]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
506 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
508 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
889 msgid "&Find:"
890 msgstr "&Szukaj:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
893 #, fuzzy
894 msgid "<- Clear"
895 msgstr "&Wyczy¶æ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
898 msgid "A&pply"
899 msgstr "&Zastosuj"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
902 #, fuzzy
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Formaty"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
931 msgid "&Text after:"
932 msgstr "Tekst &po:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
947 #, fuzzy
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
952 #, fuzzy
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Wybór:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
961 #, fuzzy
962 msgid "&Up"
963 msgstr "&Aktualizuj"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
970 #, fuzzy
971 msgid "&Down"
972 msgstr "Miejscowo¶æ"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Usuñ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "S&ubfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Wstaw"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Do³±cz"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1543 msgid "Subscript"
1544 msgstr "Indeks dolny"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1547 msgid "Superscript"
1548 msgstr "Indeks górny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Sort &as:"
1561 msgstr "Ulica:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Opis"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "Symbol"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Typ"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "&Komentarz"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "Imiê"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "t³o notki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Shaded"
1618 msgstr "&Zapisz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1622 msgid "Single"
1623 msgstr "Pojedyncza"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1626 msgid "1.5"
1627 msgstr "1.5"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1631 msgid "Double"
1632 msgstr "Podwójna"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1641 msgid "Custom"
1642 msgstr "W³asna"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1649 msgid "Justified"
1650 msgstr "Wyrównane"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1653 msgid "Alig&nment:"
1654 msgstr "&Justowanie:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1661 msgid "Label Width"
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1674 msgid "&Colors"
1675 msgstr "&Kolory"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1678 msgid "&Alter..."
1679 msgstr "&Inny..."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1683 msgid "A&dd"
1684 msgstr "&Dodaj"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1689 msgid "&Modify"
1690 msgstr "&Zmieñ"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1693 msgid "&From:"
1694 msgstr "&Z:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1697 msgid "E&xtra flag:"
1698 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1701 msgid "C&onverter:"
1702 msgstr "K&onwerter:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1707 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1710 msgid "&Converters"
1711 msgstr "&Konwertery"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1714 msgid "C&opiers"
1715 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1719 msgid "&Format:"
1720 msgstr "&Format:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1723 msgid "&Copier:"
1724 msgstr "&Skrypt:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1727 #, fuzzy
1728 msgid ""
1729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1731 "rather than the Cygwin teTeX."
1732 msgstr ""
1733 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1734 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Format daty:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1754 msgid "Off"
1755 msgstr "Wy³±cz"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1758 msgid "No math"
1759 msgstr "Bez matematyki"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1762 msgid "On"
1763 msgstr "W³±cz"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1774 msgid "Ed&itor:"
1775 msgstr "Ed&ytor:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1778 msgid "&GUI name:"
1779 msgstr "&Nazwa menu:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1782 msgid "E&xtension:"
1783 msgstr "&Rozszerzenie:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1786 msgid "S&hortcut:"
1787 msgstr "&Skrót:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1790 msgid "F&ormat:"
1791 msgstr "&Format:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1794 msgid "&Viewer:"
1795 msgstr "&Przegl±darka:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1807 msgid ""
1808 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1809 "to or viewed in a non-document format."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formaty plików"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1822 msgid "&E-mail:"
1823 msgstr "&E-mail:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1826 msgid "Your name"
1827 msgstr "Twoja nazwa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Nazwa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Twój adres e-mail"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1840 msgid "Bro&wse..."
1841 msgstr "&Przegl±daj..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1844 msgid "S&econd:"
1845 msgstr "&Druga:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1848 msgid "&First:"
1849 msgstr "&Pierwsza:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1853 msgid "Br&owse..."
1854 msgstr "&Przegl±daj..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1862 msgstr ""
1863 "Polecenie\n"
1864 "&zmiany jêzyka:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1872 msgstr ""
1873 "Polecenie &powrotu\n"
1874 "po zmianie jêzyka:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1881 msgid "Auto &begin"
1882 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1885 msgid "Use b&abel"
1886 msgstr "U¿yj &babel"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1889 msgid "&Global"
1890 msgstr "&Globalnie"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "&Od prawej do lewej"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1897 msgid "Auto &end"
1898 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1922 msgid "US letter"
1923 msgstr "US letter"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1927 msgid "US legal"
1928 msgstr "US legal"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US executive"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1937 msgid "A3"
1938 msgstr "A3"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1942 msgid "A4"
1943 msgstr "A4"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1947 msgid "A5"
1948 msgstr "A5"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1952 msgid "B5"
1953 msgstr "B5"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2000 msgid "Browse..."
2001 msgstr "Przegl±daj..."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr "&Prefiks PATH:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Katalog roboczy:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2024 msgid "&roff command:"
2025 msgstr "Polecenie &roff:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2028 msgid ""
2029 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2030 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2031 "paragraphs are separated by a blank line."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2035 msgid "Output &line length:"
2036 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2039 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2040 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Opcje polecenia"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2059 msgid "Re&verse:"
2060 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "&Na drukarkê:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 msgid "To &file:"
2072 msgstr "&Do pliku:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2079 msgid "&Odd pages:"
2080 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "&Typ papieru:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2095 msgid "Co&llated:"
2096 msgstr "P&o³±czone:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "Strony &parzyste:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 msgid "Lan&dscape:"
2108 msgstr "&Poziomo:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 msgid "Co&pies:"
2112 msgstr "&Kopie:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "&Zakres stron:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "&Maszynowa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2143 msgid "&Zoom %:"
2144 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2147 msgid "Font Sizes"
2148 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 msgid "Larger:"
2152 msgstr "Wiêkszy:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2155 msgid "Largest:"
2156 msgstr "Najwiêkszy:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 msgid "Huge:"
2160 msgstr "Ogromny:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2163 msgid "Hugest:"
2164 msgstr "Gigantyczny:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2167 msgid "Smallest:"
2168 msgstr "Najmniejszy:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 msgid "Smaller:"
2172 msgstr "Mniejszy:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 msgid "Small:"
2176 msgstr "Ma³y:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 msgid "Normal:"
2180 msgstr "Normalny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2183 msgid "Tiny:"
2184 msgstr "Mikroskopijny:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 msgid "Large:"
2188 msgstr "Du¿y:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 msgid "Spellchec&ker executable:"
2192 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2195 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2196 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2199 msgid "Al&ternative language:"
2200 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2203 msgid "Escape cha&racters:"
2204 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2207 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2208 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2211 msgid "Personal &dictionary:"
2212 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2215 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2216 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2219 msgid "Accept compound &words"
2220 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2223 msgid "Use input encod&ing"
2224 msgstr "&U¿yj kodowania"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2227 msgid "Scrolling"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2231 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2232 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2235 msgid "B&rowse..."
2236 msgstr "&Przegl±daj..."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2239 msgid "&User interface file:"
2240 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2243 msgid "&Bind file:"
2244 msgstr "Plik &skrótów:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Session"
2249 msgstr "Wersja"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2254 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2257 msgid "Load opened files from last session"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Restore cursor positions"
2263 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2266 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window position"
2272 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2277 msgid "Width"
2278 msgstr "Szeroko¶æ"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2283 msgid "Height"
2284 msgstr "Wysoko¶æ"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2287 msgid "Documents"
2288 msgstr "Dokumenty"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2291 msgid "B&ackup documents "
2292 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2295 msgid " every"
2296 msgstr " co"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2299 msgid "minutes"
2300 msgstr "minut"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2303 msgid "&Maximum last files:"
2304 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2307 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2308 msgid "&Save"
2309 msgstr "&Zapisz"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2312 msgid "Pages"
2313 msgstr "Strony"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2316 msgid "Page number to print from"
2317 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2320 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2321 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2324 msgid "Page number to print to"
2325 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2328 msgid "Print all pages"
2329 msgstr "Drukuj wszystko"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2332 msgid "Fro&m"
2333 msgstr "&Od"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2336 msgid "&All"
2337 msgstr "&Wszystko"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2340 msgid "Print &odd-numbered pages"
2341 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2344 msgid "Print &even-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2348 msgid "Print in reverse order"
2349 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2352 msgid "Re&verse order"
2353 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2356 msgid "Copies"
2357 msgstr "Liczba kopii"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2360 msgid "Number of copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2364 msgid "Collate copies"
2365 msgstr "Sortuj kopie"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2368 msgid "&Collate"
2369 msgstr "&Sortuj"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2372 msgid "&Print"
2373 msgstr "&Drukuj"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2376 msgid "Print Destination"
2377 msgstr "Przeznaczenie"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2380 msgid "Send output to the printer"
2381 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2384 msgid "P&rinter:"
2385 msgstr "D&rukarka:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2388 msgid "Send output to the given printer"
2389 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2392 msgid "Send output to a file"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2396 msgid "La&bels in:"
2397 msgstr "Etykiety &w:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2400 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2401 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2404 msgid "<reference>"
2405 msgstr "<odno¶nik>"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2408 msgid "(<reference>)"
2409 msgstr "(<odno¶nik>)"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2412 msgid "<page>"
2413 msgstr "<strona>"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2416 msgid "on page <page>"
2417 msgstr "na stronie <strona>"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2420 msgid "<reference> on page <page>"
2421 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2424 msgid "Formatted reference"
2425 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2428 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2429 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2432 msgid "&Sort"
2433 msgstr "&Sortuj"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2436 msgid "Update the label list"
2437 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2440 msgid "Jump to the label"
2441 msgstr "Skok do etykiety"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2444 msgid "&Go to Label"
2445 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2448 msgid "Replace &with:"
2449 msgstr "Z&ast±p:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2452 msgid "Case &sensitive"
2453 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2456 msgid "Match whole words onl&y"
2457 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2460 msgid "Find &Next"
2461 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2466 msgid "&Replace"
2467 msgstr "&Zast±p"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2470 msgid "Replace &All"
2471 msgstr "&Wszystkie"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2474 msgid "Search &backwards"
2475 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2479 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2482 msgid "&Export formats:"
2483 msgstr "&Formaty eksportu:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2486 msgid "&Command:"
2487 msgstr "&Polecenie:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2490 msgid "Suggestions:"
2491 msgstr "Propozycje:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2494 msgid "Replace word with current choice"
2495 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2499 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2502 msgid "Ignore this word"
2503 msgstr "Ignoruj s³owo"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2506 msgid "&Ignore"
2507 msgstr "&Ignoruj"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2510 msgid "Ignore this word throughout this session"
2511 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2514 msgid "I&gnore All"
2515 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2518 msgid "Replacement:"
2519 msgstr "Zast±pienie:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2522 msgid "Current word"
2523 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2526 msgid "Unknown word:"
2527 msgstr "Nieznane s³owo:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2530 msgid "Replace with selected word"
2531 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2534 msgid "&Table Settings"
2535 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2538 msgid "Column Width"
2539 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2542 msgid "Fixed width of the column"
2543 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2547 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2550 msgid "&Vertical alignment:"
2551 msgstr "&Justowanie:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2554 msgid "&Horizontal alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2558 msgid "Horizontal alignment in column"
2559 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2562 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2563 msgid "Block"
2564 msgstr "Blok"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2567 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2568 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2571 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2572 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2575 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2576 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2579 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2580 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2583 msgid "Merge cells"
2584 msgstr "£±czenie komórek"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2587 msgid "&Multicolumn"
2588 msgstr "&Wielokolumnowa"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2591 msgid "LaTe&X argument:"
2592 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2595 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2596 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2599 msgid "&Borders"
2600 msgstr "&Ramki"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2603 msgid "All Borders"
2604 msgstr "Wszystkie ramki"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2611 msgid "&Set"
2612 msgstr "&Ustaw"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2619 msgid "C&lear"
2620 msgstr "&Wyczy¶æ"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2623 msgid "Style"
2624 msgstr "Styl"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Fo&rmal"
2633 msgstr "Normalny"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 msgid "Use default (grid-like) border style"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2640 #, fuzzy
2641 msgid "De&fault"
2642 msgstr "Domy¶lny"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2645 msgid "Set Borders"
2646 msgstr "Ustal ramki"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Additional Space"
2655 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2658 msgid "T&op of row:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Botto&m of row:"
2664 msgstr "U &do³u strony"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2667 msgid "Bet&ween rows:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2671 msgid "&Longtable"
2672 msgstr "&D³uga tabela"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Set a page break on the current row"
2676 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2679 msgid "Page &break on current row"
2680 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2683 msgid "Settings"
2684 msgstr "Ustawienia"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2687 msgid "Status"
2688 msgstr "Status"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2691 msgid "Header:"
2692 msgstr "Nag³ówek:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2695 msgid "Footer:"
2696 msgstr "Stopka:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2699 msgid "First header:"
2700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2703 msgid "Last footer:"
2704 msgstr "Ostatnia stopka:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2707 msgid "Contents"
2708 msgstr "Zawarto¶æ"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2711 msgid "Border above"
2712 msgstr "Ramka górna"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2715 msgid "Border below"
2716 msgstr "Ramka dolna"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2719 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2720 msgstr ""
2721 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2727 msgid "on"
2728 msgstr "W³±cz"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2731 msgid "This row is the header of the first page"
2732 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2736 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2750 msgid "double"
2751 msgstr "Podwójna"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2759 msgid "is empty"
2760 msgstr "Pusty"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Zamyka okno"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2795 msgid "&Rescan"
2796 msgstr "&Od¶wie¿"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2799 msgid ""
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2801 msgstr ""
2802 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2803 "ze ¶cie¿k±"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2806 msgid "&View"
2807 msgstr "Pod&gl±d"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr "Wybór klas lub styli"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr "Style LaTeX-a"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr "Style BibTeX-a"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2826 msgid "Toggles view of the file list"
2827 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2830 msgid "Show &path"
2831 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2834 msgid "Index entry"
2835 msgstr "Has³o indeksu"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2838 msgid "&Keyword:"
2839 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2842 msgid "Entry"
2843 msgstr "Wpis"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 msgid "The selected entry"
2848 msgstr "Wybrany wpis"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2851 msgid "&Selection:"
2852 msgstr "&Wybór:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "Replace the entry with the selection"
2856 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2859 #, fuzzy
2860 msgid "<- &Promote"
2861 msgstr "&Ochrona:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2864 msgid "&Demote ->"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2868 msgid "&Type:"
2869 msgstr "&Typ:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2874 msgid "URL"
2875 msgstr "URL"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2878 msgid "&URL:"
2879 msgstr "&URL:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2882 msgid "Name associated with the URL"
2883 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2886 msgid "Output as a hyperlink ?"
2887 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2890 msgid "&Generate hyperlink"
2891 msgstr "&Generuj hyperlink"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2894 msgid "&Spacing:"
2895 msgstr "&Odstêpy:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2898 msgid "&Value:"
2899 msgstr "&Warto¶æ:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2902 msgid "&Protect:"
2903 msgstr "&Ochrona:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2907 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2911 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2914 msgid "Supported spacing types"
2915 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2918 msgid "DefSkip"
2919 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2923 msgid "SmallSkip"
2924 msgstr "Ma³y odstêp"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2928 msgid "MedSkip"
2929 msgstr "¦redni odstêp"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2933 msgid "BigSkip"
2934 msgstr "Du¿y odstêp"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2937 msgid "VFill"
2938 msgstr "VFill"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2941 msgid "Display complete source"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2945 msgid "Automatic update"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2953 msgid "Outer"
2954 msgstr "Zewnêtrzny"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2957 msgid "&Placement:"
2958 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2965 msgid "&Units:"
2966 msgstr "&Jednostki:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Interlinia:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "&Odstêp pionowy"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2986 msgstr "&Wciêcie"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3016 msgid "Standard"
3017 msgstr "Standard"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3029 msgid "Proof"
3030 msgstr "Dowód"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3033 msgid "Proof:"
3034 msgstr "Dowód:"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3044 msgid "Theorem"
3045 msgstr "Twierdzenie"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3048 msgid "Theorem #:"
3049 msgstr "Twierdzenie #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3058 msgid "Lemma"
3059 msgstr "Lemat"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3062 msgid "Lemma #:"
3063 msgstr "Lemat #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3073 msgid "Corollary"
3074 msgstr "Wniosek"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3078 msgstr "Wniosek #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3087 msgid "Proposition"
3088 msgstr "Propozycja"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Propozycja #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3099 msgid "Conjecture"
3100 msgstr "Hipoteza"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3104 msgstr "Hipoteza #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3110 msgid "Criterion"
3111 msgstr "Kryterium"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Kryterium #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3121 msgid "Fact"
3122 msgstr "Fakt"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3125 msgid "Fact #:"
3126 msgstr "Fakt #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3131 msgid "Axiom"
3132 msgstr "Aksjomat"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3135 msgid "Axiom #:"
3136 msgstr "Aksjomat #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3146 msgid "Definition"
3147 msgstr "Definicja"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definicja #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3160 msgid "Example"
3161 msgstr "Przyk³ad"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3164 msgid "Example #:"
3165 msgstr "Przyk³ad #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3170 msgid "Condition"
3171 msgstr "Warunek"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3175 msgstr "Warunek #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3182 msgid "Problem"
3183 msgstr "Problem"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3186 msgid "Problem #:"
3187 msgstr "Problem #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3193 msgid "Exercise"
3194 msgstr "Æwiczenie"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3197 msgid "Exercise #:"
3198 msgstr "Æwiczenie #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3206 msgid "Remark"
3207 msgstr "Uwaga"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3210 msgid "Remark #:"
3211 msgstr "Uwaga #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3219 msgid "Claim"
3220 msgstr "Stwierdzenie"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3223 msgid "Claim #:"
3224 msgstr "Stwierdzenie #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3232 msgid "Note"
3233 msgstr "Notka"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3236 msgid "Note #:"
3237 msgstr "Notka #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3243 msgid "Notation"
3244 msgstr "Notacja"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notacja #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Przypadek"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Przypadek #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Sekcja"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Podsekcja"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Podpodsekcja"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Sekcja*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Podsekcja*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Podpodsekcja*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Streszczenie"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Streszczenie---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "S³owa kluczowe"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Has³o indeksu---"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3383 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografia"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:507
3408 msgid "Appendix"
3409 msgstr "Dodatek"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3412 msgid "Appendices"
3413 msgstr "Dodatki"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3416 msgid "Biography"
3417 msgstr "Biografia"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3424 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3428 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3431 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3432 msgid "Caption"
3433 msgstr "Podpis"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3436 msgid "Footernote"
3437 msgstr "Przypis"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3440 msgid "MarkBoth"
3441 msgstr "ZaznaczOba"
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3445 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3446 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3449 msgid "Itemize"
3450 msgstr "Wypunktowanie"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3454 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3456 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3457 msgid "Enumerate"
3458 msgstr "Wyliczenie"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3462 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3468 msgid "Description"
3469 msgstr "Opis"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3476 msgid "List"
3477 msgstr "Lista"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3482 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3484 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3485 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3486 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3492 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3499 msgid "Title"
3500 msgstr "Tytu³"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3505 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3507 msgid "Subtitle"
3508 msgstr "Podtytu³"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3513 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3514 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3515 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3517 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3526 msgid "Author"
3527 msgstr "Autor"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3531 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3538 msgid "Address"
3539 msgstr "Adres"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3543 msgid "Offprint"
3544 msgstr "Nadbitka"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3548 msgid "Mail"
3549 msgstr "List"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3554 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3555 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3563 msgid "Date"
3564 msgstr "Data"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3569 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3572 msgid "Acknowledgement"
3573 msgstr "Podziêkowanie"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3576 msgid "Offprint Requests to:"
3577 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:178
3580 msgid "Correspondence to:"
3581 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3585 msgid "Acknowledgements."
3586 msgstr "Podziêkowania."
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3590 msgid "LaTeX"
3591 msgstr "LaTeX"
3592
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3597 msgid "Email"
3598 msgstr "E-mail"
3599
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3602 msgid "Thesaurus"
3603 msgstr "S³ownik synonimów"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3606 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3608 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3609 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3612 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3615 msgid "Paragraph"
3616 msgstr "Akapit"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3619 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3621 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3622 msgid "Affiliation"
3623 msgstr "Afiliacja"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3626 msgid "And"
3627 msgstr "I"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3630 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3631 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3634 msgid "Acknowledgements"
3635 msgstr "Podziêkowania"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3644 msgid "References"
3645 msgstr "Odno¶niki"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3648 msgid "PlaceFigure"
3649 msgstr "Umie¶æRysunek"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3652 msgid "PlaceTable"
3653 msgstr "Umie¶æTabelê"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3656 msgid "TableComments"
3657 msgstr "KomentarzeTabel"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3660 msgid "TableRefs"
3661 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3664 msgid "MathLetters"
3665 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3668 msgid "NoteToEditor"
3669 msgstr "UwagaDoEdytora"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3672 msgid "Facility"
3673 msgstr "Urz±dzenie"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3676 msgid "Objectname"
3677 msgstr "Nazwa obiektu"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3680 msgid "Dataset"
3681 msgstr "Zbiór danych"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3684 msgid "Subject headings:"
3685 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3688 msgid "[Acknowledgements]"
3689 msgstr "[Podziêkowania]"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3692 msgid "and"
3693 msgstr "i"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3696 msgid "Place Figure here:"
3697 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3700 msgid "Place Table here:"
3701 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3704 msgid "[Appendix]"
3705 msgstr "[Dodatek]"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3708 msgid "Note to Editor:"
3709 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3712 msgid "References. ---"
3713 msgstr "Odno¶niki: ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3716 msgid "Note. ---"
3717 msgstr "Notka: ---"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3720 msgid "FigCaption"
3721 msgstr "PodpisRysunku"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3724 msgid "Fig. ---"
3725 msgstr "Rys. ---"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3728 msgid "Facility:"
3729 msgstr "Urz±dzenie:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3732 msgid "Obj:"
3733 msgstr "Ob:"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3736 msgid "Dataset:"
3737 msgstr "Zbiór danych:"
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3742 msgid "Theorem."
3743 msgstr "Twierdzenie."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3748 msgid "Corollary."
3749 msgstr "Wniosek."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3754 msgid "Lemma."
3755 msgstr "Lemat."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3760 msgid "Proposition."
3761 msgstr "Propozycja."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3765 msgid "Conjecture."
3766 msgstr "Hipoteza."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3769 msgid "Criterion."
3770 msgstr "Kryterium."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3776 msgid "Algorithm"
3777 msgstr "Algorytm"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3780 msgid "Algorithm."
3781 msgstr "Algorytm."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3785 msgid "Fact."
3786 msgstr "Fakt."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3789 msgid "Axiom."
3790 msgstr "Aksjomat."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3795 msgid "Definition."
3796 msgstr "Definicja."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3800 msgid "Example."
3801 msgstr "Przyk³ad."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3805 msgid "Condition."
3806 msgstr "Warunek."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3810 msgid "Problem."
3811 msgstr "Problem."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3815 msgid "Exercise."
3816 msgstr "Æwiczenie."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3820 msgid "Remark."
3821 msgstr "Uwaga."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3826 msgid "Claim."
3827 msgstr "Stwierdzenie."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3831 msgid "Note."
3832 msgstr "Notka."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3836 msgid "Notation."
3837 msgstr "Notacja."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3842 msgid "Summary"
3843 msgstr "Podsumowanie"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3846 msgid "Summary."
3847 msgstr "Podsumowanie."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3852 msgid "Acknowledgement."
3853 msgstr "Podziêkowanie."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3856 msgid "Case."
3857 msgstr "Przypadek."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3862 msgid "Conclusion"
3863 msgstr "Konkluzja"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3867 msgid "Conclusion."
3868 msgstr "Konkluzja."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3871 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3872 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3875 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3876 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3879 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3880 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3883 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3884 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3887 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3888 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3891 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3892 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3895 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3896 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3899 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3900 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3903 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3904 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3907 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3908 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3911 msgid "Example \\arabic{example}."
3912 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3915 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3916 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3919 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3920 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3923 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3924 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3927 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3928 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3931 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3932 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3935 msgid "Note \\arabic{note}."
3936 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3939 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3940 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3943 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3944 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3947 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3948 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3951 msgid "Case \\arabic{case}."
3952 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3955 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3956 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3959 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3960 msgid "\\arabic{section}"
3961 msgstr "\\arabic{section}"
3962
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3964 msgid "Chapter Exercises"
3965 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:50
3968 msgid "RightHeader"
3969 msgstr "PrawyNag³ówek"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:59
3972 msgid "Right header:"
3973 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:83
3976 msgid "Abstract:"
3977 msgstr "Streszczenie:"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:92
3980 msgid "ShortTitle"
3981 msgstr "Tytu³Skrócony"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:100
3984 msgid "Short title:"
3985 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:129
3988 msgid "TwoAuthors"
3989 msgstr "DwóchAutorów"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:136
3992 msgid "ThreeAuthors"
3993 msgstr "TrzechAutorów"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:143
3996 msgid "FourAuthors"
3997 msgstr "CzterechAutorów"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4001 msgid "Affiliation:"
4002 msgstr "Afiliacja:"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:171
4005 msgid "TwoAffiliations"
4006 msgstr "DwieAfiliacje"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:178
4009 msgid "ThreeAffiliations"
4010 msgstr "TrzyAfiliacje"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:185
4013 msgid "FourAffiliations"
4014 msgstr "CzteryAfiliacje"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4017 msgid "Journal"
4018 msgstr "Czasopismo"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:206
4021 msgid "CopNum"
4022 msgstr "NrKopii"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:234
4025 msgid "Acknowledgements:"
4026 msgstr "Podziêkowania:"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4029 #: lib/layouts/spie.layout:88
4030 msgid "Acknowledgments"
4031 msgstr "Podziêkowania"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:248
4034 msgid "ThickLine"
4035 msgstr "GrubaLinia"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:258
4038 msgid "CenteredCaption"
4039 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:266
4042 msgid "FitFigure"
4043 msgstr "DopRysunek"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:272
4046 msgid "FitBitmap"
4047 msgstr "DopBitmapa"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4050 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4052 msgid "*"
4053 msgstr "*"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:330
4056 msgid "Seriate"
4057 msgstr "Kolejno"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4060 #: src/buffer_funcs.C:517
4061 msgid "(\\alph{enumii})"
4062 msgstr "(\\alph{enumii})"
4063
4064 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4065 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4066 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4068 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4070 msgid "Part"
4071 msgstr "Czê¶æ"
4072
4073 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4074 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4075 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4076 msgid "Part*"
4077 msgstr "Czê¶æ*"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4081 msgid "MM"
4082 msgstr "MM"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4085 msgid "BeginFrame"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4089 msgid "Frame   "
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4093 msgid "BeginPlainFrame"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4101 #, fuzzy
4102 msgid "EndFrame"
4103 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4106 msgid "________________________________ "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Pause"
4112 msgstr "Wklej"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4115 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Section \\arabic{section}"
4121 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4124 msgid "\\Alph{section}"
4125 msgstr "\\Alph{section}"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4133 #, fuzzy
4134 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4138 #, fuzzy
4139 msgid "AgainFrame"
4140 msgstr "ramka podpisu"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4143 msgid "Again frame with label   "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4147 #, fuzzy
4148 msgid "AlertBlock"
4149 msgstr "Blok"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4152 msgid "block with alerted text "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4156 #, fuzzy
4157 msgid "block "
4158 msgstr "Blok"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Corollary.  "
4163 msgstr "Wniosek."
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Column"
4168 msgstr "Kolumny"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4171 msgid "start column of width:  "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4175 msgid "Columns"
4176 msgstr "Kolumny"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4179 #, fuzzy
4180 msgid "columns "
4181 msgstr "Kolumny"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4184 msgid "ColumnsCenterAligned"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4188 msgid "columns (center aligned) "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4192 msgid "ColumnsTopAligned"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4196 msgid "columns (top aligned) "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Definition.  "
4202 msgstr "Definicja."
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Definitions"
4207 msgstr "Definicja"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Definitions.  "
4212 msgstr "Definicja."
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Example.  "
4217 msgstr "Przyk³ad."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Examples"
4222 msgstr "Przyk³ad"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Examples.  "
4227 msgstr "Przyk³ad."
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4230 #, fuzzy
4231 msgid "ExampleBlock"
4232 msgstr "Przyk³ad"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4235 msgid "block showing an example "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Fact.  "
4241 msgstr "Fakt."
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4244 #, fuzzy
4245 msgid "FrameSubtitle"
4246 msgstr "Podtytu³"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4250 msgid "Institute"
4251 msgstr "Instytucja"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4255 msgid "LyX-Code"
4256 msgstr "Kod LyX-a"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4259 #, fuzzy
4260 msgid "NoteItem"
4261 msgstr "Nowy wpis"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4264 #, fuzzy
4265 msgid "note:  "
4266 msgstr "notka"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Only"
4271 msgstr "W³±cz"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4274 msgid "only on slides  "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Overprint"
4280 msgstr "Nadbitka"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4283 #, fuzzy
4284 msgid "overprint "
4285 msgstr "Wersja robocza"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4288 #, fuzzy
4289 msgid "OverlayArea"
4290 msgstr "Warstwa"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4293 #, fuzzy
4294 msgid "overlayarea "
4295 msgstr "Warstwa"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Part "
4300 msgstr "Czê¶æ"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Proof.  "
4305 msgstr "Dowód."
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Separator"
4310 msgstr "Separacja"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4313 msgid "___"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4317 #, fuzzy
4318 msgid "TitleGraphic"
4319 msgstr "Rysunek"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Theorem.  "
4324 msgstr "Twierdzenie."
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Uncover"
4329 msgstr "&Przywróæ"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4332 msgid "uncovered on slides  "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4337 msgid "Table"
4338 msgstr "Tabela"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4341 msgid "List of Tables"
4342 msgstr "Spis tabel"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4345 msgid "Figure"
4346 msgstr "Rysunek"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4349 msgid "List of Figures"
4350 msgstr "Spis rysunków"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4353 msgid "Dialogue"
4354 msgstr "Dialog"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4357 msgid "Narrative"
4358 msgstr "Narrator"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4361 msgid "ACT"
4362 msgstr "AKT"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4365 msgid "ACT \\arabic{act}"
4366 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4369 msgid "SCENE"
4370 msgstr "SCENA"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4373 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4374 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4377 msgid "SCENE*"
4378 msgstr "SCENA*"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4381 #, fuzzy
4382 msgid "AT RISE:"
4383 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4386 msgid "Speaker"
4387 msgstr "Narrator"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4390 msgid "Parenthetical"
4391 msgstr "Na boku"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4394 msgid "("
4395 msgstr "("
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4398 msgid "\tEnd)"
4399 msgstr "\tKoniec)"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4402 msgid "CURTAIN"
4403 msgstr "KURTYNA"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4406 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4407 msgid "Right Address"
4408 msgstr "Adres po prawej"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:33
4411 msgid "Mainline"
4412 msgstr "G³ównaLinia"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:40
4415 msgid "Mainline:"
4416 msgstr "G³ównaLinia"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:58
4419 msgid "Variation"
4420 msgstr "Wariant"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:62
4423 msgid "Variation:"
4424 msgstr "Wariant:"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:68
4427 msgid "SubVariation"
4428 msgstr "Podwariant"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:71
4431 msgid "Subvariation:"
4432 msgstr "Podwariant:"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:77
4435 msgid "SubVariation2"
4436 msgstr "Podwariant2"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:80
4439 msgid "Subvariation(2):"
4440 msgstr "Podwariant(2):"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:86
4443 msgid "SubVariation3"
4444 msgstr "Podwariant3"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:89
4447 msgid "Subvariation(3):"
4448 msgstr "Podwariant(3):"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:95
4451 msgid "SubVariation4"
4452 msgstr "Podwariant4"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:98
4455 msgid "Subvariation(4):"
4456 msgstr "Podwariant(4):"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:104
4459 msgid "SubVariation5"
4460 msgstr "Podwariant5"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:107
4463 msgid "Subvariation(5):"
4464 msgstr "Podwariant(5):"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:114
4467 msgid "HideMoves"
4468 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:119
4471 msgid "HideMoves:"
4472 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:124
4475 msgid "ChessBoard"
4476 msgstr "Szachownica"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:128
4479 msgid "[chessboard]"
4480 msgstr "[szachownica]"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:137
4483 msgid "BoardCentered"
4484 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:142
4487 msgid "[centered board]"
4488 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:152
4491 msgid "HighLight"
4492 msgstr "Wyró¿nienie"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:157
4495 msgid "Highlights:"
4496 msgstr "Wyró¿nienia:"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:172
4499 msgid "Arrow"
4500 msgstr "Strza³ka"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:177
4503 msgid "Arrow:"
4504 msgstr "Strza³ka:"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:183
4507 msgid "KnightMove"
4508 msgstr "RuchSkoczka"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:188
4511 msgid "KnightMove:"
4512 msgstr "RuchSkoczka:"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:58
4515 msgid "Topic"
4516 msgstr "Temat"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:72
4519 msgid "MMMMM"
4520 msgstr "MMMMM"
4521
4522 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4524 msgid "Left Header"
4525 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4529 msgid "Right Header"
4530 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4534 msgid "My Address"
4535 msgstr "Mój Adres"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4538 msgid "Briefkopf:"
4539 msgstr "Nag³ówek listu:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4542 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4543 msgid "Send To Address"
4544 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4547 msgid "Adresse:"
4548 msgstr "Adres:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4553 msgid "Opening"
4554 msgstr "Rozpoczêcie"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4557 msgid "Anrede:"
4558 msgstr "Rozpoczêcie:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4563 msgid "Signature"
4564 msgstr "Podpis"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4567 msgid "Unterschrift:"
4568 msgstr "Podpis:"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4573 msgid "Closing"
4574 msgstr "Zakoñczenie"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4577 msgid "Gruss:"
4578 msgstr "Pozdrowienia:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4581 msgid "encl"
4582 msgstr "za³±czniki"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4585 msgid "Anlagen:"
4586 msgstr "Za³±czniki:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4589 msgid "ps"
4590 msgstr "PS"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4593 msgid "PS:"
4594 msgstr "PS:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4598 #: src/lengthcommon.C:38
4599 msgid "cc"
4600 msgstr "DW"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4603 msgid "Verteiler:"
4604 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4607 msgid "Betreff"
4608 msgstr "Odpowied¼"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4611 msgid "Betreff:"
4612 msgstr "Odpowied¼:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4615 msgid "Stadt"
4616 msgstr "Miasto"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4619 msgid "Stadt:"
4620 msgstr "Miasto:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4623 msgid "Datum"
4624 msgstr "Data"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4627 msgid "Datum:"
4628 msgstr "Data:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4636 msgid "Subparagraph"
4637 msgstr "Podakapit"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4641 msgid "Quotation"
4642 msgstr "Cytat"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4646 msgid "Quote"
4647 msgstr "Cudzys³ów"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4650 msgid "00.00.0000"
4651 msgstr "00.00.0000"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4654 msgid "Verse"
4655 msgstr "Wiersz"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:268
4658 msgid "LaTeX Title"
4659 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:303
4662 msgid "Author:"
4663 msgstr "Autor:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:312
4666 msgid "Affil"
4667 msgstr "Afil"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:326
4670 msgid "Affilation:"
4671 msgstr "Afiliacja:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:349
4674 msgid "Journal:"
4675 msgstr "Czasopismo:"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:358
4678 msgid "msnumber"
4679 msgstr "nrMS"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:373
4682 msgid "MS_number:"
4683 msgstr "numer_MS:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:383
4686 msgid "FirstAuthor"
4687 msgstr "PierwszyAutor"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:397
4690 msgid "1st_author_surname:"
4691 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4695 msgid "Received"
4696 msgstr "Otrzymano"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4700 msgid "Received:"
4701 msgstr "Otrzymano:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4705 msgid "Accepted"
4706 msgstr "Zaakceptowano"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4710 msgid "Accepted:"
4711 msgstr "Zaakceptowano:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:452
4714 msgid "Offsets"
4715 msgstr "Odbitki"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:466
4718 msgid "reprint_reqs_to:"
4719 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4723 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4725 msgid "Abstract."
4726 msgstr "Streszczenie."
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4729 msgid "Author Address"
4730 msgstr "Adres Autora"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4734 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4736 msgid "Address:"
4737 msgstr "Adres:"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4740 msgid "Author Email"
4741 msgstr "Email Autora"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4744 msgid "Email:"
4745 msgstr "E-mail:"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4748 msgid "Author URL"
4749 msgstr "URL Autora"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4753 msgid "URL:"
4754 msgstr "URL:"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4758 msgid "Thanks"
4759 msgstr "Podziêkowania"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4766 msgid "PROOF."
4767 msgstr "DOWÓD."
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4770 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4774 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4778 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4782 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4786 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4790 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4802 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4806 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4810 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4818 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4819 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4822 msgid "Case \\arabic{case}"
4823 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4826 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4830 msgid "FrontMatter"
4831 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4832
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4834 msgid "Keyword"
4835 msgstr "S³owoKluczowe"
4836
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4838 msgid "Key words:"
4839 msgstr "S³owa kluczowe:"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:42
4842 msgid "Foilhead"
4843 msgstr "Tytu³Folii"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:61
4846 msgid "ShortFoilhead"
4847 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:67
4850 msgid "Rotatefoilhead"
4851 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:73
4854 msgid "ShortRotatefoilhead"
4855 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:82
4858 msgid "TickList"
4859 msgstr "Lista (ptaszki)"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:97
4862 msgid "_/"
4863 msgstr "_/"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:103
4866 msgid "CrossList"
4867 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:118
4870 msgid "><"
4871 msgstr "><"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:164
4874 msgid "My Logo"
4875 msgstr "Moje Logo"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:173
4878 msgid "My Logo:"
4879 msgstr "Moje Logo:"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:182
4882 msgid "Restriction"
4883 msgstr "Ograniczenia"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:186
4886 msgid "Restriction:"
4887 msgstr "Ograniczenia:"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4890 msgid "Left Header:"
4891 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4894 msgid "Right Header:"
4895 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:206
4898 msgid "Right Footer"
4899 msgstr "Prawa Stopka"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:210
4902 msgid "Right Footer:"
4903 msgstr "Prawa Stopka:"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4908 msgid "Theorem #."
4909 msgstr "Twierdzenie #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4914 msgid "Lemma #."
4915 msgstr "Lemat #."
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4920 msgid "Corollary #."
4921 msgstr "Wniosek #."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4925 msgid "Proposition #."
4926 msgstr "Propozycja #."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4931 msgid "Definition #."
4932 msgstr "Definicja #."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4938 msgid "Proof."
4939 msgstr "Dowód."
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4943 msgid "Theorem*"
4944 msgstr "Twierdzenie*"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4948 msgid "Lemma*"
4949 msgstr "Lemat*"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4953 msgid "Corollary*"
4954 msgstr "Wniosek*"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4958 msgid "Proposition*"
4959 msgstr "Propozycja*"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4963 msgid "Definition*"
4964 msgstr "Definicja*"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4967 msgid "Brieftext"
4968 msgstr "Streszczenie"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4971 msgid "Text:"
4972 msgstr "Tekst:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4977 msgid "Name"
4978 msgstr "Nazwa"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4983 msgid "Name:"
4984 msgstr "Nazwa:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4987 msgid "Unterschrift"
4988 msgstr "Podpis"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4991 msgid "Strasse"
4992 msgstr "Ulica"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4995 msgid "Strasse:"
4996 msgstr "Ulica:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4999 msgid "Zusatz"
5000 msgstr "Aneks"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5003 msgid "Zusatz:"
5004 msgstr "Aneks:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5007 msgid "Ort"
5008 msgstr "Miejscowo¶æ"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5011 msgid "Ort:"
5012 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5015 msgid "Land"
5016 msgstr "Kraj"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5019 msgid "Land:"
5020 msgstr "Kraj:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5023 msgid "RetourAdresse"
5024 msgstr "AdresZwrotny"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5027 msgid "RetourAdresse:"
5028 msgstr "AdresZwrotny:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5031 msgid "MeinZeichen"
5032 msgstr "MójZnak"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5035 msgid "MeinZeichen:"
5036 msgstr "MójZnak:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5039 msgid "IhrZeichen"
5040 msgstr "WaszZnak"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5043 msgid "IhrZeichen:"
5044 msgstr "WaszZnak:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5047 msgid "IhrSchreiben"
5048 msgstr "WaszePismo"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5051 msgid "IhrSchreiben:"
5052 msgstr "WaszePismo:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5055 msgid "Telefon"
5056 msgstr "Telefon"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5059 msgid "Telefon:"
5060 msgstr "Telefon:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5063 msgid "Telefax"
5064 msgstr "Telefax"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5067 msgid "Telefax:"
5068 msgstr "Telefax:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5071 msgid "Telex"
5072 msgstr "Telex"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5075 msgid "Telex:"
5076 msgstr "Telex:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5079 msgid "EMail"
5080 msgstr "E-Mail"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5083 msgid "EMail:"
5084 msgstr "E-Mail:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5087 msgid "HTTP"
5088 msgstr "HTTP"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5091 msgid "HTTP:"
5092 msgstr "HTTP:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5096 msgid "Bank"
5097 msgstr "Bank"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5101 msgid "Bank:"
5102 msgstr "Bank:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5105 msgid "BLZ"
5106 msgstr "NrRozlBanku"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5109 msgid "BLZ:"
5110 msgstr "NrRozlBanku:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5113 msgid "Konto"
5114 msgstr "NrKonta"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5117 msgid "Konto:"
5118 msgstr "NrKonta:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5121 msgid "Postvermerk"
5122 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 msgid "Postvermerk:"
5126 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5129 msgid "Adresse"
5130 msgstr "Adres"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5133 msgid "Anrede"
5134 msgstr "Rozpoczêcie"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5137 msgid "Anlagen"
5138 msgstr "Za³±czniki"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5141 msgid "Verteiler"
5142 msgstr "Rozdzielnik"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5145 msgid "Gruss"
5146 msgstr "Pozdrowienia"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5150 msgid "Letter"
5151 msgstr "List"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5154 msgid "Letter:"
5155 msgstr "List:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5160 msgid "Signature:"
5161 msgstr "Podpis:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5164 msgid "Street"
5165 msgstr "Ulica"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5168 msgid "Street:"
5169 msgstr "Ulica:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5172 msgid "Addition"
5173 msgstr "Aneks"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5176 msgid "Addition:"
5177 msgstr "Aneks:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5180 msgid "Town"
5181 msgstr "Miejscowo¶æ"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5184 msgid "Town:"
5185 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5188 msgid "State"
5189 msgstr "Kraj"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5192 msgid "State:"
5193 msgstr "Kraj:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5196 msgid "ReturnAddress"
5197 msgstr "AdresZwrotny"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5200 msgid "ReturnAddress:"
5201 msgstr "AdresZwrotny:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5204 msgid "MyRef"
5205 msgstr "MójZnak"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5208 msgid "MyRef:"
5209 msgstr "MójZnak:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5212 msgid "YourRef"
5213 msgstr "WaszZnak"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5216 msgid "YourRef:"
5217 msgstr "WaszZnak:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5220 msgid "YourMail"
5221 msgstr "WaszePismo"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5224 msgid "YourMail:"
5225 msgstr "WaszePismo:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5228 msgid "Phone"
5229 msgstr "Telefon"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5232 msgid "Phone:"
5233 msgstr "Telefon:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5236 msgid "BankCode"
5237 msgstr "NrRozlBanku"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5240 msgid "BankCode:"
5241 msgstr "NrRozlBanku:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5244 msgid "BankAccount"
5245 msgstr "NrKonta"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5249 msgstr "NrKonta:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 msgid "PostalComment:"
5257 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5263 msgid "Date:"
5264 msgstr "Data:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5267 msgid "Reference"
5268 msgstr "Odno¶nik"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5271 msgid "Reference:"
5272 msgstr "Odno¶nik:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5276 msgid "Opening:"
5277 msgstr "Rozpoczêcie:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5280 msgid "Encl."
5281 msgstr "Za³."
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5284 msgid "Encl.:"
5285 msgstr "Za³.:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5290 msgid "cc:"
5291 msgstr "DW:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5295 msgid "Closing:"
5296 msgstr "Zakoñczenie:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5299 msgid "NameRowA"
5300 msgstr "NazwaWierszA"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5303 msgid "NameRowA:"
5304 msgstr "NazwaWierszA:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5307 msgid "NameRowB"
5308 msgstr "NazwaWierszB"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5311 msgid "NameRowB:"
5312 msgstr "NazwaWierszB:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5315 msgid "NameRowC"
5316 msgstr "NazwaWierszC"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5319 msgid "NameRowC:"
5320 msgstr "NazwaWierszC:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5323 msgid "NameRowD"
5324 msgstr "NazwaWierszD"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5327 msgid "NameRowD:"
5328 msgstr "NazwaWierszD:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5331 msgid "NameRowE"
5332 msgstr "NazwaWierszE"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5335 msgid "NameRowE:"
5336 msgstr "NazwaWierszE:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5339 msgid "NameRowF"
5340 msgstr "NazwaWierszF"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5343 msgid "NameRowF:"
5344 msgstr "NazwaWierszF:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5347 msgid "NameRowG"
5348 msgstr "NazwaWierszG"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5351 msgid "NameRowG:"
5352 msgstr "NazwaWierszG:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5355 msgid "AddressRowA"
5356 msgstr "AdresWierszA"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5359 msgid "AddressRowA:"
5360 msgstr "AdresWierszA:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5363 msgid "AddressRowB"
5364 msgstr "AdresWierszB"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5367 msgid "AddressRowB:"
5368 msgstr "AdresWierszB:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5371 msgid "AddressRowC"
5372 msgstr "AdresWierszC"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 msgid "AddressRowC:"
5376 msgstr "AdresWierszC:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5379 msgid "AddressRowD"
5380 msgstr "AdresWierszD"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "AdresWierszD:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5387 msgid "AddressRowE"
5388 msgstr "AdresWierszE"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5391 msgid "AddressRowE:"
5392 msgstr "AdresWierszE:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5395 msgid "AddressRowF"
5396 msgstr "AdresWierszF"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5399 msgid "AddressRowF:"
5400 msgstr "AdresWierszF:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5403 msgid "TelephoneRowA"
5404 msgstr "TelefonWierszA"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5407 msgid "TelephoneRowA:"
5408 msgstr "TelefonWierszA:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5411 msgid "TelephoneRowB"
5412 msgstr "TelefonWierszB"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5415 msgid "TelephoneRowB:"
5416 msgstr "TelefonWierszB:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5419 msgid "TelephoneRowC"
5420 msgstr "TelefonWierszC"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5423 msgid "TelephoneRowC:"
5424 msgstr "TelefonWierszC:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5427 msgid "TelephoneRowD"
5428 msgstr "TelefonWierszD"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5431 msgid "TelephoneRowD:"
5432 msgstr "TelefonWierszD:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5435 msgid "TelephoneRowE"
5436 msgstr "TelefonWierszE"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5439 msgid "TelephoneRowE:"
5440 msgstr "TelefonWierszE:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5443 msgid "TelephoneRowF"
5444 msgstr "TelefonWierszF"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5447 msgid "TelephoneRowF:"
5448 msgstr "TelefonWierszF:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5451 msgid "InternetRowA"
5452 msgstr "InternetWierszA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5455 msgid "InternetRowA:"
5456 msgstr "InternetWierszA:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5459 msgid "InternetRowB"
5460 msgstr "InternetWierszB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5463 msgid "InternetRowB:"
5464 msgstr "InternetWierszB:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5467 msgid "InternetRowC"
5468 msgstr "InternetWierszC"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5471 msgid "InternetRowC:"
5472 msgstr "InternetWierszC:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5475 msgid "InternetRowD"
5476 msgstr "InternetWierszD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5479 msgid "InternetRowD:"
5480 msgstr "InternetWierszD:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5483 msgid "InternetRowE"
5484 msgstr "InternetWierszE"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5487 msgid "InternetRowE:"
5488 msgstr "InternetWierszE:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5491 msgid "InternetRowF"
5492 msgstr "InternetWierszF"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5495 msgid "InternetRowF:"
5496 msgstr "InternetWierszF:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5499 msgid "BankRowA"
5500 msgstr "BankWierszA"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5503 msgid "BankRowA:"
5504 msgstr "BankWierszA:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5507 msgid "BankRowB"
5508 msgstr "BankWierszB"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5511 msgid "BankRowB:"
5512 msgstr "BankWierszB:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5515 msgid "BankRowC"
5516 msgstr "BankWierszC"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5519 msgid "BankRowC:"
5520 msgstr "BankWierszC:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5523 msgid "BankRowD"
5524 msgstr "BankWierszD"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5527 msgid "BankRowD:"
5528 msgstr "BankWierszD:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5531 msgid "BankRowE"
5532 msgstr "BankWierszE"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5535 msgid "BankRowE:"
5536 msgstr "BankWierszE:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5539 msgid "BankRowF"
5540 msgstr "BankWierszF"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5543 msgid "BankRowF:"
5544 msgstr "BankWierszF:"
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5547 msgid "Claim #."
5548 msgstr "Stwierdzenie #."
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5551 msgid "Remarks"
5552 msgstr "Uwagi"
5553
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5555 msgid "Remarks #."
5556 msgstr "Uwagi #."
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5559 msgid "More"
5560 msgstr "Wiêcej"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5563 msgid "(MORE)"
5564 msgstr "(WIÊCEJ)"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5567 msgid "FADE IN:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5571 msgid "INT."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5575 msgid "EXT."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5579 msgid "Continuing"
5580 msgstr "Kontynuacja"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5583 msgid "(continuing)"
5584 msgstr "(kontynuacja)"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5587 msgid "Transition"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5591 msgid "TITLE OVER:"
5592 msgstr "Nadtytu³"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5595 msgid "INTERCUT"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5599 msgid "INTERCUT WITH:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5603 msgid "FADE OUT"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5607 msgid "General"
5608 msgstr "Ogólny"
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5611 msgid "Scene"
5612 msgstr "Scena"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5618 msgid "Keywords:"
5619 msgstr "S³owa kluczowe:"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5622 msgid "Classification Codes"
5623 msgstr "Kody klasyfikacji"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5626 msgid "Step"
5627 msgstr "Krok"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5630 msgid "Step \\arabic{step}."
5631 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5634 msgid "Prop"
5635 msgstr "Propozycja"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5638 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5639 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5643 msgid "Question"
5644 msgstr "Pytanie"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5647 msgid "Question \\arabic{question}."
5648 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5651 msgid "Conjecture "
5652 msgstr "Hipoteza "
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Appendices Section"
5657 msgstr "Dodatki"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 msgid "--- Appendices ---"
5661 msgstr "--- Dodatki ---"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5672 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5673 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5684 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5705 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5708 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5709 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5716 #, fuzzy
5717 msgid "ABSTRACT:"
5718 msgstr "STRESZCZENIE"
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5721 msgid "KEY WORDS:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Commission"
5727 msgstr "Warunek"
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Caption."
5732 msgstr "Podpis"
5733
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5735 #, fuzzy
5736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5737 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5740 msgid "AddressForOffprints"
5741 msgstr "AdresPoOdbitki"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5744 msgid "Address for Offprints:"
5745 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5748 msgid "RunningTitle"
5749 msgstr "Tytu³Roboczy"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5753 msgid "Running title:"
5754 msgstr "Tytu³ roboczy"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5757 msgid "RunningAuthor"
5758 msgstr "RoboczyAutor"
5759
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5761 msgid "Running author:"
5762 msgstr "Roboczy autor"
5763
5764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5765 msgid "E-mail:"
5766 msgstr "E-mail:"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5772 msgid "Chapter"
5773 msgstr "Rozdzia³"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5776 msgid "Running LaTeX Title"
5777 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5780 msgid "TOC Title"
5781 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5784 msgid "TOC title:"
5785 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5788 msgid "Author Running"
5789 msgstr "Roboczy Autor"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5792 msgid "Author Running:"
5793 msgstr "Roboczy autor:"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5796 msgid "TOC Author"
5797 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5800 msgid "TOC Author:"
5801 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5804 msgid "Case #."
5805 msgstr "Przypadek #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5808 msgid "Conjecture #."
5809 msgstr "Hipoteza #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5812 msgid "Example #."
5813 msgstr "Przyk³ad #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5816 msgid "Exercise #."
5817 msgstr "Æwiczenie #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5820 msgid "Note #."
5821 msgstr "Notka #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5824 msgid "Problem #."
5825 msgstr "Problem #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5828 msgid "Property"
5829 msgstr "W³asno¶æ"
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5832 msgid "Property #."
5833 msgstr "W³asno¶æ #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5836 msgid "Question #."
5837 msgstr "Pytanie #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5840 msgid "Remark #."
5841 msgstr "Uwaga #."
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 msgid "Solution"
5845 msgstr "Rozwi±zanie"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 msgid "Solution #."
5849 msgstr "Rozwi±zanie #."
5850
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5852 msgid "Code"
5853 msgstr "Kod"
5854
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5856 msgid "SGML"
5857 msgstr "SGML"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5860 msgid "Chapterprecis"
5861 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5864 msgid "Epigraph"
5865 msgstr "Epigram"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5868 msgid "Poemtitle"
5869 msgstr "Tytu³ wiersza"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5872 msgid "Poemtitle*"
5873 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5876 msgid "Legend"
5877 msgstr "Legenda"
5878
5879 #: lib/layouts/paper.layout:152
5880 msgid "SubTitle"
5881 msgstr "PodTytu³"
5882
5883 #: lib/layouts/paper.layout:163
5884 msgid "Institution"
5885 msgstr "Instytucja"
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5888 msgid "Preprint"
5889 msgstr "Wersja robocza"
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5892 #, fuzzy
5893 msgid "AltAffiliation"
5894 msgstr "Afiliacja"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5897 msgid "Thanks:"
5898 msgstr "Podziêkowania:"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5901 msgid "Electronic Address:"
5902 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5905 msgid "acknowledgments"
5906 msgstr "podziêkowania"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5909 msgid "PACS"
5910 msgstr "PACS"
5911
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5913 msgid "PACS number:"
5914 msgstr "Numer PACS:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5917 msgid "\\arabic{chapter}"
5918 msgstr "\\arabic{chapter}"
5919
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5921 msgid "\\Alph{chapter}"
5922 msgstr "\\Alph{chapter}"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5926 msgid "Labeling"
5927 msgstr "Etykiety"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5930 msgid "L"
5931 msgstr "L"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5934 msgid "O"
5935 msgstr "O"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5938 msgid "PS"
5939 msgstr "PS"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5942 msgid "CC"
5943 msgstr "DW"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5946 msgid "Encl"
5947 msgstr "Za³."
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5951 msgid "encl:"
5952 msgstr "za³±czniki:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5955 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5956 msgid "Telephone"
5957 msgstr "Telefon"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5960 msgid "Telephone:"
5961 msgstr "Telefon:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5964 msgid "Place"
5965 msgstr "Miejsce"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5968 msgid "Place:"
5969 msgstr "Miejsce:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5972 msgid "Backaddress"
5973 msgstr "AdresZwrotny"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5976 msgid "Backaddress:"
5977 msgstr "AdresZwrotny:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5980 msgid "Specialmail"
5981 msgstr "Adres specjalny"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5984 msgid "Specialmail:"
5985 msgstr "Adres specjalny:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5989 msgid "Location"
5990 msgstr "Lokalizacja"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5994 msgid "Location:"
5995 msgstr "Lokalizacja:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5998 msgid "Title:"
5999 msgstr "Tytu³:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6003 msgid "Subject"
6004 msgstr "Temat"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6007 msgid "Subject:"
6008 msgstr "Temat:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6011 msgid "Yourref"
6012 msgstr "WaszZnak"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6015 msgid "Your ref.:"
6016 msgstr "WaszZnak:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6019 msgid "Yourmail"
6020 msgstr "WaszList"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6023 msgid "Your letter of:"
6024 msgstr "WaszList"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6027 msgid "Myref"
6028 msgstr "MójZnak"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6031 msgid "Our ref.:"
6032 msgstr "NaszZnak:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6035 msgid "Customer"
6036 msgstr "Klient"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6039 msgid "Customer no.:"
6040 msgstr "Nr Klienta:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6043 msgid "Invoice"
6044 msgstr "Faktura"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6047 msgid "Invoice no.:"
6048 msgstr "Nr faktury:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6051 msgid "NextAddress"
6052 msgstr "NastAdres"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6055 msgid "Next Address:"
6056 msgstr "Nast Adres:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6059 msgid "Post Scriptum:"
6060 msgstr "Postscriptum:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6063 msgid "Sender Name:"
6064 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6067 msgid "SenderAddress"
6068 msgstr "AdresNadawcy"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6071 msgid "Sender Address:"
6072 msgstr "Adres Nadawcy:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6075 msgid "Sender Phone:"
6076 msgstr "Telefon Nadawcy"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6079 msgid "Fax"
6080 msgstr "Fax"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6083 msgid "Sender Fax:"
6084 msgstr "Fax Nadawcy"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6087 msgid "E-Mail"
6088 msgstr "E-mail"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6091 msgid "Sender E-Mail:"
6092 msgstr "E-mail nadawcy:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6095 msgid "Sender URL:"
6096 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6099 msgid "Logo"
6100 msgstr "Logo"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6103 msgid "Logo:"
6104 msgstr "Logo:"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6107 msgid "LandscapeSlide"
6108 msgstr "SlajdPoziomo"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6111 msgid "Landscape Slide"
6112 msgstr "Slajd Poziomo"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6115 msgid "PortraitSlide"
6116 msgstr "SlajdPionowo"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6119 msgid "Portrait Slide"
6120 msgstr "Slajd Pionowo"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6123 msgid "Slide"
6124 msgstr "Slajd"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6127 msgid "Slide*"
6128 msgstr "Slajd*"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6131 msgid "SlideHeading"
6132 msgstr "Tytu³Slajdu"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6135 msgid "SlideSubHeading"
6136 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6139 msgid "ListOfSlides"
6140 msgstr "ListaSlajdów"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6143 msgid "List Of Slides"
6144 msgstr "Lista Slajdów"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6147 msgid "SlideContents"
6148 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6151 msgid "Slidecontents"
6152 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6155 msgid "ProgressContents"
6156 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6159 msgid "Progress Contents"
6160 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6163 msgid "\tEnd."
6164 msgstr "\tKoniec."
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6168 msgid "Paragraph*"
6169 msgstr "Akapit*"
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6172 msgid "Key words."
6173 msgstr "S³owa kluczowe."
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6176 msgid "AMS"
6177 msgstr "AMS"
6178
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6180 msgid "AMS subject classifications."
6181 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:104
6184 msgid "New Slide:"
6185 msgstr "Nowy Slajd:"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:126
6188 msgid "Overlay"
6189 msgstr "Warstwa"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:142
6192 msgid "New Overlay:"
6193 msgstr "Nowa warstwa"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:183
6196 msgid "New Note:"
6197 msgstr "Nowy wpis:"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:208
6200 msgid "InvisibleText"
6201 msgstr "TekstNiewidzialny"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:216
6204 msgid "<Invisible Text Follows>"
6205 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:233
6208 msgid "VisibleText"
6209 msgstr "TekstWidzialny"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:241
6212 msgid "<Visible Text Follows>"
6213 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:53
6216 msgid "Authorinfo"
6217 msgstr "AutorInfo"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:65
6220 msgid "Authorinfo:"
6221 msgstr "AutorInfo:"
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:78
6224 msgid "ABSTRACT"
6225 msgstr "STRESZCZENIE"
6226
6227 #: lib/layouts/spie.layout:93
6228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6229 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6230
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6232 msgid "email:"
6233 msgstr "E-mail:"
6234
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6237 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6240 msgid "Subsubparagraph"
6241 msgstr "Podpodakapit"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6244 msgid "Header"
6245 msgstr "Nag³ówek"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6248 msgid "-- Header --"
6249 msgstr "-- Nag³ówek --"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6252 msgid "Special-section"
6253 msgstr "Sekcja-specjalna"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6256 msgid "Special-section:"
6257 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6260 msgid "AGU-journal"
6261 msgstr "AGU-czasopismo"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6264 msgid "AGU-journal:"
6265 msgstr "AGU-czasopismo"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6268 msgid "Citation-number"
6269 msgstr "Cytowanie-numer"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6272 msgid "Citation-number:"
6273 msgstr "Cytowanie-numer:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6276 msgid "AGU-volume"
6277 msgstr "AGU-tom"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6280 msgid "AGU-volume:"
6281 msgstr "AGU-tom:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6284 msgid "AGU-issue"
6285 msgstr "AGU-rocznik"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6288 msgid "AGU-issue:"
6289 msgstr "AGU-rocznik:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6292 msgid "Copyright:"
6293 msgstr "Copyright:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6296 msgid "Index-terms"
6297 msgstr "Has³o indeksu"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6300 msgid "Index-terms..."
6301 msgstr "Has³o indeksu..."
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6304 msgid "Index-term"
6305 msgstr "Has³o indeksu"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6308 msgid "Index-term:"
6309 msgstr "Has³o indeksu:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6312 msgid "Cross-term"
6313 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6316 msgid "Cross-term:"
6317 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6320 msgid "Supplementary"
6321 msgstr "Suplement"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6324 msgid "Supplementary..."
6325 msgstr "Suplement..."
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6328 msgid "Supp-note"
6329 msgstr "Suplement-notka"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6332 msgid "Sup-mat-note:"
6333 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6336 msgid "Cite-other"
6337 msgstr "Cytat (inny)"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6340 msgid "Cite-other:"
6341 msgstr "Cytat (inny):"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6344 msgid "Revised"
6345 msgstr "Przejrzano"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6348 msgid "Revised:"
6349 msgstr "Przejrzano:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6352 msgid "Ident-line"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6356 msgid "Ident-line:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6360 msgid "Runhead"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6364 msgid "Runhead:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6368 msgid "Published-online:"
6369 msgstr "Opublikowane on-line:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6372 msgid "Citation"
6373 msgstr "Cytowanie"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6376 msgid "Citation:"
6377 msgstr "Cytowanie:"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6380 msgid "Posting-order"
6381 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6384 msgid "Posting-order:"
6385 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6388 msgid "AGU-pages"
6389 msgstr "AGU-strony"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6392 msgid "AGU-pages:"
6393 msgstr "AGU-strony:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6396 msgid "Words"
6397 msgstr "S³owa"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6400 msgid "Words:"
6401 msgstr "S³owa:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6404 msgid "Figures"
6405 msgstr "Rysunki"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6408 msgid "Figures:"
6409 msgstr "Rysunki:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6412 msgid "Tables"
6413 msgstr "Tabele"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6416 msgid "Tables:"
6417 msgstr "Tabele:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6420 msgid "Datasets"
6421 msgstr "Zbiory danych"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6424 msgid "Datasets:"
6425 msgstr "Zbiory danych:"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6428 msgid "CCC"
6429 msgstr "CCC"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6432 msgid "CCC code:"
6433 msgstr "Kod CCC:"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6436 msgid "PaperId"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6440 msgid "Paper Id:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6444 msgid "AuthorAddr"
6445 msgstr "AdresAutora"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6448 msgid "Author Address:"
6449 msgstr "Adres Autora:"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6452 msgid "SlugComment"
6453 msgstr "Komentarz w interlinii"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6456 msgid "Slug Comment:"
6457 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6460 msgid "Plate"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6464 msgid "Planotable"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6468 msgid "Table Caption"
6469 msgstr "Podpis tabeli"
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6472 msgid "TableCaption"
6473 msgstr "PodpisTabeli"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6476 msgid "Current Address"
6477 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6480 msgid "Current address:"
6481 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6484 msgid "E-mail address:"
6485 msgstr "Adres e-mail:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6488 msgid "Key words and phrases:"
6489 msgstr "S³owa kluczowe:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6492 msgid "Dedicatory"
6493 msgstr "Dedykowany"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6496 msgid "Dedication:"
6497 msgstr "Dedykacja:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6500 msgid "Translator"
6501 msgstr "T³umacz"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6504 msgid "Translator:"
6505 msgstr "T³umacz:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6508 msgid "Subjectclass"
6509 msgstr "KlasaTematyczna"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6513 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6516 msgid "Algorithm #."
6517 msgstr "Algorytm #."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6520 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6524 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6528 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6532 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6536 msgid "Conjecture*"
6537 msgstr "Hipoteza*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6540 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6544 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6548 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6552 msgid "Fact*"
6553 msgstr "Fakt*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6556 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6560 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6564 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6568 msgid "Example*"
6569 msgstr "Przyk³ad*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6572 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6576 msgid "Condition*"
6577 msgstr "Warunek*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6580 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6584 msgid "Problem*"
6585 msgstr "Problem*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6588 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6592 msgid "Exercise*"
6593 msgstr "Æwiczenie*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6596 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6600 msgid "Remark*"
6601 msgstr "Uwaga*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6604 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6608 msgid "Claim*"
6609 msgstr "Stwierdzenie*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6612 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6616 msgid "Note*"
6617 msgstr "Notka*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6620 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6624 msgid "Notation*"
6625 msgstr "Notacja*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6628 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6632 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6636 msgid "Acknowledgement*"
6637 msgstr "Podziêkowanie*"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6640 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6644 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6648 msgid "Conclusion*"
6649 msgstr "Konkluzja*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6652 msgid "Literal"
6653 msgstr "Dos³owny"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6656 msgid "Chapter*"
6657 msgstr "Rozdzia³*"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6660 msgid "Subparagraph*"
6661 msgstr "Podakapit*"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6664 msgid "Authorgroup"
6665 msgstr "Autor grupowy"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6668 msgid "RevisionHistory"
6669 msgstr "HistoriaWydania"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6672 msgid "Revision History"
6673 msgstr "Historia Wydania"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6676 msgid "Revision"
6677 msgstr "Wydanie"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6680 msgid "RevisionRemark"
6681 msgstr "WydanieUwagi"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6684 msgid "FirstName"
6685 msgstr "Imiê"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6688 msgid "Surname"
6689 msgstr "Nazwisko"
6690
6691 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6692 msgid "Scrap"
6693 msgstr "Wycinek"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6696 msgid "Part \\Roman{part}"
6697 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6700 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6701 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6704 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6705 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6706
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6710
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6712 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6713 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6716 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6717 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6720 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6721 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6722
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6724 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6726
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6728 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6732 msgid "\\Roman{section}."
6733 msgstr "\\Roman{section}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6737 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6740 msgid "\\Alph{subsection}."
6741 msgstr "\\Alph{subsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6744 msgid "\\arabic{subsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6752 msgid "\\alph{subsubsection}."
6753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6756 msgid "\\alph{paragraph}."
6757 msgstr "\\alph{paragraph}."
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6760 msgid "Addpart"
6761 msgstr "DodCzê¶æ"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6764 msgid "Addchap"
6765 msgstr "DodRozdz"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6768 msgid "Addsec"
6769 msgstr "DodSekc"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6772 msgid "Addchap*"
6773 msgstr "DodRozdz*"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6776 msgid "Addsec*"
6777 msgstr "DodSekc*"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6780 msgid "Minisec"
6781 msgstr "Minisekcja"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6784 msgid "Publishers"
6785 msgstr "Wydawcy"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6788 msgid "Dedication"
6789 msgstr "Dedykacja"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6792 msgid "Titlehead"
6793 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6796 msgid "Uppertitleback"
6797 msgstr "Górny przedtytu³"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6800 msgid "Lowertitleback"
6801 msgstr "Dolny przedtytu³"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6804 msgid "Extratitle"
6805 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6808 msgid "Captionabove"
6809 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6812 msgid "Captionbelow"
6813 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6816 msgid "Dictum"
6817 msgstr "Motto"
6818
6819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6820 msgid "List of Algorithms"
6821 msgstr "Lista algorytmów"
6822
6823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6824 msgid "Senseless!"
6825 msgstr "Bez sensu!"
6826
6827 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6828 msgid "#*"
6829 msgstr "#*"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6832 msgid "Headnote"
6833 msgstr "Nag³ówek"
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6836 msgid "Headnote (optional):"
6837 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6840 msgid "Corr Author:"
6841 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6842
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6844 msgid "Offprints"
6845 msgstr "Nadbitka"
6846
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6848 msgid "Offprints:"
6849 msgstr "Nadbitka:"
6850
6851 #: lib/languages:2
6852 msgid "Afrikaans"
6853 msgstr "Afrykaans"
6854
6855 #: lib/languages:3
6856 msgid "American"
6857 msgstr "Angielski amerykañski"
6858
6859 #: lib/languages:4
6860 msgid "Arabic"
6861 msgstr "Arabski"
6862
6863 #: lib/languages:5
6864 msgid "Austrian"
6865 msgstr "Niemiecki austriacki"
6866
6867 #: lib/languages:6
6868 msgid "Austrian (new spelling)"
6869 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6870
6871 #: lib/languages:7
6872 msgid "Bahasa"
6873 msgstr "Bahasa"
6874
6875 #: lib/languages:8
6876 msgid "Belarusian"
6877 msgstr "Bia³oruski"
6878
6879 #: lib/languages:9
6880 msgid "Basque"
6881 msgstr "Baskijski"
6882
6883 #: lib/languages:10
6884 msgid "Portuguese (Brazil)"
6885 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6886
6887 #: lib/languages:11
6888 msgid "Breton"
6889 msgstr "Bretoñski"
6890
6891 #: lib/languages:12
6892 msgid "British"
6893 msgstr "Angielski brytyjski"
6894
6895 #: lib/languages:13
6896 msgid "Bulgarian"
6897 msgstr "Bu³garski"
6898
6899 #: lib/languages:14
6900 msgid "Canadian"
6901 msgstr "Kanadyjski"
6902
6903 #: lib/languages:15
6904 msgid "French Canadian"
6905 msgstr "Francuski (Kanada)"
6906
6907 #: lib/languages:16
6908 msgid "Catalan"
6909 msgstr "Kataloñski"
6910
6911 #: lib/languages:17
6912 msgid "Croatian"
6913 msgstr "Chorwacki"
6914
6915 #: lib/languages:18
6916 msgid "Czech"
6917 msgstr "Czeski"
6918
6919 #: lib/languages:19
6920 msgid "Danish"
6921 msgstr "Duñski"
6922
6923 #: lib/languages:20
6924 msgid "Dutch"
6925 msgstr "Holenderski"
6926
6927 #: lib/languages:21
6928 msgid "English"
6929 msgstr "Angielski"
6930
6931 #: lib/languages:22
6932 msgid "Esperanto"
6933 msgstr "Esperanto"
6934
6935 #: lib/languages:24
6936 msgid "Estonian"
6937 msgstr "Estoñski"
6938
6939 #: lib/languages:25
6940 msgid "Finnish"
6941 msgstr "Fiñski"
6942
6943 #: lib/languages:27
6944 msgid "French"
6945 msgstr "Francuski"
6946
6947 #: lib/languages:28
6948 msgid "Galician"
6949 msgstr "Galicyjski"
6950
6951 #: lib/languages:31
6952 msgid "German"
6953 msgstr "Niemiecki"
6954
6955 #: lib/languages:32
6956 msgid "German (new spelling)"
6957 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6958
6959 #: lib/languages:34
6960 msgid "Hebrew"
6961 msgstr "Hebrajski"
6962
6963 #: lib/languages:36
6964 msgid "Irish"
6965 msgstr "Irlandzki"
6966
6967 #: lib/languages:37
6968 msgid "Italian"
6969 msgstr "W³oski"
6970
6971 #: lib/languages:38
6972 msgid "Kazakh"
6973 msgstr "Kazachski"
6974
6975 #: lib/languages:41
6976 msgid "Lithuanian"
6977 msgstr "Litewski"
6978
6979 #: lib/languages:42
6980 msgid "Latvian"
6981 msgstr "£otewski"
6982
6983 #: lib/languages:43
6984 msgid "Icelandic"
6985 msgstr "Islandzki"
6986
6987 #: lib/languages:44
6988 msgid "Magyar"
6989 msgstr "Wêgierski"
6990
6991 #: lib/languages:45
6992 msgid "Norsk"
6993 msgstr "Norweski"
6994
6995 #: lib/languages:46
6996 msgid "Nynorsk"
6997 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6998
6999 #: lib/languages:47
7000 msgid "Polish"
7001 msgstr "Polski"
7002
7003 #: lib/languages:48
7004 msgid "Portugese"
7005 msgstr "Portugalski"
7006
7007 #: lib/languages:49
7008 msgid "Romanian"
7009 msgstr "Rumuñski"
7010
7011 #: lib/languages:50
7012 msgid "Russian"
7013 msgstr "Rosyjski"
7014
7015 #: lib/languages:51
7016 msgid "Scottish"
7017 msgstr "Szkocki"
7018
7019 #: lib/languages:52
7020 msgid "Serbian"
7021 msgstr "Serbski"
7022
7023 #: lib/languages:53
7024 msgid "Serbo-Croatian"
7025 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7026
7027 #: lib/languages:54
7028 msgid "Spanish"
7029 msgstr "Hiszpañski"
7030
7031 #: lib/languages:55
7032 msgid "Slovak"
7033 msgstr "S³owacki"
7034
7035 #: lib/languages:56
7036 msgid "Slovene"
7037 msgstr "S³oweñski"
7038
7039 #: lib/languages:57
7040 msgid "Swedish"
7041 msgstr "Szwedzki"
7042
7043 #: lib/languages:58
7044 msgid "Thai"
7045 msgstr "Tajski"
7046
7047 #: lib/languages:59
7048 msgid "Turkish"
7049 msgstr "Turecki"
7050
7051 #: lib/languages:60
7052 msgid "Ukrainian"
7053 msgstr "Ukraiñski"
7054
7055 #: lib/languages:63
7056 msgid "Welsh"
7057 msgstr "Walijski"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7060 msgid "File|F"
7061 msgstr "Plik|l"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7064 msgid "Edit|E"
7065 msgstr "Edycja|E"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7068 msgid "Insert|I"
7069 msgstr "Wstaw|W"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:35
7072 msgid "Layout|L"
7073 msgstr "Formatowanie|F"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7076 msgid "View|V"
7077 msgstr "Podgl±d|g"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7080 msgid "Navigate|N"
7081 msgstr "Nawigacja|N"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:38
7084 msgid "Documents|D"
7085 msgstr "Dokumenty|D"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7088 msgid "Help|H"
7089 msgstr "Pomoc|o"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7092 msgid "New|N"
7093 msgstr "Nowy|N"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:48
7096 msgid "New from Template...|T"
7097 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7100 msgid "Open...|O"
7101 msgstr "Otwórz...|O"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7104 msgid "Close|C"
7105 msgstr "Zamknij|m"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7108 msgid "Save|S"
7109 msgstr "Zapisz|Z"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7112 msgid "Save As...|A"
7113 msgstr "Zapisz jako...|j"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7116 msgid "Revert|R"
7117 msgstr "Przywróæ|P"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Kontrola wersji|l"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7124 msgid "Import|I"
7125 msgstr "Importuj|I"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7128 msgid "Export|E"
7129 msgstr "Eksportuj|E"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7132 msgid "Print...|P"
7133 msgstr "Drukuj...|D"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7136 msgid "Fax...|F"
7137 msgstr "Faks...|F"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7140 msgid "Exit|x"
7141 msgstr "Zakoñcz|k"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7144 msgid "Register...|R"
7145 msgstr "Zarejestruj...|r"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7148 msgid "Check In Changes...|I"
7149 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7152 msgid "Check Out for Edit|O"
7153 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7156 msgid "Revert to Last Version|L"
7157 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7160 msgid "Undo Last Check In|U"
7161 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7164 msgid "Show History|H"
7165 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7168 msgid "Custom...|C"
7169 msgstr "W³asne...|W"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7172 msgid "Undo|U"
7173 msgstr "Cofnij|C"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:91
7176 msgid "Redo|d"
7177 msgstr "Ponów|P"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:93
7180 msgid "Cut|C"
7181 msgstr "Wytnij|W"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:94
7184 msgid "Copy|o"
7185 msgstr "Kopiuj|K"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:95
7188 msgid "Paste|a"
7189 msgstr "Wklej|K"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:96
7192 msgid "Paste External Selection|x"
7193 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7196 msgid "Find & Replace...|F"
7197 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:100
7200 msgid "Tabular|T"
7201 msgstr "Tabela|T"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7204 msgid "Math|M"
7205 msgstr "Matematyka|M"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7208 msgid "Spellchecker...|S"
7209 msgstr "Pisownia|P"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:105
7212 msgid "Thesaurus..."
7213 msgstr "S³ownik synonimów..."
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7216 msgid "Count Words|W"
7217 msgstr "Policz s³owa|z"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7220 msgid "Check TeX|h"
7221 msgstr "Check TeX|h"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:108
7224 msgid "Change Tracking|g"
7225 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7228 msgid "Preferences...|P"
7229 msgstr "Ustawienia...|U"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7232 msgid "Reconfigure|R"
7233 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:115
7236 msgid "Selection as Lines|L"
7237 msgstr "Jako wiersze|w"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:116
7240 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7241 msgstr "Jako akapity|a"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7244 msgid "Multicolumn|M"
7245 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:122
7248 msgid "Line Top|T"
7249 msgstr "Linia u góry|g"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:123
7252 msgid "Line Bottom|B"
7253 msgstr "Linia u do³u|D"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:124
7256 msgid "Line Left|L"
7257 msgstr "Linia z lewej|L"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:125
7260 msgid "Line Right|R"
7261 msgstr "Linia z prawej|P"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:127
7264 msgid "Alignment|i"
7265 msgstr "Justowanie|J"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7268 msgid "Add Row|A"
7269 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:130
7272 msgid "Delete Row|w"
7273 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7276 msgid "Copy Row"
7277 msgstr "Kopiuj wiersz"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7280 msgid "Swap Rows"
7281 msgstr "Zamieñ wiersze"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7284 msgid "Add Column|u"
7285 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:135
7288 msgid "Delete Column|D"
7289 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7292 msgid "Copy Column"
7293 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7296 msgid "Swap Columns"
7297 msgstr "Zamieñ kolumny"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7300 msgid "Left|L"
7301 msgstr "Do lewej|l"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7304 msgid "Center|C"
7305 msgstr "¦rodkowanie|k"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7308 msgid "Right|R"
7309 msgstr "Do prawej|p"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7312 msgid "Top|T"
7313 msgstr "W górê|g"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7316 msgid "Middle|M"
7317 msgstr "¦rodek|o"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7320 msgid "Bottom|B"
7321 msgstr "W dó³|d"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7324 msgid "Toggle Numbering|N"
7325 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7328 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7329 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7332 msgid "Change Limits Type|L"
7333 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7336 msgid "Change Formula Type|F"
7337 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7340 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7341 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:168
7344 msgid "Alignment|A"
7345 msgstr "Justowanie|J"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:170
7348 msgid "Add Row|R"
7349 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7352 msgid "Delete Row|D"
7353 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:175
7356 msgid "Add Column|C"
7357 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7360 msgid "Delete Column|e"
7361 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7364 msgid "Default|t"
7365 msgstr "Domy¶lny|D"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7368 msgid "Display|D"
7369 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7372 msgid "Inline|I"
7373 msgstr "W wierszu|W"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:188
7376 msgid "Octave"
7377 msgstr "Octave"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:189
7380 msgid "Maxima"
7381 msgstr "Maxima"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:190
7384 msgid "Mathematica"
7385 msgstr "Mathematica"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:192
7388 msgid "Maple, simplify"
7389 msgstr "Maple, simplify"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:193
7392 msgid "Maple, factor"
7393 msgstr "Maple, factor"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:194
7396 msgid "Maple, evalm"
7397 msgstr "Maple, evalm"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:195
7400 msgid "Maple, evalf"
7401 msgstr "Maple, evalf"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7404 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7405 msgid "Inline Formula|I"
7406 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7409 msgid "Displayed Formula|D"
7410 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:201
7413 msgid "Eqnarray Environment|q"
7414 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:202
7417 msgid "Align Environment|A"
7418 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:203
7421 msgid "AlignAt Environment"
7422 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:204
7425 msgid "Flalign Environment|F"
7426 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:207
7429 msgid "Gather Environment"
7430 msgstr "¦rodowisko Gather"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:208
7433 msgid "Multline Environment"
7434 msgstr "¦rodowisko Multline"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7437 msgid "Math|h"
7438 msgstr "Matematyka|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:216
7441 msgid "Special Character|S"
7442 msgstr "Znak specjalny|Z"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7445 msgid "Citation...|C"
7446 msgstr "Cytowanie...|C"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:218
7449 msgid "Cross-reference...|r"
7450 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7453 msgid "Label...|L"
7454 msgstr "Etykieta...|E"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7457 msgid "Footnote|F"
7458 msgstr "Przypis w stopce|y"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7461 msgid "Marginal Note|M"
7462 msgstr "Notka na marginesie|a"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:222
7465 msgid "Short Title"
7466 msgstr "Tytu³ skrócony"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:223
7469 msgid "Index Entry|I"
7470 msgstr "Has³o indeksu|i"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7473 msgid "Glossary Entry"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7477 msgid "URL...|U"
7478 msgstr "Adres URL...|U"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7481 msgid "Note|N"
7482 msgstr "Notka|N"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:227
7485 msgid "Lists & TOC|O"
7486 msgstr "Spisy|S"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:229
7489 msgid "TeX Code|T"
7490 msgstr "Kod TeX-a|T"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:230
7493 msgid "Minipage|p"
7494 msgstr "Ministrona|M"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7497 msgid "Graphics...|G"
7498 msgstr "Rysunek...|R"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:232
7501 msgid "Tabular Material...|b"
7502 msgstr "Tabela...|T"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:233
7505 msgid "Floats|a"
7506 msgstr "Wstawki|W"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:235
7509 msgid "Include File...|d"
7510 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:236
7513 msgid "Insert File|e"
7514 msgstr "Wstaw plik|W"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:237
7517 msgid "External Material...|x"
7518 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7521 msgid "Superscript|S"
7522 msgstr "Indeks górny|g"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7525 msgid "Subscript|u"
7526 msgstr "Indeks dolny|d"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:243
7529 msgid "Horizontal Fill|H"
7530 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:244
7533 msgid "Hyphenation Point|P"
7534 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7537 msgid "Ligature Break|k"
7538 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:246
7541 msgid "Protected Space|r"
7542 msgstr "Twarda spacja|T"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7545 msgid "Inter-word Space|w"
7546 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7549 msgid "Thin Space|T"
7550 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:249
7553 msgid "Vertical Space..."
7554 msgstr "Odstêp pionowy..."
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:250
7557 msgid "Line Break|L"
7558 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7561 msgid "Ellipsis|i"
7562 msgstr "Wielokropek|i"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7565 msgid "End of Sentence|E"
7566 msgstr "Koniec zdania|K"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:253
7569 msgid "Single Quote|Q"
7570 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:254
7573 msgid "Ordinary Quote|O"
7574 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7577 msgid "Menu Separator|M"
7578 msgstr "Separator menu|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:256
7581 msgid "Horizontal Line"
7582 msgstr "Linia pozioma"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7585 msgid "Page Break"
7586 msgstr "Koniec strony"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7589 msgid "Display Formula|D"
7590 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7593 msgid "Eqnarray Environment|E"
7594 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7597 msgid "AMS align Environment|a"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7601 msgid "AMS alignat Environment|t"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7605 msgid "AMS flalign Environment|f"
7606 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7609 msgid "AMS gather Environment|g"
7610 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7613 msgid "AMS multline Environment|m"
7614 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7617 msgid "Array Environment|y"
7618 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7621 msgid "Cases Environment|C"
7622 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7625 msgid "Split Environment|S"
7626 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:276
7629 msgid "Font Change|o"
7630 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:277
7633 msgid "Math Panel|l"
7634 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:281
7637 msgid "Math Normal Font"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:283
7641 msgid "Math Calligraphic Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:284
7645 msgid "Math Fraktur Family"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:285
7649 msgid "Math Roman Family"
7650 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:286
7653 msgid "Math Sans Serif Family"
7654 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:288
7657 msgid "Math Bold Series"
7658 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:290
7661 msgid "Text Normal Font"
7662 msgstr "Zwyk³a"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7665 msgid "Text Roman Family"
7666 msgstr "Szeryfowa"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7669 msgid "Text Sans Serif Family"
7670 msgstr "Bezszeryfowa"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7673 msgid "Text Typewriter Family"
7674 msgstr "Maszynowa"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7677 msgid "Text Bold Series"
7678 msgstr "Pismo pogrubione"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7681 msgid "Text Medium Series"
7682 msgstr "Pismo jasne"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7685 msgid "Text Italic Shape"
7686 msgstr "Kursywa"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7689 msgid "Text Small Caps Shape"
7690 msgstr "Kapitaliki"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7693 msgid "Text Slanted Shape"
7694 msgstr "Odmiana pochylona"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7697 msgid "Text Upright Shape"
7698 msgstr "Odmiana prosta"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:307
7701 msgid "Floatflt Figure"
7702 msgstr "Rysunek oblany"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7705 msgid "Table of Contents|C"
7706 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7709 msgid "Index List|I"
7710 msgstr "Indeks|I"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7713 msgid "Glossary|G"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7718 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7721 msgid "LyX Document...|X"
7722 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Plain Text...|T"
7727 msgstr "Tekst ASCII"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7732 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7735 msgid "Track Changes|T"
7736 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7739 msgid "Merge Changes...|M"
7740 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:327
7743 msgid "Accept All Changes|A"
7744 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:328
7747 msgid "Reject All Changes|R"
7748 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7751 msgid "Show Changes in Output|S"
7752 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:336
7755 msgid "Character...|C"
7756 msgstr "Czcionka...|C"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:337
7759 msgid "Paragraph...|P"
7760 msgstr "Akapit...|A"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:338
7763 msgid "Document...|D"
7764 msgstr "Dokument...|D"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:339
7767 msgid "Tabular...|T"
7768 msgstr "Tabela...|T"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:341
7771 msgid "Emphasize Style|E"
7772 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:342
7775 msgid "Noun Style|N"
7776 msgstr "Kapitaliki|K"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:343
7779 msgid "Bold Style|B"
7780 msgstr "Pogrubienie|P"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:346
7783 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7784 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:347
7787 msgid "Increase Environment Depth|i"
7788 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:348
7791 msgid "Start Appendix Here|S"
7792 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7795 msgid "Build Program|B"
7796 msgstr "Zbuduj program|p"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7799 msgid "Update|U"
7800 msgstr "Aktualizuj|A"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7803 msgid "LaTeX Log|L"
7804 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:362
7807 msgid "TeX Information|X"
7808 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7811 msgid "Next Note|N"
7812 msgstr "Nastêpna notka|N"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7815 msgid "Go to Label|L"
7816 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7819 msgid "Bookmarks|B"
7820 msgstr "Zak³adki|Z"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:381
7823 msgid "Save Bookmark 1|S"
7824 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:382
7827 msgid "Save Bookmark 2"
7828 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:383
7831 msgid "Save Bookmark 3"
7832 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:384
7835 msgid "Save Bookmark 4"
7836 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:385
7839 msgid "Save Bookmark 5"
7840 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:387
7843 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7844 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:388
7847 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7848 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:389
7851 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7852 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:390
7855 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7856 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:391
7859 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7860 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7863 msgid "Introduction|I"
7864 msgstr "Wprowadzenie|W"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7867 msgid "Tutorial|T"
7868 msgstr "Samouczek|S"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7871 msgid "User's Guide|U"
7872 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7875 msgid "Extended Features|E"
7876 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7879 msgid "Customization|C"
7880 msgstr "Konfiguracja|K"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7883 msgid "FAQ|F"
7884 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7887 msgid "Table of Contents|a"
7888 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7891 msgid "LaTeX Configuration|L"
7892 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7895 msgid "About LyX|X"
7896 msgstr "O LyX-ie|X"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7899 msgid "About LyX"
7900 msgstr "O LyX-ie"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:425
7903 msgid "Preferences..."
7904 msgstr "Ustawienia..."
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:426
7907 msgid "Quit LyX"
7908 msgstr "Zamknij LyX-a"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7911 msgid "Document|D"
7912 msgstr "Dokument|D"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7915 msgid "Tools|T"
7916 msgstr "Narzêdzia|r"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7919 msgid "New from Template...|m"
7920 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Open Recent|t"
7925 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7928 msgid "New Window|W"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7932 msgid "Close Window|d"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7936 msgid "Redo|R"
7937 msgstr "Ponów|P"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7941 msgid "Cut"
7942 msgstr "Wytnij"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7946 msgid "Copy"
7947 msgstr "Kopiuj"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7951 #: src/text3.C:761
7952 msgid "Paste"
7953 msgstr "Wklej"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Paste Recent|e"
7958 msgstr "Wklej ostatnie"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Paste Special"
7963 msgstr "Wklej|K"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Select All"
7968 msgstr "Wybierz plik"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Move Paragraph Up|o"
7973 msgstr ", Akapit: "
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Move Paragraph Down|v"
7978 msgstr ", Akapit: "
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Text Style|S"
7983 msgstr "Styl tekstu"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7986 msgid "Paragraph Settings...|P"
7987 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7990 msgid "Table|T"
7991 msgstr "Tabela|T"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7994 msgid "Rows & Columns|C"
7995 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7998 msgid "Increase List Depth|I"
7999 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8002 msgid "Decrease List Depth|D"
8003 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8006 msgid "Dissolve Inset|l"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8010 msgid "TeX Code Settings...|C"
8011 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8014 msgid "Float Settings...|a"
8015 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8018 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8019 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8022 msgid "Note Settings...|N"
8023 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8026 msgid "Branch Settings...|B"
8027 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8030 msgid "Box Settings...|x"
8031 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8034 msgid "Table Settings...|a"
8035 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Plain Text|T"
8040 msgstr "Tekst ASCII"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8045 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Selection|S"
8050 msgstr "&Wybór:"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Selection, Join Lines|i"
8055 msgstr "Jako wiersze|w"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Customized...|C"
8060 msgstr "W³asne...|W"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Capitalize|a"
8065 msgstr "Kataloñski"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Uppercase|U"
8070 msgstr "Aktualizuj|A"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8073 msgid "Lowercase|L"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8077 msgid "Top Line|T"
8078 msgstr "Górna linia|G"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8081 msgid "Bottom Line|B"
8082 msgstr "Dolna linia|D"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8085 msgid "Left Line|L"
8086 msgstr "Lewa linia|L"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8089 msgid "Right Line|R"
8090 msgstr "Prawa linia|P"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Copy Row|o"
8095 msgstr "Kopiuj wiersz"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Swap Rows|S"
8100 msgstr "Zamieñ wiersze"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Copy Column|p"
8105 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Swap Columns|w"
8110 msgstr "Zamieñ kolumny"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Text Style|T"
8115 msgstr "Styl tekstu"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Split Cell|C"
8120 msgstr "Specjalna"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Add Line Above|A"
8125 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Add Line Below|B"
8130 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Delete Line Above|D"
8135 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Delete Line Below|e"
8140 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8143 msgid "Add Line to Left"
8144 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8147 msgid "Add Line to Right"
8148 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8151 msgid "Delete Line to Left"
8152 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8155 msgid "Delete Line to Right"
8156 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Math Normal Font|N"
8161 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8166 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Math Fraktur Family|F"
8171 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Math Roman Family|R"
8176 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8181 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Math Bold Series|B"
8186 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Text Normal Font|T"
8191 msgstr "Zwyk³a"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Octave|O"
8196 msgstr "Octave"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Maxima|M"
8201 msgstr "Maxima"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Mathematica|a"
8206 msgstr "Mathematica"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Maple, simplify|s"
8211 msgstr "Maple, simplify"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Maple, factor|f"
8216 msgstr "Maple, factor"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Maple, evalm|e"
8221 msgstr "Maple, evalm"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Maple, evalf|v"
8226 msgstr "Maple, evalf"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Open All Insets|O"
8231 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8234 msgid "Close All Insets|C"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8238 #, fuzzy
8239 msgid "View Source|S"
8240 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Toolbars|b"
8245 msgstr "Paski narzêdzi"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Special Character|p"
8250 msgstr "Znak specjalny|Z"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Formatting|o"
8255 msgstr "Formaty"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8258 msgid "List / TOC|i"
8259 msgstr "Spisy|S"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8262 msgid "Float|a"
8263 msgstr "Wstawka|W"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8266 msgid "Branch|B"
8267 msgstr "Ga³±¼|G"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8270 msgid "File|e"
8271 msgstr "Plik|l"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8274 msgid "Box"
8275 msgstr "Pude³ko"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Cross-Reference...|R"
8280 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8283 msgid "Index Entry|d"
8284 msgstr "Has³o indeksu|i"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8287 msgid "Glossary Entry|y"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8291 msgid "Table...|T"
8292 msgstr "Tabela...|T"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Short Title|S"
8297 msgstr "Tytu³ skrócony"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8300 msgid "TeX Code|X"
8301 msgstr "Kod TeX-a|X"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8304 msgid "Ordinary Quote|Q"
8305 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8308 msgid "Single Quote|S"
8309 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8312 msgid "Phonetic Symbols|y"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Protected Space|P"
8318 msgstr "Twarda spacja|T"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Horizontal Fill|F"
8323 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Horizontal Line|L"
8328 msgstr "Linia pozioma"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Vertical Space...|V"
8333 msgstr "Odstêp pionowy..."
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Hyphenation Point|H"
8338 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Line Break|B"
8343 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Page Break|a"
8348 msgstr "Koniec strony"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Clear Page|C"
8353 msgstr "Zak³adki|Z"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8356 msgid "Clear Double Page|D"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Numbered Formula|N"
8362 msgstr "Wyliczenie"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Aligned Environment|l"
8367 msgstr "¦rodowisko Align"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8370 #, fuzzy
8371 msgid "AlignedAt Environment|v"
8372 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Gathered Environment|h"
8377 msgstr "¦rodowisko Gather"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8380 msgid "Math Panel|P"
8381 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8384 msgid "Text Wrap Float|W"
8385 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8388 msgid "External Material...|M"
8389 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8392 msgid "Child Document...|d"
8393 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8396 msgid "LyX Note|N"
8397 msgstr "LyX Notka|N"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8400 msgid "Comment|C"
8401 msgstr "Komentarz|K"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8404 msgid "Greyed Out|G"
8405 msgstr "Wyszarzenie|W"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8408 msgid "Change Tracking|C"
8409 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8412 msgid "Table of Contents|T"
8413 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8416 msgid "Start Appendix Here|A"
8417 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8420 msgid "Compressed|o"
8421 msgstr "Spakowany|S"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8424 msgid "Settings...|S"
8425 msgstr "Ustawienia...|U"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Accept Change|A"
8430 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Reject Change|R"
8435 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Accept All Changes|c"
8440 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Reject All Changes|e"
8445 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Next Change|C"
8450 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Next Cross-Reference|R"
8455 msgstr "Odno¶nik"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Save Bookmark|S"
8460 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Clear Bookmarks|C"
8465 msgstr "Zak³adki|Z"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8468 msgid "Thesaurus...|T"
8469 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8472 msgid "TeX Information|I"
8473 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Special Insets|S"
8478 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8481 msgid "New document"
8482 msgstr "Nowy dokument"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8485 msgid "Open document"
8486 msgstr "Otwórz dokument"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8489 msgid "Save document"
8490 msgstr "Zapisz dokument"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8493 msgid "Print document"
8494 msgstr "Drukuj dokument"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8497 msgid "Undo"
8498 msgstr "Cofnij"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8501 msgid "Redo"
8502 msgstr "Ponów"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8505 msgid "Find and replace"
8506 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8509 msgid "Toggle emphasis"
8510 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8513 msgid "Toggle noun"
8514 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8517 msgid "Apply last"
8518 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8521 msgid "Insert math"
8522 msgstr "Wstaw matematykê"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8525 msgid "Insert graphics"
8526 msgstr "Wstaw grafikê"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8529 msgid "Insert table"
8530 msgstr "Wstaw tabelê"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Extra"
8535 msgstr "Inne"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8538 msgid "Numbered list"
8539 msgstr "Wyliczenie"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8542 msgid "Itemized list"
8543 msgstr "Wypunktowanie"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8546 msgid "Increase depth"
8547 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8550 msgid "Decrease depth"
8551 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8554 msgid "Insert figure float"
8555 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8558 msgid "Insert table float"
8559 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8562 msgid "Insert label"
8563 msgstr "Wstaw etykietê"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8566 msgid "Insert cross-reference"
8567 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8570 msgid "Insert citation"
8571 msgstr "Wstaw cytat"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8574 msgid "Insert index entry"
8575 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Insert glossary entry"
8580 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8583 msgid "Insert footnote"
8584 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8587 msgid "Insert margin note"
8588 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8591 msgid "Insert note"
8592 msgstr "Wstaw notkê"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8595 msgid "Insert URL"
8596 msgstr "Wstaw adres URL"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Insert TeX code"
8601 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8604 msgid "Include file"
8605 msgstr "Do³±cz plik"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8608 msgid "Text style"
8609 msgstr "Styl tekstu"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8612 msgid "Paragraph settings"
8613 msgstr "Ustawienia akapitu"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8616 msgid "Table of contents"
8617 msgstr "Spis tre¶ci"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8620 msgid "Check spelling"
8621 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8624 msgid "Add row"
8625 msgstr "Do³±cz wiersz"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8628 msgid "Add column"
8629 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8632 msgid "Delete row"
8633 msgstr "Usuñ wiersz"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8636 msgid "Delete column"
8637 msgstr "Usuñ kolumnê"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8640 msgid "Set top line"
8641 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8644 msgid "Set bottom line"
8645 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8648 msgid "Set left line"
8649 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8652 msgid "Set right line"
8653 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8656 msgid "Set all lines"
8657 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8660 msgid "Unset all lines"
8661 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8664 msgid "Align left"
8665 msgstr "Justuj w lewo"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8668 msgid "Align center"
8669 msgstr "Wy¶rodkuj"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8672 msgid "Align right"
8673 msgstr "Justuj w prawo"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8676 msgid "Align top"
8677 msgstr "Wyrównaj do góry"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8680 msgid "Align middle"
8681 msgstr "Wy¶rodkuj"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8684 msgid "Align bottom"
8685 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8688 msgid "Rotate cell"
8689 msgstr "Obrót komórki"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8692 msgid "Rotate table"
8693 msgstr "Obrót tabeli"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8696 msgid "Set multi-column"
8697 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Math"
8702 msgstr "&Matematyka"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8705 msgid "Show math panel"
8706 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8709 msgid "Set display mode"
8710 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8713 msgid "Insert square root"
8714 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8717 msgid "Insert sum"
8718 msgstr "Wstaw sumê"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8721 msgid "Insert integral"
8722 msgstr "Wstaw ca³kê"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8725 msgid "Insert product"
8726 msgstr "Wstaw iloczyn"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8729 msgid "Insert fraction"
8730 msgstr "Wstaw u³amek"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8733 msgid "Insert ( )"
8734 msgstr "Wstaw ( )"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8737 msgid "Insert [ ]"
8738 msgstr "Wstaw [ ]"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8741 msgid "Insert { }"
8742 msgstr "Wstaw { }"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Insert cases environment"
8747 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Command Buffer"
8752 msgstr ""
8753 "Polecenie &powrotu\n"
8754 "po zmianie jêzyka:"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Review"
8759 msgstr "Podgl±d"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Track changes"
8764 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Show changes in output"
8769 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Next change"
8774 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Accept change"
8779 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Reject change"
8784 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Merge changes"
8789 msgstr "£±czenie zmian"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Accept all changes"
8794 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Reject all changes"
8799 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Next note"
8804 msgstr "Nastêpna notka|N"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8807 #, fuzzy
8808 msgid "View/Update"
8809 msgstr "Zapisz dokument"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8812 #, fuzzy
8813 msgid "View DVI"
8814 msgstr "Podgl±d|g"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Update DVI"
8819 msgstr "&Aktualizuj"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8822 msgid "View PDF (pdflatex)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8826 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8830 #, fuzzy
8831 msgid "View PostScript"
8832 msgstr "Postscriptum:"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Update PostScript"
8837 msgstr "Postscriptum:"
8838
8839 #: src/BufferView.C:229
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "The document %1$s is already loaded.\n"
8843 "\n"
8844 "Do you want to revert to the saved version?"
8845 msgstr ""
8846 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8847 "\n"
8848 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8849
8850 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8851 msgid "Revert to saved document?"
8852 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8853
8854 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8855 msgid "&Revert"
8856 msgstr "&Przywróæ"
8857
8858 #: src/BufferView.C:233
8859 msgid "&Switch to document"
8860 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8861
8862 #: src/BufferView.C:255
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8866 "\n"
8867 "Do you want to create a new document?"
8868 msgstr ""
8869 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8870 "\n"
8871 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8872
8873 #: src/BufferView.C:258
8874 msgid "Create new document?"
8875 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8876
8877 #: src/BufferView.C:259
8878 msgid "&Create"
8879 msgstr "&Twórz"
8880
8881 #: src/BufferView.C:564
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Save bookmark"
8884 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8885
8886 #: src/BufferView.C:743
8887 msgid "No further undo information"
8888 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8889
8890 #: src/BufferView.C:753
8891 msgid "No further redo information"
8892 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8893
8894 #: src/BufferView.C:912
8895 msgid "Mark off"
8896 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8897
8898 #: src/BufferView.C:919
8899 msgid "Mark on"
8900 msgstr "Znacznik w³±czony"
8901
8902 #: src/BufferView.C:926
8903 msgid "Mark removed"
8904 msgstr "Znacznik usuniêty"
8905
8906 #: src/BufferView.C:929
8907 msgid "Mark set"
8908 msgstr "Znacznik ustawiony"
8909
8910 #: src/BufferView.C:975
8911 #, c-format
8912 msgid "%1$d words in selection."
8913 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8914
8915 #: src/BufferView.C:978
8916 #, c-format
8917 msgid "%1$d words in document."
8918 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8919
8920 #: src/BufferView.C:983
8921 msgid "One word in selection."
8922 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8923
8924 #: src/BufferView.C:985
8925 msgid "One word in document."
8926 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8927
8928 #: src/BufferView.C:988
8929 msgid "Count words"
8930 msgstr "Policz s³owa"
8931
8932 #: src/BufferView.C:1525
8933 msgid "Select LyX document to insert"
8934 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8935
8936 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8937 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8941 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8942 msgid "Documents|#o#O"
8943 msgstr "Dokumenty|#o"
8944
8945 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8946 msgid "Examples|#E#e"
8947 msgstr "Przyk³ady|#P"
8948
8949 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8950 #: src/lyxfunc.C:1899
8951 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8952 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8953
8954 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8955 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8956 msgid "Canceled."
8957 msgstr "Zaniechane."
8958
8959 #: src/BufferView.C:1555
8960 #, c-format
8961 msgid "Inserting document %1$s..."
8962 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8963
8964 #: src/BufferView.C:1566
8965 #, c-format
8966 msgid "Document %1$s inserted."
8967 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8968
8969 #: src/BufferView.C:1568
8970 #, c-format
8971 msgid "Could not insert document %1$s"
8972 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8973
8974 #: src/Chktex.C:71
8975 #, c-format
8976 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8977 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8978
8979 #: src/Chktex.C:73
8980 msgid "ChkTeX warning id # "
8981 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8982
8983 #: src/CutAndPaste.C:423
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "Layout had to be changed from\n"
8987 "%1$s to %2$s\n"
8988 "because of class conversion from\n"
8989 "%3$s to %4$s"
8990 msgstr ""
8991 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8992 "%1$s na %2$s\n"
8993 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8994 "%3$s na %4$s"
8995
8996 #: src/CutAndPaste.C:428
8997 msgid "Changed Layout"
8998 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8999
9000 #: src/CutAndPaste.C:447
9001 #, c-format
9002 msgid ""
9003 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9004 "%2$s to %3$s"
9005 msgstr ""
9006 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9007 "%2$s na %3$s"
9008
9009 #: src/CutAndPaste.C:454
9010 msgid "Undefined character style"
9011 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9012
9013 #: src/LColor.C:95
9014 msgid "none"
9015 msgstr "¿aden"
9016
9017 #: src/LColor.C:96
9018 msgid "black"
9019 msgstr "czarny"
9020
9021 #: src/LColor.C:97
9022 msgid "white"
9023 msgstr "bia³y"
9024
9025 #: src/LColor.C:98
9026 msgid "red"
9027 msgstr "czerwony"
9028
9029 #: src/LColor.C:99
9030 msgid "green"
9031 msgstr "zielony"
9032
9033 #: src/LColor.C:100
9034 msgid "blue"
9035 msgstr "niebieski"
9036
9037 #: src/LColor.C:101
9038 msgid "cyan"
9039 msgstr "chabrowy"
9040
9041 #: src/LColor.C:102
9042 msgid "magenta"
9043 msgstr "purpurowy"
9044
9045 #: src/LColor.C:103
9046 msgid "yellow"
9047 msgstr "¿ó³ty"
9048
9049 #: src/LColor.C:104
9050 msgid "cursor"
9051 msgstr "kursor"
9052
9053 #: src/LColor.C:105
9054 msgid "background"
9055 msgstr "t³o"
9056
9057 #: src/LColor.C:106
9058 msgid "text"
9059 msgstr "tekst"
9060
9061 #: src/LColor.C:107
9062 msgid "selection"
9063 msgstr "zaznaczenie"
9064
9065 #: src/LColor.C:108
9066 msgid "LaTeX text"
9067 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9068
9069 #: src/LColor.C:109
9070 msgid "previewed snippet"
9071 msgstr "podgl±dany fragment"
9072
9073 #: src/LColor.C:110
9074 msgid "note"
9075 msgstr "notka"
9076
9077 #: src/LColor.C:111
9078 msgid "note background"
9079 msgstr "t³o notki"
9080
9081 #: src/LColor.C:112
9082 msgid "comment"
9083 msgstr "komentarz"
9084
9085 #: src/LColor.C:113
9086 msgid "comment background"
9087 msgstr "t³o komentarza"
9088
9089 #: src/LColor.C:114
9090 msgid "greyedout inset"
9091 msgstr "wyszarzona wstawka"
9092
9093 #: src/LColor.C:115
9094 msgid "greyedout inset background"
9095 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9096
9097 #: src/LColor.C:116
9098 #, fuzzy
9099 msgid "shaded box"
9100 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9101
9102 #: src/LColor.C:117
9103 msgid "depth bar"
9104 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9105
9106 #: src/LColor.C:118
9107 msgid "language"
9108 msgstr "jêzyk"
9109
9110 #: src/LColor.C:119
9111 msgid "command inset"
9112 msgstr "wstawka polecenia"
9113
9114 #: src/LColor.C:120
9115 msgid "command inset background"
9116 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9117
9118 #: src/LColor.C:121
9119 msgid "command inset frame"
9120 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9121
9122 #: src/LColor.C:122
9123 msgid "special character"
9124 msgstr "znak specjalny"
9125
9126 #: src/LColor.C:123
9127 msgid "math"
9128 msgstr "formu³a"
9129
9130 #: src/LColor.C:124
9131 msgid "math background"
9132 msgstr "t³o wzoru"
9133
9134 #: src/LColor.C:125
9135 msgid "graphics background"
9136 msgstr "t³o rysunku"
9137
9138 #: src/LColor.C:126
9139 msgid "Math macro background"
9140 msgstr "t³o makra wzoru"
9141
9142 #: src/LColor.C:127
9143 msgid "math frame"
9144 msgstr "ramka wzoru"
9145
9146 #: src/LColor.C:128
9147 msgid "math line"
9148 msgstr "linia wzoru"
9149
9150 #: src/LColor.C:129
9151 msgid "caption frame"
9152 msgstr "ramka podpisu"
9153
9154 #: src/LColor.C:130
9155 msgid "collapsable inset text"
9156 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9157
9158 #: src/LColor.C:131
9159 msgid "collapsable inset frame"
9160 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9161
9162 #: src/LColor.C:132
9163 msgid "inset background"
9164 msgstr "t³o wstawki"
9165
9166 #: src/LColor.C:133
9167 msgid "inset frame"
9168 msgstr "ramka wstawki"
9169
9170 #: src/LColor.C:134
9171 msgid "LaTeX error"
9172 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9173
9174 #: src/LColor.C:135
9175 msgid "end-of-line marker"
9176 msgstr "znak koñca linii"
9177
9178 #: src/LColor.C:136
9179 msgid "appendix marker"
9180 msgstr "znacznik dodatku"
9181
9182 #: src/LColor.C:137
9183 msgid "change bar"
9184 msgstr "pasek zmian"
9185
9186 #: src/LColor.C:138
9187 msgid "Deleted text"
9188 msgstr "Usuniêty tekst"
9189
9190 #: src/LColor.C:139
9191 msgid "Added text"
9192 msgstr "Dodany tekst"
9193
9194 #: src/LColor.C:140
9195 msgid "added space markers"
9196 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9197
9198 #: src/LColor.C:141
9199 msgid "top/bottom line"
9200 msgstr "linia górna/dolna"
9201
9202 #: src/LColor.C:142
9203 msgid "table line"
9204 msgstr "linia tabeli"
9205
9206 #: src/LColor.C:144
9207 msgid "table on/off line"
9208 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9209
9210 #: src/LColor.C:146
9211 msgid "bottom area"
9212 msgstr "obszar dolny"
9213
9214 #: src/LColor.C:147
9215 msgid "page break"
9216 msgstr "koniec strony"
9217
9218 #: src/LColor.C:148
9219 #, fuzzy
9220 msgid "frame of button"
9221 msgstr "lewa strona przycisku"
9222
9223 #: src/LColor.C:149
9224 msgid "button background"
9225 msgstr "t³o przycisku"
9226
9227 #: src/LColor.C:150
9228 #, fuzzy
9229 msgid "button background under focus"
9230 msgstr "t³o przycisku"
9231
9232 #: src/LColor.C:151
9233 msgid "inherit"
9234 msgstr "dziedzicz"
9235
9236 #: src/LColor.C:152
9237 msgid "ignore"
9238 msgstr "ignoruj"
9239
9240 #: src/LaTeX.C:92
9241 #, c-format
9242 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9243 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9244
9245 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9246 msgid "Running MakeIndex."
9247 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9248
9249 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9252 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9253
9254 #: src/LaTeX.C:309
9255 msgid "Running BibTeX."
9256 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9257
9258 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9259 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9260 msgid "No Documents Open!"
9261 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9262
9263 #: src/MenuBackend.C:540
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Plain Text"
9266 msgstr "Tekst ASCII"
9267
9268 #: src/MenuBackend.C:542
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Plain Text, Join Lines"
9271 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9272
9273 #: src/MenuBackend.C:714
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Master Document"
9276 msgstr "Zapisz dokument"
9277
9278 #: src/MenuBackend.C:746
9279 msgid "No Table of contents"
9280 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9281
9282 #: src/MenuBackend.C:791
9283 msgid " (auto)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/SpellBase.C:51
9287 msgid "Native OS API not yet supported."
9288 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9289
9290 #: src/buffer.C:231
9291 msgid "Could not remove temporary directory"
9292 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9293
9294 #: src/buffer.C:232
9295 #, c-format
9296 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9297 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9298
9299 #: src/buffer.C:403
9300 msgid "Unknown document class"
9301 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9302
9303 #: src/buffer.C:404
9304 #, c-format
9305 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9306 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9307
9308 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9309 #, c-format
9310 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9311 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9312
9313 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9314 msgid "Document header error"
9315 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9316
9317 #: src/buffer.C:469
9318 msgid "\\begin_header is missing"
9319 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9320
9321 #: src/buffer.C:489
9322 msgid "\\begin_document is missing"
9323 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9324
9325 #: src/buffer.C:500
9326 msgid "Can't load document class"
9327 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9328
9329 #: src/buffer.C:501
9330 #, fuzzy, c-format
9331 msgid ""
9332 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9333 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9334
9335 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9336 msgid "Document could not be read"
9337 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9338
9339 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9340 #, c-format
9341 msgid "%1$s could not be read."
9342 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9343
9344 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9345 msgid "Document format failure"
9346 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9347
9348 #: src/buffer.C:663
9349 #, c-format
9350 msgid "%1$s is not a LyX document."
9351 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9352
9353 #: src/buffer.C:687
9354 msgid "Conversion failed"
9355 msgstr "Nieudana konwersja"
9356
9357 #: src/buffer.C:688
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9361 "it could not be created."
9362 msgstr ""
9363 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9364 "tymczasowy dla konwersji."
9365
9366 #: src/buffer.C:697
9367 msgid "Conversion script not found"
9368 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9369
9370 #: src/buffer.C:698
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9374 "could not be found."
9375 msgstr ""
9376 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9377 "konwersji lyx2lyx."
9378
9379 #: src/buffer.C:719
9380 msgid "Conversion script failed"
9381 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9382
9383 #: src/buffer.C:720
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9387 "convert it."
9388 msgstr ""
9389 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9390 "skonwertowaæ."
9391
9392 #: src/buffer.C:735
9393 #, c-format
9394 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9395 msgstr ""
9396 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9397 "uszkodzony."
9398
9399 #: src/buffer.C:771
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Backup failure"
9402 msgstr "b³±d chktex"
9403
9404 #: src/buffer.C:772
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9408 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/buffer.C:884
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Encoding error"
9414 msgstr "&Kodowanie:"
9415
9416 #: src/buffer.C:885
9417 msgid ""
9418 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9419 "encoding.\n"
9420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/buffer.C:894
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Error closing file"
9426 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9427
9428 #: src/buffer.C:895
9429 msgid ""
9430 "The output file could not be closed properly.\n"
9431 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9432 "chosen encoding.\n"
9433 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/buffer.C:1153
9437 msgid "Running chktex..."
9438 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9439
9440 #: src/buffer.C:1166
9441 msgid "chktex failure"
9442 msgstr "b³±d chktex"
9443
9444 #: src/buffer.C:1167
9445 msgid "Could not run chktex successfully."
9446 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9447
9448 #: src/buffer_funcs.C:80
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "The specified document\n"
9452 "%1$s\n"
9453 "could not be read."
9454 msgstr ""
9455 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9456 "%1$s"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:82
9459 msgid "Could not read document"
9460 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:95
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9466 "\n"
9467 "Recover emergency save?"
9468 msgstr ""
9469 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9470 "\n"
9471 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:98
9474 msgid "Load emergency save?"
9475 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:99
9478 msgid "&Recover"
9479 msgstr "&Przywróæ"
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:99
9482 msgid "&Load Original"
9483 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:122
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9489 "\n"
9490 "Load the backup instead?"
9491 msgstr ""
9492 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9493 "\n"
9494 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:125
9497 msgid "Load backup?"
9498 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:126
9501 msgid "&Load backup"
9502 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:126
9505 msgid "Load &original"
9506 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:165
9509 #, c-format
9510 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9511 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9512
9513 #: src/buffer_funcs.C:167
9514 msgid "Retrieve from version control?"
9515 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9516
9517 #: src/buffer_funcs.C:168
9518 msgid "&Retrieve"
9519 msgstr "&Przywróæ"
9520
9521 #: src/buffer_funcs.C:201
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "The specified document template\n"
9525 "%1$s\n"
9526 "could not be read."
9527 msgstr ""
9528 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9529 "%1$s\n"
9530 "nie mo¿na wczytaæ."
9531
9532 #: src/buffer_funcs.C:203
9533 msgid "Could not read template"
9534 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9535
9536 #: src/buffer_funcs.C:514
9537 msgid "\\arabic{enumi}."
9538 msgstr "\\arabic{enumi}."
9539
9540 #: src/buffer_funcs.C:520
9541 msgid "\\roman{enumiii}."
9542 msgstr "\\roman{enumiii}."
9543
9544 #: src/buffer_funcs.C:523
9545 msgid "\\Alph{enumiv}."
9546 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9547
9548 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9552 "\n"
9553 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9554 msgstr ""
9555 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9556 "\n"
9557 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9558
9559 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9560 msgid "Save changed document?"
9561 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9562
9563 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9564 msgid "&Discard"
9565 msgstr "&Porzuæ"
9566
9567 #: src/bufferlist.C:350
9568 #, c-format
9569 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9570 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9571
9572 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9573 msgid "  Save seems successful. Phew."
9574 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9575
9576 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9577 msgid "  Save failed! Trying..."
9578 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9579
9580 #: src/bufferlist.C:391
9581 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9582 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9583
9584 #: src/bufferparams.C:438
9585 #, c-format
9586 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9587 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9588
9589 #: src/bufferparams.C:440
9590 msgid "Document class not available"
9591 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9592
9593 #: src/bufferparams.C:441
9594 msgid "LyX will not be able to produce output."
9595 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9596
9597 #: src/bufferview_funcs.C:308
9598 msgid "No more insets"
9599 msgstr "Brak innych wstawek"
9600
9601 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9602 msgid "No debugging message"
9603 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9604
9605 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9606 msgid "General information"
9607 msgstr "Informacje podstawowe"
9608
9609 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9610 msgid "Developers' general debug messages"
9611 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9612
9613 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9614 msgid "All debugging messages"
9615 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9616
9617 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9618 #, c-format
9619 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9620 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9621
9622 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9623 #: src/converter.C:536
9624 msgid "Cannot convert file"
9625 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9626
9627 #: src/converter.C:334
9628 #, fuzzy, c-format
9629 msgid ""
9630 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9631 "Define a converter in the preferences."
9632 msgstr ""
9633 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9634 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9635
9636 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9637 msgid "Executing command: "
9638 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9639
9640 #: src/converter.C:463
9641 msgid "Build errors"
9642 msgstr "B³±d budowania"
9643
9644 #: src/converter.C:464
9645 msgid "There were errors during the build process."
9646 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9647
9648 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9649 #, c-format
9650 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9651 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9652
9653 #: src/converter.C:492
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9656 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9657
9658 #: src/converter.C:538
9659 #, c-format
9660 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9661 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9662
9663 #: src/converter.C:539
9664 #, c-format
9665 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9666 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9667
9668 #: src/converter.C:597
9669 msgid "Running LaTeX..."
9670 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9671
9672 #: src/converter.C:615
9673 #, c-format
9674 msgid ""
9675 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9676 "log %1$s."
9677 msgstr ""
9678 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9679 "logu LaTeX-a %1$s."
9680
9681 #: src/converter.C:618
9682 msgid "LaTeX failed"
9683 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9684
9685 #: src/converter.C:620
9686 msgid "Output is empty"
9687 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9688
9689 #: src/converter.C:621
9690 msgid "An empty output file was generated."
9691 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9692
9693 #: src/debug.C:46
9694 msgid "Program initialisation"
9695 msgstr "Inicjacja programu"
9696
9697 #: src/debug.C:47
9698 msgid "Keyboard events handling"
9699 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9700
9701 #: src/debug.C:48
9702 msgid "GUI handling"
9703 msgstr "Obs³uga GUI"
9704
9705 #: src/debug.C:49
9706 msgid "Lyxlex grammar parser"
9707 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9708
9709 #: src/debug.C:50
9710 msgid "Configuration files reading"
9711 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9712
9713 #: src/debug.C:51
9714 msgid "Custom keyboard definition"
9715 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9716
9717 #: src/debug.C:52
9718 msgid "LaTeX generation/execution"
9719 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9720
9721 #: src/debug.C:53
9722 msgid "Math editor"
9723 msgstr "Edytor matematyczny"
9724
9725 #: src/debug.C:54
9726 msgid "Font handling"
9727 msgstr "Obs³uga czcionek"
9728
9729 #: src/debug.C:55
9730 msgid "Textclass files reading"
9731 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9732
9733 #: src/debug.C:56
9734 msgid "Version control"
9735 msgstr "Kontrola wersji"
9736
9737 #: src/debug.C:57
9738 msgid "External control interface"
9739 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9740
9741 #: src/debug.C:58
9742 msgid "Keep *roff temporary files"
9743 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9744
9745 #: src/debug.C:59
9746 msgid "User commands"
9747 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9748
9749 #: src/debug.C:60
9750 msgid "The LyX Lexxer"
9751 msgstr "LyX Lexxer"
9752
9753 #: src/debug.C:61
9754 msgid "Dependency information"
9755 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9756
9757 #: src/debug.C:62
9758 msgid "LyX Insets"
9759 msgstr "Wstawki LyX-a"
9760
9761 #: src/debug.C:63
9762 msgid "Files used by LyX"
9763 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9764
9765 #: src/debug.C:64
9766 msgid "Workarea events"
9767 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9768
9769 #: src/debug.C:65
9770 msgid "Insettext/tabular messages"
9771 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9772
9773 #: src/debug.C:66
9774 msgid "Graphics conversion and loading"
9775 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9776
9777 #: src/debug.C:67
9778 msgid "Change tracking"
9779 msgstr "¦ledzenie zmian"
9780
9781 #: src/debug.C:68
9782 msgid "External template/inset messages"
9783 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9784
9785 #: src/debug.C:69
9786 msgid "RowPainter profiling"
9787 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9788
9789 #: src/exporter.C:82
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "The file %1$s already exists.\n"
9793 "\n"
9794 "Do you want to over-write that file?"
9795 msgstr ""
9796 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9797 "\n"
9798 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9799
9800 #: src/exporter.C:85
9801 msgid "Over-write file?"
9802 msgstr "Zast±piæ plik?"
9803
9804 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9805 msgid "&Over-write"
9806 msgstr "&Zastêpowanie"
9807
9808 #: src/exporter.C:87
9809 msgid "Over-write &all"
9810 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9811
9812 #: src/exporter.C:88
9813 msgid "&Cancel export"
9814 msgstr "&Anuluj eksport"
9815
9816 #: src/exporter.C:137
9817 msgid "Couldn't copy file"
9818 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9819
9820 #: src/exporter.C:138
9821 #, c-format
9822 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9823 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9824
9825 #: src/exporter.C:177
9826 msgid "Couldn't export file"
9827 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9828
9829 #: src/exporter.C:178
9830 #, c-format
9831 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9832 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9833
9834 #: src/exporter.C:212
9835 msgid "File name error"
9836 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9837
9838 #: src/exporter.C:213
9839 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9840 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9841
9842 #: src/exporter.C:252
9843 msgid "Document export cancelled."
9844 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9845
9846 #: src/exporter.C:258
9847 #, c-format
9848 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9849 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9850
9851 #: src/exporter.C:264
9852 #, c-format
9853 msgid "Document exported as %1$s"
9854 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9855
9856 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9857 msgid "Cannot view file"
9858 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9859
9860 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9861 #, c-format
9862 msgid "File does not exist: %1$s"
9863 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9864
9865 #: src/format.C:283
9866 #, c-format
9867 msgid "No information for viewing %1$s"
9868 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9869
9870 #: src/format.C:293
9871 #, c-format
9872 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9873 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9874
9875 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9876 msgid "Cannot edit file"
9877 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9878
9879 #: src/format.C:353
9880 #, c-format
9881 msgid "No information for editing %1$s"
9882 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9883
9884 #: src/format.C:363
9885 #, c-format
9886 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9887 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9888
9889 #: src/frontends/LyXView.C:411
9890 msgid " (changed)"
9891 msgstr " (zmieniony)"
9892
9893 #: src/frontends/LyXView.C:415
9894 msgid " (read only)"
9895 msgstr " (tylko do odczytu)"
9896
9897 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9898 msgid "Formatting document..."
9899 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9902 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9903 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9906 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9907 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9910 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9911 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9914 #, fuzzy
9915 msgid ""
9916 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9917 "1995-2006 LyX Team"
9918 msgstr ""
9919 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9920 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9924 #, fuzzy
9925 msgid ""
9926 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9927 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9928 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9929 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9930 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9931 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9932 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9933 msgstr ""
9934 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9935 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9936 "sprzeda¿y.\n"
9937 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9938 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9939 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9940 "02139, USA."
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9943 msgid "LyX Version "
9944 msgstr "Wersja LyX-a "
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9947 msgid "Library directory: "
9948 msgstr "Katalog bibliotek: "
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9951 msgid "User directory: "
9952 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9956 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9959 msgid "Select a BibTeX database to add"
9960 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9963 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9964 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9967 msgid "Select a BibTeX style"
9968 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9971 msgid "No frame drawn"
9972 msgstr "Bez obramowania"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9975 msgid "Rectangular box"
9976 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9979 msgid "Oval box, thin"
9980 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9983 msgid "Oval box, thick"
9984 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9987 msgid "Shadow box"
9988 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9991 msgid "Double box"
9992 msgstr "Podwójne pude³ko"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9995 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9996 msgid "Depth"
9997 msgstr "G³êboko¶æ"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10000 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10001 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10002 msgid "Total Height"
10003 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10007 msgid "Roman"
10008 msgstr "Szeryfowa"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10012 msgid "Sans Serif"
10013 msgstr "Bezszeryfowa"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10017 msgid "Typewriter"
10018 msgstr "Maszynowa"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10021 #, c-format
10022 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10023 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10026 msgid "Select external file"
10027 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10031 msgid "Top left"
10032 msgstr "Lewy górny"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10036 msgid "Bottom left"
10037 msgstr "Lewy dolny"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10041 msgid "Baseline left"
10042 msgstr "Lewy linia tekstu"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10046 msgid "Top center"
10047 msgstr "¦rodek górny"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10051 msgid "Bottom center"
10052 msgstr "¦rodek dolny"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10056 msgid "Baseline center"
10057 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10061 msgid "Top right"
10062 msgstr "Prawy górny"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10066 msgid "Bottom right"
10067 msgstr "Prawy dolny"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10071 msgid "Baseline right"
10072 msgstr "Prawa linia tekstu"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10075 msgid "Select graphics file"
10076 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10079 msgid "Clipart|#C#c"
10080 msgstr "Rysunek|R"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10083 msgid "Select document to include"
10084 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10087 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10088 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10091 msgid "LaTeX Log"
10092 msgstr "Log LaTeX-a"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10095 msgid "Literate Programming Build Log"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10099 msgid "lyx2lyx Error Log"
10100 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10103 msgid "Version Control Log"
10104 msgstr "Historia kontroli wersji"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10107 msgid "No LaTeX log file found."
10108 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10111 msgid "No literate programming build log file found."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10115 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10116 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10119 msgid "No version control log file found."
10120 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10123 msgid "Choose bind file"
10124 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10127 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10128 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10131 msgid "Choose UI file"
10132 msgstr "Wybierz plik menu"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10135 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10136 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10139 msgid "Choose keyboard map"
10140 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10143 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10144 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10147 msgid "Choose personal dictionary"
10148 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10151 msgid "*.ispell"
10152 msgstr "*.ispell"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10155 msgid "Print to file"
10156 msgstr "Drukuj do pliku"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10159 msgid "PostScript files (*.ps)"
10160 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10163 msgid "Spellchecker error"
10164 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10167 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10168 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10171 msgid ""
10172 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10173 "Maybe it has been killed."
10174 msgstr ""
10175 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10176 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10179 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10180 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10183 msgid "The spellchecker has failed"
10184 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10187 #, c-format
10188 msgid "%1$d words checked."
10189 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10192 msgid "One word checked."
10193 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10196 msgid "Spelling check completed"
10197 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10200 msgid "Table of Contents"
10201 msgstr "Spis tre¶ci"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10204 #, c-format
10205 msgid "%1$s and %2$s"
10206 msgstr "%1$s i %2$s"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10209 #, c-format
10210 msgid "%1$s et al."
10211 msgstr "%1$s i inni."
10212
10213 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10214 msgid "No year"
10215 msgstr "Bez roku"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10218 msgid "before"
10219 msgstr "przed"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10227 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10228 msgid "No change"
10229 msgstr "Bez zmian"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10237 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10238 msgid "Reset"
10239 msgstr "Od¶wie¿"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10242 msgid "Medium"
10243 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10246 msgid "Bold"
10247 msgstr "Pogrubiona"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10250 msgid "Upright"
10251 msgstr "Prosta"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10254 msgid "Italic"
10255 msgstr "Kursywa"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10258 msgid "Slanted"
10259 msgstr "Pochy³a"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10262 msgid "Small Caps"
10263 msgstr "Kapitalik"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10266 msgid "Increase"
10267 msgstr "Zwiêksz"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10270 msgid "Decrease"
10271 msgstr "Zmniejsz"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10274 msgid "Emph"
10275 msgstr "Kursywa"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10278 msgid "Underbar"
10279 msgstr "Podkre¶lenie"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10282 msgid "Noun"
10283 msgstr "Kapitalik"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10286 msgid "No color"
10287 msgstr "Bez koloru"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10290 msgid "Black"
10291 msgstr "Czarny"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10294 msgid "White"
10295 msgstr "Bia³y"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10298 msgid "Red"
10299 msgstr "Czerwony"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10302 msgid "Green"
10303 msgstr "Zielony"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10306 msgid "Blue"
10307 msgstr "Niebieski"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10310 msgid "Cyan"
10311 msgstr "Chabrowy"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10314 msgid "Magenta"
10315 msgstr "Purpurowy"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10318 msgid "Yellow"
10319 msgstr "¯ó³ty"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10322 msgid "System files|#S#s"
10323 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10326 msgid "User files|#U#u"
10327 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Could not update TeX information"
10332 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10335 #, fuzzy, c-format
10336 msgid "The script `%s' failed."
10337 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10340 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10341 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10342 #, c-format
10343 msgid "LyX: %1$s"
10344 msgstr "LyX: %1$s"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Maths"
10349 msgstr "&Matematyka"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Dings 1"
10354 msgstr "Dings &1"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Dings 2"
10359 msgstr "Dings &2"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Dings 3"
10364 msgstr "Dings &3"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Dings 4"
10369 msgstr "Dings &4"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10372 msgid "Index Entry"
10373 msgstr "Has³o indeksu"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10376 msgid "Label"
10377 msgstr "Etykieta"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10380 msgid "Directories"
10381 msgstr "Katalogi"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10384 msgid "Small-sized icons"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10388 msgid "Normal-sized icons"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10392 msgid "Big-sized icons"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10396 msgid "LyX"
10397 msgstr "LyX"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10400 #, fuzzy
10401 msgid "unknown version"
10402 msgstr "Nieznane polecenie"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10405 msgid "Bibliography Entry Settings"
10406 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10409 msgid "BibTeX Bibliography"
10410 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10413 msgid "Box Settings"
10414 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10417 msgid "Branch Settings"
10418 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Branch"
10423 msgstr "Ga³±¼: "
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10426 msgid "Activated"
10427 msgstr "Aktywne"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10431 msgid "Yes"
10432 msgstr "Tak"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10435 msgid "No"
10436 msgstr "Nie"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10439 msgid "Merge Changes"
10440 msgstr "£±czenie zmian"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10443 #, c-format
10444 msgid ""
10445 "Change by %1$s\n"
10446 "\n"
10447 msgstr ""
10448 "Zmieniony przez %1$s\n"
10449 "\n"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10452 #, c-format
10453 msgid "Change made at %1$s\n"
10454 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10457 msgid "Text Style"
10458 msgstr "Styl tekstu"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10461 msgid "Previous command"
10462 msgstr "Poprzednie polecenie"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10465 msgid "Next command"
10466 msgstr "Nastêpne polecenie"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10469 msgid "big[[delimiter size]]"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10473 msgid "Big[[delimiter size]]"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10477 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10481 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10485 msgid "LyX: Delimiters"
10486 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10489 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10490 #, fuzzy
10491 msgid "(None)"
10492 msgstr "Brak"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Variable"
10497 msgstr "linia tabeli"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10500 msgid "Document Settings"
10501 msgstr "Styl dokumentu"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10504 msgid "Length"
10505 msgstr "Odleg³o¶æ"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10508 msgid "OneHalf"
10509 msgstr "Pó³tora"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10514 msgid " (not installed)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10520 msgid "default"
10521 msgstr "Domy¶lny"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10524 msgid "10"
10525 msgstr "10"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10528 msgid "11"
10529 msgstr "11"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10532 msgid "12"
10533 msgstr "12"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10536 msgid "empty"
10537 msgstr "pusty"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10540 msgid "plain"
10541 msgstr "plain"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10544 msgid "headings"
10545 msgstr "headings"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10548 msgid "fancy"
10549 msgstr "fancy"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10552 msgid "B3"
10553 msgstr "B3"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10556 msgid "B4"
10557 msgstr "B4"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10560 #, fuzzy
10561 msgid "LaTeX default"
10562 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10565 msgid "``text''"
10566 msgstr "``tekst''"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10569 msgid "''text''"
10570 msgstr "''tekst''"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10573 msgid ",,text``"
10574 msgstr ",,tekst``"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10577 msgid ",,text''"
10578 msgstr ",,tekst''"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10581 msgid "<<text>>"
10582 msgstr "<<tekst>>"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10585 msgid ">>text<<"
10586 msgstr ">>tekst<<"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10589 msgid "Numbered"
10590 msgstr "Numerowanie"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10593 msgid "Appears in TOC"
10594 msgstr "W spisie tre¶ci"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10597 msgid "Author-year"
10598 msgstr "Autor-Rok"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10601 msgid "Numerical"
10602 msgstr "Numerycznie"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10605 #, c-format
10606 msgid "Unavailable: %1$s"
10607 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10611 msgid "Document Class"
10612 msgstr "Klasa dokumentu"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Fonts"
10617 msgstr "&Czcionka:"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10620 msgid "Text Layout"
10621 msgstr "Uk³ad tekstu"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10624 msgid "Page Layout"
10625 msgstr "Uk³ad strony"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10628 msgid "Page Margins"
10629 msgstr "Marginesy"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10632 msgid "Numbering & TOC"
10633 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10636 msgid "Math Options"
10637 msgstr "Opcje matematyki"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10640 msgid "Float Placement"
10641 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10644 msgid "Bullets"
10645 msgstr "Wyró¿nienia"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10648 msgid "Branches"
10649 msgstr "Ga³êzie"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10653 msgid "LaTeX Preamble"
10654 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10657 msgid "TeX Code Settings"
10658 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10661 msgid "External Material"
10662 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10665 msgid "Scale%"
10666 msgstr "Skala %"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10669 msgid "Float Settings"
10670 msgstr "Opcje wstawek"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10673 msgid "Graphics"
10674 msgstr "Rysunek"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10677 msgid "Child Document"
10678 msgstr "Dokument podrzêdny"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10681 msgid "Math Panel"
10682 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10685 msgid "Math Matrix"
10686 msgstr "Macierz"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10689 msgid "Math Delimiter"
10690 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10693 msgid "LyX: Math Spacing"
10694 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10697 msgid "Thin space\t\\,"
10698 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10701 msgid "Medium space\t\\:"
10702 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10705 msgid "Thick space\t\\;"
10706 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10709 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10710 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10713 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10714 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10717 msgid "Negative space\t\\!"
10718 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10721 msgid "LyX: Math Roots"
10722 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10725 msgid "Square root\t\\sqrt"
10726 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10729 msgid "Cube root\t\\root"
10730 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10733 msgid "Other root\t\\root"
10734 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10737 msgid "LyX: Math Styles"
10738 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10741 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10742 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10745 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10746 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10749 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10750 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10753 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10754 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10757 #, fuzzy
10758 msgid "LyX: Fractions"
10759 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Standard\t\\frac"
10764 msgstr "Standard"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10767 #, fuzzy
10768 msgid "No hor. line\t\\atop"
10769 msgstr "Brak innych wstawek"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10772 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10776 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10780 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10784 msgid "Binomial\t\\choose"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10788 msgid "LyX: Math Fonts"
10789 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10792 msgid "Roman\t\\mathrm"
10793 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10796 msgid "Bold\t\\mathbf"
10797 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10800 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10801 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10804 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10805 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10808 msgid "Italic\t\\mathit"
10809 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10812 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10813 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10816 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10817 msgstr "m"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10820 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10824 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10825 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10828 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10829 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10832 msgid "LyX: Insert Matrix"
10833 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10836 msgid "Note Settings"
10837 msgstr "Ustawienia wstawek"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10840 msgid "Paragraph Settings"
10841 msgstr "Ustawienia akapitu"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10844 msgid "Senseless with this layout!"
10845 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10848 msgid "Preferences"
10849 msgstr "Ustawienia"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10852 msgid "Look and feel"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Language settings"
10858 msgstr "Ustawienia akapitu"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Outputs"
10863 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10866 msgid "Plain text"
10867 msgstr "Tekst ASCII"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10870 msgid "Date format"
10871 msgstr "Format daty"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10874 msgid "Keyboard"
10875 msgstr "Klawiatura"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10878 msgid "Screen fonts"
10879 msgstr "Czcionki ekranowe"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10882 msgid "Colors"
10883 msgstr "Kolory"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10886 msgid "Paths"
10887 msgstr "¦cie¿ki"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10890 msgid "Select a document templates directory"
10891 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10894 msgid "Select a temporary directory"
10895 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10898 msgid "Select a backups directory"
10899 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10902 msgid "Select a document directory"
10903 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10906 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10907 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10910 msgid "Spellchecker"
10911 msgstr "Pisownia"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10914 msgid "ispell"
10915 msgstr "ispell"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10918 msgid "aspell"
10919 msgstr "aspell"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10922 msgid "hspell"
10923 msgstr "hspell"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10926 msgid "pspell (library)"
10927 msgstr "pspell (biblioteka)"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10930 msgid "aspell (library)"
10931 msgstr "aspell (biblioteka)"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10934 msgid "Converters"
10935 msgstr "Konwertery"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10938 msgid "Copiers"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10942 msgid "File formats"
10943 msgstr "Formaty plików"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Format in use"
10948 msgstr "Formaty"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10951 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10952 msgstr ""
10953 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10954 "najpierw konwerter."
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10957 msgid "Printer"
10958 msgstr "Drukowanie"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10961 msgid "User interface"
10962 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10965 msgid "Identity"
10966 msgstr "Identyfikacja"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10969 msgid "Print Document"
10970 msgstr "Drukuj dokument"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10973 msgid "Cross-reference"
10974 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10977 msgid "&Go Back"
10978 msgstr "&Powrót"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10981 msgid "Jump back"
10982 msgstr "Powrót"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10985 msgid "Jump to label"
10986 msgstr "Skok do etykiety"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10989 msgid "Find and Replace"
10990 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10993 msgid "Send Document to Command"
10994 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10997 msgid "Show File"
10998 msgstr "Podgl±d pliku"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11001 msgid "Table Settings"
11002 msgstr "Ustawienia tabeli"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11005 msgid "Insert Table"
11006 msgstr "Wstaw tabelê"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11009 msgid "TeX Information"
11010 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Toc"
11015 msgstr "Temat"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11018 msgid "Vertical Space Settings"
11019 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11022 msgid "Text Wrap Settings"
11023 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11026 msgid "space"
11027 msgstr "odstêp"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11030 msgid "Invalid filename"
11031 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11034 msgid ""
11035 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11036 "characters:\n"
11037 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11038
11039 #: src/importer.C:47
11040 #, c-format
11041 msgid "Importing %1$s..."
11042 msgstr "Importowanie %1$s"
11043
11044 #: src/importer.C:68
11045 msgid "Couldn't import file"
11046 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11047
11048 #: src/importer.C:69
11049 #, c-format
11050 msgid "No information for importing the format %1$s."
11051 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11052
11053 #: src/importer.C:95
11054 msgid "imported."
11055 msgstr "zaimportowany."
11056
11057 #: src/insets/insetbase.C:249
11058 msgid "Opened inset"
11059 msgstr "Otwarta wstawka"
11060
11061 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11062 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11063 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11064
11065 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11066 msgid "Export Warning!"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11070 msgid ""
11071 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11072 "BibTeX will be unable to find them."
11073 msgstr ""
11074 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11075 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11076
11077 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11078 #, fuzzy
11079 msgid ""
11080 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11081 "BibTeX will be unable to find it."
11082 msgstr ""
11083 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11084 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11085
11086 #: src/insets/insetbox.C:63
11087 msgid "Boxed"
11088 msgstr "Pude³ko"
11089
11090 #: src/insets/insetbox.C:64
11091 msgid "Frameless"
11092 msgstr "Bezramki"
11093
11094 #: src/insets/insetbox.C:65
11095 msgid "ovalbox"
11096 msgstr "owalne"
11097
11098 #: src/insets/insetbox.C:66
11099 msgid "Ovalbox"
11100 msgstr "Owalne"
11101
11102 #: src/insets/insetbox.C:67
11103 msgid "Shadowbox"
11104 msgstr "Cieniowane"
11105
11106 #: src/insets/insetbox.C:68
11107 msgid "Doublebox"
11108 msgstr "Podwójne"
11109
11110 #: src/insets/insetbox.C:124
11111 msgid "Opened Box Inset"
11112 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11113
11114 #: src/insets/insetbranch.C:75
11115 msgid "Opened Branch Inset"
11116 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11117
11118 #: src/insets/insetbranch.C:100
11119 msgid "Branch: "
11120 msgstr "Ga³±¼: "
11121
11122 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11123 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11124 msgid "Undef: "
11125 msgstr "Niezdef.:"
11126
11127 #: src/insets/insetcaption.C:84
11128 msgid "Opened Caption Inset"
11129 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11130
11131 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11132 msgid "Opened CharStyle Inset"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/insets/insetenv.C:65
11136 msgid "Opened Environment Inset: "
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/insets/insetert.C:143
11140 msgid "Opened ERT Inset"
11141 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11142
11143 #: src/insets/insetert.C:390
11144 msgid "ERT"
11145 msgstr "ERT"
11146
11147 #: src/insets/insetexternal.C:576
11148 #, c-format
11149 msgid "External template %1$s is not installed"
11150 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11151
11152 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11153 #: src/insets/insetfloat.C:372
11154 msgid "float: "
11155 msgstr "Wstawka: "
11156
11157 #: src/insets/insetfloat.C:278
11158 msgid "Opened Float Inset"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/insets/insetfloat.C:374
11162 msgid " (sideways)"
11163 msgstr " (obrót)"
11164
11165 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11166 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11167 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11168
11169 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11170 #, c-format
11171 msgid "List of %1$s"
11172 msgstr "Spis %1$s"
11173
11174 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11175 msgid "foot"
11176 msgstr "stopka"
11177
11178 #: src/insets/insetfoot.C:58
11179 msgid "Opened Footnote Inset"
11180 msgstr "Otwarty przypis"
11181
11182 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11183 #, c-format
11184 msgid ""
11185 "Could not copy the file\n"
11186 "%1$s\n"
11187 "into the temporary directory."
11188 msgstr ""
11189 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11190 "%1$s\n"
11191 "do katalogu tymczasowego."
11192
11193 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11194 #, c-format
11195 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11199 #, c-format
11200 msgid "Graphics file: %1$s"
11201 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11202
11203 #: src/insets/insethfill.C:48
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Horizontal Fill"
11206 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11207
11208 #: src/insets/insetinclude.C:306
11209 msgid "Verbatim Input"
11210 msgstr "Wstaw maszynopis"
11211
11212 #: src/insets/insetinclude.C:309
11213 msgid "Verbatim Input*"
11214 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11215
11216 #: src/insets/insetinclude.C:410
11217 #, c-format
11218 msgid ""
11219 "Included file `%1$s'\n"
11220 "has textclass `%2$s'\n"
11221 "while parent file has textclass `%3$s'."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/insetinclude.C:416
11225 msgid "Different textclasses"
11226 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11227
11228 #: src/insets/insetindex.C:42
11229 msgid "Idx"
11230 msgstr "Indeks"
11231
11232 #: src/insets/insetindex.C:75
11233 msgid "Index"
11234 msgstr "Indeks"
11235
11236 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11237 msgid "margin"
11238 msgstr "Margines"
11239
11240 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11241 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11242 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11243
11244 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Glo"
11247 msgstr "&Globalnie"
11248
11249 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11250 msgid "Glossary"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/insets/insetnote.C:66
11254 msgid "Comment"
11255 msgstr "Komentarz"
11256
11257 #: src/insets/insetnote.C:67
11258 msgid "Greyed out"
11259 msgstr "Wyszarzenie"
11260
11261 #: src/insets/insetnote.C:68
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Framed"
11264 msgstr "Bezramki"
11265
11266 #: src/insets/insetnote.C:69
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Shaded"
11269 msgstr "&Odmiana:"
11270
11271 #: src/insets/insetnote.C:149
11272 msgid "Opened Note Inset"
11273 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11274
11275 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11276 msgid "opt"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11280 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Clear Page"
11286 msgstr "&Wyczy¶æ"
11287
11288 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11289 msgid "Clear Double Page"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11293 msgid "Ref: "
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11297 msgid "Equation"
11298 msgstr "Równanie"
11299
11300 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11301 msgid "EqRef: "
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11305 msgid "Page Number"
11306 msgstr "Numer strony"
11307
11308 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11309 msgid "Page: "
11310 msgstr "Strona: "
11311
11312 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11313 msgid "Textual Page Number"
11314 msgstr "Numer strony tekstowo"
11315
11316 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11317 msgid "TextPage: "
11318 msgstr "TekstStrona: "
11319
11320 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11321 msgid "Standard+Textual Page"
11322 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11323
11324 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11325 msgid "Ref+Text: "
11326 msgstr "Odn.+Tekst: "
11327
11328 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11329 msgid "PrettyRef"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11333 msgid "PrettyRef: "
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/insets/insettabular.C:449
11337 msgid "Opened table"
11338 msgstr "Otwarta tabela"
11339
11340 #: src/insets/insettabular.C:1585
11341 msgid "Error setting multicolumn"
11342 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11343
11344 #: src/insets/insettabular.C:1586
11345 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11346 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11347
11348 #: src/insets/insettext.C:233
11349 msgid "Opened Text Inset"
11350 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11351
11352 #: src/insets/insettheorem.C:41
11353 msgid "theorem"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/insets/insettheorem.C:91
11357 msgid "Opened Theorem Inset"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/insets/insettoc.C:46
11361 msgid "Unknown toc list"
11362 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11363
11364 #: src/insets/inseturl.C:42
11365 msgid "Url: "
11366 msgstr "Url: "
11367
11368 #: src/insets/inseturl.C:42
11369 msgid "HtmlUrl: "
11370 msgstr "HtmlUrl: "
11371
11372 #: src/insets/insetvspace.C:109
11373 msgid "Vertical Space"
11374 msgstr "Odstêp pionowy"
11375
11376 #: src/insets/insetwrap.C:49
11377 msgid "wrap: "
11378 msgstr "oblanie: "
11379
11380 #: src/insets/insetwrap.C:178
11381 msgid "Opened Wrap Inset"
11382 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11383
11384 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11385 msgid "Not shown."
11386 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11387
11388 #: src/insets/render_graphic.C:97
11389 msgid "Loading..."
11390 msgstr "Wczytywanie..."
11391
11392 #: src/insets/render_graphic.C:100
11393 msgid "Converting to loadable format..."
11394 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11395
11396 #: src/insets/render_graphic.C:103
11397 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11398 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11399
11400 #: src/insets/render_graphic.C:106
11401 msgid "Scaling etc..."
11402 msgstr "Skalowanie itp..."
11403
11404 #: src/insets/render_graphic.C:109
11405 msgid "Ready to display"
11406 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11407
11408 #: src/insets/render_graphic.C:112
11409 msgid "No file found!"
11410 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11411
11412 #: src/insets/render_graphic.C:115
11413 msgid "Error converting to loadable format"
11414 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11415
11416 #: src/insets/render_graphic.C:118
11417 msgid "Error loading file into memory"
11418 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11419
11420 #: src/insets/render_graphic.C:121
11421 msgid "Error generating the pixmap"
11422 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11423
11424 #: src/insets/render_graphic.C:124
11425 msgid "No image"
11426 msgstr "Brak rysunku"
11427
11428 #: src/insets/render_preview.C:92
11429 msgid "Preview loading"
11430 msgstr "£adowanie podgl±du"
11431
11432 #: src/insets/render_preview.C:95
11433 msgid "Preview ready"
11434 msgstr "Podgl±d gotów"
11435
11436 #: src/insets/render_preview.C:98
11437 msgid "Preview failed"
11438 msgstr "Nieudany podgl±d"
11439
11440 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11441 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11442 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11443
11444 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11445 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11446 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11447
11448 #: src/ispell.C:278
11449 msgid ""
11450 "Could not create an ispell process.\n"
11451 "You may not have the right languages installed."
11452 msgstr ""
11453 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11454 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11455
11456 #: src/ispell.C:301
11457 msgid ""
11458 "The ispell process returned an error.\n"
11459 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/ispell.C:406
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11466 "$s'."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/ispell.C:417
11470 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11471 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11472
11473 #: src/ispell.C:477
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11477 "2$s'."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/ispell.C:492
11481 #, c-format
11482 msgid ""
11483 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11484 "2$s'."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/kbsequence.C:160
11488 msgid "   options: "
11489 msgstr "   opcje: "
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:37
11492 msgid "sp"
11493 msgstr "sp"
11494
11495 #: src/lengthcommon.C:37
11496 msgid "pt"
11497 msgstr "pt"
11498
11499 #: src/lengthcommon.C:37
11500 msgid "bp"
11501 msgstr "bp"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:37
11504 msgid "dd"
11505 msgstr "dd"
11506
11507 #: src/lengthcommon.C:37
11508 msgid "mm"
11509 msgstr "mm"
11510
11511 #: src/lengthcommon.C:37
11512 msgid "pc"
11513 msgstr "pc"
11514
11515 #: src/lengthcommon.C:38
11516 msgid "cm"
11517 msgstr "cm"
11518
11519 #: src/lengthcommon.C:38
11520 msgid "in"
11521 msgstr "in"
11522
11523 #: src/lengthcommon.C:38
11524 msgid "ex"
11525 msgstr "ex"
11526
11527 #: src/lengthcommon.C:38
11528 msgid "em"
11529 msgstr "em"
11530
11531 #: src/lengthcommon.C:38
11532 msgid "mu"
11533 msgstr "mu"
11534
11535 #: src/lengthcommon.C:39
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Text Width %"
11538 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11539
11540 #: src/lengthcommon.C:39
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Column Width %"
11543 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11544
11545 #: src/lengthcommon.C:39
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Page Width %"
11548 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11549
11550 #: src/lengthcommon.C:39
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Line Width %"
11553 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11554
11555 #: src/lengthcommon.C:40
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Text Height %"
11558 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:40
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Page Height %"
11563 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11564
11565 #: src/lyx_cb.C:112
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "The document %1$s could not be saved.\n"
11569 "\n"
11570 "Do you want to rename the document and try again?"
11571 msgstr ""
11572 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11573 "\n"
11574 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:114
11577 msgid "Rename and save?"
11578 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:115
11581 msgid "&Rename"
11582 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:132
11585 msgid "Choose a filename to save document as"
11586 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11589 msgid "Templates|#T#t"
11590 msgstr "Szablony|#S"
11591
11592 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "The document %1$s already exists.\n"
11596 "\n"
11597 "Do you want to over-write that document?"
11598 msgstr ""
11599 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11600 "\n"
11601 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11602
11603 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11604 msgid "Over-write document?"
11605 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11606
11607 #: src/lyx_cb.C:216
11608 #, c-format
11609 msgid "Auto-saving %1$s"
11610 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:256
11613 msgid "Autosave failed!"
11614 msgstr "Nieudany autozapis!"
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:283
11617 msgid "Autosaving current document..."
11618 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:349
11621 msgid "Select file to insert"
11622 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:368
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Could not read the specified document\n"
11628 "%1$s\n"
11629 "due to the error: %2$s"
11630 msgstr ""
11631 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11632 "%1$s\n"
11633 "z powodu b³êdu: %2$s"
11634
11635 #: src/lyx_cb.C:370
11636 msgid "Could not read file"
11637 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11638
11639 #: src/lyx_cb.C:378
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "Could not open the specified document\n"
11643 "%1$s\n"
11644 "due to the error: %2$s"
11645 msgstr ""
11646 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11647 "%1$s\n"
11648 "z powodu b³êdu: %2$s"
11649
11650 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11651 msgid "Could not open file"
11652 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11653
11654 #: src/lyx_cb.C:410
11655 msgid "Running configure..."
11656 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11657
11658 #: src/lyx_cb.C:419
11659 msgid "Reloading configuration..."
11660 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11661
11662 #: src/lyx_cb.C:424
11663 msgid "System reconfigured"
11664 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11665
11666 #: src/lyx_cb.C:425
11667 msgid ""
11668 "The system has been reconfigured.\n"
11669 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11670 "updated document class specifications."
11671 msgstr ""
11672 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11673 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11674 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11675
11676 #: src/lyx_main.C:130
11677 msgid "Could not read configuration file"
11678 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11679
11680 #: src/lyx_main.C:131
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "Error while reading the configuration file\n"
11684 "%1$s.\n"
11685 "Please check your installation."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/lyx_main.C:140
11689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11690 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:144
11693 msgid "Done!"
11694 msgstr "Gotowe!"
11695
11696 #: src/lyx_main.C:500
11697 #, c-format
11698 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11699 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11700
11701 #: src/lyx_main.C:502
11702 msgid "Unable to remove temporary directory"
11703 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:538
11706 #, c-format
11707 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11708 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11709
11710 #: src/lyx_main.C:794
11711 msgid "LyX: "
11712 msgstr "LyX: "
11713
11714 #: src/lyx_main.C:923
11715 msgid "Could not create temporary directory"
11716 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11717
11718 #: src/lyx_main.C:924
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Could not create a temporary directory in\n"
11722 "%1$s. Make sure that this\n"
11723 "path exists and is writable and try again."
11724 msgstr ""
11725 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11726 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11727 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1091
11730 msgid "Missing user LyX directory"
11731 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11732
11733 #: src/lyx_main.C:1092
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11737 "It is needed to keep your own configuration."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/lyx_main.C:1097
11741 #, fuzzy
11742 msgid "&Create directory"
11743 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11744
11745 #: src/lyx_main.C:1098
11746 #, fuzzy
11747 msgid "&Exit LyX"
11748 msgstr "&Koniec programu."
11749
11750 #: src/lyx_main.C:1099
11751 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11752 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11753
11754 #: src/lyx_main.C:1103
11755 #, c-format
11756 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11757 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11758
11759 #: src/lyx_main.C:1109
11760 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11761 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11762
11763 #: src/lyx_main.C:1282
11764 msgid "List of supported debug flags:"
11765 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11766
11767 #: src/lyx_main.C:1286
11768 #, c-format
11769 msgid "Setting debug level to %1$s"
11770 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11771
11772 #: src/lyx_main.C:1297
11773 #, fuzzy
11774 msgid ""
11775 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11776 "Command line switches (case sensitive):\n"
11777 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11778 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11779 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11780 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11781 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11782 "                  select the features to debug.\n"
11783 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11784 "\t-x [--execute] command\n"
11785 "                  where command is a lyx command.\n"
11786 "\t-e [--export] fmt\n"
11787 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11788 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11789 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11790 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11791 "\t-version        summarize version and build info\n"
11792 "Check the LyX man page for more details."
11793 msgstr ""
11794 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11795 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11796 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11797 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11798 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11799 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11800 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11801 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11802 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11803 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11804 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11805 "\t-e [--export] fmt\n"
11806 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11807 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11808 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11809 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11810 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11811 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11812
11813 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11814 #, fuzzy
11815 msgid "No system directory"
11816 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11817
11818 #: src/lyx_main.C:1334
11819 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11820 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11821
11822 #: src/lyx_main.C:1344
11823 #, fuzzy
11824 msgid "No user directory"
11825 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11826
11827 #: src/lyx_main.C:1345
11828 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11829 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11830
11831 #: src/lyx_main.C:1355
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Incomplete command"
11834 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11835
11836 #: src/lyx_main.C:1356
11837 msgid "Missing command string after --execute switch"
11838 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11839
11840 #: src/lyx_main.C:1366
11841 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11842 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11843
11844 #: src/lyx_main.C:1378
11845 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11846 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11847
11848 #: src/lyx_main.C:1383
11849 msgid "Missing filename for --import"
11850 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11851
11852 #: src/lyxfind.C:137
11853 msgid "Search error"
11854 msgstr "Szukaj b³êdu"
11855
11856 #: src/lyxfind.C:138
11857 msgid "Search string is empty"
11858 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11859
11860 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11861 msgid "String not found!"
11862 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11863
11864 #: src/lyxfind.C:324
11865 msgid "String has been replaced."
11866 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11867
11868 #: src/lyxfind.C:327
11869 msgid " strings have been replaced."
11870 msgstr " zast±piono."
11871
11872 #: src/lyxfont.C:53
11873 msgid "Symbol"
11874 msgstr "Symbol"
11875
11876 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11877 #: src/lyxfont.C:70
11878 msgid "Inherit"
11879 msgstr "Dziedzicz"
11880
11881 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11882 #: src/lyxfont.C:70
11883 msgid "Ignore"
11884 msgstr "Ignoruj"
11885
11886 #: src/lyxfont.C:61
11887 msgid "Smallcaps"
11888 msgstr "Kapitaliki"
11889
11890 #: src/lyxfont.C:70
11891 msgid "Toggle"
11892 msgstr "Prze³±cz"
11893
11894 #: src/lyxfont.C:510
11895 #, c-format
11896 msgid "Emphasis %1$s, "
11897 msgstr "Kursywa %1$s, "
11898
11899 #: src/lyxfont.C:513
11900 #, c-format
11901 msgid "Underline %1$s, "
11902 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11903
11904 #: src/lyxfont.C:516
11905 #, c-format
11906 msgid "Noun %1$s, "
11907 msgstr "Kapitalik %1$s "
11908
11909 #: src/lyxfont.C:521
11910 #, c-format
11911 msgid "Language: %1$s, "
11912 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11913
11914 #: src/lyxfont.C:524
11915 #, c-format
11916 msgid "  Number %1$s"
11917 msgstr "  Liczba %1$s"
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:367
11920 msgid "Unknown function."
11921 msgstr "Nieznane polecenie"
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:406
11924 msgid "Nothing to do"
11925 msgstr "Nic do zrobienia"
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:425
11928 msgid "Unknown action"
11929 msgstr "Nieznane polecenie"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11932 msgid "Command disabled"
11933 msgstr "Polecenie zablokowane"
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:438
11936 msgid "Command not allowed without any document open"
11937 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:696
11940 msgid "Document is read-only"
11941 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:704
11944 msgid "This portion of the document is deleted."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:723
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11951 "\n"
11952 "Do you want to save the document?"
11953 msgstr ""
11954 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11955 "\n"
11956 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:741
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "Could not print the document %1$s.\n"
11962 "Check that your printer is set up correctly."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:744
11966 msgid "Print document failed"
11967 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:763
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "The document could not be converted\n"
11973 "into the document class %1$s."
11974 msgstr ""
11975 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11976 "do klasy %1$s."
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:766
11979 msgid "Could not change class"
11980 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:878
11983 #, c-format
11984 msgid "Saving document %1$s..."
11985 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:882
11988 msgid " done."
11989 msgstr " gotowe."
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:898
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11995 "version of the document %1$s?"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1079
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Exiting."
12001 msgstr "Zakoñcz|k"
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
12004 msgid "Missing argument"
12005 msgstr "Brakuje argumentu"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:1114
12008 #, c-format
12009 msgid "Opening help file %1$s..."
12010 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:1389
12013 msgid "Opening child document "
12014 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:1476
12017 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12018 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12019
12020 #: src/lyxfunc.C:1487
12021 #, c-format
12022 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12023 msgstr ""
12024 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12025 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:1603
12028 msgid "Document defaults saved in "
12029 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:1606
12032 msgid "Unable to save document defaults"
12033 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:1662
12036 msgid "Converting document to new document class..."
12037 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:1855
12040 msgid "Select template file"
12041 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:1892
12044 msgid "Select document to open"
12045 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1931
12048 #, c-format
12049 msgid "Opening document %1$s..."
12050 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1935
12053 #, c-format
12054 msgid "Document %1$s opened."
12055 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12056
12057 #: src/lyxfunc.C:1937
12058 #, c-format
12059 msgid "Could not open document %1$s"
12060 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12061
12062 #: src/lyxfunc.C:1962
12063 #, c-format
12064 msgid "Select %1$s file to import"
12065 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12066
12067 #: src/lyxfunc.C:2089
12068 msgid "Welcome to LyX!"
12069 msgstr "Witaj w LyXie!"
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2168
12072 msgid ""
12073 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12074 "legal words?"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2173
12078 msgid ""
12079 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12080 "document."
12081 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2177
12084 #, fuzzy
12085 msgid ""
12086 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12087 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12088 "specified, an internal routine is used."
12089 msgstr ""
12090 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12091 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12092 "wej¶ciowego."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2185
12095 msgid ""
12096 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12097 "automatically by what you type."
12098 msgstr ""
12099 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12100 "zastêpowany wpisywanym."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2189
12103 msgid ""
12104 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12105 "class change."
12106 msgstr ""
12107 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12108 "zastêpowany wpisywanym."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2193
12111 msgid ""
12112 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12113 msgstr ""
12114 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12115 "automatycznyzapis."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2200
12118 msgid ""
12119 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12120 "the backup file in the same directory as the original file."
12121 msgstr ""
12122 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12123 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2204
12126 msgid ""
12127 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12128 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2208
12132 msgid ""
12133 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12134 "its global and local bind/ directories."
12135 msgstr ""
12136 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12137 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2212
12140 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2216
12144 msgid ""
12145 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12146 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12147 msgstr ""
12148 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12149 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12150 "jego dokumentacji."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2226
12153 msgid ""
12154 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12155 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12156 msgstr ""
12157 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12158 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2237
12161 #, no-c-format
12162 msgid ""
12163 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12164 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12165 msgstr ""
12166 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12167 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2241
12170 msgid "New documents will be assigned this language."
12171 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2245
12174 msgid "Specify the default paper size."
12175 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2249
12178 msgid ""
12179 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12180 "shown after the change has been made.)"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2253
12184 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12185 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2257
12188 msgid ""
12189 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12190 "LyX was started from."
12191 msgstr ""
12192 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12193 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2262
12196 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12197 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2266
12200 msgid ""
12201 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12202 "recommended for non-English languages."
12203 msgstr ""
12204 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12205 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2273
12208 msgid ""
12209 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12210 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12211 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2282
12215 msgid ""
12216 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12217 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12218 msgstr ""
12219 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12220 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2286
12223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12224 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2290
12227 msgid ""
12228 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12229 "document."
12230 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2294
12233 msgid ""
12234 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12235 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2298
12238 msgid ""
12239 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12240 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12241 "name of the second language."
12242 msgstr ""
12243 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12244 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2302
12247 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12248 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2306
12251 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12252 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2310
12255 msgid ""
12256 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12257 "\\documentclass."
12258 msgstr ""
12259 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2314
12262 msgid ""
12263 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12264 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12265 msgstr ""
12266 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12267 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2318
12270 msgid ""
12271 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12272 "document is the default language."
12273 msgstr ""
12274 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12275 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2322
12278 #, fuzzy
12279 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12280 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2326
12283 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2330
12287 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12288 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2334
12291 msgid ""
12292 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12293 "of the document."
12294 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2338
12297 #, c-format
12298 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12299 msgstr ""
12300 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12301 "maksymalnie %1$d."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2343
12304 msgid ""
12305 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12306 "variable. Use the OS native format."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2350
12310 msgid ""
12311 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12312 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2354
12315 msgid "The bold font in the dialogs."
12316 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2358
12319 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12320 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2362
12323 msgid "The normal font in the dialogs."
12324 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2366
12327 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2370
12331 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2374
12335 msgid "Scale the preview size to suit."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2378
12339 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12340 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2382
12343 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12344 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2386
12347 msgid ""
12348 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12349 "environment variable PRINTER."
12350 msgstr ""
12351 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12352 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2390
12355 msgid "The option to print only even pages."
12356 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2394
12359 msgid ""
12360 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12361 "the filename of the DVI file to be printed."
12362 msgstr ""
12363 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2398
12366 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12367 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2402
12370 msgid "The option to print out in landscape."
12371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2406
12374 msgid "The option to print only odd pages."
12375 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2410
12378 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12379 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2414
12382 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2418
12386 msgid "The option to specify paper type."
12387 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2422
12390 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2426
12394 msgid ""
12395 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12396 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12397 "arguments."
12398 msgstr ""
12399 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12400 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2430
12403 msgid ""
12404 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12405 "prepended along with the printer name after the spool command."
12406 msgstr ""
12407 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12408 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2434
12411 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12412 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2438
12415 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12416 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2442
12419 msgid ""
12420 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12421 "command."
12422 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2446
12425 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12426 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2450
12429 msgid ""
12430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12431 msgstr ""
12432 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2454
12435 msgid ""
12436 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12437 "wrong, override the setting here."
12438 msgstr ""
12439 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12440 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2458
12443 msgid "The encoding for the screen fonts."
12444 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2464
12447 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12448 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2473
12451 msgid ""
12452 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12453 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12454 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2477
12458 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12459 msgstr ""
12460 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12461 "pisma."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2482
12464 #, no-c-format
12465 msgid ""
12466 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12467 "roughly the same size as on paper."
12468 msgstr ""
12469 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12470 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2487
12473 msgid ""
12474 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12475 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2491
12479 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2495
12483 msgid ""
12484 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12485 "\".out\". Only for advanced users."
12486 msgstr ""
12487 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12488 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2502
12491 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12492 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2506
12495 msgid "What command runs the spellchecker?"
12496 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2510
12499 msgid ""
12500 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12501 "when you quit LyX."
12502 msgstr ""
12503 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12504 "programu."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2514
12507 msgid ""
12508 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12509 "value selects the directory LyX was started from."
12510 msgstr ""
12511 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12512 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2524
12515 msgid ""
12516 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12517 "will look in its global and local ui/ directories."
12518 msgstr ""
12519 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12520 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2537
12523 msgid ""
12524 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12525 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12526 "may not work with all dictionaries."
12527 msgstr ""
12528 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12529 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12530 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12531 "s³ownikami."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2544
12534 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12535 msgstr ""
12536 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12537 "\")"
12538
12539 #: src/lyxvc.C:100
12540 msgid "Document not saved"
12541 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12542
12543 #: src/lyxvc.C:101
12544 msgid "You must save the document before it can be registered."
12545 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12546
12547 #: src/lyxvc.C:130
12548 msgid "LyX VC: Initial description"
12549 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12550
12551 #: src/lyxvc.C:131
12552 msgid "(no initial description)"
12553 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12554
12555 #: src/lyxvc.C:146
12556 msgid "LyX VC: Log Message"
12557 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12558
12559 #: src/lyxvc.C:149
12560 msgid "(no log message)"
12561 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12562
12563 #: src/lyxvc.C:171
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12567 "changes.\n"
12568 "\n"
12569 "Do you want to revert to the saved version?"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/lyxvc.C:174
12573 msgid "Revert to stored version of document?"
12574 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12575
12576 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12577 #, c-format
12578 msgid " Macro: %1$s: "
12579 msgstr "Makro:  %1$s: "
12580
12581 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12582 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12583 #, c-format
12584 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12588 #, c-format
12589 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12593 msgid "Only one row"
12594 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12597 msgid "Only one column"
12598 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12601 msgid "No hline to delete"
12602 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12603
12604 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12605 msgid "No vline to delete"
12606 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12607
12608 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12609 #, c-format
12610 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12614 msgid "No number"
12615 msgstr "Bez numeracji"
12616
12617 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12618 msgid "Number"
12619 msgstr "Numeracja"
12620
12621 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12622 #, c-format
12623 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12627 #, c-format
12628 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12632 #, c-format
12633 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12637 msgid "Math editor mode"
12638 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12639
12640 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12641 msgid "create new math text environment ($...$)"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12645 msgid "entered math text mode (textrm)"
12646 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12647
12648 #: src/output.C:39
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Could not open the specified document\n"
12652 "%1$s."
12653 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12654
12655 #: src/output_plaintext.C:155
12656 msgid "Abstract: "
12657 msgstr "Streszczenie: "
12658
12659 #: src/output_plaintext.C:167
12660 msgid "References: "
12661 msgstr "Odno¶niki: "
12662
12663 #: src/support/filefilterlist.C:109
12664 msgid "All files (*)"
12665 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12666
12667 #: src/support/os_win32.C:335
12668 #, fuzzy
12669 msgid "System file not found"
12670 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12671
12672 #: src/support/os_win32.C:336
12673 msgid ""
12674 "Unable to load shfolder.dll\n"
12675 "Please install."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/support/os_win32.C:341
12679 #, fuzzy
12680 msgid "System function not found"
12681 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12682
12683 #: src/support/os_win32.C:342
12684 msgid ""
12685 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12686 "Don't know how to proceed. Sorry."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/support/package.C.in:436
12690 #, fuzzy
12691 msgid "LyX binary not found"
12692 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12693
12694 #: src/support/package.C.in:437
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12698 msgstr ""
12699 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12700 "$s"
12701
12702 #: src/support/package.C.in:557
12703 #, fuzzy, c-format
12704 msgid ""
12705 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12706 "\t%1$s\n"
12707 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12708 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12709 msgstr ""
12710 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12711 "\t%1$s\n"
12712 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12713 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12714
12715 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12716 #, fuzzy
12717 msgid "File not found"
12718 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12719
12720 #: src/support/package.C.in:642
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Invalid %1$s switch.\n"
12724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12725 msgstr ""
12726 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12727 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12728
12729 #: src/support/package.C.in:669
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12733 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12734 msgstr ""
12735 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12736 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12737
12738 #: src/support/package.C.in:694
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12742 "%2$s is not a directory."
12743 msgstr ""
12744 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12745 "%2$s nie jest katalogiem."
12746
12747 #: src/support/package.C.in:696
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Directory not found"
12750 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12751
12752 #: src/support/userinfo.C:44
12753 msgid "Unknown user"
12754 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12755
12756 #: src/tex-strings.C:68
12757 msgid "Computer Modern Roman"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/tex-strings.C:68
12761 msgid "Latin Modern Roman"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/tex-strings.C:69
12765 msgid "AE (Almost European)"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/tex-strings.C:69
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Times Roman"
12771 msgstr "Szeryfowa"
12772
12773 #: src/tex-strings.C:69
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Palatino"
12776 msgstr "plain"
12777
12778 #: src/tex-strings.C:69
12779 msgid "Bitstream Charter"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/tex-strings.C:70
12783 msgid "New Century Schoolbook"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/tex-strings.C:70
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Bookman"
12789 msgstr "Szeryfowa"
12790
12791 #: src/tex-strings.C:70
12792 msgid "Utopia"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/tex-strings.C:70
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Bera Serif"
12798 msgstr "Bezszeryfowa"
12799
12800 #: src/tex-strings.C:71
12801 msgid "Concrete Roman"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/tex-strings.C:71
12805 msgid "Zapf Chancery"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/tex-strings.C:79
12809 msgid "Computer Modern Sans"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/tex-strings.C:79
12813 msgid "Latin Modern Sans"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/tex-strings.C:80
12817 msgid "Helvetica"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/tex-strings.C:80
12821 msgid "Avant Garde"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/tex-strings.C:80
12825 msgid "Bera Sans"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/tex-strings.C:80
12829 #, fuzzy
12830 msgid "CM Bright"
12831 msgstr "Prawy górny"
12832
12833 #: src/tex-strings.C:89
12834 msgid "Computer Modern Typewriter"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/tex-strings.C:90
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Latin Modern Typewriter"
12840 msgstr "Maszynowa"
12841
12842 #: src/tex-strings.C:90
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Courier"
12845 msgstr "&Skrypt:"
12846
12847 #: src/tex-strings.C:90
12848 msgid "Bera Mono"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/tex-strings.C:90
12852 msgid "LuxiMono"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/tex-strings.C:91
12856 #, fuzzy
12857 msgid "CM Typewriter Light"
12858 msgstr "Maszynowa"
12859
12860 #: src/text.C:134
12861 msgid "Unknown layout"
12862 msgstr "Nieznany uk³ad"
12863
12864 #: src/text.C:135
12865 #, c-format
12866 msgid ""
12867 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12868 "Trying to use the default instead.\n"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/text.C:166
12872 msgid "Unknown Inset"
12873 msgstr "Nieznana wstawka"
12874
12875 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Change tracking error"
12878 msgstr "¦ledzenie zmian"
12879
12880 #: src/text.C:277
12881 #, c-format
12882 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/text.C:290
12886 #, c-format
12887 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/text.C:297
12891 msgid "Unknown token"
12892 msgstr "Nieznany token"
12893
12894 #: src/text.C:733
12895 msgid ""
12896 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12897 "Tutorial."
12898 msgstr ""
12899 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12900
12901 #: src/text.C:744
12902 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12903 msgstr ""
12904 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12905
12906 #: src/text.C:1658
12907 #, fuzzy
12908 msgid "[Change Tracking] "
12909 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12910
12911 #: src/text.C:1664
12912 msgid "Change: "
12913 msgstr "Zmiana: "
12914
12915 #: src/text.C:1668
12916 msgid " at "
12917 msgstr " na "
12918
12919 #: src/text.C:1678
12920 #, c-format
12921 msgid "Font: %1$s"
12922 msgstr "Czcionka: %1$s"
12923
12924 #: src/text.C:1683
12925 #, c-format
12926 msgid ", Depth: %1$d"
12927 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12928
12929 #: src/text.C:1689
12930 msgid ", Spacing: "
12931 msgstr ", Odstêp: "
12932
12933 #: src/text.C:1701
12934 msgid "Other ("
12935 msgstr "Inny ("
12936
12937 #: src/text.C:1710
12938 msgid ", Inset: "
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/text.C:1711
12942 msgid ", Paragraph: "
12943 msgstr ", Akapit: "
12944
12945 #: src/text.C:1712
12946 msgid ", Id: "
12947 msgstr ", Id: "
12948
12949 #: src/text.C:1713
12950 msgid ", Position: "
12951 msgstr ", Pozycja: "
12952
12953 #: src/text.C:1719
12954 msgid ", Char: 0x"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/text.C:1721
12958 msgid ", Boundary: "
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/text2.C:540
12962 msgid ""
12963 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12964 "change."
12965 msgstr ""
12966 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12967 "Czcionki."
12968
12969 #: src/text2.C:582
12970 msgid "Nothing to index!"
12971 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12972
12973 #: src/text2.C:584
12974 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12975 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12976
12977 #: src/text3.C:688
12978 msgid "Unknown spacing argument: "
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/text3.C:839
12982 msgid "Layout "
12983 msgstr "Ustawienia "
12984
12985 #: src/text3.C:840
12986 msgid " not known"
12987 msgstr " nieznane"
12988
12989 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12990 msgid "Character set"
12991 msgstr "Kodowanie"
12992
12993 #: src/text3.C:1469
12994 msgid "Paragraph layout set"
12995 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12996
12997 #: src/vspace.C:490
12998 msgid "Default skip"
12999 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13000
13001 #: src/vspace.C:493
13002 msgid "Small skip"
13003 msgstr "Ma³y odstêp"
13004
13005 #: src/vspace.C:496
13006 msgid "Medium skip"
13007 msgstr "¦redni odstêp"
13008
13009 #: src/vspace.C:499
13010 msgid "Big skip"
13011 msgstr "Du¿y odstêp"
13012
13013 #: src/vspace.C:502
13014 msgid "Vertical fill"
13015 msgstr "Wype³nij pionowo"
13016
13017 #: src/vspace.C:509
13018 msgid "protected"
13019 msgstr "chronione"
13020
13021 #, fuzzy
13022 #~ msgid "Insets|n"
13023 #~ msgstr "Wstaw|W"