]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
remerge
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
15 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Zamknij|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr ""
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Klucz:|#K"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "OK"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etykieta:|#L"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Anuluj|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Aktualizuj|#A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Baza danych:|#B"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Styl:|#S"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Przegl±daj|#B"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Styl:|#y"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Przegl±daj|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Zastosuj|#a"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Przywróæ|#P"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Zawarto¶æ"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Typ:|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Szeroko¶æ"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Specjalna"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "&Justowanie:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Wysoko¶æ"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Wysoko¶æ"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Od¶wie¿"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
270 #, fuzzy
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Czê¶æ"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
278 msgid "Minipage"
279 msgstr "Ministrona"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 #, fuzzy
283 msgid "Branch:|#B"
284 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
290 msgid "Close|^[^M"
291 msgstr "Zamknij|^[^M"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
294 msgid "Update|#Uu"
295 msgstr "Aktualizuj|#u"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
298 #, fuzzy
299 msgid "Reject change|#R"
300 msgstr "Od¶wie¿|#O"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
303 #, fuzzy
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Bez zmian"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
308 #, fuzzy
309 msgid "Accept change|#A"
310 msgstr "Akceptuj|#A"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
313 msgid "Changed by:"
314 msgstr ""
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
317 #, fuzzy
318 msgid "author"
319 msgstr "Autor"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
322 #, fuzzy
323 msgid "date"
324 msgstr "Aktualizuj"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
327 #, fuzzy
328 msgid "on:"
329 msgstr "W³±cz"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
332 msgid "Family:|#F"
333 msgstr "Rodzina:|#R"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
336 msgid "Series:|#S"
337 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
340 msgid "Shape:|#H"
341 msgstr "Odmiana:|#K"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
344 msgid "Color:|#C"
345 msgstr "Kolor:|#K"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
349 msgid "Language:|#L"
350 msgstr "Jêzyk:|#J"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Nieprze³±czalne"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
362 msgid "Size:|#z"
363 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Prze³±czalne"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
370 msgid "Misc:|#M"
371 msgstr "Inne:|#I"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
382 msgid "Info:"
383 msgstr "Informacja:"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
386 msgid "@4->"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
391 msgid "@9+"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
395 msgid "@8->"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
399 msgid "@2->"
400 msgstr ""
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
403 msgid "Search"
404 msgstr "Szukaj"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
416 msgid "Previous|#P"
417 msgstr "Poprzedni|#P"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
420 msgid "Next|#N"
421 msgstr "Nastêpny|#N"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Du¿e litery|#D"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Tekst przed:|#p"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Tekst po:|#T"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
440 msgid "tabbed folder"
441 msgstr ""
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
444 msgid "R|#R"
445 msgstr ""
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
448 msgid "G|#G"
449 msgstr ""
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
452 msgid "B|#B"
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
456 msgid "H|#H"
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
460 msgid "S|#S"
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
464 msgid "V|#V"
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
468 msgid "Save as Document Defaults|#v"
469 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
472 msgid "Use Class Defaults|#C"
473 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
476 msgid "Dimensions"
477 msgstr "Rozmiar"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
480 msgid "Size:|#S"
481 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
487 msgid "Width:|#W"
488 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
493 msgid "Height:|#H"
494 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
497 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
498 msgid "Orientation"
499 msgstr "Orientacja"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
502 msgid "Portrait|#r"
503 msgstr "Pionowo|#P"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
506 msgid "Landscape|#L"
507 msgstr "Poziomo|#z"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
510 msgid "Margins"
511 msgstr "Marginesy"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
514 msgid "Custom sizes|#M"
515 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
518 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
519 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
522 msgid "Top:|#T"
523 msgstr "Górny:|#G"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
526 msgid "Bottom:|#B"
527 msgstr "Dolny:|#D"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
530 msgid "Inner:|#I"
531 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
534 msgid "Outer:|#u"
535 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
538 msgid "Headheight:|#H"
539 msgstr "Nag³ówek:|#N"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
542 msgid "Headsep:|#d"
543 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
546 msgid "Footskip:|#F"
547 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
550 msgid "Sides"
551 msgstr "Wydruk"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
554 msgid "Separation"
555 msgstr "Separacja"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
558 msgid "Columns"
559 msgstr "Kolumn"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
562 msgid "Fonts:|#F"
563 msgstr "Czcionka:|#C"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
566 msgid "Font Size:|#O"
567 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
570 #, fuzzy
571 msgid "Class:|#C"
572 msgstr "Klasa:|#l"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
575 msgid "Page style:|#P"
576 msgstr "Styl strony:|#S"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
579 msgid "Spacing:|#g"
580 msgstr "Interlinia:|#l"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
583 msgid "Extra Options:|#X"
584 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
587 msgid "Default Skip:|#u"
588 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
591 msgid "One|#n"
592 msgstr "Jednostronny|#n"
593
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
595 msgid "Two|#T"
596 msgstr "Dwustronny|#D"
597
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
599 msgid "One|#e"
600 msgstr "Jedna|#J"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
603 msgid "Two|#w"
604 msgstr "Dwie|#w"
605
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
607 msgid "Indent|#I"
608 msgstr "Wciêcie|#W"
609
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
611 msgid "Skip|#K"
612 msgstr "Odstêp|#p"
613
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
616 msgid "Encoding:|#E"
617 msgstr "Kodowanie:|#K"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
620 #, fuzzy
621 msgid "Quote Style:|#Q"
622 msgstr "Cudzys³ów"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
625 msgid "Float Placement:|#L"
626 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
629 msgid "Section number depth:"
630 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
633 msgid "Table of contents depth:"
634 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
637 msgid "PS Driver:|#S"
638 msgstr "Sterownik PS:|#S"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
641 #, fuzzy
642 msgid "Use AMS Math:|#M"
643 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
646 #, fuzzy
647 msgid "Sectioned bibliography|#e"
648 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
651 #, fuzzy
652 msgid "Citation Style:|#C"
653 msgstr "Styl cytowania:|#i"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
656 msgid "Bullet depth"
657 msgstr "Wyró¿nienia"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
660 msgid "LaTeX:|#L"
661 msgstr "LaTeX:|#L"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
664 msgid "1|#1"
665 msgstr "1|#1"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
668 msgid "2|#2"
669 msgstr "2|#2"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
672 msgid "3|#3"
673 msgstr "3|#3"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
676 msgid "4|#4"
677 msgstr "4|#4"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
680 msgid "Standard|#S"
681 msgstr "Standard|#S"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
684 msgid "Maths|#M"
685 msgstr "Maths|#M"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
688 msgid "Ding 1|#D"
689 msgstr ""
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
692 msgid "Ding 2|#i"
693 msgstr ""
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
696 msgid "Ding 3|#n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
700 msgid "Ding 4|#g"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
704 msgid "New Branch:|#N"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
709 msgid "Add|#d"
710 msgstr "Dodaj|#D"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
713 #, fuzzy
714 msgid "Remove|#e"
715 msgstr "&Usuñ"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
718 #, fuzzy
719 msgid "Available Branches:"
720 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
723 msgid "Activated Branches:"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
727 msgid "@5->"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
731 #, fuzzy
732 msgid "Display Background:"
733 msgstr "t³o wstawki"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
736 #, fuzzy
737 msgid "Modify"
738 msgstr "&Zmieñ"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
743 msgid "Status"
744 msgstr "Status"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
747 msgid "Open|#O"
748 msgstr "Otwarte|#O"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
751 msgid "Collapsed|#C"
752 msgstr "Po³±czone|#P"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
755 msgid "Inlined View|#I"
756 msgstr "Widoczne|#W"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
761 msgid "File:|#F"
762 msgstr "Plik:|#P"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
765 #, fuzzy
766 msgid "Edit File...|#E"
767 msgstr "Edytuj plik|#E"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
770 #, fuzzy
771 msgid "Template:|#T"
772 msgstr "Szablon:|#b"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
775 #, fuzzy
776 msgid "Draft|#D"
777 msgstr "Domy¶lny|#D"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
780 #, fuzzy
781 msgid "Show in LyX|#S"
782 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
786 msgid "Display:|#D"
787 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
790 #, fuzzy
791 msgid "Scale:|#l"
792 msgstr "Skala:|#S"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
798 msgid "%"
799 msgstr "%"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
802 #, fuzzy
803 msgid "Angle:|#n"
804 msgstr "K±t:|#K"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
808 msgid "Origin:|#O"
809 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
813 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
814 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
817 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
818 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
820 msgid "x"
821 msgstr "x"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
824 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
826 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
827 msgid "y"
828 msgstr "y"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
831 #, fuzzy
832 msgid "Clip to bounding box|#b"
833 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
836 #, fuzzy
837 msgid "Get from File|#G"
838 msgstr "We¼ z pliku|#W"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
841 #, fuzzy
842 msgid "Right top:|#t"
843 msgstr "Prawy górny:|#P"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
847 msgid "Left bottom:|#L"
848 msgstr "Lewy dolny:|#L"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
851 #, fuzzy
852 msgid "Format:|#t"
853 msgstr "Format:|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
856 #, fuzzy
857 msgid "Option:|#p"
858 msgstr "Otwarte|#O"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
861 msgid "Directory:|#D"
862 msgstr "Katalog:|#K"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
865 msgid "Pattern:|#P"
866 msgstr "Maska:|#M"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
869 msgid "Filename:|#F"
870 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
874 msgid "Rescan|#R"
875 msgstr "Od¶wie¿|#O"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
878 msgid "Home|#H"
879 msgstr "Domowy|#D"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
882 msgid "User1|#1"
883 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
886 msgid "User2|#2"
887 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
891 msgid "Placement"
892 msgstr "Pozycja wstawki"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
895 msgid "Page of floats|#P"
896 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
899 msgid "Bottom of the page|#B"
900 msgstr "U do³u strony|#d"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
903 msgid "Top of the page|#T"
904 msgstr "U góry strony|#s"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
907 msgid "Here, if possible|#r"
908 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
911 msgid "Span columns|#S"
912 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
915 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
916 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
919 msgid "Alternatives|#l"
920 msgstr "Alternatywnie|#A"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
923 msgid "Here, definitely!|#H"
924 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
927 msgid "Document default|#D"
928 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
931 #, fuzzy
932 msgid "Rotate sideways|#o"
933 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
937 msgid "Output"
938 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
941 #, fuzzy
942 msgid "Edit|#E"
943 msgstr "Edycja|E"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
946 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
947 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
948 msgid "LyX View"
949 msgstr "Widok w LyX-ie"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
952 #, fuzzy
953 msgid "Draft mode|#o"
954 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
957 msgid "Do not unzip|#u"
958 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
961 msgid "Scale:|#S"
962 msgstr "Skala:|#S"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
965 msgid "Right top:|#R"
966 msgstr "Prawy górny:|#P"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
969 msgid "X"
970 msgstr "X"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
973 msgid "Y"
974 msgstr "Y"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
977 msgid "Units|#U"
978 msgstr "Jednostka|#J"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
981 msgid "Clip to bounding box|#C"
982 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
985 msgid "Get from file|#G"
986 msgstr "We¼ z pliku|#W"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
989 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
990 msgid "Rotation"
991 msgstr "Obrót"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
994 msgid "LaTeX options:|#L"
995 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
998 msgid "deg"
999 msgstr "stopni"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1002 msgid "Subfigure:|#S"
1003 msgstr "Podrysunek:|#P"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1006 msgid "Angle:|#A"
1007 msgstr "K±t:|#K"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1010 msgid "Load|#L"
1011 msgstr "Wczytaj|#W"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1014 msgid "File name:|#F"
1015 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1018 msgid "Visible space|#s"
1019 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1022 msgid "Verbatim|#V"
1023 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Use input|#U"
1028 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Use include|#i"
1033 msgstr "Do³±cz|#D"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Preview|#P"
1038 msgstr "Podgl±d|#P"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1041 msgid ""
1042 "()\n"
1043 "Both|#B"
1044 msgstr ""
1045 "()\n"
1046 "Oba|#O"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1049 msgid ""
1050 ")\n"
1051 "Right|#R"
1052 msgstr ""
1053 ")\n"
1054 "Prawy|#P"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1057 msgid ""
1058 "(\n"
1059 "Left|#L"
1060 msgstr ""
1061 "(\n"
1062 "Lewy|#L"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1066 msgid "Rows:"
1067 msgstr "Wierszy:"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1071 msgid "Columns:"
1072 msgstr "Kolumn:"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1075 msgid "Vertical align:|#V"
1076 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1079 msgid "Horizontal align:|#H"
1080 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1083 msgid "Functions:"
1084 msgstr "Funkcje:"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1088 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1092 msgid "Misc"
1093 msgstr "Inne"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1096 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1097 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1098 msgid "Dots"
1099 msgstr "Kropki"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1102 msgid "Negative|#N"
1103 msgstr "Ujemny|#U"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1106 msgid "Neg Medium|#E"
1107 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1110 msgid "Neg Thick|#T"
1111 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1114 msgid "Thick|#H"
1115 msgstr "Du¿y|#D"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1118 msgid "2Quadratin|#2"
1119 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1122 msgid "Quadratin|#Q"
1123 msgstr "Kwadrat|#K"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1126 msgid "Thin|#I"
1127 msgstr "Ma³y|#M"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1130 msgid "Medium|#M"
1131 msgstr "¦redni|#e"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1134 msgid "textrm"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1138 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Type"
1141 msgstr "&Typ"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1144 #, fuzzy
1145 msgid "LyX Note|#N"
1146 msgstr "Notka|N"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Comment|#o"
1151 msgstr "Komentarz"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1154 msgid "Greyed out|#G"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1158 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1160 msgid "Alignment"
1161 msgstr "Justowanie"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1164 msgid "Text"
1165 msgstr "Tekst"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1168 msgid "Line spacing:|#s"
1169 msgstr "Interlinia:|#I"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1172 msgid "Maximum label width:|#M"
1173 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1176 msgid "No Indent|#d"
1177 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1180 msgid "Right|#R"
1181 msgstr "W prawo|#p"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1187 msgid "Left|#L"
1188 msgstr "W lewo|#l"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1191 msgid "Block|#B"
1192 msgstr "Blok|#B"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Center|#C"
1199 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1202 msgid "Save"
1203 msgstr "Zapisz"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1206 msgid "Scale & Resolution"
1207 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1210 msgid "Fonts used"
1211 msgstr "U¿yte czcionki"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1214 msgid "Roman:|#R"
1215 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1218 msgid "Sans Serif:|#S"
1219 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1222 msgid "Typewriter:|#T"
1223 msgstr "Maszynowa:|#G"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1226 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1227 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1230 msgid "Zoom %:|#Z"
1231 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1234 msgid "Screen DPI:|#D"
1235 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1239 msgid "Tiny:"
1240 msgstr "Mikroskopijny:"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1244 msgid "Smallest:"
1245 msgstr "Najmniejszy:"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1249 msgid "Smaller:"
1250 msgstr "Mniejszy:"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1254 msgid "Small:"
1255 msgstr "Ma³y:"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1259 msgid "Normal:"
1260 msgstr "Normalny:"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1264 msgid "Large:"
1265 msgstr "Du¿y:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1269 msgid "Larger:"
1270 msgstr "Wiêkszy:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1274 msgid "Largest:"
1275 msgstr "Najwiêkszy:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1279 msgid "Huge:"
1280 msgstr "Wielki:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1283 msgid "Huger:"
1284 msgstr "Wielki:"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1287 msgid "Size"
1288 msgstr "Wielko¶æ"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1291 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1292 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1295 msgid "Normal Font:|#N"
1296 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1299 msgid "Bold Font:|#B"
1300 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1303 msgid "Popup Encoding:|#P"
1304 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1307 msgid "Layout & Bindings"
1308 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1311 msgid "User Interface file:|#U"
1312 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1315 msgid "Bind file:|#f"
1316 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1320 msgid "Browse...|#w"
1321 msgstr "Przegl±daj|#P"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1324 msgid "LyX objects:|#L"
1325 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1340 msgid "Modify|#M"
1341 msgstr "Zmieñ|#Z"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1344 msgid "Auto region delete|#A"
1345 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1348 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1349 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1352 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1353 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1356 msgid "Wheel mouse jump:"
1357 msgstr "Skok rolki myszy:"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1360 msgid "Autosave interval:"
1361 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1364 msgid "Graphics display:|#G"
1365 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Instant Preview:|#p"
1370 msgstr "Podgl±d|#P"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Real name : |#R"
1375 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1378 msgid "Email address : |#E"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1382 msgid "Spell command:|#S"
1383 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1386 msgid "Alternative language:|#a"
1387 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1390 msgid "Escape characters:|#e"
1391 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1394 msgid "Personal dictionary:|#d"
1395 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1398 msgid "Accept compound words|#w"
1399 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1402 msgid "Use input encoding|#i"
1403 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1406 msgid "Advanced Options"
1407 msgstr "Opcje zaawansowane"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1411 msgid "Interface"
1412 msgstr "Interfejs"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1415 msgid "Language Options"
1416 msgstr "Opcje jêzyka"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1419 msgid "Package:|#P"
1420 msgstr "Pakiet:|#P"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1423 msgid "Default language:|#l"
1424 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1427 msgid ""
1428 "Keyboard\n"
1429 "map|#K"
1430 msgstr ""
1431 "Mapa\n"
1432 "klawiatury|#k"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1435 msgid "1st:|#1"
1436 msgstr "1.:|#1"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1439 msgid "2nd:|#2"
1440 msgstr "2.:|#2"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1443 msgid "Browse...|#o"
1444 msgstr "Przegl±daj|#P"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1447 msgid "RtL support|#R"
1448 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1451 msgid "Auto begin|#b"
1452 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1455 msgid "Use babel|#U"
1456 msgstr "U¿yj babel|#U"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1459 msgid "Mark foreign|#M"
1460 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1463 msgid "Auto finish|#f"
1464 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1467 msgid "Global|#G"
1468 msgstr "Globalnie|#G"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1471 msgid "Command start:|#s"
1472 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1473
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1475 msgid "Command end:|#e"
1476 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1477
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1479 msgid "All formats:|#l"
1480 msgstr "Formaty:|#F"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1485 msgid "Format:|#F"
1486 msgstr "Format:|#F"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1489 msgid "GUI name:|#G"
1490 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1493 msgid "Shortcut:|#S"
1494 msgstr "Skrót:|#S"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1497 msgid "Extension:|#E"
1498 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1501 msgid "Viewer:|#V"
1502 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Editor:|#i"
1507 msgstr "Edycja|E"
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1518 msgid "Add|#A"
1519 msgstr "Dodaj|#D"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1524 msgid "Delete|#D"
1525 msgstr "Usuñ|#U"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1528 msgid "All converters:|#l"
1529 msgstr "Konwertery:|#K"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1532 msgid "From:|#F"
1533 msgstr "Z formatu:|#Z"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1536 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1540 msgid "Converter:|#C"
1541 msgstr "Konwerter:|#K"
1542
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1544 msgid "Extra flags:|#E"
1545 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1548 #, fuzzy
1549 msgid "All copiers:|#l"
1550 msgstr "Konwertery:|#K"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Copier:|#C"
1555 msgstr "Kolor:|#K"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1558 msgid "Default path:|#p"
1559 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1572 msgid "Browse..."
1573 msgstr "Przegl±daj"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1576 msgid "Template path:|#T"
1577 msgstr "Szablony:|#S"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1580 msgid "Temp dir:|#d"
1581 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1584 msgid "Check last files:|#C"
1585 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1588 msgid "Last file count:|#L"
1589 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1592 msgid "Backup path:|#B"
1593 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1596 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1597 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1600 #, fuzzy
1601 msgid "PATH prefix:|#T"
1602 msgstr "Typ:|#T"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1605 msgid "Date format:|#f"
1606 msgstr "Format daty:|#F"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1609 msgid "Name:"
1610 msgstr "Nazwa:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1613 msgid "Adapt output"
1614 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1617 msgid "Printer Command and Flags"
1618 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1621 msgid "Command:"
1622 msgstr "Polecenie:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1625 msgid "Page range:"
1626 msgstr "Zakres stron:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1629 msgid "Copies:"
1630 msgstr "Liczba kopii:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1633 msgid "Reverse:"
1634 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1637 msgid "To printer:"
1638 msgstr "Drukarka:"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1641 msgid "File extension:"
1642 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1645 msgid "Spool command:"
1646 msgstr "Polecenie drukowania:"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1649 msgid "Paper type:"
1650 msgstr "Typ papieru:"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1653 msgid "Even pages:"
1654 msgstr "Strony parzyste:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1657 msgid "Odd pages:"
1658 msgstr "Strony nieparzyste:"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1661 msgid "Collated:"
1662 msgstr "Po³±czone:"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1665 msgid "Landscape:"
1666 msgstr "W poziomie:"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1669 msgid "To file:"
1670 msgstr "Do pliku:"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1673 msgid "Extra options:"
1674 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1677 msgid "Spool printer prefix:"
1678 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1681 msgid "Paper size:"
1682 msgstr "Rozmiar papieru:"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1685 msgid "ASCII line length:|#A"
1686 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1689 msgid "TeX encoding:|#T"
1690 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1693 msgid "Default paper size:|#p"
1694 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1697 msgid "Outside Code Interaction"
1698 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1701 msgid "ASCII roff:|#r"
1702 msgstr "ASCII roff:|#r"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1705 msgid "Checktex:|#c"
1706 msgstr "CheckTeX:|#c"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1709 msgid "DVI paper option:|#D"
1710 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1713 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1714 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Bibtex:|#B"
1719 msgstr "BibTeX"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Index:|#I"
1724 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1727 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1732 msgid "Pages"
1733 msgstr "Strony"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1736 msgid "Destination"
1737 msgstr "Przeznaczenie"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1741 msgid "Copies"
1742 msgstr "Liczba kopii"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1745 msgid "Sorted|#S"
1746 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1749 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1753 msgid "Reverse order|#R"
1754 msgstr "Odwrotna|#O"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1757 msgid "Number:|#N"
1758 msgstr "Liczba:|#L"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1761 msgid "Odd numbered pages|#O"
1762 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1765 msgid "Even numbered pages|#E"
1766 msgstr "Strony parzyste|#p"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1769 msgid "Printer:|#P"
1770 msgstr "Drukarka:|#D"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1773 msgid "All|#l"
1774 msgstr "Wszystkie|#W"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1777 msgid "From:|#m"
1778 msgstr "Od:|#O"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1781 msgid "Sort|#S"
1782 msgstr "Sortuj|#S"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1785 msgid "Document:|#D"
1786 msgstr "Dokument:|#D"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1790 msgid "Name:|#N"
1791 msgstr "Nazwa:|#N"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1794 msgid "Reference:|#e"
1795 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1798 msgid "Go to|#G"
1799 msgstr "Id¼ do|#I"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1802 msgid "Find:|#F"
1803 msgstr "Szukaj:|#S"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1806 msgid "Replace with:|#w"
1807 msgstr "Zast±p:|#Z"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1810 msgid "Find next"
1811 msgstr "Szukaj nastêpny"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1815 msgid "Replace|#R"
1816 msgstr "Zast±p|#Z"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1819 msgid "Match word|#M"
1820 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1823 msgid "Replace all|#a"
1824 msgstr "Wszystkie|#W"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1827 msgid "Search backwards|#S"
1828 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1831 msgid "Export format:|#E"
1832 msgstr "Format eksportu:|#F"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1835 msgid "Command:|#C"
1836 msgstr "Polecenie:|#P"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1839 msgid "Word count:"
1840 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1843 msgid "Unknown:"
1844 msgstr "Nieznany:"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1847 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1848 msgid "Replacement:"
1849 msgstr "Zast±pienie:"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1852 msgid "Suggestions:|#g"
1853 msgstr "Propozycje:|#P"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1856 msgid "Ignore|#I"
1857 msgstr "Ignoruj|#I"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Ignore All|#g"
1862 msgstr "Ignoruj|#I"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1865 msgid "0 %"
1866 msgstr "0 %"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1869 msgid "Append Column|#A"
1870 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1873 msgid "Delete Column|#O"
1874 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1877 msgid "Append Row|#p"
1878 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1881 msgid "Delete Row|#w"
1882 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1885 msgid "Set Borders|#S"
1886 msgstr "Ustal ramki|#r"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1889 msgid "Unset Borders|#U"
1890 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1893 msgid "Longtable|#L"
1894 msgstr "D³uga tabela|#t"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1900 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1903 msgid "Spec. Table"
1904 msgstr "Specjalne"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1908 msgid "Fixed Width"
1909 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1913 msgid "Borders"
1914 msgstr "Ramki"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1918 msgid "H. Alignment"
1919 msgstr "Justowanie"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1922 msgid "Special column"
1923 msgstr "Specjalna kolumna"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1927 msgid " |#W"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1932 msgid "Top|#t"
1933 msgstr "Górna|#G"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1937 msgid "Bottom|#B"
1938 msgstr "W dó³|#d"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1942 msgid "Right|#r"
1943 msgstr "Prawa|#P"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1947 msgid "Left|#e"
1948 msgstr "Do lewej|#l"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1953 msgid "Right|#i"
1954 msgstr "Do prawej|#p"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1958 msgid "Top|#p"
1959 msgstr "Do góry|#g"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Middle|#M"
1964 msgstr "¦rodek|#r"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1968 msgid "Bottom|#o"
1969 msgstr "Do do³u|#d"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1973 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1974 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1978 msgid " |#L"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1983 msgid "V. Alignment"
1984 msgstr "Justowanie"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1987 msgid "Block|#k"
1988 msgstr "Blok|#k"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1991 msgid "Special Cell"
1992 msgstr "Specjalna"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1995 msgid "Special Multicolumn"
1996 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1999 msgid "Middle|#d"
2000 msgstr "¦rodek|#r"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2003 msgid "Multicolumn|#M"
2004 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2007 msgid "Use Minipage|#s"
2008 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2015 msgid "On"
2016 msgstr "W³±cz"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2019 msgid "Page break on the current row|#B"
2020 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2030 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
2032 msgid "Double"
2033 msgstr "Podwójna"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2037 msgid "Header"
2038 msgstr "Nag³ówek"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2041 msgid "First Header"
2042 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2045 msgid "Footer"
2046 msgstr "Stopka"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2049 msgid "Last Footer"
2050 msgstr "Ostatnia stopka"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2054 msgid "Is Empty"
2055 msgstr "Pusta"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2058 msgid "Border Above"
2059 msgstr "Ramka górna"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2062 msgid "Border Below"
2063 msgstr "Ramka dolna"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2066 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2067 msgid "Contents"
2068 msgstr "Zawarto¶æ"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2071 msgid "Show Path|#P"
2072 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2075 msgid "Run TeXhash|#T"
2076 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2079 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2080 msgid "Keyword:|#K"
2081 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2084 msgid "Replace|^R"
2085 msgstr "Zast±p|#Z"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2088 msgid "Keyword:"
2089 msgstr "S³owo kluczowe:"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2092 msgid "Selection:|#S"
2093 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2096 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2097 msgid "Thesaurus entries:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2101 msgid "Type:|#T"
2102 msgstr "Typ:|#T"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2105 msgid "URL:|#U"
2106 msgstr "URL:|#U"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2109 msgid "HTML type|#H"
2110 msgstr "Typ HTML|#H"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Spacing:|#S"
2115 msgstr "Interlinia:|#l"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Value:|#V"
2120 msgstr "&Warto¶æ:"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Protect:|#P"
2125 msgstr "Drukarka:|#D"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2128 msgid "Outer|#O"
2129 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2130
2131 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2132 msgid "Default|#D"
2133 msgstr "Domy¶lny|#D"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2137 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2138 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2141 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2142 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2150 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2151 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2152 msgid "Form1"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Cite Style"
2158 msgstr "&Cudzys³owy:"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2161 msgid "&Jurabib"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2165 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Natbib"
2171 msgstr "U¿yj &NatBib"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2174 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Default (numerical)"
2180 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2183 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Natbib &style:"
2189 msgstr "Styl cytowania:"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2192 #, fuzzy
2193 msgid "S&ectioned bibliography"
2194 msgstr "Bibliografia"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2198 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2202 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2203 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2204 msgid "Form2"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2208 #, fuzzy
2209 msgid "A&vailable Branches:"
2210 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2211
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2216 msgid "Name"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2220 msgid "Activated"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2225 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2227 msgid "Color"
2228 msgstr "W kolorze"
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2231 #, fuzzy
2232 msgid "The available branches"
2233 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2236 msgid "(&De)activate"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Toggle the selected branch"
2242 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Alter Co&lor..."
2247 msgstr "&Inny..."
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2250 msgid "Define or change background color"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2257 msgid "&Remove"
2258 msgstr "&Usuñ"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Remove the selected branch"
2263 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&New:"
2268 msgstr "&Nowy"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2271 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2272 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2273 msgid "&Add"
2274 msgstr "&Dodaj"
2275
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2277 msgid "Add a new branch to the list"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&First level"
2283 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Size:"
2291 msgstr "&Wielko¶æ:"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2298 msgid "default"
2299 msgstr "Domy¶lny"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2306 msgid "Tiny"
2307 msgstr "Mikroskopijny"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2313 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2314 msgid "Smallest"
2315 msgstr "Najmniejszy"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2321 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2322 msgid "Smaller"
2323 msgstr "Mniejszy"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2329 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2330 msgid "Small"
2331 msgstr "Ma³y"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2337 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2338 msgid "Normal"
2339 msgstr "Normalny"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2345 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2346 msgid "Large"
2347 msgstr "Du¿y"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2353 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2354 msgid "Larger"
2355 msgstr "Wiêkszy"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2361 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2362 msgid "Largest"
2363 msgstr "Najwiêkszy"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2366 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2369 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2370 msgid "Huge"
2371 msgstr "Wielki"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2374 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2375 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2376 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2377 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2378 msgid "Huger"
2379 msgstr "Ogromny"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2382 msgid "&Second level"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2386 msgid "&Third level"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2390 msgid "Fou&rth level"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2394 msgid "Document &class:"
2395 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Class Settings"
2400 msgstr "Opcje wstawek"
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Options:"
2405 msgstr "&Opcje:"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2408 msgid "Postscript &driver:"
2409 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2413 msgid "&Language:"
2414 msgstr "&Jêzyk:"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Use language's default encoding"
2419 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2422 msgid "&Encoding:"
2423 msgstr "&Kodowanie:"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Quote Style:"
2428 msgstr "Cudzys³ów"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2431 msgid "&Top:"
2432 msgstr "&Górny:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2435 msgid "&Bottom:"
2436 msgstr "&Dolny:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2439 msgid "&Inner:"
2440 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2443 msgid "O&uter:"
2444 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2447 msgid "&Margins:"
2448 msgstr "&Marginesy:"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2451 msgid "&Foot skip:"
2452 msgstr "&Odstêp stopki:"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2455 msgid "Head &sep:"
2456 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2459 msgid "Head &height:"
2460 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Use AMS math package automatically"
2465 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Use AMS &math package"
2470 msgstr "U¿yj AMS &math"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&Numbering"
2475 msgstr "Numeracja"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&List in Table of Contents"
2480 msgstr "Spis tre¶ci"
2481
2482 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2485 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2486 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2487 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2488 msgid "Example"
2489 msgstr "Przyk³ad"
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Numbered"
2494 msgstr "Numeracja"
2495
2496 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2497 msgid "Appears in TOC"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2501 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2502 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2503 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2505 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2506 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2507 msgid "Part"
2508 msgstr "Czê¶æ"
2509
2510 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2511 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2512 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2514 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2515 msgid "Chapter"
2516 msgstr "Rozdzia³"
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2520 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2521 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2522 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2523 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2524 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2526 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2527 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2528 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2529 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2530 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2531 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2532 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2533 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2535 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2536 msgid "Section"
2537 msgstr "Sekcja"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2541 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2542 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2543 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2544 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2545 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2546 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2547 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2549 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2550 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2553 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2554 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2555 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2556 msgid "Subsection"
2557 msgstr "Podsekcja"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2561 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2562 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2563 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2564 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2565 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2566 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2567 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2568 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2569 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2571 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2572 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2573 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2574 msgid "Subsubsection"
2575 msgstr "Podpodsekcja"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2578 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2579 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2580 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2582 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2583 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2586 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2587 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2588 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2589 msgid "Paragraph"
2590 msgstr "Akapit"
2591
2592 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2593 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2594 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2595 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2596 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2597 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2598 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2599 msgid "Subparagraph"
2600 msgstr "Podakapit"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Example numbering and table of contents"
2605 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2608 msgid "Paper Size"
2609 msgstr "Rozmiar papieru"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2615 msgid "&Height:"
2616 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2624 msgid "&Width:"
2625 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2628 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2632 msgid "&Portrait"
2633 msgstr "&Pionowo"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2636 msgid "&Landscape"
2637 msgstr "P&oziomo"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2640 msgid "Page &style:"
2641 msgstr "&Styl strony:"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2644 msgid "Style used for the page header and footer"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2648 msgid "&Two-sided document"
2649 msgstr "Dokument &dwustronny"
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2652 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2656 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2657 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2658 msgid "About LyX"
2659 msgstr "O LyX-ie"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2662 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2663 msgid "Version"
2664 msgstr "Wersja"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2667 msgid "Version goes here"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2671 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2672 msgid "Credits"
2673 msgstr "Autorzy"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2677 msgid "Copyright"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2707 msgid "&Close"
2708 msgstr "&Zamknij"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2711 msgid "LyX: Enter text"
2712 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2715 msgid "&Dummy"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2720 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2721 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2722 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2723 msgid "&Cancel"
2724 msgstr "&Anuluj"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2728 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2729 msgid "Index"
2730 msgstr "Indeks"
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2733 msgid "&Key"
2734 msgstr "&Klucz"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2738 msgid "The citation key"
2739 msgstr "Klucz cytowania"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2742 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2743 msgid "&Label"
2744 msgstr "&Etykieta"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2748 msgid "The label as it appears in the document"
2749 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2767 msgid "&OK"
2768 msgstr "&OK"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2771 #, fuzzy
2772 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2773 msgstr "Baza danych BibTeX"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2781 msgid "&Browse..."
2782 msgstr "&Przegl±daj"
2783
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2786 msgid "Search the available citations"
2787 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2798 msgid "New Item"
2799 msgstr "Nowy wpis"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2803 msgid "Available citation keys"
2804 msgstr "Dostêpne klucze"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2813 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2814 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2815 msgid "Cancel"
2816 msgstr "Anuluj"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2819 msgid "BibTeX"
2820 msgstr "BibTeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2823 msgid "St&yle"
2824 msgstr "&Styl"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2827 msgid "The BibTeX style"
2828 msgstr "Styl BibTeX-a"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2831 msgid "Databa&ses"
2832 msgstr "&Bazy danych"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2835 msgid "BibTeX database to use"
2836 msgstr "Baza danych BibTeX"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Selected BibTeX databases"
2841 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2845 #, fuzzy
2846 msgid "&Add..."
2847 msgstr "&Dodaj"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2850 msgid "Add a BibTeX database file"
2851 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2852
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2854 msgid "&Delete"
2855 msgstr "&Usuñ"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2858 msgid "Remove the selected database"
2859 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2860
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Chose a style file"
2864 msgstr "Wybierz plik stylu"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2867 msgid "Choose a style file"
2868 msgstr "Wybierz plik stylu"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2871 #, fuzzy
2872 msgid "all cited references"
2873 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2876 #, fuzzy
2877 msgid "all uncited references"
2878 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2881 #, fuzzy
2882 msgid "all references"
2883 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2884
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2887 #, fuzzy
2888 msgid "This bibliography section contains..."
2889 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2892 #, fuzzy
2893 msgid "C&ontent:"
2894 msgstr "Zawarto¶æ"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2897 msgid "Add bibliography to &TOC"
2898 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2901 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2902 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Box settings"
2907 msgstr "Opcje wstawek"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2911 msgid "Supported box types"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Height value"
2918 msgstr "Szeroko¶æ"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2922 msgid "Units of height value"
2923 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2927 msgid "Units of width value"
2928 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2933 msgid "Width value"
2934 msgstr "Szeroko¶æ"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2944 msgid "&Restore"
2945 msgstr "&Przywróæ"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2960 msgid "&Apply"
2961 msgstr "&Zastosuj"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2967 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2968 msgid "Left"
2969 msgstr "Lewy"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2976 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2977 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2978 msgid "Center"
2979 msgstr "¦rodkowane"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2985 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2986 msgid "Right"
2987 msgstr "Prawy"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2991 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Stretch"
2994 msgstr "Francuski"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3000 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3006 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3007 msgid "Top"
3008 msgstr "W górê"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3014 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3015 msgid "Middle"
3016 msgstr "¦rodek"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3022 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3023 msgid "Bottom"
3024 msgstr "Do do³u"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3030 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3036 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Content hori&zontal:"
3041 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Content &vertical:"
3046 msgstr "&Pionowe:"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Box vertical:"
3051 msgstr "&Pionowe:"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3054 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3055 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3056 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
3057 msgid "None"
3058 msgstr "Brak"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3062 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Inner Box:"
3068 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3071 #, fuzzy
3072 msgid "T&ype:"
3073 msgstr "&Typ:"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Branch Settings"
3078 msgstr "Ustawienia bibliografii"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3081 #, fuzzy
3082 msgid "&Available branches:"
3083 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Select your branch"
3088 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Changes"
3093 msgstr "headings"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Change :"
3098 msgstr "Zmieñ jêzyk"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3101 msgid "Details of the change"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3105 msgid "&Accept"
3106 msgstr "&Akceptuj"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3109 msgid "Accept this change"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Reject"
3115 msgstr "Od¶wie¿"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3118 msgid "Reject this change"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&Next change"
3124 msgstr "Bez zmian"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Go to next change"
3129 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3132 msgid "Character"
3133 msgstr "Znak"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3136 msgid "&Family:"
3137 msgstr "&Rodzina:"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3141 msgid "Font family"
3142 msgstr "Rodzina czcionek"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3146 msgid "Font shape"
3147 msgstr "Kszta³t czcionki"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3150 msgid "S&hape:"
3151 msgstr "&Odmiana:"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3155 msgid "Font series"
3156 msgstr "Seria czcionki"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3163 msgid "Language"
3164 msgstr "Jêzyk"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3168 msgid "Font color"
3169 msgstr "Kolor czcionki"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3172 msgid "&Series:"
3173 msgstr "&Grubo¶æ:"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3176 msgid "&Color:"
3177 msgstr "&Kolor:"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3180 msgid "Never Toggled"
3181 msgstr "Nieprze³±czalne"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3184 msgid "Si&ze:"
3185 msgstr "&Wielko¶æ:"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3189 msgid "Font size"
3190 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3193 msgid "Always Toggled"
3194 msgstr "Prze³±czalne"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3198 msgid "Other font settings"
3199 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3202 msgid "&Misc:"
3203 msgstr "&Inne:"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3206 msgid "&Toggle all"
3207 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3210 msgid "toggle font on all of the above"
3211 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Apply changes immediately"
3216 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3219 msgid "Apply each change automatically"
3220 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3224 msgid "Citation"
3225 msgstr "Cytowanie"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3229 msgid "Citation entry"
3230 msgstr "Cytowanie"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3233 msgid "Move the selected citation down"
3234 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3237 msgid "Citations currently selected"
3238 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3241 #, fuzzy
3242 msgid "D&elete"
3243 msgstr "&Usuñ"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3246 msgid "Move the selected citation up"
3247 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&Citations:"
3252 msgstr "Cytowanie"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3255 #, fuzzy
3256 msgid "A&pply"
3257 msgstr "&Zastosuj"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3260 msgid "Style"
3261 msgstr "Styl"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Citation &style:"
3266 msgstr "Styl cytowania:"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3269 msgid "Natbib citation style to use"
3270 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3273 msgid "Force &upper case"
3274 msgstr "&Du¿e litery"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3277 msgid "Force upper case in citation"
3278 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3281 #, fuzzy
3282 msgid "&Text after:"
3283 msgstr "Tekst po:"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3287 msgid "Text to place after citation"
3288 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Text &before:"
3293 msgstr "Tekst przed:"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3296 msgid "&Full author list"
3297 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3300 msgid "List all authors"
3301 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3304 #, fuzzy
3305 msgid "LyX: Add Citation"
3306 msgstr "Cytowanie"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3309 msgid "&Previous"
3310 msgstr "&Poprzedni"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3314 msgid "Case &sensitive"
3315 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3318 msgid "Make the search case-sensitive"
3319 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3322 msgid "&Next"
3323 msgstr "&Nastêpny"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3327 msgid "&Find:"
3328 msgstr "&Szukaj:"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Regular Expression"
3333 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3336 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3337 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3340 msgid "Left delimiter"
3341 msgstr "Lewy ogranicznik"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3344 msgid "Right delimiter"
3345 msgstr "Prawy ogranicznik"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3348 msgid "&Keep matched"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3352 msgid "Match delimiter types"
3353 msgstr "Typ ogranicznika"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3356 msgid "&Insert"
3357 msgstr "&Wstaw"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3360 msgid "Insert the delimiters"
3361 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3364 msgid "Use Class Defaults"
3365 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3370 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3373 msgid "Save as Document Defaults"
3374 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3379 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3382 msgid "ERT inset display"
3383 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3386 msgid "Display"
3387 msgstr "Wy¶wietl"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3390 msgid "&Inline"
3391 msgstr "&Otwarta"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3394 msgid "Show ERT inline"
3395 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3398 msgid "&Collapsed"
3399 msgstr "&Po³±czone"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3402 msgid "Show ERT button only"
3403 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3406 msgid "&Open"
3407 msgstr "&Otwórz"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3410 msgid "Show ERT contents"
3411 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3414 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3415 msgid "External Material"
3416 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3419 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3420 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3421 msgid "File"
3422 msgstr "Plik"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Template"
3427 msgstr "&Szablon:"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3430 msgid "Available templates"
3431 msgstr "Dostêpne szablony"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Draft"
3436 msgstr "Tryb &szkicowy"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3440 msgid "Filename"
3441 msgstr "Nazwa pliku"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3446 msgid "&File:"
3447 msgstr "&Plik:"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3452 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3453 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Edit File..."
3458 msgstr "&Edytuj plik"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3461 msgid "Edit the file externally"
3462 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Sca&le:"
3467 msgstr "Skala:"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3473 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3477 #, fuzzy
3478 msgid "&Display:"
3479 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3485 msgid "Screen display"
3486 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3495 #: src/lyxfont.C:533
3496 msgid "Default"
3497 msgstr "Domy¶lny"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3502 msgid "Monochrome"
3503 msgstr "Czarnobia³y"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3508 msgid "Grayscale"
3509 msgstr "Skala szaro¶ci"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Preview"
3514 msgstr "Podgl±d|#P"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3518 msgid "&Show in LyX"
3519 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3523 msgid "Display image in LyX"
3524 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3527 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Rotate"
3530 msgstr "Obrót"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3536 msgid "Angle to rotate image by"
3537 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3541 msgid "&Origin:"
3542 msgstr "Punkt &obrotu:"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3548 msgid "The origin of the rotation"
3549 msgstr "Punkt obrotu"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3553 msgid "A&ngle:"
3554 msgstr "&K±t:"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3557 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Scale"
3560 msgstr "Skala %"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3564 msgid "Width of image in output"
3565 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3569 msgid "Height of image in output"
3570 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3574 msgid "&Maintain aspect ratio"
3575 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3579 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3580 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3583 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Crop"
3586 msgstr "Kopiuj"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3590 msgid "Right &top:"
3591 msgstr "Prawy &górny:"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3595 msgid "&Left bottom:"
3596 msgstr "Lewy &dolny:"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3600 msgid "Clip to &bounding box"
3601 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3605 msgid "Clip to bounding box values"
3606 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Get from File"
3612 msgstr "&We¼ z pliku"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3615 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3616 msgid "Options"
3617 msgstr "Opcje"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Forma&t:"
3622 msgstr "&Format:"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3625 #, fuzzy
3626 msgid "O&ption:"
3627 msgstr "&Podpis:"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3634 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3635 msgid "Close"
3636 msgstr "Zamknij"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3639 msgid "&Graphics"
3640 msgstr "&Rysunek"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3643 msgid "LyX Display"
3644 msgstr "Widok w LyX-ie"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3647 msgid "Display:"
3648 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3651 msgid "Scale:"
3652 msgstr "Skala:"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Edit"
3657 msgstr "&Edycja"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3661 msgid "File name of image"
3662 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3665 msgid "Select an image file"
3666 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3669 msgid "&Clipping"
3670 msgstr "&Obcinanie"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3673 msgid "E&xtra options"
3674 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3677 msgid "Su&bfigure"
3678 msgstr "&Podrysunek"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3681 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3685 msgid "Don't un&zip on export"
3686 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3689 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3690 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3693 msgid "LaTeX &options:"
3694 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3698 msgid "Additional LaTeX options"
3699 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3702 msgid "&Draft mode"
3703 msgstr "Tryb &szkicowy"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3706 msgid "Draft mode"
3707 msgstr "Tryb szkicowy"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3710 msgid "Ca&ption:"
3711 msgstr "&Podpis:"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3715 msgid "The caption for the sub-figure"
3716 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3719 msgid "Include File"
3720 msgstr "Do³±cz plik"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3723 msgid "File name to include"
3724 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3727 msgid "Select a file"
3728 msgstr "Wybierz plik"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3731 msgid "&Include Type:"
3732 msgstr "&Typ wstawienia:"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3735 #: src/insets/insetinclude.C:265
3736 msgid "Input"
3737 msgstr "Wstaw"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3740 #: src/insets/insetinclude.C:268
3741 msgid "Include"
3742 msgstr "Do³±cz"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3745 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3746 msgid "Verbatim"
3747 msgstr "Maszynopis"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3750 msgid "&Load"
3751 msgstr "&Za³aduj"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3754 msgid "Load the file"
3755 msgstr "£adowanie pliku"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3758 msgid "&Mark spaces in output"
3759 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3762 msgid "Underline spaces in generated output"
3763 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3766 msgid "&Show preview"
3767 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3770 msgid "Show LaTeX preview"
3771 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3774 msgid "&Keyword"
3775 msgstr "&S³owo kluczowe"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3780 msgid "Index entry"
3781 msgstr "Has³o indeksu"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3784 msgid "Log"
3785 msgstr "Log"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3790 msgid "&Update"
3791 msgstr "&Aktualizuj"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3794 msgid "Update the display"
3795 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3798 msgid "LyX: Math Panel"
3799 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3802 msgid "Insert root"
3803 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3806 msgid "Insert spacing"
3807 msgstr "Wstaw odstêp"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3810 msgid "Set limits style"
3811 msgstr "Ustaw styl granic"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3814 msgid "Set math font"
3815 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Insert fraction"
3820 msgstr "Wstaw u³amek"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Toggle between display and inline mode"
3825 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3829 msgid "Insert matrix"
3830 msgstr "Wstaw macierz"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3833 msgid "Subscript"
3834 msgstr "Indeks dolny"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3837 msgid "Superscript"
3838 msgstr "Indeks górny"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3841 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3842 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3845 msgid "&Functions"
3846 msgstr "&Funkcje"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3849 msgid "Select a function or operator to insert"
3850 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3853 msgid "Symbols"
3854 msgstr "Symbole"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3857 msgid "Operators"
3858 msgstr "Operatory"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3861 msgid "Big operators"
3862 msgstr "Du¿e operatory"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3865 msgid "Relations"
3866 msgstr "Relacje"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3869 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3870 msgid "Greek"
3871 msgstr "Greka"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3874 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3875 msgid "Arrows"
3876 msgstr "Strza³ki"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3879 msgid "Frame decorations"
3880 msgstr "Dekoracje"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3883 msgid "Miscellaneous"
3884 msgstr "Ró¿ne"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3887 msgid "AMS operators"
3888 msgstr "Operatory AMS"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3891 msgid "AMS relations"
3892 msgstr "Relacje AMS"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3895 msgid "AMS negated relations"
3896 msgstr "Relacje negacji AMS"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3899 msgid "AMS arrows"
3900 msgstr "Strza³ki AMS"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3903 msgid "AMS Miscellaneous"
3904 msgstr "Inne AMS"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3907 msgid "Select a page of symbols"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3911 msgid "&Detach panel"
3912 msgstr "&Od³±cz panel"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3915 msgid "Open this panel as a separate window"
3916 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3920 msgid "&Rows:"
3921 msgstr "&Wierszy:"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3927 msgid "Number of rows"
3928 msgstr "Liczba wierszy"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3932 msgid "&Columns:"
3933 msgstr "&Kolumn:"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3939 msgid "Number of columns"
3940 msgstr "Liczba kolumn"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3944 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3945 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3949 msgid "Vertical alignment"
3950 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3953 msgid "&Vertical:"
3954 msgstr "&Pionowe:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3959 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3962 msgid "&Horizontal:"
3963 msgstr "P&oziome:"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Note Settings"
3968 msgstr "Opcje wstawek"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3971 #, fuzzy
3972 msgid "LyX &Note"
3973 msgstr "Notka"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3976 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3977 msgid "LyX internal only"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3981 #, fuzzy
3982 msgid "C&omment"
3983 msgstr "Komentarz"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3986 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3987 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3991 msgid "&Greyed out"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3995 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Print as grey text"
3998 msgstr "Drukuj wszystko"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
4002 msgid "Single"
4003 msgstr "Pojedyñczy"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4006 msgid "1.5"
4007 msgstr "1.5"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4012 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
4013 msgid "Custom"
4014 msgstr "W³asne"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4017 msgid "L&ine spacing:"
4018 msgstr "&Interlinia:"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4021 msgid "Justified"
4022 msgstr "Wyrównane"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4025 msgid "Alig&nment:"
4026 msgstr "&Justowanie:"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4029 #, fuzzy
4030 msgid "In&dent paragraph"
4031 msgstr "jeden akapit"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Label Width"
4036 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4040 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Lo&ngest label"
4046 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4049 msgid "LaTeX pre-amble"
4050 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4053 msgid "The LaTeX pre-amble"
4054 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4057 msgid "&Edit..."
4058 msgstr "&Edycja"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4061 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4062 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4065 msgid "ASCII settings"
4066 msgstr "Ustawienia ASCII"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4069 msgid "&roff command:"
4070 msgstr "Polecenie &roff:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4073 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4074 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4077 msgid "Output &line length:"
4078 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4081 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4082 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4085 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
4086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4087 msgid "Colors"
4088 msgstr "Kolory"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4091 msgid "&Colors"
4092 msgstr "&Kolory"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4095 msgid "&Alter..."
4096 msgstr "&Inny..."
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
4100 msgid "File Conversion"
4101 msgstr "Plik konwersji"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4104 msgid "&Converters"
4105 msgstr "&Konwertery"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
4108 msgid "C&onverter:"
4109 msgstr "K&onwerter:"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
4112 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
4116 msgid "F&rom:"
4117 msgstr "&Z:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
4120 msgid "E&xtra flag:"
4121 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4125 msgid "A&dd"
4126 msgstr "&Dodaj"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4131 msgid "&Modify"
4132 msgstr "&Zmieñ"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4135 #, fuzzy
4136 msgid "C&opiers"
4137 msgstr "Liczba kopii"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4141 msgid "&New"
4142 msgstr "&Nowy"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Copier:"
4147 msgstr "Liczba kopii:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4151 msgid "&Format:"
4152 msgstr "&Format:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4155 msgid "Cygwin Paths"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4159 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4164 msgid ""
4165 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4166 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4167 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4168 "all your converters."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4172 msgid "Date Format"
4173 msgstr "Format daty"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4176 msgid "&Date format:"
4177 msgstr "&Format daty:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4180 msgid "Date format for strftime output"
4181 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4184 msgid "Display insets"
4185 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4188 msgid "Display &Graphics:"
4189 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4192 msgid "Off"
4193 msgstr "Wy³"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4196 #, fuzzy
4197 msgid "No math"
4198 msgstr "wzór"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4201 msgid "Do not display"
4202 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4205 msgid "Instant &Preview:"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4209 msgid "File Formats"
4210 msgstr "Formaty plików"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4213 msgid "&File formats"
4214 msgstr "&Formaty plików"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4217 msgid "&GUI name:"
4218 msgstr "&Nazwa menu:"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4221 msgid "F&ormat:"
4222 msgstr "&Format:"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4225 msgid "&Viewer:"
4226 msgstr "&Przegl±darka:"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Ed&itor:"
4231 msgstr "UwagaDoEdytora"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4234 msgid "S&hortcut:"
4235 msgstr "&Skrót:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4238 msgid "E&xtension:"
4239 msgstr "&Rozszerzenie:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4242 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Identity"
4246 msgstr "&Wciêcie"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&E-mail:"
4251 msgstr "Email"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Your name"
4256 msgstr "Nazwisko"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4260 msgid "&Name:"
4261 msgstr "&Nazwa:"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4264 msgid "Your E-mail address"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4268 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4269 msgid "Keyboard"
4270 msgstr "Klawiatura"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4274 msgid "Bro&wse..."
4275 msgstr "&Przegl±daj"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4278 msgid "S&econd:"
4279 msgstr "&Druga:"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4282 msgid "&First:"
4283 msgstr "&Pierwsza:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4287 msgid "Br&owse..."
4288 msgstr "&Przegl±daj"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4291 msgid "Use &keyboard map"
4292 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4295 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4296 msgid "Language settings"
4297 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4300 msgid "Command s&tart:"
4301 msgstr ""
4302 "Polecenie\n"
4303 "&zmiany jêzyka:"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4306 msgid "&Default language:"
4307 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4310 msgid "Command e&nd:"
4311 msgstr ""
4312 "Polecenie &powrotu\n"
4313 "po zmianie jêzyka:"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4316 msgid "Language pac&kage:"
4317 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4320 msgid "Auto &begin"
4321 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4324 msgid "Use &babel"
4325 msgstr "U¿yj &babel"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4328 msgid "&Global"
4329 msgstr "&Globalnie"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4332 msgid "&Right-to-left language support"
4333 msgstr "&Od prawej do lewej"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4336 msgid "Auto &end"
4337 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4340 msgid "Mark &foreign languages"
4341 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4344 msgid "LaTeX settings"
4345 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4348 msgid "&Reset class options when document class changes"
4349 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4352 msgid "Set class options to default on class change"
4353 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4356 msgid "External Applications"
4357 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4360 msgid "CheckTeX start options and flags"
4361 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4364 msgid "Chec&kTeX command:"
4365 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4368 #, fuzzy
4369 msgid "BibTeX command and options"
4370 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&BibTeX command:"
4375 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4380 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Index command:"
4385 msgstr "Nastêpne polecenie"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4388 msgid "DVI viewer paper size options:"
4389 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4392 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4393 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4396 msgid "US Letter"
4397 msgstr "US Letter"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4400 msgid "Legal"
4401 msgstr "Legal"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4404 msgid "Executive"
4405 msgstr "Executive"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4409 msgid "A3"
4410 msgstr "A3"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4414 msgid "A4"
4415 msgstr "A4"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4419 msgid "A5"
4420 msgstr "A5"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4424 msgid "B5"
4425 msgstr "B5"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4428 msgid "Te&X encoding:"
4429 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4432 msgid "Default paper si&ze:"
4433 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4436 msgid "&Document templates:"
4437 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4440 msgid "&Backup directory:"
4441 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Temporary directory:"
4446 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4449 msgid "&PATH prefix:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4453 msgid "&Working directory:"
4454 msgstr "&Katalog roboczy:"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4457 msgid "Ly&XServer pipe:"
4458 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4461 msgid "Printer settings"
4462 msgstr "Ustawienia drukarki"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4465 msgid "Printer &name:"
4466 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4469 msgid "Printer co&mmand:"
4470 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4473 msgid "Name of the default printer"
4474 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4477 msgid "Adapt outp&ut"
4478 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4481 msgid "Use printer name explicitely"
4482 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4485 msgid "Command Options"
4486 msgstr "Opcje polecenia"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4489 msgid "Re&verse:"
4490 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4493 msgid "To p&rinter:"
4494 msgstr "&Na drukarkê:"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4497 msgid "Paper si&ze:"
4498 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4501 msgid "To &file:"
4502 msgstr "&Do pliku:"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4505 msgid "Spool &command:"
4506 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4509 msgid "&Odd pages:"
4510 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4513 msgid "Paper t&ype:"
4514 msgstr "&Typ papieru:"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4517 msgid "E&xtra options:"
4518 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4521 msgid "Spool pref&ix:"
4522 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4525 msgid "Co&llated:"
4526 msgstr "P&o³±czone:"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4529 msgid "&Even pages:"
4530 msgstr "Strony &parzyste:"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4533 msgid "File ex&tension:"
4534 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4537 msgid "Lan&dscape:"
4538 msgstr "&Poziomo:"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4541 msgid "Co&pies:"
4542 msgstr "&Kopie:"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4545 msgid "Pa&ge range:"
4546 msgstr "&Zakres stron:"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4549 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4550 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4554 msgid "Screen Fonts"
4555 msgstr "Czcionki ekranowe"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4558 msgid "Sa&ns Serif:"
4559 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4562 msgid "T&ypewriter:"
4563 msgstr "&Maszynowa:"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4566 msgid "&Roman:"
4567 msgstr "&Szeryfowa:"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4570 msgid "Screen &DPI:"
4571 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4574 msgid "&Zoom %:"
4575 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4578 msgid "Font Sizes"
4579 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4582 msgid "Hugest:"
4583 msgstr "Najwiêkszy:"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4587 msgid "Spell checker"
4588 msgstr "Pisownia"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Spell chec&ker:"
4593 msgstr "Pisownia"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4596 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4600 msgid "Al&ternative language:"
4601 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Escape cha&racters:"
4606 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4611 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4614 msgid "Personal &dictionary:"
4615 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4618 msgid "Accept compound &words"
4619 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4622 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4626 msgid "Use input encod&ing"
4627 msgstr "&U¿yj kodowania"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4630 msgid "UI"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4634 msgid "B&rowse..."
4635 msgstr "&Przegl±daj"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4638 msgid "&User interface file:"
4639 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4642 msgid "&Bind file:"
4643 msgstr "Plik &skrótów:"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4646 msgid "Documents"
4647 msgstr "Dokumenty"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4650 msgid "B&ackup documents "
4651 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4654 msgid " every"
4655 msgstr " ka¿dy"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4658 msgid "minutes"
4659 msgstr "minuty"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4662 msgid "&Maximum last files:"
4663 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4666 msgid "Scrolling"
4667 msgstr "Przewijanie"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4670 msgid "W&heel mouse scroll:"
4671 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4674 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4675 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4679 msgid "Preferences"
4680 msgstr "Ustawienia"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4683 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4684 msgid "&Save"
4685 msgstr "&Zapisz"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4688 msgid "Print"
4689 msgstr "Drukuj"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4692 msgid "Page number to print from"
4693 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4696 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4700 msgid "Page number to print to"
4701 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4704 msgid "Fro&m"
4705 msgstr "&Od"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4709 msgid "Print all pages"
4710 msgstr "Drukuj wszystko"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4713 msgid "&All"
4714 msgstr "&Wszystko"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4717 msgid "Print &odd-numbered pages"
4718 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4721 msgid "Print &even-numbered pages"
4722 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4725 msgid "Re&verse order"
4726 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4729 msgid "Print in reverse order"
4730 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4733 msgid "Number of copies"
4734 msgstr "Liczba kopii"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4737 msgid "&Collate"
4738 msgstr "P&o³±czone"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4741 msgid "Collate copies"
4742 msgstr "Po³±czone kopie"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4745 msgid "&Print"
4746 msgstr "&Drukuj"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4749 msgid "Print Destination"
4750 msgstr "Przeznaczenie"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4753 msgid "P&rinter"
4754 msgstr "&Drukarka"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4757 msgid "Send output to the printer"
4758 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4761 msgid "Send output to the given printer"
4762 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4765 msgid "&File"
4766 msgstr "&Plik"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4770 msgid "Send output to a file"
4771 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4775 msgid "Reference"
4776 msgstr "Odno¶nik"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4779 msgid "Update the reference list"
4780 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Go to Reference"
4785 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Jump to the reference"
4790 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4793 #, fuzzy
4794 msgid "&Sort"
4795 msgstr "Sortuj"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4798 msgid "Sort references in alphabetical order"
4799 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4802 msgid "<reference>"
4803 msgstr "<odno¶nik>"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4806 #, fuzzy
4807 msgid "(<reference>)"
4808 msgstr "<odno¶nik>"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4811 msgid "<page>"
4812 msgstr "<strona>"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4815 msgid "on page <page>"
4816 msgstr "na stronie <strona>"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4819 msgid "<reference> on page <page>"
4820 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4823 msgid "Formatted reference"
4824 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4827 msgid "Reference as it appears in output"
4828 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4831 msgid "&Reference:"
4832 msgstr "&Odno¶nik:"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4835 msgid "Available references"
4836 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4839 #, fuzzy
4840 msgid "R&eferences in:"
4841 msgstr "Odno¶niki: "
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4844 msgid "Search and replace"
4845 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4848 msgid "Replace &with:"
4849 msgstr "&Zast±p:"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4852 msgid "Match whole words onl&y"
4853 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4856 msgid "Find &Next"
4857 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4862 msgid "&Replace"
4863 msgstr "&Zast±p"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4866 msgid "Replace &All"
4867 msgstr "&Wszystkie"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4870 msgid "Search &backwards"
4871 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4874 msgid "Custom Export"
4875 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4878 msgid "&Command:"
4879 msgstr "&Polecenie:"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4882 msgid "&Export formats:"
4883 msgstr "&Formaty eksportu:"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4886 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4887 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4890 msgid "Available export converters"
4891 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4894 msgid "File:"
4895 msgstr "Plik:"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4898 msgid "Spellchecker"
4899 msgstr "Pisownia"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4902 msgid "Suggestions:"
4903 msgstr "Propozycje:"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4906 msgid "Replace word with current choice"
4907 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4910 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4911 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4914 msgid "&Ignore"
4915 msgstr "&Ignoruj"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4918 msgid "Ignore this word"
4919 msgstr "Ignoruj s³owo"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4922 #, fuzzy
4923 msgid "I&gnore All"
4924 msgstr "Ignoruj"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Ignore this word throughout this session"
4929 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4932 msgid "How far spellchecking has got"
4933 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4936 msgid "Suggestions"
4937 msgstr "Propozycje"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4940 msgid "Current word"
4941 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Unknown word:"
4946 msgstr "Nieznany:"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4949 msgid "Replace with selected word"
4950 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4954 msgid "Insert table"
4955 msgstr "Wstaw tabelê"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4958 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4959 msgid "Table Settings"
4960 msgstr "Ustawienia tabeli"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4963 msgid "&Table Settings"
4964 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4967 msgid "&Horizontal alignment:"
4968 msgstr "&Justowanie:"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4971 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4972 msgid "Block"
4973 msgstr "Blok"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4976 msgid "Horizontal alignment in column"
4977 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4980 #, fuzzy
4981 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4982 msgstr "&Obrót tabeli"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4987 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4992 msgstr "Obrót &komórki"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4997 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5000 msgid "LaTe&X argument:"
5001 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5004 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5005 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5008 msgid "&Multicolumn"
5009 msgstr "&Wielokolumnowa"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5012 msgid "Merge cells"
5013 msgstr "£±czenie komórek"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5016 msgid "Column Width"
5017 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5020 msgid "&Vertical alignment:"
5021 msgstr "&Justowanie:"
5022
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5024 msgid "Width unit"
5025 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Fixed width of the column"
5030 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5033 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5034 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5037 msgid "&Borders"
5038 msgstr "&Ramki"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5041 msgid "Set Borders"
5042 msgstr "Ustal ramki"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5045 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5049 msgid "All Borders"
5050 msgstr "Wszystkie ramki"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Set"
5055 msgstr "Sortuj"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5058 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5062 msgid "C&lear"
5063 msgstr "&Wyczy¶æ"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5066 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5070 msgid "&Longtable"
5071 msgstr "&D³uga tabela"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5074 msgid "&Use long table"
5075 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5078 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5082 msgid "Settings"
5083 msgstr "Ustawienia"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5086 msgid "Header:"
5087 msgstr "Nag³ówek:"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5090 msgid "Footer:"
5091 msgstr "Stopka:"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5094 msgid "First header:"
5095 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5098 msgid "Last footer:"
5099 msgstr "Ostatnia stopka:"
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5102 msgid "Border above"
5103 msgstr "Ramka górna"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5106 msgid "Border below"
5107 msgstr "Ramka dolna"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
5113 msgid "on"
5114 msgstr "W³±cz"
5115
5116 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
5120 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
5124 msgid "double"
5125 msgstr "Podwójna"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
5129 msgid "is empty"
5130 msgstr "Pusta"
5131
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5133 msgid "Page &break on current row"
5134 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
5137 msgid "Set a page break on the current row"
5138 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
5141 msgid "Current cell:"
5142 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
5145 msgid "Current row position"
5146 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5149 msgid "Current column position"
5150 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5153 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5154 msgid "LaTeX classes"
5155 msgstr "Klasy LaTeX-a"
5156
5157 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5158 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5159 msgid "LaTeX styles"
5160 msgstr "Style LaTeX-a"
5161
5162 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5163 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5164 msgid "BibTeX styles"
5165 msgstr "Style BibTeX-a"
5166
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5168 msgid "Selected classes or styles"
5169 msgstr "Wybór klas lub styli"
5170
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5172 msgid "Show &path"
5173 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5176 msgid "Toggles view of the file list"
5177 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5180 msgid "Installed files"
5181 msgstr "Zainstalowane pliki"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5184 msgid "&Rescan"
5185 msgstr "&Od¶wie¿"
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5188 msgid "Built new file list"
5189 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5190
5191 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5192 msgid "&View"
5193 msgstr "&Podgl±d"
5194
5195 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5196 msgid ""
5197 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5198 msgstr ""
5199 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5200 "ze ¶cie¿k±"
5201
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5203 msgid "Close this dialog"
5204 msgstr "Zamyka okno"
5205
5206 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5209 msgid "Thesaurus"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5213 msgid "&Keyword:"
5214 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5215
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5217 msgid "Entry"
5218 msgstr "Wpis"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5221 msgid "Select a related word"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5225 msgid "&Selection:"
5226 msgstr "&Wybór:"
5227
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5230 msgid "The selected entry"
5231 msgstr "Wybrany wpis"
5232
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5234 msgid "Replace the entry with the selection"
5235 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5236
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5238 msgid "Table Of Contents"
5239 msgstr "Spis tre¶ci"
5240
5241 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5242 msgid "&Type"
5243 msgstr "&Typ"
5244
5245 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5246 msgid "Contents list"
5247 msgstr "Spis tre¶ci"
5248
5249 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5250 msgid "Insert URL"
5251 msgstr "Wstaw adres URL"
5252
5253 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5254 msgid "&URL"
5255 msgstr "&URL"
5256
5257 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5258 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5260 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5261 msgid "URL"
5262 msgstr "URL"
5263
5264 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5265 msgid "&Name"
5266 msgstr "&Nazwa"
5267
5268 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5269 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5270 msgid "Name associated with the URL"
5271 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5272
5273 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5274 msgid "&Generate hyperlink"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5278 msgid "Output as a hyperlink ?"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5282 #, fuzzy
5283 msgid "&Spacing:"
5284 msgstr "&Odstêpy"
5285
5286 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5287 msgid "&Value:"
5288 msgstr "&Warto¶æ:"
5289
5290 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5291 #, fuzzy
5292 msgid "&Protect:"
5293 msgstr "&Skrót:"
5294
5295 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5298 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
5299
5300 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5301 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5305 msgid "DefSkip"
5306 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5307
5308 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5310 msgid "SmallSkip"
5311 msgstr "Ma³y odstêp"
5312
5313 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5315 msgid "MedSkip"
5316 msgstr "¦redni odstêp"
5317
5318 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5320 msgid "BigSkip"
5321 msgstr "Du¿y odstêp"
5322
5323 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5324 msgid "VFill"
5325 msgstr "VFill"
5326
5327 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5328 msgid "Supported spacing types"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5332 msgid "Wrap Options"
5333 msgstr "Opcje oblewania"
5334
5335 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5336 msgid "Default (outer)"
5337 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5338
5339 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5340 msgid "Outer"
5341 msgstr "Zewnêtrzny"
5342
5343 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5344 msgid "&Placement:"
5345 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5346
5347 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5348 msgid "&Units:"
5349 msgstr "&Jednostki:"
5350
5351 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Document Font"
5354 msgstr "Dokument "
5355
5356 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5357 #, fuzzy
5358 msgid "&Font:"
5359 msgstr "Czcionka:  "
5360
5361 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5362 msgid "&Size:"
5363 msgstr "&Wielko¶æ:"
5364
5365 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Separate Paragraphs With"
5368 msgstr "jako akapity|A"
5369
5370 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5371 #, fuzzy
5372 msgid "&Indentation"
5373 msgstr "&Wciêcie"
5374
5375 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5378 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
5379
5380 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5381 #, fuzzy
5382 msgid "&Vertical space"
5383 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
5384
5385 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5386 msgid "&Line spacing:"
5387 msgstr "&Interlinia:"
5388
5389 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5390 msgid "Two-&column document"
5391 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5392
5393 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Format text into two columns"
5396 msgstr "Formatowanie dokumentu"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5400 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5401 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5402 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5403 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5404 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5405 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5408 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5409 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5410 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5412 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5413 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5414 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5416 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5417 msgid "Standard"
5418 msgstr "Standard"
5419
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5421 msgid "TheoremTemplate"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5425 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5429 msgid "Proof"
5430 msgstr "Dowód"
5431
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5434 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5436 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5439 msgid "Theorem"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5444 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5448 msgid "Lemma"
5449 msgstr "Lemat"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5453 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5455 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5457 msgid "Corollary"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5462 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5463 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5466 msgid "Proposition"
5467 msgstr "Propozycja"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5474 msgid "Conjecture"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5479 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5481 msgid "Criterion"
5482 msgstr "Kryterium"
5483
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5486 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5487 msgid "Fact"
5488 msgstr "Fakt"
5489
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5493 msgid "Axiom"
5494 msgstr "Aksjomat"
5495
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5498 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5500 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5502 msgid "Definition"
5503 msgstr "Definicja"
5504
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5508 msgid "Condition"
5509 msgstr "Warunek"
5510
5511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5513 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5516 msgid "Problem"
5517 msgstr "Problem"
5518
5519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5523 msgid "Exercise"
5524 msgstr "Æwiczenie"
5525
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5527 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5531 msgid "Remark"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5539 msgid "Claim"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5543 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5545 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5546 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5548 msgid "Note"
5549 msgstr "Notka"
5550
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5554 msgid "Notation"
5555 msgstr "Notacja"
5556
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5561 msgid "Case"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5566 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5568 msgid "Section*"
5569 msgstr "Sekcja*"
5570
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5574 msgid "Subsection*"
5575 msgstr "Podsekcja*"
5576
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5579 msgid "Subsubsection*"
5580 msgstr "Podpodsekcja*"
5581
5582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5583 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5588 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5590 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5592 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5594 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5595 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5597 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5599 msgid "Abstract"
5600 msgstr "Streszczenie"
5601
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5606 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5608 msgid "Keywords"
5609 msgstr "S³owa kluczowe"
5610
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5612 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5613 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5615 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5618 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5619 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5620 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5622 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5623 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5624 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5625 msgid "Bibliography"
5626 msgstr "Bibliografia"
5627
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5631 msgid "Appendix"
5632 msgstr "Dodatek"
5633
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5635 msgid "Appendices"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5639 msgid "Biography"
5640 msgstr "Biografia"
5641
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5643 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5645 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5646 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5648 msgid "Caption"
5649 msgstr "Podpis"
5650
5651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5652 msgid "Footernote"
5653 msgstr "Przypis"
5654
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5656 msgid "MarkBoth"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5661 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5662 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5663 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5664 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5665 msgid "Itemize"
5666 msgstr "Wypunktowanie"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5670 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5671 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5672 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5673 msgid "Enumerate"
5674 msgstr "Wyliczenie"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5679 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5681 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5682 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5684 msgid "Description"
5685 msgstr "Opis"
5686
5687 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5689 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5691 msgid "List"
5692 msgstr "Lista"
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5697 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5699 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5700 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5702 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5706 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5709 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5713 msgid "Title"
5714 msgstr "Tytu³"
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5719 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5720 msgid "Subtitle"
5721 msgstr "Podtytu³"
5722
5723 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5724 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5726 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5729 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5731 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5737 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5738 msgid "Author"
5739 msgstr "Autor"
5740
5741 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5749 msgid "Address"
5750 msgstr "Adres"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5754 msgid "Offprint"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5759 msgid "Mail"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5765 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5768 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5774 msgid "Date"
5775 msgstr "Data"
5776
5777 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5781 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5783 msgid "Acknowledgement"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5787 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5788 msgid "LaTeX"
5789 msgstr "LaTeX"
5790
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5795 msgid "Email"
5796 msgstr "Email"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5799 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5802 msgid "Affiliation"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5806 msgid "And"
5807 msgstr "I"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5810 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5812 msgid "Acknowledgements"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5817 msgid "References"
5818 msgstr "Odwo³ania"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5821 msgid "PlaceFigure"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5825 msgid "PlaceTable"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5829 msgid "TableComments"
5830 msgstr "KomentarzeTabel"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5833 msgid "TableRefs"
5834 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5837 msgid "MathLetters"
5838 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5841 msgid "NoteToEditor"
5842 msgstr "UwagaDoEdytora"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Facility"
5847 msgstr "Fakt"
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Objectname"
5852 msgstr "Octave"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Dataset"
5857 msgstr "&Bazy danych"
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5860 msgid "FigCaption"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5865 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5867 msgid "Algorithm"
5868 msgstr "Algorytm"
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5873 msgid "Summary"
5874 msgstr "Zestawienie"
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5879 msgid "Conclusion"
5880 msgstr "Konkluzja"
5881
5882 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5883 msgid "Chapter_Exercises"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/apa.layout:49
5887 msgid "RightHeader"
5888 msgstr "PrawyNag³ówek"
5889
5890 #: lib/layouts/apa.layout:91
5891 msgid "ShortTitle"
5892 msgstr "Tytu³Skrócony"
5893
5894 #: lib/layouts/apa.layout:128
5895 msgid "TwoAuthors"
5896 msgstr "DwóchAutorów"
5897
5898 #: lib/layouts/apa.layout:135
5899 msgid "ThreeAuthors"
5900 msgstr "TrzechAutorów"
5901
5902 #: lib/layouts/apa.layout:142
5903 msgid "FourAuthors"
5904 msgstr "CzterechAutorów"
5905
5906 #: lib/layouts/apa.layout:170
5907 msgid "TwoAffiliations"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/apa.layout:177
5911 msgid "ThreeAffiliations"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/apa.layout:184
5915 msgid "FourAffiliations"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5919 msgid "Journal"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/apa.layout:205
5923 msgid "CopNum"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5927 #: lib/layouts/spie.layout:86
5928 msgid "Acknowledgments"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/apa.layout:247
5932 msgid "ThickLine"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:257
5936 msgid "CenteredCaption"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:265
5940 msgid "FitFigure"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/apa.layout:271
5944 msgid "FitBitmap"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/apa.layout:329
5948 msgid "Seriate"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5952 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5954 msgid "Part*"
5955 msgstr "Czê¶æ*"
5956
5957 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5958 msgid "Dialogue"
5959 msgstr "Dialog"
5960
5961 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5962 msgid "Narrative"
5963 msgstr "Narrator"
5964
5965 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5966 msgid "ACT"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5970 msgid "SCENE"
5971 msgstr "SCENA"
5972
5973 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5974 msgid "SCENE*"
5975 msgstr "SCENA*"
5976
5977 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5978 msgid "AT_RISE:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5982 msgid "Speaker"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5986 msgid "Parenthetical"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5990 msgid "CURTAIN"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5995 msgid "Right_Address"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/chess.layout:32
5999 msgid "Mainline"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/chess.layout:56
6003 msgid "Variation"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/chess.layout:66
6007 msgid "SubVariation"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/chess.layout:75
6011 msgid "SubVariation2"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/chess.layout:84
6015 #, fuzzy
6016 msgid "SubVariation3"
6017 msgstr "Separacja"
6018
6019 #: lib/layouts/chess.layout:93
6020 msgid "SubVariation4"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/chess.layout:102
6024 msgid "SubVariation5"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/chess.layout:112
6028 msgid "HideMoves"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/chess.layout:120
6032 msgid "ChessBoard"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/chess.layout:133
6036 msgid "BoardCentered"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/chess.layout:148
6040 msgid "HighLight"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/chess.layout:168
6044 msgid "Arrow"
6045 msgstr "Strza³ka"
6046
6047 #: lib/layouts/chess.layout:179
6048 msgid "KnightMove"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6053 msgid "Institute"
6054 msgstr "Instytu³"
6055
6056 #: lib/layouts/cv.layout:57
6057 msgid "Topic"
6058 msgstr "Temat"
6059
6060 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6061 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6062 msgid "Left_Header"
6063 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6064
6065 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6066 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6067 msgid "Right_Header"
6068 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
6069
6070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6071 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6072 msgid "My_Address"
6073 msgstr "Mój_Adres"
6074
6075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6077 msgid "Send_To_Address"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6083 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6084 msgid "Opening"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6091 msgid "Signature"
6092 msgstr "Podpis"
6093
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6097 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6098 msgid "Closing"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6102 msgid "encl"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6106 msgid "ps"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6111 #: src/lengthcommon.C:48
6112 msgid "cc"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6116 msgid "Betreff"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6120 msgid "Stadt"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6124 msgid "Datum"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6129 msgid "Quotation"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6133 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6134 msgid "Quote"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6138 msgid "Verse"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6142 msgid "LaTeX_Title"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/egs.layout:311
6146 msgid "Affil"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/egs.layout:357
6150 msgid "msnumber"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/egs.layout:382
6154 msgid "FirstAuthor"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6158 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6159 msgid "Received"
6160 msgstr "Otrzymano"
6161
6162 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6163 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6164 msgid "Accepted"
6165 msgstr "Zaakceptowano"
6166
6167 #: lib/layouts/egs.layout:451
6168 msgid "Offsets"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6172 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6173 msgid "LyX-Code"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Author_Address"
6179 msgstr "AdresAutora"
6180
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6182 msgid "Author_Email"
6183 msgstr "Email_Autora"
6184
6185 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6186 msgid "Author_URL"
6187 msgstr "URL_Autora"
6188
6189 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6191 msgid "Thanks"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6195 msgid "FrontMatter"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6199 msgid "Keyword"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/foils.layout:41
6203 msgid "Foilhead"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/foils.layout:60
6207 msgid "ShortFoilhead"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/foils.layout:66
6211 msgid "Rotatefoilhead"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/foils.layout:72
6215 msgid "ShortRotatefoilhead"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/foils.layout:81
6219 msgid "TickList"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/foils.layout:102
6223 msgid "CrossList"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/foils.layout:163
6227 msgid "My_Logo"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/foils.layout:181
6231 msgid "Restriction"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/foils.layout:205
6235 msgid "Right_Footer"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6240 msgid "Theorem*"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6245 msgid "Lemma*"
6246 msgstr "Lemat*"
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6250 msgid "Corollary*"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6255 msgid "Proposition*"
6256 msgstr "Propozycja*"
6257
6258 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6260 msgid "Definition*"
6261 msgstr "Definicja*"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6264 msgid "Brieftext"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6268 msgid "Unterschrift"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6272 msgid "Strasse"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6276 msgid "Zusatz"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6280 msgid "Ort"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6284 msgid "Land"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6288 msgid "RetourAdresse"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6292 msgid "MeinZeichen"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6296 msgid "IhrZeichen"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6300 msgid "IhrSchreiben"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6304 msgid "Telefon"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6308 msgid "Telefax"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6312 msgid "Telex"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6316 msgid "EMail"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6320 msgid "HTTP"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6325 msgid "Bank"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6329 msgid "BLZ"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6333 msgid "Konto"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6337 msgid "Postvermerk"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6341 msgid "Adresse"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6345 msgid "Anrede"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6349 msgid "Anlagen"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6353 msgid "Verteiler"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6357 msgid "Gruss"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6362 msgid "Letter"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6366 msgid "Street"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6370 msgid "Addition"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6374 msgid "Town"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6378 msgid "State"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6382 msgid "ReturnAddress"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6386 msgid "MyRef"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6390 msgid "YourRef"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6394 msgid "YourMail"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6398 msgid "Phone"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6402 msgid "BankCode"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6406 msgid "BankAccount"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6410 msgid "PostalComment"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6414 msgid "Encl."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6418 #, fuzzy
6419 msgid "NameRowA"
6420 msgstr "Nazwa:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6423 #, fuzzy
6424 msgid "NameRowB"
6425 msgstr "Nazwa:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6428 #, fuzzy
6429 msgid "NameRowC"
6430 msgstr "Nazwa:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6433 #, fuzzy
6434 msgid "NameRowD"
6435 msgstr "Nazwa:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6438 #, fuzzy
6439 msgid "NameRowE"
6440 msgstr "Nazwa:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6443 #, fuzzy
6444 msgid "NameRowF"
6445 msgstr "Nazwa:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6448 #, fuzzy
6449 msgid "NameRowG"
6450 msgstr "Nazwa:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6453 #, fuzzy
6454 msgid "AddressRowA"
6455 msgstr "Adres"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6458 #, fuzzy
6459 msgid "AddressRowB"
6460 msgstr "Adres"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6463 #, fuzzy
6464 msgid "AddressRowC"
6465 msgstr "Adres"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6468 #, fuzzy
6469 msgid "AddressRowD"
6470 msgstr "Adres"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6473 #, fuzzy
6474 msgid "AddressRowE"
6475 msgstr "Adres"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6478 #, fuzzy
6479 msgid "AddressRowF"
6480 msgstr "Adres"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6483 #, fuzzy
6484 msgid "TelephoneRowA"
6485 msgstr "Telefon"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6488 #, fuzzy
6489 msgid "TelephoneRowB"
6490 msgstr "Telefon"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6493 #, fuzzy
6494 msgid "TelephoneRowC"
6495 msgstr "Telefon"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6498 #, fuzzy
6499 msgid "TelephoneRowD"
6500 msgstr "Telefon"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6503 #, fuzzy
6504 msgid "TelephoneRowE"
6505 msgstr "Telefon"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6508 #, fuzzy
6509 msgid "TelephoneRowF"
6510 msgstr "Telefon"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6513 msgid "InternetRowA"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6517 msgid "InternetRowB"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6521 msgid "InternetRowC"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6525 msgid "InternetRowD"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6529 msgid "InternetRowE"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6533 msgid "InternetRowF"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6537 msgid "BankRowA"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6541 msgid "BankRowB"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6545 msgid "BankRowC"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6549 msgid "BankRowD"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6553 msgid "BankRowE"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6557 msgid "BankRowF"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6561 msgid "Remarks"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6565 msgid "More"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6569 msgid "FADE_IN:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6573 msgid "INT."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6577 msgid "EXT."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6581 msgid "Continuing"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6585 msgid "Transition"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6589 msgid "TITLE_OVER:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6593 msgid "INTERCUT"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6597 msgid "FADE_OUT"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6601 msgid "General"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6605 msgid "Scene"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6609 msgid "AddressForOffprints"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6613 msgid "RunningTitle"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6617 msgid "RunningAuthor"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6621 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6622 msgid "Code"
6623 msgstr "Kod"
6624
6625 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6626 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6627 msgid "SGML"
6628 msgstr "SGML"
6629
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6631 msgid "Running_LaTeX_Title"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6635 msgid "TOC_Title"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6639 msgid "Author_Running"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6643 msgid "TOC_Author"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6647 msgid "Property"
6648 msgstr "W³asno¶æ"
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6651 msgid "Question"
6652 msgstr "Pytanie"
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6655 msgid "Solution"
6656 msgstr "Rozwi±zanie"
6657
6658 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Chapterprecis"
6661 msgstr "Rozdzia³"
6662
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Epigraph"
6666 msgstr "Biografia"
6667
6668 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Poemtitle"
6671 msgstr "Tytu³Skrócony"
6672
6673 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Poemtitle*"
6676 msgstr "Tytu³Skrócony"
6677
6678 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6679 msgid "Legend"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/paper.layout:146
6683 msgid "SubTitle"
6684 msgstr "PodTytu³"
6685
6686 #: lib/layouts/paper.layout:157
6687 msgid "Institution"
6688 msgstr "Instytucja"
6689
6690 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6691 msgid "Preprint"
6692 msgstr "Przedruk"
6693
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6695 msgid "PACS"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6700 msgid "Labeling"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6704 msgid "PS"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6708 msgid "CC"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6712 msgid "Encl"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6716 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6717 msgid "Telephone"
6718 msgstr "Telefon"
6719
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6721 msgid "Place"
6722 msgstr "Miejsce"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6725 msgid "Backaddress"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6729 msgid "Specialmail"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6733 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6734 msgid "Location"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6739 msgid "Subject"
6740 msgstr "Temat"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6743 msgid "Yourref"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6747 msgid "Yourmail"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6751 msgid "Myref"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6755 msgid "Customer"
6756 msgstr "Klient"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6759 msgid "Invoice"
6760 msgstr "Faktura"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6763 #, fuzzy
6764 msgid "NextAddress"
6765 msgstr "Adres"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6768 #, fuzzy
6769 msgid "SenderAddress"
6770 msgstr "Adres"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6773 msgid "Fax"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6777 #, fuzzy
6778 msgid "E-Mail"
6779 msgstr "Email"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Logo"
6784 msgstr "Log"
6785
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6787 msgid "LandscapeSlide"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6791 msgid "PortraitSlide"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6795 msgid "Slide"
6796 msgstr "Slajd"
6797
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6799 msgid "Slide*"
6800 msgstr "Slajd*"
6801
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6803 msgid "SlideHeading"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6807 msgid "SlideSubHeading"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6811 msgid "ListOfSlides"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6815 msgid "SlideContents"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6819 msgid "ProgressContents"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6824 msgid "Paragraph*"
6825 msgstr "Akapit*"
6826
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6828 msgid "AMS"
6829 msgstr "AMS"
6830
6831 #: lib/layouts/slides.layout:124
6832 msgid "Overlay"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/slides.layout:204
6836 msgid "InvisibleText"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/slides.layout:229
6840 msgid "VisibleText"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/spie.layout:52
6844 msgid "Authorinfo"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Subsubparagraph"
6850 msgstr "Podakapit"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Special-section"
6855 msgstr "&Wybór:"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6858 msgid "AGU-journal"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Citation-number"
6864 msgstr "Cytowanie"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6867 msgid "AGU-volume"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6871 msgid "AGU-issue"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Index-terms"
6877 msgstr "Has³o indeksu"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Index-term"
6882 msgstr "Has³o indeksu"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Cross-term"
6887 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Supplementary"
6892 msgstr "Zestawienie"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Supp-note"
6897 msgstr "notka"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Cite-other"
6902 msgstr "¦rodkowane"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6905 msgid "Revised"
6906 msgstr "Przejrzano"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Ident-line"
6911 msgstr "&Otwarta"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Runhead"
6916 msgstr "Czerwony"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6919 msgid "Posting-order"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6923 msgid "AGU-pages"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Words"
6929 msgstr "Ramki"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Figures"
6934 msgstr "Rysunek"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Tables"
6939 msgstr "Tabela"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Datasets"
6944 msgstr "&Bazy danych"
6945
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6947 msgid "CCC"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6951 msgid "PaperId"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6955 msgid "AuthorAddr"
6956 msgstr "AdresAutora"
6957
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6959 msgid "SlugComment"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6963 msgid "Plate"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6967 msgid "Planotable"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6971 msgid "Table_Caption"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6975 msgid "Current_Address"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6979 msgid "Dedicatory"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6983 msgid "Translator"
6984 msgstr "T³umacz"
6985
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6987 msgid "Subjectclass"
6988 msgstr "KlasaTematyczna"
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6991 msgid "Conjecture*"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6995 msgid "Fact*"
6996 msgstr "Fakt*"
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6999 msgid "Example*"
7000 msgstr "Przyk³ad*"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Condition*"
7005 msgstr "Warunek"
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Problem*"
7010 msgstr "Problem"
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Exercise*"
7015 msgstr "Æwiczenie"
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7018 msgid "Remark*"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7022 msgid "Claim*"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7026 msgid "Note*"
7027 msgstr "Uwaga*"
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Notation*"
7032 msgstr "Notacja"
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7035 msgid "Acknowledgement*"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7039 msgid "Conclusion*"
7040 msgstr "Konkluzja*"
7041
7042 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
7043 msgid "Literal"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7047 msgid "Chapter*"
7048 msgstr "Rozdzia³*"
7049
7050 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7051 msgid "Subparagraph*"
7052 msgstr "Podakapit*"
7053
7054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7055 msgid "Authorgroup"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7059 msgid "RevisionHistory"
7060 msgstr "HistoriaWydania"
7061
7062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7063 msgid "Revision"
7064 msgstr "Wydanie"
7065
7066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7067 msgid "RevisionRemark"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7071 msgid "FirstName"
7072 msgstr "Imiê"
7073
7074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7075 msgid "Surname"
7076 msgstr "Nazwisko"
7077
7078 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7079 msgid "Scrap"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7083 msgid "Comment"
7084 msgstr "Komentarz"
7085
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Addpart"
7089 msgstr "Dodaj"
7090
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7092 msgid "Addchap"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7096 msgid "Addsec"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7100 msgid "Addchap*"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7104 msgid "Addsec*"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7108 msgid "Minisec"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7112 msgid "Publishers"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7116 msgid "Dedication"
7117 msgstr "Dedykacja"
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7120 msgid "Titlehead"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7124 msgid "Uppertitleback"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7128 msgid "Lowertitleback"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7132 msgid "Extratitle"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Captionabove"
7138 msgstr "Podpis"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Captionbelow"
7143 msgstr "Podpis"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7146 msgid "Dictum"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7150 msgid "Table"
7151 msgstr "Tabela"
7152
7153 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7154 #, fuzzy
7155 msgid "List of Tables"
7156 msgstr "Spis %1$s"
7157
7158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7159 msgid "Figure"
7160 msgstr "Rysunek"
7161
7162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7163 #, fuzzy
7164 msgid "List of Figures"
7165 msgstr "Spis %1$s"
7166
7167 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7168 #, fuzzy
7169 msgid "List of Algorithms"
7170 msgstr "Algorytm"
7171
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7173 msgid "Headnote"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7177 msgid "Offprints"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7181 msgid " Keywords"
7182 msgstr " S³owa kluczowe"
7183
7184 #: lib/languages:2
7185 msgid "Afrikaans"
7186 msgstr "Afrykañski"
7187
7188 #: lib/languages:3
7189 msgid "American"
7190 msgstr "Amerykañski"
7191
7192 #: lib/languages:4
7193 msgid "Arabic"
7194 msgstr "Arabski"
7195
7196 #: lib/languages:5
7197 msgid "Austrian"
7198 msgstr "Austriacki"
7199
7200 #: lib/languages:6
7201 msgid "Bahasa"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/languages:7
7205 msgid "Belarusian"
7206 msgstr "Bia³oruski"
7207
7208 #: lib/languages:8
7209 msgid "Basque"
7210 msgstr "Baskijski"
7211
7212 #: lib/languages:9
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Portuguese (Brazil)"
7215 msgstr "Portugalski"
7216
7217 #: lib/languages:10
7218 msgid "Breton"
7219 msgstr "Bretoñski"
7220
7221 #: lib/languages:11
7222 msgid "British"
7223 msgstr "Brytyjski"
7224
7225 #: lib/languages:12
7226 msgid "Bulgarian"
7227 msgstr "Bu³garski"
7228
7229 #: lib/languages:13
7230 msgid "Canadian"
7231 msgstr "Kanadyjski"
7232
7233 #: lib/languages:14
7234 #, fuzzy
7235 msgid "French Canadian"
7236 msgstr "Kanadyjski"
7237
7238 #: lib/languages:15
7239 msgid "Catalan"
7240 msgstr "Kataloñski"
7241
7242 #: lib/languages:16
7243 msgid "Croatian"
7244 msgstr "Chorwacki"
7245
7246 #: lib/languages:17
7247 msgid "Czech"
7248 msgstr "Czeski"
7249
7250 #: lib/languages:18
7251 msgid "Danish"
7252 msgstr "Duñski"
7253
7254 #: lib/languages:19
7255 msgid "Dutch"
7256 msgstr "Holenderski"
7257
7258 #: lib/languages:20
7259 msgid "English"
7260 msgstr "Angielski"
7261
7262 #: lib/languages:21
7263 msgid "Esperanto"
7264 msgstr "Esperanto"
7265
7266 #: lib/languages:23
7267 msgid "Estonian"
7268 msgstr "Estoñski"
7269
7270 #: lib/languages:24
7271 msgid "Finnish"
7272 msgstr "Fiñski"
7273
7274 #: lib/languages:25
7275 msgid "French"
7276 msgstr "Francuski"
7277
7278 #: lib/languages:26
7279 msgid "French (GUTenberg)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/languages:27
7283 msgid "Galician"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/languages:30
7287 msgid "German"
7288 msgstr "Niemiecki"
7289
7290 #: lib/languages:31
7291 msgid "German (new spelling)"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/languages:33
7295 msgid "Hebrew"
7296 msgstr "Hebrajski"
7297
7298 #: lib/languages:35
7299 msgid "Irish"
7300 msgstr "Irlandzki"
7301
7302 #: lib/languages:36
7303 msgid "Italian"
7304 msgstr "W³oski"
7305
7306 #: lib/languages:37
7307 msgid "Kazakh"
7308 msgstr "Kazachski"
7309
7310 #: lib/languages:40
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Lithuanian"
7313 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
7314
7315 #: lib/languages:41
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Latvian"
7318 msgstr "Chorwacki"
7319
7320 #: lib/languages:42
7321 msgid "Icelandic"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/languages:43
7325 msgid "Magyar"
7326 msgstr "Wêgierski"
7327
7328 #: lib/languages:44
7329 msgid "Norsk"
7330 msgstr "Norweski"
7331
7332 #: lib/languages:45
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Nynorsk"
7335 msgstr "Norweski"
7336
7337 #: lib/languages:46
7338 msgid "Polish"
7339 msgstr "Polski"
7340
7341 #: lib/languages:47
7342 msgid "Portugese"
7343 msgstr "Portugalski"
7344
7345 #: lib/languages:48
7346 msgid "Romanian"
7347 msgstr "Rumuñski"
7348
7349 #: lib/languages:49
7350 msgid "Russian"
7351 msgstr "Rosyjski"
7352
7353 #: lib/languages:50
7354 msgid "Scottish"
7355 msgstr "Szkocki"
7356
7357 #: lib/languages:51
7358 msgid "Serbian"
7359 msgstr "Serbski"
7360
7361 #: lib/languages:52
7362 msgid "Serbo-Croatian"
7363 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7364
7365 #: lib/languages:53
7366 msgid "Spanish"
7367 msgstr "Hiszpañski"
7368
7369 #: lib/languages:54
7370 msgid "Slovak"
7371 msgstr "S³owacki"
7372
7373 #: lib/languages:55
7374 msgid "Slovene"
7375 msgstr "S³oweñski"
7376
7377 #: lib/languages:56
7378 msgid "Swedish"
7379 msgstr "Szwedzki"
7380
7381 #: lib/languages:57
7382 msgid "Thai"
7383 msgstr "Tajski"
7384
7385 #: lib/languages:58
7386 msgid "Turkish"
7387 msgstr "Turecki"
7388
7389 #: lib/languages:59
7390 msgid "Ukrainian"
7391 msgstr "Ukraiñski"
7392
7393 #: lib/languages:62
7394 msgid "Welsh"
7395 msgstr "Walijski"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7398 msgid "File|F"
7399 msgstr "Plik|P"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7402 msgid "Edit|E"
7403 msgstr "Edycja|E"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7406 msgid "Insert|I"
7407 msgstr "Wstaw|W"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:32
7410 msgid "Layout|L"
7411 msgstr "Formatowanie|F"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7414 msgid "View|V"
7415 msgstr "Podgl±d|P"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7418 msgid "Navigate|N"
7419 msgstr "Nawigacja|N"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:35
7422 msgid "Documents|D"
7423 msgstr "Dokumenty|D"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7426 msgid "Help|H"
7427 msgstr "Pomoc|P"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7430 msgid "New|N"
7431 msgstr "Nowy|N"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:45
7434 msgid "New from Template...|T"
7435 msgstr "Nowy z szablonu|S"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7438 msgid "Open...|O"
7439 msgstr "Otwórz|O"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7442 msgid "Close|C"
7443 msgstr "Zamknij|Z"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7446 msgid "Save|S"
7447 msgstr "Zapisz|Z"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7450 msgid "Save As...|A"
7451 msgstr "Zapisz jako|J"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7454 msgid "Revert|R"
7455 msgstr "Przywróæ|P"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7458 msgid "Version Control|V"
7459 msgstr "Kontrola wersji|K"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7462 msgid "Import|I"
7463 msgstr "Importuj|I"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7466 msgid "Export|E"
7467 msgstr "Eksportuj|E"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7470 msgid "Print...|P"
7471 msgstr "Drukuj|D"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7474 msgid "Fax...|F"
7475 msgstr "Faks|F"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7478 msgid "Exit|x"
7479 msgstr "Zakoñcz|K"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7482 msgid "Register...|R"
7483 msgstr "Zarejestruj|R"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7486 msgid "Check In Changes...|I"
7487 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7490 msgid "Check Out for Edit|O"
7491 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7494 msgid "Revert to Last Version|L"
7495 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7498 msgid "Undo Last Check In|U"
7499 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7502 msgid "Show History|H"
7503 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7506 msgid "Custom...|C"
7507 msgstr "W³asne|W"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7510 msgid "Undo|U"
7511 msgstr "Cofnij|C"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:88
7514 msgid "Redo|d"
7515 msgstr "Ponów|P"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:90
7518 msgid "Cut|C"
7519 msgstr "Wytnij|W"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:91
7522 msgid "Copy|o"
7523 msgstr "Kopiuj|K"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:92
7526 msgid "Paste|a"
7527 msgstr "Wklej|K"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:93
7530 msgid "Paste External Selection|x"
7531 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7534 msgid "Find & Replace...|F"
7535 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:96
7538 msgid "Tabular|T"
7539 msgstr "Tabela|T"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7542 msgid "Math|M"
7543 msgstr "Matematyka|M"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7546 msgid "Spellchecker...|S"
7547 msgstr "Pisownia|S"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:101
7550 msgid "Thesaurus..."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7554 msgid "Check TeX|h"
7555 msgstr "Check TeX|X"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:103
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Open/Close Float|l"
7560 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:104
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Change Tracking|g"
7565 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7568 msgid "Preferences...|P"
7569 msgstr "Ustawienia|U"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7572 msgid "Reconfigure|R"
7573 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:111
7576 msgid "as Lines|L"
7577 msgstr "jako wiersze|W"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:112
7580 msgid "as Paragraphs|P"
7581 msgstr "jako akapity|A"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7584 msgid "Multicolumn|M"
7585 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:118
7588 msgid "Line Top|T"
7589 msgstr "Linia u góry|G"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:119
7592 msgid "Line Bottom|B"
7593 msgstr "Linia u do³u|D"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:120
7596 msgid "Line Left|L"
7597 msgstr "Linia z lewej|L"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:121
7600 msgid "Line Right|R"
7601 msgstr "Linia z prawej|P"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Alignment|i"
7606 msgstr "Justowanie|J"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7609 msgid "Add Row|A"
7610 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7613 msgid "Delete Row|w"
7614 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7617 msgid "Copy Row"
7618 msgstr "Kopiuj wiersz"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7621 msgid "Swap Rows"
7622 msgstr "Zamieñ wiersze"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7625 msgid "Add Column|u"
7626 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7629 msgid "Delete Column|D"
7630 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7633 msgid "Copy Column"
7634 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7637 msgid "Swap Columns"
7638 msgstr "Zamieñ kolumny"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Left|L"
7643 msgstr "W lewo|#l"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Center|C"
7648 msgstr "¦rodkowane"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Right|R"
7653 msgstr "W prawo|#p"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Top|T"
7658 msgstr "W górê|#g"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Middle|M"
7663 msgstr "¦rodek"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Bottom|B"
7668 msgstr "W dó³|#d"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7671 msgid "Toggle Numbering|N"
7672 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7675 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7676 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7679 msgid "Change Limits Type|L"
7680 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7683 msgid "Change Formula Type|F"
7684 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7687 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7688 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7691 msgid "Alignment|A"
7692 msgstr "Justowanie|J"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7695 msgid "Add Row|R"
7696 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7699 msgid "Delete Row|D"
7700 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7703 msgid "Add Column|C"
7704 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7707 msgid "Delete Column|e"
7708 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7711 msgid "Default|t"
7712 msgstr "Domy¶lnie|D"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7715 msgid "Display|D"
7716 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7719 msgid "Inline|I"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7723 msgid "Octave"
7724 msgstr "Octave"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7727 msgid "Maxima"
7728 msgstr "Maxima"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7731 msgid "Mathematica"
7732 msgstr "Mathematica"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7735 msgid "Maple, simplify"
7736 msgstr "Maple, simplify"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7739 msgid "Maple, factor"
7740 msgstr "Maple, factor"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7743 msgid "Maple, evalm"
7744 msgstr "Maple, evalm"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7747 msgid "Maple, evalf"
7748 msgstr "Maple, evalf"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7752 msgid "Inline Formula|I"
7753 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7756 msgid "Displayed Formula|D"
7757 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7760 msgid "Eqnarray Environment|q"
7761 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:198
7764 msgid "Align Environment|A"
7765 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:199
7768 msgid "AlignAt Environment"
7769 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:200
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Flalign Environment|F"
7774 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:203
7777 msgid "Gather Environment"
7778 msgstr "¦rodowisko Gather"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:204
7781 msgid "Multline Environment"
7782 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7785 msgid "Math|h"
7786 msgstr "Matematyka|M"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7789 msgid "Special Character|S"
7790 msgstr "Znak specjalny|s"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7793 msgid "Citation Reference...|C"
7794 msgstr "Cytowanie|C"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7797 msgid "Cross Reference...|R"
7798 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7801 msgid "Label...|L"
7802 msgstr "Etykieta|E"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7805 msgid "Footnote|F"
7806 msgstr "Przypis w stopce|P"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7809 msgid "Marginal Note|M"
7810 msgstr "Notka na marginesie|N"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7813 msgid "Short Title"
7814 msgstr "Tytu³ skrócony"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:219
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Bibliography Key"
7819 msgstr "Bibliografia"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:220
7822 msgid "Index Entry...|I"
7823 msgstr "Has³o indeksu|H"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7826 msgid "URL...|U"
7827 msgstr "Adres URL|U"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7830 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7831 msgid "Note|N"
7832 msgstr "Notka|N"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:223
7835 msgid "Lists & TOC|O"
7836 msgstr "Spisy|S"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:225
7839 msgid "TeX|T"
7840 msgstr "LaTeX|T"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:226
7843 msgid "Minipage|p"
7844 msgstr "Ministrona|M"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7847 msgid "Graphics...|G"
7848 msgstr "Rysunek|R"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:228
7851 msgid "Tabular Material...|b"
7852 msgstr "Tabela|T"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:229
7855 msgid "Floats|a"
7856 msgstr "Wstawki|W"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:231
7859 msgid "Include File...|d"
7860 msgstr "Do³±cz plik|D"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:232
7863 msgid "Insert File|e"
7864 msgstr "Wstaw plik|W"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:233
7867 msgid "External Material...|x"
7868 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7871 msgid "Superscript|S"
7872 msgstr "Indeks górny|g"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7875 msgid "Subscript|u"
7876 msgstr "Indeks dolny|d"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:239
7879 msgid "HFill|H"
7880 msgstr "HFill|H"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7883 msgid "Hyphenation Point|P"
7884 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7887 msgid "Ligature Break|k"
7888 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Protected Space|r"
7893 msgstr "Twarda spacja|T"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7896 msgid "Inter-word Space|w"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Thin Space|T"
7902 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:245
7905 msgid "Linebreak|L"
7906 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7909 msgid "Ellipsis|i"
7910 msgstr "Wielokropek|i"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7913 msgid "End of Sentence|E"
7914 msgstr "Koniec zdania|K"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:248
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Single Quote|Q"
7919 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:249
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Ordinary Quote|O"
7924 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7927 msgid "Menu Separator|M"
7928 msgstr "Separator menu|S"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Horizontal Line"
7933 msgstr "&Justowanie:"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Page Break"
7938 msgstr "&Koniec strony"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7941 msgid "Display Formula|D"
7942 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7945 msgid "Eqnarray Environment|E"
7946 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7949 #, fuzzy
7950 msgid "AMS align Environment|a"
7951 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7954 msgid "AMS alignat Environment|t"
7955 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7958 msgid "AMS flalign Environment|f"
7959 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:264
7962 msgid "AMS gather Environment"
7963 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:265
7966 msgid "AMS multline Environment"
7967 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7970 msgid "Array Environment|y"
7971 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7974 msgid "Cases Environment|C"
7975 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:269
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Split Environment|S"
7980 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Font Change|o"
7985 msgstr "Zmiana czcionki|f"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:272
7988 msgid "Math Panel|l"
7989 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Math Normal Font"
7994 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Math Calligraphic Family"
7999 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Math Fraktur Family"
8004 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Math Roman Family"
8009 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Math Sans Serif Family"
8014 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Math Bold Series"
8019 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Text Normal Font"
8024 msgstr "Zwyk³a"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Text Roman Family"
8029 msgstr "Szeryfowa"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Text Sans Serif Family"
8034 msgstr "Bezszeryfowa"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Text Typewriter Family"
8039 msgstr "Maszynowa"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Text Bold Series"
8044 msgstr "Pismo pogrubione"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Text Medium Series"
8049 msgstr "Pismo jasne"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Text Italic Shape"
8054 msgstr "Kursywa"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Text Small Caps Shape"
8059 msgstr "Kapitaliki"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Text Slanted Shape"
8064 msgstr "Odmiana pochylona"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Text Upright Shape"
8069 msgstr "Odmiana prosta"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:302
8072 msgid "Floatflt Figure"
8073 msgstr "Rysunek oblany"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
8076 msgid "Table of Contents|C"
8077 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
8080 msgid "Index List|I"
8081 msgstr "Indeks|I"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
8084 msgid "BibTeX Reference...|B"
8085 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
8088 msgid "LyX Document...|X"
8089 msgstr "Dokument LyX-a|X"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
8092 msgid "ASCII as Lines...|L"
8093 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
8096 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8097 msgstr "ASCII jako akapity|a"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Track Changes|T"
8102 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Merge Changes...|M"
8107 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
8110 msgid "Accept All Changes|A"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
8114 msgid "Reject All Changes|R"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Show changes in output|S"
8120 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:330
8123 msgid "Character...|C"
8124 msgstr "Czcionka|C"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:331
8127 msgid "Paragraph...|P"
8128 msgstr "Akapit|A"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:332
8131 msgid "Document...|D"
8132 msgstr "Dokument|D"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:333
8135 msgid "Tabular...|T"
8136 msgstr "Tabela|T"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:335
8139 msgid "Emphasize Style|E"
8140 msgstr "Kursywa|K"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:336
8143 msgid "Noun Style|N"
8144 msgstr "Kapitaliki|K"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:337
8147 msgid "Bold Style|B"
8148 msgstr "Pogrubienie|P"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:340
8151 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8152 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:341
8155 msgid "Increase Environment Depth|i"
8156 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:342
8159 msgid "Preamble...|r"
8160 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:343
8163 msgid "Start Appendix Here|S"
8164 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
8167 msgid "Build Program|B"
8168 msgstr "Zbuduj program|p"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
8171 msgid "Update|U"
8172 msgstr "Aktualizuj|A"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:355
8175 msgid "LaTeX Logfile|L"
8176 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:357
8179 msgid "TeX Information|X"
8180 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
8183 msgid "Refs|R"
8184 msgstr "Odno¶niki|O"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
8187 msgid "Bookmarks|B"
8188 msgstr "Zak³adki|Z"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
8191 msgid "Save Bookmark 1|S"
8192 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
8195 msgid "Save Bookmark 2"
8196 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
8199 msgid "Save Bookmark 3"
8200 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Save Bookmark 4"
8205 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Save Bookmark 5"
8210 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8215 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8220 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8225 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8230 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8235 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:401
8238 msgid "Tooltips|o"
8239 msgstr "Podpowiedzi|P"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8242 msgid "Introduction|I"
8243 msgstr "Wprowadzenie|W"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8246 msgid "Tutorial|T"
8247 msgstr "Samouczek|S"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8250 msgid "User's Guide|U"
8251 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8254 msgid "Extended Features|E"
8255 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8258 msgid "Customization|C"
8259 msgstr "Konfiguracja|K"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8262 msgid "FAQ|F"
8263 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8266 msgid "Table of Contents|a"
8267 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8270 msgid "LaTeX Configuration|L"
8271 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:413
8274 msgid "About LyX|X"
8275 msgstr "O LyX-ie|X"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Preferences..."
8280 msgstr "Ustawienia|U"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Quit LyX"
8285 msgstr "O LyX-ie"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8288 msgid "Toolbars"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Document|D"
8294 msgstr "Dokumenty|D"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Tools|T"
8299 msgstr "Podpowiedzi|P"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8302 #, fuzzy
8303 msgid "New from Template...|m"
8304 msgstr "Nowy z szablonu|S"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Open recent|t"
8309 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Redo|R"
8314 msgstr "Ponów|P"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8317 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8318 msgid "Cut"
8319 msgstr "Wytnij"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8322 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8323 msgid "Copy"
8324 msgstr "Kopiuj"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8327 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8328 msgid "Paste"
8329 msgstr "Wklej"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8332 msgid "Paste Recent"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8336 msgid "Text Style...|S"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Paragraph Settings...|P"
8342 msgstr "Akapit|A"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Table|T"
8347 msgstr "Tabela"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Increase List Depth|I"
8352 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Decrease List Depth|D"
8357 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8360 #, fuzzy
8361 msgid "TeX Code Settings...|C"
8362 msgstr "Opcje LaTeX-a"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Float Settings...|a"
8367 msgstr "Opcje wstawek"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8370 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Note Settings...|N"
8376 msgstr "Opcje wstawek"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Branch Settings...|B"
8381 msgstr "Ustawienia bibliografii"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Box Settings...|x"
8386 msgstr "Opcje wstawek"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Table Settings...|a"
8391 msgstr "Ustawienia tabeli"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Top Line|T"
8396 msgstr "W górê|#g"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Bottom Line|B"
8401 msgstr "W dó³|#d"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Left Line|L"
8406 msgstr "Lewy linia bazowa"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Right Line|R"
8411 msgstr "W prawo|#p"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Add Line Above"
8416 msgstr "Ramka górna"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Add Line Below"
8421 msgstr "Ramka dolna"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8424 msgid "Delete Line Above"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Delete Line Below"
8430 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Add Line to Left"
8435 msgstr "Linia z lewej|L"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Add Line to Right"
8440 msgstr "Linia z prawej|P"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Delete Line to Left"
8445 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Delete Line to Right"
8450 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8453 msgid "AMS align Environment|A"
8454 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8457 #, fuzzy
8458 msgid "AMS gather Environment|g"
8459 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8462 #, fuzzy
8463 msgid "AMS multline Environment|m"
8464 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Display Tooltips|i"
8469 msgstr "Podpowiedzi|P"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Special Formatting|o"
8474 msgstr "Specjalna kolumna"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8477 #, fuzzy
8478 msgid "List / TOC|i"
8479 msgstr "Spisy|S"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Float|a"
8484 msgstr "Wstawki|W"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8487 msgid "Branch|B"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Character Style|y"
8493 msgstr "Kodowanie"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8496 #, fuzzy
8497 msgid "File|e"
8498 msgstr "Plik|P"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8501 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8502 #: src/insets/insetbox.C:147
8503 msgid "Box"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Index Entry|d"
8509 msgstr "Has³o indeksu"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Table...|T"
8514 msgstr "Tabela|T"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8517 #, fuzzy
8518 msgid "TeX|X"
8519 msgstr "LaTeX|T"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8522 msgid "Ordinary Quote|Q"
8523 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Single Quote|S"
8528 msgstr "Pojedyñczy|#P"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Horizontal Fill|H"
8533 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Vertical Space"
8538 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Line Break|L"
8543 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Math Panel|P"
8548 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Text Wrap Float|W"
8553 msgstr "Wstaw wstawkê"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8556 #, fuzzy
8557 msgid "External Material..."
8558 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Child Document...|d"
8563 msgstr "Dokument|D"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8566 #, fuzzy
8567 msgid "LyX Note|N"
8568 msgstr "Notka|N"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Comment|C"
8573 msgstr "Komentarz"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8576 msgid "Greyed Out|G"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Change Tracking|C"
8582 msgstr "Zmieñ jêzyk"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8585 #, fuzzy
8586 msgid "LaTeX Log File...|L"
8587 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Table of Contents...|T"
8592 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8595 #, fuzzy
8596 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8597 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Start Appendix Here|A"
8602 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Settings...|S"
8607 msgstr "Ustawienia"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Thesaurus...|T"
8612 msgstr "Tabela|T"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Count Words|W"
8617 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8620 #, fuzzy
8621 msgid "TeX Information...|I"
8622 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8625 #, fuzzy
8626 msgid "About LyX...|X"
8627 msgstr "O LyX-ie|X"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8630 #, fuzzy
8631 msgid "standard"
8632 msgstr "Standard"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8635 msgid "New document"
8636 msgstr "Nowy dokument"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Open document"
8641 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Save document"
8646 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Print document"
8651 msgstr "Importuj dokument"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8654 msgid "Undo"
8655 msgstr "Cofnij"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8658 msgid "Redo"
8659 msgstr "Powtórz"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Find and replace"
8664 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Toggle emphasis style"
8669 msgstr "Kursywa"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8672 msgid "Toggle noun style"
8673 msgstr "Kapitaliki"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Toggle user style"
8678 msgstr "Kapitaliki"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Insert math"
8683 msgstr "Wstaw macierz"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Insert graphics"
8688 msgstr "Wstaw grafikê"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8691 #, fuzzy
8692 msgid "extra"
8693 msgstr "Inne"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Numbered list"
8698 msgstr "  Liczba "
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Itemized list"
8703 msgstr "Wypunktowanie"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Increase depth"
8708 msgstr "Zwiêksz"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Decrease depth"
8713 msgstr "Zmniejsz"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Insert figure float"
8718 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Insert table float"
8723 msgstr "Wstaw wstawkê"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Insert label"
8728 msgstr "Wstaw etykietê"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Insert cross-reference"
8733 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8736 msgid "Insert citation"
8737 msgstr "Wstaw cytat"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Insert index entry"
8742 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Insert footnote"
8747 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8750 msgid "Insert margin note"
8751 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Insert note"
8756 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Insert TeX"
8761 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8764 msgid "Include file"
8765 msgstr "Do³±cz plik"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Text style"
8770 msgstr "Style LaTeX-a"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Paragraph settings"
8775 msgstr "Ustawienia drukarki"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8778 msgid "Table of contents"
8779 msgstr "Spis tre¶ci"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Check spelling"
8784 msgstr "Check TeX"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8787 #, fuzzy
8788 msgid "table"
8789 msgstr "Tabela"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Add row"
8794 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Add column"
8799 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Delete row"
8804 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Delete column"
8809 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Set top line"
8814 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Set bottom line"
8819 msgstr "linia górna/dolna"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Set left line"
8824 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Set right line"
8829 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Set all lines"
8834 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Unset all lines"
8839 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Align left"
8844 msgstr "Justuj w lewo|L"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Align center"
8849 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Align right"
8854 msgstr "Justuj w prawo|p"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Align top"
8859 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Align middle"
8864 msgstr "Justowanie"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Align bottom"
8869 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Rotate cell"
8874 msgstr "Obrót &komórki"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Rotate table"
8879 msgstr "&Obrót tabeli"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Set multi-column"
8884 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8887 msgid "math"
8888 msgstr "wzór"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Show math panel"
8893 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Set display mode"
8898 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Insert square root"
8903 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Insert sum"
8908 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Insert integral"
8913 msgstr "Wstaw tabelê"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Insert product"
8918 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Insert ( )"
8923 msgstr "&Wstaw"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Insert [ ]"
8928 msgstr "&Wstaw"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Insert { }"
8933 msgstr "&Wstaw"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Insert cases"
8938 msgstr "Wstaw tabelê"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8941 msgid "minibuffer"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/BufferView.C:244
8945 #, c-format
8946 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid ""
8952 "The document %1$s is already loaded.\n"
8953 "\n"
8954 "Do you want to revert to the saved version?"
8955 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
8956
8957 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Revert to saved document?"
8960 msgstr "Wróæ do zapisanego"
8961
8962 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8963 #, fuzzy
8964 msgid "&Revert"
8965 msgstr "Przywróæ|P"
8966
8967 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8968 #, fuzzy
8969 msgid "&Switch to document"
8970 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8971
8972 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8973 #, fuzzy, c-format
8974 msgid ""
8975 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8976 "\n"
8977 "Do you want to create a new document?"
8978 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
8979
8980 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Create new document?"
8983 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8984
8985 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8986 #, fuzzy
8987 msgid "&Create"
8988 msgstr "P&o³±czone"
8989
8990 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Parse"
8993 msgstr "Wklej"
8994
8995 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8996 msgid "Formatting document..."
8997 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8998
8999 #: src/BufferView_pimpl.C:696
9000 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "Saved bookmark %1$d"
9002 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
9003
9004 #: src/BufferView_pimpl.C:729
9005 #, fuzzy, c-format
9006 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9007 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
9008
9009 #: src/BufferView_pimpl.C:788
9010 msgid "Select LyX document to insert"
9011 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
9012
9013 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
9014 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
9015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9017 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
9018 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
9019 msgid "Documents|#o#O"
9020 msgstr "Dokumenty|#o"
9021
9022 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
9023 msgid "Examples|#E#e"
9024 msgstr "Przyk³ady|#P"
9025
9026 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
9027 #: src/lyxfunc.C:1641
9028 #, fuzzy
9029 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9030 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
9031
9032 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
9033 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
9034 msgid "Canceled."
9035 msgstr "Zaniechane."
9036
9037 #: src/BufferView_pimpl.C:817
9038 #, c-format
9039 msgid "Inserting document %1$s..."
9040 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
9041
9042 #: src/BufferView_pimpl.C:828
9043 #, c-format
9044 msgid "Document %1$s inserted."
9045 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
9046
9047 #: src/BufferView_pimpl.C:829
9048 #, c-format
9049 msgid "Could not insert document %1$s"
9050 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
9051
9052 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
9053 msgid "No further undo information"
9054 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
9055
9056 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
9057 msgid "No further redo information"
9058 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
9059
9060 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
9061 msgid "Mark off"
9062 msgstr "Znacznik wy³±czony"
9063
9064 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
9065 msgid "Mark on"
9066 msgstr "Znacznik w³±czony"
9067
9068 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
9069 msgid "Mark removed"
9070 msgstr "Znacznik usuniêty"
9071
9072 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
9073 msgid "Mark set"
9074 msgstr "Znacznik ustawiony"
9075
9076 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
9077 #, fuzzy, c-format
9078 msgid "%1$d words in selection."
9079 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9080
9081 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
9082 #, fuzzy, c-format
9083 msgid "%1$d words in document."
9084 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9085
9086 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
9087 #, fuzzy
9088 msgid "One word in selection."
9089 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9090
9091 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9092 #, fuzzy
9093 msgid "One word in document."
9094 msgstr "Otwieranie dokumentu "
9095
9096 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Count words"
9099 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
9100
9101 #: src/Chktex.C:67
9102 #, c-format
9103 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9104 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
9105
9106 #: src/Chktex.C:69
9107 msgid "ChkTeX warning id # "
9108 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
9109
9110 #: src/CutAndPaste.C:402
9111 #, c-format
9112 msgid ""
9113 "Layout had to be changed from\n"
9114 "%1$s to %2$s\n"
9115 "because of class conversion from\n"
9116 "%3$s to %4$s"
9117 msgstr ""
9118 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
9119 "z %1$s na %2$s\n"
9120 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
9121 "z %3$s na %4$s"
9122
9123 #: src/LColor.C:89
9124 msgid "none"
9125 msgstr "¿aden"
9126
9127 #: src/LColor.C:90
9128 msgid "black"
9129 msgstr "czarny"
9130
9131 #: src/LColor.C:91
9132 msgid "white"
9133 msgstr "bia³y"
9134
9135 #: src/LColor.C:92
9136 msgid "red"
9137 msgstr "czerwony"
9138
9139 #: src/LColor.C:93
9140 msgid "green"
9141 msgstr "zielony"
9142
9143 #: src/LColor.C:94
9144 msgid "blue"
9145 msgstr "niebieski"
9146
9147 #: src/LColor.C:95
9148 msgid "cyan"
9149 msgstr "zielono-niebieski"
9150
9151 #: src/LColor.C:96
9152 msgid "magenta"
9153 msgstr "purpurowy"
9154
9155 #: src/LColor.C:97
9156 msgid "yellow"
9157 msgstr "¿ó³ty"
9158
9159 #: src/LColor.C:98
9160 msgid "cursor"
9161 msgstr "kursor"
9162
9163 #: src/LColor.C:99
9164 msgid "background"
9165 msgstr "t³o"
9166
9167 #: src/LColor.C:100
9168 msgid "text"
9169 msgstr "tekst"
9170
9171 #: src/LColor.C:101
9172 msgid "selection"
9173 msgstr "zaznaczenie"
9174
9175 #: src/LColor.C:102
9176 msgid "LaTeX text"
9177 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9178
9179 #: src/LColor.C:103
9180 msgid "previewed snippet"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/LColor.C:104
9184 msgid "note"
9185 msgstr "notka"
9186
9187 #: src/LColor.C:105
9188 msgid "note background"
9189 msgstr "t³o notki"
9190
9191 #: src/LColor.C:106
9192 #, fuzzy
9193 msgid "comment"
9194 msgstr "Komentarz"
9195
9196 #: src/LColor.C:107
9197 #, fuzzy
9198 msgid "comment background"
9199 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9200
9201 #: src/LColor.C:108
9202 #, fuzzy
9203 msgid "greyedout inset"
9204 msgstr "Otwarta wstawka"
9205
9206 #: src/LColor.C:109
9207 #, fuzzy
9208 msgid "greyedout inset background"
9209 msgstr "t³o wstawki"
9210
9211 #: src/LColor.C:110
9212 msgid "depth bar"
9213 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9214
9215 #: src/LColor.C:111
9216 msgid "language"
9217 msgstr "jêzyk"
9218
9219 #: src/LColor.C:112
9220 msgid "command inset"
9221 msgstr "wstawka polecenia"
9222
9223 #: src/LColor.C:113
9224 msgid "command inset background"
9225 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9226
9227 #: src/LColor.C:114
9228 msgid "command inset frame"
9229 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9230
9231 #: src/LColor.C:115
9232 msgid "special character"
9233 msgstr "znak specjalny"
9234
9235 #: src/LColor.C:117
9236 msgid "math background"
9237 msgstr "t³o wzoru"
9238
9239 #: src/LColor.C:118
9240 msgid "graphics background"
9241 msgstr "t³o rysunku"
9242
9243 #: src/LColor.C:119
9244 msgid "Math macro background"
9245 msgstr "t³o makra wzoru"
9246
9247 #: src/LColor.C:120
9248 msgid "math frame"
9249 msgstr "ramka wzoru"
9250
9251 #: src/LColor.C:121
9252 msgid "math line"
9253 msgstr "linia wzoru"
9254
9255 #: src/LColor.C:122
9256 msgid "caption frame"
9257 msgstr "ramka podpisu"
9258
9259 #: src/LColor.C:123
9260 msgid "collapsable inset text"
9261 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9262
9263 #: src/LColor.C:124
9264 msgid "collapsable inset frame"
9265 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9266
9267 #: src/LColor.C:125
9268 msgid "inset background"
9269 msgstr "t³o wstawki"
9270
9271 #: src/LColor.C:126
9272 msgid "inset frame"
9273 msgstr "ramka wstawki"
9274
9275 #: src/LColor.C:127
9276 msgid "LaTeX error"
9277 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9278
9279 #: src/LColor.C:128
9280 msgid "end-of-line marker"
9281 msgstr "znak koñca linii"
9282
9283 #: src/LColor.C:129
9284 #, fuzzy
9285 msgid "appendix marker"
9286 msgstr "linia dodatku"
9287
9288 #: src/LColor.C:130
9289 #, fuzzy
9290 msgid "change bar"
9291 msgstr "Bez zmian"
9292
9293 #: src/LColor.C:131
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Deleted text"
9296 msgstr "&Usuñ"
9297
9298 #: src/LColor.C:132
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Added text"
9301 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9302
9303 #: src/LColor.C:133
9304 msgid "added space markers"
9305 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9306
9307 #: src/LColor.C:134
9308 msgid "top/bottom line"
9309 msgstr "linia górna/dolna"
9310
9311 #: src/LColor.C:135
9312 #, fuzzy
9313 msgid "table line"
9314 msgstr "linia tabeli"
9315
9316 #: src/LColor.C:137
9317 #, fuzzy
9318 msgid "table on/off line"
9319 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
9320
9321 #: src/LColor.C:139
9322 msgid "bottom area"
9323 msgstr "obszar dolny"
9324
9325 #: src/LColor.C:140
9326 msgid "page break"
9327 msgstr "z³amanie strony"
9328
9329 #: src/LColor.C:141
9330 msgid "top of button"
9331 msgstr "góra przycisku"
9332
9333 #: src/LColor.C:142
9334 msgid "bottom of button"
9335 msgstr "dó³ przycisku"
9336
9337 #: src/LColor.C:143
9338 msgid "left of button"
9339 msgstr "lewa strona przycisku"
9340
9341 #: src/LColor.C:144
9342 msgid "right of button"
9343 msgstr "prawa strona przycisku"
9344
9345 #: src/LColor.C:145
9346 msgid "button background"
9347 msgstr "t³o przycisku"
9348
9349 #: src/LColor.C:146
9350 msgid "inherit"
9351 msgstr "dziedzicz"
9352
9353 #: src/LColor.C:147
9354 msgid "ignore"
9355 msgstr "ignoruj"
9356
9357 #: src/LaTeX.C:87
9358 #, fuzzy, c-format
9359 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9360 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
9361
9362 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9363 msgid "Running MakeIndex."
9364 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9365
9366 #: src/LaTeX.C:288
9367 msgid "Running BibTeX."
9368 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9369
9370 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9371 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9372 msgid "No Documents Open!"
9373 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9374
9375 #: src/MenuBackend.C:516
9376 msgid "ASCII text as lines"
9377 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9378
9379 #: src/MenuBackend.C:518
9380 msgid "ASCII text as paragraphs"
9381 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9382
9383 #: src/MenuBackend.C:697
9384 msgid "No Table of contents"
9385 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9386
9387 #: src/buffer.C:226
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Could not remove temporary directory"
9390 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9391
9392 #: src/buffer.C:227
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9395 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9396
9397 #: src/buffer.C:384
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Unknown document class"
9400 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
9401
9402 #: src/buffer.C:385
9403 #, c-format
9404 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9408 #, c-format
9409 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9410 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9411
9412 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Header error"
9415 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9416
9417 #: src/buffer.C:433
9418 msgid "\\begin_header is missing"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/buffer.C:448
9422 msgid "\\begin_document is missing"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/buffer.C:456
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Can't load document class"
9428 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
9429
9430 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Document could not be read"
9433 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9434
9435 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9436 #, fuzzy, c-format
9437 msgid "%1$s could not be read."
9438 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
9439
9440 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Document format failure"
9443 msgstr "Styl dokumentu"
9444
9445 #: src/buffer.C:594
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid "%1$s is not a LyX document."
9448 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9449
9450 #: src/buffer.C:613
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Conversion failed"
9453 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9454
9455 #: src/buffer.C:614
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9459 "it could not be created."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/buffer.C:624
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Conversion script not found"
9465 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9466
9467 #: src/buffer.C:625
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9471 "could not be found."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/buffer.C:641
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Conversion script failed"
9477 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9478
9479 #: src/buffer.C:642
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9483 "convert it."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/buffer.C:657
9487 #, c-format
9488 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/buffer.C:1116
9492 msgid "Running chktex..."
9493 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9494
9495 #: src/buffer.C:1129
9496 msgid "chktex failure"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: src/buffer.C:1130
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Could not run chktex successfully."
9502 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:60
9505 #, fuzzy, c-format
9506 msgid ""
9507 "The specified document\n"
9508 "%1$s\n"
9509 "could not be read."
9510 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9511
9512 #: src/buffer_funcs.C:62
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Could not read document"
9515 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
9516
9517 #: src/buffer_funcs.C:74
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid ""
9520 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9521 "\n"
9522 "Recover emergency save?"
9523 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
9524
9525 #: src/buffer_funcs.C:77
9526 msgid "Load emergency save?"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/buffer_funcs.C:78
9530 #, fuzzy
9531 msgid "&Recover"
9532 msgstr "&Usuñ"
9533
9534 #: src/buffer_funcs.C:78
9535 #, fuzzy
9536 msgid "&Load Original"
9537 msgstr "Punkt &obrotu:"
9538
9539 #: src/buffer_funcs.C:100
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9543 "\n"
9544 "Load the backup instead?"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:103
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Load backup?"
9550 msgstr "Powrót"
9551
9552 #: src/buffer_funcs.C:104
9553 #, fuzzy
9554 msgid "&Load backup"
9555 msgstr "&Powrót"
9556
9557 #: src/buffer_funcs.C:104
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Load &original"
9560 msgstr "Punkt &obrotu:"
9561
9562 #: src/buffer_funcs.C:143
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9565 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:145
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Retrieve from version control?"
9570 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9571
9572 #: src/buffer_funcs.C:146
9573 #, fuzzy
9574 msgid "&Retrieve"
9575 msgstr "&Przywróæ"
9576
9577 #: src/buffer_funcs.C:178
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid ""
9580 "The specified document template\n"
9581 "%1$s\n"
9582 "could not be read."
9583 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9584
9585 #: src/buffer_funcs.C:179
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Could not read template"
9588 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
9589
9590 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9591 #, fuzzy, c-format
9592 msgid ""
9593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9594 "\n"
9595 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9596 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9597
9598 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Save changed document?"
9601 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9602
9603 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9604 msgid "&Discard"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/bufferlist.C:304
9608 #, c-format
9609 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9610 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9611
9612 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9613 msgid "  Save seems successful. Phew."
9614 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9615
9616 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9617 msgid "  Save failed! Trying..."
9618 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9619
9620 #: src/bufferlist.C:344
9621 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9622 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9623
9624 #: src/bufferparams.C:457
9625 #, fuzzy, c-format
9626 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9627 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9628
9629 #: src/bufferparams.C:459
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Document class not available"
9632 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9633
9634 #: src/bufferparams.C:460
9635 msgid "LyX will not be able to produce output."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9639 msgid "No more insets"
9640 msgstr "Brak innych wstawek"
9641
9642 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9643 msgid "No debugging message"
9644 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9645
9646 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9647 msgid "General information"
9648 msgstr "Informacje podstawowe"
9649
9650 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Developers general debug messages"
9653 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9654
9655 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9656 msgid "All debugging messages"
9657 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9658
9659 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9660 #, c-format
9661 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9662 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9663
9664 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9665 #: src/converter.C:495
9666 msgid "Cannot convert file"
9667 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9668
9669 #: src/converter.C:313
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9673 "Try defining a convertor in the preferences."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Executing command: "
9679 msgstr "Wykonywane polecenie:"
9680
9681 #: src/converter.C:427
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Build errors"
9684 msgstr "Buduj program"
9685
9686 #: src/converter.C:428
9687 #, fuzzy
9688 msgid "There were errors during the build process."
9689 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9690
9691 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9692 #, fuzzy, c-format
9693 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9694 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
9695
9696 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9699 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9700
9701 #: src/converter.C:497
9702 #, fuzzy, c-format
9703 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9704 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9705
9706 #: src/converter.C:566
9707 msgid "Running LaTeX..."
9708 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
9709
9710 #: src/converter.C:584
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9714 "log %1$s."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/converter.C:587
9718 #, fuzzy
9719 msgid "LaTeX failed"
9720 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9721
9722 #: src/converter.C:589
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Output is empty"
9725 msgstr "Pusta"
9726
9727 #: src/converter.C:590
9728 msgid "An empty output file was generated."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/debug.C:43
9732 msgid "Program initialisation"
9733 msgstr "Inicjacja programu"
9734
9735 #: src/debug.C:44
9736 msgid "Keyboard events handling"
9737 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9738
9739 #: src/debug.C:45
9740 msgid "GUI handling"
9741 msgstr "Obs³uga GUI"
9742
9743 #: src/debug.C:46
9744 msgid "Lyxlex grammar parser"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/debug.C:47
9748 msgid "Configuration files reading"
9749 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9750
9751 #: src/debug.C:48
9752 msgid "Custom keyboard definition"
9753 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9754
9755 #: src/debug.C:49
9756 msgid "LaTeX generation/execution"
9757 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9758
9759 #: src/debug.C:50
9760 msgid "Math editor"
9761 msgstr "Edytor matematyczny"
9762
9763 #: src/debug.C:51
9764 msgid "Font handling"
9765 msgstr "Obs³uga czcionek"
9766
9767 #: src/debug.C:52
9768 msgid "Textclass files reading"
9769 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9770
9771 #: src/debug.C:53
9772 msgid "Version control"
9773 msgstr "Kontrola wersji"
9774
9775 #: src/debug.C:54
9776 msgid "External control interface"
9777 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9778
9779 #: src/debug.C:55
9780 msgid "Keep *roff temporary files"
9781 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9782
9783 #: src/debug.C:56
9784 msgid "User commands"
9785 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9786
9787 #: src/debug.C:57
9788 msgid "The LyX Lexxer"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/debug.C:58
9792 msgid "Dependency information"
9793 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9794
9795 #: src/debug.C:59
9796 msgid "LyX Insets"
9797 msgstr "Wstawki LyX-a"
9798
9799 #: src/debug.C:60
9800 msgid "Files used by LyX"
9801 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9802
9803 #: src/debug.C:61
9804 msgid "Workarea events"
9805 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9806
9807 #: src/debug.C:62
9808 msgid "Insettext/tabular messages"
9809 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9810
9811 #: src/debug.C:63
9812 msgid "Graphics conversion and loading"
9813 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9814
9815 #: src/debug.C:64
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Change tracking"
9818 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9819
9820 #: src/debug.C:65
9821 #, fuzzy
9822 msgid "External template/inset messages"
9823 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
9824
9825 #: src/exporter.C:72
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "The file %1$s already exists.\n"
9829 "\n"
9830 "Do you want to over-write that file?"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/exporter.C:75
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Over-write file?"
9836 msgstr "&Maszynowa:"
9837
9838 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9839 #, fuzzy
9840 msgid "&Over-write"
9841 msgstr "&Maszynowa:"
9842
9843 #: src/exporter.C:77
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Over-write &all"
9846 msgstr "&Maszynowa:"
9847
9848 #: src/exporter.C:78
9849 #, fuzzy
9850 msgid "&Cancel export"
9851 msgstr "&Anuluj"
9852
9853 #: src/exporter.C:127
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Couldn't copy file"
9856 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
9857
9858 #: src/exporter.C:128
9859 #, c-format
9860 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/exporter.C:158
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Couldn't export file"
9866 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9867
9868 #: src/exporter.C:159
9869 #, fuzzy, c-format
9870 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9871 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
9872
9873 #: src/exporter.C:189
9874 #, fuzzy
9875 msgid "File name error"
9876 msgstr "Nazwa pliku"
9877
9878 #: src/exporter.C:190
9879 #, fuzzy
9880 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9881 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
9882
9883 #: src/exporter.C:220
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Document export cancelled."
9886 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9887
9888 #: src/exporter.C:226
9889 #, fuzzy, c-format
9890 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9891 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9892
9893 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9894 msgid "Cannot view file"
9895 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9896
9897 #: src/format.C:229
9898 #, c-format
9899 msgid "No information for viewing %1$s"
9900 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9901
9902 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Cannot edit file"
9905 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9906
9907 #: src/format.C:285
9908 #, fuzzy, c-format
9909 msgid "No information for editing %1$s"
9910 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9911
9912 #: src/frontends/LyXView.C:179
9913 msgid " (changed)"
9914 msgstr " (zmieniony)"
9915
9916 #: src/frontends/LyXView.C:183
9917 msgid " (read only)"
9918 msgstr " (tylko do odczytu)"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9921 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9922 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9925 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9926 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9929 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9930 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9933 msgid ""
9934 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9935 "1995-2001 LyX Team"
9936 msgstr ""
9937 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9938 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9941 msgid ""
9942 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9943 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9944 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9945 "any later version."
9946 msgstr ""
9947 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9948 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9949 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9950 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9953 msgid ""
9954 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9955 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9956 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9957 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9958 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9959 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9960 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9961 msgstr ""
9962 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9963 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9964 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9965 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9966 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9967 "02139, USA."
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9970 msgid "LyX Version "
9971 msgstr "Wersja LyX-a "
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9974 msgid " of "
9975 msgstr " z "
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9978 msgid "Library directory: "
9979 msgstr "Katalog bibliotek: "
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9982 msgid "User directory: "
9983 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9986 #, fuzzy
9987 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9988 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9991 msgid "Select a BibTeX database to add"
9992 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9995 #, fuzzy
9996 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9997 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
10000 msgid "Select a BibTeX style"
10001 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10004 msgid "No frame drawn"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10008 msgid "Rectangular box"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10012 msgid "Oval box, thin"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10016 msgid "Oval box, thick"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10020 msgid "Shadow box"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Double box"
10026 msgstr "Podwójna"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
10029 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Depth"
10032 msgstr ", G³êboko¶æ: "
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
10035 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
10036 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Total Height"
10039 msgstr "Prawy górny"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10042 msgid "Select external file"
10043 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10047 msgid "Top left"
10048 msgstr "Lewy górny"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10052 msgid "Bottom left"
10053 msgstr "Lewy dolny"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Baseline left"
10059 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10063 msgid "Top center"
10064 msgstr "¦rodek górny"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10068 msgid "Bottom center"
10069 msgstr "¦rodek dolny"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Baseline center"
10075 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10079 msgid "Top right"
10080 msgstr "Prawy górny"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10084 msgid "Bottom right"
10085 msgstr "Prawy dolny"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Baseline right"
10091 msgstr "Linia z prawej|P"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10094 msgid "Select graphics file"
10095 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10098 msgid "Clipart|#C#c"
10099 msgstr "Rysunek|R"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10102 msgid "Select document to include"
10103 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10106 #, fuzzy
10107 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10108 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10111 msgid "LyX: LaTeX Log"
10112 msgstr "Log LaTeX-a"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10115 #, fuzzy
10116 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10117 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10120 #, fuzzy
10121 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10122 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10125 msgid "Version Control Log"
10126 msgstr "Historia kontroli wersji"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10129 msgid "No LaTeX log file found."
10130 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10133 #, fuzzy
10134 msgid "No literate programming build log file found."
10135 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10138 #, fuzzy
10139 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10140 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10143 msgid "No version control log file found."
10144 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10147 msgid "Choose bind file"
10148 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
10151 msgid "Choose UI file"
10152 msgstr "Wybierz plik menu"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10155 msgid "Choose keyboard map"
10156 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
10159 msgid "Choose personal dictionary"
10160 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10163 msgid "Print to file"
10164 msgstr "Drukuj do pliku"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
10167 #, fuzzy
10168 msgid "The spell-checker could not be started"
10169 msgstr ""
10170 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
10171 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
10174 #, fuzzy
10175 msgid ""
10176 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10177 "Maybe it has been killed."
10178 msgstr ""
10179 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
10180 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
10183 #, fuzzy
10184 msgid "The spell-checker has failed"
10185 msgstr ""
10186 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
10187 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10190 #, fuzzy, c-format
10191 msgid "%1$d words checked."
10192 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10195 msgid "One word checked."
10196 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Spell-checking is complete"
10201 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10204 #, c-format
10205 msgid "%1$s and %2$s"
10206 msgstr "%1$s i %2$s"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10209 #, c-format
10210 msgid "%1$s et al."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10214 msgid "No year"
10215 msgstr "Bez roku"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
10218 #, fuzzy
10219 msgid "before"
10220 msgstr "Tekst przed:"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10228 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10229 msgid "No change"
10230 msgstr "Bez zmian"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10233 msgid "Roman"
10234 msgstr "Szeryfowa"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10237 msgid "Sans Serif"
10238 msgstr "Bezszeryfowa"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10241 msgid "Typewriter"
10242 msgstr "Maszynowa"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10245 msgid "Medium"
10246 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10249 msgid "Bold"
10250 msgstr "Pogrubiona"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10253 msgid "Upright"
10254 msgstr "Prosta"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10257 msgid "Italic"
10258 msgstr "Kursywa"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10261 msgid "Slanted"
10262 msgstr "Pochy³a"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10265 msgid "Small Caps"
10266 msgstr "Kapitalik"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10269 msgid "Increase"
10270 msgstr "Zwiêksz"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10273 msgid "Decrease"
10274 msgstr "Zmniejsz"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10277 msgid "Emph"
10278 msgstr "Kursywa"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10281 msgid "Underbar"
10282 msgstr "Podkre¶lenie"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10285 msgid "Noun"
10286 msgstr "Kapitalik"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10289 msgid "No color"
10290 msgstr "Bez koloru"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10293 msgid "Black"
10294 msgstr "Czarny"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10297 msgid "White"
10298 msgstr "Bia³y"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10301 msgid "Red"
10302 msgstr "Czerwony"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10305 msgid "Green"
10306 msgstr "Zielony"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10309 msgid "Blue"
10310 msgstr "Niebieski"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10313 msgid "Cyan"
10314 msgstr "Zielono-niebieski"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10317 msgid "Magenta"
10318 msgstr "Purpurowy"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10321 msgid "Yellow"
10322 msgstr "¯ó³ty"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
10325 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Invalid filename"
10328 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
10331 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
10332 #, fuzzy
10333 msgid ""
10334 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10335 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10336 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
10339 #, fuzzy
10340 msgid "System files|#S#s"
10341 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10344 #, fuzzy
10345 msgid "User files|#U#u"
10346 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
10347
10348 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10349 msgid "Build log"
10350 msgstr "Tworzenie logu"
10351
10352 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10353 msgid "LaTeX log"
10354 msgstr "Log LaTeX-a"
10355
10356 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10357 msgid "No build log file found."
10358 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10359
10360 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10361 #, fuzzy, c-format
10362 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10363 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10364
10365 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10366 #, fuzzy, c-format
10367 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10368 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10369
10370 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Label"
10373 msgstr "&Etykieta"
10374
10375 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10376 msgid "Maths Decorations & Accents"
10377 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10378
10379 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10380 msgid "Binary Ops"
10381 msgstr "Operatory binarne"
10382
10383 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Binary Relations"
10386 msgstr "Relacje binarne"
10387
10388 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10389 msgid "Big Operators"
10390 msgstr "Du¿e operatory"
10391
10392 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10393 msgid "AMS Misc"
10394 msgstr "Inne AMS"
10395
10396 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10397 msgid "AMS Arrows"
10398 msgstr "Strza³ki AMS"
10399
10400 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10401 msgid "AMS Relations"
10402 msgstr "Relacje AMS"
10403
10404 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10405 msgid "AMS Negated Rel"
10406 msgstr "Relacje negacji AMS"
10407
10408 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10409 msgid "AMS Operators"
10410 msgstr "Operatory AMS"
10411
10412 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Box Settings"
10415 msgstr "Opcje wstawek"
10416
10417 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Merge Changes"
10420 msgstr "£±czenie komórek"
10421
10422 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Accept highlighted change?"
10425 msgstr "Akceptuj|#A"
10426
10427 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10428 #, fuzzy
10429 msgid "unknown author"
10430 msgstr "Nieznane polecenie"
10431
10432 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10433 #, fuzzy
10434 msgid "unknown date"
10435 msgstr "Nieznany token: "
10436
10437 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Done merging changes"
10440 msgstr "£±czenie komórek"
10441
10442 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Text Style"
10445 msgstr "Styl dokumentu"
10446
10447 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10448 #, fuzzy
10449 msgid "TeX Settings"
10450 msgstr "Ustawienia tabeli"
10451
10452 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Errors"
10455 msgstr "Strza³ki"
10456
10457 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10458 #, fuzzy
10459 msgid "*** No Errors ***"
10460 msgstr "*** Brak spisu ***"
10461
10462 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10463 msgid "Float Settings"
10464 msgstr "Opcje wstawek"
10465
10466 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10467 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10468 msgid "Graphics"
10469 msgstr "Rysunek"
10470
10471 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Child Document"
10474 msgstr "Dokument"
10475
10476 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Log Viewer"
10479 msgstr "&Przegl±darka:"
10480
10481 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Error reading file!"
10484 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
10485
10486 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Math Delimiters"
10489 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10490
10491 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Math Panel"
10494 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10495
10496 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10497 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Math Matrix"
10500 msgstr "Macierz"
10501
10502 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Paragraph Settings"
10505 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10506
10507 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10508 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10509 msgid "Senseless with this layout!"
10510 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10511
10512 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10513 msgid "Find and Replace"
10514 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10515
10516 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10517 msgid "Send document to command"
10518 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10519
10520 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10521 msgid "Show File"
10522 msgstr "Podgl±d pliku"
10523
10524 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10525 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Spell-check document"
10528 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10529
10530 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10531 #, fuzzy
10532 msgid "checked"
10533 msgstr "Pisownia"
10534
10535 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10536 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10537 msgid "Insert Table"
10538 msgstr "Wstaw tabelê"
10539
10540 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10541 msgid "LaTeX Information"
10542 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10543
10544 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10545 #: src/insets/insettoc.C:42
10546 msgid "Table of Contents"
10547 msgstr "Spis tre¶ci"
10548
10549 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10550 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10551 msgid "*** No Lists ***"
10552 msgstr "*** Brak spisu ***"
10553
10554 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10555 #, fuzzy
10556 msgid "*** No Items ***"
10557 msgstr "*** Brak spisu ***"
10558
10559 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10560 #, fuzzy
10561 msgid "VSpace Settings"
10562 msgstr "Ustawienia tabeli"
10563
10564 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10565 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10566 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10567 #, c-format
10568 msgid "LyX: %1$s"
10569 msgstr "LyX: %1$s"
10570
10571 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&Standard"
10574 msgstr "Standard"
10575
10576 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10577 #, fuzzy
10578 msgid "&Maths"
10579 msgstr "¦cie¿ki"
10580
10581 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10582 msgid "Dings &1"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10586 msgid "Dings &2"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10590 msgid "Dings &3"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10594 msgid "Dings &4"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10598 #, fuzzy
10599 msgid "&Custom..."
10600 msgstr "W³asne|W"
10601
10602 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10603 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10604 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10605 msgid "Bullets"
10606 msgstr "Wyró¿nienia"
10607
10608 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10609 msgid "Enter a custom bullet"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10613 #, fuzzy
10614 msgid "LyX: Index Entry"
10615 msgstr "Has³o indeksu"
10616
10617 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10618 #, fuzzy
10619 msgid "LyX: Label"
10620 msgstr "Log LaTeX-a"
10621
10622 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10623 msgid "Directories"
10624 msgstr "Katalogi"
10625
10626 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10627 #, fuzzy
10628 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10629 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10630
10631 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10632 #, fuzzy
10633 msgid "LyX: Box Settings"
10634 msgstr "Opcje wstawek"
10635
10636 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10637 #, fuzzy
10638 msgid "LyX: Branch Settings"
10639 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10640
10641 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10642 #, fuzzy
10643 msgid "LyX: Merge Changes"
10644 msgstr "LyX: Ustawienia"
10645
10646 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10647 #, fuzzy
10648 msgid "LyX: Change Text Style"
10649 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10650
10651 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10652 #, fuzzy
10653 msgid "LyX: Citation Reference"
10654 msgstr "Cytowanie|C"
10655
10656 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10657 msgid "Previous command"
10658 msgstr "Poprzednie polecenie"
10659
10660 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10661 msgid "Next command"
10662 msgstr "Nastêpne polecenie"
10663
10664 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10665 msgid "LyX: Delimiters"
10666 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10667
10668 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10669 #, fuzzy
10670 msgid "LyX: Document Settings"
10671 msgstr "Styl dokumentu"
10672
10673 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10674 msgid "Author-year"
10675 msgstr "Autor-Rok"
10676
10677 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10678 msgid "Numerical"
10679 msgstr "Numerycznie"
10680
10681 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10682 msgid "``text''"
10683 msgstr "``tekst''"
10684
10685 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10686 msgid "''text''"
10687 msgstr "''tekst''"
10688
10689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10690 msgid ",,text``"
10691 msgstr ",,tekst``"
10692
10693 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10694 msgid ",,text''"
10695 msgstr ",,tekst''"
10696
10697 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10698 #, fuzzy
10699 msgid "<<text>>"
10700 msgstr "tekst"
10701
10702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10703 #, fuzzy
10704 msgid ">>text<<"
10705 msgstr "tekst"
10706
10707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10708 msgid "US letter"
10709 msgstr "US letter"
10710
10711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10712 msgid "US legal"
10713 msgstr "US legal"
10714
10715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10716 msgid "US executive"
10717 msgstr "US executive"
10718
10719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10720 msgid "B3"
10721 msgstr "B3"
10722
10723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10724 msgid "B4"
10725 msgstr "B4"
10726
10727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10728 #, fuzzy, c-format
10729 msgid "Unavailable: %1$s"
10730 msgstr "Dostêpne"
10731
10732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10733 msgid "10"
10734 msgstr "10"
10735
10736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10737 msgid "11"
10738 msgstr "11"
10739
10740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10741 msgid "12"
10742 msgstr "12"
10743
10744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10745 msgid "Length"
10746 msgstr "Odleg³o¶æ"
10747
10748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10749 msgid "empty"
10750 msgstr "pusty"
10751
10752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10753 msgid "plain"
10754 msgstr "plain"
10755
10756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10757 msgid "headings"
10758 msgstr "headings"
10759
10760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10761 msgid "fancy"
10762 msgstr "fancy"
10763
10764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10765 msgid "OneHalf"
10766 msgstr "Pó³tora"
10767
10768 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10769 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Document Class"
10772 msgstr "Klasa &dokumentu:"
10773
10774 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Text Layout"
10777 msgstr "Ustawienia"
10778
10779 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Page Layout"
10782 msgstr "Styl akapitu"
10783
10784 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Page Margins"
10787 msgstr "Marginesy"
10788
10789 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Numbering & TOC"
10792 msgstr "Numeracja"
10793
10794 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Math options"
10797 msgstr "Opcje wstawek"
10798
10799 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Float Placement"
10802 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
10803
10804 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Branches"
10808 msgstr "Francuski"
10809
10810 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10811 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10812 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10813 msgid "LaTeX Preamble"
10814 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10815
10816 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10817 msgid "Small margins"
10818 msgstr "Ma³e marginesy"
10819
10820 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10821 msgid "Very small margins"
10822 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10823
10824 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10825 msgid "Very wide margins"
10826 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10827
10828 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10829 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10830 #, fuzzy
10831 msgid "No"
10832 msgstr "&Nie"
10833
10834 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10835 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10836 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Yes"
10839 msgstr "&Tak"
10840
10841 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10842 #, fuzzy
10843 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10844 msgstr "Opcje LaTeX-a"
10845
10846 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10847 #, fuzzy
10848 msgid "LyX: External Material"
10849 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10850
10851 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10852 msgid "Scale%"
10853 msgstr "Skala %"
10854
10855 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10856 #, fuzzy
10857 msgid "LyX: Float Settings"
10858 msgstr "Opcje wstawek"
10859
10860 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10861 #, fuzzy
10862 msgid "LyX: Graphics"
10863 msgstr "Rysunek"
10864
10865 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10866 #, fuzzy
10867 msgid "LyX: Child Document"
10868 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10869
10870 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10871 #, fuzzy
10872 msgid "LyX: Insert Matrix"
10873 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
10874
10875 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10876 #, fuzzy
10877 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10878 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10879
10880 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10881 msgid "LyX: Insert space"
10882 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10883
10884 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10885 msgid "Thin space\t\\,"
10886 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10887
10888 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10889 msgid "Medium space\t\\:"
10890 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10891
10892 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10893 msgid "Thick space\t\\;"
10894 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10895
10896 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10897 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10898 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10899
10900 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10901 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10902 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10903
10904 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10905 msgid "Negative space\t\\!"
10906 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10907
10908 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10909 msgid "LyX: Insert root"
10910 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10911
10912 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10913 msgid "Square root\t\\sqrt"
10914 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10915
10916 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10917 msgid "Cube root\t\\root"
10918 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10919
10920 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10921 msgid "Other root\t\\root"
10922 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10923
10924 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10925 msgid "LyX: Set math style"
10926 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10927
10928 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10929 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10930 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10931
10932 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10935 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10936
10937 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10938 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10939 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10940
10941 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10942 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10943 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10944
10945 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10946 msgid "LyX: Set math font"
10947 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10948
10949 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10950 msgid "Roman\t\\mathrm"
10951 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10952
10953 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10954 msgid "Bold\t\\mathbf"
10955 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10956
10957 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10960 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10961
10962 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10963 msgid "Italic\t\\mathit"
10964 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10965
10966 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10967 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10968 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10969
10970 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10973 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10974
10975 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10976 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10980 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10981 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10982
10983 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10984 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10985 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10986
10987 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10988 #, fuzzy
10989 msgid "LyX: Note Settings"
10990 msgstr "Opcje wstawek"
10991
10992 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10993 #, fuzzy
10994 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10995 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10996
10997 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10998 msgid "LyX: Preferences"
10999 msgstr "LyX: Ustawienia"
11000
11001 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
11002 msgid "ispell"
11003 msgstr "ispell"
11004
11005 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
11006 msgid "aspell"
11007 msgstr "aspell"
11008
11009 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
11010 #, fuzzy
11011 msgid "hspell"
11012 msgstr "ispell"
11013
11014 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
11015 msgid "pspell (library)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
11019 msgid "aspell (library)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11023 msgid "Look and feel"
11024 msgstr "Wygl±d"
11025
11026 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
11027 msgid "User interface"
11028 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11029
11030 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
11031 msgid "Screen fonts"
11032 msgstr "Czcionki ekranowe"
11033
11034 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Spell-checker"
11037 msgstr "Pisownia"
11038
11039 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
11040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11041 msgid "Outputs"
11042 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11043
11044 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
11045 msgid "ASCII"
11046 msgstr "ASCII"
11047
11048 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
11049 msgid "Date format"
11050 msgstr "Format daty"
11051
11052 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
11053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
11054 msgid "Paths"
11055 msgstr "¦cie¿ki"
11056
11057 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
11058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
11059 msgid "Printer"
11060 msgstr "Drukowanie"
11061
11062 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
11063 msgid "File formats"
11064 msgstr "Formaty plików"
11065
11066 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
11067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11068 msgid "Converters"
11069 msgstr "Konwertery"
11070
11071 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
11072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Copiers"
11075 msgstr "Liczba kopii"
11076
11077 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
11078 msgid "New"
11079 msgstr "Nowy"
11080
11081 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
11082 msgid "Select a document templates directory"
11083 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
11084
11085 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
11086 msgid "Select a temporary directory"
11087 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
11088
11089 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
11090 msgid "Select a backups directory"
11091 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
11092
11093 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
11094 msgid "Select a document directory"
11095 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
11096
11097 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
11098 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11099 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
11100
11101 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11102 #, fuzzy
11103 msgid "LyX: Print Document"
11104 msgstr "Dokument LyX-a|X"
11105
11106 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11107 #, fuzzy
11108 msgid "LyX: Cross-reference"
11109 msgstr "LyX: Ustawienia"
11110
11111 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11112 #, fuzzy
11113 msgid "&Go Back"
11114 msgstr "&Powrót"
11115
11116 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Jump back"
11119 msgstr "Powrót"
11120
11121 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Jump to reference"
11124 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
11125
11126 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11127 #, fuzzy
11128 msgid "LyX: Find and Replace"
11129 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11130
11131 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11132 #, fuzzy
11133 msgid "LyX: Send Document to Command"
11134 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11135
11136 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11137 #, fuzzy
11138 msgid "LyX: Show File"
11139 msgstr "Podgl±d pliku"
11140
11141 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11142 #, fuzzy
11143 msgid "LyX: Spell-check Document"
11144 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11145
11146 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11147 #, fuzzy
11148 msgid "LyX: Table Settings"
11149 msgstr "Ustawienia tabeli"
11150
11151 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11152 #, fuzzy
11153 msgid "LyX: Insert Table"
11154 msgstr "Wstaw tabelê"
11155
11156 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11157 #, fuzzy
11158 msgid "LyX: LaTeX Information"
11159 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
11160
11161 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11162 #, fuzzy
11163 msgid "LyX: Thesaurus"
11164 msgstr "Tabela|T"
11165
11166 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11167 #, fuzzy
11168 msgid "LyX: Table of Contents"
11169 msgstr "Spis tre¶ci"
11170
11171 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11172 #, fuzzy
11173 msgid "LyX: URL"
11174 msgstr "LyX: "
11175
11176 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11177 #, fuzzy
11178 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11179 msgstr "Ustawienia tabeli"
11180
11181 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11182 #, fuzzy
11183 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11184 msgstr "Ustawienia tabeli"
11185
11186 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
11187 msgid "LyX"
11188 msgstr "LyX"
11189
11190 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11191 msgid "Advanced Placement Options"
11192 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
11193
11194 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11195 msgid "Use &default placement"
11196 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
11197
11198 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11199 msgid "&Top of page"
11200 msgstr "U &góry strony"
11201
11202 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11203 msgid "&Bottom of page"
11204 msgstr "U &do³u strony"
11205
11206 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11207 msgid "&Page of floats"
11208 msgstr "&Strona ze wstawkami"
11209
11210 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11211 msgid "&Here if possible"
11212 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
11213
11214 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11215 msgid "Here definitely"
11216 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
11217
11218 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11219 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11220 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
11221
11222 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11223 msgid "&Span columns"
11224 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
11225
11226 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11227 #, fuzzy
11228 msgid "&Rotate sideways"
11229 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
11230
11231 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11232 #, fuzzy
11233 msgid "OK|^M"
11234 msgstr "OK|#O"
11235
11236 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Clear|#C"
11239 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
11240
11241 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11242 #, fuzzy, c-format
11243 msgid ""
11244 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11245 "     Using black instead, sorry!"
11246 msgstr ""
11247 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
11248 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
11249
11250 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11251 #, fuzzy, c-format
11252 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11253 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
11254
11255 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11256 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11263 "Pixel [%2$s] is used."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11267 #, fuzzy, c-format
11268 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11269 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
11270
11271 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
11272 msgid "License"
11273 msgstr "Licencja"
11274
11275 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11276 msgid "Bibliography Entry"
11277 msgstr "Pozycja bibliografii"
11278
11279 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11280 msgid "Key used within LyX document."
11281 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
11282
11283 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11284 msgid "Label used for final output."
11285 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
11286
11287 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11288 msgid "BibTeX Database"
11289 msgstr "Baza danych BibTeX"
11290
11291 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
11292 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
11296 msgid ""
11297 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11298 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11299 msgstr ""
11300 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
11301 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
11302
11303 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
11304 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11305 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
11306
11307 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
11308 msgid ""
11309 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11310 "extension \".bst\" and without path."
11311 msgstr ""
11312 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
11313 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
11314
11315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
11316 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11317 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
11318
11319 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11322 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
11323
11324 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
11325 msgid ""
11326 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11327 "in directories where TeX finds them are listed!"
11328 msgstr ""
11329 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
11330 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
11331
11332 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
11333 #, fuzzy
11334 msgid "The bibliography section contains..."
11335 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
11336
11337 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11338 msgid ""
11339 "Frameless: No border\n"
11340 "Boxed: Rectangular\n"
11341 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11342 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11343 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11344 "Doublebox: Double line border"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11348 msgid ""
11349 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11350 "with appropriate arguments from this dialog."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Invalid length!"
11356 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
11357
11358 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Branch"
11361 msgstr "Francuski"
11362
11363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11364 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11365 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
11366
11367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11368 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11369 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
11370
11371 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11372 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11373 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
11374
11375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11376 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11377 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
11378
11379 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11380 msgid ""
11381 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11382 "right browser window."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11386 msgid ""
11387 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11388 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11389 "left browser window."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11393 msgid "Information about the selected entry"
11394 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
11395
11396 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11397 msgid ""
11398 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11399 "(Natbib)."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11403 msgid ""
11404 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11405 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11409 msgid ""
11410 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11411 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11412 "sentences (Natbib)."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11416 msgid ""
11417 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11421 msgid ""
11422 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11426 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11427 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
11428
11429 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11430 msgid ""
11431 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11432 "\", but not \"BibTeX\"."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11436 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11437 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
11438
11439 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Select Color"
11442 msgstr "Wybierz "
11443
11444 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11445 msgid "RGB"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11449 msgid "HSV"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11453 #, c-format
11454 msgid "WARNING! %1$s"
11455 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
11456
11457 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11458 msgid "Document Settings"
11459 msgstr "Styl dokumentu"
11460
11461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11462 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11463 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
11464
11465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11466 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11467 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
11468
11469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11470 msgid ""
11471 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11472 "| B4 | B5 "
11473 msgstr ""
11474 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
11475 "B4 | B5 "
11476
11477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11478 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11479 msgstr ""
11480 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
11481
11482 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11483 #, fuzzy
11484 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11485 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11486
11487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11488 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11492 msgid ""
11493 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11494 "Jurabib is more common in law and humanities"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11498 msgid " Never | Automatically | Yes "
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11502 #, fuzzy
11503 msgid ""
11504 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11505 "Largest | Huge | Huger "
11506 msgstr ""
11507 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11508 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11509
11510 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Enter the name of a new branch."
11513 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11514
11515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Add a new branch to the document."
11518 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11519
11520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Remove the selected branch from the document."
11523 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11524
11525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Activate the selected branch for output."
11528 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
11529
11530 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11533 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11534
11535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Available branches for this document."
11538 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11539
11540 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11541 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11545 msgid "Modify background color of branch inset"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11549 msgid "Background color of branch inset"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11553 msgid "Document"
11554 msgstr "Dokument"
11555
11556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11557 msgid "Paper"
11558 msgstr "Papier"
11559
11560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11561 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11562 msgid "Extra"
11563 msgstr "Inne"
11564
11565 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11566 msgid ""
11567 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11568 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11569 msgstr ""
11570 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11571 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11572
11573 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11574 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11575 msgstr ""
11576 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11577
11578 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11581 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11582
11583 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11584 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11585 #, c-format
11586 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11587 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11588
11589 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11591 msgid "The file you want to insert."
11592 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11593
11594 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11595 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11596 msgid "Browse the directories."
11597 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11598
11599 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11600 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11601 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11602 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11603
11604 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11605 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11606 msgid "Select display mode for this image."
11607 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11608
11609 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11610 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11611 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11612 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11613
11614 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11615 msgid "Use the document's default settings."
11616 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11617
11618 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11619 msgid "Enforce placement of float here."
11620 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11621
11622 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11625 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11626
11627 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11628 msgid "Try top of page."
11629 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11630
11631 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11632 msgid "Try bottom of page."
11633 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11634
11635 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11636 msgid "Put float on a separate page of floats."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11640 msgid "Try float here."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11644 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11648 msgid "Span float over the columns."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11654 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
11655
11656 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11657 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11658 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11659
11660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Set the image width to the inserted value."
11663 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11664
11665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11666 #, fuzzy, no-c-format
11667 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11668 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11669
11670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11671 msgid "Set the image height to the inserted value."
11672 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11673
11674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11675 msgid "Select unit for height."
11676 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11677
11678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11679 msgid ""
11680 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11681 "aspect ratio."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11685 msgid ""
11686 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11687 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11688 "holds the values for the bounding box."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11692 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11693 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11694
11695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11696 #, fuzzy
11697 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11698 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11699
11700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11701 #, fuzzy
11702 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11703 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11704
11705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11706 msgid ""
11707 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11708 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11712 #, fuzzy
11713 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11714 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11715
11716 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Select unit for the bounding box values."
11719 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11720
11721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11722 msgid ""
11723 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11724 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11725 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Clip image to the bounding box values."
11731 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11732
11733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11734 msgid ""
11735 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11736 "negative value clockwise."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11742 msgstr "Punkt obrotu"
11743
11744 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11745 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11751 msgstr "Punkt obrotu"
11752
11753 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11754 msgid ""
11755 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11756 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11760 msgid "Bounding Box"
11761 msgstr "Bounding Box"
11762
11763 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11764 #, fuzzy
11765 msgid "File name to include."
11766 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11767
11768 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11769 msgid "Browse directories for file name."
11770 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11771
11772 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Use LaTeX \\input."
11775 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11776
11777 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Use LaTeX \\include."
11780 msgstr "Do³±cz|#D"
11781
11782 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11785 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11786
11787 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Underline spaces in generated output."
11790 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11791
11792 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Show LaTeX preview."
11795 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11796
11797 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Load the file."
11800 msgstr "£adowanie pliku"
11801
11802 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Top | Middle | Bottom"
11805 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11806
11807 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Math Spacing"
11810 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11811
11812 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Math Styles & Fonts"
11815 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11816
11817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11818 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11819 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11820
11821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11825 msgid " (default)"
11826 msgstr " (domy¶lny)"
11827
11828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11829 msgid "Look & Feel"
11830 msgstr "Wygl±d"
11831
11832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11833 msgid "Lang Opts"
11834 msgstr "Jêzyk"
11835
11836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11837 msgid "Conversion"
11838 msgstr "Konwersja"
11839
11840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11841 msgid "Inputs"
11842 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11843
11844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11845 msgid "Formats"
11846 msgstr "Formaty"
11847
11848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11849 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11850 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11851
11852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11853 msgid ""
11854 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11855 msgstr ""
11856 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11857
11858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11859 msgid "GUI background"
11860 msgstr "t³o interfejsu"
11861
11862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11863 msgid "GUI text"
11864 msgstr "tekst interfejsu"
11865
11866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11867 msgid "GUI selection"
11868 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11869
11870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11871 msgid "GUI pointer"
11872 msgstr "wska¼nik GUI"
11873
11874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11875 #, fuzzy
11876 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11877 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11878
11879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11880 msgid "Convert \"from\" this format"
11881 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11882
11883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11884 msgid "Convert \"to\" this format"
11885 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11886
11887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11888 #, fuzzy
11889 msgid ""
11890 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11891 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11892 "used as the path to LyX's support directory."
11893 msgstr ""
11894 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11895 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11896 "own collection of conversion scripts."
11897
11898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11899 msgid ""
11900 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11901 "result, and various other things."
11902 msgstr ""
11903 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11904 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11905
11906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11907 msgid ""
11908 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11909 "you must then \"Apply\" the change."
11910 msgstr ""
11911 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11912 "zmiany mia³y miejsce."
11913
11914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11917 msgid "Add"
11918 msgstr "Dodaj"
11919
11920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11921 msgid ""
11922 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11923 "must then \"Apply\" the change."
11924 msgstr ""
11925 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11926 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11927
11928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11929 msgid ""
11930 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11931 "the change."
11932 msgstr ""
11933 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11934 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11935
11936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11937 #, fuzzy
11938 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11939 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11940
11941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Copier for this format"
11944 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11945
11946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11947 #, fuzzy
11948 msgid ""
11949 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11950 "the \"to\" file name.\n"
11951 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11952 msgstr ""
11953 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11954 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11955 "own collection of conversion scripts."
11956
11957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11958 #, fuzzy
11959 msgid ""
11960 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11961 "then \"Apply\" the change."
11962 msgstr ""
11963 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11964 "zmiany mia³y miejsce."
11965
11966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11967 #, fuzzy
11968 msgid ""
11969 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11970 "\"Apply\" the change."
11971 msgstr ""
11972 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11973 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11974
11975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11976 #, fuzzy
11977 msgid ""
11978 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11979 "change."
11980 msgstr ""
11981 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11982 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11983
11984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11985 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11986 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11987
11988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11989 msgid "The format identifier."
11990 msgstr "Nazwa formatu."
11991
11992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11993 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11994 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11995
11996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11997 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11998 msgstr ""
11999 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
12000 "wielko¶æ liter."
12001
12002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12003 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12004 msgstr ""
12005 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
12006 "pdf, tex."
12007
12008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12009 msgid "The command used to launch the viewer application."
12010 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
12011
12012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12013 #, fuzzy
12014 msgid "The command used to launch the editor application."
12015 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
12016
12017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12018 msgid ""
12019 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12020 "then \"Apply\" the change."
12021 msgstr ""
12022 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
12023 "mia³y miejsce."
12024
12025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12026 msgid ""
12027 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12028 "\"Apply\" the change."
12029 msgstr ""
12030 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12031 "aby zmiany mia³y miejsce."
12032
12033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12034 msgid ""
12035 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12036 "change."
12037 msgstr ""
12038 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12039 "aby zmiany mia³y miejsce."
12040
12041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12042 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12043 msgstr ""
12044 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
12045 "najperw konwerter."
12046
12047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12048 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12049 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12050
12051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Off|No math|On"
12054 msgstr "wzór"
12055
12056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12057 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12058 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12059
12060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12061 msgid "Default path"
12062 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
12063
12064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12065 msgid "Template path"
12066 msgstr "Szablony"
12067
12068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12069 msgid "Temporary dir"
12070 msgstr "Pliki tymczasowe"
12071
12072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12073 msgid "Last files"
12074 msgstr "Ostatnie pliki"
12075
12076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12077 msgid "Backup path"
12078 msgstr "Kopie zapasowe"
12079
12080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12081 msgid "LyX server pipes"
12082 msgstr "Potoki serwera LyX"
12083
12084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12085 msgid "Fonts must be positive!"
12086 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
12087
12088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12089 #, fuzzy
12090 msgid ""
12091 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12092 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12093 msgstr ""
12094 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12095 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12096
12097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12098 msgid " ispell | aspell "
12099 msgstr " ispell | aspell "
12100
12101 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Print Document"
12104 msgstr "Dokument"
12105
12106 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12107 msgid "Select for printer output."
12108 msgstr "Wybierz do wydruku"
12109
12110 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12111 msgid "Enter printer command."
12112 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
12113
12114 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12115 msgid "Select for file output."
12116 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
12117
12118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12119 msgid "Enter file name as print destination."
12120 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
12121
12122 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
12123 msgid "Select for printing all pages."
12124 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
12125
12126 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12127 msgid "Select for printing a specific page range."
12128 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
12129
12130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12131 msgid "First page."
12132 msgstr "Pierwsza strona."
12133
12134 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12135 msgid "Last page."
12136 msgstr "Ostatnia strona."
12137
12138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12139 msgid "Print the odd numbered pages."
12140 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
12141
12142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12143 msgid "Print the even numbered pages."
12144 msgstr "Drukuje strony parzyste"
12145
12146 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
12147 msgid "Number of copies to be printed."
12148 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
12149
12150 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12151 msgid "Sort the copies."
12152 msgstr "Sortuj kopie."
12153
12154 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
12155 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12156 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12157
12158 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Cross-reference"
12161 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
12162
12163 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12164 msgid "Select a document for references."
12165 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
12166
12167 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12168 msgid "Sort the references alphabetically."
12169 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
12170
12171 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12172 msgid "Go to selected reference."
12173 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12174
12175 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12176 msgid "Update the list of references."
12177 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
12178
12179 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Select format style of the reference."
12182 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
12183
12184 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12185 msgid "*** No labels found in document ***"
12186 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
12187
12188 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12189 msgid "Go back"
12190 msgstr "Powrót"
12191
12192 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12193 msgid "Go back to original place."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12197 msgid "Go to"
12198 msgstr "Id¼ do"
12199
12200 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12201 msgid "Enter the string you want to find."
12202 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
12203
12204 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Enter the replacement string."
12207 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
12208
12209 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12210 msgid "Continue to next search result."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Replace search result by replacement string."
12216 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
12217
12218 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Replace all by replacement string."
12221 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
12222
12223 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12224 msgid "Do case sensitive search."
12225 msgstr "Wielko¶æ liter"
12226
12227 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12228 msgid "Search only matching words."
12229 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
12230
12231 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12232 msgid "Search backwards."
12233 msgstr "Wyszukaj wstecz."
12234
12235 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12236 msgid ""
12237 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12241 msgid ""
12242 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12243 "be replaced by the name of this file."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12247 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12248 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
12249
12250 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12251 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12252 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
12253
12254 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12255 msgid "Replace unknown word."
12256 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
12257
12258 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12259 msgid "Ignore unknown word."
12260 msgstr "Ignoruj s³owo"
12261
12262 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12263 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12264 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
12265
12266 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12267 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12268 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
12269
12270 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12271 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12272 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
12273
12274 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12275 msgid "Column/Row"
12276 msgstr "Kolumna/wiersz"
12277
12278 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12279 msgid "Cell"
12280 msgstr "Komórka"
12281
12282 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12283 msgid "LongTable"
12284 msgstr "D³uga tabela"
12285
12286 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12287 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12288 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
12289
12290 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12291 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12292 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12293 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
12294
12295 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Number of columns in the tabular."
12298 msgstr "Liczba kolumn"
12299
12300 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Number of rows in the tabular."
12303 msgstr "Liczba wierszy"
12304
12305 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12306 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12307 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
12308
12309 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12310 msgid ""
12311 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12312 "the corresponding LyX layout file exists."
12313 msgstr ""
12314 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
12315 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
12316
12317 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12318 msgid "Show full path or only file name."
12319 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
12320
12321 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12322 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12323 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
12324
12325 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12326 msgid "Double click to view contents of file."
12327 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
12328
12329 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12330 msgid ""
12331 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12332 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12333 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12334 msgstr ""
12335 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
12336 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
12337 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
12338
12339 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12340 #, fuzzy
12341 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12342 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
12343
12344 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Additional vertical space."
12347 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
12348
12349 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Text Wrap Settings"
12352 msgstr "Ustawienia tabeli"
12353
12354 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12355 msgid "Enter width for the float."
12356 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
12357
12358 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12359 msgid ""
12360 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12361 "the left if page number is even."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12365 msgid ""
12366 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12367 "right if page number is even."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12371 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12375 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
12379 msgid "[End of history]"
12380 msgstr "[Koniec historii]"
12381
12382 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
12383 msgid "[Beginning of history]"
12384 msgstr "[Pocz±tek historii]"
12385
12386 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
12387 msgid "[no match]"
12388 msgstr "[brak dopasowania]"
12389
12390 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
12391 msgid "[only completion]"
12392 msgstr "[tylko wype³nianie]"
12393
12394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
12395 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Failed to open file."
12398 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12399
12400 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
12401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12402 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
12403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
12404 msgid "The absolute path is required."
12405 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
12406
12407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
12409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
12410 msgid "Directory does not exist."
12411 msgstr "Katalog nie istnieje."
12412
12413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12414 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
12415 msgid "Cannot write to this directory."
12416 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
12417
12418 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
12419 msgid "Cannot read this directory."
12420 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
12421
12422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
12423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
12424 msgid "No file input."
12425 msgstr "Nie podano pliku."
12426
12427 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Directory does not exists."
12430 msgstr "Katalog nie istnieje."
12431
12432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
12433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
12434 msgid "A file is required, not a directory."
12435 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
12436
12437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
12438 msgid "Cannot write to this file."
12439 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
12440
12441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
12442 msgid "Cannot read from this directory."
12443 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
12444
12445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
12446 msgid "File does not exist."
12447 msgstr "Plik nie istnieje"
12448
12449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
12450 msgid "Cannot read from this file."
12451 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
12452
12453 #: src/importer.C:44
12454 #, c-format
12455 msgid "Importing %1$s..."
12456 msgstr "Importowanie %1$s"
12457
12458 #: src/importer.C:62
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Couldn't import file"
12461 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12462
12463 #: src/importer.C:63
12464 #, fuzzy, c-format
12465 msgid "No information for importing the format %1$s."
12466 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
12467
12468 #: src/importer.C:84
12469 msgid "imported."
12470 msgstr "zaimportowany."
12471
12472 #: src/insets/insetbase.C:221
12473 msgid "Opened inset"
12474 msgstr "Otwarta wstawka"
12475
12476 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12477 msgid "BibTeX Generated References"
12478 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
12479
12480 #: src/insets/insetbox.C:56
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Boxed"
12483 msgstr "Pogrubiona"
12484
12485 #: src/insets/insetbox.C:57
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Frameless"
12488 msgstr "Parametry"
12489
12490 #: src/insets/insetbox.C:58
12491 #, fuzzy
12492 msgid "ovalbox"
12493 msgstr "Podwójna"
12494
12495 #: src/insets/insetbox.C:59
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Ovalbox"
12498 msgstr "Podwójna"
12499
12500 #: src/insets/insetbox.C:60
12501 msgid "Shadowbox"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/insets/insetbox.C:61
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Doublebox"
12507 msgstr "Podwójna"
12508
12509 #: src/insets/insetbox.C:115
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Opened Box Inset"
12512 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12513
12514 #: src/insets/insetbranch.C:71
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Opened Branch Inset"
12517 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12518
12519 #: src/insets/insetcaption.C:76
12520 msgid "Opened Caption Inset"
12521 msgstr "Otwarta wstawka"
12522
12523 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12524 msgid "Float"
12525 msgstr "Wstawka"
12526
12527 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Opened CharStyle Inset"
12530 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12531
12532 #: src/insets/insetenv.C:65
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Opened Environment Inset: "
12535 msgstr "Lista otwartych wstawek"
12536
12537 #: src/insets/insetert.C:120
12538 msgid "Opened ERT Inset"
12539 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
12540
12541 #: src/insets/insetert.C:362
12542 #, fuzzy
12543 msgid "ERT"
12544 msgstr "ERT"
12545
12546 #: src/insets/insetexternal.C:563
12547 #, fuzzy, c-format
12548 msgid "External template %1$s is not installed"
12549 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
12550
12551 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12552 #: src/insets/insetfloat.C:413
12553 msgid "float: "
12554 msgstr "Wstawka: "
12555
12556 #: src/insets/insetfloat.C:282
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Opened Float Inset"
12559 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12560
12561 #: src/insets/insetfloat.C:415
12562 #, fuzzy
12563 msgid " (sideways)"
12564 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
12565
12566 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12567 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12571 #, fuzzy, c-format
12572 msgid "List of %1$s"
12573 msgstr "Spis %1$s"
12574
12575 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12576 msgid "foot"
12577 msgstr "stopka"
12578
12579 #: src/insets/insetfoot.C:56
12580 msgid "Opened Footnote Inset"
12581 msgstr "Otwarty przypis"
12582
12583 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
12584 #, fuzzy, c-format
12585 msgid ""
12586 "Could not copy the file\n"
12587 "%1$s\n"
12588 "into the temporary directory."
12589 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12590
12591 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12592 #, c-format
12593 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12597 #, c-format
12598 msgid "Graphics file: %1$s"
12599 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
12600
12601 #: src/insets/insetinclude.C:266
12602 msgid "Verbatim Input"
12603 msgstr "Wstaw maszynopis"
12604
12605 #: src/insets/insetinclude.C:267
12606 msgid "Verbatim Input*"
12607 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12608
12609 #: src/insets/insetinclude.C:347
12610 #, c-format
12611 msgid ""
12612 "Included file `%1$s'\n"
12613 "has textclass `%2$s'\n"
12614 "while parent file has textclass `%3$s'."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/insets/insetinclude.C:353
12618 msgid "Different textclasses"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/insets/insetindex.C:39
12622 msgid "Idx"
12623 msgstr "Indeks"
12624
12625 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12626 #, fuzzy
12627 msgid "margin"
12628 msgstr "Marginesy"
12629
12630 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12631 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12632 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12633
12634 #: src/insets/insetnote.C:56
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Greyed out"
12637 msgstr "Otwarta wstawka"
12638
12639 #: src/insets/insetnote.C:134
12640 msgid "Opened Note Inset"
12641 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12642
12643 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12644 #, fuzzy
12645 msgid "opt"
12646 msgstr "pt"
12647
12648 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12651 msgstr "Otwarta wstawka"
12652
12653 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12654 msgid "Ref: "
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Equation"
12660 msgstr "Podpis"
12661
12662 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12663 msgid "EqRef: "
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12667 msgid "Page Number"
12668 msgstr "Numer strony"
12669
12670 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12671 msgid "Page: "
12672 msgstr "Strona: "
12673
12674 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Textual Page Number"
12677 msgstr "Numer strony"
12678
12679 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12680 #, fuzzy
12681 msgid "TextPage: "
12682 msgstr "Strona: "
12683
12684 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Standard+Textual Page"
12687 msgstr "Numer strony"
12688
12689 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Ref+Text: "
12692 msgstr "Strona: "
12693
12694 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12695 msgid "PrettyRef"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12699 msgid "PrettyRef: "
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/insets/insettabular.C:397
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Opened table"
12705 msgstr "Otwórz plik"
12706
12707 #: src/insets/insettabular.C:1434
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Error setting multicolumn"
12710 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
12711
12712 #: src/insets/insettabular.C:1435
12713 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/insets/insettext.C:268
12717 msgid "Opened Text Inset"
12718 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12719
12720 #: src/insets/insettheorem.C:39
12721 #, fuzzy
12722 msgid "theorem"
12723 msgstr "Autor"
12724
12725 #: src/insets/insettheorem.C:87
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Opened Theorem Inset"
12728 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12729
12730 #: src/insets/insettoc.C:43
12731 msgid "Unknown toc list"
12732 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12733
12734 #: src/insets/inseturl.C:40
12735 msgid "Url: "
12736 msgstr "Url: "
12737
12738 #: src/insets/inseturl.C:42
12739 msgid "HtmlUrl: "
12740 msgstr "HtmlUrl: "
12741
12742 #: src/insets/insetwrap.C:62
12743 msgid "wrap: "
12744 msgstr "oblanie: "
12745
12746 #: src/insets/insetwrap.C:180
12747 msgid "Opened Wrap Inset"
12748 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12749
12750 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Not shown."
12753 msgstr " nieznane"
12754
12755 #: src/insets/render_graphic.C:95
12756 msgid "Loading..."
12757 msgstr "Wczytywanie"
12758
12759 #: src/insets/render_graphic.C:97
12760 msgid "Converting to loadable format..."
12761 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12762
12763 #: src/insets/render_graphic.C:99
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12766 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
12767
12768 #: src/insets/render_graphic.C:101
12769 msgid "Scaling etc..."
12770 msgstr "Skalowanie itp."
12771
12772 #: src/insets/render_graphic.C:103
12773 msgid "Ready to display"
12774 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12775
12776 #: src/insets/render_graphic.C:105
12777 msgid "No file found!"
12778 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12779
12780 #: src/insets/render_graphic.C:107
12781 msgid "Error converting to loadable format"
12782 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12783
12784 #: src/insets/render_graphic.C:109
12785 msgid "Error loading file into memory"
12786 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12787
12788 #: src/insets/render_graphic.C:111
12789 msgid "Error generating the pixmap"
12790 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12791
12792 #: src/insets/render_graphic.C:113
12793 msgid "No image"
12794 msgstr "Brak rysunku"
12795
12796 #: src/insets/render_preview.C:89
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Preview loading"
12799 msgstr "Podgl±d|#P"
12800
12801 #: src/insets/render_preview.C:92
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Preview ready"
12804 msgstr "Podgl±d|#P"
12805
12806 #: src/insets/render_preview.C:95
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Preview failed"
12809 msgstr "Nieudany autozapis!"
12810
12811 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12814 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12815
12816 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12819 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12820
12821 #: src/ispell.C:244
12822 msgid ""
12823 "Could not create an ispell process.\n"
12824 "You may not have the right languages installed."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/ispell.C:266
12828 msgid ""
12829 "The spell process returned an error.\n"
12830 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/ispell.C:375
12834 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/kbsequence.C:160
12838 msgid "   options: "
12839 msgstr "   opcje: "
12840
12841 #: src/lengthcommon.C:47
12842 msgid "sp"
12843 msgstr "sp"
12844
12845 #: src/lengthcommon.C:47
12846 msgid "pt"
12847 msgstr "pt"
12848
12849 #: src/lengthcommon.C:47
12850 msgid "bp"
12851 msgstr "bp"
12852
12853 #: src/lengthcommon.C:47
12854 msgid "dd"
12855 msgstr "dd"
12856
12857 #: src/lengthcommon.C:47
12858 msgid "mm"
12859 msgstr "mm"
12860
12861 #: src/lengthcommon.C:47
12862 msgid "pc"
12863 msgstr "pc"
12864
12865 #: src/lengthcommon.C:48
12866 msgid "cm"
12867 msgstr "cm"
12868
12869 #: src/lengthcommon.C:48
12870 msgid "in"
12871 msgstr "in"
12872
12873 #: src/lengthcommon.C:48
12874 msgid "ex"
12875 msgstr "ex"
12876
12877 #: src/lengthcommon.C:48
12878 msgid "em"
12879 msgstr "em"
12880
12881 #: src/lengthcommon.C:48
12882 msgid "mu"
12883 msgstr "mu"
12884
12885 #: src/lengthcommon.C:49
12886 msgid "text%"
12887 msgstr "% tekst"
12888
12889 #: src/lengthcommon.C:49
12890 msgid "col%"
12891 msgstr "% kol"
12892
12893 #: src/lengthcommon.C:49
12894 msgid "page%"
12895 msgstr "%strony"
12896
12897 #: src/lengthcommon.C:49
12898 msgid "line%"
12899 msgstr "%wiersza"
12900
12901 #: src/lengthcommon.C:50
12902 msgid "theight%"
12903 msgstr "%tWysoko¶ci"
12904
12905 #: src/lengthcommon.C:50
12906 msgid "pheight%"
12907 msgstr "%pWysoko¶ci"
12908
12909 #: src/lyx_cb.C:108
12910 #, fuzzy, c-format
12911 msgid ""
12912 "The document %1$s could not be saved.\n"
12913 "\n"
12914 "Do you want to rename the document and try again?"
12915 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12916
12917 #: src/lyx_cb.C:110
12918 msgid "Rename and save?"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/lyx_cb.C:111
12922 #, fuzzy
12923 msgid "&Rename"
12924 msgstr "&Usuñ"
12925
12926 #: src/lyx_cb.C:127
12927 msgid "Choose a filename to save document as"
12928 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12929
12930 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12931 msgid "Templates|#T#t"
12932 msgstr "Szablony|#S"
12933
12934 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12935 #, fuzzy, c-format
12936 msgid ""
12937 "The document %1$s already exists.\n"
12938 "\n"
12939 "Do you want to over-write that document?"
12940 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12941
12942 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Over-write document?"
12945 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12946
12947 #: src/lyx_cb.C:210
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12950 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12951
12952 #: src/lyx_cb.C:212
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Unable to remove temporary directory"
12955 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12956
12957 #: src/lyx_cb.C:244
12958 #, c-format
12959 msgid "Auto-saving %1$s"
12960 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12961
12962 #: src/lyx_cb.C:283
12963 msgid "Autosave failed!"
12964 msgstr "Nieudany autozapis!"
12965
12966 #: src/lyx_cb.C:309
12967 msgid "Autosaving current document..."
12968 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12969
12970 #: src/lyx_cb.C:381
12971 msgid "Select file to insert"
12972 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12973
12974 #: src/lyx_cb.C:400
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid ""
12977 "Could not read the specified document\n"
12978 "%1$s\n"
12979 "due to the error: %2$s"
12980 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12981
12982 #: src/lyx_cb.C:402
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Could not read file"
12985 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12986
12987 #: src/lyx_cb.C:410
12988 #, fuzzy, c-format
12989 msgid ""
12990 "Could not open the specified document\n"
12991 "%1$s\n"
12992 "due to the error: %2$s"
12993 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12994
12995 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Could not open file"
12998 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12999
13000 #: src/lyx_cb.C:441
13001 msgid "Running configure..."
13002 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
13003
13004 #: src/lyx_cb.C:451
13005 msgid "Reloading configuration..."
13006 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
13007
13008 #: src/lyx_cb.C:456
13009 #, fuzzy
13010 msgid "System reconfigured"
13011 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
13012
13013 #: src/lyx_cb.C:457
13014 msgid ""
13015 "The system has been reconfigured.\n"
13016 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13017 "updated document class specifications."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/lyx_main.C:110
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Could not read configuration file"
13023 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
13024
13025 #: src/lyx_main.C:111
13026 #, c-format
13027 msgid ""
13028 "Error while reading the configuration file\n"
13029 "%1$s.\n"
13030 "Please check your installation."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/lyx_main.C:124
13034 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13035 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13036
13037 #: src/lyx_main.C:127
13038 msgid "Done!"
13039 msgstr "Gotowe!"
13040
13041 #: src/lyx_main.C:219
13042 #, c-format
13043 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13044 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
13045
13046 #: src/lyx_main.C:386
13047 msgid "LyX: "
13048 msgstr "LyX: "
13049
13050 #: src/lyx_main.C:495
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Could not create temporary directory"
13053 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
13054
13055 #: src/lyx_main.C:496
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "Could not create a temporary directory in\n"
13059 "%1$s. Make sure that this\n"
13060 "path exists and is writable and try again."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/lyx_main.C:640
13064 msgid "Missing LyX support directory"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/lyx_main.C:641
13068 #, c-format
13069 msgid ""
13070 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13071 "It is needed to keep your own configuration."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/lyx_main.C:646
13075 #, fuzzy
13076 msgid "&Create directory."
13077 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13078
13079 #: src/lyx_main.C:647
13080 #, fuzzy
13081 msgid "&Exit LyX."
13082 msgstr "O LyX-ie"
13083
13084 #: src/lyx_main.C:648
13085 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/lyx_main.C:652
13089 #, fuzzy, c-format
13090 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13091 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
13092
13093 #: src/lyx_main.C:659
13094 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/lyx_main.C:809
13098 msgid "List of supported debug flags:"
13099 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13100
13101 #: src/lyx_main.C:813
13102 #, c-format
13103 msgid "Setting debug level to %1$s"
13104 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13105
13106 #: src/lyx_main.C:824
13107 msgid ""
13108 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13109 "Command line switches (case sensitive):\n"
13110 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13111 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13112 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13113 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13114 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13115 "                  select the features to debug.\n"
13116 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13117 "\t-x [--execute] command\n"
13118 "                  where command is a lyx command.\n"
13119 "\t-e [--export] fmt\n"
13120 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13121 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13122 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13123 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13124 "\t-version        summarize version and build info\n"
13125 "Check the LyX man page for more details."
13126 msgstr ""
13127 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13128 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13129 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13130 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13131 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13132 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13133 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13134 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13135 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13136 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13137 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13138 "\t-e [--export] fmt\n"
13139 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13140 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13141 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13142 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13143 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13144 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13145
13146 #: src/lyx_main.C:860
13147 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13148 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13149
13150 #: src/lyx_main.C:870
13151 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13152 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13153
13154 #: src/lyx_main.C:880
13155 msgid "Missing command string after --execute switch"
13156 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13157
13158 #: src/lyx_main.C:893
13159 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13160 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13161
13162 #: src/lyx_main.C:905
13163 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13164 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13165
13166 #: src/lyx_main.C:910
13167 msgid "Missing filename for --import"
13168 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13169
13170 #: src/lyxfind.C:142
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Search error"
13173 msgstr "Szukaj"
13174
13175 #: src/lyxfind.C:142
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Search string is empty"
13178 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
13179
13180 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
13181 msgid "String not found!"
13182 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13183
13184 #: src/lyxfind.C:327
13185 msgid "String has been replaced."
13186 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
13187
13188 #: src/lyxfind.C:330
13189 msgid " strings have been replaced."
13190 msgstr " zast±piono."
13191
13192 #: src/lyxfont.C:52
13193 msgid "Symbol"
13194 msgstr "Symbol"
13195
13196 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13197 #: src/lyxfont.C:69
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Inherit"
13200 msgstr "dziedzicz"
13201
13202 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13203 #: src/lyxfont.C:69
13204 msgid "Ignore"
13205 msgstr "Ignoruj"
13206
13207 #: src/lyxfont.C:60
13208 msgid "Smallcaps"
13209 msgstr "Kapitaliki"
13210
13211 #: src/lyxfont.C:69
13212 msgid "Toggle"
13213 msgstr "Prze³±cz"
13214
13215 #: src/lyxfont.C:527
13216 #, c-format
13217 msgid "Emphasis %1$s, "
13218 msgstr "Kursywa %1$s, "
13219
13220 #: src/lyxfont.C:529
13221 #, c-format
13222 msgid "Underline %1$s, "
13223 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
13224
13225 #: src/lyxfont.C:531
13226 #, c-format
13227 msgid "Noun %1$s, "
13228 msgstr "Kapitalik %1$s "
13229
13230 #: src/lyxfont.C:535
13231 #, c-format
13232 msgid "Language: %1$s, "
13233 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
13234
13235 #: src/lyxfont.C:537
13236 #, c-format
13237 msgid "  Number %1$s"
13238 msgstr "  Liczba %1$s"
13239
13240 #: src/lyxfunc.C:297
13241 msgid "Unknown function."
13242 msgstr "Nieznane polecenie"
13243
13244 #: src/lyxfunc.C:333
13245 msgid "Nothing to do"
13246 msgstr "Nic do zrobienia"
13247
13248 #: src/lyxfunc.C:351
13249 msgid "Unknown action"
13250 msgstr "Nieznane polecenie"
13251
13252 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
13253 msgid "Command disabled"
13254 msgstr "Polecenie zablokowane"
13255
13256 #: src/lyxfunc.C:364
13257 msgid "Command not allowed without any document open"
13258 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13259
13260 #: src/lyxfunc.C:582
13261 msgid "Document is read-only"
13262 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13263
13264 #: src/lyxfunc.C:603
13265 #, fuzzy, c-format
13266 msgid ""
13267 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13268 "\n"
13269 "Do you want to save the document?"
13270 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
13271
13272 #: src/lyxfunc.C:619
13273 #, c-format
13274 msgid ""
13275 "Could not print the document %1$s.\n"
13276 "Check that your printer is set up correctly."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/lyxfunc.C:622
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Print document failed"
13282 msgstr "Drukuj do pliku"
13283
13284 #: src/lyxfunc.C:641
13285 #, fuzzy, c-format
13286 msgid ""
13287 "The document could not be converted\n"
13288 "into the document class %1$s."
13289 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
13290
13291 #: src/lyxfunc.C:644
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Could not change class"
13294 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13295
13296 #: src/lyxfunc.C:752
13297 #, c-format
13298 msgid "Saving document %1$s..."
13299 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13300
13301 #: src/lyxfunc.C:756
13302 msgid " done."
13303 msgstr " gotowe."
13304
13305 #: src/lyxfunc.C:767
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13309 "version of the document %1$s?"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/lyxfunc.C:789
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Build"
13315 msgstr "Tworzenie logu"
13316
13317 #: src/lyxfunc.C:794
13318 #, fuzzy
13319 msgid "ChkTeX"
13320 msgstr "Check TeX"
13321
13322 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
13323 msgid "Missing argument"
13324 msgstr "Brakuje argumentu"
13325
13326 #: src/lyxfunc.C:975
13327 #, c-format
13328 msgid "Opening help file %1$s..."
13329 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13330
13331 #: src/lyxfunc.C:1205
13332 msgid "Opening child document "
13333 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13334
13335 #: src/lyxfunc.C:1284
13336 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13337 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13338
13339 #: src/lyxfunc.C:1295
13340 #, c-format
13341 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13342 msgstr ""
13343 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13344 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13345
13346 #: src/lyxfunc.C:1388
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Document defaults saved in "
13349 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13350
13351 #: src/lyxfunc.C:1391
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Unable to save document defaults"
13354 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
13355
13356 #: src/lyxfunc.C:1445
13357 msgid "Converting document to new document class..."
13358 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13359
13360 #: src/lyxfunc.C:1452
13361 msgid "Class switch"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/lyxfunc.C:1595
13365 msgid "Select template file"
13366 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13367
13368 #: src/lyxfunc.C:1632
13369 msgid "Select document to open"
13370 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13371
13372 #: src/lyxfunc.C:1673
13373 #, c-format
13374 msgid "Opening document %1$s..."
13375 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
13376
13377 #: src/lyxfunc.C:1677
13378 #, c-format
13379 msgid "Document %1$s opened."
13380 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13381
13382 #: src/lyxfunc.C:1679
13383 #, c-format
13384 msgid "Could not open document %1$s"
13385 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13386
13387 #: src/lyxfunc.C:1704
13388 #, c-format
13389 msgid "Select %1$s file to import"
13390 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13391
13392 #: src/lyxfunc.C:1814
13393 msgid "Welcome to LyX!"
13394 msgstr "Witaj w LyXie!"
13395
13396 #: src/lyxrc.C:2036
13397 msgid ""
13398 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13399 "legal words?"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/lyxrc.C:2041
13403 msgid ""
13404 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13405 "document."
13406 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13407
13408 #: src/lyxrc.C:2045
13409 msgid ""
13410 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13411 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13412 "is specified, an internal routine is used."
13413 msgstr ""
13414 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13415 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13416 "wej¶ciowego."
13417
13418 #: src/lyxrc.C:2049
13419 msgid ""
13420 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13421 "plain text)."
13422 msgstr ""
13423 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
13424 "plik tekstowy)."
13425
13426 #: src/lyxrc.C:2053
13427 msgid ""
13428 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13429 "automatically by what you type."
13430 msgstr ""
13431 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13432 "zastêpowany wpisywanym."
13433
13434 #: src/lyxrc.C:2057
13435 msgid ""
13436 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13437 "class change."
13438 msgstr ""
13439 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13440 "zastêpowany wpisywanym."
13441
13442 #: src/lyxrc.C:2061
13443 msgid ""
13444 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13445 msgstr ""
13446 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13447 "automatycznyzapis."
13448
13449 #: src/lyxrc.C:2068
13450 msgid ""
13451 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13452 "the backup file in the same directory as the original file."
13453 msgstr ""
13454 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13455 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13456
13457 #: src/lyxrc.C:2072
13458 msgid ""
13459 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13460 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/lyxrc.C:2076
13464 msgid ""
13465 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13466 "its global and local bind/ directories."
13467 msgstr ""
13468 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13469 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13470
13471 #: src/lyxrc.C:2080
13472 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/lyxrc.C:2084
13476 msgid ""
13477 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13478 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13479 msgstr ""
13480 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13481 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13482 "jego dokumentacji."
13483
13484 #: src/lyxrc.C:2094
13485 msgid ""
13486 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13487 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13488 msgstr ""
13489 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13490 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13491
13492 #: src/lyxrc.C:2108
13493 #, no-c-format
13494 msgid ""
13495 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13496 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13497 msgstr ""
13498 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13499 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13500
13501 #: src/lyxrc.C:2112
13502 msgid "New documents will be assigned this language."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/lyxrc.C:2116
13506 msgid "Specify the default paper size."
13507 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13508
13509 #: src/lyxrc.C:2120
13510 msgid ""
13511 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13512 "shown after the change has been made.)"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/lyxrc.C:2124
13516 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13517 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13518
13519 #: src/lyxrc.C:2128
13520 msgid ""
13521 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13522 "LyX was started from."
13523 msgstr ""
13524 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13525 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13526
13527 #: src/lyxrc.C:2133
13528 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13529 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13530
13531 #: src/lyxrc.C:2137
13532 msgid ""
13533 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13534 "recommended for non-English languages."
13535 msgstr ""
13536 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13537 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13538
13539 #: src/lyxrc.C:2144
13540 msgid ""
13541 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13542 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13543 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/lyxrc.C:2153
13547 msgid ""
13548 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13549 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13550 msgstr ""
13551 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13552 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13553
13554 #: src/lyxrc.C:2157
13555 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13556 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13557
13558 #: src/lyxrc.C:2161
13559 msgid ""
13560 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13561 "document."
13562 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13563
13564 #: src/lyxrc.C:2165
13565 msgid ""
13566 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13567 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13568
13569 #: src/lyxrc.C:2169
13570 msgid ""
13571 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13572 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13573 "name of the second language."
13574 msgstr ""
13575 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13576 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13577
13578 #: src/lyxrc.C:2173
13579 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13580 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13581
13582 #: src/lyxrc.C:2177
13583 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13584 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13585
13586 #: src/lyxrc.C:2181
13587 msgid ""
13588 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13589 "\\documentclass."
13590 msgstr ""
13591 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13592
13593 #: src/lyxrc.C:2185
13594 msgid ""
13595 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13596 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13597 msgstr ""
13598 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13599 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13600
13601 #: src/lyxrc.C:2189
13602 msgid ""
13603 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13604 "document is the default language."
13605 msgstr ""
13606 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13607 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13608
13609 #: src/lyxrc.C:2193
13610 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13611 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
13612
13613 #: src/lyxrc.C:2197
13614 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13615 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13616
13617 #: src/lyxrc.C:2201
13618 msgid ""
13619 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13620 "of the document."
13621 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13622
13623 #: src/lyxrc.C:2205
13624 #, fuzzy, c-format
13625 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13626 msgstr ""
13627 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
13628 "maksymalnie 9 z nich."
13629
13630 #: src/lyxrc.C:2209
13631 msgid ""
13632 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13633 "variable. Use the OS native format."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/lyxrc.C:2216
13637 msgid ""
13638 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13639 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13640
13641 #: src/lyxrc.C:2220
13642 msgid "The bold font in the dialogs."
13643 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13644
13645 #: src/lyxrc.C:2224
13646 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13647 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13648
13649 #: src/lyxrc.C:2228
13650 msgid "The normal font in the dialogs."
13651 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13652
13653 #: src/lyxrc.C:2232
13654 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/lyxrc.C:2236
13658 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/lyxrc.C:2240
13662 msgid "Scale the preview size to suit."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/lyxrc.C:2244
13666 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13667 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13668
13669 #: src/lyxrc.C:2248
13670 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13672
13673 #: src/lyxrc.C:2252
13674 msgid ""
13675 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13676 "environment variable PRINTER."
13677 msgstr ""
13678 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13679 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13680
13681 #: src/lyxrc.C:2256
13682 msgid "The option to print only even pages."
13683 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13684
13685 #: src/lyxrc.C:2260
13686 msgid ""
13687 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13688 "the filename of the DVI file to be printed."
13689 msgstr ""
13690 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13691
13692 #: src/lyxrc.C:2264
13693 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13694 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13695
13696 #: src/lyxrc.C:2268
13697 msgid "The option to print out in landscape."
13698 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13699
13700 #: src/lyxrc.C:2272
13701 msgid "The option to print only odd pages."
13702 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13703
13704 #: src/lyxrc.C:2276
13705 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13706 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13707
13708 #: src/lyxrc.C:2280
13709 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13710 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13711
13712 #: src/lyxrc.C:2284
13713 msgid "The option to specify paper type."
13714 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13715
13716 #: src/lyxrc.C:2288
13717 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13718 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13719
13720 #: src/lyxrc.C:2292
13721 msgid ""
13722 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13723 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13724 "arguments."
13725 msgstr ""
13726 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13727 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13728
13729 #: src/lyxrc.C:2296
13730 msgid ""
13731 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13732 "prepended along with the printer name after the spool command."
13733 msgstr ""
13734 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13735 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13736
13737 #: src/lyxrc.C:2300
13738 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13739 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13740
13741 #: src/lyxrc.C:2304
13742 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13743 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13744
13745 #: src/lyxrc.C:2308
13746 msgid ""
13747 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13748 "command."
13749 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13750
13751 #: src/lyxrc.C:2312
13752 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13753 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13754
13755 #: src/lyxrc.C:2316
13756 msgid ""
13757 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13758 msgstr ""
13759 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13760
13761 #: src/lyxrc.C:2320
13762 msgid ""
13763 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13764 "wrong, override the setting here."
13765 msgstr ""
13766 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13767 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13768
13769 #: src/lyxrc.C:2324
13770 msgid "The encoding for the screen fonts."
13771 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13772
13773 #: src/lyxrc.C:2330
13774 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13775 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13776
13777 #: src/lyxrc.C:2339
13778 msgid ""
13779 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13780 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13781 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/lyxrc.C:2343
13785 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13786 msgstr ""
13787 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13788 "pisma."
13789
13790 #: src/lyxrc.C:2348
13791 #, no-c-format
13792 msgid ""
13793 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13794 "roughly the same size as on paper."
13795 msgstr ""
13796 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13797 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13798
13799 #: src/lyxrc.C:2352
13800 msgid ""
13801 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13802 "\".out\". Only for advanced users."
13803 msgstr ""
13804 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13805 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13806
13807 #: src/lyxrc.C:2359
13808 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13809 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13810
13811 #: src/lyxrc.C:2363
13812 msgid "What command runs the spell checker?"
13813 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13814
13815 #: src/lyxrc.C:2367
13816 msgid ""
13817 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13818 "when you quit LyX."
13819 msgstr ""
13820 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13821 "programu."
13822
13823 #: src/lyxrc.C:2371
13824 msgid ""
13825 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13826 "value selects the directory LyX was started from."
13827 msgstr ""
13828 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13829 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13830
13831 #: src/lyxrc.C:2375
13832 msgid ""
13833 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13834 "will look in its global and local ui/ directories."
13835 msgstr ""
13836 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13837 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13838
13839 #: src/lyxrc.C:2388
13840 msgid ""
13841 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13842 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13843 "not work with all dictionaries."
13844 msgstr ""
13845 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13846 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13847 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13848 "s³ownikami."
13849
13850 #: src/lyxrc.C:2395
13851 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/lyxrc.C:2402
13855 msgid ""
13856 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13857 "mice."
13858 msgstr ""
13859 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13860 "klawiszami)."
13861
13862 #: src/lyxvc.C:93
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Document not saved"
13865 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13866
13867 #: src/lyxvc.C:94
13868 #, fuzzy
13869 msgid "You must save the document before it can be registered."
13870 msgstr "przed jego rejestracj±"
13871
13872 #: src/lyxvc.C:123
13873 msgid "LyX VC: Initial description"
13874 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13875
13876 #: src/lyxvc.C:124
13877 msgid "(no initial description)"
13878 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13879
13880 #: src/lyxvc.C:139
13881 msgid "LyX VC: Log Message"
13882 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13883
13884 #: src/lyxvc.C:142
13885 msgid "(no log message)"
13886 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13887
13888 #: src/lyxvc.C:164
13889 #, c-format
13890 msgid ""
13891 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13892 "changes.\n"
13893 "\n"
13894 "Do you want to revert to the saved version?"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/lyxvc.C:167
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Revert to stored version of document?"
13900 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
13901
13902 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13903 #, fuzzy, c-format
13904 msgid " Macro: %1$s: "
13905 msgstr "Makro:  %s: "
13906
13907 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13908 msgid "Only one row"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Only one column"
13914 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
13915
13916 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13917 #, fuzzy
13918 msgid "No hline to delete"
13919 msgstr "Nic do zrobienia"
13920
13921 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13922 msgid "No vline to delete"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13926 #, c-format
13927 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13931 #, fuzzy
13932 msgid "No number"
13933 msgstr "Numeracja"
13934
13935 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Number"
13938 msgstr "Numeracja"
13939
13940 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13941 msgid "Enter new label to insert:"
13942 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13943
13944 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13945 msgid "Enter label:"
13946 msgstr "Podaj etykietê:"
13947
13948 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13949 #, c-format
13950 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13954 #, c-format
13955 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13959 msgid "Math editor mode"
13960 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13961
13962 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13963 msgid "create new math text environment ($...$)"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13967 #, fuzzy
13968 msgid "entered math text mode (textrm)"
13969 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
13970
13971 #: src/output.C:34
13972 #, fuzzy, c-format
13973 msgid ""
13974 "Could not open the specified document\n"
13975 "%1$s."
13976 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13977
13978 #: src/output_linuxdoc.C:79
13979 msgid "Error:"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/output_linuxdoc.C:79
13983 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/output_plaintext.C:158
13987 msgid "Abstract: "
13988 msgstr "Streszczenie: "
13989
13990 #: src/output_plaintext.C:170
13991 msgid "References: "
13992 msgstr "Odno¶niki: "
13993
13994 #: src/support/filefilterlist.C:106
13995 msgid "All files (*)"
13996 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13997
13998 #: src/support/package.C.in:436
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/support/package.C.in:557
14005 #, c-format
14006 msgid ""
14007 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14008 "\t%1$s\n"
14009 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14010 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/support/package.C.in:641
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "Invalid %1$s switch.\n"
14017 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/support/package.C.in:667
14021 #, c-format
14022 msgid ""
14023 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14024 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/support/package.C.in:690
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14031 "%2$s is not a directory."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/text.C:181
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Unknown layout"
14037 msgstr "Nieznane polecenie"
14038
14039 #: src/text.C:182
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
14043 "Trying to use the default instead.\n"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/text.C:209
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Unknown Inset"
14049 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14050
14051 #: src/text.C:333
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Unknown token"
14054 msgstr "Nieznany token: "
14055
14056 #: src/text.C:1161
14057 msgid ""
14058 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14059 "Tutorial."
14060 msgstr ""
14061 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14062
14063 #: src/text.C:1172
14064 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14065 msgstr ""
14066 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14067
14068 #: src/text.C:2100
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Change: "
14071 msgstr "Strona: "
14072
14073 #: src/text.C:2104
14074 #, fuzzy
14075 msgid " at "
14076 msgstr " na "
14077
14078 #: src/text.C:2115
14079 #, c-format
14080 msgid "Font: %1$s"
14081 msgstr "Czcionka: %1$s"
14082
14083 #: src/text.C:2122
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid ", Depth: %1$d"
14086 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
14087
14088 #: src/text.C:2128
14089 msgid ", Spacing: "
14090 msgstr ", Odstêp: "
14091
14092 #: src/text.C:2140
14093 msgid "Other ("
14094 msgstr "Inny ("
14095
14096 #: src/text.C:2149
14097 #, fuzzy
14098 msgid ", Inset: "
14099 msgstr ", G³êboko¶æ: "
14100
14101 #: src/text.C:2150
14102 msgid ", Paragraph: "
14103 msgstr ", Akapit: "
14104
14105 #: src/text.C:2151
14106 #, fuzzy
14107 msgid ", Id: "
14108 msgstr ", G³êboko¶æ: "
14109
14110 #: src/text.C:2152
14111 #, fuzzy
14112 msgid ", Position: "
14113 msgstr "Propozycja"
14114
14115 #: src/text2.C:496
14116 msgid ""
14117 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14118 "change."
14119 msgstr ""
14120 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
14121 "Czcionki."
14122
14123 #: src/text2.C:535
14124 msgid "Nothing to index!"
14125 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
14126
14127 #: src/text2.C:537
14128 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14129 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
14130
14131 #: src/text2.C:840
14132 #, c-format
14133 msgid "%1$s #:"
14134 msgstr "%1$s #:"
14135
14136 #: src/text2.C:844
14137 msgid "Senseless: "
14138 msgstr "Bez sensu: "
14139
14140 #: src/text3.C:703
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Unknown spacing argument: "
14143 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
14144
14145 #: src/text3.C:867
14146 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/text3.C:885
14150 msgid "Layout "
14151 msgstr "Ustawienia "
14152
14153 #: src/text3.C:886
14154 msgid " not known"
14155 msgstr " nieznane"
14156
14157 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
14158 msgid "Character set"
14159 msgstr "Kodowanie"
14160
14161 #: src/text3.C:1483
14162 msgid "Paragraph layout set"
14163 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14164
14165 #~ msgid "To:|#T"
14166 #~ msgstr "Do:|#D"
14167
14168 #~ msgid "&To:"
14169 #~ msgstr "&Do:"
14170
14171 #~ msgid "&to"
14172 #~ msgstr "&do"
14173
14174 #~ msgid "&Default"
14175 #~ msgstr "&Domy¶lny"
14176
14177 #~ msgid "Set all borders"
14178 #~ msgstr "Ustal wszystkie ramki"
14179
14180 #~ msgid "Unset all borders"
14181 #~ msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
14182
14183 #~ msgid "Abstract "
14184 #~ msgstr "Streszczenie "
14185
14186 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
14187 #~ msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
14188
14189 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
14190 #~ msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
14191
14192 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
14193 #~ msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
14194
14195 #, fuzzy
14196 #~ msgid "Oval Box|O"
14197 #~ msgstr "Czê¶æ"
14198
14199 #, fuzzy
14200 #~ msgid "Double Box|D"
14201 #~ msgstr "Podwójny|#d"
14202
14203 #, fuzzy
14204 #~ msgid "Could not convert image"
14205 #~ msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14206
14207 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
14208 #~ msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
14209
14210 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14211 #~ msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
14212
14213 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14214 #~ msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
14215
14216 #, fuzzy
14217 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14218 #~ msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
14219
14220 #~ msgid "System directory set to: "
14221 #~ msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
14222
14223 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14224 #~ msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
14225
14226 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14227 #~ msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
14228
14229 #, fuzzy
14230 #~ msgid ""
14231 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14232 #~ msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
14233
14234 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14235 #~ msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
14236
14237 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14238 #~ msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
14239
14240 #~ msgid "Expect problems."
14241 #~ msgstr "Spodziewaj siê problemów."
14242
14243 #, fuzzy
14244 #~ msgid ""
14245 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
14246 #~ "problems."
14247 #~ msgstr ""
14248 #~ "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem "
14249 #~ "problemów."
14250
14251 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
14252 #~ msgstr "Menu systemowe|#s"
14253
14254 #~ msgid "User UI|#U#u"
14255 #~ msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
14256
14257 #~ msgid "Key maps|#K#k"
14258 #~ msgstr "Mapa klawiatury|#k"
14259
14260 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
14261 #~ msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
14262
14263 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
14264 #~ msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
14265
14266 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
14267 #~ msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14268
14269 #~ msgid "Select a file to print to"
14270 #~ msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
14271
14272 #~ msgid "Select Database"
14273 #~ msgstr "Wybierz bazê danych"
14274
14275 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
14276 #~ msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"