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14530 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14532 #: src/lyxrc.C:2230
14533 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14534 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14536 #: src/lyxrc.C:2234
14537 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14538 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14540 #: src/lyxrc.C:2238
14542 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14544 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14546 #: src/lyxrc.C:2242
14548 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14550 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14551 "maksymalnie %1$d."
14553 #: src/lyxrc.C:2246
14555 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14556 "variable. Use the OS native format."
14559 #: src/lyxrc.C:2253
14561 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14562 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14564 #: src/lyxrc.C:2257
14565 msgid "The bold font in the dialogs."
14566 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14568 #: src/lyxrc.C:2261
14569 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14570 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14572 #: src/lyxrc.C:2265
14573 msgid "The normal font in the dialogs."
14574 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14576 #: src/lyxrc.C:2269
14577 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14580 #: src/lyxrc.C:2273
14581 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14584 #: src/lyxrc.C:2277
14585 msgid "Scale the preview size to suit."
14588 #: src/lyxrc.C:2281
14589 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14590 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14592 #: src/lyxrc.C:2285
14593 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14594 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14596 #: src/lyxrc.C:2289
14598 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14599 "environment variable PRINTER."
14601 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14602 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14604 #: src/lyxrc.C:2293
14605 msgid "The option to print only even pages."
14606 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14608 #: src/lyxrc.C:2297
14610 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14611 "the filename of the DVI file to be printed."
14613 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14615 #: src/lyxrc.C:2301
14616 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14617 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14619 #: src/lyxrc.C:2305
14620 msgid "The option to print out in landscape."
14621 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14623 #: src/lyxrc.C:2309
14624 msgid "The option to print only odd pages."
14625 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14627 #: src/lyxrc.C:2313
14628 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14629 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14631 #: src/lyxrc.C:2317
14632 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14633 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14635 #: src/lyxrc.C:2321
14636 msgid "The option to specify paper type."
14637 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14639 #: src/lyxrc.C:2325
14640 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14641 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14643 #: src/lyxrc.C:2329
14645 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14646 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14649 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14650 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14652 #: src/lyxrc.C:2333
14654 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14655 "prepended along with the printer name after the spool command."
14657 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14658 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14660 #: src/lyxrc.C:2337
14661 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14662 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14664 #: src/lyxrc.C:2341
14665 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14666 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14668 #: src/lyxrc.C:2345
14670 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14672 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14674 #: src/lyxrc.C:2349
14675 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14676 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14678 #: src/lyxrc.C:2353
14680 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14682 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14684 #: src/lyxrc.C:2357
14686 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14687 "wrong, override the setting here."
14689 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14690 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14692 #: src/lyxrc.C:2361
14693 msgid "The encoding for the screen fonts."
14694 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
14696 #: src/lyxrc.C:2367
14697 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14698 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14700 #: src/lyxrc.C:2376
14702 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14703 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14704 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14707 #: src/lyxrc.C:2380
14708 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14710 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14713 #: src/lyxrc.C:2385
14716 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14717 "roughly the same size as on paper."
14719 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14720 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14722 #: src/lyxrc.C:2389
14724 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14725 "\".out\". Only for advanced users."
14727 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14728 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14730 #: src/lyxrc.C:2396
14731 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14732 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14734 #: src/lyxrc.C:2400
14735 msgid "What command runs the spellchecker?"
14736 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14738 #: src/lyxrc.C:2404
14740 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14741 "when you quit LyX."
14743 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14746 #: src/lyxrc.C:2408
14748 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14749 "value selects the directory LyX was started from."
14751 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14752 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14754 #: src/lyxrc.C:2415
14756 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14757 "will look in its global and local ui/ directories."
14759 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14760 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14762 #: src/lyxrc.C:2428
14764 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14765 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14766 "may not work with all dictionaries."
14768 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14769 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14770 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14773 #: src/lyxrc.C:2435
14774 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14776 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14779 #: src/lyxrc.C:2442
14781 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14784 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
14788 msgid "Document not saved"
14789 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14792 msgid "You must save the document before it can be registered."
14793 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14796 msgid "LyX VC: Initial description"
14797 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14800 msgid "(no initial description)"
14801 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14804 msgid "LyX VC: Log Message"
14805 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14808 msgid "(no log message)"
14809 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14814 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14817 "Do you want to revert to the saved version?"
14821 msgid "Revert to stored version of document?"
14822 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14824 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
14826 msgid " Macro: %1$s: "
14827 msgstr "Makro: %1$s: "
14829 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
14830 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14832 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14835 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14837 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14840 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14841 msgid "Only one row"
14842 msgstr "Tylko jeden wiersz"
14844 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14845 msgid "Only one column"
14846 msgstr "Tylko jedna kolumna"
14848 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14849 msgid "No hline to delete"
14850 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
14852 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14853 msgid "No vline to delete"
14854 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
14856 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14858 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14861 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14863 msgstr "Bez numeracji"
14865 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14869 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
14871 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14874 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
14876 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14879 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
14881 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14884 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
14885 msgid "Math editor mode"
14886 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14888 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
14889 msgid "create new math text environment ($...$)"
14892 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
14893 msgid "entered math text mode (textrm)"
14894 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
14899 "Could not open the specified document\n"
14901 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14903 #: src/output_linuxdoc.C:79
14907 #: src/output_linuxdoc.C:79
14908 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14911 #: src/output_plaintext.C:157
14913 msgstr "Streszczenie: "
14915 #: src/output_plaintext.C:169
14916 msgid "References: "
14917 msgstr "Odno¶niki: "
14919 #: src/support/filefilterlist.C:106
14920 msgid "All files (*)"
14921 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
14923 #: src/support/package.C.in:424
14926 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14928 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
14931 #: src/support/package.C.in:545
14934 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14936 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14937 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14939 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
14941 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
14942 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
14944 #: src/support/package.C.in:630
14947 "Invalid %1$s switch.\n"
14948 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14950 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
14951 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
14953 #: src/support/package.C.in:656
14956 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14957 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14959 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
14960 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
14962 #: src/support/package.C.in:679
14965 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14966 "%2$s is not a directory."
14968 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
14969 "%2$s nie jest katalogiem."
14971 #: src/support/userinfo.C:44
14972 msgid "Unknown user"
14973 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
14976 msgid "Unknown layout"
14977 msgstr "Nieznany uk³ad"
14982 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14983 "Trying to use the default instead.\n"
14987 msgid "Unknown Inset"
14988 msgstr "Nieznana wstawka"
14991 msgid "Unknown token"
14992 msgstr "Nieznany token"
14996 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14999 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15002 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15004 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15017 msgstr "Czcionka: %1$s"
15021 msgid ", Depth: %1$d"
15022 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15025 msgid ", Spacing: "
15026 msgstr ", Odstêp: "
15037 msgid ", Paragraph: "
15038 msgstr ", Akapit: "
15045 msgid ", Position: "
15046 msgstr ", Pozycja: "
15049 msgid ", Boundary: "
15054 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15057 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15061 msgid "Nothing to index!"
15062 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15065 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15066 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15069 msgid "Unknown spacing argument: "
15073 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15078 msgstr "Ustawienia "
15084 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15085 msgid "Character set"
15088 #: src/text3.C:1501
15089 msgid "Paragraph layout set"
15090 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15092 #: src/vspace.C:487
15093 msgid "Default skip"
15094 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15096 #: src/vspace.C:490
15098 msgstr "Ma³y odstêp"
15100 #: src/vspace.C:493
15101 msgid "Medium skip"
15102 msgstr "¦redni odstêp"
15104 #: src/vspace.C:496
15106 msgstr "Du¿y odstêp"
15108 #: src/vspace.C:499
15109 msgid "Vertical fill"
15110 msgstr "Wype³nij pionowo"
15112 #: src/vspace.C:506