4 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
9 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14 msgstr "Nieznany token"
18 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
21 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
24 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
39 msgstr "Czcionka: %1$s"
44 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
76 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
79 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
83 msgid "Nothing to index!"
84 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
87 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
88 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
91 msgid "Unknown spacing argument: "
102 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
103 msgid "Character set"
107 msgid "Paragraph layout set"
108 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
112 msgstr "Domy¶lny odstêp"
120 msgstr "¦redni odstêp"
127 msgid "Vertical fill"
128 msgstr "Wype³nij pionowo"
135 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
136 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
137 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
138 #~ "option) any later version."
140 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
141 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
142 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
143 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."