1 # translation of pl.po to Polski
2 # translation of pl.po to Polish
3 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
4 # Polish messages for LyX (2001).
5 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
6 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
7 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
8 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:05+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-01-30 22:49+0100\n"
17 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
118 msgstr "Aktualizuj|#A"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
122 msgstr "Baza danych:|#B"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
136 msgstr "Przegl±daj...|#B"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
149 msgstr "Przegl±daj...|#r"
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
194 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 msgstr "Typ pude³ka|#T"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Wyrównanie w pionie"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 msgstr "Zamknij|^[^M"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 msgstr "Aktualizuj|#u"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 msgstr "Zmieniony przez:"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Nieprze³±czalne"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
343 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Prze³±czalne"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 msgstr "Poprzedni|#P"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Du¿e litery|#D"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst przed:|#p"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst po:|#T"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
461 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
474 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
507 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
511 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Nag³ówek:|#N"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
519 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
523 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
539 msgstr "Czcionka:|#C"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Styl strony:|#S"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 msgstr "Interlinia:|#l"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 msgstr "Jednostronny|#n"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 msgstr "Dwustronny|#D"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 msgstr "Kodowanie:|#K"
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
595 msgid "Quote Style:|#Q"
596 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
599 msgid "Float Placement:|#L"
600 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
603 msgid "Section number depth:"
604 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
607 msgid "Table of contents depth:"
608 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
611 msgid "PS Driver:|#S"
612 msgstr "Sterownik PS:|#S"
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
615 msgid "Use AMS Math:|#M"
616 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
619 msgid "Sectioned bibliography|#e"
620 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
623 msgid "Citation Style:|#C"
624 msgstr "Styl cytowania:|#i"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgstr "Matematyka|#M"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
676 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
719 msgstr "Po³±czone|#P"
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Edytuj plik...|#E"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "We¼ z pliku|#W"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Prawy górny:|#P"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Lewy dolny:|#L"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 msgstr "Pozycja wstawki"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "U do³u strony|#d"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "U góry strony|#s"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternatywnie|#A"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
887 msgid "Rotate sideways|#o"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
900 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
901 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
903 msgstr "Widok w LyX-ie"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
906 msgid "Draft mode|#o"
907 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
910 msgid "Do not unzip|#u"
911 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
918 msgid "Right top:|#R"
919 msgstr "Prawy górny:|#P"
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 msgstr "Jednostka|#J"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
934 msgid "Clip to bounding box|#C"
935 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
938 msgid "Get from file|#G"
939 msgstr "We¼ z pliku|#W"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
942 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
947 msgid "LaTeX options:|#L"
948 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
955 msgid "Subfigure:|#S"
956 msgstr "Podrysunek:|#P"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
967 msgid "File name:|#F"
968 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
971 msgid "Visible space|#s"
972 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
983 msgid "Use include|#i"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1025 msgid "Vertical align:|#V"
1026 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1029 msgid "Horizontal align:|#H"
1030 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1038 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1046 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1047 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1056 msgid "Neg Medium|#E"
1057 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1060 msgid "Neg Thick|#T"
1061 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1068 msgid "2Quadratin|#2"
1069 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1072 msgid "Quadratin|#Q"
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1088 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1094 msgstr "LyX Notka|N"
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1098 msgstr "Komentarz|#o"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1101 msgid "Greyed out|#G"
1102 msgstr "Wyszarzone|#W"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1115 msgid "Line spacing:|#s"
1116 msgstr "Interlinia:|#I"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1119 msgid "Maximum label width:|#M"
1120 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1123 msgid "No Indent|#d"
1124 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1145 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1152 msgid "Scale & Resolution"
1153 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1157 msgstr "U¿yte czcionki"
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1161 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1164 msgid "Sans Serif:|#S"
1165 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1168 msgid "Typewriter:|#T"
1169 msgstr "Maszynowa:|#G"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1172 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1173 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1177 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1180 msgid "Screen DPI:|#D"
1181 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1186 msgstr "Mikroskopijny:"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1191 msgstr "Najmniejszy:"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1221 msgstr "Najwiêkszy:"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1237 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1238 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1241 msgid "Normal Font:|#N"
1242 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1245 msgid "Bold Font:|#B"
1246 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1249 msgid "Popup Encoding:|#P"
1250 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1253 msgid "Layout & Bindings"
1254 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1257 msgid "User Interface file:|#U"
1258 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1261 msgid "Bind file:|#f"
1262 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1266 msgid "Browse...|#w"
1267 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1270 msgid "LyX objects:|#L"
1271 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1290 msgid "Auto region delete|#A"
1291 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1294 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1295 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1298 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1299 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1302 msgid "Wheel mouse jump:"
1303 msgstr "Skok rolki myszy:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1306 msgid "Autosave interval:"
1307 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1310 msgid "Graphics display:|#G"
1311 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1314 msgid "Instant Preview:|#p"
1315 msgstr "Natychmiastowy podgl±d:|#P"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1322 msgid "Email address:|#E"
1323 msgstr "Adres e-mail:|#e"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1326 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1330 msgid "Alternative language:|#a"
1331 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1334 msgid "Escape characters:|#e"
1335 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1338 msgid "Personal dictionary:|#d"
1339 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1342 msgid "Accept compound words|#w"
1343 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1346 msgid "Use input encoding|#i"
1347 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1350 msgid "Advanced Options"
1351 msgstr "Opcje zaawansowane"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1359 msgid "Language Options"
1360 msgstr "Opcje jêzyka"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1367 msgid "Default language:|#l"
1368 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1387 msgid "Browse...|#o"
1388 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1391 msgid "RtL support|#R"
1392 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1395 msgid "Auto begin|#b"
1396 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1399 msgid "Use babel|#U"
1400 msgstr "U¿yj babel|#U"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1403 msgid "Mark foreign|#M"
1404 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1407 msgid "Auto finish|#f"
1408 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1412 msgstr "Globalnie|#G"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1415 msgid "Command start:|#s"
1416 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1419 msgid "Command end:|#e"
1420 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1423 msgid "All formats:|#l"
1424 msgstr "Formaty:|#F"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1433 msgid "GUI name:|#G"
1434 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1437 msgid "Shortcut:|#S"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1441 msgid "Extension:|#E"
1442 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1446 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1471 msgid "All converters:|#l"
1472 msgstr "Konwertery:|#K"
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1479 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1480 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1483 msgid "Converter:|#C"
1484 msgstr "Konwerter:|#K"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1487 msgid "Extra flags:|#E"
1488 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1491 msgid "All copiers:|#l"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1499 msgid "Default path:|#p"
1500 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1514 msgstr "Przegl±daj..."
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1517 msgid "Template path:|#T"
1518 msgstr "Szablony:|#S"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1521 msgid "Temp dir:|#d"
1522 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 msgid "Check last files:|#C"
1526 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1529 msgid "Last file count:|#L"
1530 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1533 msgid "Backup path:|#B"
1534 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1537 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1538 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1541 msgid "PATH prefix:|#T"
1542 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1545 msgid "Date format:|#f"
1546 msgstr "Format daty:|#F"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1556 msgid "Adapt output"
1557 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1560 msgid "Printer Command and Flags"
1561 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1569 msgstr "Zakres stron:"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1573 msgstr "Liczba kopii:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1577 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1581 msgstr "Na drukarkê:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1584 msgid "File extension:"
1585 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1588 msgid "Spool command:"
1589 msgstr "Polecenie drukowania:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1593 msgstr "Typ papieru:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1597 msgstr "Strony parzyste:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1601 msgstr "Strony nieparzyste:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1609 msgstr "W poziomie:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1616 msgid "Extra options:"
1617 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1620 msgid "Spool printer prefix:"
1621 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1625 msgstr "Rozmiar papieru:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1628 msgid "Plain text line length:|#A"
1629 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1632 msgid "TeX encoding:|#T"
1633 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1636 msgid "Default paper size:|#p"
1637 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1640 msgid "Outside Code Interaction"
1641 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1644 msgid "Plain text roff:|#r"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1648 msgid "Checktex:|#c"
1649 msgstr "CheckTeX:|#c"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1652 msgid "DVI paper option:|#D"
1653 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1656 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1657 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1668 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1669 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1678 msgstr "Przeznaczenie"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1683 msgstr "Liczba kopii"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1687 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1690 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1691 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Strony parzyste|#p"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1711 msgstr "Drukarka:|#D"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1715 msgstr "Wszystko|#W"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1736 msgstr "Etykieta:|#E"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1752 msgstr "Szukaj nastêpny"
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Wszystkie|#W"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Format eksportu:|#F"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1777 msgstr "Polecenie:|#P"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1781 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Zast±pienie:"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Propozycje:|#P"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Ustal ramki|#r"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "D³uga tabela|#t"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1848 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Specjalna kolumna"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1887 msgstr "Do lewej|#l"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1893 msgstr "Do prawej|#p"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1988 msgstr "Ostatnia stopka"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1997 msgstr "Ramka górna"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2001 msgstr "Ramka dolna"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2019 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2027 msgstr "S³owo kluczowe:"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2031 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "Typ HTML|#H"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2052 msgstr "Interlinia:|#l"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2056 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2064 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2068 msgstr "Domy¶lny|#D"
2070 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2071 msgid "Citation Style"
2072 msgstr "Styl cytowania"
2074 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2079 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2080 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2087 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2088 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2091 msgid "&Default (numerical)"
2092 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2095 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2096 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2099 msgid "Natbib &style:"
2100 msgstr "&Styl Natbib:"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2103 msgid "S&ectioned bibliography"
2104 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2109 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2112 msgid "A&vailable Branches:"
2113 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2119 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2129 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2130 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2132 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2137 msgid "The available branches"
2138 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2141 msgid "(&De)activate"
2142 msgstr "(&De)aktywacja"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2145 msgid "Toggle the selected branch"
2146 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2149 msgid "Alter Co&lor..."
2150 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2153 msgid "Define or change background color"
2154 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2164 msgid "Remove the selected branch"
2165 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2180 msgid "Add a new branch to the list"
2181 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2184 msgid "&First level"
2185 msgstr "&Pierwszy poziom"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2206 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2208 msgstr "Mikroskopijny"
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2214 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2216 msgstr "Najmniejszy"
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2222 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2230 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2238 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2246 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2254 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2262 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2283 msgid "&Second level"
2284 msgstr "&Drugi poziom"
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2287 msgid "&Third level"
2288 msgstr "&Trzeci poziom"
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2291 msgid "Fou&rth level"
2292 msgstr "&Czwarty poziom"
2294 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2295 msgid "Document &class:"
2296 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2298 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2299 msgid "Class Settings"
2300 msgstr "Ustawienia klasy"
2302 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2307 msgid "Postscript &driver:"
2308 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2312 msgid "LanguageModuleBase"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2316 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2321 msgid "&Use language's default encoding"
2322 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2326 msgstr "&Kodowanie:"
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2329 msgid "&Quote Style:"
2330 msgstr "&Cudzys³ów:"
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2338 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2350 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2354 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2358 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2361 msgid "Head &height:"
2362 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2366 msgstr "&Odstêp stopki:"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2369 msgid "&Use AMS math package automatically"
2370 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2373 msgid "Use AMS &math package"
2374 msgstr "U¿yj AMS &math"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2380 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2381 msgid "&List in Table of Contents"
2382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2384 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2387 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2389 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2395 msgstr "Numerowanie"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2398 msgid "Appears in TOC"
2399 msgstr "W spisie tre¶ci"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2402 msgid "Example numbering and table of contents"
2403 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2407 msgstr "Rozmiar papieru"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2423 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2425 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2426 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2428 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2440 msgid "Page &style:"
2441 msgstr "&Styl strony:"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2444 msgid "Style used for the page header and footer"
2445 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2448 msgid "&Two-sided document"
2449 msgstr "Dokument &dwustronny"
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2452 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2453 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2456 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2461 msgid "Version goes here"
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2465 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2501 msgid "LyX: Enter text"
2502 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2536 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2537 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2538 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2548 msgid "The bibliography key"
2549 msgstr "Klucz bibliografii"
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2558 msgid "The label as it appears in the document"
2559 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2562 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2563 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2572 msgstr "&Przegl±daj..."
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2575 msgid "Enter BibTeX database name"
2576 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2591 msgid "Available BibTeX databases"
2592 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2601 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2602 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2611 msgid "The BibTeX style"
2612 msgstr "Styl BibTeX-a"
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2616 msgstr "&Bazy danych"
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2619 msgid "BibTeX database to use"
2620 msgstr "Baza danych BibTeX"
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2623 msgid "Selected BibTeX databases"
2624 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2632 msgid "Add a BibTeX database file"
2633 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2640 msgid "Remove the selected database"
2641 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2645 msgid "Choose a style file"
2646 msgstr "Wybierz plik stylu"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2649 msgid "all cited references"
2650 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2653 msgid "all uncited references"
2654 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2657 msgid "all references"
2658 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2662 msgid "This bibliography section contains..."
2663 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2667 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2670 msgid "Add bibliography to &TOC"
2671 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2674 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2675 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2679 msgid "Supported box types"
2680 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2684 msgid "Height value"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2689 msgid "Units of height value"
2690 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2694 msgid "Units of width value"
2695 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2733 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2742 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2751 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2757 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2763 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2764 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2770 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2786 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2792 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2793 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2797 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2798 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2801 msgid "Content hori&zontal:"
2802 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2805 msgid "Content &vertical:"
2806 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2809 msgid "&Box vertical:"
2810 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2814 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2815 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2821 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2822 msgstr "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2826 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2833 msgid "&Available branches:"
2834 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2837 msgid "Select your branch"
2838 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2845 msgid "Details of the change"
2846 msgstr "Szczegó³y zmian"
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2853 msgid "Accept this change"
2854 msgstr "Akceptuj zmianê"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2861 msgid "Reject this change"
2862 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2865 msgid "&Next change"
2866 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2869 msgid "Go to next change"
2870 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2879 msgstr "Rodzina czcionek"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2884 msgstr "Kszta³t czcionki"
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2893 msgstr "Seria czcionki"
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2897 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2906 msgstr "Kolor czcionki"
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2917 msgid "Never Toggled"
2918 msgstr "Nieprze³±czalne"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2927 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2930 msgid "Always Toggled"
2931 msgstr "Prze³±czalne"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2935 msgid "Other font settings"
2936 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2944 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2947 msgid "toggle font on all of the above"
2948 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2951 msgid "Apply changes immediately"
2952 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2955 msgid "Apply each change automatically"
2956 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2966 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2972 msgid "Bibliography entry"
2973 msgstr "Klucz bibliografii"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2976 msgid "Move the selected citation down"
2977 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2980 msgid "Citations currently selected"
2981 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2988 msgid "Move the selected citation up"
2989 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3004 msgid "Citation &style:"
3005 msgstr "&Styl cytowania:"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3008 msgid "Natbib citation style to use"
3009 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3012 msgid "Force &upper case"
3013 msgstr "&Du¿e litery"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3016 msgid "Force upper case in citation"
3017 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3020 msgid "&Text after:"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3024 msgid "Text to place after citation"
3025 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3028 msgid "Text to place before citation"
3029 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3032 msgid "Text &before:"
3033 msgstr "Tekst p&rzed:"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3036 msgid "&Full author list"
3037 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3040 msgid "List all authors"
3041 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3044 msgid "LyX: Add Citation"
3045 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3048 msgid "Available bibliography keys"
3049 msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3056 msgid "Browse the available bibliography entries"
3057 msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3061 msgid "Case &sensitive"
3062 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3065 msgid "Make the search case-sensitive"
3066 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3078 msgid "&Regular Expression"
3079 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3082 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3083 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3086 msgid "Left delimiter"
3087 msgstr "Lewy ogranicznik"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3090 msgid "Right delimiter"
3091 msgstr "Prawy ogranicznik"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3094 msgid "&Keep matched"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3098 msgid "Match delimiter types"
3099 msgstr "Typ ogranicznika"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3106 msgid "Insert the delimiters"
3107 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3110 msgid "Use Class Defaults"
3111 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3115 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3118 msgid "Save as Document Defaults"
3119 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3123 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3134 msgid "Show ERT inline"
3135 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3142 msgid "Show ERT button only"
3143 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3150 msgid "Show ERT contents"
3151 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3154 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3155 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3164 msgid "Available templates"
3165 msgstr "Dostêpne szablony"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3174 msgstr "Nazwa pliku"
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3185 msgid "Select a file"
3186 msgstr "Wybierz plik"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3189 msgid "&Edit File..."
3190 msgstr "&Edytuj plik..."
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3193 msgid "Edit the file externally"
3194 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3204 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3205 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3209 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3215 msgid "Screen display"
3216 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3222 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3224 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3225 #: src/lyxfont.C:516
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3233 msgstr "Czarnobia³y"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3239 msgstr "Skala szaro¶ci"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3247 msgid "&Show in LyX"
3248 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3252 msgid "Display image in LyX"
3253 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3256 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3264 msgid "Angle to rotate image by"
3265 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3269 msgstr "Punkt &obrotu:"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3275 msgid "The origin of the rotation"
3276 msgstr "Punkt obrotu"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3284 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3290 msgid "Width of image in output"
3291 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3295 msgid "Height of image in output"
3296 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3300 msgid "&Maintain aspect ratio"
3301 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3305 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3306 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3309 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3316 msgstr "Prawy &górny:"
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3320 msgid "&Left bottom:"
3321 msgstr "Lewy &dolny:"
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3325 msgid "Clip to &bounding box"
3326 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3330 msgid "Clip to bounding box values"
3331 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3335 msgid "&Get from File"
3336 msgstr "&We¼ z pliku"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3340 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3341 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3362 msgstr "Punkt &obrotu:"
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3366 msgstr "Widok w LyX-ie"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3370 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3382 msgid "File name of image"
3383 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3386 msgid "Select an image file"
3387 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3394 msgid "E&xtra options"
3395 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3399 msgstr "&Podrysunek"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3402 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3403 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3406 msgid "Don't un&zip on export"
3407 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3410 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3411 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3414 msgid "LaTeX &options:"
3415 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3419 msgid "Additional LaTeX options"
3420 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3424 msgstr "Tryb &szkicowy"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3428 msgstr "Tryb szkicowy"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3436 msgid "The caption for the sub-figure"
3437 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3440 msgid "File name to include"
3441 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3444 msgid "&Include Type:"
3445 msgstr "&Typ wstawienia:"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3448 #: src/insets/insetinclude.C:284
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3453 #: src/insets/insetinclude.C:287
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3458 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3467 msgid "Load the file"
3468 msgstr "£adowanie pliku"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3471 msgid "&Mark spaces in output"
3472 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3475 msgid "Underline spaces in generated output"
3476 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3479 msgid "&Show preview"
3480 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3483 msgid "Show LaTeX preview"
3484 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3490 msgstr "&Aktualizuj"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3493 msgid "Update the display"
3494 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3498 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3501 msgid "Insert spacing"
3502 msgstr "Wstaw odstêp"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3505 msgid "Set limits style"
3506 msgstr "Ustaw styl granic"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3509 msgid "Set math font"
3510 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3513 msgid "Insert fraction"
3514 msgstr "Wstaw u³amek"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3517 msgid "Toggle between display and inline mode"
3518 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3521 msgid "Insert matrix"
3522 msgstr "Wstaw macierz"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3526 msgstr "Indeks dolny"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3530 msgstr "Indeks górny"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3533 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3534 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3541 msgid "Select a function or operator to insert"
3542 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3553 msgid "Big operators"
3554 msgstr "Du¿e operatory"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3561 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3566 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3571 msgid "Frame decorations"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3575 msgid "Miscellaneous"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3579 msgid "AMS operators"
3580 msgstr "Operatory AMS"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3583 msgid "AMS relations"
3584 msgstr "Relacje AMS"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3587 msgid "AMS negated relations"
3588 msgstr "Relacje negacji AMS"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3592 msgstr "Strza³ki AMS"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3595 msgid "AMS Miscellaneous"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3599 msgid "Select a page of symbols"
3600 msgstr "Wybór strony symboli"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3603 msgid "&Detach panel"
3604 msgstr "&Od³±cz panel"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3607 msgid "Open this panel as a separate window"
3608 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3619 msgid "Number of rows"
3620 msgstr "Liczba wierszy"
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3631 msgid "Number of columns"
3632 msgstr "Liczba kolumn"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3637 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3641 msgid "Vertical alignment"
3642 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3649 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3650 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3653 msgid "&Horizontal:"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3658 msgstr "&Notka LyX-a"
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3661 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3662 msgid "LyX internal only"
3663 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3670 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3671 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3672 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3676 msgstr "&Wyszarzenie"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3679 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3680 msgid "Print as grey text"
3681 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3684 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3694 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3695 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3700 msgid "L&ine spacing:"
3701 msgstr "&Interlinia:"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3709 msgstr "&Justowanie:"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3712 msgid "In&dent paragraph"
3713 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3717 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3721 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3722 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3725 msgid "&Longest label"
3726 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3729 msgid "&roff command:"
3730 msgstr "Polecenie &roff:"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3733 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3734 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3737 msgid "Output &line length:"
3738 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3741 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3742 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3754 msgstr "K&onwerter:"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3757 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3758 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3765 msgid "E&xtra flag:"
3766 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3781 msgstr "&Konwertery"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3797 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3798 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3803 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3804 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3805 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3806 "all your converters."
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3810 msgid "&Date format:"
3811 msgstr "&Format daty:"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3814 msgid "Date format for strftime output"
3815 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3818 msgid "Display &Graphics:"
3819 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3827 msgstr "Bez matematyki"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3830 msgid "Do not display"
3831 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3834 msgid "Instant &Preview:"
3835 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3839 msgstr "&Nazwa menu:"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3847 msgstr "&Przegl±darka:"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3859 msgstr "&Rozszerzenie:"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3862 msgid "&File formats"
3863 msgstr "&Formaty plików"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3871 msgstr "Twoja nazwa"
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3880 msgid "Your E-mail address"
3881 msgstr "Twój adres e-mail"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3886 msgstr "&Przegl±daj..."
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3899 msgstr "&Przegl±daj..."
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3902 msgid "Use &keyboard map"
3903 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3906 msgid "Command s&tart:"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3912 msgid "&Default language:"
3913 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3916 msgid "Command e&nd:"
3918 "Polecenie &powrotu\n"
3919 "po zmianie jêzyka:"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3922 msgid "Language pac&kage:"
3923 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3927 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3931 msgstr "U¿yj &babel"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3938 msgid "&Right-to-left language support"
3939 msgstr "&Od prawej do lewej"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3943 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3946 msgid "Mark &foreign languages"
3947 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3950 msgid "&Reset class options when document class changes"
3951 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3954 msgid "Set class options to default on class change"
3955 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3958 msgid "External Applications"
3959 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3962 msgid "CheckTeX start options and flags"
3963 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3966 msgid "Chec&kTeX command:"
3967 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3970 msgid "BibTeX command and options"
3971 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3974 msgid "&BibTeX command:"
3975 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3978 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3979 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3982 msgid "Index command:"
3983 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
3986 msgid "DVI viewer paper size options:"
3987 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
3990 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3991 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
3994 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
3999 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4004 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4005 msgid "US executive"
4006 msgstr "US executive"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4009 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4019 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4024 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4029 msgid "Te&X encoding:"
4030 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4033 msgid "Default paper si&ze:"
4034 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4037 msgid "&Document templates:"
4038 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4041 msgid "&Backup directory:"
4042 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4045 msgid "&Temporary directory:"
4046 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4049 msgid "&PATH prefix:"
4050 msgstr "&Prefiks PATH:"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4053 msgid "&Working directory:"
4054 msgstr "&Katalog roboczy:"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4057 msgid "Ly&XServer pipe:"
4058 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4061 msgid "Printer &name:"
4062 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4065 msgid "Printer co&mmand:"
4066 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4069 msgid "Name of the default printer"
4070 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4073 msgid "Adapt outp&ut"
4074 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4077 msgid "Use printer name explicitely"
4078 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4081 msgid "Command Options"
4082 msgstr "Opcje polecenia"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4086 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4089 msgid "To p&rinter:"
4090 msgstr "&Na drukarkê:"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4093 msgid "Paper si&ze:"
4094 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4101 msgid "Spool &command:"
4102 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4106 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4109 msgid "Paper t&ype:"
4110 msgstr "&Typ papieru:"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4113 msgid "E&xtra options:"
4114 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4117 msgid "Spool pref&ix:"
4118 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4122 msgstr "P&o³±czone:"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4125 msgid "&Even pages:"
4126 msgstr "Strony &parzyste:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4129 msgid "File ex&tension:"
4130 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4141 msgid "Pa&ge range:"
4142 msgstr "&Zakres stron:"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4145 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4146 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4149 msgid "Sa&ns Serif:"
4150 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4153 msgid "T&ypewriter:"
4154 msgstr "&Maszynowa:"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4158 msgstr "&Szeryfowa:"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4161 msgid "Screen &DPI:"
4162 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4166 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4170 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4174 msgstr "Najwiêkszy:"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4177 msgid "Spellchec&ker executable:"
4178 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4182 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4185 msgid "Al&ternative language:"
4186 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4189 msgid "Escape cha&racters:"
4190 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4193 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4194 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4197 msgid "Personal &dictionary:"
4198 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4201 msgid "Accept compound &words"
4202 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4205 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4206 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4209 msgid "Use input encod&ing"
4210 msgstr "&U¿yj kodowania"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4214 msgstr "&Przegl±daj..."
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4217 msgid "&User interface file:"
4218 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4222 msgstr "Plik &skrótów:"
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4229 msgid "B&ackup documents "
4230 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4241 msgid "&Maximum last files:"
4242 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4246 msgstr "Przewijanie"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4249 msgid "W&heel mouse scroll:"
4250 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4253 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4254 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4257 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4262 msgid "Page number to print from"
4263 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4266 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4267 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4270 msgid "Page number to print to"
4271 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4279 msgid "Print all pages"
4280 msgstr "Drukuj wszystko"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4287 msgid "Print &odd-numbered pages"
4288 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4291 msgid "Print &even-numbered pages"
4292 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4295 msgid "Re&verse order"
4296 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4299 msgid "Print in reverse order"
4300 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4303 msgid "Number of copies"
4304 msgstr "Liczba kopii"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4311 msgid "Collate copies"
4312 msgstr "Po³±czone kopie"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4319 msgid "Print Destination"
4320 msgstr "Przeznaczenie"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4327 msgid "Send output to the printer"
4328 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4331 msgid "Send output to the given printer"
4332 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4336 msgid "Send output to a file"
4337 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4340 msgid "Update the label list"
4341 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4344 msgid "&Go to Label"
4345 msgstr "Id¼ do &etykiety"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4348 msgid "Jump to the label"
4349 msgstr "Skok do etykiety"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4356 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4357 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4364 msgid "(<reference>)"
4365 msgstr "(<odno¶nik>)"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4372 msgid "on page <page>"
4373 msgstr "na stronie <strona>"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4376 msgid "<reference> on page <page>"
4377 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4380 msgid "Formatted reference"
4381 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4384 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4385 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4388 msgid "Available labels"
4389 msgstr "Dostêpne etykiety"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4393 msgstr "&Etykiety w:"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4396 msgid "Replace &with:"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4400 msgid "Match whole words onl&y"
4401 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4405 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4414 msgid "Replace &All"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4418 msgid "Search &backwards"
4419 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4423 msgstr "&Polecenie:"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4426 msgid "&Export formats:"
4427 msgstr "&Formaty eksportu:"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4430 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4431 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4434 msgid "Available export converters"
4435 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4438 msgid "Suggestions:"
4439 msgstr "Propozycje:"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4442 msgid "Replace word with current choice"
4443 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4447 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4454 msgid "Ignore this word"
4455 msgstr "Ignoruj s³owo"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4459 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4462 msgid "Ignore this word throughout this session"
4463 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4466 msgid "Proportion of document checked"
4467 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4474 msgid "Current word"
4475 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4478 msgid "Unknown word:"
4479 msgstr "Nieznane s³owo:"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4482 msgid "Replace with selected word"
4483 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4486 msgid "&Table Settings"
4487 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4490 msgid "&Horizontal alignment:"
4491 msgstr "&Justowanie:"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4494 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4499 msgid "Horizontal alignment in column"
4500 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4503 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4504 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4508 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4511 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4512 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4515 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4516 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4519 msgid "LaTe&X argument:"
4520 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4524 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4527 msgid "&Multicolumn"
4528 msgstr "&Wielokolumnowa"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4532 msgstr "£±czenie komórek"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4535 msgid "Column Width"
4536 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4539 msgid "&Vertical alignment:"
4540 msgstr "&Justowanie:"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4544 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4547 msgid "Fixed width of the column"
4548 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4551 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4552 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4560 msgstr "Ustal ramki"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4568 msgstr "Wszystkie ramki"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4575 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4576 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4583 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4584 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4588 msgstr "&D³uga tabela"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4591 msgid "&Use long table"
4592 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4595 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4596 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4611 msgid "First header:"
4612 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4615 msgid "Last footer:"
4616 msgstr "Ostatnia stopka:"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4619 msgid "Border above"
4620 msgstr "Ramka górna"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4623 msgid "Border below"
4624 msgstr "Ramka dolna"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4634 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4638 msgid "This row is the header of the first page"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4646 msgid "This row is the footer of the last page"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4666 msgid "Don't output the last footer"
4667 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4670 msgid "Don't output the first header"
4671 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4674 msgid "Page &break on current row"
4675 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4678 msgid "Set a page break on the current row"
4679 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4682 msgid "Current cell:"
4683 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4686 msgid "Current row position"
4687 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4690 msgid "Current column position"
4691 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4694 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4695 msgid "LaTeX classes"
4696 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4699 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4700 msgid "LaTeX styles"
4701 msgstr "Style LaTeX-a"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4704 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4705 msgid "BibTeX styles"
4706 msgstr "Style BibTeX-a"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4709 msgid "Selected classes or styles"
4710 msgstr "Wybór klas lub styli"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4714 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4717 msgid "Toggles view of the file list"
4718 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4721 msgid "Installed files"
4722 msgstr "Zainstalowane pliki"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4729 msgid "Rebuild the file lists"
4730 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4737 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4739 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4743 msgid "Close this dialog"
4744 msgstr "Zamyka okno"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4747 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4749 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4753 msgstr "Has³o indeksu"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4760 msgid "Select a related word"
4761 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4769 msgid "The selected entry"
4770 msgstr "Wybrany wpis"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4773 msgid "Replace the entry with the selection"
4774 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4781 msgid "Contents list"
4782 msgstr "Spis tre¶ci"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4791 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4797 msgid "Name associated with the URL"
4798 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4801 msgid "&Generate hyperlink"
4802 msgstr "&Generuj hyperlink"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4805 msgid "Output as a hyperlink ?"
4806 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4821 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4822 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4825 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4826 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4830 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4835 msgstr "Ma³y odstêp"
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4840 msgstr "¦redni odstêp"
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4845 msgstr "Du¿y odstêp"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4852 msgid "Supported spacing types"
4853 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4856 msgid "Default (outer)"
4857 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4865 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4869 msgstr "&Jednostki:"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4872 msgid "Document Font"
4873 msgstr "Czcionka dokumentu"
4875 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4879 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4883 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4884 msgid "Separate Paragraphs With"
4885 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4888 msgid "&Indentation"
4891 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4892 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4893 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4896 msgid "&Vertical space"
4897 msgstr "&Odstêp pionowy"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4900 msgid "&Line spacing:"
4901 msgstr "&Interlinia:"
4903 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4904 msgid "Two-&column document"
4905 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4908 msgid "Format text into two columns"
4909 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4912 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4913 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4914 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4915 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4916 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4917 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4918 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4919 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4921 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4922 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4923 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4925 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4926 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4927 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4929 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4934 msgid "TheoremTemplate"
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4938 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4952 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4955 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4966 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
4968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
4979 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
4981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4987 msgid "Corollary #:"
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
4992 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:451
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5000 msgid "Proposition #:"
5001 msgstr "Propozycja #:"
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5006 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5012 msgid "Conjecture #:"
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5023 msgid "Criterion #:"
5024 msgstr "Kryterium #:"
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5044 msgstr "Aksjomat #:"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5048 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5056 msgid "Definition #:"
5057 msgstr "Definicja #:"
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5061 msgstr "Przyk³ad #:"
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5070 msgid "Condition #:"
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5094 msgstr "Æwiczenie #:"
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5110 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5123 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5152 msgstr "Przypadek #:"
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5155 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5156 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5158 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5159 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5161 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5163 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5164 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5165 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5166 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5167 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5168 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5170 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5175 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5176 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5178 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5179 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5180 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5181 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5183 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5184 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5188 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5193 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5194 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5196 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5197 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5199 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5204 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5205 msgid "Subsubsection"
5206 msgstr "Podpodsekcja"
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5210 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5217 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5222 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5223 msgid "Subsubsection*"
5224 msgstr "Podpodsekcja*"
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5227 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5230 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5235 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5238 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5239 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5240 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5242 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5246 msgstr "Streszczenie"
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5250 msgstr "Streszczenie---"
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5254 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5256 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5259 msgstr "S³owa kluczowe"
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5262 msgid "Index Terms---"
5263 msgstr "Has³o indeksu---"
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5266 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5268 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5269 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5270 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5272 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5273 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5274 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5275 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5276 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5277 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5280 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5281 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5282 msgid "Bibliography"
5283 msgstr "Bibliografia"
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5289 #: src/rowpainter.C:425
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5302 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5305 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5306 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5307 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5308 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5320 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5322 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5323 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5324 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5325 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5327 msgstr "Wypunktowanie"
5329 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5331 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5332 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5337 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5339 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5340 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5343 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5348 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5350 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5355 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5358 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5360 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5361 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5363 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5367 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5370 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5372 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5377 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5380 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5384 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5387 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5390 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5392 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5394 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5402 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5404 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5413 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5418 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5423 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5426 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5428 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5438 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5444 msgid "Acknowledgement"
5447 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5448 msgid "Offprint Requests to:"
5451 #: lib/layouts/aa.layout:179
5452 msgid "Correspondence to:"
5455 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5457 msgid "Acknowledgements."
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5465 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5474 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5476 msgstr "S³ownik synonimów"
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5479 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5480 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5482 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5487 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5492 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5503 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5505 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5506 msgid "Acknowledgements"
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5511 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5515 #: src/output_plaintext.C:166
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5528 msgid "TableComments"
5529 msgstr "KomentarzeTabel"
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5533 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5537 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5540 msgid "NoteToEditor"
5541 msgstr "UwagaDoEdytora"
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5556 msgid "Subject headings:"
5557 msgstr "Temat nag³ówka:"
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5560 msgid "[Acknowledgements]"
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5568 msgid "Place Figure here:"
5569 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5572 msgid "Place Table here:"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5580 msgid "Note to Editor:"
5581 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5584 msgid "References. ---"
5585 msgstr "Odno¶niki: -"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5611 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5617 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5623 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5629 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5632 msgid "Proposition."
5633 msgstr "Propozycja."
5635 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5640 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5644 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5646 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5647 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5651 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5664 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5670 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5696 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5713 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5715 msgstr "Zestawienie"
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5719 msgstr "Podsumowanie."
5721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5724 msgid "Acknowledgement."
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5732 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5742 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5743 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5746 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5747 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5750 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5751 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5755 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5756 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
5758 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5759 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5762 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5763 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5764 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
5766 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5767 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5768 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
5770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5771 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5772 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
5774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5775 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5776 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
5778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5779 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5780 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
5782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5783 msgid "Example \\arabic{example}."
5784 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
5786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5787 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5788 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
5790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5791 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5792 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5796 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5797 msgstr "Æwiczenie \\arabic{execise}."
5799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5800 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5804 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5808 msgid "Note \\arabic{note}."
5811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5812 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5816 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5817 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
5819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5820 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5824 msgid "Case \\arabic{case}."
5825 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
5827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5828 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5829 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
5831 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5832 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5833 msgid "\\arabic{section}"
5834 msgstr "\\arabic{section}"
5836 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5837 msgid "Chapter Exercises"
5840 #: lib/layouts/apa.layout:50
5842 msgstr "PrawyNag³ówek"
5844 #: lib/layouts/apa.layout:59
5845 msgid "Right header:"
5846 msgstr "Prawy nag³ówek"
5848 #: lib/layouts/apa.layout:83
5850 msgstr "Streszczenie:"
5852 #: lib/layouts/apa.layout:92
5854 msgstr "Tytu³Skrócony"
5856 #: lib/layouts/apa.layout:100
5857 msgid "Short title:"
5858 msgstr "Tytu³ skrócony:"
5860 #: lib/layouts/apa.layout:129
5862 msgstr "DwóchAutorów"
5864 #: lib/layouts/apa.layout:136
5865 msgid "ThreeAuthors"
5866 msgstr "TrzechAutorów"
5868 #: lib/layouts/apa.layout:143
5870 msgstr "CzterechAutorów"
5872 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5874 msgid "Affiliation:"
5877 #: lib/layouts/apa.layout:171
5878 msgid "TwoAffiliations"
5881 #: lib/layouts/apa.layout:178
5882 msgid "ThreeAffiliations"
5885 #: lib/layouts/apa.layout:185
5886 msgid "FourAffiliations"
5889 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5893 #: lib/layouts/apa.layout:206
5897 #: lib/layouts/apa.layout:234
5898 msgid "Acknowledgements:"
5901 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5902 #: lib/layouts/spie.layout:89
5903 msgid "Acknowledgments"
5906 #: lib/layouts/apa.layout:248
5910 #: lib/layouts/apa.layout:258
5911 msgid "CenteredCaption"
5914 #: lib/layouts/apa.layout:266
5918 #: lib/layouts/apa.layout:272
5922 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5923 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5924 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5928 #: lib/layouts/apa.layout:330
5932 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5933 #: src/buffer_funcs.C:450
5934 msgid "(\\alph{enumii})"
5935 msgstr "(\\alph{enumii})"
5937 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5938 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5939 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5941 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5942 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5946 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5947 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5952 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5956 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5960 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5964 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5965 msgid "ACT \\arabic{act}"
5966 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5968 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5972 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5973 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5974 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5976 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5980 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5984 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5988 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5989 msgid "Parenthetical"
5992 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5996 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6004 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6005 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6006 msgid "Right Address"
6007 msgstr "Adres po prawej"
6009 #: lib/layouts/chess.layout:33
6013 #: lib/layouts/chess.layout:40
6017 #: lib/layouts/chess.layout:58
6021 #: lib/layouts/chess.layout:62
6025 #: lib/layouts/chess.layout:68
6026 msgid "SubVariation"
6029 #: lib/layouts/chess.layout:71
6030 msgid "Subvariation:"
6033 #: lib/layouts/chess.layout:77
6034 msgid "SubVariation2"
6037 #: lib/layouts/chess.layout:80
6038 msgid "Subvariation(2):"
6041 #: lib/layouts/chess.layout:86
6042 msgid "SubVariation3"
6045 #: lib/layouts/chess.layout:89
6046 msgid "Subvariation(3):"
6049 #: lib/layouts/chess.layout:95
6050 msgid "SubVariation4"
6053 #: lib/layouts/chess.layout:98
6054 msgid "Subvariation(4):"
6057 #: lib/layouts/chess.layout:104
6058 msgid "SubVariation5"
6061 #: lib/layouts/chess.layout:107
6062 msgid "Subvariation(5):"
6065 #: lib/layouts/chess.layout:114
6069 #: lib/layouts/chess.layout:119
6073 #: lib/layouts/chess.layout:124
6075 msgstr "Szachownica"
6077 #: lib/layouts/chess.layout:128
6078 msgid "[chessboard]"
6079 msgstr "[szachownica]"
6081 #: lib/layouts/chess.layout:137
6082 msgid "BoardCentered"
6085 #: lib/layouts/chess.layout:142
6086 msgid "[centered board]"
6089 #: lib/layouts/chess.layout:152
6093 #: lib/layouts/chess.layout:157
6097 #: lib/layouts/chess.layout:172
6101 #: lib/layouts/chess.layout:177
6105 #: lib/layouts/chess.layout:183
6109 #: lib/layouts/chess.layout:188
6113 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6118 #: lib/layouts/cv.layout:58
6122 #: lib/layouts/cv.layout:72
6126 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6127 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6129 msgstr "Lewy Nag³ówek"
6131 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6132 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6133 msgid "Right Header"
6134 msgstr "Prawy Nag³ówek"
6136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6147 msgid "Send To Address"
6148 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6158 msgstr "Rozpoczêcie"
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6171 msgid "Unterschrift:"
6174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6178 msgstr "Zakoñczenie"
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6182 msgstr "Pozdrowienia:"
6184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6202 #: src/lengthcommon.C:48
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6208 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6234 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6235 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6236 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6238 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6239 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6240 msgid "Subparagraph"
6243 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6244 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6248 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6249 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6253 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6258 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6259 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6263 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6267 #: lib/layouts/egs.layout:268
6269 msgstr "Tytu³ LaTeX"
6271 #: lib/layouts/egs.layout:303
6275 #: lib/layouts/egs.layout:312
6279 #: lib/layouts/egs.layout:326
6283 #: lib/layouts/egs.layout:349
6287 #: lib/layouts/egs.layout:358
6291 #: lib/layouts/egs.layout:373
6295 #: lib/layouts/egs.layout:383
6299 #: lib/layouts/egs.layout:397
6300 msgid "1st_author_surname:"
6303 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6304 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6308 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6309 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6313 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6314 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6316 msgstr "Zaakceptowano"
6318 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6319 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6321 msgstr "Zaakceptowano:"
6323 #: lib/layouts/egs.layout:452
6327 #: lib/layouts/egs.layout:466
6328 msgid "reprint_reqs_to:"
6331 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6333 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6336 msgstr "Streszczenie."
6338 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6339 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6343 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6344 msgid "Author Address"
6345 msgstr "Adres Autora"
6347 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6355 msgid "Author Email"
6356 msgstr "Email Autora"
6358 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6371 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6374 msgstr "Podziêkowania"
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6377 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6384 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6385 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6388 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6389 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6393 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6394 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6397 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6398 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6401 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6402 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
6404 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6405 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6406 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
6408 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6409 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6412 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6413 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6414 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6417 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6418 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6421 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6424 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6425 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6428 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6429 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6433 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6434 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6437 msgid "Case \\arabic{case}"
6438 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6441 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6444 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6448 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6450 msgstr "S³owoKluczowe"
6452 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6454 msgstr "S³owa kluczowe:"
6456 #: lib/layouts/foils.layout:42
6460 #: lib/layouts/foils.layout:61
6461 msgid "ShortFoilhead"
6462 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
6464 #: lib/layouts/foils.layout:67
6465 msgid "Rotatefoilhead"
6466 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
6468 #: lib/layouts/foils.layout:73
6469 msgid "ShortRotatefoilhead"
6470 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
6472 #: lib/layouts/foils.layout:82
6476 #: lib/layouts/foils.layout:97
6480 #: lib/layouts/foils.layout:103
6484 #: lib/layouts/foils.layout:118
6488 #: lib/layouts/foils.layout:164
6492 #: lib/layouts/foils.layout:173
6496 #: lib/layouts/foils.layout:182
6498 msgstr "Ograniczenia"
6500 #: lib/layouts/foils.layout:186
6501 msgid "Restriction:"
6502 msgstr "Ograniczenia:"
6504 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6505 msgid "Left Header:"
6506 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
6508 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6509 msgid "Right Header:"
6510 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
6512 #: lib/layouts/foils.layout:206
6513 msgid "Right Footer"
6514 msgstr "Prawa Stopka"
6516 #: lib/layouts/foils.layout:210
6517 msgid "Right Footer:"
6518 msgstr "Prawa Stopka"
6520 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6522 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6526 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6528 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6532 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6534 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6535 msgid "Corollary #."
6538 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6540 msgid "Proposition #."
6541 msgstr "Propozycja #."
6543 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6545 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6546 msgid "Definition #."
6547 msgstr "Definicja #."
6549 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6551 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6555 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6560 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6565 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6570 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6572 msgid "Proposition*"
6573 msgstr "Propozycja*"
6575 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6589 msgid "Unterschrift"
6592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6610 msgstr "Miejscowo¶æ"
6612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6614 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6625 msgid "RetourAdresse"
6626 msgstr "AdresZwrotny"
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6629 msgid "RetourAdresse:"
6630 msgstr "AdresZwrotny:"
6632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6637 msgid "MeinZeichen:"
6640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6649 msgid "IhrSchreiben"
6652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6653 msgid "IhrSchreiben:"
6654 msgstr "WaszePismo:"
6656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6708 msgstr "NrRozlBanku"
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6712 msgstr "NrRozlBanku:"
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6724 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6727 msgid "Postvermerk:"
6728 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6748 msgstr "Pozdrowienia"
6750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6783 msgstr "Miejscowo¶æ"
6785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6787 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6798 msgid "ReturnAddress"
6799 msgstr "AdresZwrotny"
6801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6802 msgid "ReturnAddress:"
6803 msgstr "AdresZwrotny:"
6805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6827 msgstr "WaszePismo:"
6829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6839 msgstr "NrRozlBanku"
6841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6843 msgstr "NrRozlBanku:"
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6850 msgid "BankAccount:"
6853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6854 msgid "PostalComment"
6855 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6858 msgid "PostalComment:"
6859 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6862 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6879 msgstr "Rozpoczêcie:"
6881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6898 msgstr "Zakoñczenie:"
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6902 msgstr "NazwaWierszA"
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6906 msgstr "NazwaWierszA:"
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6910 msgstr "NazwaWierszB"
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6914 msgstr "NazwaWierszB:"
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6918 msgstr "NazwaWierszC"
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6922 msgstr "NazwaWierszC:"
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6926 msgstr "NazwaWierszD"
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6930 msgstr "NazwaWierszD:"
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6934 msgstr "NazwaWierszE"
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6938 msgstr "NazwaWierszE:"
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6942 msgstr "NazwaWierszF"
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6946 msgstr "NazwaWierszF:"
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6950 msgstr "NazwaWierszG"
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6954 msgstr "NazwaWierszG:"
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6958 msgstr "AdresWierszA"
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6961 msgid "AddressRowA:"
6962 msgstr "AdresWierszA:"
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6966 msgstr "AdresWierszB"
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6969 msgid "AddressRowB:"
6970 msgstr "AdresWierszB:"
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6974 msgstr "AdresWierszC"
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6977 msgid "AddressRowC:"
6978 msgstr "AdresWierszC:"
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6982 msgstr "AdresWierszD"
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6985 msgid "AddressRowD:"
6986 msgstr "AdresWierszD:"
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6990 msgstr "AdresWierszE"
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6993 msgid "AddressRowE:"
6994 msgstr "AdresWierszE:"
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6998 msgstr "AdresWierszF"
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7001 msgid "AddressRowF:"
7002 msgstr "AdresWierszF:"
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7005 msgid "TelephoneRowA"
7006 msgstr "TelefonWierszA"
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7009 msgid "TelephoneRowA:"
7010 msgstr "TelefonWierszA:"
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7013 msgid "TelephoneRowB"
7014 msgstr "TelefonWierszB"
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7017 msgid "TelephoneRowB:"
7018 msgstr "TelefonWierszB:"
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7021 msgid "TelephoneRowC"
7022 msgstr "TelefonWierszC"
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7025 msgid "TelephoneRowC:"
7026 msgstr "TelefonWierszC:"
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7029 msgid "TelephoneRowD"
7030 msgstr "TelefonWierszD"
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7033 msgid "TelephoneRowD:"
7034 msgstr "TelefonWierszD:"
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7037 msgid "TelephoneRowE"
7038 msgstr "TelefonWierszE"
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7041 msgid "TelephoneRowE:"
7042 msgstr "TelefonWierszE:"
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7045 msgid "TelephoneRowF"
7046 msgstr "TelefonWierszF"
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7049 msgid "TelephoneRowF:"
7050 msgstr "TelefonWierszF:"
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7053 msgid "InternetRowA"
7054 msgstr "InternetWierszA"
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7057 msgid "InternetRowA:"
7058 msgstr "InternetWierszA:"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7061 msgid "InternetRowB"
7062 msgstr "InternetWierszB"
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7065 msgid "InternetRowB:"
7066 msgstr "InternetWierszB:"
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7069 msgid "InternetRowC"
7070 msgstr "InternetWierszC"
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7073 msgid "InternetRowC:"
7074 msgstr "InternetWierszC:"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7077 msgid "InternetRowD"
7078 msgstr "InternetWierszD"
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7081 msgid "InternetRowD:"
7082 msgstr "InternetWierszD:"
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7085 msgid "InternetRowE"
7086 msgstr "InternetWierszE"
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7089 msgid "InternetRowE:"
7090 msgstr "InternetWierszE:"
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7093 msgid "InternetRowF"
7094 msgstr "InternetWierszF"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7097 msgid "InternetRowF:"
7098 msgstr "InternetWierszF:"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7102 msgstr "BankWierszA"
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7106 msgstr "BankWierszA:"
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7110 msgstr "BankWierszB"
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7114 msgstr "BankWierszB:"
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7118 msgstr "BankWierszC"
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7122 msgstr "BankWierszC:"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7126 msgstr "BankWierszD"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7130 msgstr "BankWierszD:"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7134 msgstr "BankWierszE"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7138 msgstr "BankWierszE:"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7142 msgstr "BankWierszF"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7146 msgstr "BankWierszF:"
7148 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7152 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7156 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7160 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7164 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7168 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7172 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7176 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7180 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7184 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7185 msgid "(continuing)"
7188 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7192 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7196 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7200 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7201 msgid "INTERCUT WITH:"
7204 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7208 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7212 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7220 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7221 msgid "AddressForOffprints"
7224 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7225 msgid "Address for Offprints:"
7228 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7229 msgid "RunningTitle"
7232 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7233 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7234 msgid "Running title:"
7237 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7238 msgid "RunningAuthor"
7241 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7242 msgid "Running author:"
7245 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7246 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7249 msgstr "S³owa kluczowe:"
7251 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7255 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7256 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7260 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7266 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7273 msgid "Running LaTeX Title"
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7278 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7282 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7285 msgid "Author Running"
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7289 msgid "Author Running:"
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7294 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7298 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7302 msgstr "Przypadek #."
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7305 msgid "Conjecture #."
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7310 msgstr "Przyk³ad #."
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7314 msgstr "Æwiczenie #."
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7330 msgstr "W³asno¶æ #."
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7346 msgstr "Rozwi±zanie"
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7350 msgstr "Rozwi±zanie #."
7352 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7353 msgid "Chapterprecis"
7356 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7360 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7364 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7368 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7372 #: lib/layouts/paper.layout:153
7376 #: lib/layouts/paper.layout:164
7380 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7386 msgstr "Podziêkowania:"
7388 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7389 msgid "Electronic Address:"
7390 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7392 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7393 msgid "acknowledgments"
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7401 msgid "PACS number:"
7402 msgstr "Numer PACS:"
7404 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7405 msgid "\\arabic{chapter}"
7406 msgstr "\\arabic{chapter}"
7408 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7409 msgid "\\Alph{chapter}"
7410 msgstr "\\Alph{chapter}"
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7438 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7440 msgstr "za³±czniki:"
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7443 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7461 msgstr "AdresZwrotny"
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7464 msgid "Backaddress:"
7465 msgstr "AdresZwrotny:"
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7472 msgid "Specialmail:"
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7478 msgstr "Lokalizacja"
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7481 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7483 msgstr "Lokalizacja:"
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7511 msgid "Your letter of:"
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7527 msgid "Customer no.:"
7528 msgstr "Nr Klienta:"
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7535 msgid "Invoice no.:"
7536 msgstr "Nr faktury:"
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7543 msgid "Next Address:"
7544 msgstr "Nast Adres:"
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7547 msgid "Post Scriptum:"
7548 msgstr "Postscriptum:"
7550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7551 msgid "Sender Name:"
7552 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7555 msgid "SenderAddress"
7556 msgstr "AdresNadawcy"
7558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7559 msgid "Sender Address:"
7560 msgstr "AdresNadawcy:"
7562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7563 msgid "Sender Phone:"
7564 msgstr "TelefonNadawcy"
7566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7579 msgid "Sender E-Mail:"
7580 msgstr "E-mail nadawcy:"
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7584 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7595 msgid "LandscapeSlide"
7596 msgstr "SlajdPoziomo"
7598 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7599 msgid "Landscape Slide"
7600 msgstr "Slajd Poziomo"
7602 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7603 msgid "PortraitSlide"
7604 msgstr "SlajdPionowo"
7606 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7607 msgid "Portrait Slide"
7608 msgstr "Slajd Pionowo"
7610 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7619 msgid "SlideHeading"
7620 msgstr "Tytu³Slajdu"
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7623 msgid "SlideSubHeading"
7624 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7627 msgid "ListOfSlides"
7628 msgstr "ListaSlajdów"
7630 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7631 msgid "List Of Slides"
7632 msgstr "Lista Slajdów"
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7635 msgid "SlideContents"
7636 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7639 msgid "Slidecontents"
7640 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7642 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7643 msgid "ProgressContents"
7644 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7646 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7647 msgid "Progress Contents"
7648 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7650 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7654 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7659 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7661 msgstr "S³owa kluczowe."
7663 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7668 msgid "AMS subject classifications."
7671 #: lib/layouts/slides.layout:104
7673 msgstr "Nowy Slajd:"
7675 #: lib/layouts/slides.layout:126
7679 #: lib/layouts/slides.layout:142
7680 msgid "New Overlay:"
7683 #: lib/layouts/slides.layout:183
7687 #: lib/layouts/slides.layout:208
7688 msgid "InvisibleText"
7689 msgstr "TekstNiewidzialny"
7691 #: lib/layouts/slides.layout:216
7692 msgid "<Invisible Text Follows>"
7693 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7695 #: lib/layouts/slides.layout:233
7697 msgstr "TekstWidzialny"
7699 #: lib/layouts/slides.layout:241
7700 msgid "<Visible Text Follows>"
7701 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7703 #: lib/layouts/spie.layout:54
7707 #: lib/layouts/spie.layout:66
7711 #: lib/layouts/spie.layout:79
7713 msgstr "STRESZCZENIE"
7715 #: lib/layouts/spie.layout:94
7716 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7719 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7723 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7724 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7728 msgid "Subsubparagraph"
7729 msgstr "Podpodakapit"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7732 msgid "-- Header --"
7733 msgstr "-- Nag³ówek --"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7736 msgid "Special-section"
7737 msgstr "Sekcja-specjalna"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7740 msgid "Special-section:"
7741 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7748 msgid "AGU-journal:"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7752 msgid "Citation-number"
7753 msgstr "Cytowanie-numer"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7756 msgid "Citation-number:"
7757 msgstr "Cytowanie-numer:"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7784 msgid "Index-terms..."
7785 msgstr "Has³o indeksu..."
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7793 msgstr "Has³o indeksu:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7801 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7804 msgid "Supplementary"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7808 msgid "Supplementary..."
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7816 msgid "Sup-mat-note:"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7833 msgstr "Przejrzano:"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7852 msgid "Published-online:"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7856 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7865 msgid "Posting-order"
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7869 msgid "Posting-order:"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7906 msgstr "Bazy danych"
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7910 msgstr "Bazy danych:"
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7930 msgstr "AdresAutora"
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7933 msgid "Author Address:"
7934 msgstr "Adres Autora:"
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7941 msgid "Slug Comment:"
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7952 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7953 msgid "Table Caption"
7954 msgstr "Podpis tabeli"
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7957 msgid "TableCaption"
7958 msgstr "PodpisTabeli"
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7961 msgid "Current Address"
7962 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7965 msgid "Current address:"
7966 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7969 msgid "E-mail address:"
7970 msgstr "Adres e-mail:"
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7973 msgid "Key words and phrases:"
7974 msgstr "S³owa kluczowe:"
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
7984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7993 msgid "Subjectclass"
7994 msgstr "KlasaTematyczna"
7996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7997 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8001 msgid "Algorithm #."
8002 msgstr "Algorytm #."
8004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8005 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8009 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8013 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8014 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
8016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8017 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8018 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
8020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8021 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8029 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8030 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8033 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8034 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
8036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8037 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8038 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
8040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8045 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8046 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8049 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8050 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
8052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8053 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8054 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
8056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8061 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8062 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8069 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8070 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8077 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8078 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8085 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8093 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8101 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8109 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8117 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8121 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8125 msgid "Acknowledgement*"
8128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8129 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8130 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
8132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8133 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8134 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8140 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8148 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8149 msgid "Subparagraph*"
8152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8157 msgid "RevisionHistory"
8158 msgstr "HistoriaWydania"
8160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8161 msgid "Revision History"
8162 msgstr "Historia Wydania"
8164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8169 msgid "RevisionRemark"
8172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8180 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8184 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8185 msgid "Part \\Roman{part}"
8186 msgstr "Part \\Roman{part}"
8188 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8189 msgid "\\Alph{section}"
8190 msgstr "\\Alph{section}"
8192 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8193 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8194 msgstr "@Sekcja@.\\arabic{subsection}"
8196 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8197 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8198 msgstr "@Podsekcja@.\\arabic{subsubsection}"
8200 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8201 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8202 msgstr "@Podpodsekcja@.\\arabic{paragraph}"
8204 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8205 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8206 msgstr "@Akapit@.\\arabic{subparagraph}"
8208 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8209 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8210 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8212 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8213 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8214 msgstr "Dodatek \\Alph{chapter}"
8216 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8217 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8218 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8220 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8221 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8222 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8225 msgid "\\Roman{section}."
8226 msgstr "\\Roman{section}."
8228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8229 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8230 msgstr "Dodatek \\Alph{section}:"
8232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8233 msgid "\\Alph{subsection}."
8234 msgstr "\\Alph{subsection}."
8236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8237 msgid "\\arabic{subsection}."
8238 msgstr "\\arabic{subsection}."
8240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8241 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8242 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8245 msgid "\\alph{subsubsection}."
8246 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8249 msgid "\\alph{paragraph}."
8250 msgstr "\\alph{paragraph}."
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8256 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8289 msgid "Uppertitleback"
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8293 msgid "Lowertitleback"
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8301 msgid "Captionabove"
8302 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8305 msgid "Captionbelow"
8306 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8312 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8316 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8317 msgid "List of Tables"
8320 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8324 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8325 msgid "List of Figures"
8326 msgstr "Spis rysunków"
8328 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8329 msgid "List of Algorithms"
8330 msgstr "Lista algorytmów"
8332 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8336 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8340 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8345 msgid "Headnote (optional):"
8348 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8349 msgid "Corr Author:"
8352 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8356 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8366 msgstr "Amerykañski"
8389 msgid "Portuguese (Brazil)"
8390 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8409 msgid "French Canadian"
8410 msgstr "Francuski (Kanada)"
8430 msgstr "Holenderski"
8461 msgid "German (new spelling)"
8462 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8502 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8510 msgstr "Portugalski"
8529 msgid "Serbo-Croatian"
8530 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8564 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8568 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8572 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8576 #: lib/ui/classic.ui:35
8578 msgstr "Formatowanie|F"
8580 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8584 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8586 msgstr "Nawigacja|N"
8588 #: lib/ui/classic.ui:38
8590 msgstr "Dokumenty|D"
8592 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8596 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8600 #: lib/ui/classic.ui:48
8601 msgid "New from Template...|T"
8602 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8604 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8606 msgstr "Otwórz...|O"
8608 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8612 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8616 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8617 msgid "Save As...|A"
8618 msgstr "Zapisz jako...|j"
8620 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8624 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8625 msgid "Version Control|V"
8626 msgstr "Kontrola wersji|l"
8628 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8632 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8634 msgstr "Eksportuj|E"
8636 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8638 msgstr "Drukuj...|D"
8640 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8644 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8648 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8649 msgid "Register...|R"
8650 msgstr "Zarejestruj...|r"
8652 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8653 msgid "Check In Changes...|I"
8654 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8656 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8657 msgid "Check Out for Edit|O"
8658 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8660 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8661 msgid "Revert to Last Version|L"
8662 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8664 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8665 msgid "Undo Last Check In|U"
8666 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8668 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8669 msgid "Show History|H"
8670 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8672 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8674 msgstr "W³asne...|W"
8676 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8680 #: lib/ui/classic.ui:91
8684 #: lib/ui/classic.ui:93
8688 #: lib/ui/classic.ui:94
8692 #: lib/ui/classic.ui:95
8696 #: lib/ui/classic.ui:96
8697 msgid "Paste External Selection|x"
8698 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8700 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8701 msgid "Find & Replace...|F"
8702 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8704 #: lib/ui/classic.ui:100
8708 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8710 msgstr "Matematyka|M"
8712 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8713 msgid "Spellchecker...|S"
8716 #: lib/ui/classic.ui:105
8717 msgid "Thesaurus..."
8718 msgstr "S³ownik synonimów..."
8720 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8721 msgid "Count Words|W"
8722 msgstr "Policz s³owa|z"
8724 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8726 msgstr "Check TeX|h"
8728 #: lib/ui/classic.ui:108
8729 msgid "Change Tracking|g"
8730 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8732 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8733 msgid "Preferences...|P"
8734 msgstr "Ustawienia...|U"
8736 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8737 msgid "Reconfigure|R"
8738 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8740 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8741 msgid "Selection as Lines|L"
8742 msgstr "Jako wiersze|w"
8744 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8745 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8746 msgstr "Jako akapity|a"
8748 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8749 msgid "Multicolumn|M"
8750 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8752 #: lib/ui/classic.ui:122
8754 msgstr "Linia u góry|g"
8756 #: lib/ui/classic.ui:123
8757 msgid "Line Bottom|B"
8758 msgstr "Linia u do³u|D"
8760 #: lib/ui/classic.ui:124
8762 msgstr "Linia z lewej|L"
8764 #: lib/ui/classic.ui:125
8765 msgid "Line Right|R"
8766 msgstr "Linia z prawej|P"
8768 #: lib/ui/classic.ui:127
8770 msgstr "Justowanie|J"
8772 #: lib/ui/classic.ui:129
8774 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8776 #: lib/ui/classic.ui:130
8777 msgid "Delete Row|w"
8778 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8780 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8782 msgstr "Kopiuj wiersz"
8784 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8786 msgstr "Zamieñ wiersze"
8788 #: lib/ui/classic.ui:134
8789 msgid "Add Column|u"
8790 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8792 #: lib/ui/classic.ui:135
8793 msgid "Delete Column|D"
8794 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8796 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8798 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8800 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8801 msgid "Swap Columns"
8802 msgstr "Zamieñ kolumny"
8804 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8808 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8810 msgstr "¦rodkowanie|k"
8812 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8816 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8820 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8824 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8828 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8829 msgid "Toggle Numbering|N"
8830 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8832 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8833 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8834 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8836 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8837 msgid "Change Limits Type|L"
8838 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8840 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8841 msgid "Change Formula Type|F"
8842 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8844 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8845 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8846 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8848 #: lib/ui/classic.ui:168
8850 msgstr "Justowanie|J"
8852 #: lib/ui/classic.ui:170
8854 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8856 #: lib/ui/classic.ui:171
8857 msgid "Delete Row|D"
8858 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8860 #: lib/ui/classic.ui:175
8861 msgid "Add Column|C"
8862 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8864 #: lib/ui/classic.ui:176
8865 msgid "Delete Column|e"
8866 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8868 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8872 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8874 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8876 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8880 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8884 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8888 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8890 msgstr "Mathematica"
8892 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8893 msgid "Maple, simplify"
8894 msgstr "Maple, simplify"
8896 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8897 msgid "Maple, factor"
8898 msgstr "Maple, factor"
8900 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8901 msgid "Maple, evalm"
8902 msgstr "Maple, evalm"
8904 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8905 msgid "Maple, evalf"
8906 msgstr "Maple, evalf"
8908 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8909 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8910 msgid "Inline Formula|I"
8911 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8913 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8914 msgid "Displayed Formula|D"
8915 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8917 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8918 msgid "Eqnarray Environment|q"
8919 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8921 #: lib/ui/classic.ui:202
8922 msgid "Align Environment|A"
8923 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8925 #: lib/ui/classic.ui:203
8926 msgid "AlignAt Environment"
8927 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8929 #: lib/ui/classic.ui:204
8930 msgid "Flalign Environment|F"
8931 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8933 #: lib/ui/classic.ui:207
8934 msgid "Gather Environment"
8935 msgstr "¦rodowisko Gather"
8937 #: lib/ui/classic.ui:208
8938 msgid "Multline Environment"
8939 msgstr "¦rodowisko Multiline"
8941 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8943 msgstr "Matematyka|M"
8945 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8946 msgid "Special Character|S"
8947 msgstr "Znak specjalny|Z"
8949 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8950 msgid "Citation...|C"
8951 msgstr "Cytowanie...|C"
8953 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8954 msgid "Cross-reference...|r"
8955 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8957 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8959 msgstr "Etykieta...|E"
8961 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8963 msgstr "Przypis w stopce|y"
8965 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
8966 msgid "Marginal Note|M"
8967 msgstr "Notka na marginesie|a"
8969 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
8971 msgstr "Tytu³ skrócony"
8973 #: lib/ui/classic.ui:223
8974 msgid "Index Entry|I"
8975 msgstr "Has³o indeksu|i"
8977 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
8979 msgstr "Adres URL...|U"
8981 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
8985 #: lib/ui/classic.ui:226
8986 msgid "Lists & TOC|O"
8989 #: lib/ui/classic.ui:228
8991 msgstr "Kod TeX-a|T"
8993 #: lib/ui/classic.ui:229
8995 msgstr "Ministrona|M"
8997 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
8998 msgid "Graphics...|G"
8999 msgstr "Rysunek...|R"
9001 #: lib/ui/classic.ui:231
9002 msgid "Tabular Material...|b"
9003 msgstr "Tabela...|T"
9005 #: lib/ui/classic.ui:232
9009 #: lib/ui/classic.ui:234
9010 msgid "Include File...|d"
9011 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9013 #: lib/ui/classic.ui:235
9014 msgid "Insert File|e"
9015 msgstr "Wstaw plik|W"
9017 #: lib/ui/classic.ui:236
9018 msgid "External Material...|x"
9019 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9021 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9022 msgid "Superscript|S"
9023 msgstr "Indeks górny|g"
9025 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9027 msgstr "Indeks dolny|d"
9029 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9030 msgid "Horizontal Fill|H"
9031 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9033 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9034 msgid "Hyphenation Point|P"
9035 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9037 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9038 msgid "Ligature Break|k"
9039 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9041 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9042 msgid "Protected Space|r"
9043 msgstr "Twarda spacja|T"
9045 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9046 msgid "Inter-word Space|w"
9047 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9049 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9050 msgid "Thin Space|T"
9051 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9053 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9054 msgid "Vertical Space..."
9055 msgstr "Odstêp pionowy..."
9057 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9058 msgid "Line Break|L"
9059 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9061 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9063 msgstr "Wielokropek|i"
9065 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9066 msgid "End of Sentence|E"
9067 msgstr "Koniec zdania|K"
9069 #: lib/ui/classic.ui:252
9070 msgid "Single Quote|Q"
9071 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9073 #: lib/ui/classic.ui:253
9074 msgid "Ordinary Quote|O"
9075 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9077 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9078 msgid "Menu Separator|M"
9079 msgstr "Separator menu|S"
9081 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9082 msgid "Horizontal Line"
9083 msgstr "Linia pozioma"
9085 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9087 msgstr "Koniec strony"
9089 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9090 msgid "Display Formula|D"
9091 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9093 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9094 msgid "Eqnarray Environment|E"
9095 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9097 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9098 msgid "AMS align Environment|a"
9099 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9101 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9102 msgid "AMS alignat Environment|t"
9103 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9105 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9106 msgid "AMS flalign Environment|f"
9107 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9109 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9110 msgid "AMS gather Environment|g"
9111 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9113 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9114 msgid "AMS multline Environment|m"
9115 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
9117 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9118 msgid "Array Environment|y"
9119 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9121 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9122 msgid "Cases Environment|C"
9123 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9125 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9126 msgid "Split Environment|S"
9127 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9129 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9130 msgid "Font Change|o"
9131 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9133 #: lib/ui/classic.ui:276
9134 msgid "Math Panel|l"
9135 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9137 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9138 msgid "Math Normal Font"
9139 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9141 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9142 msgid "Math Calligraphic Family"
9143 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9145 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9146 msgid "Math Fraktur Family"
9147 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9149 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9150 msgid "Math Roman Family"
9151 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9153 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9154 msgid "Math Sans Serif Family"
9155 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9157 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9158 msgid "Math Bold Series"
9159 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9161 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9162 msgid "Text Normal Font"
9165 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9166 msgid "Text Roman Family"
9169 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9170 msgid "Text Sans Serif Family"
9171 msgstr "Bezszeryfowa"
9173 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9174 msgid "Text Typewriter Family"
9177 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9178 msgid "Text Bold Series"
9179 msgstr "Pismo pogrubione"
9181 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9182 msgid "Text Medium Series"
9183 msgstr "Pismo jasne"
9185 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9186 msgid "Text Italic Shape"
9189 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9190 msgid "Text Small Caps Shape"
9193 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9194 msgid "Text Slanted Shape"
9195 msgstr "Odmiana pochylona"
9197 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9198 msgid "Text Upright Shape"
9199 msgstr "Odmiana prosta"
9201 #: lib/ui/classic.ui:306
9202 msgid "Floatflt Figure"
9203 msgstr "Rysunek oblany"
9205 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9206 msgid "Table of Contents|C"
9207 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9209 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9210 msgid "Index List|I"
9213 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9214 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9215 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9217 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9218 msgid "LyX Document...|X"
9219 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9222 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9223 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9225 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9226 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9227 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
9229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9230 msgid "Track Changes|T"
9231 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9233 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9234 msgid "Merge Changes...|M"
9235 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9237 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9238 msgid "Accept All Changes|A"
9239 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9241 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9242 msgid "Reject All Changes|R"
9243 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9245 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9246 msgid "Show Changes in Output|S"
9247 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9249 #: lib/ui/classic.ui:334
9250 msgid "Character...|C"
9251 msgstr "Czcionka...|C"
9253 #: lib/ui/classic.ui:335
9254 msgid "Paragraph...|P"
9255 msgstr "Akapit...|A"
9257 #: lib/ui/classic.ui:336
9258 msgid "Document...|D"
9259 msgstr "Dokument...|D"
9261 #: lib/ui/classic.ui:337
9262 msgid "Tabular...|T"
9263 msgstr "Tabela...|T"
9265 #: lib/ui/classic.ui:339
9266 msgid "Emphasize Style|E"
9267 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9269 #: lib/ui/classic.ui:340
9270 msgid "Noun Style|N"
9271 msgstr "Kapitaliki|K"
9273 #: lib/ui/classic.ui:341
9274 msgid "Bold Style|B"
9275 msgstr "Pogrubienie|P"
9277 #: lib/ui/classic.ui:344
9278 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9279 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9281 #: lib/ui/classic.ui:345
9282 msgid "Increase Environment Depth|i"
9283 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9285 #: lib/ui/classic.ui:346
9286 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9287 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9289 #: lib/ui/classic.ui:347
9290 msgid "Start Appendix Here|S"
9291 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9293 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9294 msgid "Build Program|B"
9295 msgstr "Zbuduj program|p"
9297 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9299 msgstr "Aktualizuj|A"
9301 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9303 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9305 #: lib/ui/classic.ui:361
9306 msgid "TeX Information|X"
9307 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9309 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9311 msgstr "Nastêpna notka|N"
9313 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9314 msgid "Go to Label|L"
9315 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9317 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9321 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9322 msgid "Save Bookmark 1|S"
9323 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9325 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9326 msgid "Save Bookmark 2"
9327 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9329 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9330 msgid "Save Bookmark 3"
9331 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9333 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9334 msgid "Save Bookmark 4"
9335 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9337 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9338 msgid "Save Bookmark 5"
9339 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9341 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9342 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9343 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9345 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9346 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9347 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9349 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9350 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9351 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9353 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9354 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9355 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9357 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9358 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9359 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9361 #: lib/ui/classic.ui:405
9363 msgstr "Podpowiedzi|P"
9365 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9366 msgid "Introduction|I"
9367 msgstr "Wprowadzenie|W"
9369 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9371 msgstr "Samouczek|S"
9373 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9374 msgid "User's Guide|U"
9375 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9377 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9378 msgid "Extended Features|E"
9379 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9381 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9382 msgid "Customization|C"
9383 msgstr "Konfiguracja|K"
9385 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9387 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9389 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9390 msgid "Table of Contents|a"
9391 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9393 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9394 msgid "LaTeX Configuration|L"
9395 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9397 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9401 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9402 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9406 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9407 msgid "Preferences..."
9408 msgstr "Ustawienia..."
9410 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9412 msgstr "Zamknij LyX-a"
9414 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9416 msgstr "Paski narzêdzi"
9418 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9422 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9424 msgstr "Narzêdzia|a"
9426 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9427 msgid "New from Template...|m"
9428 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9430 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9431 msgid "Open recent|t"
9432 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9434 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9438 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9439 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9443 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9444 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9448 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9449 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9454 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9455 msgid "Paste Recent"
9456 msgstr "Wklej ostatnie"
9458 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9459 msgid "Paste External Selection"
9460 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
9462 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9463 msgid "Text Style...|S"
9464 msgstr "Styl tekstu...|S"
9466 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9467 msgid "Paragraph Settings...|P"
9468 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9470 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9474 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9475 msgid "Rows & Cols|C"
9476 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9478 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9479 msgid "Increase List Depth|I"
9480 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9482 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9483 msgid "Decrease List Depth|D"
9484 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9486 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9487 msgid "TeX Code Settings...|C"
9488 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9490 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9491 msgid "Float Settings...|a"
9492 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9494 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9495 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9496 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9498 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9499 msgid "Note Settings...|N"
9500 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9502 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9503 msgid "Branch Settings...|B"
9504 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9506 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9507 msgid "Box Settings...|x"
9508 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9510 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9511 msgid "Table Settings...|a"
9512 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9514 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9516 msgstr "Górna linia|G"
9518 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9519 msgid "Bottom Line|B"
9520 msgstr "Dolna linia|D"
9522 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9524 msgstr "Lewa linia|L"
9526 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9527 msgid "Right Line|R"
9528 msgstr "Prawa linia|P"
9530 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9532 msgstr "Dodaj wiersz"
9534 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9536 msgstr "Usuñ wiersz"
9538 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9540 msgstr "Dodaj kolumnê"
9542 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9543 msgid "Delete Column"
9544 msgstr "Usuñ kolumnê"
9546 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9547 msgid "Add Line Above"
9548 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9550 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9551 msgid "Add Line Below"
9552 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9554 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9555 msgid "Delete Line Above"
9556 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9558 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9559 msgid "Delete Line Below"
9560 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9562 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9563 msgid "Add Line to Left"
9564 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9566 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9567 msgid "Add Line to Right"
9568 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9570 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9571 msgid "Delete Line to Left"
9572 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9574 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9575 msgid "Delete Line to Right"
9576 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9578 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9579 msgid "Display Tooltips|i"
9580 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
9582 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9583 msgid "Special Formatting|o"
9584 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9586 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9587 msgid "List / TOC|i"
9590 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9594 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9598 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9599 msgid "Character Style|y"
9600 msgstr "Styl tekstu|l"
9602 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9606 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9607 #: src/insets/insetbox.C:148
9611 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9612 msgid "Index Entry|d"
9613 msgstr "Has³o indeksu|i"
9615 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9617 msgstr "Tabela...|T"
9619 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9621 msgstr "Kod TeX-a|X"
9623 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9624 msgid "Ordinary Quote|Q"
9625 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9627 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9628 msgid "Single Quote|S"
9629 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9631 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9632 msgid "Aligned Environment"
9633 msgstr "¦rodowisko Align"
9635 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9636 msgid "AlignedAt Environment"
9637 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9639 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9640 msgid "Gathered Environment"
9641 msgstr "¦rodowisko Gather"
9643 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9644 msgid "Math Panel|P"
9645 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9647 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9648 msgid "Text Wrap Float|W"
9649 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9651 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9652 msgid "External Material...|M"
9653 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9655 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9656 msgid "Child Document...|d"
9657 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9659 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9661 msgstr "LyX Notka|N"
9663 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9665 msgstr "Komentarz|K"
9667 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9668 msgid "Greyed Out|G"
9669 msgstr "Wyszarzenie|W"
9671 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9672 msgid "Change Tracking|C"
9673 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9675 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9676 msgid "Table of Contents|T"
9677 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9679 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9680 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9681 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9683 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9684 msgid "Start Appendix Here|A"
9685 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9687 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9688 msgid "Settings...|S"
9689 msgstr "Ustawienia...|U"
9691 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9692 msgid "Thesaurus...|T"
9693 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9695 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9696 msgid "TeX Information|I"
9697 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9704 msgid "New document"
9705 msgstr "Nowy dokument"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9708 msgid "Open document"
9709 msgstr "Otwórz dokument"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9712 msgid "Save document"
9713 msgstr "Zapisz dokument"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9716 msgid "Print document"
9717 msgstr "Drukuj dokument"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9728 msgid "Find and replace"
9729 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9732 msgid "Toggle emphasis"
9733 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9737 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9741 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9745 msgstr "Wstaw matematykê"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9748 msgid "Insert graphics"
9749 msgstr "Wstaw grafikê"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9752 msgid "Insert table"
9753 msgstr "Wstaw tabelê"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9760 msgid "Numbered list"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9764 msgid "Itemized list"
9765 msgstr "Wypunktowanie"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9768 msgid "Increase depth"
9769 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9772 msgid "Decrease depth"
9773 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9776 msgid "Insert figure float"
9777 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9780 msgid "Insert table float"
9781 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9784 msgid "Insert label"
9785 msgstr "Wstaw etykietê"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9788 msgid "Insert cross-reference"
9789 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9792 msgid "Insert citation"
9793 msgstr "Wstaw cytat"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9796 msgid "Insert index entry"
9797 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9800 msgid "Insert footnote"
9801 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9804 msgid "Insert margin note"
9805 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9809 msgstr "Wstaw notkê"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9813 msgstr "Wstaw adres URL"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9816 msgid "Insert TeX Code"
9817 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9820 msgid "Include file"
9821 msgstr "Do³±cz plik"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9825 msgstr "Styl tekstu"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9828 msgid "Paragraph settings"
9829 msgstr "Ustawienia akapitu"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9832 msgid "Table of contents"
9833 msgstr "Spis tre¶ci"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9836 msgid "Check spelling"
9837 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9845 msgstr "Do³±cz wiersz"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9849 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9853 msgstr "Usuñ wiersz"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9856 msgid "Delete column"
9857 msgstr "Usuñ kolumnê"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9860 msgid "Set top line"
9861 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9864 msgid "Set bottom line"
9865 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9868 msgid "Set left line"
9869 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9872 msgid "Set right line"
9873 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9876 msgid "Set all lines"
9877 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9880 msgid "Unset all lines"
9881 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9885 msgstr "Justuj w lewo"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9888 msgid "Align center"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9893 msgstr "Justuj w prawo"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9897 msgstr "Wyrównaj do góry"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9900 msgid "Align middle"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9904 msgid "Align bottom"
9905 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9909 msgstr "Obrót komórki"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9912 msgid "Rotate table"
9913 msgstr "Obrót tabeli"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9916 msgid "Set multi-column"
9917 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9924 msgid "Show math panel"
9925 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9928 msgid "Set display mode"
9929 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9932 msgid "Insert square root"
9933 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9940 msgid "Insert integral"
9941 msgstr "Wstaw ca³kê"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9944 msgid "Insert product"
9945 msgstr "Wstaw iloczyn"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9960 msgid "Insert cases"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9967 #: src/BufferView.C:243
9969 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9970 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9972 #: src/BufferView_pimpl.C:256
9975 "The document %1$s is already loaded.\n"
9977 "Do you want to revert to the saved version?"
9979 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9981 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9983 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
9984 msgid "Revert to saved document?"
9985 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9987 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
9991 #: src/BufferView_pimpl.C:260
9992 msgid "&Switch to document"
9993 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9995 #: src/BufferView_pimpl.C:282
9998 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10000 "Do you want to create a new document?"
10002 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10004 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10006 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10007 msgid "Create new document?"
10008 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10010 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10014 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10018 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10019 msgid "Formatting document..."
10020 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10022 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10024 msgid "Saved bookmark %1$d"
10025 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10027 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10029 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10030 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10032 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10033 msgid "Select LyX document to insert"
10034 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10036 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10037 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10040 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10041 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10042 msgid "Documents|#o#O"
10043 msgstr "Dokumenty|#o"
10045 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10046 msgid "Examples|#E#e"
10047 msgstr "Przyk³ady|#P"
10049 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10050 #: src/lyxfunc.C:1749
10051 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10052 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10054 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10055 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10057 msgstr "Zaniechane."
10059 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10061 msgid "Inserting document %1$s..."
10062 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10064 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10066 msgid "Document %1$s inserted."
10067 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10069 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10071 msgid "Could not insert document %1$s"
10072 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10074 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10075 msgid "Document insertion"
10078 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10079 msgid "No further undo information"
10080 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10082 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10083 msgid "No further redo information"
10084 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10086 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10088 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10090 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10092 msgstr "Znacznik w³±czony"
10094 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10095 msgid "Mark removed"
10096 msgstr "Znacznik usuniêty"
10098 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10100 msgstr "Znacznik ustawiony"
10102 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10104 msgid "%1$d words in selection."
10105 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10107 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10109 msgid "%1$d words in document."
10110 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10112 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10113 msgid "One word in selection."
10114 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10116 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10117 msgid "One word in document."
10118 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10120 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10121 msgid "Count words"
10122 msgstr "Policz s³owa"
10126 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10127 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10130 msgid "ChkTeX warning id # "
10131 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10133 #: src/CutAndPaste.C:404
10136 "Layout had to be changed from\n"
10138 "because of class conversion from\n"
10141 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
10143 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
10146 #: src/CutAndPaste.C:408
10147 msgid "Changed Layout"
10148 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
10150 #: src/CutAndPaste.C:427
10153 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10156 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10159 #: src/CutAndPaste.C:433
10160 msgid "Undefined character style"
10161 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
10189 msgstr "zielono-niebieski"
10195 #: src/LColor.C:100
10199 #: src/LColor.C:101
10203 #: src/LColor.C:102
10207 #: src/LColor.C:103
10211 #: src/LColor.C:104
10213 msgstr "zaznaczenie"
10215 #: src/LColor.C:105
10217 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10219 #: src/LColor.C:106
10220 msgid "previewed snippet"
10223 #: src/LColor.C:107
10227 #: src/LColor.C:108
10228 msgid "note background"
10231 #: src/LColor.C:109
10235 #: src/LColor.C:110
10236 msgid "comment background"
10237 msgstr "t³o komentarza"
10239 #: src/LColor.C:111
10240 msgid "greyedout inset"
10241 msgstr "wyszarzona wstawka"
10243 #: src/LColor.C:112
10244 msgid "greyedout inset background"
10245 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10247 #: src/LColor.C:113
10249 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10251 #: src/LColor.C:114
10255 #: src/LColor.C:115
10256 msgid "command inset"
10257 msgstr "wstawka polecenia"
10259 #: src/LColor.C:116
10260 msgid "command inset background"
10261 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10263 #: src/LColor.C:117
10264 msgid "command inset frame"
10265 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10267 #: src/LColor.C:118
10268 msgid "special character"
10269 msgstr "znak specjalny"
10271 #: src/LColor.C:120
10272 msgid "math background"
10275 #: src/LColor.C:121
10276 msgid "graphics background"
10277 msgstr "t³o rysunku"
10279 #: src/LColor.C:122
10280 msgid "Math macro background"
10281 msgstr "t³o makra wzoru"
10283 #: src/LColor.C:123
10285 msgstr "ramka wzoru"
10287 #: src/LColor.C:124
10289 msgstr "linia wzoru"
10291 #: src/LColor.C:125
10292 msgid "caption frame"
10293 msgstr "ramka podpisu"
10295 #: src/LColor.C:126
10296 msgid "collapsable inset text"
10297 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10299 #: src/LColor.C:127
10300 msgid "collapsable inset frame"
10301 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10303 #: src/LColor.C:128
10304 msgid "inset background"
10305 msgstr "t³o wstawki"
10307 #: src/LColor.C:129
10308 msgid "inset frame"
10309 msgstr "ramka wstawki"
10311 #: src/LColor.C:130
10312 msgid "LaTeX error"
10313 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10315 #: src/LColor.C:131
10316 msgid "end-of-line marker"
10317 msgstr "znak koñca linii"
10319 #: src/LColor.C:132
10320 msgid "appendix marker"
10321 msgstr "znacznik dodatku"
10323 #: src/LColor.C:133
10325 msgstr "pasek zmian"
10327 #: src/LColor.C:134
10328 msgid "Deleted text"
10329 msgstr "Usuniêty tekst"
10331 #: src/LColor.C:135
10333 msgstr "Dodany tekst"
10335 #: src/LColor.C:136
10336 msgid "added space markers"
10337 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10339 #: src/LColor.C:137
10340 msgid "top/bottom line"
10341 msgstr "linia górna/dolna"
10343 #: src/LColor.C:138
10345 msgstr "linia tabeli"
10347 #: src/LColor.C:140
10348 msgid "table on/off line"
10349 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10351 #: src/LColor.C:142
10352 msgid "bottom area"
10353 msgstr "obszar dolny"
10355 #: src/LColor.C:143
10357 msgstr "Koniec strony"
10359 #: src/LColor.C:144
10360 msgid "top of button"
10361 msgstr "góra przycisku"
10363 #: src/LColor.C:145
10364 msgid "bottom of button"
10365 msgstr "dó³ przycisku"
10367 #: src/LColor.C:146
10368 msgid "left of button"
10369 msgstr "lewa strona przycisku"
10371 #: src/LColor.C:147
10372 msgid "right of button"
10373 msgstr "prawa strona przycisku"
10375 #: src/LColor.C:148
10376 msgid "button background"
10377 msgstr "t³o przycisku"
10379 #: src/LColor.C:149
10383 #: src/LColor.C:150
10389 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10390 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
10392 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10393 msgid "Running MakeIndex."
10394 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10397 msgid "Running BibTeX."
10398 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10400 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10401 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10402 msgid "No Documents Open!"
10403 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10405 #: src/MenuBackend.C:516
10406 msgid "Plain Text as Lines"
10407 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10409 #: src/MenuBackend.C:518
10410 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10411 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10413 #: src/MenuBackend.C:708
10414 msgid "No Table of contents"
10415 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10417 #: src/SpellBase.C:48
10418 msgid "Native OS API not yet supported."
10421 #: src/buffer.C:233
10422 msgid "Could not remove temporary directory"
10423 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10425 #: src/buffer.C:234
10427 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10428 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10430 #: src/buffer.C:391
10431 msgid "Unknown document class"
10432 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10434 #: src/buffer.C:392
10436 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10437 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10439 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10441 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10442 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10444 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10445 msgid "Document header error"
10446 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
10448 #: src/buffer.C:454
10449 msgid "\\begin_header is missing"
10450 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10452 #: src/buffer.C:469
10453 msgid "\\begin_document is missing"
10454 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10456 #: src/buffer.C:479
10457 msgid "Can't load document class"
10458 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10460 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10461 msgid "Document could not be read"
10462 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10464 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10466 msgid "%1$s could not be read."
10467 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10469 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10470 msgid "Document format failure"
10471 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10473 #: src/buffer.C:606
10475 msgid "%1$s is not a LyX document."
10476 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10478 #: src/buffer.C:625
10479 msgid "Conversion failed"
10480 msgstr "Nieudana konwersja"
10482 #: src/buffer.C:626
10485 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10486 "it could not be created."
10489 #: src/buffer.C:635
10490 msgid "Conversion script not found"
10491 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10493 #: src/buffer.C:636
10496 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10497 "could not be found."
10500 #: src/buffer.C:656
10501 msgid "Conversion script failed"
10502 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10504 #: src/buffer.C:657
10507 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10511 #: src/buffer.C:672
10513 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10516 #: src/buffer.C:1129
10517 msgid "Running chktex..."
10518 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10520 #: src/buffer.C:1142
10521 msgid "chktex failure"
10524 #: src/buffer.C:1143
10525 msgid "Could not run chktex successfully."
10526 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10528 #: src/buffer_funcs.C:72
10531 "The specified document\n"
10533 "could not be read."
10535 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10538 #: src/buffer_funcs.C:74
10539 msgid "Could not read document"
10540 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10542 #: src/buffer_funcs.C:86
10545 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10547 "Recover emergency save?"
10549 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10551 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10553 #: src/buffer_funcs.C:89
10554 msgid "Load emergency save?"
10555 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10557 #: src/buffer_funcs.C:90
10561 #: src/buffer_funcs.C:90
10562 msgid "&Load Original"
10563 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10565 #: src/buffer_funcs.C:112
10568 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10570 "Load the backup instead?"
10573 #: src/buffer_funcs.C:115
10574 msgid "Load backup?"
10575 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10577 #: src/buffer_funcs.C:116
10578 msgid "&Load backup"
10579 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10581 #: src/buffer_funcs.C:116
10582 msgid "Load &original"
10583 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10585 #: src/buffer_funcs.C:155
10587 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10588 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10590 #: src/buffer_funcs.C:157
10591 msgid "Retrieve from version control?"
10592 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10594 #: src/buffer_funcs.C:158
10598 #: src/buffer_funcs.C:190
10601 "The specified document template\n"
10603 "could not be read."
10605 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10607 "nie mo¿na wczytaæ !"
10609 #: src/buffer_funcs.C:191
10610 msgid "Could not read template"
10611 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10613 #: src/buffer_funcs.C:447
10614 msgid "\\arabic{enumi}."
10615 msgstr "\\arabic{enumi}."
10617 #: src/buffer_funcs.C:453
10618 msgid "\\roman{enumiii}."
10619 msgstr "\\roman{enumiii}."
10621 #: src/buffer_funcs.C:456
10622 msgid "\\Alph{enumiv}."
10623 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10625 #: src/buffer_funcs.C:492
10630 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10633 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10635 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10637 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10639 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10641 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10642 msgid "Save changed document?"
10643 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10645 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10649 #: src/bufferlist.C:304
10651 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10652 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10654 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10655 msgid " Save seems successful. Phew."
10656 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
10658 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10659 msgid " Save failed! Trying..."
10660 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
10662 #: src/bufferlist.C:344
10663 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10664 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
10666 #: src/bufferparams.C:414
10668 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10669 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
10671 #: src/bufferparams.C:416
10672 msgid "Document class not available"
10673 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
10675 #: src/bufferparams.C:417
10676 msgid "LyX will not be able to produce output."
10677 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
10679 #: src/bufferview_funcs.C:297
10680 msgid "No more insets"
10681 msgstr "Brak innych wstawek"
10683 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10684 msgid "No debugging message"
10685 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
10687 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10688 msgid "General information"
10689 msgstr "Informacje podstawowe"
10691 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10692 msgid "Developers' general debug messages"
10693 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
10695 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10696 msgid "All debugging messages"
10697 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
10699 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10701 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10702 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
10704 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10705 #: src/converter.C:503
10706 msgid "Cannot convert file"
10707 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
10709 #: src/converter.C:318
10712 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10713 "Try defining a convertor in the preferences."
10716 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10717 msgid "Executing command: "
10718 msgstr "Wykonywane polecenie: "
10720 #: src/converter.C:435
10721 msgid "Build errors"
10722 msgstr "B³±d budowania"
10724 #: src/converter.C:436
10725 msgid "There were errors during the build process."
10726 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
10728 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10730 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10731 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
10733 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10735 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10736 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10738 #: src/converter.C:505
10740 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10741 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10743 #: src/converter.C:574
10744 msgid "Running LaTeX..."
10745 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
10747 #: src/converter.C:592
10750 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10754 #: src/converter.C:595
10755 msgid "LaTeX failed"
10758 #: src/converter.C:597
10759 msgid "Output is empty"
10760 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
10762 #: src/converter.C:598
10763 msgid "An empty output file was generated."
10764 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
10767 msgid "Program initialisation"
10768 msgstr "Inicjacja programu"
10771 msgid "Keyboard events handling"
10772 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
10775 msgid "GUI handling"
10776 msgstr "Obs³uga GUI"
10779 msgid "Lyxlex grammar parser"
10783 msgid "Configuration files reading"
10784 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
10787 msgid "Custom keyboard definition"
10788 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
10791 msgid "LaTeX generation/execution"
10792 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
10795 msgid "Math editor"
10796 msgstr "Edytor matematyczny"
10799 msgid "Font handling"
10800 msgstr "Obs³uga czcionek"
10803 msgid "Textclass files reading"
10804 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
10807 msgid "Version control"
10808 msgstr "Kontrola wersji"
10811 msgid "External control interface"
10812 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
10815 msgid "Keep *roff temporary files"
10816 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
10819 msgid "User commands"
10820 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
10823 msgid "The LyX Lexxer"
10824 msgstr "LyX Lexxer"
10827 msgid "Dependency information"
10828 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10832 msgstr "Wstawki LyX-a"
10835 msgid "Files used by LyX"
10836 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10839 msgid "Workarea events"
10840 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10843 msgid "Insettext/tabular messages"
10844 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10847 msgid "Graphics conversion and loading"
10848 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10851 msgid "Change tracking"
10852 msgstr "¦ledzenie zmian"
10855 msgid "External template/inset messages"
10858 #: src/exporter.C:72
10861 "The file %1$s already exists.\n"
10863 "Do you want to over-write that file?"
10865 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10867 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10869 #: src/exporter.C:75
10870 msgid "Over-write file?"
10871 msgstr "Zast±piæ plik?"
10873 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10874 msgid "&Over-write"
10875 msgstr "&Zastêpowanie"
10877 #: src/exporter.C:77
10878 msgid "Over-write &all"
10879 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10881 #: src/exporter.C:78
10882 msgid "&Cancel export"
10883 msgstr "&Anuluj eksport"
10885 #: src/exporter.C:127
10886 msgid "Couldn't copy file"
10887 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10889 #: src/exporter.C:128
10891 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10892 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
10894 #: src/exporter.C:158
10895 msgid "Couldn't export file"
10896 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10898 #: src/exporter.C:159
10900 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10901 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
10903 #: src/exporter.C:190
10904 msgid "File name error"
10905 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10907 #: src/exporter.C:191
10908 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10909 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10911 #: src/exporter.C:221
10912 msgid "Document export cancelled."
10913 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
10915 #: src/exporter.C:227
10917 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10918 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10920 #: src/exporter.C:233
10922 msgid "Document exported as %1$s"
10923 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10925 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10926 msgid "Cannot view file"
10927 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10929 #: src/format.C:230
10931 msgid "No information for viewing %1$s"
10932 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10934 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10935 msgid "Cannot edit file"
10936 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10938 #: src/format.C:286
10940 msgid "No information for editing %1$s"
10941 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10943 #: src/frontends/LyXView.C:185
10945 msgstr " (zmieniony)"
10947 #: src/frontends/LyXView.C:189
10948 msgid " (read only)"
10949 msgstr " (tylko do odczytu)"
10951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10952 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10953 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10956 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10957 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10960 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10961 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10965 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10966 "1995-2001 LyX Team"
10968 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10969 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10973 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10974 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10975 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10976 "any later version."
10978 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
10979 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
10980 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
10981 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
10983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10985 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10986 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10987 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10988 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10989 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10990 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10991 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10993 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10994 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10996 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10997 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
10998 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11002 msgid "LyX Version "
11003 msgstr "Wersja LyX-a "
11005 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11010 msgid "Library directory: "
11011 msgstr "Katalog bibliotek: "
11013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11014 msgid "User directory: "
11015 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11017 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11018 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11019 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11021 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11022 msgid "Select a BibTeX database to add"
11023 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11025 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11026 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11027 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11029 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11030 msgid "Select a BibTeX style"
11031 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11034 msgid "No frame drawn"
11035 msgstr "Bez obramowania"
11037 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11038 msgid "Rectangular box"
11039 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11041 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11042 msgid "Oval box, thin"
11043 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11045 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11046 msgid "Oval box, thick"
11047 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11049 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11051 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11053 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11055 msgstr "Podwójne pude³ko"
11057 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11058 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11063 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11064 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11065 msgid "Total Height"
11066 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11069 msgid "Select external file"
11070 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11075 msgstr "Lewy górny"
11077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11079 msgid "Bottom left"
11080 msgstr "Lewy dolny"
11082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11084 msgid "Baseline left"
11085 msgstr "Lewy linia tekstu"
11087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11090 msgstr "¦rodek górny"
11092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11094 msgid "Bottom center"
11095 msgstr "¦rodek dolny"
11097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11099 msgid "Baseline center"
11100 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11105 msgstr "Prawy górny"
11107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11109 msgid "Bottom right"
11110 msgstr "Prawy dolny"
11112 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11114 msgid "Baseline right"
11115 msgstr "Prawa linia tekstu"
11117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11118 msgid "Select graphics file"
11119 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11122 msgid "Clipart|#C#c"
11125 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11126 msgid "Select document to include"
11127 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11129 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11130 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11131 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11135 msgstr "Log LaTeX-a"
11137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11138 msgid "Literate Programming Build Log"
11141 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11142 msgid "lyx2lyx Error Log"
11143 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
11145 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11146 msgid "Version Control Log"
11147 msgstr "Historia kontroli wersji"
11149 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11150 msgid "No LaTeX log file found."
11151 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11153 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11154 msgid "No literate programming build log file found."
11157 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11158 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11159 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11161 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11162 msgid "No version control log file found."
11163 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11166 msgid "Choose bind file"
11167 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11169 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11170 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11174 msgid "Choose UI file"
11175 msgstr "Wybierz plik menu"
11177 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11178 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11179 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
11181 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11182 msgid "Choose keyboard map"
11183 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11185 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11186 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11187 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
11189 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11190 msgid "Choose personal dictionary"
11191 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11193 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11197 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11198 msgid "Print to file"
11199 msgstr "Drukuj do pliku"
11201 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11202 msgid "PostScript files (*.ps)"
11203 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
11205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11206 msgid "Spellchecker error"
11207 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
11209 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11210 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11211 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
11213 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11215 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11216 "Maybe it has been killed."
11218 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11219 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11221 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11222 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11223 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
11225 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11226 msgid "The spellchecker has failed"
11227 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11229 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11231 msgid "%1$d words checked."
11232 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11234 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11235 msgid "One word checked."
11236 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11239 msgid "Spelling check completed"
11240 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
11242 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11243 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11244 #: src/insets/insettoc.C:42
11245 msgid "Table of Contents"
11246 msgstr "Spis tre¶ci"
11248 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11250 msgid "%1$s and %2$s"
11251 msgstr "%1$s i %2$s"
11253 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11255 msgid "%1$s et al."
11256 msgstr "%1$s i inni."
11258 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11262 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11266 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11267 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11268 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11269 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11270 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11271 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11272 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11276 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11280 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11282 msgstr "Bezszeryfowa"
11284 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11288 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11290 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11292 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11294 msgstr "Pogrubiona"
11296 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11300 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11304 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11308 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11312 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11316 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11320 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11324 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11326 msgstr "Podkre¶lenie"
11328 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11332 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11334 msgstr "Bez koloru"
11336 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11340 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11344 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11348 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11352 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11356 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11358 msgstr "Zielono-niebieski"
11360 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11364 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11368 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11369 msgid "System files|#S#s"
11370 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11372 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11373 msgid "User files|#U#u"
11374 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11376 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11377 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11378 msgid "Index Entry"
11379 msgstr "Has³o indeksu"
11381 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11382 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11386 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11387 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11388 msgid "Bibliography Entry Settings"
11389 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
11391 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11392 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11393 msgid "Box Settings"
11394 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11396 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11397 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11398 msgid "Branch Settings"
11399 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
11401 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11402 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11403 msgid "Merge Changes"
11404 msgstr "£±czenie zmian"
11406 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11407 msgid "Accept highlighted change?"
11408 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11410 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11411 msgid "unknown author"
11412 msgstr "Nieznany autor"
11414 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11415 msgid "unknown date"
11416 msgstr "Nieznana data"
11418 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11419 msgid "Done merging changes"
11420 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11422 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11423 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11425 msgstr "Styl tekstu"
11427 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11431 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11435 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11437 msgid "Document Settings"
11438 msgstr "Styl dokumentu"
11440 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11441 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11443 msgid "Unavailable: %1$s"
11444 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11446 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11448 msgstr "Ma³y odstêp"
11450 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11451 msgid "Medium Skip"
11452 msgstr "¦redni odstêp"
11454 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11456 msgstr "Du¿y odstêp"
11458 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11466 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11468 msgid "No headings numbered"
11469 msgstr "Bez numeracji"
11471 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
11472 msgid "Only parts numbered"
11475 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
11476 msgid "Chapters and above numbered"
11479 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
11481 msgid "Sections and above numbered"
11482 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
11484 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11485 msgid "Subsections and above numbered"
11488 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11489 msgid "Subsubsections and above numbered"
11492 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11493 msgid "Paragraphs and above numbered"
11496 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11497 msgid "All headings numbered"
11500 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
11502 msgid "Only Parts appear in TOC"
11503 msgstr "W spisie tre¶ci"
11505 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
11506 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11509 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
11510 msgid "Sections and above appear in TOC"
11513 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
11514 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11517 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
11518 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11521 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
11522 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11525 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
11526 msgid "TOC contains all headings"
11529 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11530 msgid "TeX Settings"
11531 msgstr "Ustawienia TeXa"
11533 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11537 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11538 msgid "*** No Errors ***"
11539 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11541 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11542 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11543 msgid "Float Settings"
11544 msgstr "Opcje wstawek"
11546 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11547 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11551 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11552 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11553 msgid "Child Document"
11554 msgstr "Dokument podrzêdny"
11556 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11558 msgstr "Przegl±d dziennika"
11560 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11561 msgid "Error reading file!"
11562 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11564 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11565 msgid "Math Delimiters"
11566 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11568 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11569 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11571 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11573 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11574 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11575 msgid "Math Matrix"
11578 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11579 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11580 msgid "Note Settings"
11581 msgstr "Ustawienia wstawek"
11583 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11584 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11585 msgid "Paragraph Settings"
11586 msgstr "Ustawienia akapitu"
11588 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11589 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11590 msgid "Senseless with this layout!"
11591 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11593 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11594 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11595 msgid "Cross-reference"
11596 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11598 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11599 msgid "No labels found."
11600 msgstr "Nie znaleziono etykiet."
11602 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11603 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11604 msgid "Find and Replace"
11605 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11607 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11608 msgid "Send document to command"
11609 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11611 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11612 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11614 msgstr "Podgl±d pliku"
11616 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11617 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11619 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11620 msgid "Spellchecker"
11623 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11625 msgstr "sprawdzono"
11627 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11628 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11629 msgid "Insert Table"
11630 msgstr "Wstaw tabelê"
11632 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11633 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11634 msgid "Table Settings"
11635 msgstr "Ustawienia tabeli"
11637 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11638 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11639 msgid "TeX Information"
11640 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11642 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11646 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11647 msgid "No synonyms found"
11648 msgstr "Nie znaleziono synonimów"
11650 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11651 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11652 msgid "*** No Lists ***"
11653 msgstr "*** Brak spisu ***"
11655 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11656 msgid "*** No Items ***"
11657 msgstr "*** Brak elementów ***"
11659 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11660 msgid "VSpace Settings"
11663 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11664 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11665 msgid "Text Wrap Settings"
11666 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11668 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11669 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11670 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11675 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11679 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11681 msgstr "&Matematyka"
11683 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11687 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11691 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11695 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11699 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11701 msgstr "&W³asne..."
11703 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11704 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11707 msgstr "Wyró¿nienia"
11709 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11710 msgid "Enter a custom bullet"
11711 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
11713 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11714 msgid "Directories"
11717 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11718 msgid "BibTeX Bibliography"
11719 msgstr "Bibliografia BibTeX"
11721 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11727 "Zmieniony przez %1$s\n"
11730 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11732 msgid "Change made at %1$s\n"
11733 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
11735 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11736 msgid "Previous command"
11737 msgstr "Poprzednie polecenie"
11739 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11740 msgid "Next command"
11741 msgstr "Nastêpne polecenie"
11743 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11744 msgid "LyX: Delimiters"
11745 msgstr "LyX: Ograniczniki"
11747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11748 msgid "Author-year"
11751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11753 msgstr "Numerycznie"
11755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11795 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11799 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11803 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11811 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11815 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11816 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11817 msgid "Document Class"
11818 msgstr "Klasa dokumentu"
11820 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11821 msgid "Text Layout"
11822 msgstr "Uk³ad tekstu"
11824 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11825 msgid "Page Layout"
11826 msgstr "Uk³ad strony"
11828 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11829 msgid "Page Margins"
11832 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11833 msgid "Numbering & TOC"
11834 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
11836 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11837 msgid "Math Options"
11838 msgstr "Opcje matematyki"
11840 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11841 msgid "Float Placement"
11842 msgstr "Umieszczanie wstawek"
11844 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11849 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11850 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11851 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11852 msgid "LaTeX Preamble"
11853 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
11855 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11856 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11860 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11861 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11862 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11866 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11867 msgid "TeX Code Settings"
11868 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
11870 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11871 msgid "External Material"
11872 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
11874 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11878 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11879 msgid "Math Delimiter"
11880 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11882 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11883 msgid "LyX: Math Spacing"
11884 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11886 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11887 msgid "Thin space\t\\,"
11888 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11890 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11891 msgid "Medium space\t\\:"
11892 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11894 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11895 msgid "Thick space\t\\;"
11896 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11898 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11899 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11900 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11902 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11903 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11904 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11906 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11907 msgid "Negative space\t\\!"
11908 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11910 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11911 msgid "LyX: Math Roots"
11912 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
11914 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11915 msgid "Square root\t\\sqrt"
11916 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11918 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11919 msgid "Cube root\t\\root"
11920 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
11922 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11923 msgid "Other root\t\\root"
11924 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11926 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11927 msgid "LyX: Math Styles"
11928 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11930 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11931 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11932 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11934 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11935 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11936 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11938 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11939 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11940 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11942 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
11943 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11944 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11946 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11947 msgid "LyX: Math Fonts"
11948 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11950 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11951 msgid "Roman\t\\mathrm"
11952 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11954 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11955 msgid "Bold\t\\mathbf"
11956 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11958 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11959 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11962 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11963 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11964 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11966 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11967 msgid "Italic\t\\mathit"
11968 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11970 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11971 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11972 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11974 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11975 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11978 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
11979 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11982 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
11983 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11984 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11986 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
11987 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11988 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11990 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11991 msgid "LyX: Insert Matrix"
11992 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11994 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11995 msgid "Preferences"
11996 msgstr "Ustawienia"
11998 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12002 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12006 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12010 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12011 msgid "pspell (library)"
12012 msgstr "pspell (biblioteka)"
12014 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12015 msgid "aspell (library)"
12016 msgstr "aspell (biblioteka)"
12018 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12019 msgid "Look and feel"
12022 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12023 msgid "User interface"
12024 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12026 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12027 msgid "Screen fonts"
12028 msgstr "Czcionki ekranowe"
12030 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12035 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12037 msgstr "Klawiatura"
12039 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12040 msgid "Language settings"
12041 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12043 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12046 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12048 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12050 msgstr "Tekst ASCII"
12052 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12053 msgid "Date format"
12054 msgstr "Format daty"
12056 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12061 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12064 msgstr "Drukowanie"
12066 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12069 msgstr "Identyfikacja"
12071 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12072 msgid "File formats"
12073 msgstr "Formaty plików"
12075 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12078 msgstr "Konwertery"
12080 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12085 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12086 msgid "Select a document templates directory"
12087 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12089 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12090 msgid "Select a temporary directory"
12091 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12093 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12094 msgid "Select a backups directory"
12095 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12097 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12098 msgid "Select a document directory"
12099 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12101 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12102 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12103 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12105 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12106 msgid "Print Document"
12107 msgstr "Drukuj dokument"
12109 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12113 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12117 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12118 msgid "Jump to label"
12119 msgstr "Skok do etykiety"
12121 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12122 msgid "Send Document to Command"
12123 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
12125 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12126 msgid "Vertical Space Settings"
12127 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
12129 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12133 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12134 msgid "Advanced Placement Options"
12135 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12137 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12138 msgid "Use &default placement"
12139 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12141 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12142 msgid "&Top of page"
12143 msgstr "U &góry strony"
12145 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12146 msgid "&Bottom of page"
12147 msgstr "U &do³u strony"
12149 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12150 msgid "&Page of floats"
12151 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12153 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12154 msgid "&Here if possible"
12155 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12157 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12158 msgid "Here definitely"
12159 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12161 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12162 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12163 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12165 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12166 msgid "&Span columns"
12167 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12169 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12170 msgid "&Rotate sideways"
12173 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12174 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12178 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12179 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12180 msgid "Invalid filename"
12181 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12183 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12184 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12186 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12188 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
12190 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12194 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12196 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12198 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12201 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12202 " Using black instead, sorry!"
12204 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12205 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12207 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12209 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12210 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12212 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12214 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12217 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12220 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12221 "Pixel [%2$s] is used."
12224 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12226 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12227 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12229 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12230 msgid "Maths Decorations & Accents"
12231 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
12233 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12235 msgstr "Operatory binarne"
12237 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12238 msgid "Binary Relations"
12239 msgstr "Relacje binarne"
12241 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12242 msgid "Big Operators"
12243 msgstr "Du¿e operatory"
12245 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12249 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12251 msgstr "Strza³ki AMS"
12253 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12254 msgid "AMS Relations"
12255 msgstr "Relacje AMS"
12257 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12258 msgid "AMS Negated Rel"
12259 msgstr "Relacje negacji AMS"
12261 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12262 msgid "AMS Operators"
12263 msgstr "Operatory AMS"
12265 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12269 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12270 msgid "Key used within LyX document."
12271 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12273 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12274 msgid "Label used for final output."
12275 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12277 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12278 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12280 " wszystkie cytowane odno¶niki | wszytkie niecytowane odno¶niki | wszystkie "
12283 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12285 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12286 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12288 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12289 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12291 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12292 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12293 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12295 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12297 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12298 "extension \".bst\" and without path."
12300 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12301 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12303 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12304 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12305 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12307 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12308 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12309 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12311 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12313 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12314 "in directories where TeX finds them are listed!"
12316 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12317 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12319 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12320 msgid "The bibliography section contains..."
12321 msgstr "Bibliografia sekcjonowana zawiera..."
12323 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12325 "Frameless: No border\n"
12326 "Boxed: Rectangular\n"
12327 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12328 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12329 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12330 "Doublebox: Double line border"
12332 "Bezramek: bez kresek\n"
12333 "Pude³ko: prostok±t\n"
12334 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12335 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12336 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12337 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12339 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12341 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12342 "with appropriate arguments from this dialog."
12345 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12346 msgid "Invalid length!"
12347 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12350 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12351 msgstr "Dodaj cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12354 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12355 msgstr "Usuñ cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12357 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12358 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12359 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12362 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12363 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12367 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12368 "right browser window."
12371 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12373 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12374 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12375 "buttons into the left browser window."
12378 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12379 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12380 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji bibliografii"
12382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12384 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12390 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12391 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12396 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12397 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12398 "sentences (Natbib)."
12401 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12402 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12403 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz <Cytat>\""
12405 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12406 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12407 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za cytowaniemkiem, np. \"pp. 12\""
12409 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12410 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12411 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12413 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12415 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12416 "\", but not \"BibTeX\"."
12419 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12420 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12421 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12423 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12424 msgid "Select Color"
12425 msgstr "Wybierz kolor"
12427 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12431 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12435 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12437 msgid "WARNING! %1$s"
12438 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12441 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12442 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12445 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12446 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12450 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12453 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12457 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12458 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12461 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12462 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12466 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12467 "Jurabib is more common in law and humanities"
12469 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12470 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12473 msgid " Never | Automatically | Yes "
12474 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12478 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12479 "Largest | Huge | Huger "
12481 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12482 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12485 msgid "Enter the name of a new branch."
12486 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12488 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12489 msgid "Add a new branch to the document."
12490 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12493 msgid "Remove the selected branch from the document."
12494 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12497 msgid "Activate the selected branch for output."
12498 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12501 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12502 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12505 msgid "Available branches for this document."
12506 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12509 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12510 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12512 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12513 msgid "Modify background color of branch inset"
12514 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12517 msgid "Background color of branch inset"
12518 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12524 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12535 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12536 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12538 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12539 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12542 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12543 msgstr "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12545 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12546 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12547 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12549 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12550 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12552 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12553 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12555 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12556 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12557 msgid "The file you want to insert."
12558 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12560 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12561 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12562 msgid "Browse the directories."
12563 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12565 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12566 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12567 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12568 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12570 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12572 msgid "Select display mode for this image."
12573 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12575 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12576 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12577 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12578 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12580 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12581 msgid "Use the document's default settings."
12582 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12584 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12585 msgid "Enforce placement of float here."
12586 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12588 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12589 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12592 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12593 msgid "Try top of page."
12594 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12596 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12597 msgid "Try bottom of page."
12598 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12600 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12601 msgid "Put float on a separate page of floats."
12602 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12604 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12605 msgid "Try float here."
12606 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12608 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12609 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12610 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12612 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12613 msgid "Span float over the columns."
12614 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12616 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12617 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12618 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12620 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12621 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12622 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12624 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12625 msgid "Set the image width to the inserted value."
12626 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12628 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12630 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12631 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka."
12633 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12634 msgid "Set the image height to the inserted value."
12635 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12637 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12638 msgid "Select unit for height."
12639 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12641 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12643 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12647 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12649 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12650 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12651 "holds the values for the bounding box."
12654 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12655 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12656 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12658 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12659 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12660 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12662 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12663 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12664 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12668 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12669 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12673 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12674 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12677 msgid "Select unit for the bounding box values."
12678 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12682 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12683 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12684 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12687 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12688 msgid "Clip image to the bounding box values."
12689 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box."
12691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12693 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12694 "negative value clockwise."
12697 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12698 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12699 msgstr "Wstaw punkt obrotu."
12701 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12702 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12706 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12709 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12711 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12712 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12716 msgid "Bounding Box"
12717 msgstr "Bounding Box"
12719 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12720 msgid "File name to include."
12721 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12723 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12724 msgid "Browse directories for file name."
12725 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
12727 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12728 msgid "Use LaTeX \\input."
12729 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
12731 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12732 msgid "Use LaTeX \\include."
12733 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
12735 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12736 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12737 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
12739 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12740 msgid "Underline spaces in generated output."
12741 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
12743 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12744 msgid "Show LaTeX preview."
12745 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
12747 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12748 msgid "Load the file."
12749 msgstr "£adowanie pliku"
12751 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12752 msgid "Top | Middle | Bottom"
12753 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
12755 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12756 msgid "Math Spacing"
12757 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12759 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12760 msgid "Math Styles & Fonts"
12761 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
12763 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12764 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12765 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
12767 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12768 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12769 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12772 msgstr " (domy¶lny)"
12774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12775 msgid "Look & Feel"
12778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12788 msgstr "Dane wej¶ciowe"
12790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12791 msgid "Screen Fonts"
12792 msgstr "Czcionki ekranowe"
12794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12799 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12800 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
12802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12803 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12804 msgstr "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
12806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12807 msgid "GUI background"
12808 msgstr "t³o interfejsu"
12810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12812 msgstr "tekst interfejsu"
12814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12815 msgid "GUI selection"
12816 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
12818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12819 msgid "GUI pointer"
12820 msgstr "wska¼nik GUI"
12822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12823 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12824 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
12826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12827 msgid "Convert \"from\" this format"
12828 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
12830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12831 msgid "Convert \"to\" this format"
12832 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
12834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12836 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12837 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12838 "used as the path to the user/library directory."
12840 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
12841 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka "
12842 "do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12846 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12849 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
12850 "przetwarzaæ wyniki."
12852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12854 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12855 "you must then \"Apply\" the change."
12857 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12858 "zmiany mia³y miejsce."
12860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12868 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12869 "must then \"Apply\" the change."
12871 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12872 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12876 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12879 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12880 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12883 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12887 msgid "Copier for this format"
12890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12892 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12893 "the \"to\" file name.\n"
12894 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12896 "Polecenie u¿yte do kopiowania $$i jest nazw± pliku w polu \"Z\", a $$o jest "
12897 "nazw± pliku w polu \"Do\".\n"
12898 "$$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12902 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12903 "then \"Apply\" the change."
12906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12908 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12909 "\"Apply\" the change."
12912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12914 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12919 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12920 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
12922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12923 msgid "The format identifier."
12924 msgstr "Nazwa formatu."
12926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12927 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12928 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
12930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12931 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12933 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
12936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12937 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12939 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, np. ps, "
12942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12943 msgid "The command used to launch the viewer application."
12944 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
12946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12947 msgid "The command used to launch the editor application."
12948 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
12950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12952 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12953 "then \"Apply\" the change."
12955 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12956 "wprowadziæ zmiany."
12958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12960 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12961 "\"Apply\" the change."
12963 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12964 "aby wprowadziæ zmiany."
12966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12968 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12971 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12972 "aby wprowadziæ zmiany."
12974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12975 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12977 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
12978 "najpierw konwerter."
12980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12981 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12982 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12985 msgid "Off|No math|On"
12986 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
12988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12989 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12990 msgstr " Domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12993 msgid "Default path"
12994 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
12996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12997 msgid "Template path"
13000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13001 msgid "Temporary dir"
13002 msgstr "Pliki tymczasowe"
13004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13006 msgstr "Ostatnie pliki"
13008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13009 msgid "Backup path"
13010 msgstr "Kopie zapasowe"
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13013 msgid "LyX server pipes"
13014 msgstr "Potoki serwera LyX"
13016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13017 msgid "Fonts must be positive!"
13018 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13022 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13023 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13025 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13026 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13029 msgid " ispell | aspell "
13030 msgstr " ispell | aspell "
13032 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13033 msgid "Select for printer output."
13034 msgstr "Wybierz do wydruku."
13036 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13037 msgid "Enter printer command."
13038 msgstr "Podaj polecenie drukowania."
13040 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13041 msgid "Select for file output."
13042 msgstr "Wybierz plik do wydruku."
13044 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13045 msgid "Enter file name as print destination."
13046 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13048 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13049 msgid "Select for printing all pages."
13050 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13052 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13053 msgid "Select for printing a specific page range."
13054 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13056 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13057 msgid "First page."
13058 msgstr "Pierwsza strona."
13060 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13062 msgstr "Ostatnia strona."
13064 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13065 msgid "Print the odd numbered pages."
13066 msgstr "Drukuje strony nieparzyste."
13068 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13069 msgid "Print the even numbered pages."
13070 msgstr "Drukuje strony parzyste."
13072 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13073 msgid "Number of copies to be printed."
13074 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13076 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13077 msgid "Sort the copies."
13078 msgstr "Sortuj kopie."
13080 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13081 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13082 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13084 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13085 msgid "Select a document for labels."
13086 msgstr "Wybierz dokument z etykietami."
13088 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13089 msgid "Sort the labels alphabetically."
13090 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie."
13092 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13093 msgid "Go to selected label."
13094 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13096 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13097 msgid "Update the list of labels."
13098 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13100 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13101 msgid "Select format style of the cross-reference."
13102 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13104 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13105 msgid "*** No labels found in document ***"
13106 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13108 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13112 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13113 msgid "Go back to original place."
13114 msgstr "Wróæ do oryginalnego miejsca."
13116 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13120 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13121 msgid "Enter the string you want to find."
13122 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13124 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13125 msgid "Enter the replacement string."
13128 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13129 msgid "Continue to next search result."
13132 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13133 msgid "Replace search result by replacement string."
13136 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13137 msgid "Replace all by replacement string."
13140 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13141 msgid "Do case sensitive search."
13142 msgstr "Wielko¶æ liter."
13144 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13145 msgid "Search only matching words."
13146 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa."
13148 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13149 msgid "Search backwards."
13150 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13152 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13153 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13156 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13158 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13159 "be replaced by the name of this file."
13162 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13163 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13164 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13166 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13167 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13168 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13170 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13171 msgid "Replace unknown word."
13172 msgstr "Zast±p nieznane s³owo."
13174 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13175 msgid "Ignore unknown word."
13176 msgstr "Ignoruj s³owo."
13178 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13179 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13180 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji."
13182 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13183 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13184 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika."
13186 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13187 msgid "Proportion of document checked."
13188 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu."
13190 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13192 msgstr "Kolumna/wiersz"
13194 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13198 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13200 msgstr "D³uga tabela"
13202 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13203 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13204 msgstr "Niepoprawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13206 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13207 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13208 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13209 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13211 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13212 msgid "Number of columns in the tabular."
13213 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13215 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13216 msgid "Number of rows in the tabular."
13217 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13219 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13220 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13221 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13223 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13225 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13226 "the corresponding LyX layout file exists."
13228 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13229 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13231 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13232 msgid "Show full path or only file name."
13233 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13235 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13236 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13237 msgstr "Uruchamia skrypt \"TexFiles.sh\" buduj±cy nowe listy plików."
13239 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13240 msgid "Double click to view contents of file."
13241 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13243 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13245 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13246 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13247 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13249 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13250 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13251 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13253 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13254 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13255 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13257 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13258 msgid "Additional vertical space."
13259 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13261 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13262 msgid "Enter width for the float."
13263 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13265 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13267 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13268 "the left if page number is even."
13271 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13273 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13274 "right if page number is even."
13277 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13278 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13281 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13282 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13285 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13286 msgid "[End of history]"
13287 msgstr "[Koniec historii]"
13289 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13290 msgid "[Beginning of history]"
13291 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13293 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13295 msgstr "[brak dopasowania]"
13297 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13298 msgid "[only completion]"
13299 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13301 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13302 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13303 msgid "Failed to open file."
13304 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13306 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13307 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13308 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13310 msgid "The absolute path is required."
13311 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13313 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13315 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13316 msgid "Directory does not exist."
13317 msgstr "Katalog nie istnieje."
13319 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13320 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13321 msgid "Cannot write to this directory."
13322 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13324 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13325 msgid "Cannot read this directory."
13326 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13328 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13329 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13330 msgid "No file input."
13331 msgstr "Nie podano pliku."
13333 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13334 msgid "Directory does not exists."
13335 msgstr "Katalog nie istnieje."
13337 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13338 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13339 msgid "A file is required, not a directory."
13340 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13342 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13343 msgid "Cannot write to this file."
13344 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13346 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13347 msgid "Cannot read from this directory."
13348 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13350 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13351 msgid "File does not exist."
13352 msgstr "Plik nie istnieje"
13354 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13355 msgid "Cannot read from this file."
13356 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13358 #: src/importer.C:44
13360 msgid "Importing %1$s..."
13361 msgstr "Importowanie %1$s"
13363 #: src/importer.C:62
13364 msgid "Couldn't import file"
13365 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13367 #: src/importer.C:63
13369 msgid "No information for importing the format %1$s."
13370 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13372 #: src/importer.C:84
13374 msgstr "zaimportowany."
13376 #: src/insets/insetbase.C:265
13377 msgid "Opened inset"
13378 msgstr "Otwarta wstawka"
13380 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13381 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13382 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13384 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13385 msgid "Export Warning!"
13388 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13390 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13391 "BibTeX will be unable to find them."
13393 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13394 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13396 #: src/insets/insetbox.C:57
13400 #: src/insets/insetbox.C:58
13404 #: src/insets/insetbox.C:59
13408 #: src/insets/insetbox.C:60
13412 #: src/insets/insetbox.C:61
13414 msgstr "Cieniowane"
13416 #: src/insets/insetbox.C:62
13420 #: src/insets/insetbox.C:116
13421 msgid "Opened Box Inset"
13422 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13424 #: src/insets/insetbranch.C:72
13425 msgid "Opened Branch Inset"
13426 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13428 #: src/insets/insetbranch.C:97
13432 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13433 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13437 #: src/insets/insetcaption.C:77
13438 msgid "Opened Caption Inset"
13439 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13441 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13445 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13446 msgid "Opened CharStyle Inset"
13449 #: src/insets/insetenv.C:65
13450 msgid "Opened Environment Inset: "
13453 #: src/insets/insetert.C:120
13454 msgid "Opened ERT Inset"
13455 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13457 #: src/insets/insetert.C:368
13461 #: src/insets/insetexternal.C:579
13463 msgid "External template %1$s is not installed"
13464 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13466 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13467 #: src/insets/insetfloat.C:422
13471 #: src/insets/insetfloat.C:291
13472 msgid "Opened Float Inset"
13475 #: src/insets/insetfloat.C:424
13476 msgid " (sideways)"
13479 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13480 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13481 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13483 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13485 msgid "List of %1$s"
13488 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13492 #: src/insets/insetfoot.C:56
13493 msgid "Opened Footnote Inset"
13494 msgstr "Otwarty przypis"
13496 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13499 "Could not copy the file\n"
13501 "into the temporary directory."
13503 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13505 "do katalogu tymczasowego."
13507 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13509 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13512 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13514 msgid "Graphics file: %1$s"
13515 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13517 #: src/insets/insetinclude.C:285
13518 msgid "Verbatim Input"
13519 msgstr "Wstaw maszynopis"
13521 #: src/insets/insetinclude.C:286
13522 msgid "Verbatim Input*"
13523 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13525 #: src/insets/insetinclude.C:369
13528 "Included file `%1$s'\n"
13529 "has textclass `%2$s'\n"
13530 "while parent file has textclass `%3$s'."
13533 #: src/insets/insetinclude.C:375
13534 msgid "Different textclasses"
13535 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13537 #: src/insets/insetindex.C:39
13541 #: src/insets/insetindex.C:71
13545 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13549 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13550 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13551 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13553 #: src/insets/insetnote.C:58
13557 #: src/insets/insetnote.C:59
13559 msgstr "Wyszarzenie"
13561 #: src/insets/insetnote.C:137
13562 msgid "Opened Note Inset"
13563 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13565 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13569 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13570 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13573 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13577 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13581 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13585 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13586 msgid "Page Number"
13587 msgstr "Numer strony"
13589 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13593 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13594 msgid "Textual Page Number"
13595 msgstr "Numer strony tekstowo"
13597 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13599 msgstr "TekstStrona: "
13601 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13602 msgid "Standard+Textual Page"
13603 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13605 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13607 msgstr "Odn.+Tekst: "
13609 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13613 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13614 msgid "PrettyRef: "
13617 #: src/insets/insettabular.C:418
13618 msgid "Opened table"
13619 msgstr "Otwarta tabela"
13621 #: src/insets/insettabular.C:1560
13622 msgid "Error setting multicolumn"
13623 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13625 #: src/insets/insettabular.C:1561
13626 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13627 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13629 #: src/insets/insettext.C:227
13630 msgid "Opened Text Inset"
13631 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13633 #: src/insets/insettheorem.C:39
13637 #: src/insets/insettheorem.C:87
13638 msgid "Opened Theorem Inset"
13641 #: src/insets/insettoc.C:43
13642 msgid "Unknown toc list"
13643 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13645 #: src/insets/inseturl.C:40
13649 #: src/insets/inseturl.C:42
13653 #: src/insets/insetvspace.C:107
13654 msgid "Vertical Space"
13655 msgstr "Odstêp pionowy"
13657 #: src/insets/insetwrap.C:60
13661 #: src/insets/insetwrap.C:189
13662 msgid "Opened Wrap Inset"
13663 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13665 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13667 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13669 #: src/insets/render_graphic.C:95
13671 msgstr "Wczytywanie..."
13673 #: src/insets/render_graphic.C:97
13674 msgid "Converting to loadable format..."
13675 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13677 #: src/insets/render_graphic.C:99
13678 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13679 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13681 #: src/insets/render_graphic.C:101
13682 msgid "Scaling etc..."
13683 msgstr "Skalowanie itp..."
13685 #: src/insets/render_graphic.C:103
13686 msgid "Ready to display"
13687 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13689 #: src/insets/render_graphic.C:105
13690 msgid "No file found!"
13691 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13693 #: src/insets/render_graphic.C:107
13694 msgid "Error converting to loadable format"
13695 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13697 #: src/insets/render_graphic.C:109
13698 msgid "Error loading file into memory"
13699 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13701 #: src/insets/render_graphic.C:111
13702 msgid "Error generating the pixmap"
13703 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13705 #: src/insets/render_graphic.C:113
13707 msgstr "Brak rysunku"
13709 #: src/insets/render_preview.C:89
13710 msgid "Preview loading"
13711 msgstr "£adowanie podgl±du"
13713 #: src/insets/render_preview.C:92
13714 msgid "Preview ready"
13715 msgstr "Podgl±d gotów"
13717 #: src/insets/render_preview.C:95
13718 msgid "Preview failed"
13719 msgstr "Nieudany podgl±d"
13721 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13722 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13723 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13725 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13726 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13727 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13729 #: src/ispell.C:246
13731 "Could not create an ispell process.\n"
13732 "You may not have the right languages installed."
13734 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13735 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13737 #: src/ispell.C:268
13739 "The ispell process returned an error.\n"
13740 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13743 #: src/ispell.C:377
13744 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13745 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13747 #: src/kbsequence.C:160
13751 #: src/lengthcommon.C:47
13755 #: src/lengthcommon.C:47
13759 #: src/lengthcommon.C:47
13763 #: src/lengthcommon.C:47
13767 #: src/lengthcommon.C:47
13771 #: src/lengthcommon.C:47
13775 #: src/lengthcommon.C:48
13779 #: src/lengthcommon.C:48
13783 #: src/lengthcommon.C:48
13787 #: src/lengthcommon.C:48
13791 #: src/lengthcommon.C:48
13795 #: src/lengthcommon.C:49
13799 #: src/lengthcommon.C:49
13803 #: src/lengthcommon.C:49
13807 #: src/lengthcommon.C:49
13811 #: src/lengthcommon.C:50
13813 msgstr "wysTekstu%"
13815 #: src/lengthcommon.C:50
13817 msgstr "wysAkapitu%"
13819 #: src/lyx_cb.C:112
13822 "The document %1$s could not be saved.\n"
13824 "Do you want to rename the document and try again?"
13826 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13828 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13830 #: src/lyx_cb.C:114
13831 msgid "Rename and save?"
13832 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13834 #: src/lyx_cb.C:115
13836 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13838 #: src/lyx_cb.C:131
13839 msgid "Choose a filename to save document as"
13840 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13842 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
13843 msgid "Templates|#T#t"
13844 msgstr "Szablony|#S"
13846 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
13849 "The document %1$s already exists.\n"
13851 "Do you want to over-write that document?"
13853 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13855 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13857 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
13858 msgid "Over-write document?"
13859 msgstr "Zastapiæ dokument?"
13861 #: src/lyx_cb.C:214
13863 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13864 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13866 #: src/lyx_cb.C:216
13867 msgid "Unable to remove temporary directory"
13868 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13870 #: src/lyx_cb.C:248
13872 msgid "Auto-saving %1$s"
13873 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13875 #: src/lyx_cb.C:287
13876 msgid "Autosave failed!"
13877 msgstr "Nieudany autozapis!"
13879 #: src/lyx_cb.C:313
13880 msgid "Autosaving current document..."
13881 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13883 #: src/lyx_cb.C:385
13884 msgid "Select file to insert"
13885 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13887 #: src/lyx_cb.C:404
13890 "Could not read the specified document\n"
13892 "due to the error: %2$s"
13894 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13896 "z powodu b³êdu: %2$s"
13898 #: src/lyx_cb.C:406
13899 msgid "Could not read file"
13900 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13902 #: src/lyx_cb.C:414
13905 "Could not open the specified document\n"
13907 "due to the error: %2$s"
13909 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13911 "z powodu b³êdu: %2$s"
13913 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13914 msgid "Could not open file"
13915 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13917 #: src/lyx_cb.C:445
13918 msgid "Running configure..."
13919 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13921 #: src/lyx_cb.C:455
13922 msgid "Reloading configuration..."
13923 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13925 #: src/lyx_cb.C:460
13926 msgid "System reconfigured"
13927 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13929 #: src/lyx_cb.C:461
13931 "The system has been reconfigured.\n"
13932 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13933 "updated document class specifications."
13935 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13936 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13937 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13939 #: src/lyx_main.C:110
13940 msgid "Could not read configuration file"
13941 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13943 #: src/lyx_main.C:111
13946 "Error while reading the configuration file\n"
13948 "Please check your installation."
13951 #: src/lyx_main.C:124
13952 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13953 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13955 #: src/lyx_main.C:127
13959 #: src/lyx_main.C:219
13961 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13962 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
13964 #: src/lyx_main.C:390
13968 #: src/lyx_main.C:499
13969 msgid "Could not create temporary directory"
13970 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13972 #: src/lyx_main.C:500
13975 "Could not create a temporary directory in\n"
13976 "%1$s. Make sure that this\n"
13977 "path exists and is writable and try again."
13979 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
13980 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
13981 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
13983 #: src/lyx_main.C:642
13984 msgid "Missing user LyX directory"
13985 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13987 #: src/lyx_main.C:643
13990 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13991 "It is needed to keep your own configuration."
13994 #: src/lyx_main.C:648
13995 msgid "&Create directory."
13996 msgstr "&Tworzenie katalogu."
13998 #: src/lyx_main.C:649
14000 msgstr "&Koniec programu."
14002 #: src/lyx_main.C:650
14003 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14004 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14006 #: src/lyx_main.C:654
14008 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14009 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14011 #: src/lyx_main.C:661
14012 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14013 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14015 #: src/lyx_main.C:811
14016 msgid "List of supported debug flags:"
14017 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14019 #: src/lyx_main.C:815
14021 msgid "Setting debug level to %1$s"
14022 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14024 #: src/lyx_main.C:826
14026 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14027 "Command line switches (case sensitive):\n"
14028 "\t-help summarize LyX usage\n"
14029 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14030 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14031 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14032 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14033 " select the features to debug.\n"
14034 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14035 "\t-x [--execute] command\n"
14036 " where command is a lyx command.\n"
14037 "\t-e [--export] fmt\n"
14038 " where fmt is the export format of choice.\n"
14039 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14040 " where fmt is the import format of choice\n"
14041 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14042 "\t-version summarize version and build info\n"
14043 "Check the LyX man page for more details."
14045 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14046 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14047 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14048 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14049 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14050 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14051 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14052 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14053 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14054 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14055 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14056 "\t-e [--export] fmt\n"
14057 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14058 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14059 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14060 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14061 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14062 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14064 #: src/lyx_main.C:862
14065 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14066 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14068 #: src/lyx_main.C:872
14069 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14070 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14072 #: src/lyx_main.C:882
14073 msgid "Missing command string after --execute switch"
14074 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14076 #: src/lyx_main.C:892
14077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14078 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14080 #: src/lyx_main.C:904
14081 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14082 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14084 #: src/lyx_main.C:909
14085 msgid "Missing filename for --import"
14086 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14088 #: src/lyxfind.C:142
14089 msgid "Search error"
14090 msgstr "Szukaj b³êdu"
14092 #: src/lyxfind.C:142
14093 msgid "Search string is empty"
14094 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14096 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14097 msgid "String not found!"
14098 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14100 #: src/lyxfind.C:327
14101 msgid "String has been replaced."
14102 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14104 #: src/lyxfind.C:330
14105 msgid " strings have been replaced."
14106 msgstr " zast±piono."
14108 #: src/lyxfont.C:52
14112 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14113 #: src/lyxfont.C:69
14117 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14118 #: src/lyxfont.C:69
14122 #: src/lyxfont.C:60
14124 msgstr "Kapitaliki"
14126 #: src/lyxfont.C:69
14130 #: src/lyxfont.C:510
14132 msgid "Emphasis %1$s, "
14133 msgstr "Kursywa %1$s, "
14135 #: src/lyxfont.C:512
14137 msgid "Underline %1$s, "
14138 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14140 #: src/lyxfont.C:514
14142 msgid "Noun %1$s, "
14143 msgstr "Kapitalik %1$s "
14145 #: src/lyxfont.C:518
14147 msgid "Language: %1$s, "
14148 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14150 #: src/lyxfont.C:520
14152 msgid " Number %1$s"
14153 msgstr " Liczba %1$s"
14155 #: src/lyxfunc.C:314
14156 msgid "Unknown function."
14157 msgstr "Nieznane polecenie"
14159 #: src/lyxfunc.C:354
14160 msgid "Nothing to do"
14161 msgstr "Nic do zrobienia"
14163 #: src/lyxfunc.C:372
14164 msgid "Unknown action"
14165 msgstr "Nieznane polecenie"
14167 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14168 msgid "Command disabled"
14169 msgstr "Polecenie zablokowane"
14171 #: src/lyxfunc.C:385
14172 msgid "Command not allowed without any document open"
14173 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14175 #: src/lyxfunc.C:622
14176 msgid "Document is read-only"
14177 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14179 #: src/lyxfunc.C:631
14180 msgid "This portion of the document is deleted."
14183 #: src/lyxfunc.C:652
14186 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14188 "Do you want to save the document?"
14190 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14192 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14194 #: src/lyxfunc.C:668
14197 "Could not print the document %1$s.\n"
14198 "Check that your printer is set up correctly."
14201 #: src/lyxfunc.C:671
14202 msgid "Print document failed"
14203 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14205 #: src/lyxfunc.C:690
14208 "The document could not be converted\n"
14209 "into the document class %1$s."
14211 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14214 #: src/lyxfunc.C:693
14215 msgid "Could not change class"
14216 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14218 #: src/lyxfunc.C:801
14220 msgid "Saving document %1$s..."
14221 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14223 #: src/lyxfunc.C:805
14227 #: src/lyxfunc.C:816
14230 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14231 "version of the document %1$s?"
14234 #: src/lyxfunc.C:838
14238 #: src/lyxfunc.C:843
14242 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14243 msgid "Missing argument"
14244 msgstr "Brakuje argumentu"
14246 #: src/lyxfunc.C:1024
14248 msgid "Opening help file %1$s..."
14249 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14251 #: src/lyxfunc.C:1280
14252 msgid "Opening child document "
14253 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14255 #: src/lyxfunc.C:1359
14256 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14257 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14259 #: src/lyxfunc.C:1370
14261 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14263 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14264 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14266 #: src/lyxfunc.C:1483
14267 msgid "Document defaults saved in "
14268 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14270 #: src/lyxfunc.C:1486
14271 msgid "Unable to save document defaults"
14272 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14274 #: src/lyxfunc.C:1540
14275 msgid "Converting document to new document class..."
14276 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14278 #: src/lyxfunc.C:1551
14279 msgid "Class switch"
14280 msgstr "Zamian klasy"
14282 #: src/lyxfunc.C:1703
14283 msgid "Select template file"
14284 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14286 #: src/lyxfunc.C:1740
14287 msgid "Select document to open"
14288 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14290 #: src/lyxfunc.C:1781
14292 msgid "Opening document %1$s..."
14293 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14295 #: src/lyxfunc.C:1785
14297 msgid "Document %1$s opened."
14298 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14300 #: src/lyxfunc.C:1787
14302 msgid "Could not open document %1$s"
14303 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14305 #: src/lyxfunc.C:1812
14307 msgid "Select %1$s file to import"
14308 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14310 #: src/lyxfunc.C:1922
14311 msgid "Welcome to LyX!"
14312 msgstr "Witaj w LyXie!"
14314 #: src/lyxrc.C:2073
14316 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14320 #: src/lyxrc.C:2078
14322 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14324 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14326 #: src/lyxrc.C:2082
14329 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14330 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14331 "\" is specified, an internal routine is used."
14333 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14334 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14337 #: src/lyxrc.C:2086
14339 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14342 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
14345 #: src/lyxrc.C:2090
14347 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14348 "automatically by what you type."
14350 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14351 "zastêpowany wpisywanym."
14353 #: src/lyxrc.C:2094
14355 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14358 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14359 "zastêpowany wpisywanym."
14361 #: src/lyxrc.C:2098
14362 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14364 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14365 "automatycznyzapis."
14367 #: src/lyxrc.C:2105
14369 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14370 "the backup file in the same directory as the original file."
14372 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14373 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14375 #: src/lyxrc.C:2109
14377 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14378 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14381 #: src/lyxrc.C:2113
14383 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14384 "its global and local bind/ directories."
14386 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14387 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14389 #: src/lyxrc.C:2117
14390 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14393 #: src/lyxrc.C:2121
14395 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14396 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14398 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14399 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14400 "jego dokumentacji."
14402 #: src/lyxrc.C:2131
14404 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14405 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14407 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14408 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14410 #: src/lyxrc.C:2145
14413 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14414 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14416 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14417 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14419 #: src/lyxrc.C:2149
14420 msgid "New documents will be assigned this language."
14421 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14423 #: src/lyxrc.C:2153
14424 msgid "Specify the default paper size."
14425 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14427 #: src/lyxrc.C:2157
14429 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14430 "shown after the change has been made.)"
14433 #: src/lyxrc.C:2161
14434 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14435 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14437 #: src/lyxrc.C:2165
14439 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14440 "LyX was started from."
14442 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14443 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14445 #: src/lyxrc.C:2170
14446 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14447 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14449 #: src/lyxrc.C:2174
14451 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14452 "recommended for non-English languages."
14454 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14455 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14457 #: src/lyxrc.C:2181
14459 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14460 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14461 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14464 #: src/lyxrc.C:2190
14466 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14467 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14469 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14470 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14472 #: src/lyxrc.C:2194
14473 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14474 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14476 #: src/lyxrc.C:2198
14478 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14480 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14482 #: src/lyxrc.C:2202
14483 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14484 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14486 #: src/lyxrc.C:2206
14488 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14489 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14490 "name of the second language."
14492 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14493 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14495 #: src/lyxrc.C:2210
14496 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14497 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14499 #: src/lyxrc.C:2214
14500 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14501 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14503 #: src/lyxrc.C:2218
14505 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14507 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14509 #: src/lyxrc.C:2222
14511 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14512 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14514 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14515 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14517 #: src/lyxrc.C:2226
14519 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14520 "document is the default language."
14522 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14523 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14525 #: src/lyxrc.C:2230
14526 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14527 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14529 #: src/lyxrc.C:2234
14530 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14531 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14533 #: src/lyxrc.C:2238
14535 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14537 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14539 #: src/lyxrc.C:2242
14541 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14543 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14544 "maksymalnie %1$d."
14546 #: src/lyxrc.C:2246
14548 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14549 "variable. Use the OS native format."
14552 #: src/lyxrc.C:2253
14553 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14554 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14556 #: src/lyxrc.C:2257
14557 msgid "The bold font in the dialogs."
14558 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14560 #: src/lyxrc.C:2261
14561 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14562 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14564 #: src/lyxrc.C:2265
14565 msgid "The normal font in the dialogs."
14566 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14568 #: src/lyxrc.C:2269
14569 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14572 #: src/lyxrc.C:2273
14573 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14576 #: src/lyxrc.C:2277
14577 msgid "Scale the preview size to suit."
14580 #: src/lyxrc.C:2281
14581 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14582 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14584 #: src/lyxrc.C:2285
14585 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14586 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14588 #: src/lyxrc.C:2289
14590 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14591 "environment variable PRINTER."
14593 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14594 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14596 #: src/lyxrc.C:2293
14597 msgid "The option to print only even pages."
14598 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14600 #: src/lyxrc.C:2297
14602 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14603 "the filename of the DVI file to be printed."
14604 msgstr "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14606 #: src/lyxrc.C:2301
14607 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14608 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14610 #: src/lyxrc.C:2305
14611 msgid "The option to print out in landscape."
14612 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14614 #: src/lyxrc.C:2309
14615 msgid "The option to print only odd pages."
14616 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14618 #: src/lyxrc.C:2313
14619 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14620 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14622 #: src/lyxrc.C:2317
14623 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14624 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14626 #: src/lyxrc.C:2321
14627 msgid "The option to specify paper type."
14628 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14630 #: src/lyxrc.C:2325
14631 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14632 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14634 #: src/lyxrc.C:2329
14636 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14637 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14640 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14641 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14643 #: src/lyxrc.C:2333
14645 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14646 "prepended along with the printer name after the spool command."
14648 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14649 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14651 #: src/lyxrc.C:2337
14652 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14653 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14655 #: src/lyxrc.C:2341
14656 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14657 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14659 #: src/lyxrc.C:2345
14661 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14663 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14665 #: src/lyxrc.C:2349
14666 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14667 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14669 #: src/lyxrc.C:2353
14670 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14671 msgstr "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14673 #: src/lyxrc.C:2357
14675 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14676 "wrong, override the setting here."
14678 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14679 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14681 #: src/lyxrc.C:2361
14682 msgid "The encoding for the screen fonts."
14683 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
14685 #: src/lyxrc.C:2367
14686 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14687 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14689 #: src/lyxrc.C:2376
14691 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14692 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14693 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14696 #: src/lyxrc.C:2380
14697 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14699 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14702 #: src/lyxrc.C:2385
14705 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14706 "roughly the same size as on paper."
14708 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14709 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14711 #: src/lyxrc.C:2389
14713 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14714 "\".out\". Only for advanced users."
14716 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14717 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14719 #: src/lyxrc.C:2396
14720 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14721 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14723 #: src/lyxrc.C:2400
14724 msgid "What command runs the spellchecker?"
14725 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14727 #: src/lyxrc.C:2404
14729 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14730 "when you quit LyX."
14732 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14735 #: src/lyxrc.C:2408
14737 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14738 "value selects the directory LyX was started from."
14740 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14741 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14743 #: src/lyxrc.C:2415
14745 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14746 "will look in its global and local ui/ directories."
14748 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14749 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14751 #: src/lyxrc.C:2428
14753 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14754 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14755 "may not work with all dictionaries."
14757 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14758 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14759 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14762 #: src/lyxrc.C:2435
14763 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14765 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14768 #: src/lyxrc.C:2442
14770 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14773 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
14777 msgid "Document not saved"
14778 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14781 msgid "You must save the document before it can be registered."
14782 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14785 msgid "LyX VC: Initial description"
14786 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14789 msgid "(no initial description)"
14790 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14793 msgid "LyX VC: Log Message"
14794 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14797 msgid "(no log message)"
14798 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14803 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14806 "Do you want to revert to the saved version?"
14810 msgid "Revert to stored version of document?"
14811 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14813 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
14815 msgid " Macro: %1$s: "
14816 msgstr "Makro: %1$s: "
14818 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
14819 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14821 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14824 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14826 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14829 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14830 msgid "Only one row"
14831 msgstr "Tylko jeden wiersz"
14833 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14834 msgid "Only one column"
14835 msgstr "Tylko jedna kolumna"
14837 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14838 msgid "No hline to delete"
14839 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
14841 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14842 msgid "No vline to delete"
14843 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
14845 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14847 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14850 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14852 msgstr "Bez numeracji"
14854 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14858 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
14860 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14863 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
14865 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14868 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
14870 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14873 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
14874 msgid "Math editor mode"
14875 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14877 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
14878 msgid "create new math text environment ($...$)"
14881 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
14882 msgid "entered math text mode (textrm)"
14883 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
14888 "Could not open the specified document\n"
14890 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14892 #: src/output_linuxdoc.C:79
14896 #: src/output_linuxdoc.C:79
14897 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14900 #: src/output_plaintext.C:157
14902 msgstr "Streszczenie: "
14904 #: src/output_plaintext.C:169
14905 msgid "References: "
14906 msgstr "Odno¶niki: "
14908 #: src/support/filefilterlist.C:106
14909 msgid "All files (*)"
14910 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
14912 #: src/support/package.C.in:424
14914 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14916 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
14919 #: src/support/package.C.in:545
14922 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14924 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14925 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14927 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
14929 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
14930 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
14932 #: src/support/package.C.in:630
14935 "Invalid %1$s switch.\n"
14936 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14938 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
14939 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
14941 #: src/support/package.C.in:656
14944 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14945 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14947 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
14948 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
14950 #: src/support/package.C.in:679
14953 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14954 "%2$s is not a directory."
14956 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
14957 "%2$s nie jest katalogiem."
14959 #: src/support/userinfo.C:44
14960 msgid "Unknown user"
14961 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
14964 msgid "Unknown layout"
14965 msgstr "Nieznany uk³ad"
14970 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14971 "Trying to use the default instead.\n"
14975 msgid "Unknown Inset"
14976 msgstr "Nieznana wstawka"
14979 msgid "Unknown token"
14980 msgstr "Nieznany token"
14984 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14986 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14989 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14990 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15003 msgstr "Czcionka: %1$s"
15007 msgid ", Depth: %1$d"
15008 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15011 msgid ", Spacing: "
15012 msgstr ", Odstêp: "
15023 msgid ", Paragraph: "
15024 msgstr ", Akapit: "
15031 msgid ", Position: "
15032 msgstr ", Pozycja: "
15035 msgid ", Boundary: "
15040 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15043 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15047 msgid "Nothing to index!"
15048 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15051 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15052 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15055 msgid "Unknown spacing argument: "
15059 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15064 msgstr "Ustawienia "
15070 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15071 msgid "Character set"
15074 #: src/text3.C:1501
15075 msgid "Paragraph layout set"
15076 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15078 #: src/vspace.C:487
15079 msgid "Default skip"
15080 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15082 #: src/vspace.C:490
15084 msgstr "Ma³y odstêp"
15086 #: src/vspace.C:493
15087 msgid "Medium skip"
15088 msgstr "¦redni odstêp"
15090 #: src/vspace.C:496
15092 msgstr "Du¿y odstêp"
15094 #: src/vspace.C:499
15095 msgid "Vertical fill"
15096 msgstr "Wype³nij pionowo"
15098 #: src/vspace.C:506