]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
506 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
508 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
889 msgid "&Find:"
890 msgstr "&Szukaj:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
893 #, fuzzy
894 msgid "<- Clear"
895 msgstr "&Wyczy¶æ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
898 msgid "A&pply"
899 msgstr "&Zastosuj"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
902 #, fuzzy
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Formaty"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
931 msgid "&Text after:"
932 msgstr "Tekst &po:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
947 #, fuzzy
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
952 #, fuzzy
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Wybór:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
961 #, fuzzy
962 msgid "&Up"
963 msgstr "&Aktualizuj"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
970 #, fuzzy
971 msgid "&Down"
972 msgstr "Miejscowo¶æ"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Usuñ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "S&ubfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Wstaw"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Do³±cz"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1543 msgid "Subscript"
1544 msgstr "Indeks dolny"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1547 msgid "Superscript"
1548 msgstr "Indeks górny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Sort &as:"
1561 msgstr "Ulica:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Opis"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "Symbol"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Typ"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "&Komentarz"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "Imiê"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "t³o notki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Shaded"
1618 msgstr "&Zapisz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1622 msgid "Single"
1623 msgstr "Pojedyncza"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1626 msgid "1.5"
1627 msgstr "1.5"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1631 msgid "Double"
1632 msgstr "Podwójna"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1641 msgid "Custom"
1642 msgstr "W³asna"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1649 msgid "Justified"
1650 msgstr "Wyrównane"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1653 msgid "Alig&nment:"
1654 msgstr "&Justowanie:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1661 msgid "Label Width"
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1674 msgid "&Colors"
1675 msgstr "&Kolory"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1678 msgid "&Alter..."
1679 msgstr "&Inny..."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1683 msgid "A&dd"
1684 msgstr "&Dodaj"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1689 msgid "&Modify"
1690 msgstr "&Zmieñ"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1693 msgid "&From:"
1694 msgstr "&Z:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1697 msgid "E&xtra flag:"
1698 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1701 msgid "C&onverter:"
1702 msgstr "K&onwerter:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1707 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1710 msgid "&Converters"
1711 msgstr "&Konwertery"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1714 msgid "C&opiers"
1715 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1719 msgid "&Format:"
1720 msgstr "&Format:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1723 msgid "&Copier:"
1724 msgstr "&Skrypt:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1727 #, fuzzy
1728 msgid ""
1729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1731 "rather than the Cygwin teTeX."
1732 msgstr ""
1733 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1734 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Format daty:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1754 msgid "Off"
1755 msgstr "Wy³±cz"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1758 msgid "No math"
1759 msgstr "Bez matematyki"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1762 msgid "On"
1763 msgstr "W³±cz"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1774 msgid "Ed&itor:"
1775 msgstr "Ed&ytor:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1778 msgid "&GUI name:"
1779 msgstr "&Nazwa menu:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1782 msgid "E&xtension:"
1783 msgstr "&Rozszerzenie:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1786 msgid "S&hortcut:"
1787 msgstr "&Skrót:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1790 msgid "F&ormat:"
1791 msgstr "&Format:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1794 msgid "&Viewer:"
1795 msgstr "&Przegl±darka:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1807 msgid ""
1808 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1809 "to or viewed in a non-document format."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formaty plików"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1822 msgid "&E-mail:"
1823 msgstr "&E-mail:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1826 msgid "Your name"
1827 msgstr "Twoja nazwa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Nazwa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Twój adres e-mail"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1840 msgid "Bro&wse..."
1841 msgstr "&Przegl±daj..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1844 msgid "S&econd:"
1845 msgstr "&Druga:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1848 msgid "&First:"
1849 msgstr "&Pierwsza:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1853 msgid "Br&owse..."
1854 msgstr "&Przegl±daj..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1862 msgstr ""
1863 "Polecenie\n"
1864 "&zmiany jêzyka:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1872 msgstr ""
1873 "Polecenie &powrotu\n"
1874 "po zmianie jêzyka:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1881 msgid "Auto &begin"
1882 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1885 msgid "Use b&abel"
1886 msgstr "U¿yj &babel"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1889 msgid "&Global"
1890 msgstr "&Globalnie"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "&Od prawej do lewej"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1897 msgid "Auto &end"
1898 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1922 msgid "US letter"
1923 msgstr "US letter"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1927 msgid "US legal"
1928 msgstr "US legal"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US executive"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1937 msgid "A3"
1938 msgstr "A3"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1942 msgid "A4"
1943 msgstr "A4"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1947 msgid "A5"
1948 msgstr "A5"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1952 msgid "B5"
1953 msgstr "B5"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2000 msgid "Browse..."
2001 msgstr "Przegl±daj..."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr "&Prefiks PATH:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Katalog roboczy:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2024 msgid "&roff command:"
2025 msgstr "Polecenie &roff:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
2028 msgid ""
2029 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
2030 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2031 "paragraphs are separated by a blank line."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2035 msgid "Output &line length:"
2036 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2039 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2040 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Opcje polecenia"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2059 msgid "Re&verse:"
2060 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "&Na drukarkê:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 msgid "To &file:"
2072 msgstr "&Do pliku:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2079 msgid "&Odd pages:"
2080 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "&Typ papieru:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2095 msgid "Co&llated:"
2096 msgstr "P&o³±czone:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "Strony &parzyste:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 msgid "Lan&dscape:"
2108 msgstr "&Poziomo:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 msgid "Co&pies:"
2112 msgstr "&Kopie:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "&Zakres stron:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "&Maszynowa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2143 msgid "&Zoom %:"
2144 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2147 msgid "Font Sizes"
2148 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 msgid "Larger:"
2152 msgstr "Wiêkszy:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2155 msgid "Largest:"
2156 msgstr "Najwiêkszy:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 msgid "Huge:"
2160 msgstr "Ogromny:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2163 msgid "Hugest:"
2164 msgstr "Gigantyczny:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2167 msgid "Smallest:"
2168 msgstr "Najmniejszy:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 msgid "Smaller:"
2172 msgstr "Mniejszy:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 msgid "Small:"
2176 msgstr "Ma³y:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 msgid "Normal:"
2180 msgstr "Normalny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2183 msgid "Tiny:"
2184 msgstr "Mikroskopijny:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 msgid "Large:"
2188 msgstr "Du¿y:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 msgid "Spellchec&ker executable:"
2192 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2195 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2196 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2199 msgid "Al&ternative language:"
2200 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2203 msgid "Escape cha&racters:"
2204 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2207 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2208 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2211 msgid "Personal &dictionary:"
2212 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2215 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2216 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2219 msgid "Accept compound &words"
2220 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2223 msgid "Use input encod&ing"
2224 msgstr "&U¿yj kodowania"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2227 msgid "Scrolling"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2231 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2232 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2235 msgid "B&rowse..."
2236 msgstr "&Przegl±daj..."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2239 msgid "&User interface file:"
2240 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2243 msgid "&Bind file:"
2244 msgstr "Plik &skrótów:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Session"
2249 msgstr "Wersja"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2254 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2257 msgid "Load opened files from last session"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Restore cursor positions"
2263 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2266 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window position"
2272 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2277 msgid "Width"
2278 msgstr "Szeroko¶æ"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2283 msgid "Height"
2284 msgstr "Wysoko¶æ"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2287 msgid "Documents"
2288 msgstr "Dokumenty"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2291 msgid "B&ackup documents "
2292 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2295 msgid " every"
2296 msgstr " co"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2299 msgid "minutes"
2300 msgstr "minut"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2303 msgid "&Maximum last files:"
2304 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2307 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2308 msgid "&Save"
2309 msgstr "&Zapisz"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2312 msgid "Pages"
2313 msgstr "Strony"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2316 msgid "Page number to print from"
2317 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2320 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2321 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2324 msgid "Page number to print to"
2325 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2328 msgid "Print all pages"
2329 msgstr "Drukuj wszystko"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2332 msgid "Fro&m"
2333 msgstr "&Od"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2336 msgid "&All"
2337 msgstr "&Wszystko"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2340 msgid "Print &odd-numbered pages"
2341 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2344 msgid "Print &even-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2348 msgid "Print in reverse order"
2349 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2352 msgid "Re&verse order"
2353 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2356 msgid "Copies"
2357 msgstr "Liczba kopii"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2360 msgid "Number of copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2364 msgid "Collate copies"
2365 msgstr "Sortuj kopie"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2368 msgid "&Collate"
2369 msgstr "&Sortuj"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2372 msgid "&Print"
2373 msgstr "&Drukuj"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2376 msgid "Print Destination"
2377 msgstr "Przeznaczenie"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2380 msgid "Send output to the printer"
2381 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2384 msgid "P&rinter:"
2385 msgstr "D&rukarka:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2388 msgid "Send output to the given printer"
2389 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2392 msgid "Send output to a file"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2396 msgid "La&bels in:"
2397 msgstr "Etykiety &w:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2400 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2401 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2404 msgid "<reference>"
2405 msgstr "<odno¶nik>"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2408 msgid "(<reference>)"
2409 msgstr "(<odno¶nik>)"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2412 msgid "<page>"
2413 msgstr "<strona>"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2416 msgid "on page <page>"
2417 msgstr "na stronie <strona>"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2420 msgid "<reference> on page <page>"
2421 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2424 msgid "Formatted reference"
2425 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2428 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2429 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2432 msgid "&Sort"
2433 msgstr "&Sortuj"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2436 msgid "Update the label list"
2437 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2440 msgid "Jump to the label"
2441 msgstr "Skok do etykiety"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2444 msgid "&Go to Label"
2445 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2448 msgid "Replace &with:"
2449 msgstr "Z&ast±p:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2452 msgid "Case &sensitive"
2453 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2456 msgid "Match whole words onl&y"
2457 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2460 msgid "Find &Next"
2461 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2466 msgid "&Replace"
2467 msgstr "&Zast±p"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2470 msgid "Replace &All"
2471 msgstr "&Wszystkie"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2474 msgid "Search &backwards"
2475 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2479 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2482 msgid "&Export formats:"
2483 msgstr "&Formaty eksportu:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2486 msgid "&Command:"
2487 msgstr "&Polecenie:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2490 msgid "Suggestions:"
2491 msgstr "Propozycje:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2494 msgid "Replace word with current choice"
2495 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2499 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2502 msgid "Ignore this word"
2503 msgstr "Ignoruj s³owo"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2506 msgid "&Ignore"
2507 msgstr "&Ignoruj"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2510 msgid "Ignore this word throughout this session"
2511 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2514 msgid "I&gnore All"
2515 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2518 msgid "Replacement:"
2519 msgstr "Zast±pienie:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2522 msgid "Current word"
2523 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2526 msgid "Unknown word:"
2527 msgstr "Nieznane s³owo:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2530 msgid "Replace with selected word"
2531 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2534 msgid "&Table Settings"
2535 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2538 msgid "Column Width"
2539 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2542 msgid "Fixed width of the column"
2543 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2547 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2550 msgid "&Vertical alignment:"
2551 msgstr "&Justowanie:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2554 msgid "&Horizontal alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2558 msgid "Horizontal alignment in column"
2559 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2562 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2563 msgid "Block"
2564 msgstr "Blok"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2567 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2568 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2571 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2572 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2575 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2576 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2579 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2580 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2583 msgid "Merge cells"
2584 msgstr "£±czenie komórek"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2587 msgid "&Multicolumn"
2588 msgstr "&Wielokolumnowa"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2591 msgid "LaTe&X argument:"
2592 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2595 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2596 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2599 msgid "&Borders"
2600 msgstr "&Ramki"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2603 msgid "All Borders"
2604 msgstr "Wszystkie ramki"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2611 msgid "&Set"
2612 msgstr "&Ustaw"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2619 msgid "C&lear"
2620 msgstr "&Wyczy¶æ"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2623 msgid "Style"
2624 msgstr "Styl"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Fo&rmal"
2633 msgstr "Normalny"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 msgid "Use default (grid-like) border style"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2640 #, fuzzy
2641 msgid "De&fault"
2642 msgstr "Domy¶lny"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2645 msgid "Set Borders"
2646 msgstr "Ustal ramki"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Additional Space"
2655 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2658 msgid "T&op of row:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Botto&m of row:"
2664 msgstr "U &do³u strony"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2667 msgid "Bet&ween rows:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2671 msgid "&Longtable"
2672 msgstr "&D³uga tabela"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Set a page break on the current row"
2676 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2679 msgid "Page &break on current row"
2680 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2683 msgid "Settings"
2684 msgstr "Ustawienia"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2687 msgid "Status"
2688 msgstr "Status"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2691 msgid "Header:"
2692 msgstr "Nag³ówek:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2695 msgid "Footer:"
2696 msgstr "Stopka:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2699 msgid "First header:"
2700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2703 msgid "Last footer:"
2704 msgstr "Ostatnia stopka:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2707 msgid "Contents"
2708 msgstr "Zawarto¶æ"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2711 msgid "Border above"
2712 msgstr "Ramka górna"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2715 msgid "Border below"
2716 msgstr "Ramka dolna"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2719 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2720 msgstr ""
2721 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2727 msgid "on"
2728 msgstr "W³±cz"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2731 msgid "This row is the header of the first page"
2732 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2736 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2750 msgid "double"
2751 msgstr "Podwójna"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2759 msgid "is empty"
2760 msgstr "Pusty"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Zamyka okno"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2795 msgid "&Rescan"
2796 msgstr "&Od¶wie¿"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2799 msgid ""
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2801 msgstr ""
2802 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2803 "ze ¶cie¿k±"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2806 msgid "&View"
2807 msgstr "Pod&gl±d"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr "Wybór klas lub styli"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr "Style LaTeX-a"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr "Style BibTeX-a"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2826 msgid "Toggles view of the file list"
2827 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2830 msgid "Show &path"
2831 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2834 msgid "Index entry"
2835 msgstr "Has³o indeksu"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2838 msgid "&Keyword:"
2839 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2842 msgid "Entry"
2843 msgstr "Wpis"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 msgid "The selected entry"
2848 msgstr "Wybrany wpis"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2851 msgid "&Selection:"
2852 msgstr "&Wybór:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "Replace the entry with the selection"
2856 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2859 #, fuzzy
2860 msgid "<- &Promote"
2861 msgstr "&Ochrona:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2864 msgid "&Demote ->"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2868 msgid "&Type:"
2869 msgstr "&Typ:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2874 msgid "URL"
2875 msgstr "URL"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2878 msgid "&URL:"
2879 msgstr "&URL:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2882 msgid "Name associated with the URL"
2883 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2886 msgid "Output as a hyperlink ?"
2887 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2890 msgid "&Generate hyperlink"
2891 msgstr "&Generuj hyperlink"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2894 msgid "&Spacing:"
2895 msgstr "&Odstêpy:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2898 msgid "&Value:"
2899 msgstr "&Warto¶æ:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2902 msgid "&Protect:"
2903 msgstr "&Ochrona:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2907 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2911 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2914 msgid "Supported spacing types"
2915 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2918 msgid "DefSkip"
2919 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2923 msgid "SmallSkip"
2924 msgstr "Ma³y odstêp"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2928 msgid "MedSkip"
2929 msgstr "¦redni odstêp"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2933 msgid "BigSkip"
2934 msgstr "Du¿y odstêp"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2937 msgid "VFill"
2938 msgstr "VFill"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2941 msgid "Display complete source"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2945 msgid "Automatic update"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2953 msgid "Outer"
2954 msgstr "Zewnêtrzny"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2957 msgid "&Placement:"
2958 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2965 msgid "&Units:"
2966 msgstr "&Jednostki:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Interlinia:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "&Odstêp pionowy"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2986 msgstr "&Wciêcie"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3016 msgid "Standard"
3017 msgstr "Standard"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3029 msgid "Proof"
3030 msgstr "Dowód"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3033 msgid "Proof:"
3034 msgstr "Dowód:"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3044 msgid "Theorem"
3045 msgstr "Twierdzenie"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3048 msgid "Theorem #:"
3049 msgstr "Twierdzenie #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3058 msgid "Lemma"
3059 msgstr "Lemat"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3062 msgid "Lemma #:"
3063 msgstr "Lemat #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3073 msgid "Corollary"
3074 msgstr "Wniosek"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3078 msgstr "Wniosek #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3087 msgid "Proposition"
3088 msgstr "Propozycja"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Propozycja #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3099 msgid "Conjecture"
3100 msgstr "Hipoteza"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3104 msgstr "Hipoteza #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3110 msgid "Criterion"
3111 msgstr "Kryterium"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Kryterium #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3121 msgid "Fact"
3122 msgstr "Fakt"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3125 msgid "Fact #:"
3126 msgstr "Fakt #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3131 msgid "Axiom"
3132 msgstr "Aksjomat"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3135 msgid "Axiom #:"
3136 msgstr "Aksjomat #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3146 msgid "Definition"
3147 msgstr "Definicja"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definicja #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3160 msgid "Example"
3161 msgstr "Przyk³ad"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3164 msgid "Example #:"
3165 msgstr "Przyk³ad #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3170 msgid "Condition"
3171 msgstr "Warunek"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3175 msgstr "Warunek #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3182 msgid "Problem"
3183 msgstr "Problem"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3186 msgid "Problem #:"
3187 msgstr "Problem #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3193 msgid "Exercise"
3194 msgstr "Æwiczenie"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3197 msgid "Exercise #:"
3198 msgstr "Æwiczenie #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3206 msgid "Remark"
3207 msgstr "Uwaga"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3210 msgid "Remark #:"
3211 msgstr "Uwaga #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3219 msgid "Claim"
3220 msgstr "Stwierdzenie"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3223 msgid "Claim #:"
3224 msgstr "Stwierdzenie #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3232 msgid "Note"
3233 msgstr "Notka"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3236 msgid "Note #:"
3237 msgstr "Notka #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3243 msgid "Notation"
3244 msgstr "Notacja"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notacja #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Przypadek"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Przypadek #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Sekcja"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Podsekcja"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Podpodsekcja"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Sekcja*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Podsekcja*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Podpodsekcja*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:153
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Streszczenie"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Streszczenie---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "S³owa kluczowe"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Has³o indeksu---"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3383 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografia"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:507
3408 msgid "Appendix"
3409 msgstr "Dodatek"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3412 msgid "Appendices"
3413 msgstr "Dodatki"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3416 msgid "Biography"
3417 msgstr "Biografia"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3424 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3428 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3431 msgid "Caption"
3432 msgstr "Podpis"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3435 msgid "Footernote"
3436 msgstr "Przypis"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3439 msgid "MarkBoth"
3440 msgstr "ZaznaczOba"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3445 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3447 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3448 msgid "Itemize"
3449 msgstr "Wypunktowanie"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3453 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3454 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3455 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3456 msgid "Enumerate"
3457 msgstr "Wyliczenie"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3461 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3464 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3467 msgid "Description"
3468 msgstr "Opis"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3475 msgid "List"
3476 msgstr "Lista"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3483 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3484 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3485 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3487 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3491 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3494 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3498 msgid "Title"
3499 msgstr "Tytu³"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3504 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3506 msgid "Subtitle"
3507 msgstr "Podtytu³"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3512 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3514 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3516 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3520 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3525 msgid "Author"
3526 msgstr "Autor"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3530 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3537 msgid "Address"
3538 msgstr "Adres"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3542 msgid "Offprint"
3543 msgstr "Nadbitka"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3547 msgid "Mail"
3548 msgstr "List"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3553 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3554 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3562 msgid "Date"
3563 msgstr "Data"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3567 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3568 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3569 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3571 msgid "Acknowledgement"
3572 msgstr "Podziêkowanie"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3575 msgid "Offprint Requests to:"
3576 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:178
3579 msgid "Correspondence to:"
3580 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3584 msgid "Acknowledgements."
3585 msgstr "Podziêkowania."
3586
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3588 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3589 msgid "LaTeX"
3590 msgstr "LaTeX"
3591
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3596 msgid "Email"
3597 msgstr "E-mail"
3598
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3601 msgid "Thesaurus"
3602 msgstr "S³ownik synonimów"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3605 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3607 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3608 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3610 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3611 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3614 msgid "Paragraph"
3615 msgstr "Akapit"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3618 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3620 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3621 msgid "Affiliation"
3622 msgstr "Afiliacja"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3625 msgid "And"
3626 msgstr "I"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3629 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3630 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3633 msgid "Acknowledgements"
3634 msgstr "Podziêkowania"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3643 msgid "References"
3644 msgstr "Odno¶niki"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3647 msgid "PlaceFigure"
3648 msgstr "Umie¶æRysunek"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3651 msgid "PlaceTable"
3652 msgstr "Umie¶æTabelê"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3655 msgid "TableComments"
3656 msgstr "KomentarzeTabel"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3659 msgid "TableRefs"
3660 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3663 msgid "MathLetters"
3664 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3667 msgid "NoteToEditor"
3668 msgstr "UwagaDoEdytora"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3671 msgid "Facility"
3672 msgstr "Urz±dzenie"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3675 msgid "Objectname"
3676 msgstr "Nazwa obiektu"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3679 msgid "Dataset"
3680 msgstr "Zbiór danych"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3683 msgid "Subject headings:"
3684 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3687 msgid "[Acknowledgements]"
3688 msgstr "[Podziêkowania]"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3691 msgid "and"
3692 msgstr "i"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3695 msgid "Place Figure here:"
3696 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3699 msgid "Place Table here:"
3700 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3703 msgid "[Appendix]"
3704 msgstr "[Dodatek]"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3707 msgid "Note to Editor:"
3708 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3711 msgid "References. ---"
3712 msgstr "Odno¶niki: ---"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3715 msgid "Note. ---"
3716 msgstr "Notka: ---"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3719 msgid "FigCaption"
3720 msgstr "PodpisRysunku"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3723 msgid "Fig. ---"
3724 msgstr "Rys. ---"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3727 msgid "Facility:"
3728 msgstr "Urz±dzenie:"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3731 msgid "Obj:"
3732 msgstr "Ob:"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3735 msgid "Dataset:"
3736 msgstr "Zbiór danych:"
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3741 msgid "Theorem."
3742 msgstr "Twierdzenie."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3747 msgid "Corollary."
3748 msgstr "Wniosek."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3753 msgid "Lemma."
3754 msgstr "Lemat."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3759 msgid "Proposition."
3760 msgstr "Propozycja."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3764 msgid "Conjecture."
3765 msgstr "Hipoteza."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3768 msgid "Criterion."
3769 msgstr "Kryterium."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3773 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3775 msgid "Algorithm"
3776 msgstr "Algorytm"
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3779 msgid "Algorithm."
3780 msgstr "Algorytm."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3784 msgid "Fact."
3785 msgstr "Fakt."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3788 msgid "Axiom."
3789 msgstr "Aksjomat."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3792 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3794 msgid "Definition."
3795 msgstr "Definicja."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3799 msgid "Example."
3800 msgstr "Przyk³ad."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3804 msgid "Condition."
3805 msgstr "Warunek."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3809 msgid "Problem."
3810 msgstr "Problem."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3814 msgid "Exercise."
3815 msgstr "Æwiczenie."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3819 msgid "Remark."
3820 msgstr "Uwaga."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3825 msgid "Claim."
3826 msgstr "Stwierdzenie."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3830 msgid "Note."
3831 msgstr "Notka."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3835 msgid "Notation."
3836 msgstr "Notacja."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3840 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3841 msgid "Summary"
3842 msgstr "Podsumowanie"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3845 msgid "Summary."
3846 msgstr "Podsumowanie."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3851 msgid "Acknowledgement."
3852 msgstr "Podziêkowanie."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3855 msgid "Case."
3856 msgstr "Przypadek."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3861 msgid "Conclusion"
3862 msgstr "Konkluzja"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3866 msgid "Conclusion."
3867 msgstr "Konkluzja."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3870 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3871 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3874 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3875 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3878 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3879 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3882 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3883 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3886 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3887 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3890 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3891 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3894 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3895 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3898 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3899 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3902 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3903 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3906 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3907 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3910 msgid "Example \\arabic{example}."
3911 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3914 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3915 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3918 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3919 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3922 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3923 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3926 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3927 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3930 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3931 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3934 msgid "Note \\arabic{note}."
3935 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3938 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3939 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3942 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3943 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3946 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3947 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3950 msgid "Case \\arabic{case}."
3951 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3954 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3955 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3958 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3959 msgid "\\arabic{section}"
3960 msgstr "\\arabic{section}"
3961
3962 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3963 msgid "Chapter Exercises"
3964 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:50
3967 msgid "RightHeader"
3968 msgstr "PrawyNag³ówek"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:59
3971 msgid "Right header:"
3972 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:83
3975 msgid "Abstract:"
3976 msgstr "Streszczenie:"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:92
3979 msgid "ShortTitle"
3980 msgstr "Tytu³Skrócony"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:100
3983 msgid "Short title:"
3984 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:129
3987 msgid "TwoAuthors"
3988 msgstr "DwóchAutorów"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:136
3991 msgid "ThreeAuthors"
3992 msgstr "TrzechAutorów"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:143
3995 msgid "FourAuthors"
3996 msgstr "CzterechAutorów"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4000 msgid "Affiliation:"
4001 msgstr "Afiliacja:"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:171
4004 msgid "TwoAffiliations"
4005 msgstr "DwieAfiliacje"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:178
4008 msgid "ThreeAffiliations"
4009 msgstr "TrzyAfiliacje"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:185
4012 msgid "FourAffiliations"
4013 msgstr "CzteryAfiliacje"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4016 msgid "Journal"
4017 msgstr "Czasopismo"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:206
4020 msgid "CopNum"
4021 msgstr "NrKopii"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:234
4024 msgid "Acknowledgements:"
4025 msgstr "Podziêkowania:"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4028 #: lib/layouts/spie.layout:88
4029 msgid "Acknowledgments"
4030 msgstr "Podziêkowania"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:248
4033 msgid "ThickLine"
4034 msgstr "GrubaLinia"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:258
4037 msgid "CenteredCaption"
4038 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:266
4041 msgid "FitFigure"
4042 msgstr "DopRysunek"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:272
4045 msgid "FitBitmap"
4046 msgstr "DopBitmapa"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4049 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4051 msgid "*"
4052 msgstr "*"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:330
4055 msgid "Seriate"
4056 msgstr "Kolejno"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4059 #: src/buffer_funcs.C:455
4060 msgid "(\\alph{enumii})"
4061 msgstr "(\\alph{enumii})"
4062
4063 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4064 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4065 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4066 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4067 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4068 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4069 msgid "Part"
4070 msgstr "Czê¶æ"
4071
4072 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4075 msgid "Part*"
4076 msgstr "Czê¶æ*"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4080 msgid "MM"
4081 msgstr "MM"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4084 msgid "BeginFrame"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4088 msgid "Frame   "
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4092 msgid "BeginPlainFrame"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4096 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4100 #, fuzzy
4101 msgid "EndFrame"
4102 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4105 msgid "________________________________ "
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Pause"
4111 msgstr "Wklej"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4114 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Section \\arabic{section}"
4120 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4123 msgid "\\Alph{section}"
4124 msgstr "\\Alph{section}"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4129 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4132 #, fuzzy
4133 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4134 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4137 #, fuzzy
4138 msgid "AgainFrame"
4139 msgstr "ramka podpisu"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4142 msgid "Again frame with label   "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4146 #, fuzzy
4147 msgid "AlertBlock"
4148 msgstr "Blok"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4151 msgid "block with alerted text "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4155 #, fuzzy
4156 msgid "block "
4157 msgstr "Blok"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Corollary.  "
4162 msgstr "Wniosek."
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Column"
4167 msgstr "Kolumny"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4170 msgid "start column of width:  "
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4174 msgid "Columns"
4175 msgstr "Kolumny"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4178 #, fuzzy
4179 msgid "columns "
4180 msgstr "Kolumny"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4183 msgid "ColumnsCenterAligned"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4187 msgid "columns (center aligned) "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4191 msgid "ColumnsTopAligned"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4195 msgid "columns (top aligned) "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Definition.  "
4201 msgstr "Definicja."
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Definitions"
4206 msgstr "Definicja"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Definitions.  "
4211 msgstr "Definicja."
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Example.  "
4216 msgstr "Przyk³ad."
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Examples"
4221 msgstr "Przyk³ad"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Examples.  "
4226 msgstr "Przyk³ad."
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4229 #, fuzzy
4230 msgid "ExampleBlock"
4231 msgstr "Przyk³ad"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4234 msgid "block showing an example "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Fact.  "
4240 msgstr "Fakt."
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4243 #, fuzzy
4244 msgid "FrameSubtitle"
4245 msgstr "Podtytu³"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4249 msgid "Institute"
4250 msgstr "Instytucja"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4253 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4254 msgid "LyX-Code"
4255 msgstr "Kod LyX-a"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4258 #, fuzzy
4259 msgid "NoteItem"
4260 msgstr "Nowy wpis"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4263 #, fuzzy
4264 msgid "note:  "
4265 msgstr "notka"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Only"
4270 msgstr "W³±cz"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4273 msgid "only on slides  "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Overprint"
4279 msgstr "Nadbitka"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4282 #, fuzzy
4283 msgid "overprint "
4284 msgstr "Wersja robocza"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4287 #, fuzzy
4288 msgid "OverlayArea"
4289 msgstr "Warstwa"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4292 #, fuzzy
4293 msgid "overlayarea "
4294 msgstr "Warstwa"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Part "
4299 msgstr "Czê¶æ"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Proof.  "
4304 msgstr "Dowód."
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Separator"
4309 msgstr "Separacja"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4312 msgid "___"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4316 #, fuzzy
4317 msgid "TitleGraphic"
4318 msgstr "Rysunek"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Theorem.  "
4323 msgstr "Twierdzenie."
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Uncover"
4328 msgstr "&Przywróæ"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4331 msgid "uncovered on slides  "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4336 msgid "Table"
4337 msgstr "Tabela"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4340 msgid "List of Tables"
4341 msgstr "Spis tabel"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4344 msgid "Figure"
4345 msgstr "Rysunek"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4348 msgid "List of Figures"
4349 msgstr "Spis rysunków"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4352 msgid "Dialogue"
4353 msgstr "Dialog"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4356 msgid "Narrative"
4357 msgstr "Narrator"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4360 msgid "ACT"
4361 msgstr "AKT"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4364 msgid "ACT \\arabic{act}"
4365 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4368 msgid "SCENE"
4369 msgstr "SCENA"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4372 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4373 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4376 msgid "SCENE*"
4377 msgstr "SCENA*"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4380 #, fuzzy
4381 msgid "AT RISE:"
4382 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4385 msgid "Speaker"
4386 msgstr "Narrator"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4389 msgid "Parenthetical"
4390 msgstr "Na boku"
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4393 msgid "("
4394 msgstr "("
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4397 msgid "\tEnd)"
4398 msgstr "\tKoniec)"
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4401 msgid "CURTAIN"
4402 msgstr "KURTYNA"
4403
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4405 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4406 msgid "Right Address"
4407 msgstr "Adres po prawej"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:33
4410 msgid "Mainline"
4411 msgstr "G³ównaLinia"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:40
4414 msgid "Mainline:"
4415 msgstr "G³ównaLinia"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:58
4418 msgid "Variation"
4419 msgstr "Wariant"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:62
4422 msgid "Variation:"
4423 msgstr "Wariant:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:68
4426 msgid "SubVariation"
4427 msgstr "Podwariant"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:71
4430 msgid "Subvariation:"
4431 msgstr "Podwariant:"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:77
4434 msgid "SubVariation2"
4435 msgstr "Podwariant2"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:80
4438 msgid "Subvariation(2):"
4439 msgstr "Podwariant(2):"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:86
4442 msgid "SubVariation3"
4443 msgstr "Podwariant3"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:89
4446 msgid "Subvariation(3):"
4447 msgstr "Podwariant(3):"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:95
4450 msgid "SubVariation4"
4451 msgstr "Podwariant4"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:98
4454 msgid "Subvariation(4):"
4455 msgstr "Podwariant(4):"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:104
4458 msgid "SubVariation5"
4459 msgstr "Podwariant5"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:107
4462 msgid "Subvariation(5):"
4463 msgstr "Podwariant(5):"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:114
4466 msgid "HideMoves"
4467 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:119
4470 msgid "HideMoves:"
4471 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:124
4474 msgid "ChessBoard"
4475 msgstr "Szachownica"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:128
4478 msgid "[chessboard]"
4479 msgstr "[szachownica]"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:137
4482 msgid "BoardCentered"
4483 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:142
4486 msgid "[centered board]"
4487 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:152
4490 msgid "HighLight"
4491 msgstr "Wyró¿nienie"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:157
4494 msgid "Highlights:"
4495 msgstr "Wyró¿nienia:"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:172
4498 msgid "Arrow"
4499 msgstr "Strza³ka"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:177
4502 msgid "Arrow:"
4503 msgstr "Strza³ka:"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:183
4506 msgid "KnightMove"
4507 msgstr "RuchSkoczka"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:188
4510 msgid "KnightMove:"
4511 msgstr "RuchSkoczka:"
4512
4513 #: lib/layouts/cv.layout:58
4514 msgid "Topic"
4515 msgstr "Temat"
4516
4517 #: lib/layouts/cv.layout:72
4518 msgid "MMMMM"
4519 msgstr "MMMMM"
4520
4521 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4523 msgid "Left Header"
4524 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4525
4526 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4527 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4528 msgid "Right Header"
4529 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4532 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4533 msgid "My Address"
4534 msgstr "Mój Adres"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4537 msgid "Briefkopf:"
4538 msgstr "Nag³ówek listu:"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4541 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4542 msgid "Send To Address"
4543 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4546 msgid "Adresse:"
4547 msgstr "Adres:"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4552 msgid "Opening"
4553 msgstr "Rozpoczêcie"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4556 msgid "Anrede:"
4557 msgstr "Rozpoczêcie:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4562 msgid "Signature"
4563 msgstr "Podpis"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4566 msgid "Unterschrift:"
4567 msgstr "Podpis:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4572 msgid "Closing"
4573 msgstr "Zakoñczenie"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4576 msgid "Gruss:"
4577 msgstr "Pozdrowienia:"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4580 msgid "encl"
4581 msgstr "za³±czniki"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4584 msgid "Anlagen:"
4585 msgstr "Za³±czniki:"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4588 msgid "ps"
4589 msgstr "PS"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4592 msgid "PS:"
4593 msgstr "PS:"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4597 #: src/lengthcommon.C:38
4598 msgid "cc"
4599 msgstr "DW"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4602 msgid "Verteiler:"
4603 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4606 msgid "Betreff"
4607 msgstr "Odpowied¼"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4610 msgid "Betreff:"
4611 msgstr "Odpowied¼:"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4614 msgid "Stadt"
4615 msgstr "Miasto"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4618 msgid "Stadt:"
4619 msgstr "Miasto:"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4622 msgid "Datum"
4623 msgstr "Data"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4626 msgid "Datum:"
4627 msgstr "Data:"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4631 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4633 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4635 msgid "Subparagraph"
4636 msgstr "Podakapit"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4640 msgid "Quotation"
4641 msgstr "Cytat"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4645 msgid "Quote"
4646 msgstr "Cudzys³ów"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4649 msgid "00.00.0000"
4650 msgstr "00.00.0000"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4653 msgid "Verse"
4654 msgstr "Wiersz"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:268
4657 msgid "LaTeX Title"
4658 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:303
4661 msgid "Author:"
4662 msgstr "Autor:"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:312
4665 msgid "Affil"
4666 msgstr "Afil"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:326
4669 msgid "Affilation:"
4670 msgstr "Afiliacja:"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:349
4673 msgid "Journal:"
4674 msgstr "Czasopismo:"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:358
4677 msgid "msnumber"
4678 msgstr "nrMS"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:373
4681 msgid "MS_number:"
4682 msgstr "numer_MS:"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:383
4685 msgid "FirstAuthor"
4686 msgstr "PierwszyAutor"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:397
4689 msgid "1st_author_surname:"
4690 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4693 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4694 msgid "Received"
4695 msgstr "Otrzymano"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4699 msgid "Received:"
4700 msgstr "Otrzymano:"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4703 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4704 msgid "Accepted"
4705 msgstr "Zaakceptowano"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4708 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4709 msgid "Accepted:"
4710 msgstr "Zaakceptowano:"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:452
4713 msgid "Offsets"
4714 msgstr "Odbitki"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:466
4717 msgid "reprint_reqs_to:"
4718 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4721 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4722 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4724 msgid "Abstract."
4725 msgstr "Streszczenie."
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4728 msgid "Author Address"
4729 msgstr "Adres Autora"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4733 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4735 msgid "Address:"
4736 msgstr "Adres:"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4739 msgid "Author Email"
4740 msgstr "Email Autora"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4743 msgid "Email:"
4744 msgstr "E-mail:"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4747 msgid "Author URL"
4748 msgstr "URL Autora"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4752 msgid "URL:"
4753 msgstr "URL:"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4757 msgid "Thanks"
4758 msgstr "Podziêkowania"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4761 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4765 msgid "PROOF."
4766 msgstr "DOWÓD."
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4769 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4773 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4777 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4781 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4785 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4789 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4793 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4797 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4801 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4805 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4809 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4813 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4817 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4818 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4821 msgid "Case \\arabic{case}"
4822 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4825 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4829 msgid "FrontMatter"
4830 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4831
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4833 msgid "Keyword"
4834 msgstr "S³owoKluczowe"
4835
4836 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4837 msgid "Key words:"
4838 msgstr "S³owa kluczowe:"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:42
4841 msgid "Foilhead"
4842 msgstr "Tytu³Folii"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:61
4845 msgid "ShortFoilhead"
4846 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:67
4849 msgid "Rotatefoilhead"
4850 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:73
4853 msgid "ShortRotatefoilhead"
4854 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:82
4857 msgid "TickList"
4858 msgstr "Lista (ptaszki)"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:97
4861 msgid "_/"
4862 msgstr "_/"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:103
4865 msgid "CrossList"
4866 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:118
4869 msgid "><"
4870 msgstr "><"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:164
4873 msgid "My Logo"
4874 msgstr "Moje Logo"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:173
4877 msgid "My Logo:"
4878 msgstr "Moje Logo:"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:182
4881 msgid "Restriction"
4882 msgstr "Ograniczenia"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:186
4885 msgid "Restriction:"
4886 msgstr "Ograniczenia:"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4889 msgid "Left Header:"
4890 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4893 msgid "Right Header:"
4894 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:206
4897 msgid "Right Footer"
4898 msgstr "Prawa Stopka"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:210
4901 msgid "Right Footer:"
4902 msgstr "Prawa Stopka:"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4907 msgid "Theorem #."
4908 msgstr "Twierdzenie #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4913 msgid "Lemma #."
4914 msgstr "Lemat #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4919 msgid "Corollary #."
4920 msgstr "Wniosek #."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4924 msgid "Proposition #."
4925 msgstr "Propozycja #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4930 msgid "Definition #."
4931 msgstr "Definicja #."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4937 msgid "Proof."
4938 msgstr "Dowód."
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4942 msgid "Theorem*"
4943 msgstr "Twierdzenie*"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4947 msgid "Lemma*"
4948 msgstr "Lemat*"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4952 msgid "Corollary*"
4953 msgstr "Wniosek*"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4957 msgid "Proposition*"
4958 msgstr "Propozycja*"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4962 msgid "Definition*"
4963 msgstr "Definicja*"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4966 msgid "Brieftext"
4967 msgstr "Streszczenie"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4970 msgid "Text:"
4971 msgstr "Tekst:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4976 msgid "Name"
4977 msgstr "Nazwa"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4982 msgid "Name:"
4983 msgstr "Nazwa:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4986 msgid "Unterschrift"
4987 msgstr "Podpis"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4990 msgid "Strasse"
4991 msgstr "Ulica"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4994 msgid "Strasse:"
4995 msgstr "Ulica:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4998 msgid "Zusatz"
4999 msgstr "Aneks"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5002 msgid "Zusatz:"
5003 msgstr "Aneks:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5006 msgid "Ort"
5007 msgstr "Miejscowo¶æ"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5010 msgid "Ort:"
5011 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5014 msgid "Land"
5015 msgstr "Kraj"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5018 msgid "Land:"
5019 msgstr "Kraj:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5022 msgid "RetourAdresse"
5023 msgstr "AdresZwrotny"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5026 msgid "RetourAdresse:"
5027 msgstr "AdresZwrotny:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5030 msgid "MeinZeichen"
5031 msgstr "MójZnak"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5034 msgid "MeinZeichen:"
5035 msgstr "MójZnak:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5038 msgid "IhrZeichen"
5039 msgstr "WaszZnak"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5042 msgid "IhrZeichen:"
5043 msgstr "WaszZnak:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5046 msgid "IhrSchreiben"
5047 msgstr "WaszePismo"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5050 msgid "IhrSchreiben:"
5051 msgstr "WaszePismo:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5054 msgid "Telefon"
5055 msgstr "Telefon"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5058 msgid "Telefon:"
5059 msgstr "Telefon:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5062 msgid "Telefax"
5063 msgstr "Telefax"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5066 msgid "Telefax:"
5067 msgstr "Telefax:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5070 msgid "Telex"
5071 msgstr "Telex"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5074 msgid "Telex:"
5075 msgstr "Telex:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5078 msgid "EMail"
5079 msgstr "E-Mail"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5082 msgid "EMail:"
5083 msgstr "E-Mail:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5086 msgid "HTTP"
5087 msgstr "HTTP"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5090 msgid "HTTP:"
5091 msgstr "HTTP:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5095 msgid "Bank"
5096 msgstr "Bank"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5100 msgid "Bank:"
5101 msgstr "Bank:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5104 msgid "BLZ"
5105 msgstr "NrRozlBanku"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5108 msgid "BLZ:"
5109 msgstr "NrRozlBanku:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5112 msgid "Konto"
5113 msgstr "NrKonta"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5116 msgid "Konto:"
5117 msgstr "NrKonta:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5120 msgid "Postvermerk"
5121 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5124 msgid "Postvermerk:"
5125 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5128 msgid "Adresse"
5129 msgstr "Adres"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5132 msgid "Anrede"
5133 msgstr "Rozpoczêcie"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5136 msgid "Anlagen"
5137 msgstr "Za³±czniki"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5140 msgid "Verteiler"
5141 msgstr "Rozdzielnik"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5144 msgid "Gruss"
5145 msgstr "Pozdrowienia"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5149 msgid "Letter"
5150 msgstr "List"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5153 msgid "Letter:"
5154 msgstr "List:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5158 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5159 msgid "Signature:"
5160 msgstr "Podpis:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5163 msgid "Street"
5164 msgstr "Ulica"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5167 msgid "Street:"
5168 msgstr "Ulica:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5171 msgid "Addition"
5172 msgstr "Aneks"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5175 msgid "Addition:"
5176 msgstr "Aneks:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5179 msgid "Town"
5180 msgstr "Miejscowo¶æ"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5183 msgid "Town:"
5184 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5187 msgid "State"
5188 msgstr "Kraj"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5191 msgid "State:"
5192 msgstr "Kraj:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5195 msgid "ReturnAddress"
5196 msgstr "AdresZwrotny"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5199 msgid "ReturnAddress:"
5200 msgstr "AdresZwrotny:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5203 msgid "MyRef"
5204 msgstr "MójZnak"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5207 msgid "MyRef:"
5208 msgstr "MójZnak:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5211 msgid "YourRef"
5212 msgstr "WaszZnak"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5215 msgid "YourRef:"
5216 msgstr "WaszZnak:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5219 msgid "YourMail"
5220 msgstr "WaszePismo"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5223 msgid "YourMail:"
5224 msgstr "WaszePismo:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5227 msgid "Phone"
5228 msgstr "Telefon"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5231 msgid "Phone:"
5232 msgstr "Telefon:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5235 msgid "BankCode"
5236 msgstr "NrRozlBanku"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5239 msgid "BankCode:"
5240 msgstr "NrRozlBanku:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5243 msgid "BankAccount"
5244 msgstr "NrKonta"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5247 msgid "BankAccount:"
5248 msgstr "NrKonta:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5251 msgid "PostalComment"
5252 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5255 msgid "PostalComment:"
5256 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5259 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5262 msgid "Date:"
5263 msgstr "Data:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5266 msgid "Reference"
5267 msgstr "Odno¶nik"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5270 msgid "Reference:"
5271 msgstr "Odno¶nik:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5275 msgid "Opening:"
5276 msgstr "Rozpoczêcie:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5279 msgid "Encl."
5280 msgstr "Za³."
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5283 msgid "Encl.:"
5284 msgstr "Za³.:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5288 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5289 msgid "cc:"
5290 msgstr "DW:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5294 msgid "Closing:"
5295 msgstr "Zakoñczenie:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5298 msgid "NameRowA"
5299 msgstr "NazwaWierszA"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5302 msgid "NameRowA:"
5303 msgstr "NazwaWierszA:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5306 msgid "NameRowB"
5307 msgstr "NazwaWierszB"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5310 msgid "NameRowB:"
5311 msgstr "NazwaWierszB:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5314 msgid "NameRowC"
5315 msgstr "NazwaWierszC"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5318 msgid "NameRowC:"
5319 msgstr "NazwaWierszC:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5322 msgid "NameRowD"
5323 msgstr "NazwaWierszD"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5326 msgid "NameRowD:"
5327 msgstr "NazwaWierszD:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5330 msgid "NameRowE"
5331 msgstr "NazwaWierszE"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5334 msgid "NameRowE:"
5335 msgstr "NazwaWierszE:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5338 msgid "NameRowF"
5339 msgstr "NazwaWierszF"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5342 msgid "NameRowF:"
5343 msgstr "NazwaWierszF:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5346 msgid "NameRowG"
5347 msgstr "NazwaWierszG"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5350 msgid "NameRowG:"
5351 msgstr "NazwaWierszG:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5354 msgid "AddressRowA"
5355 msgstr "AdresWierszA"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5358 msgid "AddressRowA:"
5359 msgstr "AdresWierszA:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5362 msgid "AddressRowB"
5363 msgstr "AdresWierszB"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5366 msgid "AddressRowB:"
5367 msgstr "AdresWierszB:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5370 msgid "AddressRowC"
5371 msgstr "AdresWierszC"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5374 msgid "AddressRowC:"
5375 msgstr "AdresWierszC:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5378 msgid "AddressRowD"
5379 msgstr "AdresWierszD"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5382 msgid "AddressRowD:"
5383 msgstr "AdresWierszD:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5386 msgid "AddressRowE"
5387 msgstr "AdresWierszE"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5390 msgid "AddressRowE:"
5391 msgstr "AdresWierszE:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5394 msgid "AddressRowF"
5395 msgstr "AdresWierszF"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5398 msgid "AddressRowF:"
5399 msgstr "AdresWierszF:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5402 msgid "TelephoneRowA"
5403 msgstr "TelefonWierszA"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5406 msgid "TelephoneRowA:"
5407 msgstr "TelefonWierszA:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5410 msgid "TelephoneRowB"
5411 msgstr "TelefonWierszB"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5414 msgid "TelephoneRowB:"
5415 msgstr "TelefonWierszB:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5418 msgid "TelephoneRowC"
5419 msgstr "TelefonWierszC"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5422 msgid "TelephoneRowC:"
5423 msgstr "TelefonWierszC:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5426 msgid "TelephoneRowD"
5427 msgstr "TelefonWierszD"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5430 msgid "TelephoneRowD:"
5431 msgstr "TelefonWierszD:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5434 msgid "TelephoneRowE"
5435 msgstr "TelefonWierszE"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5438 msgid "TelephoneRowE:"
5439 msgstr "TelefonWierszE:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5442 msgid "TelephoneRowF"
5443 msgstr "TelefonWierszF"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5446 msgid "TelephoneRowF:"
5447 msgstr "TelefonWierszF:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5450 msgid "InternetRowA"
5451 msgstr "InternetWierszA"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5454 msgid "InternetRowA:"
5455 msgstr "InternetWierszA:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5458 msgid "InternetRowB"
5459 msgstr "InternetWierszB"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5462 msgid "InternetRowB:"
5463 msgstr "InternetWierszB:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5466 msgid "InternetRowC"
5467 msgstr "InternetWierszC"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5470 msgid "InternetRowC:"
5471 msgstr "InternetWierszC:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5474 msgid "InternetRowD"
5475 msgstr "InternetWierszD"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5478 msgid "InternetRowD:"
5479 msgstr "InternetWierszD:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5482 msgid "InternetRowE"
5483 msgstr "InternetWierszE"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5486 msgid "InternetRowE:"
5487 msgstr "InternetWierszE:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5490 msgid "InternetRowF"
5491 msgstr "InternetWierszF"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5494 msgid "InternetRowF:"
5495 msgstr "InternetWierszF:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5498 msgid "BankRowA"
5499 msgstr "BankWierszA"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5502 msgid "BankRowA:"
5503 msgstr "BankWierszA:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5506 msgid "BankRowB"
5507 msgstr "BankWierszB"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5510 msgid "BankRowB:"
5511 msgstr "BankWierszB:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5514 msgid "BankRowC"
5515 msgstr "BankWierszC"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5518 msgid "BankRowC:"
5519 msgstr "BankWierszC:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5522 msgid "BankRowD"
5523 msgstr "BankWierszD"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5526 msgid "BankRowD:"
5527 msgstr "BankWierszD:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5530 msgid "BankRowE"
5531 msgstr "BankWierszE"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5534 msgid "BankRowE:"
5535 msgstr "BankWierszE:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5538 msgid "BankRowF"
5539 msgstr "BankWierszF"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5542 msgid "BankRowF:"
5543 msgstr "BankWierszF:"
5544
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5546 msgid "Claim #."
5547 msgstr "Stwierdzenie #."
5548
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5550 msgid "Remarks"
5551 msgstr "Uwagi"
5552
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5554 msgid "Remarks #."
5555 msgstr "Uwagi #."
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5558 msgid "More"
5559 msgstr "Wiêcej"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5562 msgid "(MORE)"
5563 msgstr "(WIÊCEJ)"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5566 msgid "FADE IN:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5570 msgid "INT."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5574 msgid "EXT."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5578 msgid "Continuing"
5579 msgstr "Kontynuacja"
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5582 msgid "(continuing)"
5583 msgstr "(kontynuacja)"
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5586 msgid "Transition"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5590 msgid "TITLE OVER:"
5591 msgstr "Nadtytu³"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5594 msgid "INTERCUT"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5598 msgid "INTERCUT WITH:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5602 msgid "FADE OUT"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5606 msgid "General"
5607 msgstr "Ogólny"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5610 msgid "Scene"
5611 msgstr "Scena"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5617 msgid "Keywords:"
5618 msgstr "S³owa kluczowe:"
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5621 msgid "Classification Codes"
5622 msgstr "Kody klasyfikacji"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5625 msgid "Step"
5626 msgstr "Krok"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5629 msgid "Step \\arabic{step}."
5630 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5633 msgid "Prop"
5634 msgstr "Propozycja"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5637 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5638 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5642 msgid "Question"
5643 msgstr "Pytanie"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5646 msgid "Question \\arabic{question}."
5647 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5650 msgid "Conjecture "
5651 msgstr "Hipoteza "
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Appendices Section"
5656 msgstr "Dodatki"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5659 msgid "--- Appendices ---"
5660 msgstr "--- Dodatki ---"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5663 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5664 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5667 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5668 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5671 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5672 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5675 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5676 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5679 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5680 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5683 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5684 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5687 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5688 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5692 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5695 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5696 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5699 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5700 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5703 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5704 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5707 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5708 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5712 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5715 #, fuzzy
5716 msgid "ABSTRACT:"
5717 msgstr "STRESZCZENIE"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5720 msgid "KEY WORDS:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Commission"
5726 msgstr "Warunek"
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Caption."
5731 msgstr "Podpis"
5732
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5734 #, fuzzy
5735 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5736 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5739 msgid "AddressForOffprints"
5740 msgstr "AdresPoOdbitki"
5741
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5743 msgid "Address for Offprints:"
5744 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5745
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5747 msgid "RunningTitle"
5748 msgstr "Tytu³Roboczy"
5749
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5752 msgid "Running title:"
5753 msgstr "Tytu³ roboczy"
5754
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5756 msgid "RunningAuthor"
5757 msgstr "RoboczyAutor"
5758
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5760 msgid "Running author:"
5761 msgstr "Roboczy autor"
5762
5763 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5764 msgid "E-mail:"
5765 msgstr "E-mail:"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5768 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5771 msgid "Chapter"
5772 msgstr "Rozdzia³"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5775 msgid "Running LaTeX Title"
5776 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5779 msgid "TOC Title"
5780 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5783 msgid "TOC title:"
5784 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5787 msgid "Author Running"
5788 msgstr "Roboczy Autor"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5791 msgid "Author Running:"
5792 msgstr "Roboczy autor:"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5795 msgid "TOC Author"
5796 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5799 msgid "TOC Author:"
5800 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5803 msgid "Case #."
5804 msgstr "Przypadek #."
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5807 msgid "Conjecture #."
5808 msgstr "Hipoteza #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5811 msgid "Example #."
5812 msgstr "Przyk³ad #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5815 msgid "Exercise #."
5816 msgstr "Æwiczenie #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5819 msgid "Note #."
5820 msgstr "Notka #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5823 msgid "Problem #."
5824 msgstr "Problem #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5827 msgid "Property"
5828 msgstr "W³asno¶æ"
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5831 msgid "Property #."
5832 msgstr "W³asno¶æ #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5835 msgid "Question #."
5836 msgstr "Pytanie #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5839 msgid "Remark #."
5840 msgstr "Uwaga #."
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5843 msgid "Solution"
5844 msgstr "Rozwi±zanie"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5847 msgid "Solution #."
5848 msgstr "Rozwi±zanie #."
5849
5850 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5851 msgid "Code"
5852 msgstr "Kod"
5853
5854 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5855 msgid "SGML"
5856 msgstr "SGML"
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5859 msgid "Chapterprecis"
5860 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5863 msgid "Epigraph"
5864 msgstr "Epigram"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5867 msgid "Poemtitle"
5868 msgstr "Tytu³ wiersza"
5869
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5871 msgid "Poemtitle*"
5872 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5873
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5875 msgid "Legend"
5876 msgstr "Legenda"
5877
5878 #: lib/layouts/paper.layout:152
5879 msgid "SubTitle"
5880 msgstr "PodTytu³"
5881
5882 #: lib/layouts/paper.layout:163
5883 msgid "Institution"
5884 msgstr "Instytucja"
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5887 msgid "Preprint"
5888 msgstr "Wersja robocza"
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5891 #, fuzzy
5892 msgid "AltAffiliation"
5893 msgstr "Afiliacja"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5896 msgid "Thanks:"
5897 msgstr "Podziêkowania:"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5900 msgid "Electronic Address:"
5901 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5904 msgid "acknowledgments"
5905 msgstr "podziêkowania"
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5908 msgid "PACS"
5909 msgstr "PACS"
5910
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5912 msgid "PACS number:"
5913 msgstr "Numer PACS:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5916 msgid "\\arabic{chapter}"
5917 msgstr "\\arabic{chapter}"
5918
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5920 msgid "\\Alph{chapter}"
5921 msgstr "\\Alph{chapter}"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5925 msgid "Labeling"
5926 msgstr "Etykiety"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5929 msgid "L"
5930 msgstr "L"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5933 msgid "O"
5934 msgstr "O"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5937 msgid "PS"
5938 msgstr "PS"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5941 msgid "CC"
5942 msgstr "DW"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5945 msgid "Encl"
5946 msgstr "Za³."
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5949 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5950 msgid "encl:"
5951 msgstr "za³±czniki:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5955 msgid "Telephone"
5956 msgstr "Telefon"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5959 msgid "Telephone:"
5960 msgstr "Telefon:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5963 msgid "Place"
5964 msgstr "Miejsce"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5967 msgid "Place:"
5968 msgstr "Miejsce:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5971 msgid "Backaddress"
5972 msgstr "AdresZwrotny"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5975 msgid "Backaddress:"
5976 msgstr "AdresZwrotny:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5979 msgid "Specialmail"
5980 msgstr "Adres specjalny"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5983 msgid "Specialmail:"
5984 msgstr "Adres specjalny:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5988 msgid "Location"
5989 msgstr "Lokalizacja"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5993 msgid "Location:"
5994 msgstr "Lokalizacja:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5997 msgid "Title:"
5998 msgstr "Tytu³:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6002 msgid "Subject"
6003 msgstr "Temat"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6006 msgid "Subject:"
6007 msgstr "Temat:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6010 msgid "Yourref"
6011 msgstr "WaszZnak"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6014 msgid "Your ref.:"
6015 msgstr "WaszZnak:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6018 msgid "Yourmail"
6019 msgstr "WaszList"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6022 msgid "Your letter of:"
6023 msgstr "WaszList"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6026 msgid "Myref"
6027 msgstr "MójZnak"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6030 msgid "Our ref.:"
6031 msgstr "NaszZnak:"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6034 msgid "Customer"
6035 msgstr "Klient"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6038 msgid "Customer no.:"
6039 msgstr "Nr Klienta:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6042 msgid "Invoice"
6043 msgstr "Faktura"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6046 msgid "Invoice no.:"
6047 msgstr "Nr faktury:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6050 msgid "NextAddress"
6051 msgstr "NastAdres"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6054 msgid "Next Address:"
6055 msgstr "Nast Adres:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6058 msgid "Post Scriptum:"
6059 msgstr "Postscriptum:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6062 msgid "Sender Name:"
6063 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6066 msgid "SenderAddress"
6067 msgstr "AdresNadawcy"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6070 msgid "Sender Address:"
6071 msgstr "Adres Nadawcy:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6074 msgid "Sender Phone:"
6075 msgstr "Telefon Nadawcy"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6078 msgid "Fax"
6079 msgstr "Fax"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6082 msgid "Sender Fax:"
6083 msgstr "Fax Nadawcy"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6086 msgid "E-Mail"
6087 msgstr "E-mail"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6090 msgid "Sender E-Mail:"
6091 msgstr "E-mail nadawcy:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6094 msgid "Sender URL:"
6095 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6098 msgid "Logo"
6099 msgstr "Logo"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6102 msgid "Logo:"
6103 msgstr "Logo:"
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6106 msgid "LandscapeSlide"
6107 msgstr "SlajdPoziomo"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6110 msgid "Landscape Slide"
6111 msgstr "Slajd Poziomo"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6114 msgid "PortraitSlide"
6115 msgstr "SlajdPionowo"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6118 msgid "Portrait Slide"
6119 msgstr "Slajd Pionowo"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6122 msgid "Slide"
6123 msgstr "Slajd"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6126 msgid "Slide*"
6127 msgstr "Slajd*"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6130 msgid "SlideHeading"
6131 msgstr "Tytu³Slajdu"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6134 msgid "SlideSubHeading"
6135 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6138 msgid "ListOfSlides"
6139 msgstr "ListaSlajdów"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6142 msgid "List Of Slides"
6143 msgstr "Lista Slajdów"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6146 msgid "SlideContents"
6147 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6150 msgid "Slidecontents"
6151 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6154 msgid "ProgressContents"
6155 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6158 msgid "Progress Contents"
6159 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6162 msgid "\tEnd."
6163 msgstr "\tKoniec."
6164
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6167 msgid "Paragraph*"
6168 msgstr "Akapit*"
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6171 msgid "Key words."
6172 msgstr "S³owa kluczowe."
6173
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6175 msgid "AMS"
6176 msgstr "AMS"
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6179 msgid "AMS subject classifications."
6180 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:104
6183 msgid "New Slide:"
6184 msgstr "Nowy Slajd:"
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:126
6187 msgid "Overlay"
6188 msgstr "Warstwa"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:142
6191 msgid "New Overlay:"
6192 msgstr "Nowa warstwa"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:183
6195 msgid "New Note:"
6196 msgstr "Nowy wpis:"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:208
6199 msgid "InvisibleText"
6200 msgstr "TekstNiewidzialny"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:216
6203 msgid "<Invisible Text Follows>"
6204 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:233
6207 msgid "VisibleText"
6208 msgstr "TekstWidzialny"
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:241
6211 msgid "<Visible Text Follows>"
6212 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:53
6215 msgid "Authorinfo"
6216 msgstr "AutorInfo"
6217
6218 #: lib/layouts/spie.layout:65
6219 msgid "Authorinfo:"
6220 msgstr "AutorInfo:"
6221
6222 #: lib/layouts/spie.layout:78
6223 msgid "ABSTRACT"
6224 msgstr "STRESZCZENIE"
6225
6226 #: lib/layouts/spie.layout:93
6227 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6228 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6229
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6231 msgid "email:"
6232 msgstr "E-mail:"
6233
6234 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6235 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6236 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6239 msgid "Subsubparagraph"
6240 msgstr "Podpodakapit"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6243 msgid "Header"
6244 msgstr "Nag³ówek"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6247 msgid "-- Header --"
6248 msgstr "-- Nag³ówek --"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6251 msgid "Special-section"
6252 msgstr "Sekcja-specjalna"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6255 msgid "Special-section:"
6256 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6259 msgid "AGU-journal"
6260 msgstr "AGU-czasopismo"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6263 msgid "AGU-journal:"
6264 msgstr "AGU-czasopismo"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6267 msgid "Citation-number"
6268 msgstr "Cytowanie-numer"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6271 msgid "Citation-number:"
6272 msgstr "Cytowanie-numer:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6275 msgid "AGU-volume"
6276 msgstr "AGU-tom"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6279 msgid "AGU-volume:"
6280 msgstr "AGU-tom:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6283 msgid "AGU-issue"
6284 msgstr "AGU-rocznik"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6287 msgid "AGU-issue:"
6288 msgstr "AGU-rocznik:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6291 msgid "Copyright:"
6292 msgstr "Copyright:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6295 msgid "Index-terms"
6296 msgstr "Has³o indeksu"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6299 msgid "Index-terms..."
6300 msgstr "Has³o indeksu..."
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6303 msgid "Index-term"
6304 msgstr "Has³o indeksu"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6307 msgid "Index-term:"
6308 msgstr "Has³o indeksu:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6311 msgid "Cross-term"
6312 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6315 msgid "Cross-term:"
6316 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6319 msgid "Supplementary"
6320 msgstr "Suplement"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6323 msgid "Supplementary..."
6324 msgstr "Suplement..."
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6327 msgid "Supp-note"
6328 msgstr "Suplement-notka"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6331 msgid "Sup-mat-note:"
6332 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6335 msgid "Cite-other"
6336 msgstr "Cytat (inny)"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6339 msgid "Cite-other:"
6340 msgstr "Cytat (inny):"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6343 msgid "Revised"
6344 msgstr "Przejrzano"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6347 msgid "Revised:"
6348 msgstr "Przejrzano:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6351 msgid "Ident-line"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6355 msgid "Ident-line:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6359 msgid "Runhead"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6363 msgid "Runhead:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6367 msgid "Published-online:"
6368 msgstr "Opublikowane on-line:"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6371 msgid "Citation"
6372 msgstr "Cytowanie"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6375 msgid "Citation:"
6376 msgstr "Cytowanie:"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6379 msgid "Posting-order"
6380 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6383 msgid "Posting-order:"
6384 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6387 msgid "AGU-pages"
6388 msgstr "AGU-strony"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6391 msgid "AGU-pages:"
6392 msgstr "AGU-strony:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6395 msgid "Words"
6396 msgstr "S³owa"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6399 msgid "Words:"
6400 msgstr "S³owa:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6403 msgid "Figures"
6404 msgstr "Rysunki"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6407 msgid "Figures:"
6408 msgstr "Rysunki:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6411 msgid "Tables"
6412 msgstr "Tabele"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6415 msgid "Tables:"
6416 msgstr "Tabele:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6419 msgid "Datasets"
6420 msgstr "Zbiory danych"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6423 msgid "Datasets:"
6424 msgstr "Zbiory danych:"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6427 msgid "CCC"
6428 msgstr "CCC"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6431 msgid "CCC code:"
6432 msgstr "Kod CCC:"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6435 msgid "PaperId"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6439 msgid "Paper Id:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6443 msgid "AuthorAddr"
6444 msgstr "AdresAutora"
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6447 msgid "Author Address:"
6448 msgstr "Adres Autora:"
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6451 msgid "SlugComment"
6452 msgstr "Komentarz w interlinii"
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6455 msgid "Slug Comment:"
6456 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6459 msgid "Plate"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6463 msgid "Planotable"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6467 msgid "Table Caption"
6468 msgstr "Podpis tabeli"
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6471 msgid "TableCaption"
6472 msgstr "PodpisTabeli"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6475 msgid "Current Address"
6476 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6477
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6479 msgid "Current address:"
6480 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6483 msgid "E-mail address:"
6484 msgstr "Adres e-mail:"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6487 msgid "Key words and phrases:"
6488 msgstr "S³owa kluczowe:"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6491 msgid "Dedicatory"
6492 msgstr "Dedykowany"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6495 msgid "Dedication:"
6496 msgstr "Dedykacja:"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6499 msgid "Translator"
6500 msgstr "T³umacz"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6503 msgid "Translator:"
6504 msgstr "T³umacz:"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6507 msgid "Subjectclass"
6508 msgstr "KlasaTematyczna"
6509
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6511 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6512 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6515 msgid "Algorithm #."
6516 msgstr "Algorytm #."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6519 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6523 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6527 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6531 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6535 msgid "Conjecture*"
6536 msgstr "Hipoteza*"
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6539 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6543 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6547 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6551 msgid "Fact*"
6552 msgstr "Fakt*"
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6555 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6559 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6563 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6567 msgid "Example*"
6568 msgstr "Przyk³ad*"
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6571 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6575 msgid "Condition*"
6576 msgstr "Warunek*"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6579 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6583 msgid "Problem*"
6584 msgstr "Problem*"
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6587 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6591 msgid "Exercise*"
6592 msgstr "Æwiczenie*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6595 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6599 msgid "Remark*"
6600 msgstr "Uwaga*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6603 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6607 msgid "Claim*"
6608 msgstr "Stwierdzenie*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6611 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6615 msgid "Note*"
6616 msgstr "Notka*"
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6623 msgid "Notation*"
6624 msgstr "Notacja*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6627 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6631 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6635 msgid "Acknowledgement*"
6636 msgstr "Podziêkowanie*"
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6639 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6643 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6647 msgid "Conclusion*"
6648 msgstr "Konkluzja*"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6651 msgid "Literal"
6652 msgstr "Dos³owny"
6653
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6655 msgid "Chapter*"
6656 msgstr "Rozdzia³*"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6659 msgid "Subparagraph*"
6660 msgstr "Podakapit*"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6663 msgid "Authorgroup"
6664 msgstr "Autor grupowy"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6667 msgid "RevisionHistory"
6668 msgstr "HistoriaWydania"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6671 msgid "Revision History"
6672 msgstr "Historia Wydania"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6675 msgid "Revision"
6676 msgstr "Wydanie"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6679 msgid "RevisionRemark"
6680 msgstr "WydanieUwagi"
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6683 msgid "FirstName"
6684 msgstr "Imiê"
6685
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6687 msgid "Surname"
6688 msgstr "Nazwisko"
6689
6690 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6691 msgid "Scrap"
6692 msgstr "Wycinek"
6693
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6695 msgid "Part \\Roman{part}"
6696 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6697
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6699 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6700 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6701
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6703 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6704 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6705
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6707 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6708 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6711 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6712 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6713
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6715 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6716 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6717
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6719 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6720 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6721
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6723 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6724 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6725
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6727 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6728 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6729
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6731 msgid "\\Roman{section}."
6732 msgstr "\\Roman{section}."
6733
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6735 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6736 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6739 msgid "\\Alph{subsection}."
6740 msgstr "\\Alph{subsection}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6743 msgid "\\arabic{subsection}."
6744 msgstr "\\arabic{subsection}."
6745
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6747 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6748 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6749
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6751 msgid "\\alph{subsubsection}."
6752 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6753
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6755 msgid "\\alph{paragraph}."
6756 msgstr "\\alph{paragraph}."
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6759 msgid "Addpart"
6760 msgstr "DodCzê¶æ"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6763 msgid "Addchap"
6764 msgstr "DodRozdz"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6767 msgid "Addsec"
6768 msgstr "DodSekc"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6771 msgid "Addchap*"
6772 msgstr "DodRozdz*"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6775 msgid "Addsec*"
6776 msgstr "DodSekc*"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6779 msgid "Minisec"
6780 msgstr "Minisekcja"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6783 msgid "Publishers"
6784 msgstr "Wydawcy"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6787 msgid "Dedication"
6788 msgstr "Dedykacja"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6791 msgid "Titlehead"
6792 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6795 msgid "Uppertitleback"
6796 msgstr "Górny przedtytu³"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6799 msgid "Lowertitleback"
6800 msgstr "Dolny przedtytu³"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6803 msgid "Extratitle"
6804 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6807 msgid "Captionabove"
6808 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6811 msgid "Captionbelow"
6812 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6815 msgid "Dictum"
6816 msgstr "Motto"
6817
6818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6819 msgid "List of Algorithms"
6820 msgstr "Lista algorytmów"
6821
6822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6823 msgid "Senseless!"
6824 msgstr "Bez sensu!"
6825
6826 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6827 msgid "#*"
6828 msgstr "#*"
6829
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6831 msgid "Headnote"
6832 msgstr "Nag³ówek"
6833
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6835 msgid "Headnote (optional):"
6836 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6837
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6839 msgid "Corr Author:"
6840 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6841
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6843 msgid "Offprints"
6844 msgstr "Nadbitka"
6845
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6847 msgid "Offprints:"
6848 msgstr "Nadbitka:"
6849
6850 #: lib/languages:2
6851 msgid "Afrikaans"
6852 msgstr "Afrykaans"
6853
6854 #: lib/languages:3
6855 msgid "American"
6856 msgstr "Angielski amerykañski"
6857
6858 #: lib/languages:4
6859 msgid "Arabic"
6860 msgstr "Arabski"
6861
6862 #: lib/languages:5
6863 msgid "Austrian"
6864 msgstr "Niemiecki austriacki"
6865
6866 #: lib/languages:6
6867 msgid "Austrian (new spelling)"
6868 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6869
6870 #: lib/languages:7
6871 msgid "Bahasa"
6872 msgstr "Bahasa"
6873
6874 #: lib/languages:8
6875 msgid "Belarusian"
6876 msgstr "Bia³oruski"
6877
6878 #: lib/languages:9
6879 msgid "Basque"
6880 msgstr "Baskijski"
6881
6882 #: lib/languages:10
6883 msgid "Portuguese (Brazil)"
6884 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6885
6886 #: lib/languages:11
6887 msgid "Breton"
6888 msgstr "Bretoñski"
6889
6890 #: lib/languages:12
6891 msgid "British"
6892 msgstr "Angielski brytyjski"
6893
6894 #: lib/languages:13
6895 msgid "Bulgarian"
6896 msgstr "Bu³garski"
6897
6898 #: lib/languages:14
6899 msgid "Canadian"
6900 msgstr "Kanadyjski"
6901
6902 #: lib/languages:15
6903 msgid "French Canadian"
6904 msgstr "Francuski (Kanada)"
6905
6906 #: lib/languages:16
6907 msgid "Catalan"
6908 msgstr "Kataloñski"
6909
6910 #: lib/languages:17
6911 msgid "Croatian"
6912 msgstr "Chorwacki"
6913
6914 #: lib/languages:18
6915 msgid "Czech"
6916 msgstr "Czeski"
6917
6918 #: lib/languages:19
6919 msgid "Danish"
6920 msgstr "Duñski"
6921
6922 #: lib/languages:20
6923 msgid "Dutch"
6924 msgstr "Holenderski"
6925
6926 #: lib/languages:21
6927 msgid "English"
6928 msgstr "Angielski"
6929
6930 #: lib/languages:22
6931 msgid "Esperanto"
6932 msgstr "Esperanto"
6933
6934 #: lib/languages:24
6935 msgid "Estonian"
6936 msgstr "Estoñski"
6937
6938 #: lib/languages:25
6939 msgid "Finnish"
6940 msgstr "Fiñski"
6941
6942 #: lib/languages:27
6943 msgid "French"
6944 msgstr "Francuski"
6945
6946 #: lib/languages:28
6947 msgid "Galician"
6948 msgstr "Galicyjski"
6949
6950 #: lib/languages:31
6951 msgid "German"
6952 msgstr "Niemiecki"
6953
6954 #: lib/languages:32
6955 msgid "German (new spelling)"
6956 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6957
6958 #: lib/languages:34
6959 msgid "Hebrew"
6960 msgstr "Hebrajski"
6961
6962 #: lib/languages:36
6963 msgid "Irish"
6964 msgstr "Irlandzki"
6965
6966 #: lib/languages:37
6967 msgid "Italian"
6968 msgstr "W³oski"
6969
6970 #: lib/languages:38
6971 msgid "Kazakh"
6972 msgstr "Kazachski"
6973
6974 #: lib/languages:41
6975 msgid "Lithuanian"
6976 msgstr "Litewski"
6977
6978 #: lib/languages:42
6979 msgid "Latvian"
6980 msgstr "£otewski"
6981
6982 #: lib/languages:43
6983 msgid "Icelandic"
6984 msgstr "Islandzki"
6985
6986 #: lib/languages:44
6987 msgid "Magyar"
6988 msgstr "Wêgierski"
6989
6990 #: lib/languages:45
6991 msgid "Norsk"
6992 msgstr "Norweski"
6993
6994 #: lib/languages:46
6995 msgid "Nynorsk"
6996 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6997
6998 #: lib/languages:47
6999 msgid "Polish"
7000 msgstr "Polski"
7001
7002 #: lib/languages:48
7003 msgid "Portugese"
7004 msgstr "Portugalski"
7005
7006 #: lib/languages:49
7007 msgid "Romanian"
7008 msgstr "Rumuñski"
7009
7010 #: lib/languages:50
7011 msgid "Russian"
7012 msgstr "Rosyjski"
7013
7014 #: lib/languages:51
7015 msgid "Scottish"
7016 msgstr "Szkocki"
7017
7018 #: lib/languages:52
7019 msgid "Serbian"
7020 msgstr "Serbski"
7021
7022 #: lib/languages:53
7023 msgid "Serbo-Croatian"
7024 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7025
7026 #: lib/languages:54
7027 msgid "Spanish"
7028 msgstr "Hiszpañski"
7029
7030 #: lib/languages:55
7031 msgid "Slovak"
7032 msgstr "S³owacki"
7033
7034 #: lib/languages:56
7035 msgid "Slovene"
7036 msgstr "S³oweñski"
7037
7038 #: lib/languages:57
7039 msgid "Swedish"
7040 msgstr "Szwedzki"
7041
7042 #: lib/languages:58
7043 msgid "Thai"
7044 msgstr "Tajski"
7045
7046 #: lib/languages:59
7047 msgid "Turkish"
7048 msgstr "Turecki"
7049
7050 #: lib/languages:60
7051 msgid "Ukrainian"
7052 msgstr "Ukraiñski"
7053
7054 #: lib/languages:63
7055 msgid "Welsh"
7056 msgstr "Walijski"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7059 msgid "File|F"
7060 msgstr "Plik|l"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7063 msgid "Edit|E"
7064 msgstr "Edycja|E"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7067 msgid "Insert|I"
7068 msgstr "Wstaw|W"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:35
7071 msgid "Layout|L"
7072 msgstr "Formatowanie|F"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7075 msgid "View|V"
7076 msgstr "Podgl±d|g"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7079 msgid "Navigate|N"
7080 msgstr "Nawigacja|N"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:38
7083 msgid "Documents|D"
7084 msgstr "Dokumenty|D"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7087 msgid "Help|H"
7088 msgstr "Pomoc|o"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7091 msgid "New|N"
7092 msgstr "Nowy|N"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:48
7095 msgid "New from Template...|T"
7096 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7099 msgid "Open...|O"
7100 msgstr "Otwórz...|O"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7103 msgid "Close|C"
7104 msgstr "Zamknij|m"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7107 msgid "Save|S"
7108 msgstr "Zapisz|Z"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7111 msgid "Save As...|A"
7112 msgstr "Zapisz jako...|j"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7115 msgid "Revert|R"
7116 msgstr "Przywróæ|P"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7119 msgid "Version Control|V"
7120 msgstr "Kontrola wersji|l"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7123 msgid "Import|I"
7124 msgstr "Importuj|I"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7127 msgid "Export|E"
7128 msgstr "Eksportuj|E"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7131 msgid "Print...|P"
7132 msgstr "Drukuj...|D"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7135 msgid "Fax...|F"
7136 msgstr "Faks...|F"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7139 msgid "Exit|x"
7140 msgstr "Zakoñcz|k"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7143 msgid "Register...|R"
7144 msgstr "Zarejestruj...|r"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7147 msgid "Check In Changes...|I"
7148 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7151 msgid "Check Out for Edit|O"
7152 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7155 msgid "Revert to Last Version|L"
7156 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7159 msgid "Undo Last Check In|U"
7160 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7163 msgid "Show History|H"
7164 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7167 msgid "Custom...|C"
7168 msgstr "W³asne...|W"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7171 msgid "Undo|U"
7172 msgstr "Cofnij|C"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:91
7175 msgid "Redo|d"
7176 msgstr "Ponów|P"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:93
7179 msgid "Cut|C"
7180 msgstr "Wytnij|W"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:94
7183 msgid "Copy|o"
7184 msgstr "Kopiuj|K"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:95
7187 msgid "Paste|a"
7188 msgstr "Wklej|K"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:96
7191 msgid "Paste External Selection|x"
7192 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7195 msgid "Find & Replace...|F"
7196 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:100
7199 msgid "Tabular|T"
7200 msgstr "Tabela|T"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7203 msgid "Math|M"
7204 msgstr "Matematyka|M"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7207 msgid "Spellchecker...|S"
7208 msgstr "Pisownia|P"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:105
7211 msgid "Thesaurus..."
7212 msgstr "S³ownik synonimów..."
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7215 msgid "Count Words|W"
7216 msgstr "Policz s³owa|z"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7219 msgid "Check TeX|h"
7220 msgstr "Check TeX|h"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:108
7223 msgid "Change Tracking|g"
7224 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7227 msgid "Preferences...|P"
7228 msgstr "Ustawienia...|U"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7231 msgid "Reconfigure|R"
7232 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:115
7235 msgid "Selection as Lines|L"
7236 msgstr "Jako wiersze|w"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:116
7239 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7240 msgstr "Jako akapity|a"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7243 msgid "Multicolumn|M"
7244 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:122
7247 msgid "Line Top|T"
7248 msgstr "Linia u góry|g"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:123
7251 msgid "Line Bottom|B"
7252 msgstr "Linia u do³u|D"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:124
7255 msgid "Line Left|L"
7256 msgstr "Linia z lewej|L"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:125
7259 msgid "Line Right|R"
7260 msgstr "Linia z prawej|P"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:127
7263 msgid "Alignment|i"
7264 msgstr "Justowanie|J"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7267 msgid "Add Row|A"
7268 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:130
7271 msgid "Delete Row|w"
7272 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7275 msgid "Copy Row"
7276 msgstr "Kopiuj wiersz"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7279 msgid "Swap Rows"
7280 msgstr "Zamieñ wiersze"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7283 msgid "Add Column|u"
7284 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:135
7287 msgid "Delete Column|D"
7288 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7291 msgid "Copy Column"
7292 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7295 msgid "Swap Columns"
7296 msgstr "Zamieñ kolumny"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7299 msgid "Left|L"
7300 msgstr "Do lewej|l"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7303 msgid "Center|C"
7304 msgstr "¦rodkowanie|k"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7307 msgid "Right|R"
7308 msgstr "Do prawej|p"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7311 msgid "Top|T"
7312 msgstr "W górê|g"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7315 msgid "Middle|M"
7316 msgstr "¦rodek|o"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7319 msgid "Bottom|B"
7320 msgstr "W dó³|d"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7323 msgid "Toggle Numbering|N"
7324 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7327 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7328 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7331 msgid "Change Limits Type|L"
7332 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7335 msgid "Change Formula Type|F"
7336 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7339 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7340 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:168
7343 msgid "Alignment|A"
7344 msgstr "Justowanie|J"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:170
7347 msgid "Add Row|R"
7348 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7351 msgid "Delete Row|D"
7352 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:175
7355 msgid "Add Column|C"
7356 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7359 msgid "Delete Column|e"
7360 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7363 msgid "Default|t"
7364 msgstr "Domy¶lny|D"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7367 msgid "Display|D"
7368 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7371 msgid "Inline|I"
7372 msgstr "W wierszu|W"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:188
7375 msgid "Octave"
7376 msgstr "Octave"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:189
7379 msgid "Maxima"
7380 msgstr "Maxima"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:190
7383 msgid "Mathematica"
7384 msgstr "Mathematica"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:192
7387 msgid "Maple, simplify"
7388 msgstr "Maple, simplify"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:193
7391 msgid "Maple, factor"
7392 msgstr "Maple, factor"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:194
7395 msgid "Maple, evalm"
7396 msgstr "Maple, evalm"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:195
7399 msgid "Maple, evalf"
7400 msgstr "Maple, evalf"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7403 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7404 msgid "Inline Formula|I"
7405 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7408 msgid "Displayed Formula|D"
7409 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:201
7412 msgid "Eqnarray Environment|q"
7413 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:202
7416 msgid "Align Environment|A"
7417 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:203
7420 msgid "AlignAt Environment"
7421 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:204
7424 msgid "Flalign Environment|F"
7425 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:207
7428 msgid "Gather Environment"
7429 msgstr "¦rodowisko Gather"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:208
7432 msgid "Multline Environment"
7433 msgstr "¦rodowisko Multline"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7436 msgid "Math|h"
7437 msgstr "Matematyka|M"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:216
7440 msgid "Special Character|S"
7441 msgstr "Znak specjalny|Z"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7444 msgid "Citation...|C"
7445 msgstr "Cytowanie...|C"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:218
7448 msgid "Cross-reference...|r"
7449 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7452 msgid "Label...|L"
7453 msgstr "Etykieta...|E"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7456 msgid "Footnote|F"
7457 msgstr "Przypis w stopce|y"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7460 msgid "Marginal Note|M"
7461 msgstr "Notka na marginesie|a"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:222
7464 msgid "Short Title"
7465 msgstr "Tytu³ skrócony"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:223
7468 msgid "Index Entry|I"
7469 msgstr "Has³o indeksu|i"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7472 msgid "Glossary Entry"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7476 msgid "URL...|U"
7477 msgstr "Adres URL...|U"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7480 msgid "Note|N"
7481 msgstr "Notka|N"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:227
7484 msgid "Lists & TOC|O"
7485 msgstr "Spisy|S"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:229
7488 msgid "TeX Code|T"
7489 msgstr "Kod TeX-a|T"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:230
7492 msgid "Minipage|p"
7493 msgstr "Ministrona|M"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7496 msgid "Graphics...|G"
7497 msgstr "Rysunek...|R"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:232
7500 msgid "Tabular Material...|b"
7501 msgstr "Tabela...|T"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:233
7504 msgid "Floats|a"
7505 msgstr "Wstawki|W"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:235
7508 msgid "Include File...|d"
7509 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:236
7512 msgid "Insert File|e"
7513 msgstr "Wstaw plik|W"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:237
7516 msgid "External Material...|x"
7517 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7520 msgid "Superscript|S"
7521 msgstr "Indeks górny|g"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7524 msgid "Subscript|u"
7525 msgstr "Indeks dolny|d"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:243
7528 msgid "Horizontal Fill|H"
7529 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:244
7532 msgid "Hyphenation Point|P"
7533 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7536 msgid "Ligature Break|k"
7537 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:246
7540 msgid "Protected Space|r"
7541 msgstr "Twarda spacja|T"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7544 msgid "Inter-word Space|w"
7545 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7548 msgid "Thin Space|T"
7549 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:249
7552 msgid "Vertical Space..."
7553 msgstr "Odstêp pionowy..."
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:250
7556 msgid "Line Break|L"
7557 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7560 msgid "Ellipsis|i"
7561 msgstr "Wielokropek|i"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7564 msgid "End of Sentence|E"
7565 msgstr "Koniec zdania|K"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:253
7568 msgid "Single Quote|Q"
7569 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:254
7572 msgid "Ordinary Quote|O"
7573 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7576 msgid "Menu Separator|M"
7577 msgstr "Separator menu|S"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:256
7580 msgid "Horizontal Line"
7581 msgstr "Linia pozioma"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7584 msgid "Page Break"
7585 msgstr "Koniec strony"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7588 msgid "Display Formula|D"
7589 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7592 msgid "Eqnarray Environment|E"
7593 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7596 msgid "AMS align Environment|a"
7597 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7600 msgid "AMS alignat Environment|t"
7601 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7604 msgid "AMS flalign Environment|f"
7605 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7608 msgid "AMS gather Environment|g"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7612 msgid "AMS multline Environment|m"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7616 msgid "Array Environment|y"
7617 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7620 msgid "Cases Environment|C"
7621 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7624 msgid "Split Environment|S"
7625 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:276
7628 msgid "Font Change|o"
7629 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:277
7632 msgid "Math Panel|l"
7633 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:281
7636 msgid "Math Normal Font"
7637 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:283
7640 msgid "Math Calligraphic Family"
7641 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:284
7644 msgid "Math Fraktur Family"
7645 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:285
7648 msgid "Math Roman Family"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:286
7652 msgid "Math Sans Serif Family"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:288
7656 msgid "Math Bold Series"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:290
7660 msgid "Text Normal Font"
7661 msgstr "Zwyk³a"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7664 msgid "Text Roman Family"
7665 msgstr "Szeryfowa"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7668 msgid "Text Sans Serif Family"
7669 msgstr "Bezszeryfowa"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7672 msgid "Text Typewriter Family"
7673 msgstr "Maszynowa"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7676 msgid "Text Bold Series"
7677 msgstr "Pismo pogrubione"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7680 msgid "Text Medium Series"
7681 msgstr "Pismo jasne"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7684 msgid "Text Italic Shape"
7685 msgstr "Kursywa"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7688 msgid "Text Small Caps Shape"
7689 msgstr "Kapitaliki"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7692 msgid "Text Slanted Shape"
7693 msgstr "Odmiana pochylona"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Odmiana prosta"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:307
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "Rysunek oblany"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7704 msgid "Table of Contents|C"
7705 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7708 msgid "Index List|I"
7709 msgstr "Indeks|I"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7712 msgid "Glossary|G"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:320
7724 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7725 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:321
7728 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7729 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7732 msgid "Track Changes|T"
7733 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7736 msgid "Merge Changes...|M"
7737 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:327
7740 msgid "Accept All Changes|A"
7741 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:328
7744 msgid "Reject All Changes|R"
7745 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7748 msgid "Show Changes in Output|S"
7749 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:336
7752 msgid "Character...|C"
7753 msgstr "Czcionka...|C"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:337
7756 msgid "Paragraph...|P"
7757 msgstr "Akapit...|A"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:338
7760 msgid "Document...|D"
7761 msgstr "Dokument...|D"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:339
7764 msgid "Tabular...|T"
7765 msgstr "Tabela...|T"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:341
7768 msgid "Emphasize Style|E"
7769 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:342
7772 msgid "Noun Style|N"
7773 msgstr "Kapitaliki|K"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:343
7776 msgid "Bold Style|B"
7777 msgstr "Pogrubienie|P"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:346
7780 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7781 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:347
7784 msgid "Increase Environment Depth|i"
7785 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:348
7788 msgid "Start Appendix Here|S"
7789 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7792 msgid "Build Program|B"
7793 msgstr "Zbuduj program|p"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7796 msgid "Update|U"
7797 msgstr "Aktualizuj|A"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7800 msgid "LaTeX Log|L"
7801 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:362
7804 msgid "TeX Information|X"
7805 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7808 msgid "Next Note|N"
7809 msgstr "Nastêpna notka|N"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7812 msgid "Go to Label|L"
7813 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7816 msgid "Bookmarks|B"
7817 msgstr "Zak³adki|Z"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:381
7820 msgid "Save Bookmark 1|S"
7821 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:382
7824 msgid "Save Bookmark 2"
7825 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:383
7828 msgid "Save Bookmark 3"
7829 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:384
7832 msgid "Save Bookmark 4"
7833 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:385
7836 msgid "Save Bookmark 5"
7837 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:387
7840 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7841 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:388
7844 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7845 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:389
7848 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7849 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:390
7852 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7853 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:391
7856 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7857 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7860 msgid "Introduction|I"
7861 msgstr "Wprowadzenie|W"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7864 msgid "Tutorial|T"
7865 msgstr "Samouczek|S"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7868 msgid "User's Guide|U"
7869 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7872 msgid "Extended Features|E"
7873 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7876 msgid "Customization|C"
7877 msgstr "Konfiguracja|K"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7880 msgid "FAQ|F"
7881 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7884 msgid "Table of Contents|a"
7885 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7888 msgid "LaTeX Configuration|L"
7889 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7892 msgid "About LyX|X"
7893 msgstr "O LyX-ie|X"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7896 msgid "About LyX"
7897 msgstr "O LyX-ie"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:425
7900 msgid "Preferences..."
7901 msgstr "Ustawienia..."
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:426
7904 msgid "Quit LyX"
7905 msgstr "Zamknij LyX-a"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7908 msgid "Document|D"
7909 msgstr "Dokument|D"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7912 msgid "Tools|T"
7913 msgstr "Narzêdzia|r"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7916 msgid "New from Template...|m"
7917 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Open Recent|t"
7922 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7925 msgid "New Window|W"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7929 msgid "Close Window|d"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7933 msgid "Redo|R"
7934 msgstr "Ponów|P"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7937 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7938 msgid "Cut"
7939 msgstr "Wytnij"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7942 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7943 msgid "Copy"
7944 msgstr "Kopiuj"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7947 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7948 #: src/text3.C:761
7949 msgid "Paste"
7950 msgstr "Wklej"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Paste Recent|e"
7955 msgstr "Wklej ostatnie"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Paste Special"
7960 msgstr "Wklej|K"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Move Paragraph Up|o"
7965 msgstr ", Akapit: "
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Move Paragraph Down|v"
7970 msgstr ", Akapit: "
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Text Style|S"
7975 msgstr "Styl tekstu"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7978 msgid "Paragraph Settings...|P"
7979 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7982 msgid "Table|T"
7983 msgstr "Tabela|T"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7986 msgid "Rows & Columns|C"
7987 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7990 msgid "Increase List Depth|I"
7991 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7994 msgid "Decrease List Depth|D"
7995 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7998 msgid "Dissolve Inset|l"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8002 msgid "TeX Code Settings...|C"
8003 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8006 msgid "Float Settings...|a"
8007 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8010 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8011 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8014 msgid "Note Settings...|N"
8015 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8018 msgid "Branch Settings...|B"
8019 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8022 msgid "Box Settings...|x"
8023 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8026 msgid "Table Settings...|a"
8027 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Plain Text|T"
8032 msgstr "Tekst ASCII"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8037 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Selection|S"
8042 msgstr "&Wybór:"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Selection, Join Lines|i"
8047 msgstr "Jako wiersze|w"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Customized...|C"
8052 msgstr "W³asne...|W"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Capitalize|a"
8057 msgstr "Kataloñski"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Uppercase|U"
8062 msgstr "Aktualizuj|A"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8065 msgid "Lowercase|L"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8069 msgid "Top Line|T"
8070 msgstr "Górna linia|G"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8073 msgid "Bottom Line|B"
8074 msgstr "Dolna linia|D"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8077 msgid "Left Line|L"
8078 msgstr "Lewa linia|L"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8081 msgid "Right Line|R"
8082 msgstr "Prawa linia|P"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Copy Row|o"
8087 msgstr "Kopiuj wiersz"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Swap Rows|S"
8092 msgstr "Zamieñ wiersze"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Copy Column|p"
8097 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Swap Columns|w"
8102 msgstr "Zamieñ kolumny"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Text Style|T"
8107 msgstr "Styl tekstu"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Split Cell|C"
8112 msgstr "Specjalna"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Add Line Above|A"
8117 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Add Line Below|B"
8122 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Delete Line Above|D"
8127 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Delete Line Below|e"
8132 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8135 msgid "Add Line to Left"
8136 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8139 msgid "Add Line to Right"
8140 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8143 msgid "Delete Line to Left"
8144 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8147 msgid "Delete Line to Right"
8148 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Math Normal Font|N"
8153 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8158 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Math Fraktur Family|F"
8163 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Math Roman Family|R"
8168 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8173 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Math Bold Series|B"
8178 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Text Normal Font|T"
8183 msgstr "Zwyk³a"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Octave|O"
8188 msgstr "Octave"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Maxima|M"
8193 msgstr "Maxima"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Mathematica|a"
8198 msgstr "Mathematica"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Maple, simplify|s"
8203 msgstr "Maple, simplify"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Maple, factor|f"
8208 msgstr "Maple, factor"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Maple, evalm|e"
8213 msgstr "Maple, evalm"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Maple, evalf|v"
8218 msgstr "Maple, evalf"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Open All Insets|O"
8223 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8226 msgid "Close All Insets|C"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8230 #, fuzzy
8231 msgid "View Source|S"
8232 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Toolbars|b"
8237 msgstr "Paski narzêdzi"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Special Character|p"
8242 msgstr "Znak specjalny|Z"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Formatting|o"
8247 msgstr "Formaty"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8250 msgid "List / TOC|i"
8251 msgstr "Spisy|S"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8254 msgid "Float|a"
8255 msgstr "Wstawka|W"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8258 msgid "Branch|B"
8259 msgstr "Ga³±¼|G"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8262 msgid "File|e"
8263 msgstr "Plik|l"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8266 msgid "Box"
8267 msgstr "Pude³ko"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Cross-Reference...|R"
8272 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8275 msgid "Index Entry|d"
8276 msgstr "Has³o indeksu|i"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8279 msgid "Glossary Entry|y"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8283 msgid "Table...|T"
8284 msgstr "Tabela...|T"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Short Title|S"
8289 msgstr "Tytu³ skrócony"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8292 msgid "TeX Code|X"
8293 msgstr "Kod TeX-a|X"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8296 msgid "Ordinary Quote|Q"
8297 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8300 msgid "Single Quote|S"
8301 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8304 msgid "Phonetic Symbols|y"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Protected Space|P"
8310 msgstr "Twarda spacja|T"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Horizontal Fill|F"
8315 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Horizontal Line|L"
8320 msgstr "Linia pozioma"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Vertical Space...|V"
8325 msgstr "Odstêp pionowy..."
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Hyphenation Point|H"
8330 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Line Break|B"
8335 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Page Break|a"
8340 msgstr "Koniec strony"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Clear Page|C"
8345 msgstr "Zak³adki|Z"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8348 msgid "Clear Double Page|D"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Numbered Formula|N"
8354 msgstr "Wyliczenie"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Aligned Environment|l"
8359 msgstr "¦rodowisko Align"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8362 #, fuzzy
8363 msgid "AlignedAt Environment|v"
8364 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Gathered Environment|h"
8369 msgstr "¦rodowisko Gather"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8372 msgid "Math Panel|P"
8373 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8376 msgid "Text Wrap Float|W"
8377 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Plain Text...|T"
8382 msgstr "Tekst ASCII"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8387 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8390 msgid "External Material...|M"
8391 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8394 msgid "Child Document...|d"
8395 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8398 msgid "LyX Note|N"
8399 msgstr "LyX Notka|N"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8402 msgid "Comment|C"
8403 msgstr "Komentarz|K"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8406 msgid "Greyed Out|G"
8407 msgstr "Wyszarzenie|W"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8410 msgid "Change Tracking|C"
8411 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8414 msgid "Table of Contents|T"
8415 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8418 msgid "Start Appendix Here|A"
8419 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8422 msgid "Compressed|o"
8423 msgstr "Spakowany|S"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8426 msgid "Settings...|S"
8427 msgstr "Ustawienia...|U"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Accept Change|A"
8432 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Reject Change|R"
8437 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Accept All Changes|c"
8442 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Reject All Changes|e"
8447 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Next Change|C"
8452 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Next Cross-Reference|R"
8457 msgstr "Odno¶nik"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Save Bookmark|S"
8462 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Clear Bookmarks|C"
8467 msgstr "Zak³adki|Z"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8470 msgid "Thesaurus...|T"
8471 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8474 msgid "TeX Information|I"
8475 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Insets|n"
8480 msgstr "Wstaw|W"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8483 msgid "New document"
8484 msgstr "Nowy dokument"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8487 msgid "Open document"
8488 msgstr "Otwórz dokument"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8491 msgid "Save document"
8492 msgstr "Zapisz dokument"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8495 msgid "Print document"
8496 msgstr "Drukuj dokument"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8499 msgid "Undo"
8500 msgstr "Cofnij"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8503 msgid "Redo"
8504 msgstr "Ponów"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8507 msgid "Find and replace"
8508 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8511 msgid "Toggle emphasis"
8512 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8515 msgid "Toggle noun"
8516 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8519 msgid "Apply last"
8520 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8523 msgid "Insert math"
8524 msgstr "Wstaw matematykê"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8527 msgid "Insert graphics"
8528 msgstr "Wstaw grafikê"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8531 msgid "Insert table"
8532 msgstr "Wstaw tabelê"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Extra"
8537 msgstr "Inne"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8540 msgid "Numbered list"
8541 msgstr "Wyliczenie"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8544 msgid "Itemized list"
8545 msgstr "Wypunktowanie"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8548 msgid "Increase depth"
8549 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8552 msgid "Decrease depth"
8553 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8556 msgid "Insert figure float"
8557 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8560 msgid "Insert table float"
8561 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8564 msgid "Insert label"
8565 msgstr "Wstaw etykietê"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8568 msgid "Insert cross-reference"
8569 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8572 msgid "Insert citation"
8573 msgstr "Wstaw cytat"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8576 msgid "Insert index entry"
8577 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Insert glossary entry"
8582 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8585 msgid "Insert footnote"
8586 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8589 msgid "Insert margin note"
8590 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8593 msgid "Insert note"
8594 msgstr "Wstaw notkê"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8597 msgid "Insert URL"
8598 msgstr "Wstaw adres URL"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Insert TeX code"
8603 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8606 msgid "Include file"
8607 msgstr "Do³±cz plik"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8610 msgid "Text style"
8611 msgstr "Styl tekstu"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8614 msgid "Paragraph settings"
8615 msgstr "Ustawienia akapitu"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8618 msgid "Table of contents"
8619 msgstr "Spis tre¶ci"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8622 msgid "Check spelling"
8623 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8626 msgid "Add row"
8627 msgstr "Do³±cz wiersz"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8630 msgid "Add column"
8631 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8634 msgid "Delete row"
8635 msgstr "Usuñ wiersz"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8638 msgid "Delete column"
8639 msgstr "Usuñ kolumnê"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8642 msgid "Set top line"
8643 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8646 msgid "Set bottom line"
8647 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8650 msgid "Set left line"
8651 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8654 msgid "Set right line"
8655 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8658 msgid "Set all lines"
8659 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8662 msgid "Unset all lines"
8663 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8666 msgid "Align left"
8667 msgstr "Justuj w lewo"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8670 msgid "Align center"
8671 msgstr "Wy¶rodkuj"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8674 msgid "Align right"
8675 msgstr "Justuj w prawo"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8678 msgid "Align top"
8679 msgstr "Wyrównaj do góry"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8682 msgid "Align middle"
8683 msgstr "Wy¶rodkuj"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8686 msgid "Align bottom"
8687 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8690 msgid "Rotate cell"
8691 msgstr "Obrót komórki"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8694 msgid "Rotate table"
8695 msgstr "Obrót tabeli"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8698 msgid "Set multi-column"
8699 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Math"
8704 msgstr "&Matematyka"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8707 msgid "Show math panel"
8708 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8711 msgid "Set display mode"
8712 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8715 msgid "Insert square root"
8716 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8719 msgid "Insert sum"
8720 msgstr "Wstaw sumê"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8723 msgid "Insert integral"
8724 msgstr "Wstaw ca³kê"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8727 msgid "Insert product"
8728 msgstr "Wstaw iloczyn"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8731 msgid "Insert fraction"
8732 msgstr "Wstaw u³amek"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8735 msgid "Insert ( )"
8736 msgstr "Wstaw ( )"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8739 msgid "Insert [ ]"
8740 msgstr "Wstaw [ ]"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8743 msgid "Insert { }"
8744 msgstr "Wstaw { }"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Insert cases environment"
8749 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Command Buffer"
8754 msgstr ""
8755 "Polecenie &powrotu\n"
8756 "po zmianie jêzyka:"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Review"
8761 msgstr "Podgl±d"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Track changes"
8766 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Show changes in output"
8771 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Next change"
8776 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Accept change"
8781 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Reject change"
8786 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Merge changes"
8791 msgstr "£±czenie zmian"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Accept all changes"
8796 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Reject all changes"
8801 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Next note"
8806 msgstr "Nastêpna notka|N"
8807
8808 #: src/BufferView.C:216
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "The document %1$s is already loaded.\n"
8812 "\n"
8813 "Do you want to revert to the saved version?"
8814 msgstr ""
8815 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8816 "\n"
8817 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8818
8819 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8820 msgid "Revert to saved document?"
8821 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8822
8823 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8824 msgid "&Revert"
8825 msgstr "&Przywróæ"
8826
8827 #: src/BufferView.C:220
8828 msgid "&Switch to document"
8829 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8830
8831 #: src/BufferView.C:242
8832 #, c-format
8833 msgid ""
8834 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8835 "\n"
8836 "Do you want to create a new document?"
8837 msgstr ""
8838 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8839 "\n"
8840 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8841
8842 #: src/BufferView.C:245
8843 msgid "Create new document?"
8844 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8845
8846 #: src/BufferView.C:246
8847 msgid "&Create"
8848 msgstr "&Twórz"
8849
8850 #: src/BufferView.C:527
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Save bookmark"
8853 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8854
8855 #: src/BufferView.C:701
8856 msgid "No further undo information"
8857 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8858
8859 #: src/BufferView.C:712
8860 msgid "No further redo information"
8861 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8862
8863 #: src/BufferView.C:873
8864 msgid "Mark off"
8865 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8866
8867 #: src/BufferView.C:880
8868 msgid "Mark on"
8869 msgstr "Znacznik w³±czony"
8870
8871 #: src/BufferView.C:887
8872 msgid "Mark removed"
8873 msgstr "Znacznik usuniêty"
8874
8875 #: src/BufferView.C:890
8876 msgid "Mark set"
8877 msgstr "Znacznik ustawiony"
8878
8879 #: src/BufferView.C:936
8880 #, c-format
8881 msgid "%1$d words in selection."
8882 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8883
8884 #: src/BufferView.C:939
8885 #, c-format
8886 msgid "%1$d words in document."
8887 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8888
8889 #: src/BufferView.C:944
8890 msgid "One word in selection."
8891 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8892
8893 #: src/BufferView.C:946
8894 msgid "One word in document."
8895 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8896
8897 #: src/BufferView.C:949
8898 msgid "Count words"
8899 msgstr "Policz s³owa"
8900
8901 #: src/BufferView.C:1484
8902 msgid "Select LyX document to insert"
8903 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8904
8905 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8906 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8909 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8910 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8911 msgid "Documents|#o#O"
8912 msgstr "Dokumenty|#o"
8913
8914 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8915 msgid "Examples|#E#e"
8916 msgstr "Przyk³ady|#P"
8917
8918 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8919 #: src/lyxfunc.C:1901
8920 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8921 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8922
8923 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8924 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8925 msgid "Canceled."
8926 msgstr "Zaniechane."
8927
8928 #: src/BufferView.C:1514
8929 #, c-format
8930 msgid "Inserting document %1$s..."
8931 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8932
8933 #: src/BufferView.C:1525
8934 #, c-format
8935 msgid "Document %1$s inserted."
8936 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8937
8938 #: src/BufferView.C:1527
8939 #, c-format
8940 msgid "Could not insert document %1$s"
8941 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8942
8943 #: src/Chktex.C:71
8944 #, c-format
8945 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8946 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8947
8948 #: src/Chktex.C:73
8949 msgid "ChkTeX warning id # "
8950 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8951
8952 #: src/CutAndPaste.C:423
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "Layout had to be changed from\n"
8956 "%1$s to %2$s\n"
8957 "because of class conversion from\n"
8958 "%3$s to %4$s"
8959 msgstr ""
8960 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8961 "%1$s na %2$s\n"
8962 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8963 "%3$s na %4$s"
8964
8965 #: src/CutAndPaste.C:428
8966 msgid "Changed Layout"
8967 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8968
8969 #: src/CutAndPaste.C:447
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8973 "%2$s to %3$s"
8974 msgstr ""
8975 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8976 "%2$s na %3$s"
8977
8978 #: src/CutAndPaste.C:454
8979 msgid "Undefined character style"
8980 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8981
8982 #: src/LColor.C:95
8983 msgid "none"
8984 msgstr "¿aden"
8985
8986 #: src/LColor.C:96
8987 msgid "black"
8988 msgstr "czarny"
8989
8990 #: src/LColor.C:97
8991 msgid "white"
8992 msgstr "bia³y"
8993
8994 #: src/LColor.C:98
8995 msgid "red"
8996 msgstr "czerwony"
8997
8998 #: src/LColor.C:99
8999 msgid "green"
9000 msgstr "zielony"
9001
9002 #: src/LColor.C:100
9003 msgid "blue"
9004 msgstr "niebieski"
9005
9006 #: src/LColor.C:101
9007 msgid "cyan"
9008 msgstr "chabrowy"
9009
9010 #: src/LColor.C:102
9011 msgid "magenta"
9012 msgstr "purpurowy"
9013
9014 #: src/LColor.C:103
9015 msgid "yellow"
9016 msgstr "¿ó³ty"
9017
9018 #: src/LColor.C:104
9019 msgid "cursor"
9020 msgstr "kursor"
9021
9022 #: src/LColor.C:105
9023 msgid "background"
9024 msgstr "t³o"
9025
9026 #: src/LColor.C:106
9027 msgid "text"
9028 msgstr "tekst"
9029
9030 #: src/LColor.C:107
9031 msgid "selection"
9032 msgstr "zaznaczenie"
9033
9034 #: src/LColor.C:108
9035 msgid "LaTeX text"
9036 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9037
9038 #: src/LColor.C:109
9039 msgid "previewed snippet"
9040 msgstr "podgl±dany fragment"
9041
9042 #: src/LColor.C:110
9043 msgid "note"
9044 msgstr "notka"
9045
9046 #: src/LColor.C:111
9047 msgid "note background"
9048 msgstr "t³o notki"
9049
9050 #: src/LColor.C:112
9051 msgid "comment"
9052 msgstr "komentarz"
9053
9054 #: src/LColor.C:113
9055 msgid "comment background"
9056 msgstr "t³o komentarza"
9057
9058 #: src/LColor.C:114
9059 msgid "greyedout inset"
9060 msgstr "wyszarzona wstawka"
9061
9062 #: src/LColor.C:115
9063 msgid "greyedout inset background"
9064 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9065
9066 #: src/LColor.C:116
9067 #, fuzzy
9068 msgid "shaded box"
9069 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9070
9071 #: src/LColor.C:117
9072 msgid "depth bar"
9073 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9074
9075 #: src/LColor.C:118
9076 msgid "language"
9077 msgstr "jêzyk"
9078
9079 #: src/LColor.C:119
9080 msgid "command inset"
9081 msgstr "wstawka polecenia"
9082
9083 #: src/LColor.C:120
9084 msgid "command inset background"
9085 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9086
9087 #: src/LColor.C:121
9088 msgid "command inset frame"
9089 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9090
9091 #: src/LColor.C:122
9092 msgid "special character"
9093 msgstr "znak specjalny"
9094
9095 #: src/LColor.C:123
9096 msgid "math"
9097 msgstr "formu³a"
9098
9099 #: src/LColor.C:124
9100 msgid "math background"
9101 msgstr "t³o wzoru"
9102
9103 #: src/LColor.C:125
9104 msgid "graphics background"
9105 msgstr "t³o rysunku"
9106
9107 #: src/LColor.C:126
9108 msgid "Math macro background"
9109 msgstr "t³o makra wzoru"
9110
9111 #: src/LColor.C:127
9112 msgid "math frame"
9113 msgstr "ramka wzoru"
9114
9115 #: src/LColor.C:128
9116 msgid "math line"
9117 msgstr "linia wzoru"
9118
9119 #: src/LColor.C:129
9120 msgid "caption frame"
9121 msgstr "ramka podpisu"
9122
9123 #: src/LColor.C:130
9124 msgid "collapsable inset text"
9125 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9126
9127 #: src/LColor.C:131
9128 msgid "collapsable inset frame"
9129 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9130
9131 #: src/LColor.C:132
9132 msgid "inset background"
9133 msgstr "t³o wstawki"
9134
9135 #: src/LColor.C:133
9136 msgid "inset frame"
9137 msgstr "ramka wstawki"
9138
9139 #: src/LColor.C:134
9140 msgid "LaTeX error"
9141 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9142
9143 #: src/LColor.C:135
9144 msgid "end-of-line marker"
9145 msgstr "znak koñca linii"
9146
9147 #: src/LColor.C:136
9148 msgid "appendix marker"
9149 msgstr "znacznik dodatku"
9150
9151 #: src/LColor.C:137
9152 msgid "change bar"
9153 msgstr "pasek zmian"
9154
9155 #: src/LColor.C:138
9156 msgid "Deleted text"
9157 msgstr "Usuniêty tekst"
9158
9159 #: src/LColor.C:139
9160 msgid "Added text"
9161 msgstr "Dodany tekst"
9162
9163 #: src/LColor.C:140
9164 msgid "added space markers"
9165 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9166
9167 #: src/LColor.C:141
9168 msgid "top/bottom line"
9169 msgstr "linia górna/dolna"
9170
9171 #: src/LColor.C:142
9172 msgid "table line"
9173 msgstr "linia tabeli"
9174
9175 #: src/LColor.C:144
9176 msgid "table on/off line"
9177 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9178
9179 #: src/LColor.C:146
9180 msgid "bottom area"
9181 msgstr "obszar dolny"
9182
9183 #: src/LColor.C:147
9184 msgid "page break"
9185 msgstr "koniec strony"
9186
9187 #: src/LColor.C:148
9188 #, fuzzy
9189 msgid "frame of button"
9190 msgstr "lewa strona przycisku"
9191
9192 #: src/LColor.C:149
9193 msgid "button background"
9194 msgstr "t³o przycisku"
9195
9196 #: src/LColor.C:150
9197 #, fuzzy
9198 msgid "button background under focus"
9199 msgstr "t³o przycisku"
9200
9201 #: src/LColor.C:151
9202 msgid "inherit"
9203 msgstr "dziedzicz"
9204
9205 #: src/LColor.C:152
9206 msgid "ignore"
9207 msgstr "ignoruj"
9208
9209 #: src/LaTeX.C:92
9210 #, c-format
9211 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9212 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9213
9214 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9215 msgid "Running MakeIndex."
9216 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9217
9218 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9221 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9222
9223 #: src/LaTeX.C:309
9224 msgid "Running BibTeX."
9225 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9226
9227 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9228 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9229 msgid "No Documents Open!"
9230 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9231
9232 #: src/MenuBackend.C:540
9233 msgid "Plain Text as Lines"
9234 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9235
9236 #: src/MenuBackend.C:542
9237 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9238 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9239
9240 #: src/MenuBackend.C:714
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Master Document"
9243 msgstr "Zapisz dokument"
9244
9245 #: src/MenuBackend.C:746
9246 msgid "No Table of contents"
9247 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9248
9249 #: src/MenuBackend.C:791
9250 msgid " (auto)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/SpellBase.C:51
9254 msgid "Native OS API not yet supported."
9255 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9256
9257 #: src/buffer.C:231
9258 msgid "Could not remove temporary directory"
9259 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9260
9261 #: src/buffer.C:232
9262 #, c-format
9263 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9264 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9265
9266 #: src/buffer.C:403
9267 msgid "Unknown document class"
9268 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9269
9270 #: src/buffer.C:404
9271 #, c-format
9272 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9273 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9274
9275 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9276 #, c-format
9277 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9278 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9279
9280 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9281 msgid "Document header error"
9282 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9283
9284 #: src/buffer.C:469
9285 msgid "\\begin_header is missing"
9286 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9287
9288 #: src/buffer.C:489
9289 msgid "\\begin_document is missing"
9290 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9291
9292 #: src/buffer.C:500
9293 msgid "Can't load document class"
9294 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9295
9296 #: src/buffer.C:501
9297 #, fuzzy, c-format
9298 msgid ""
9299 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9300 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9301
9302 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9303 msgid "Document could not be read"
9304 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9305
9306 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9307 #, c-format
9308 msgid "%1$s could not be read."
9309 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9310
9311 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9312 msgid "Document format failure"
9313 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9314
9315 #: src/buffer.C:663
9316 #, c-format
9317 msgid "%1$s is not a LyX document."
9318 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9319
9320 #: src/buffer.C:687
9321 msgid "Conversion failed"
9322 msgstr "Nieudana konwersja"
9323
9324 #: src/buffer.C:688
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9328 "it could not be created."
9329 msgstr ""
9330 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9331 "tymczasowy dla konwersji."
9332
9333 #: src/buffer.C:697
9334 msgid "Conversion script not found"
9335 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9336
9337 #: src/buffer.C:698
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9341 "could not be found."
9342 msgstr ""
9343 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9344 "konwersji lyx2lyx."
9345
9346 #: src/buffer.C:719
9347 msgid "Conversion script failed"
9348 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9349
9350 #: src/buffer.C:720
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9354 "convert it."
9355 msgstr ""
9356 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9357 "skonwertowaæ."
9358
9359 #: src/buffer.C:735
9360 #, c-format
9361 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9362 msgstr ""
9363 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9364 "uszkodzony."
9365
9366 #: src/buffer.C:771
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Backup failure"
9369 msgstr "b³±d chktex"
9370
9371 #: src/buffer.C:772
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9375 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/buffer.C:884
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Encoding error"
9381 msgstr "&Kodowanie:"
9382
9383 #: src/buffer.C:885
9384 msgid ""
9385 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9386 "encoding.\n"
9387 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/buffer.C:894
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Error closing file"
9393 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9394
9395 #: src/buffer.C:895
9396 msgid ""
9397 "The output file could not be closed properly.\n"
9398 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9399 "chosen encoding.\n"
9400 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/buffer.C:1153
9404 msgid "Running chktex..."
9405 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9406
9407 #: src/buffer.C:1166
9408 msgid "chktex failure"
9409 msgstr "b³±d chktex"
9410
9411 #: src/buffer.C:1167
9412 msgid "Could not run chktex successfully."
9413 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9414
9415 #: src/buffer_funcs.C:79
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "The specified document\n"
9419 "%1$s\n"
9420 "could not be read."
9421 msgstr ""
9422 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9423 "%1$s"
9424
9425 #: src/buffer_funcs.C:81
9426 msgid "Could not read document"
9427 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9428
9429 #: src/buffer_funcs.C:94
9430 #, c-format
9431 msgid ""
9432 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9433 "\n"
9434 "Recover emergency save?"
9435 msgstr ""
9436 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9437 "\n"
9438 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9439
9440 #: src/buffer_funcs.C:97
9441 msgid "Load emergency save?"
9442 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9443
9444 #: src/buffer_funcs.C:98
9445 msgid "&Recover"
9446 msgstr "&Przywróæ"
9447
9448 #: src/buffer_funcs.C:98
9449 msgid "&Load Original"
9450 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9451
9452 #: src/buffer_funcs.C:121
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9456 "\n"
9457 "Load the backup instead?"
9458 msgstr ""
9459 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9460 "\n"
9461 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9462
9463 #: src/buffer_funcs.C:124
9464 msgid "Load backup?"
9465 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9466
9467 #: src/buffer_funcs.C:125
9468 msgid "&Load backup"
9469 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9470
9471 #: src/buffer_funcs.C:125
9472 msgid "Load &original"
9473 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9474
9475 #: src/buffer_funcs.C:164
9476 #, c-format
9477 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9478 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9479
9480 #: src/buffer_funcs.C:166
9481 msgid "Retrieve from version control?"
9482 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9483
9484 #: src/buffer_funcs.C:167
9485 msgid "&Retrieve"
9486 msgstr "&Przywróæ"
9487
9488 #: src/buffer_funcs.C:200
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "The specified document template\n"
9492 "%1$s\n"
9493 "could not be read."
9494 msgstr ""
9495 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9496 "%1$s\n"
9497 "nie mo¿na wczytaæ."
9498
9499 #: src/buffer_funcs.C:202
9500 msgid "Could not read template"
9501 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9502
9503 #: src/buffer_funcs.C:452
9504 msgid "\\arabic{enumi}."
9505 msgstr "\\arabic{enumi}."
9506
9507 #: src/buffer_funcs.C:458
9508 msgid "\\roman{enumiii}."
9509 msgstr "\\roman{enumiii}."
9510
9511 #: src/buffer_funcs.C:461
9512 msgid "\\Alph{enumiv}."
9513 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9514
9515 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9519 "\n"
9520 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9521 msgstr ""
9522 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9523 "\n"
9524 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9525
9526 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9527 msgid "Save changed document?"
9528 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9529
9530 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9531 msgid "&Discard"
9532 msgstr "&Porzuæ"
9533
9534 #: src/bufferlist.C:350
9535 #, c-format
9536 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9537 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9538
9539 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9540 msgid "  Save seems successful. Phew."
9541 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9542
9543 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9544 msgid "  Save failed! Trying..."
9545 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9546
9547 #: src/bufferlist.C:391
9548 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9549 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9550
9551 #: src/bufferparams.C:434
9552 #, c-format
9553 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9554 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9555
9556 #: src/bufferparams.C:436
9557 msgid "Document class not available"
9558 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9559
9560 #: src/bufferparams.C:437
9561 msgid "LyX will not be able to produce output."
9562 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9563
9564 #: src/bufferview_funcs.C:307
9565 msgid "No more insets"
9566 msgstr "Brak innych wstawek"
9567
9568 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9569 msgid "No debugging message"
9570 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9571
9572 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9573 msgid "General information"
9574 msgstr "Informacje podstawowe"
9575
9576 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9577 msgid "Developers' general debug messages"
9578 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9579
9580 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9581 msgid "All debugging messages"
9582 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9583
9584 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9585 #, c-format
9586 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9587 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9588
9589 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9590 #: src/converter.C:533
9591 msgid "Cannot convert file"
9592 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9593
9594 #: src/converter.C:334
9595 #, fuzzy, c-format
9596 msgid ""
9597 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9598 "Define a converter in the preferences."
9599 msgstr ""
9600 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9601 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9602
9603 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9604 msgid "Executing command: "
9605 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9606
9607 #: src/converter.C:460
9608 msgid "Build errors"
9609 msgstr "B³±d budowania"
9610
9611 #: src/converter.C:461
9612 msgid "There were errors during the build process."
9613 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9614
9615 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9616 #, c-format
9617 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9618 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9619
9620 #: src/converter.C:489
9621 #, fuzzy, c-format
9622 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9623 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9624
9625 #: src/converter.C:535
9626 #, c-format
9627 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9628 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9629
9630 #: src/converter.C:536
9631 #, c-format
9632 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9633 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9634
9635 #: src/converter.C:594
9636 msgid "Running LaTeX..."
9637 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9638
9639 #: src/converter.C:612
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9643 "log %1$s."
9644 msgstr ""
9645 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9646 "logu LaTeX-a %1$s."
9647
9648 #: src/converter.C:615
9649 msgid "LaTeX failed"
9650 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9651
9652 #: src/converter.C:617
9653 msgid "Output is empty"
9654 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9655
9656 #: src/converter.C:618
9657 msgid "An empty output file was generated."
9658 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9659
9660 #: src/debug.C:46
9661 msgid "Program initialisation"
9662 msgstr "Inicjacja programu"
9663
9664 #: src/debug.C:47
9665 msgid "Keyboard events handling"
9666 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9667
9668 #: src/debug.C:48
9669 msgid "GUI handling"
9670 msgstr "Obs³uga GUI"
9671
9672 #: src/debug.C:49
9673 msgid "Lyxlex grammar parser"
9674 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9675
9676 #: src/debug.C:50
9677 msgid "Configuration files reading"
9678 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9679
9680 #: src/debug.C:51
9681 msgid "Custom keyboard definition"
9682 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9683
9684 #: src/debug.C:52
9685 msgid "LaTeX generation/execution"
9686 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9687
9688 #: src/debug.C:53
9689 msgid "Math editor"
9690 msgstr "Edytor matematyczny"
9691
9692 #: src/debug.C:54
9693 msgid "Font handling"
9694 msgstr "Obs³uga czcionek"
9695
9696 #: src/debug.C:55
9697 msgid "Textclass files reading"
9698 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9699
9700 #: src/debug.C:56
9701 msgid "Version control"
9702 msgstr "Kontrola wersji"
9703
9704 #: src/debug.C:57
9705 msgid "External control interface"
9706 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9707
9708 #: src/debug.C:58
9709 msgid "Keep *roff temporary files"
9710 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9711
9712 #: src/debug.C:59
9713 msgid "User commands"
9714 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9715
9716 #: src/debug.C:60
9717 msgid "The LyX Lexxer"
9718 msgstr "LyX Lexxer"
9719
9720 #: src/debug.C:61
9721 msgid "Dependency information"
9722 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9723
9724 #: src/debug.C:62
9725 msgid "LyX Insets"
9726 msgstr "Wstawki LyX-a"
9727
9728 #: src/debug.C:63
9729 msgid "Files used by LyX"
9730 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9731
9732 #: src/debug.C:64
9733 msgid "Workarea events"
9734 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9735
9736 #: src/debug.C:65
9737 msgid "Insettext/tabular messages"
9738 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9739
9740 #: src/debug.C:66
9741 msgid "Graphics conversion and loading"
9742 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9743
9744 #: src/debug.C:67
9745 msgid "Change tracking"
9746 msgstr "¦ledzenie zmian"
9747
9748 #: src/debug.C:68
9749 msgid "External template/inset messages"
9750 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9751
9752 #: src/debug.C:69
9753 msgid "RowPainter profiling"
9754 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9755
9756 #: src/exporter.C:82
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "The file %1$s already exists.\n"
9760 "\n"
9761 "Do you want to over-write that file?"
9762 msgstr ""
9763 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9764 "\n"
9765 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9766
9767 #: src/exporter.C:85
9768 msgid "Over-write file?"
9769 msgstr "Zast±piæ plik?"
9770
9771 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9772 msgid "&Over-write"
9773 msgstr "&Zastêpowanie"
9774
9775 #: src/exporter.C:87
9776 msgid "Over-write &all"
9777 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9778
9779 #: src/exporter.C:88
9780 msgid "&Cancel export"
9781 msgstr "&Anuluj eksport"
9782
9783 #: src/exporter.C:137
9784 msgid "Couldn't copy file"
9785 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9786
9787 #: src/exporter.C:138
9788 #, c-format
9789 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9790 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9791
9792 #: src/exporter.C:177
9793 msgid "Couldn't export file"
9794 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9795
9796 #: src/exporter.C:178
9797 #, c-format
9798 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9799 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9800
9801 #: src/exporter.C:212
9802 msgid "File name error"
9803 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9804
9805 #: src/exporter.C:213
9806 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9807 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9808
9809 #: src/exporter.C:251
9810 msgid "Document export cancelled."
9811 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9812
9813 #: src/exporter.C:257
9814 #, c-format
9815 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9816 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9817
9818 #: src/exporter.C:263
9819 #, c-format
9820 msgid "Document exported as %1$s"
9821 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9822
9823 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9824 msgid "Cannot view file"
9825 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9826
9827 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9828 #, c-format
9829 msgid "File does not exist: %1$s"
9830 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9831
9832 #: src/format.C:283
9833 #, c-format
9834 msgid "No information for viewing %1$s"
9835 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9836
9837 #: src/format.C:293
9838 #, c-format
9839 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9840 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9841
9842 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9843 msgid "Cannot edit file"
9844 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9845
9846 #: src/format.C:353
9847 #, c-format
9848 msgid "No information for editing %1$s"
9849 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9850
9851 #: src/format.C:363
9852 #, c-format
9853 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9854 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9855
9856 #: src/frontends/LyXView.C:411
9857 msgid " (changed)"
9858 msgstr " (zmieniony)"
9859
9860 #: src/frontends/LyXView.C:415
9861 msgid " (read only)"
9862 msgstr " (tylko do odczytu)"
9863
9864 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9865 msgid "Formatting document..."
9866 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9869 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9870 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9873 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9874 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9877 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9878 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9881 #, fuzzy
9882 msgid ""
9883 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9884 "1995-2006 LyX Team"
9885 msgstr ""
9886 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9887 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9891 #, fuzzy
9892 msgid ""
9893 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9894 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9895 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9896 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9897 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9898 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9899 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9900 msgstr ""
9901 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9902 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9903 "sprzeda¿y.\n"
9904 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9905 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9906 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9907 "02139, USA."
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9910 msgid "LyX Version "
9911 msgstr "Wersja LyX-a "
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9914 msgid "Library directory: "
9915 msgstr "Katalog bibliotek: "
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9918 msgid "User directory: "
9919 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9922 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9923 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9926 msgid "Select a BibTeX database to add"
9927 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9930 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9931 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9934 msgid "Select a BibTeX style"
9935 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9938 msgid "No frame drawn"
9939 msgstr "Bez obramowania"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9942 msgid "Rectangular box"
9943 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9946 msgid "Oval box, thin"
9947 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9950 msgid "Oval box, thick"
9951 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9954 msgid "Shadow box"
9955 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9958 msgid "Double box"
9959 msgstr "Podwójne pude³ko"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9962 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9963 msgid "Depth"
9964 msgstr "G³êboko¶æ"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9967 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9968 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9969 msgid "Total Height"
9970 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9974 msgid "Roman"
9975 msgstr "Szeryfowa"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9978 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9979 msgid "Sans Serif"
9980 msgstr "Bezszeryfowa"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9984 msgid "Typewriter"
9985 msgstr "Maszynowa"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9988 #, c-format
9989 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9990 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9993 msgid "Select external file"
9994 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9998 msgid "Top left"
9999 msgstr "Lewy górny"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10003 msgid "Bottom left"
10004 msgstr "Lewy dolny"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10008 msgid "Baseline left"
10009 msgstr "Lewy linia tekstu"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10013 msgid "Top center"
10014 msgstr "¦rodek górny"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10018 msgid "Bottom center"
10019 msgstr "¦rodek dolny"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10023 msgid "Baseline center"
10024 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10028 msgid "Top right"
10029 msgstr "Prawy górny"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10033 msgid "Bottom right"
10034 msgstr "Prawy dolny"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10038 msgid "Baseline right"
10039 msgstr "Prawa linia tekstu"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10042 msgid "Select graphics file"
10043 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10046 msgid "Clipart|#C#c"
10047 msgstr "Rysunek|R"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10050 msgid "Select document to include"
10051 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10054 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10055 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10058 msgid "LaTeX Log"
10059 msgstr "Log LaTeX-a"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10062 msgid "Literate Programming Build Log"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10066 msgid "lyx2lyx Error Log"
10067 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10070 msgid "Version Control Log"
10071 msgstr "Historia kontroli wersji"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10074 msgid "No LaTeX log file found."
10075 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10078 msgid "No literate programming build log file found."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10082 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10083 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10086 msgid "No version control log file found."
10087 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10090 msgid "Choose bind file"
10091 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10094 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10095 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10098 msgid "Choose UI file"
10099 msgstr "Wybierz plik menu"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10102 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10103 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10106 msgid "Choose keyboard map"
10107 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10110 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10111 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10114 msgid "Choose personal dictionary"
10115 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10118 msgid "*.ispell"
10119 msgstr "*.ispell"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10122 msgid "Print to file"
10123 msgstr "Drukuj do pliku"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10126 msgid "PostScript files (*.ps)"
10127 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10130 msgid "Spellchecker error"
10131 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10134 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10135 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10138 msgid ""
10139 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10140 "Maybe it has been killed."
10141 msgstr ""
10142 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10143 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10146 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10147 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10150 msgid "The spellchecker has failed"
10151 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10154 #, c-format
10155 msgid "%1$d words checked."
10156 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10159 msgid "One word checked."
10160 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10163 msgid "Spelling check completed"
10164 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10167 msgid "Table of Contents"
10168 msgstr "Spis tre¶ci"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10171 #, c-format
10172 msgid "%1$s and %2$s"
10173 msgstr "%1$s i %2$s"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10176 #, c-format
10177 msgid "%1$s et al."
10178 msgstr "%1$s i inni."
10179
10180 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10181 msgid "No year"
10182 msgstr "Bez roku"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10185 msgid "before"
10186 msgstr "przed"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10194 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10195 msgid "No change"
10196 msgstr "Bez zmian"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10204 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10205 msgid "Reset"
10206 msgstr "Od¶wie¿"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10209 msgid "Medium"
10210 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10213 msgid "Bold"
10214 msgstr "Pogrubiona"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10217 msgid "Upright"
10218 msgstr "Prosta"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10221 msgid "Italic"
10222 msgstr "Kursywa"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10225 msgid "Slanted"
10226 msgstr "Pochy³a"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10229 msgid "Small Caps"
10230 msgstr "Kapitalik"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10233 msgid "Increase"
10234 msgstr "Zwiêksz"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10237 msgid "Decrease"
10238 msgstr "Zmniejsz"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10241 msgid "Emph"
10242 msgstr "Kursywa"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10245 msgid "Underbar"
10246 msgstr "Podkre¶lenie"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10249 msgid "Noun"
10250 msgstr "Kapitalik"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10253 msgid "No color"
10254 msgstr "Bez koloru"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10257 msgid "Black"
10258 msgstr "Czarny"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10261 msgid "White"
10262 msgstr "Bia³y"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10265 msgid "Red"
10266 msgstr "Czerwony"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10269 msgid "Green"
10270 msgstr "Zielony"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10273 msgid "Blue"
10274 msgstr "Niebieski"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10277 msgid "Cyan"
10278 msgstr "Chabrowy"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10281 msgid "Magenta"
10282 msgstr "Purpurowy"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10285 msgid "Yellow"
10286 msgstr "¯ó³ty"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10289 msgid "System files|#S#s"
10290 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10293 msgid "User files|#U#u"
10294 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Could not update TeX information"
10299 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid "The script `%s' failed."
10304 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10307 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10308 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10309 #, c-format
10310 msgid "LyX: %1$s"
10311 msgstr "LyX: %1$s"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Maths"
10316 msgstr "&Matematyka"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Dings 1"
10321 msgstr "Dings &1"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Dings 2"
10326 msgstr "Dings &2"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Dings 3"
10331 msgstr "Dings &3"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Dings 4"
10336 msgstr "Dings &4"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10339 msgid "Index Entry"
10340 msgstr "Has³o indeksu"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10343 msgid "Label"
10344 msgstr "Etykieta"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10347 msgid "Directories"
10348 msgstr "Katalogi"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10351 msgid "LyX"
10352 msgstr "LyX"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10355 #, fuzzy
10356 msgid "unknown version"
10357 msgstr "Nieznane polecenie"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10360 msgid "Bibliography Entry Settings"
10361 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10364 msgid "BibTeX Bibliography"
10365 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10368 msgid "Box Settings"
10369 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10372 msgid "Branch Settings"
10373 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Branch"
10378 msgstr "Ga³±¼: "
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10381 msgid "Activated"
10382 msgstr "Aktywne"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10386 msgid "Yes"
10387 msgstr "Tak"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10390 msgid "No"
10391 msgstr "Nie"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10394 msgid "Merge Changes"
10395 msgstr "£±czenie zmian"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10398 #, c-format
10399 msgid ""
10400 "Change by %1$s\n"
10401 "\n"
10402 msgstr ""
10403 "Zmieniony przez %1$s\n"
10404 "\n"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10407 #, c-format
10408 msgid "Change made at %1$s\n"
10409 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10412 msgid "Text Style"
10413 msgstr "Styl tekstu"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10416 msgid "Previous command"
10417 msgstr "Poprzednie polecenie"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10420 msgid "Next command"
10421 msgstr "Nastêpne polecenie"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10424 msgid "big[[delimiter size]]"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10428 msgid "Big[[delimiter size]]"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10432 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10436 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10440 msgid "LyX: Delimiters"
10441 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10445 #, fuzzy
10446 msgid "(None)"
10447 msgstr "Brak"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Variable"
10452 msgstr "linia tabeli"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10455 msgid "Document Settings"
10456 msgstr "Styl dokumentu"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10459 msgid "Length"
10460 msgstr "Odleg³o¶æ"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10463 msgid "OneHalf"
10464 msgstr "Pó³tora"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10469 msgid " (not installed)"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10475 msgid "default"
10476 msgstr "Domy¶lny"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10479 msgid "10"
10480 msgstr "10"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10483 msgid "11"
10484 msgstr "11"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10487 msgid "12"
10488 msgstr "12"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10491 msgid "empty"
10492 msgstr "pusty"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10495 msgid "plain"
10496 msgstr "plain"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10499 msgid "headings"
10500 msgstr "headings"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10503 msgid "fancy"
10504 msgstr "fancy"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10507 msgid "B3"
10508 msgstr "B3"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10511 msgid "B4"
10512 msgstr "B4"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10515 #, fuzzy
10516 msgid "LaTeX default"
10517 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10520 msgid "``text''"
10521 msgstr "``tekst''"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10524 msgid "''text''"
10525 msgstr "''tekst''"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10528 msgid ",,text``"
10529 msgstr ",,tekst``"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10532 msgid ",,text''"
10533 msgstr ",,tekst''"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10536 msgid "<<text>>"
10537 msgstr "<<tekst>>"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10540 msgid ">>text<<"
10541 msgstr ">>tekst<<"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10544 msgid "Numbered"
10545 msgstr "Numerowanie"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10548 msgid "Appears in TOC"
10549 msgstr "W spisie tre¶ci"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10552 msgid "Author-year"
10553 msgstr "Autor-Rok"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10556 msgid "Numerical"
10557 msgstr "Numerycznie"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10560 #, c-format
10561 msgid "Unavailable: %1$s"
10562 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10566 msgid "Document Class"
10567 msgstr "Klasa dokumentu"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Fonts"
10572 msgstr "&Czcionka:"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10575 msgid "Text Layout"
10576 msgstr "Uk³ad tekstu"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10579 msgid "Page Layout"
10580 msgstr "Uk³ad strony"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10583 msgid "Page Margins"
10584 msgstr "Marginesy"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10587 msgid "Numbering & TOC"
10588 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10591 msgid "Math Options"
10592 msgstr "Opcje matematyki"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10595 msgid "Float Placement"
10596 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10599 msgid "Bullets"
10600 msgstr "Wyró¿nienia"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10603 msgid "Branches"
10604 msgstr "Ga³êzie"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10608 msgid "LaTeX Preamble"
10609 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10612 msgid "TeX Code Settings"
10613 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10616 msgid "External Material"
10617 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10620 msgid "Scale%"
10621 msgstr "Skala %"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10624 msgid "Float Settings"
10625 msgstr "Opcje wstawek"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10628 msgid "Graphics"
10629 msgstr "Rysunek"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10632 msgid "Child Document"
10633 msgstr "Dokument podrzêdny"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10636 msgid "Math Panel"
10637 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10640 msgid "Math Matrix"
10641 msgstr "Macierz"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10644 msgid "Math Delimiter"
10645 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10648 msgid "LyX: Math Spacing"
10649 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10652 msgid "Thin space\t\\,"
10653 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10656 msgid "Medium space\t\\:"
10657 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10660 msgid "Thick space\t\\;"
10661 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10664 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10665 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10668 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10669 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10672 msgid "Negative space\t\\!"
10673 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10676 msgid "LyX: Math Roots"
10677 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10680 msgid "Square root\t\\sqrt"
10681 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10684 msgid "Cube root\t\\root"
10685 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10688 msgid "Other root\t\\root"
10689 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10692 msgid "LyX: Math Styles"
10693 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10696 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10697 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10700 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10701 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10704 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10705 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10708 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10709 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10712 #, fuzzy
10713 msgid "LyX: Fractions"
10714 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Standard\t\\frac"
10719 msgstr "Standard"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10722 #, fuzzy
10723 msgid "No hor. line\t\\atop"
10724 msgstr "Brak innych wstawek"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10727 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10731 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10735 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10739 msgid "Binomial\t\\choose"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10743 msgid "LyX: Math Fonts"
10744 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10747 msgid "Roman\t\\mathrm"
10748 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10751 msgid "Bold\t\\mathbf"
10752 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10755 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10756 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10759 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10760 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10763 msgid "Italic\t\\mathit"
10764 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10767 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10768 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10771 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10772 msgstr "m"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10775 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10779 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10780 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10783 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10784 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10787 msgid "LyX: Insert Matrix"
10788 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10791 msgid "Note Settings"
10792 msgstr "Ustawienia wstawek"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10795 msgid "Paragraph Settings"
10796 msgstr "Ustawienia akapitu"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10799 msgid "Senseless with this layout!"
10800 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10803 msgid "Preferences"
10804 msgstr "Ustawienia"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10807 msgid "Look and feel"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Language settings"
10813 msgstr "Ustawienia akapitu"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Outputs"
10818 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10821 msgid "Plain text"
10822 msgstr "Tekst ASCII"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10825 msgid "Date format"
10826 msgstr "Format daty"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10829 msgid "Keyboard"
10830 msgstr "Klawiatura"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10833 msgid "Screen fonts"
10834 msgstr "Czcionki ekranowe"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10837 msgid "Colors"
10838 msgstr "Kolory"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10841 msgid "Paths"
10842 msgstr "¦cie¿ki"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10845 msgid "Select a document templates directory"
10846 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10849 msgid "Select a temporary directory"
10850 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10853 msgid "Select a backups directory"
10854 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10857 msgid "Select a document directory"
10858 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10861 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10862 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10865 msgid "Spellchecker"
10866 msgstr "Pisownia"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10869 msgid "ispell"
10870 msgstr "ispell"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10873 msgid "aspell"
10874 msgstr "aspell"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10877 msgid "hspell"
10878 msgstr "hspell"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10881 msgid "pspell (library)"
10882 msgstr "pspell (biblioteka)"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10885 msgid "aspell (library)"
10886 msgstr "aspell (biblioteka)"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10889 msgid "Converters"
10890 msgstr "Konwertery"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10893 msgid "Copiers"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10897 msgid "File formats"
10898 msgstr "Formaty plików"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Format in use"
10903 msgstr "Formaty"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10906 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10907 msgstr ""
10908 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10909 "najpierw konwerter."
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10912 msgid "Printer"
10913 msgstr "Drukowanie"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10916 msgid "User interface"
10917 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10920 msgid "Identity"
10921 msgstr "Identyfikacja"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10924 msgid "Print Document"
10925 msgstr "Drukuj dokument"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10928 msgid "Cross-reference"
10929 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10932 msgid "&Go Back"
10933 msgstr "&Powrót"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10936 msgid "Jump back"
10937 msgstr "Powrót"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10940 msgid "Jump to label"
10941 msgstr "Skok do etykiety"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10944 msgid "Find and Replace"
10945 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10948 msgid "Send Document to Command"
10949 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10952 msgid "Show File"
10953 msgstr "Podgl±d pliku"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10956 msgid "Table Settings"
10957 msgstr "Ustawienia tabeli"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10960 msgid "Insert Table"
10961 msgstr "Wstaw tabelê"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10964 msgid "TeX Information"
10965 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Toc"
10970 msgstr "Temat"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10973 msgid "Vertical Space Settings"
10974 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10977 msgid "Text Wrap Settings"
10978 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10981 msgid "space"
10982 msgstr "odstêp"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10985 msgid "Invalid filename"
10986 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10989 msgid ""
10990 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10991 "characters:\n"
10992 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10993
10994 #: src/importer.C:47
10995 #, c-format
10996 msgid "Importing %1$s..."
10997 msgstr "Importowanie %1$s"
10998
10999 #: src/importer.C:68
11000 msgid "Couldn't import file"
11001 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11002
11003 #: src/importer.C:69
11004 #, c-format
11005 msgid "No information for importing the format %1$s."
11006 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11007
11008 #: src/importer.C:95
11009 msgid "imported."
11010 msgstr "zaimportowany."
11011
11012 #: src/insets/insetbase.C:249
11013 msgid "Opened inset"
11014 msgstr "Otwarta wstawka"
11015
11016 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11017 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11018 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11019
11020 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11021 msgid "Export Warning!"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11025 msgid ""
11026 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11027 "BibTeX will be unable to find them."
11028 msgstr ""
11029 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11030 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11031
11032 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11033 #, fuzzy
11034 msgid ""
11035 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11036 "BibTeX will be unable to find it."
11037 msgstr ""
11038 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11039 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11040
11041 #: src/insets/insetbox.C:63
11042 msgid "Boxed"
11043 msgstr "Pude³ko"
11044
11045 #: src/insets/insetbox.C:64
11046 msgid "Frameless"
11047 msgstr "Bezramki"
11048
11049 #: src/insets/insetbox.C:65
11050 msgid "ovalbox"
11051 msgstr "owalne"
11052
11053 #: src/insets/insetbox.C:66
11054 msgid "Ovalbox"
11055 msgstr "Owalne"
11056
11057 #: src/insets/insetbox.C:67
11058 msgid "Shadowbox"
11059 msgstr "Cieniowane"
11060
11061 #: src/insets/insetbox.C:68
11062 msgid "Doublebox"
11063 msgstr "Podwójne"
11064
11065 #: src/insets/insetbox.C:124
11066 msgid "Opened Box Inset"
11067 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11068
11069 #: src/insets/insetbranch.C:75
11070 msgid "Opened Branch Inset"
11071 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11072
11073 #: src/insets/insetbranch.C:100
11074 msgid "Branch: "
11075 msgstr "Ga³±¼: "
11076
11077 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11078 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11079 msgid "Undef: "
11080 msgstr "Niezdef.:"
11081
11082 #: src/insets/insetcaption.C:81
11083 msgid "Opened Caption Inset"
11084 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11085
11086 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11087 msgid "Opened CharStyle Inset"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/insets/insetenv.C:65
11091 msgid "Opened Environment Inset: "
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/insets/insetert.C:143
11095 msgid "Opened ERT Inset"
11096 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11097
11098 #: src/insets/insetert.C:390
11099 msgid "ERT"
11100 msgstr "ERT"
11101
11102 #: src/insets/insetexternal.C:576
11103 #, c-format
11104 msgid "External template %1$s is not installed"
11105 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11106
11107 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11108 #: src/insets/insetfloat.C:372
11109 msgid "float: "
11110 msgstr "Wstawka: "
11111
11112 #: src/insets/insetfloat.C:278
11113 msgid "Opened Float Inset"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/insets/insetfloat.C:374
11117 msgid " (sideways)"
11118 msgstr " (obrót)"
11119
11120 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11121 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11122 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11123
11124 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11125 #, c-format
11126 msgid "List of %1$s"
11127 msgstr "Spis %1$s"
11128
11129 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11130 msgid "foot"
11131 msgstr "stopka"
11132
11133 #: src/insets/insetfoot.C:58
11134 msgid "Opened Footnote Inset"
11135 msgstr "Otwarty przypis"
11136
11137 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "Could not copy the file\n"
11141 "%1$s\n"
11142 "into the temporary directory."
11143 msgstr ""
11144 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11145 "%1$s\n"
11146 "do katalogu tymczasowego."
11147
11148 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11149 #, c-format
11150 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11154 #, c-format
11155 msgid "Graphics file: %1$s"
11156 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11157
11158 #: src/insets/insethfill.C:48
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Horizontal Fill"
11161 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11162
11163 #: src/insets/insetinclude.C:306
11164 msgid "Verbatim Input"
11165 msgstr "Wstaw maszynopis"
11166
11167 #: src/insets/insetinclude.C:309
11168 msgid "Verbatim Input*"
11169 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11170
11171 #: src/insets/insetinclude.C:410
11172 #, c-format
11173 msgid ""
11174 "Included file `%1$s'\n"
11175 "has textclass `%2$s'\n"
11176 "while parent file has textclass `%3$s'."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/insets/insetinclude.C:416
11180 msgid "Different textclasses"
11181 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11182
11183 #: src/insets/insetindex.C:42
11184 msgid "Idx"
11185 msgstr "Indeks"
11186
11187 #: src/insets/insetindex.C:75
11188 msgid "Index"
11189 msgstr "Indeks"
11190
11191 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11192 msgid "margin"
11193 msgstr "Margines"
11194
11195 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11196 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11197 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11198
11199 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Glo"
11202 msgstr "&Globalnie"
11203
11204 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11205 msgid "Glossary"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/insets/insetnote.C:66
11209 msgid "Comment"
11210 msgstr "Komentarz"
11211
11212 #: src/insets/insetnote.C:67
11213 msgid "Greyed out"
11214 msgstr "Wyszarzenie"
11215
11216 #: src/insets/insetnote.C:68
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Framed"
11219 msgstr "Bezramki"
11220
11221 #: src/insets/insetnote.C:69
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Shaded"
11224 msgstr "&Odmiana:"
11225
11226 #: src/insets/insetnote.C:149
11227 msgid "Opened Note Inset"
11228 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11229
11230 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11231 msgid "opt"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11235 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Clear Page"
11241 msgstr "&Wyczy¶æ"
11242
11243 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11244 msgid "Clear Double Page"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11248 msgid "Ref: "
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11252 msgid "Equation"
11253 msgstr "Równanie"
11254
11255 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11256 msgid "EqRef: "
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11260 msgid "Page Number"
11261 msgstr "Numer strony"
11262
11263 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11264 msgid "Page: "
11265 msgstr "Strona: "
11266
11267 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11268 msgid "Textual Page Number"
11269 msgstr "Numer strony tekstowo"
11270
11271 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11272 msgid "TextPage: "
11273 msgstr "TekstStrona: "
11274
11275 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11276 msgid "Standard+Textual Page"
11277 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11278
11279 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11280 msgid "Ref+Text: "
11281 msgstr "Odn.+Tekst: "
11282
11283 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11284 msgid "PrettyRef"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11288 msgid "PrettyRef: "
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/insets/insettabular.C:449
11292 msgid "Opened table"
11293 msgstr "Otwarta tabela"
11294
11295 #: src/insets/insettabular.C:1585
11296 msgid "Error setting multicolumn"
11297 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11298
11299 #: src/insets/insettabular.C:1586
11300 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11301 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11302
11303 #: src/insets/insettext.C:233
11304 msgid "Opened Text Inset"
11305 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11306
11307 #: src/insets/insettheorem.C:41
11308 msgid "theorem"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/insets/insettheorem.C:91
11312 msgid "Opened Theorem Inset"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/insets/insettoc.C:46
11316 msgid "Unknown toc list"
11317 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11318
11319 #: src/insets/inseturl.C:42
11320 msgid "Url: "
11321 msgstr "Url: "
11322
11323 #: src/insets/inseturl.C:42
11324 msgid "HtmlUrl: "
11325 msgstr "HtmlUrl: "
11326
11327 #: src/insets/insetvspace.C:109
11328 msgid "Vertical Space"
11329 msgstr "Odstêp pionowy"
11330
11331 #: src/insets/insetwrap.C:49
11332 msgid "wrap: "
11333 msgstr "oblanie: "
11334
11335 #: src/insets/insetwrap.C:178
11336 msgid "Opened Wrap Inset"
11337 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11338
11339 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11340 msgid "Not shown."
11341 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11342
11343 #: src/insets/render_graphic.C:97
11344 msgid "Loading..."
11345 msgstr "Wczytywanie..."
11346
11347 #: src/insets/render_graphic.C:100
11348 msgid "Converting to loadable format..."
11349 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11350
11351 #: src/insets/render_graphic.C:103
11352 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11353 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11354
11355 #: src/insets/render_graphic.C:106
11356 msgid "Scaling etc..."
11357 msgstr "Skalowanie itp..."
11358
11359 #: src/insets/render_graphic.C:109
11360 msgid "Ready to display"
11361 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11362
11363 #: src/insets/render_graphic.C:112
11364 msgid "No file found!"
11365 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11366
11367 #: src/insets/render_graphic.C:115
11368 msgid "Error converting to loadable format"
11369 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11370
11371 #: src/insets/render_graphic.C:118
11372 msgid "Error loading file into memory"
11373 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11374
11375 #: src/insets/render_graphic.C:121
11376 msgid "Error generating the pixmap"
11377 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11378
11379 #: src/insets/render_graphic.C:124
11380 msgid "No image"
11381 msgstr "Brak rysunku"
11382
11383 #: src/insets/render_preview.C:92
11384 msgid "Preview loading"
11385 msgstr "£adowanie podgl±du"
11386
11387 #: src/insets/render_preview.C:95
11388 msgid "Preview ready"
11389 msgstr "Podgl±d gotów"
11390
11391 #: src/insets/render_preview.C:98
11392 msgid "Preview failed"
11393 msgstr "Nieudany podgl±d"
11394
11395 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11396 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11397 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11398
11399 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11400 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11401 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11402
11403 #: src/ispell.C:278
11404 msgid ""
11405 "Could not create an ispell process.\n"
11406 "You may not have the right languages installed."
11407 msgstr ""
11408 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11409 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11410
11411 #: src/ispell.C:301
11412 msgid ""
11413 "The ispell process returned an error.\n"
11414 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/ispell.C:406
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11421 "$s'."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/ispell.C:417
11425 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11426 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11427
11428 #: src/ispell.C:477
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11432 "2$s'."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/ispell.C:492
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11439 "2$s'."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/kbsequence.C:160
11443 msgid "   options: "
11444 msgstr "   opcje: "
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:37
11447 msgid "sp"
11448 msgstr "sp"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:37
11451 msgid "pt"
11452 msgstr "pt"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:37
11455 msgid "bp"
11456 msgstr "bp"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:37
11459 msgid "dd"
11460 msgstr "dd"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:37
11463 msgid "mm"
11464 msgstr "mm"
11465
11466 #: src/lengthcommon.C:37
11467 msgid "pc"
11468 msgstr "pc"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:38
11471 msgid "cm"
11472 msgstr "cm"
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:38
11475 msgid "in"
11476 msgstr "in"
11477
11478 #: src/lengthcommon.C:38
11479 msgid "ex"
11480 msgstr "ex"
11481
11482 #: src/lengthcommon.C:38
11483 msgid "em"
11484 msgstr "em"
11485
11486 #: src/lengthcommon.C:38
11487 msgid "mu"
11488 msgstr "mu"
11489
11490 #: src/lengthcommon.C:39
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Text Width %"
11493 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11494
11495 #: src/lengthcommon.C:39
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Column Width %"
11498 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11499
11500 #: src/lengthcommon.C:39
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Page Width %"
11503 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11504
11505 #: src/lengthcommon.C:39
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Line Width %"
11508 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11509
11510 #: src/lengthcommon.C:40
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Text Height %"
11513 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11514
11515 #: src/lengthcommon.C:40
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Page Height %"
11518 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11519
11520 #: src/lyx_cb.C:112
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "The document %1$s could not be saved.\n"
11524 "\n"
11525 "Do you want to rename the document and try again?"
11526 msgstr ""
11527 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11528 "\n"
11529 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:114
11532 msgid "Rename and save?"
11533 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:115
11536 msgid "&Rename"
11537 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:132
11540 msgid "Choose a filename to save document as"
11541 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11544 msgid "Templates|#T#t"
11545 msgstr "Szablony|#S"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "The document %1$s already exists.\n"
11551 "\n"
11552 "Do you want to over-write that document?"
11553 msgstr ""
11554 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11555 "\n"
11556 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11557
11558 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11559 msgid "Over-write document?"
11560 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:216
11563 #, c-format
11564 msgid "Auto-saving %1$s"
11565 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11566
11567 #: src/lyx_cb.C:256
11568 msgid "Autosave failed!"
11569 msgstr "Nieudany autozapis!"
11570
11571 #: src/lyx_cb.C:283
11572 msgid "Autosaving current document..."
11573 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11574
11575 #: src/lyx_cb.C:350
11576 msgid "Select file to insert"
11577 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11578
11579 #: src/lyx_cb.C:369
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "Could not read the specified document\n"
11583 "%1$s\n"
11584 "due to the error: %2$s"
11585 msgstr ""
11586 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11587 "%1$s\n"
11588 "z powodu b³êdu: %2$s"
11589
11590 #: src/lyx_cb.C:371
11591 msgid "Could not read file"
11592 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11593
11594 #: src/lyx_cb.C:379
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "Could not open the specified document\n"
11598 "%1$s\n"
11599 "due to the error: %2$s"
11600 msgstr ""
11601 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11602 "%1$s\n"
11603 "z powodu b³êdu: %2$s"
11604
11605 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11606 msgid "Could not open file"
11607 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:411
11610 msgid "Running configure..."
11611 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:420
11614 msgid "Reloading configuration..."
11615 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11616
11617 #: src/lyx_cb.C:425
11618 msgid "System reconfigured"
11619 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11620
11621 #: src/lyx_cb.C:426
11622 msgid ""
11623 "The system has been reconfigured.\n"
11624 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11625 "updated document class specifications."
11626 msgstr ""
11627 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11628 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11629 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11630
11631 #: src/lyx_main.C:128
11632 msgid "Could not read configuration file"
11633 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:129
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "Error while reading the configuration file\n"
11639 "%1$s.\n"
11640 "Please check your installation."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/lyx_main.C:138
11644 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11645 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11646
11647 #: src/lyx_main.C:142
11648 msgid "Done!"
11649 msgstr "Gotowe!"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:490
11652 #, c-format
11653 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11654 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11655
11656 #: src/lyx_main.C:492
11657 msgid "Unable to remove temporary directory"
11658 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11659
11660 #: src/lyx_main.C:528
11661 #, c-format
11662 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11663 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11664
11665 #: src/lyx_main.C:784
11666 msgid "LyX: "
11667 msgstr "LyX: "
11668
11669 #: src/lyx_main.C:913
11670 msgid "Could not create temporary directory"
11671 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11672
11673 #: src/lyx_main.C:914
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Could not create a temporary directory in\n"
11677 "%1$s. Make sure that this\n"
11678 "path exists and is writable and try again."
11679 msgstr ""
11680 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11681 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11682 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1081
11685 msgid "Missing user LyX directory"
11686 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11687
11688 #: src/lyx_main.C:1082
11689 #, c-format
11690 msgid ""
11691 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11692 "It is needed to keep your own configuration."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1087
11696 #, fuzzy
11697 msgid "&Create directory"
11698 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11699
11700 #: src/lyx_main.C:1088
11701 #, fuzzy
11702 msgid "&Exit LyX"
11703 msgstr "&Koniec programu."
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1089
11706 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11707 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11708
11709 #: src/lyx_main.C:1093
11710 #, c-format
11711 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11712 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11713
11714 #: src/lyx_main.C:1099
11715 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11716 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11717
11718 #: src/lyx_main.C:1254
11719 msgid "List of supported debug flags:"
11720 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11721
11722 #: src/lyx_main.C:1258
11723 #, c-format
11724 msgid "Setting debug level to %1$s"
11725 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11726
11727 #: src/lyx_main.C:1269
11728 #, fuzzy
11729 msgid ""
11730 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11731 "Command line switches (case sensitive):\n"
11732 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11733 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11734 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11735 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11736 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11737 "                  select the features to debug.\n"
11738 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11739 "\t-x [--execute] command\n"
11740 "                  where command is a lyx command.\n"
11741 "\t-e [--export] fmt\n"
11742 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11743 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11744 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11745 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11746 "\t-version        summarize version and build info\n"
11747 "Check the LyX man page for more details."
11748 msgstr ""
11749 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11750 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11751 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11752 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11753 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11754 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11755 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11756 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11757 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11758 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11759 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11760 "\t-e [--export] fmt\n"
11761 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11762 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11763 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11764 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11765 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11766 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11767
11768 #: src/lyx_main.C:1305
11769 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11770 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11771
11772 #: src/lyx_main.C:1315
11773 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11774 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11775
11776 #: src/lyx_main.C:1325
11777 msgid "Missing command string after --execute switch"
11778 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1335
11781 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11782 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11783
11784 #: src/lyx_main.C:1347
11785 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11786 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11787
11788 #: src/lyx_main.C:1352
11789 msgid "Missing filename for --import"
11790 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11791
11792 #: src/lyxfind.C:137
11793 msgid "Search error"
11794 msgstr "Szukaj b³êdu"
11795
11796 #: src/lyxfind.C:138
11797 msgid "Search string is empty"
11798 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11799
11800 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11801 msgid "String not found!"
11802 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11803
11804 #: src/lyxfind.C:324
11805 msgid "String has been replaced."
11806 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11807
11808 #: src/lyxfind.C:327
11809 msgid " strings have been replaced."
11810 msgstr " zast±piono."
11811
11812 #: src/lyxfont.C:53
11813 msgid "Symbol"
11814 msgstr "Symbol"
11815
11816 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11817 #: src/lyxfont.C:70
11818 msgid "Inherit"
11819 msgstr "Dziedzicz"
11820
11821 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11822 #: src/lyxfont.C:70
11823 msgid "Ignore"
11824 msgstr "Ignoruj"
11825
11826 #: src/lyxfont.C:61
11827 msgid "Smallcaps"
11828 msgstr "Kapitaliki"
11829
11830 #: src/lyxfont.C:70
11831 msgid "Toggle"
11832 msgstr "Prze³±cz"
11833
11834 #: src/lyxfont.C:510
11835 #, c-format
11836 msgid "Emphasis %1$s, "
11837 msgstr "Kursywa %1$s, "
11838
11839 #: src/lyxfont.C:513
11840 #, c-format
11841 msgid "Underline %1$s, "
11842 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11843
11844 #: src/lyxfont.C:516
11845 #, c-format
11846 msgid "Noun %1$s, "
11847 msgstr "Kapitalik %1$s "
11848
11849 #: src/lyxfont.C:521
11850 #, c-format
11851 msgid "Language: %1$s, "
11852 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11853
11854 #: src/lyxfont.C:524
11855 #, c-format
11856 msgid "  Number %1$s"
11857 msgstr "  Liczba %1$s"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:365
11860 msgid "Unknown function."
11861 msgstr "Nieznane polecenie"
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:390
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Exiting"
11866 msgstr "Zakoñcz|k"
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:422
11869 msgid "Nothing to do"
11870 msgstr "Nic do zrobienia"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:441
11873 msgid "Unknown action"
11874 msgstr "Nieznane polecenie"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11877 msgid "Command disabled"
11878 msgstr "Polecenie zablokowane"
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:454
11881 msgid "Command not allowed without any document open"
11882 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:695
11885 msgid "Document is read-only"
11886 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:703
11889 msgid "This portion of the document is deleted."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:722
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11896 "\n"
11897 "Do you want to save the document?"
11898 msgstr ""
11899 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11900 "\n"
11901 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:740
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "Could not print the document %1$s.\n"
11907 "Check that your printer is set up correctly."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:743
11911 msgid "Print document failed"
11912 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:762
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "The document could not be converted\n"
11918 "into the document class %1$s."
11919 msgstr ""
11920 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11921 "do klasy %1$s."
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:765
11924 msgid "Could not change class"
11925 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:877
11928 #, c-format
11929 msgid "Saving document %1$s..."
11930 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:881
11933 msgid " done."
11934 msgstr " gotowe."
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:896
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11940 "version of the document %1$s?"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11944 msgid "Missing argument"
11945 msgstr "Brakuje argumentu"
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1111
11948 #, c-format
11949 msgid "Opening help file %1$s..."
11950 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1390
11953 msgid "Opening child document "
11954 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1477
11957 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11958 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1488
11961 #, c-format
11962 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11963 msgstr ""
11964 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11965 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1604
11968 msgid "Document defaults saved in "
11969 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1607
11972 msgid "Unable to save document defaults"
11973 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1663
11976 msgid "Converting document to new document class..."
11977 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1857
11980 msgid "Select template file"
11981 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1894
11984 msgid "Select document to open"
11985 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:1933
11988 #, c-format
11989 msgid "Opening document %1$s..."
11990 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1937
11993 #, c-format
11994 msgid "Document %1$s opened."
11995 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1939
11998 #, c-format
11999 msgid "Could not open document %1$s"
12000 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1964
12003 #, c-format
12004 msgid "Select %1$s file to import"
12005 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:2091
12008 msgid "Welcome to LyX!"
12009 msgstr "Witaj w LyXie!"
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2168
12012 msgid ""
12013 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12014 "legal words?"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2173
12018 msgid ""
12019 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12020 "document."
12021 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2177
12024 #, fuzzy
12025 msgid ""
12026 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12027 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12028 "specified, an internal routine is used."
12029 msgstr ""
12030 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12031 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12032 "wej¶ciowego."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2181
12035 msgid ""
12036 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12037 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
12038 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2185
12042 msgid ""
12043 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12044 "automatically by what you type."
12045 msgstr ""
12046 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12047 "zastêpowany wpisywanym."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2189
12050 msgid ""
12051 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12052 "class change."
12053 msgstr ""
12054 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12055 "zastêpowany wpisywanym."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2193
12058 msgid ""
12059 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12060 msgstr ""
12061 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12062 "automatycznyzapis."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2200
12065 msgid ""
12066 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12067 "the backup file in the same directory as the original file."
12068 msgstr ""
12069 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12070 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2204
12073 msgid ""
12074 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12075 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2208
12079 msgid ""
12080 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12081 "its global and local bind/ directories."
12082 msgstr ""
12083 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12084 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2212
12087 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2216
12091 msgid ""
12092 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12093 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12094 msgstr ""
12095 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12096 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12097 "jego dokumentacji."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2226
12100 msgid ""
12101 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12102 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12103 msgstr ""
12104 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12105 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2237
12108 #, no-c-format
12109 msgid ""
12110 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12111 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12112 msgstr ""
12113 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12114 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2241
12117 msgid "New documents will be assigned this language."
12118 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2245
12121 msgid "Specify the default paper size."
12122 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2249
12125 msgid ""
12126 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12127 "shown after the change has been made.)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2253
12131 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12132 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2257
12135 msgid ""
12136 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12137 "LyX was started from."
12138 msgstr ""
12139 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12140 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2262
12143 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12144 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2266
12147 msgid ""
12148 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12149 "recommended for non-English languages."
12150 msgstr ""
12151 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12152 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2273
12155 msgid ""
12156 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12157 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12158 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2282
12162 msgid ""
12163 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12164 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12165 msgstr ""
12166 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12167 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2286
12170 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12171 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2290
12174 msgid ""
12175 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12176 "document."
12177 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2294
12180 msgid ""
12181 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12182 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2298
12185 msgid ""
12186 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12187 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12188 "name of the second language."
12189 msgstr ""
12190 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12191 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2302
12194 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12195 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2306
12198 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12199 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2310
12202 msgid ""
12203 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12204 "\\documentclass."
12205 msgstr ""
12206 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2314
12209 msgid ""
12210 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12211 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12212 msgstr ""
12213 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12214 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2318
12217 msgid ""
12218 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12219 "document is the default language."
12220 msgstr ""
12221 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12222 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2322
12225 #, fuzzy
12226 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12227 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2326
12230 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2330
12234 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12235 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2334
12238 msgid ""
12239 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12240 "of the document."
12241 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2338
12244 #, c-format
12245 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12246 msgstr ""
12247 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12248 "maksymalnie %1$d."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2343
12251 msgid ""
12252 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12253 "variable. Use the OS native format."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2350
12257 msgid ""
12258 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12259 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2354
12262 msgid "The bold font in the dialogs."
12263 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2358
12266 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12267 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2362
12270 msgid "The normal font in the dialogs."
12271 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2366
12274 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2370
12278 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2374
12282 msgid "Scale the preview size to suit."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2378
12286 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12287 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2382
12290 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12291 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2386
12294 msgid ""
12295 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12296 "environment variable PRINTER."
12297 msgstr ""
12298 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12299 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2390
12302 msgid "The option to print only even pages."
12303 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2394
12306 msgid ""
12307 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12308 "the filename of the DVI file to be printed."
12309 msgstr ""
12310 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2398
12313 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12314 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2402
12317 msgid "The option to print out in landscape."
12318 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2406
12321 msgid "The option to print only odd pages."
12322 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2410
12325 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12326 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2414
12329 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12330 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2418
12333 msgid "The option to specify paper type."
12334 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2422
12337 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12338 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2426
12341 msgid ""
12342 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12343 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12344 "arguments."
12345 msgstr ""
12346 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12347 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2430
12350 msgid ""
12351 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12352 "prepended along with the printer name after the spool command."
12353 msgstr ""
12354 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12355 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2434
12358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12359 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2438
12362 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12363 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2442
12366 msgid ""
12367 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12368 "command."
12369 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2446
12372 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12373 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2450
12376 msgid ""
12377 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12378 msgstr ""
12379 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2454
12382 msgid ""
12383 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12384 "wrong, override the setting here."
12385 msgstr ""
12386 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12387 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2458
12390 msgid "The encoding for the screen fonts."
12391 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2464
12394 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12395 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2473
12398 msgid ""
12399 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12400 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12401 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2477
12405 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12406 msgstr ""
12407 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12408 "pisma."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2482
12411 #, no-c-format
12412 msgid ""
12413 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12414 "roughly the same size as on paper."
12415 msgstr ""
12416 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12417 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2487
12420 msgid ""
12421 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12422 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2491
12426 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2495
12430 msgid ""
12431 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12432 "\".out\". Only for advanced users."
12433 msgstr ""
12434 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12435 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2502
12438 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12439 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2506
12442 msgid "What command runs the spellchecker?"
12443 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2510
12446 msgid ""
12447 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12448 "when you quit LyX."
12449 msgstr ""
12450 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12451 "programu."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2514
12454 msgid ""
12455 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12456 "value selects the directory LyX was started from."
12457 msgstr ""
12458 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12459 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2524
12462 msgid ""
12463 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12464 "will look in its global and local ui/ directories."
12465 msgstr ""
12466 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12467 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2537
12470 msgid ""
12471 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12472 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12473 "may not work with all dictionaries."
12474 msgstr ""
12475 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12476 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12477 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12478 "s³ownikami."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2544
12481 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12482 msgstr ""
12483 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12484 "\")"
12485
12486 #: src/lyxvc.C:100
12487 msgid "Document not saved"
12488 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12489
12490 #: src/lyxvc.C:101
12491 msgid "You must save the document before it can be registered."
12492 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12493
12494 #: src/lyxvc.C:130
12495 msgid "LyX VC: Initial description"
12496 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12497
12498 #: src/lyxvc.C:131
12499 msgid "(no initial description)"
12500 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12501
12502 #: src/lyxvc.C:146
12503 msgid "LyX VC: Log Message"
12504 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12505
12506 #: src/lyxvc.C:149
12507 msgid "(no log message)"
12508 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12509
12510 #: src/lyxvc.C:171
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12514 "changes.\n"
12515 "\n"
12516 "Do you want to revert to the saved version?"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/lyxvc.C:174
12520 msgid "Revert to stored version of document?"
12521 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12522
12523 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12524 #, c-format
12525 msgid " Macro: %1$s: "
12526 msgstr "Makro:  %1$s: "
12527
12528 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12529 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12530 #, c-format
12531 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12535 #, c-format
12536 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12540 msgid "Only one row"
12541 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12544 msgid "Only one column"
12545 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12548 msgid "No hline to delete"
12549 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12552 msgid "No vline to delete"
12553 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12556 #, c-format
12557 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12561 msgid "No number"
12562 msgstr "Bez numeracji"
12563
12564 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12565 msgid "Number"
12566 msgstr "Numeracja"
12567
12568 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12569 #, c-format
12570 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12574 #, c-format
12575 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12579 #, c-format
12580 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12584 msgid "Math editor mode"
12585 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12588 msgid "create new math text environment ($...$)"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12592 msgid "entered math text mode (textrm)"
12593 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12594
12595 #: src/output.C:39
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Could not open the specified document\n"
12599 "%1$s."
12600 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12601
12602 #: src/output_plaintext.C:156
12603 msgid "Abstract: "
12604 msgstr "Streszczenie: "
12605
12606 #: src/output_plaintext.C:168
12607 msgid "References: "
12608 msgstr "Odno¶niki: "
12609
12610 #: src/support/filefilterlist.C:109
12611 msgid "All files (*)"
12612 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12613
12614 #: src/support/package.C.in:443
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12618 msgstr ""
12619 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12620 "$s"
12621
12622 #: src/support/package.C.in:565
12623 #, fuzzy, c-format
12624 msgid ""
12625 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12626 "\t%1$s\n"
12627 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12628 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12629 msgstr ""
12630 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12631 "\t%1$s\n"
12632 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12633 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12634
12635 #: src/support/package.C.in:651
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Invalid %1$s switch.\n"
12639 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12640 msgstr ""
12641 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12642 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12643
12644 #: src/support/package.C.in:679
12645 #, c-format
12646 msgid ""
12647 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12648 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12649 msgstr ""
12650 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12651 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12652
12653 #: src/support/package.C.in:704
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12657 "%2$s is not a directory."
12658 msgstr ""
12659 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12660 "%2$s nie jest katalogiem."
12661
12662 #: src/support/userinfo.C:44
12663 msgid "Unknown user"
12664 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12665
12666 #: src/tex-strings.C:68
12667 msgid "Computer Modern Roman"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/tex-strings.C:68
12671 msgid "Latin Modern Roman"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/tex-strings.C:69
12675 msgid "AE (Almost European)"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/tex-strings.C:69
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Times Roman"
12681 msgstr "Szeryfowa"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:69
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Palatino"
12686 msgstr "plain"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:69
12689 msgid "Bitstream Charter"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/tex-strings.C:70
12693 msgid "New Century Schoolbook"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:70
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Bookman"
12699 msgstr "Szeryfowa"
12700
12701 #: src/tex-strings.C:70
12702 msgid "Utopia"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/tex-strings.C:70
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Bera Serif"
12708 msgstr "Bezszeryfowa"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:71
12711 msgid "Concrete Roman"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/tex-strings.C:71
12715 msgid "Zapf Chancery"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/tex-strings.C:79
12719 msgid "Computer Modern Sans"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/tex-strings.C:79
12723 msgid "Latin Modern Sans"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/tex-strings.C:80
12727 msgid "Helvetica"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/tex-strings.C:80
12731 msgid "Avant Garde"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/tex-strings.C:80
12735 msgid "Bera Sans"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/tex-strings.C:80
12739 #, fuzzy
12740 msgid "CM Bright"
12741 msgstr "Prawy górny"
12742
12743 #: src/tex-strings.C:89
12744 msgid "Computer Modern Typewriter"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/tex-strings.C:90
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Latin Modern Typewriter"
12750 msgstr "Maszynowa"
12751
12752 #: src/tex-strings.C:90
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Courier"
12755 msgstr "&Skrypt:"
12756
12757 #: src/tex-strings.C:90
12758 msgid "Bera Mono"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/tex-strings.C:90
12762 msgid "LuxiMono"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/tex-strings.C:91
12766 #, fuzzy
12767 msgid "CM Typewriter Light"
12768 msgstr "Maszynowa"
12769
12770 #: src/text.C:134
12771 msgid "Unknown layout"
12772 msgstr "Nieznany uk³ad"
12773
12774 #: src/text.C:135
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12778 "Trying to use the default instead.\n"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/text.C:166
12782 msgid "Unknown Inset"
12783 msgstr "Nieznana wstawka"
12784
12785 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Change tracking error"
12788 msgstr "¦ledzenie zmian"
12789
12790 #: src/text.C:277
12791 #, c-format
12792 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/text.C:290
12796 #, c-format
12797 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/text.C:297
12801 msgid "Unknown token"
12802 msgstr "Nieznany token"
12803
12804 #: src/text.C:733
12805 msgid ""
12806 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12807 "Tutorial."
12808 msgstr ""
12809 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12810
12811 #: src/text.C:744
12812 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12813 msgstr ""
12814 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12815
12816 #: src/text.C:1565
12817 #, fuzzy
12818 msgid "[Change Tracking] "
12819 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12820
12821 #: src/text.C:1571
12822 msgid "Change: "
12823 msgstr "Zmiana: "
12824
12825 #: src/text.C:1575
12826 msgid " at "
12827 msgstr " na "
12828
12829 #: src/text.C:1585
12830 #, c-format
12831 msgid "Font: %1$s"
12832 msgstr "Czcionka: %1$s"
12833
12834 #: src/text.C:1590
12835 #, c-format
12836 msgid ", Depth: %1$d"
12837 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12838
12839 #: src/text.C:1596
12840 msgid ", Spacing: "
12841 msgstr ", Odstêp: "
12842
12843 #: src/text.C:1608
12844 msgid "Other ("
12845 msgstr "Inny ("
12846
12847 #: src/text.C:1617
12848 msgid ", Inset: "
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/text.C:1618
12852 msgid ", Paragraph: "
12853 msgstr ", Akapit: "
12854
12855 #: src/text.C:1619
12856 msgid ", Id: "
12857 msgstr ", Id: "
12858
12859 #: src/text.C:1620
12860 msgid ", Position: "
12861 msgstr ", Pozycja: "
12862
12863 #: src/text.C:1621
12864 msgid ", Boundary: "
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/text2.C:540
12868 msgid ""
12869 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12870 "change."
12871 msgstr ""
12872 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12873 "Czcionki."
12874
12875 #: src/text2.C:582
12876 msgid "Nothing to index!"
12877 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12878
12879 #: src/text2.C:584
12880 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12881 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12882
12883 #: src/text3.C:688
12884 msgid "Unknown spacing argument: "
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/text3.C:839
12888 msgid "Layout "
12889 msgstr "Ustawienia "
12890
12891 #: src/text3.C:840
12892 msgid " not known"
12893 msgstr " nieznane"
12894
12895 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12896 msgid "Character set"
12897 msgstr "Kodowanie"
12898
12899 #: src/text3.C:1470
12900 msgid "Paragraph layout set"
12901 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12902
12903 #: src/vspace.C:490
12904 msgid "Default skip"
12905 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12906
12907 #: src/vspace.C:493
12908 msgid "Small skip"
12909 msgstr "Ma³y odstêp"
12910
12911 #: src/vspace.C:496
12912 msgid "Medium skip"
12913 msgstr "¦redni odstêp"
12914
12915 #: src/vspace.C:499
12916 msgid "Big skip"
12917 msgstr "Du¿y odstêp"
12918
12919 #: src/vspace.C:502
12920 msgid "Vertical fill"
12921 msgstr "Wype³nij pionowo"
12922
12923 #: src/vspace.C:509
12924 msgid "protected"
12925 msgstr "chronione"