]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
Update po files due to the release preparation (last for 1.5.0 beta 3)
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
89 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
90 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
91 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
92 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Anuluj"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Klucz bibliografii"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etykieta:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Klucz:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Styl cytowania"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Styl Natbib:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Dodaj"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Anuluj"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Przegl±daj..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Zawarto¶æ:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "wszystkie odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Wybierz plik stylu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Usuñ"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Dodaj..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Baza danych BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "&Bazy danych"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Styl BibTeX-a"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "&Styl"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
249 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
250 msgstr ""
251 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 msgid "None"
258 msgstr "Brak"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
262 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
263 msgid "Parbox"
264 msgstr "Parbox"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 msgid "Minipage"
269 msgstr "Ministrona"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
272 msgid "Supported box types"
273 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 #, fuzzy
277 msgid "Inner Bo&x:"
278 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #, fuzzy
282 msgid "&Decoration:"
283 msgstr "Dedykacja:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
286 msgid "Height value"
287 msgstr "Wysoko¶æ"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
291 msgid "Width value"
292 msgstr "Szeroko¶æ"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
296 msgid "&Height:"
297 msgstr "&Wysoko¶æ:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
302 msgid "&Width:"
303 msgstr "&Szeroko¶æ:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Justowanie"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 msgid "Left"
317 msgstr "Do lewej"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 msgid "Center"
324 msgstr "Do ¶rodka"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 msgid "Right"
329 msgstr "Do prawej"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Rozci±gniête"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #, fuzzy
337 msgid "Horizontal"
338 msgstr "P&oziome:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 msgid "Top"
348 msgstr "Góra"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 msgid "Middle"
354 msgstr "¦rodek"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Dó³"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #, fuzzy
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "Pude³ko"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #, fuzzy
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Zawarto¶æ:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
377 #, fuzzy
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "&Pionowe:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
386 msgid "&Restore"
387 msgstr "&Przywróæ"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
396 msgid "&Apply"
397 msgstr "&Zastosuj"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
400 msgid "&Available branches:"
401 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
404 msgid "Select your branch"
405 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
408 msgid "Add a new branch to the list"
409 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
412 msgid "A&vailable Branches:"
413 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
416 msgid "&New:"
417 msgstr "&Nowy:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
420 msgid "Remove the selected branch"
421 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
426 msgid "&Remove"
427 msgstr "&Usuñ"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
430 msgid "Toggle the selected branch"
431 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
434 msgid "(&De)activate"
435 msgstr "(&De)aktywacja"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
438 msgid "Define or change background color"
439 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
442 msgid "Alter Co&lor..."
443 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
446 msgid "&Font:"
447 msgstr "&Czcionka:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
451 msgid "Si&ze:"
452 msgstr "&Wielko¶æ:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
460 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
465 msgid "Default"
466 msgstr "Domy¶lny"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Mikroskopijny"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Najmniejszy"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
480 msgid "Smaller"
481 msgstr "Mniejszy"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 msgid "Small"
486 msgstr "Ma³y"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normalny"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 msgid "Large"
496 msgstr "Du¿y"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 msgid "Larger"
501 msgstr "Wiêkszy"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
505 msgid "Largest"
506 msgstr "Najwiêkszy"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
510 msgid "Huge"
511 msgstr "Ogromny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
515 msgid "Huger"
516 msgstr "Gigantyczny"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
519 #, fuzzy
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "Klient"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 #, fuzzy
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "&Etykieta:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Zmiana:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Nastêpna zmiana"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptuj zmianê"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Akceptuj"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Odrzuæ zmianê"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "&Odrzuæ"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Rodzina czcionek"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "&Rodzina:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Kszta³t czcionki"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "&Odmiana:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Seria czcionki"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
584 msgid "Language"
585 msgstr "Jêzyk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Kolor czcionki"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "&Jêzyk:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "&Grubo¶æ:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "&Kolor:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nieprze³±czalne"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Prze³±czalne"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "&Inne:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Zamknij"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 #, fuzzy
658 msgid "&Up"
659 msgstr "&Aktualizuj"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
666 #, fuzzy
667 msgid "&Down"
668 msgstr "Miejscowo¶æ"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Usuñ"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Wybór:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 #, fuzzy
686 msgid "Formatting"
687 msgstr "Formaty"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 #, fuzzy
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "&Styl cytowania:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Lista wszystkich autorów"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 #, fuzzy
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "&Pe³na lista autorów"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 #, fuzzy
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "&Du¿e litery"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgid "&Text after:"
718 msgstr "Tekst &po:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Tekst p&rzed:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
733 msgid "A&pply"
734 msgstr "&Zastosuj"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 #, fuzzy
738 msgid "Search Citation"
739 msgstr "Cytowanie"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 #, fuzzy
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "&Wielko¶æ liter"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
751 #, fuzzy
752 msgid "<- C&lear"
753 msgstr "&Wyczy¶æ"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
756 #, fuzzy
757 msgid "F&ind:"
758 msgstr "&Szukaj:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Wstaw ograniczniki"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
765 msgid "&Insert"
766 msgstr "&Wstaw"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
769 msgid "&Size:"
770 msgstr "&Wielko¶æ:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
774 #, fuzzy
775 msgid "TeX Code: "
776 msgstr "Kod TeX-a|X"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Zmieniaj razem"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
803 msgid "Display"
804 msgstr "Wy¶wietl"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 msgid "&Inline"
812 msgstr "Z&awarto¶æ"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 msgid "&Collapsed"
820 msgstr "&Zamkniêta"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
827 msgid "O&pen"
828 msgstr "&Otwórz"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
831 msgid "File"
832 msgstr "Plik"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgid "&Draft"
836 msgstr "&Szkic"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "&Edytuj plik..."
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Wybierz plik"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
852 msgid "Filename"
853 msgstr "Nazwa pliku"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgid "&File:"
859 msgstr "P&lik:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 msgid "Template"
863 msgstr "Szablon"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Dostêpne szablony"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgid "LyX View"
871 msgstr "Widok w LyX-ie"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
883 msgid "Monochrome"
884 msgstr "Czarnobia³y"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
889 msgid "Grayscale"
890 msgstr "Skala szaro¶ci"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
895 msgid "Color"
896 msgstr "W kolorze"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 msgid "Preview"
900 msgstr "Podgl±d"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
910 msgid "%"
911 msgstr "%"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
915 msgid "&Display:"
916 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
919 msgid "Sca&le:"
920 msgstr "Ska&la:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgid "&Show in LyX"
928 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
931 msgid "Rotate"
932 msgstr "Obrót"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "K±t obrotu rysunku"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "Punkt obrotu"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
949 msgid "&Origin:"
950 msgstr "Punkt &obrotu:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
953 msgid "A&ngle:"
954 msgstr "&K±t:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
957 msgid "Scale"
958 msgstr "Skala"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Zachowaj &proporcje"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
980 msgid "Crop"
981 msgstr "Przytnij"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "&We¼ z pliku"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "Lewy &dolny:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgid "Right &top:"
1011 msgstr "Prawy &górny:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1014 msgid "x"
1015 msgstr "x"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1018 msgid "y"
1019 msgstr "y"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1022 msgid "Options"
1023 msgstr "Opcje"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1026 msgid "O&ption:"
1027 msgstr "O&pcja:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1030 msgid "Forma&t:"
1031 msgstr "&Format:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Form"
1036 msgstr "Formaty"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1039 msgid "Use &default placement"
1040 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1043 msgid "Advanced Placement Options"
1044 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "U &góry strony"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "U &do³u strony"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Obrót"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #, fuzzy
1081 msgid "FontUi"
1082 msgstr "&Czcionka:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Sc&ale (%):"
1087 msgstr "Skala %"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "&Maszynowa:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1096 msgid "&Roman:"
1097 msgstr "&Szeryfowa:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1100 #, fuzzy
1101 msgid "S&cale (%):"
1102 msgstr "Skala %"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1105 #, fuzzy
1106 msgid "&Sans Serif:"
1107 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Kapitalik"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Base Size:"
1126 msgstr "&Wielko¶æ:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1129 msgid "&Graphics"
1130 msgstr "&Rysunek"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1133 msgid "&Edit"
1134 msgstr "&Edycja"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1137 msgid "Select an image file"
1138 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1142 msgid "File name of image"
1143 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Rotate Graphics"
1148 msgstr "Rysunek"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1151 msgid "A&ngle (Degrees):"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1155 msgid "Or&igin:"
1156 msgstr "Punkt &obrotu:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Output Size"
1161 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &height:"
1170 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Scale Graphics (%):"
1175 msgstr "&Rysunek"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1178 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Set &width:"
1184 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1187 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1191 msgid "&Clipping"
1192 msgstr "&Obcinanie"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1196 #, fuzzy
1197 msgid "y:"
1198 msgstr "y"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1202 #, fuzzy
1203 msgid "x:"
1204 msgstr "x"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1207 #, fuzzy
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1229 msgid "Draft mode"
1230 msgstr "Tryb szkicowy"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1233 msgid "&Draft mode"
1234 msgstr "Tryb &szkicowy"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1237 #, fuzzy
1238 msgid "S&ubfigure"
1239 msgstr "&Podrysunek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1243 msgid "The caption for the sub-figure"
1244 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1247 msgid "Ca&ption:"
1248 msgstr "&Podpis:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Sho&w in LyX"
1253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1258 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1261 msgid "Listing Params"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1265 #, fuzzy
1266 msgid "C&aption:"
1267 msgstr "&Podpis:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1270 #, fuzzy
1271 msgid "La&bel:"
1272 msgstr "&Etykieta:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1275 msgid "Mo&re parameters"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1279 msgid "Underline spaces in generated output"
1280 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1283 msgid "&Mark spaces in output"
1284 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1287 msgid "Show LaTeX preview"
1288 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1291 msgid "&Show preview"
1292 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1295 msgid "File name to include"
1296 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1299 msgid "&Include Type:"
1300 msgstr "&Typ wstawienia:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1303 msgid "Include"
1304 msgstr "Do³±cz"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1307 msgid "Input"
1308 msgstr "Wstaw"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1311 msgid "Verbatim"
1312 msgstr "Maszynopis"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Listings"
1317 msgstr "Lista"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1320 msgid "Load the file"
1321 msgstr "£adowanie pliku"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1324 msgid "&Load"
1325 msgstr "&Wczytaj"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1328 msgid "Document &class:"
1329 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1332 msgid "&Options:"
1333 msgstr "&Opcje:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1336 msgid "Postscript &driver:"
1337 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1340 msgid "&Use language's default encoding"
1341 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1344 msgid "&Encoding:"
1345 msgstr "&Kodowanie:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1348 msgid "&Quote Style:"
1349 msgstr "&Cudzys³ów:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Listing"
1354 msgstr "Lista"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Main Settings"
1359 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1362 msgid "Style"
1363 msgstr "Styl"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1366 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Break long lines"
1372 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1375 msgid "Insert a special symbol for a space"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1379 msgid "&Space as Symbol"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Use extended character table"
1385 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&Extended Chars"
1390 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Font style:"
1395 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1398 msgid "Choose the Font Style"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Font size:"
1405 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Choose the Font Size"
1411 msgstr "Wybierz plik stylu"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Placement"
1416 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Placement:"
1421 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Float"
1426 msgstr "Wstawka|W"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1429 msgid "Inline listing"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Number style"
1435 msgstr "Wyliczenie"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Last line:"
1440 msgstr "linia wzoru"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1443 #, fuzzy
1444 msgid "First line:"
1445 msgstr "Imiê"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1448 msgid "enable for numbers on the leftside"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Left"
1455 msgstr "Do lewej"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1458 msgid "enable for numbers on the right side"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Right"
1465 msgstr "Do prawej"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Step:"
1470 msgstr "Krok"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1475 msgid "Differenz between two numbered lines"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1479 msgid "Advanced"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1483 msgid "More Parameters"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1487 #, fuzzy
1488 msgid "OK"
1489 msgstr "&OK"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1492 msgid "Update the display"
1493 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1497 msgid "&Update"
1498 msgstr "&Aktualizuj"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1501 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1502 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1505 msgid "&Default Margins"
1506 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1509 msgid "&Top:"
1510 msgstr "&Górny:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1513 msgid "&Bottom:"
1514 msgstr "&Dolny:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1517 msgid "&Inner:"
1518 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1521 msgid "O&uter:"
1522 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1525 msgid "Head &sep:"
1526 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1529 msgid "Head &height:"
1530 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1533 msgid "&Foot skip:"
1534 msgstr "&Odstêp stopki:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1540 msgid "Number of rows"
1541 msgstr "Liczba wierszy"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1545 msgid "&Rows:"
1546 msgstr "&Wierszy:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1552 msgid "Number of columns"
1553 msgstr "Liczba kolumn"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1557 msgid "&Columns:"
1558 msgstr "&Kolumn:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1561 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1562 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1565 msgid "Vertical alignment"
1566 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1569 msgid "&Vertical:"
1570 msgstr "&Pionowe:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1573 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1574 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1577 msgid "&Horizontal:"
1578 msgstr "P&oziome:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1581 msgid "&Use AMS math package automatically"
1582 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1585 msgid "Use AMS &math package"
1586 msgstr "U¿yj AMS &math"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Use esint package &automatically"
1591 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Use &esint package"
1596 msgstr "U¿yj AMS &math"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Sort &as:"
1601 msgstr "Ulica:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Description:"
1606 msgstr "Opis"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Symbol:"
1611 msgstr "Symbol"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1614 msgid "Type"
1615 msgstr "Typ"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1618 msgid "LyX internal only"
1619 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1622 msgid "LyX &Note"
1623 msgstr "&Notka LyX-a"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1626 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1627 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1630 msgid "&Comment"
1631 msgstr "&Komentarz"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1634 msgid "Print as grey text"
1635 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1638 msgid "&Greyed out"
1639 msgstr "&Wyszarzenie"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1642 msgid "Framed in box"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Framed"
1648 msgstr "Imiê"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Box with shaded background"
1653 msgstr "t³o notki"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Shaded"
1658 msgstr "&Zapisz"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1661 msgid "&List in Table of Contents"
1662 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1665 msgid "&Numbering"
1666 msgstr "&Numeracja"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1669 msgid "Paper Size"
1670 msgstr "Rozmiar papieru"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1673 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1674 msgstr ""
1675 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1676 "\"W³asne\""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1679 msgid "Orientation"
1680 msgstr "Orientacja"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1683 msgid "&Portrait"
1684 msgstr "&Pionowo"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1687 msgid "&Landscape"
1688 msgstr "P&oziomo"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1691 msgid "Page &style:"
1692 msgstr "&Styl strony:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1695 msgid "Style used for the page header and footer"
1696 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1699 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1700 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1703 msgid "&Two-sided document"
1704 msgstr "Dokument &dwustronny"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1707 msgid "Label Width"
1708 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1712 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1713 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1716 msgid "&Longest label"
1717 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Indent &Paragraph"
1722 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1725 msgid "L&ine spacing:"
1726 msgstr "&Interlinia:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1730 msgid "Single"
1731 msgstr "Pojedyncza"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1734 msgid "1.5"
1735 msgstr "1.5"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1739 msgid "Double"
1740 msgstr "Podwójna"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1746 msgid "Custom"
1747 msgstr "W³asna"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Default"
1752 msgstr "Domy¶lny"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Justified"
1757 msgstr "Wyrównane"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Center"
1762 msgstr "Do ¶rodka"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1765 msgid "&Colors"
1766 msgstr "&Kolory"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1769 msgid "&Alter..."
1770 msgstr "&Inny..."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Converter File Cache"
1775 msgstr "Wstaw plik|W"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Enabled"
1780 msgstr "&D³uga tabela"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Maximum Age (in days):"
1785 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Converter Defi&nitions"
1790 msgstr "Definicja"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1794 msgid "A&dd"
1795 msgstr "&Dodaj"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1800 msgid "&Modify"
1801 msgstr "&Zmieñ"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Remo&ve"
1806 msgstr "&Usuñ"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&From format:"
1811 msgstr "&Format:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&To format:"
1816 msgstr "&Format daty:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1819 msgid "E&xtra flag:"
1820 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1823 msgid "C&onverter:"
1824 msgstr "K&onwerter:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1827 msgid "C&opiers"
1828 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1831 msgid "&Format:"
1832 msgstr "&Format:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1835 msgid "&Copier:"
1836 msgstr "&Skrypt:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1839 #, fuzzy
1840 msgid ""
1841 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1842 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1843 "rather than the Cygwin teTeX."
1844 msgstr ""
1845 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1846 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1851 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1854 msgid "&Date format:"
1855 msgstr "&Format daty:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1858 msgid "Date format for strftime output"
1859 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1862 msgid "Display &Graphics:"
1863 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1866 msgid "Off"
1867 msgstr "Wy³±cz"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1870 msgid "No math"
1871 msgstr "Bez matematyki"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1874 msgid "On"
1875 msgstr "W³±cz"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1878 msgid "Do not display"
1879 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1882 msgid "Instant &Preview:"
1883 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1886 msgid "&File formats"
1887 msgstr "&Formaty plików"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Document format"
1892 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Vector graphi&cs format"
1897 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1900 msgid "F&ormat:"
1901 msgstr "&Format:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1904 msgid "S&hortcut:"
1905 msgstr "&Skrót:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1908 msgid "&Viewer:"
1909 msgstr "&Przegl±darka:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1912 msgid "&GUI name:"
1913 msgstr "&Nazwa menu:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1916 msgid "E&xtension:"
1917 msgstr "&Rozszerzenie:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1920 msgid "Ed&itor:"
1921 msgstr "Ed&ytor:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1924 msgid "&E-mail:"
1925 msgstr "&E-mail:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1928 msgid "Your name"
1929 msgstr "Twoja nazwa"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1932 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1933 msgid "&Name:"
1934 msgstr "&Nazwa:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1937 msgid "Your E-mail address"
1938 msgstr "Twój adres e-mail"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1942 msgid "Bro&wse..."
1943 msgstr "&Przegl±daj..."
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1946 msgid "S&econd:"
1947 msgstr "&Druga:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1950 msgid "&First:"
1951 msgstr "&Pierwsza:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1955 msgid "Br&owse..."
1956 msgstr "&Przegl±daj..."
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1959 msgid "Use &keyboard map"
1960 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1963 msgid "Command s&tart:"
1964 msgstr ""
1965 "Polecenie\n"
1966 "&zmiany jêzyka:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1969 msgid "&Default language:"
1970 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1973 msgid "Command e&nd:"
1974 msgstr ""
1975 "Polecenie &powrotu\n"
1976 "po zmianie jêzyka:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1979 msgid "Language pac&kage:"
1980 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1983 msgid "Auto &begin"
1984 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1987 msgid "Use b&abel"
1988 msgstr "U¿yj &babel"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1991 msgid "&Global"
1992 msgstr "&Globalnie"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1995 msgid "&Right-to-left language support"
1996 msgstr "&Od prawej do lewej"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1999 msgid "Auto &end"
2000 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2003 msgid "Mark &foreign languages"
2004 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2007 msgid "Set class options to default on class change"
2008 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2011 msgid "&Reset class options when document class changes"
2012 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2015 msgid "Default paper si&ze:"
2016 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2019 msgid "Te&X encoding:"
2020 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2023 msgid "US letter"
2024 msgstr "US letter"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2027 msgid "US legal"
2028 msgstr "US legal"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2031 msgid "US executive"
2032 msgstr "US executive"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2035 msgid "A3"
2036 msgstr "A3"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2039 msgid "A4"
2040 msgstr "A4"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2043 msgid "A5"
2044 msgstr "A5"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2047 msgid "B5"
2048 msgstr "B5"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2051 msgid "External Applications"
2052 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2055 msgid "CheckTeX start options and flags"
2056 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2059 msgid "Chec&kTeX command:"
2060 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2063 msgid "BibTeX command and options"
2064 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2067 msgid "&BibTeX command:"
2068 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2071 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2072 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2075 msgid "Index command:"
2076 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2079 msgid "DVI viewer paper size options:"
2080 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2083 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2084 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2087 msgid "Ly&XServer pipe:"
2088 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2095 msgid "Browse..."
2096 msgstr "Przegl±daj..."
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2099 msgid "&PATH prefix:"
2100 msgstr "&Prefiks PATH:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2103 msgid "&Temporary directory:"
2104 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2107 msgid "&Backup directory:"
2108 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2111 msgid "&Working directory:"
2112 msgstr "&Katalog roboczy:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2115 msgid "&Document templates:"
2116 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2119 msgid "&roff command:"
2120 msgstr "Polecenie &roff:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2123 msgid ""
2124 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2125 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2126 "paragraphs are separated by a blank line."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2130 msgid "Output &line length:"
2131 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2134 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2135 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2138 msgid "Name of the default printer"
2139 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2142 msgid "Use printer name explicitely"
2143 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2146 msgid "Adapt outp&ut"
2147 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2150 msgid "Command Options"
2151 msgstr "Opcje polecenia"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2154 msgid "Re&verse:"
2155 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2158 msgid "To p&rinter:"
2159 msgstr "&Na drukarkê:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2162 msgid "Paper si&ze:"
2163 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2166 msgid "To &file:"
2167 msgstr "&Do pliku:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2170 msgid "Spool &command:"
2171 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2174 msgid "&Odd pages:"
2175 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2178 msgid "Paper t&ype:"
2179 msgstr "&Typ papieru:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2182 msgid "E&xtra options:"
2183 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2186 msgid "Spool pref&ix:"
2187 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2190 msgid "Co&llated:"
2191 msgstr "P&o³±czone:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2194 msgid "&Even pages:"
2195 msgstr "Strony &parzyste:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2198 msgid "File ex&tension:"
2199 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2202 msgid "Lan&dscape:"
2203 msgstr "&Poziomo:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2206 msgid "Co&pies:"
2207 msgstr "&Kopie:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2210 msgid "Pa&ge range:"
2211 msgstr "&Zakres stron:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2214 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2215 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2218 msgid "Printer co&mmand:"
2219 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2222 msgid "Printer &name:"
2223 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2226 msgid "Sa&ns Serif:"
2227 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2230 msgid "T&ypewriter:"
2231 msgstr "&Maszynowa:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2234 msgid "Screen &DPI:"
2235 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2238 msgid "&Zoom %:"
2239 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2242 msgid "Font Sizes"
2243 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2246 msgid "Larger:"
2247 msgstr "Wiêkszy:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2250 msgid "Largest:"
2251 msgstr "Najwiêkszy:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2254 msgid "Huge:"
2255 msgstr "Ogromny:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2258 msgid "Hugest:"
2259 msgstr "Gigantyczny:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2262 msgid "Smallest:"
2263 msgstr "Najmniejszy:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2266 msgid "Smaller:"
2267 msgstr "Mniejszy:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2270 msgid "Small:"
2271 msgstr "Ma³y:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2274 msgid "Normal:"
2275 msgstr "Normalny:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2278 msgid "Tiny:"
2279 msgstr "Mikroskopijny:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2282 msgid "Large:"
2283 msgstr "Du¿y:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2286 msgid "Spellchec&ker executable:"
2287 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2290 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2291 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2294 msgid "Al&ternative language:"
2295 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2298 msgid "Escape cha&racters:"
2299 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2302 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2303 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2306 msgid "Personal &dictionary:"
2307 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2310 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2311 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2314 msgid "Accept compound &words"
2315 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2318 msgid "Use input encod&ing"
2319 msgstr "&U¿yj kodowania"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2322 msgid "Scrolling"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2327 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2330 msgid "B&rowse..."
2331 msgstr "&Przegl±daj..."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2334 msgid "&User interface file:"
2335 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2338 msgid "&Bind file:"
2339 msgstr "Plik &skrótów:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Session"
2344 msgstr "Wersja"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2349 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2352 msgid "Load opened files from last session"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Restore cursor positions"
2358 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2361 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Save/restore window position"
2367 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2372 msgid "Width"
2373 msgstr "Szeroko¶æ"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2377 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2378 msgid "Height"
2379 msgstr "Wysoko¶æ"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2382 msgid "Documents"
2383 msgstr "Dokumenty"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2386 msgid "B&ackup documents "
2387 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2390 msgid " every"
2391 msgstr " co"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2394 msgid "minutes"
2395 msgstr "minut"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2398 msgid "&Maximum last files:"
2399 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2402 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2403 msgid "&Save"
2404 msgstr "&Zapisz"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2407 msgid "Pages"
2408 msgstr "Strony"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2411 msgid "Page number to print from"
2412 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2415 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2416 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2419 msgid "Page number to print to"
2420 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2423 msgid "Print all pages"
2424 msgstr "Drukuj wszystko"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2427 msgid "Fro&m"
2428 msgstr "&Od"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2431 msgid "&All"
2432 msgstr "&Wszystko"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2435 msgid "Print &odd-numbered pages"
2436 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2439 msgid "Print &even-numbered pages"
2440 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2443 msgid "Print in reverse order"
2444 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2447 msgid "Re&verse order"
2448 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2451 msgid "Copies"
2452 msgstr "Liczba kopii"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2455 msgid "Number of copies"
2456 msgstr "Liczba kopii"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2459 msgid "Collate copies"
2460 msgstr "Sortuj kopie"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2463 msgid "&Collate"
2464 msgstr "&Sortuj"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2467 msgid "&Print"
2468 msgstr "&Drukuj"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2471 msgid "Print Destination"
2472 msgstr "Przeznaczenie"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2475 msgid "Send output to the printer"
2476 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2479 msgid "P&rinter:"
2480 msgstr "D&rukarka:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2483 msgid "Send output to the given printer"
2484 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2487 msgid "Send output to a file"
2488 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2491 msgid "La&bels in:"
2492 msgstr "Etykiety &w:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2495 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2496 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2499 msgid "<reference>"
2500 msgstr "<odno¶nik>"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2503 msgid "(<reference>)"
2504 msgstr "(<odno¶nik>)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2507 msgid "<page>"
2508 msgstr "<strona>"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2511 msgid "on page <page>"
2512 msgstr "na stronie <strona>"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2515 msgid "<reference> on page <page>"
2516 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2519 msgid "Formatted reference"
2520 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2523 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2524 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2527 msgid "&Sort"
2528 msgstr "&Sortuj"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2531 msgid "Update the label list"
2532 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2535 msgid "Jump to the label"
2536 msgstr "Skok do etykiety"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2539 msgid "&Go to Label"
2540 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2543 msgid "&Find:"
2544 msgstr "&Szukaj:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2547 msgid "Replace &with:"
2548 msgstr "Z&ast±p:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2551 msgid "Case &sensitive"
2552 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2555 msgid "Match whole words onl&y"
2556 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2559 msgid "Find &Next"
2560 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2565 msgid "&Replace"
2566 msgstr "&Zast±p"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2569 msgid "Replace &All"
2570 msgstr "&Wszystkie"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2573 msgid "Search &backwards"
2574 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2577 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2578 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2581 msgid "&Export formats:"
2582 msgstr "&Formaty eksportu:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2585 msgid "&Command:"
2586 msgstr "&Polecenie:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2589 msgid "Suggestions:"
2590 msgstr "Propozycje:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2593 msgid "Replace word with current choice"
2594 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2597 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2598 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2601 msgid "Ignore this word"
2602 msgstr "Ignoruj s³owo"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2605 msgid "&Ignore"
2606 msgstr "&Ignoruj"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2609 msgid "Ignore this word throughout this session"
2610 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2613 msgid "I&gnore All"
2614 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2617 msgid "Replacement:"
2618 msgstr "Zast±pienie:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2621 msgid "Current word"
2622 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2625 msgid "Unknown word:"
2626 msgstr "Nieznane s³owo:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2629 msgid "Replace with selected word"
2630 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2633 msgid "&Table Settings"
2634 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2637 msgid "Column Width"
2638 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2641 msgid "Fixed width of the column"
2642 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2645 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2646 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2649 msgid "&Vertical alignment:"
2650 msgstr "&Justowanie:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2653 msgid "&Horizontal alignment:"
2654 msgstr "&Justowanie:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2657 msgid "Horizontal alignment in column"
2658 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2661 msgid "Justified"
2662 msgstr "Wyrównane"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2665 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2666 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2669 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2670 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2673 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2674 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2677 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2678 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2681 msgid "Merge cells"
2682 msgstr "£±czenie komórek"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2685 msgid "&Multicolumn"
2686 msgstr "&Wielokolumnowa"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2689 msgid "LaTe&X argument:"
2690 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2693 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2694 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2697 msgid "&Borders"
2698 msgstr "&Ramki"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2701 msgid "All Borders"
2702 msgstr "Wszystkie ramki"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2705 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2706 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2709 msgid "&Set"
2710 msgstr "&Ustaw"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2713 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2714 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2717 msgid "C&lear"
2718 msgstr "&Wyczy¶æ"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2721 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Fo&rmal"
2727 msgstr "Normalny"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2730 msgid "Use default (grid-like) border style"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2734 #, fuzzy
2735 msgid "De&fault"
2736 msgstr "Domy¶lny"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2739 msgid "Set Borders"
2740 msgstr "Ustal ramki"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2743 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2744 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Additional Space"
2749 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2752 msgid "T&op of row:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "U &do³u strony"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2765 msgid "&Longtable"
2766 msgstr "&D³uga tabela"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2777 msgid "Settings"
2778 msgstr "Ustawienia"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2781 msgid "Status"
2782 msgstr "Status"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2785 msgid "Header:"
2786 msgstr "Nag³ówek:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2789 msgid "Footer:"
2790 msgstr "Stopka:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Ostatnia stopka:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2801 msgid "Contents"
2802 msgstr "Zawarto¶æ"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2806 msgstr "Ramka górna"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2810 msgstr "Ramka dolna"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 msgstr ""
2815 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2819 msgid "on"
2820 msgstr "W³±cz"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2823 msgid "This row is the header of the first page"
2824 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2828 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2831 msgid "This row is the footer of the last page"
2832 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2839 msgid "double"
2840 msgstr "Podwójna"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2843 msgid "Don't output the last footer"
2844 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2848 msgid "is empty"
2849 msgstr "Pusty"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2852 msgid "Don't output the first header"
2853 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2856 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2857 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2860 msgid "&Use long table"
2861 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2864 msgid "Current cell:"
2865 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2868 msgid "Current row position"
2869 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2872 msgid "Current column position"
2873 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2876 msgid "Close this dialog"
2877 msgstr "Zamyka okno"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2880 msgid "Rebuild the file lists"
2881 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2884 msgid "&Rescan"
2885 msgstr "&Od¶wie¿"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2888 msgid ""
2889 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2890 msgstr ""
2891 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2892 "ze ¶cie¿k±"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2895 msgid "&View"
2896 msgstr "Pod&gl±d"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2899 msgid "Selected classes or styles"
2900 msgstr "Wybór klas lub styli"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2903 msgid "LaTeX classes"
2904 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2907 msgid "LaTeX styles"
2908 msgstr "Style LaTeX-a"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2911 msgid "BibTeX styles"
2912 msgstr "Style BibTeX-a"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2915 msgid "Toggles view of the file list"
2916 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2919 msgid "Show &path"
2920 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2923 msgid "Separate Paragraphs With"
2924 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2927 msgid "&Vertical space"
2928 msgstr "&Odstêp pionowy"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2931 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2932 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2935 msgid "&Indentation"
2936 msgstr "&Wciêcie"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Spacing"
2941 msgstr "&Odstêpy:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2944 msgid "&Line spacing:"
2945 msgstr "&Interlinia:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2948 msgid "Format text into two columns"
2949 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2952 msgid "Two-&column document"
2953 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Listings settings"
2958 msgstr "Ustawienia akapitu"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2961 msgid "Index entry"
2962 msgstr "Has³o indeksu"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2965 msgid "&Keyword:"
2966 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2969 msgid "Entry"
2970 msgstr "Wpis"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2974 msgid "The selected entry"
2975 msgstr "Wybrany wpis"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2978 msgid "&Selection:"
2979 msgstr "&Wybór:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2982 msgid "Replace the entry with the selection"
2983 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2986 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2990 msgid ""
2991 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2992 "available"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2996 msgid "Update navigation tree"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3002 msgid "..."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3006 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3010 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Move selected item down by one"
3016 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Move selected item up by one"
3021 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3024 msgid "&Type:"
3025 msgstr "&Typ:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3029 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3030 msgid "URL"
3031 msgstr "URL"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3034 msgid "&URL:"
3035 msgstr "&URL:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3038 msgid "Name associated with the URL"
3039 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3042 msgid "Output as a hyperlink ?"
3043 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3046 msgid "&Generate hyperlink"
3047 msgstr "&Generuj hyperlink"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3050 msgid "&Spacing:"
3051 msgstr "&Odstêpy:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3054 msgid "&Value:"
3055 msgstr "&Warto¶æ:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3058 msgid "&Protect:"
3059 msgstr "&Ochrona:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3062 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3063 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3066 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3067 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3070 msgid "Supported spacing types"
3071 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3074 msgid "DefSkip"
3075 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3078 msgid "SmallSkip"
3079 msgstr "Ma³y odstêp"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3082 msgid "MedSkip"
3083 msgstr "¦redni odstêp"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3086 msgid "BigSkip"
3087 msgstr "Du¿y odstêp"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3090 msgid "VFill"
3091 msgstr "VFill"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3094 msgid "Complete source"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3098 msgid "Automatic update"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3102 msgid "Default (outer)"
3103 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3106 msgid "Outer"
3107 msgstr "Zewnêtrzny"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3110 msgid "&Placement:"
3111 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3114 msgid "Units of width value"
3115 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3118 msgid "&Units:"
3119 msgstr "&Jednostki:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3122 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3124 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3125 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3127 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3128 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3130 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3132 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3133 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3134 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3136 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3138 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3139 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3141 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3142 msgid "Standard"
3143 msgstr "Standard"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3146 msgid "TheoremTemplate"
3147 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3150 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3153 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3155 msgid "Proof"
3156 msgstr "Dowód"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3159 msgid "Proof:"
3160 msgstr "Dowód:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3164 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3165 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3170 msgid "Theorem"
3171 msgstr "Twierdzenie"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3174 msgid "Theorem #:"
3175 msgstr "Twierdzenie #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3179 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3184 msgid "Lemma"
3185 msgstr "Lemat"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3188 msgid "Lemma #:"
3189 msgstr "Lemat #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3199 msgid "Corollary"
3200 msgstr "Wniosek"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3203 msgid "Corollary #:"
3204 msgstr "Wniosek #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3208 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3213 msgid "Proposition"
3214 msgstr "Propozycja"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3217 msgid "Proposition #:"
3218 msgstr "Propozycja #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3225 msgid "Conjecture"
3226 msgstr "Hipoteza"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3229 msgid "Conjecture #:"
3230 msgstr "Hipoteza #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3236 msgid "Criterion"
3237 msgstr "Kryterium"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3240 msgid "Criterion #:"
3241 msgstr "Kryterium #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3247 msgid "Fact"
3248 msgstr "Fakt"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3251 msgid "Fact #:"
3252 msgstr "Fakt #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3257 msgid "Axiom"
3258 msgstr "Aksjomat"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3261 msgid "Axiom #:"
3262 msgstr "Aksjomat #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3267 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3272 msgid "Definition"
3273 msgstr "Definicja"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3276 msgid "Definition #:"
3277 msgstr "Definicja #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3281 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3286 msgid "Example"
3287 msgstr "Przyk³ad"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3290 msgid "Example #:"
3291 msgstr "Przyk³ad #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3296 msgid "Condition"
3297 msgstr "Warunek"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3300 msgid "Condition #:"
3301 msgstr "Warunek #:"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3308 msgid "Problem"
3309 msgstr "Problem"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3312 msgid "Problem #:"
3313 msgstr "Problem #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3319 msgid "Exercise"
3320 msgstr "Æwiczenie"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3323 msgid "Exercise #:"
3324 msgstr "Æwiczenie #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3332 msgid "Remark"
3333 msgstr "Uwaga"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3336 msgid "Remark #:"
3337 msgstr "Uwaga #:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3341 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3345 msgid "Claim"
3346 msgstr "Stwierdzenie"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3349 msgid "Claim #:"
3350 msgstr "Stwierdzenie #:"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3354 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3355 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3358 msgid "Note"
3359 msgstr "Notka"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3362 msgid "Note #:"
3363 msgstr "Notka #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3369 msgid "Notation"
3370 msgstr "Notacja"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3373 msgid "Notation #:"
3374 msgstr "Notacja #:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3380 msgid "Case"
3381 msgstr "Przypadek"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3384 msgid "Case #:"
3385 msgstr "Przypadek #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3388 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3391 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3393 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3395 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3397 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3398 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3399 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3401 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3402 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3403 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3405 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3406 msgid "Section"
3407 msgstr "Sekcja"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3410 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3414 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3419 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3424 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3425 msgid "Subsection"
3426 msgstr "Podsekcja"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3429 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3436 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3438 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3439 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3442 msgid "Subsubsection"
3443 msgstr "Podpodsekcja"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3446 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3449 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3451 msgid "Section*"
3452 msgstr "Sekcja*"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3455 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3458 msgid "Subsection*"
3459 msgstr "Podsekcja*"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3464 msgid "Subsubsection*"
3465 msgstr "Podpodsekcja*"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3468 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3471 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3472 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3473 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3476 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3477 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3479 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3481 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3482 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3484 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3485 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3486 #: src/output_plaintext.cpp:145
3487 msgid "Abstract"
3488 msgstr "Streszczenie"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3491 msgid "Abstract---"
3492 msgstr "Streszczenie---"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3498 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3502 msgid "Keywords"
3503 msgstr "S³owa kluczowe"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3506 msgid "Index Terms---"
3507 msgstr "Has³o indeksu---"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3510 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3512 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3514 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3517 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3518 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3519 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3520 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3521 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3522 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3524 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3528 msgid "Bibliography"
3529 msgstr "Bibliografia"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3535 #: src/rowpainter.cpp:524
3536 msgid "Appendix"
3537 msgstr "Dodatek"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3540 msgid "Appendices"
3541 msgstr "Dodatki"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3544 msgid "Biography"
3545 msgstr "Biografia"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3548 msgid "BiographyNoPhoto"
3549 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3552 msgid "Footernote"
3553 msgstr "Przypis"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3556 msgid "MarkBoth"
3557 msgstr "ZaznaczOba"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3564 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3565 msgid "Itemize"
3566 msgstr "Wypunktowanie"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3570 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3572 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3573 msgid "Enumerate"
3574 msgstr "Wyliczenie"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3578 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3579 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3581 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3584 msgid "Description"
3585 msgstr "Opis"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3592 msgid "List"
3593 msgstr "Lista"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3598 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3599 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3600 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3601 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3602 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3603 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3605 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3606 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3608 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3611 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3615 msgid "Title"
3616 msgstr "Tytu³"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3621 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3623 msgid "Subtitle"
3624 msgstr "Podtytu³"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3629 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3630 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3631 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3632 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3633 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3637 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3638 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3641 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3642 msgid "Author"
3643 msgstr "Autor"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3647 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3650 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3651 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3654 msgid "Address"
3655 msgstr "Adres"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3659 msgid "Offprint"
3660 msgstr "Nadbitka"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3664 msgid "Mail"
3665 msgstr "List"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3670 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3671 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3679 msgid "Date"
3680 msgstr "Data"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3684 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3685 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3686 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3688 msgid "Acknowledgement"
3689 msgstr "Podziêkowanie"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3692 msgid "Offprint Requests to:"
3693 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:176
3696 msgid "Correspondence to:"
3697 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3701 msgid "Acknowledgements."
3702 msgstr "Podziêkowania."
3703
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3706 msgid "LaTeX"
3707 msgstr "LaTeX"
3708
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3713 msgid "Email"
3714 msgstr "E-mail"
3715
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3718 msgid "Thesaurus"
3719 msgstr "S³ownik synonimów"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3722 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3724 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3725 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3727 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3728 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3731 msgid "Paragraph"
3732 msgstr "Akapit"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3735 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3736 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3737 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3738 msgid "Affiliation"
3739 msgstr "Afiliacja"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3742 msgid "And"
3743 msgstr "I"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3746 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3747 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3750 msgid "Acknowledgements"
3751 msgstr "Podziêkowania"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3755 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3756 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3760 #: src/output_plaintext.cpp:157
3761 msgid "References"
3762 msgstr "Odno¶niki"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3765 msgid "PlaceFigure"
3766 msgstr "Umie¶æRysunek"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3769 msgid "PlaceTable"
3770 msgstr "Umie¶æTabelê"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3773 msgid "TableComments"
3774 msgstr "KomentarzeTabel"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3777 msgid "TableRefs"
3778 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3781 msgid "MathLetters"
3782 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3785 msgid "NoteToEditor"
3786 msgstr "UwagaDoEdytora"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3789 msgid "Facility"
3790 msgstr "Urz±dzenie"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3793 msgid "Objectname"
3794 msgstr "Nazwa obiektu"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3797 msgid "Dataset"
3798 msgstr "Zbiór danych"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3801 msgid "Subject headings:"
3802 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3805 msgid "[Acknowledgements]"
3806 msgstr "[Podziêkowania]"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3809 msgid "and"
3810 msgstr "i"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3813 msgid "Place Figure here:"
3814 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3817 msgid "Place Table here:"
3818 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3821 msgid "[Appendix]"
3822 msgstr "[Dodatek]"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3825 msgid "Note to Editor:"
3826 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3829 msgid "References. ---"
3830 msgstr "Odno¶niki: ---"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3833 msgid "Note. ---"
3834 msgstr "Notka: ---"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3837 msgid "FigCaption"
3838 msgstr "PodpisRysunku"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3841 msgid "Fig. ---"
3842 msgstr "Rys. ---"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3845 msgid "Facility:"
3846 msgstr "Urz±dzenie:"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3849 msgid "Obj:"
3850 msgstr "Ob:"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3853 msgid "Dataset:"
3854 msgstr "Zbiór danych:"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3859 msgid "Theorem."
3860 msgstr "Twierdzenie."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3865 msgid "Corollary."
3866 msgstr "Wniosek."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3871 msgid "Lemma."
3872 msgstr "Lemat."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3877 msgid "Proposition."
3878 msgstr "Propozycja."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3882 msgid "Conjecture."
3883 msgstr "Hipoteza."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3886 msgid "Criterion."
3887 msgstr "Kryterium."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3891 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3892 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3893 msgid "Algorithm"
3894 msgstr "Algorytm"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3897 msgid "Algorithm."
3898 msgstr "Algorytm."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3902 msgid "Fact."
3903 msgstr "Fakt."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3906 msgid "Axiom."
3907 msgstr "Aksjomat."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3912 msgid "Definition."
3913 msgstr "Definicja."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3917 msgid "Example."
3918 msgstr "Przyk³ad."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3922 msgid "Condition."
3923 msgstr "Warunek."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3927 msgid "Problem."
3928 msgstr "Problem."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3932 msgid "Exercise."
3933 msgstr "Æwiczenie."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3937 msgid "Remark."
3938 msgstr "Uwaga."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3943 msgid "Claim."
3944 msgstr "Stwierdzenie."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3948 msgid "Note."
3949 msgstr "Notka."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3953 msgid "Notation."
3954 msgstr "Notacja."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3958 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3959 msgid "Summary"
3960 msgstr "Podsumowanie"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3963 msgid "Summary."
3964 msgstr "Podsumowanie."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3969 msgid "Acknowledgement."
3970 msgstr "Podziêkowanie."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3973 msgid "Case."
3974 msgstr "Przypadek."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3979 msgid "Conclusion"
3980 msgstr "Konkluzja"
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3984 msgid "Conclusion."
3985 msgstr "Konkluzja."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3988 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3989 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3992 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3993 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3996 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3997 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4000 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4001 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4004 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4005 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4008 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4009 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4012 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4013 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4016 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4017 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4020 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4021 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4024 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4025 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4028 msgid "Example \\arabic{example}."
4029 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4032 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4033 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4036 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4037 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4040 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4041 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4044 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4045 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4048 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4049 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4052 msgid "Note \\arabic{note}."
4053 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4056 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4057 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4060 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4061 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4064 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4065 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4068 msgid "Case \\arabic{case}."
4069 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4072 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4073 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4076 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4077 msgid "\\arabic{section}"
4078 msgstr "\\arabic{section}"
4079
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4081 msgid "Chapter Exercises"
4082 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:50
4085 msgid "RightHeader"
4086 msgstr "PrawyNag³ówek"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:59
4089 msgid "Right header:"
4090 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:83
4093 msgid "Abstract:"
4094 msgstr "Streszczenie:"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:92
4097 msgid "ShortTitle"
4098 msgstr "Tytu³Skrócony"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:100
4101 msgid "Short title:"
4102 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:129
4105 msgid "TwoAuthors"
4106 msgstr "DwóchAutorów"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:136
4109 msgid "ThreeAuthors"
4110 msgstr "TrzechAutorów"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:143
4113 msgid "FourAuthors"
4114 msgstr "CzterechAutorów"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4118 msgid "Affiliation:"
4119 msgstr "Afiliacja:"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:171
4122 msgid "TwoAffiliations"
4123 msgstr "DwieAfiliacje"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:178
4126 msgid "ThreeAffiliations"
4127 msgstr "TrzyAfiliacje"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:185
4130 msgid "FourAffiliations"
4131 msgstr "CzteryAfiliacje"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4134 msgid "Journal"
4135 msgstr "Czasopismo"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:206
4138 msgid "CopNum"
4139 msgstr "NrKopii"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:234
4142 msgid "Acknowledgements:"
4143 msgstr "Podziêkowania:"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4146 #: lib/layouts/spie.layout:88
4147 msgid "Acknowledgments"
4148 msgstr "Podziêkowania"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:248
4151 msgid "ThickLine"
4152 msgstr "GrubaLinia"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:258
4155 msgid "CenteredCaption"
4156 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4160 msgid "Senseless!"
4161 msgstr "Bez sensu!"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:280
4164 msgid "FitFigure"
4165 msgstr "DopRysunek"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:286
4168 msgid "FitBitmap"
4169 msgstr "DopBitmapa"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4172 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4174 msgid "*"
4175 msgstr "*"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:344
4178 msgid "Seriate"
4179 msgstr "Kolejno"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4182 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4183 msgid "(\\alph{enumii})"
4184 msgstr "(\\alph{enumii})"
4185
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4187 #, fuzzy
4188 msgid "LatinOn"
4189 msgstr "£otewski"
4190
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Latin on"
4194 msgstr "Lokalizacja"
4195
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4197 #, fuzzy
4198 msgid "LatinOff"
4199 msgstr "£otewski"
4200
4201 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Latin off"
4204 msgstr "£otewski"
4205
4206 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4207 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4208 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4210 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4212 msgid "Part"
4213 msgstr "Czê¶æ"
4214
4215 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4216 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4217 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4218 msgid "Part*"
4219 msgstr "Czê¶æ*"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4222 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4223 msgid "MM"
4224 msgstr "MM"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Part "
4229 msgstr "Czê¶æ"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Section \\arabic{section}"
4234 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4237 msgid "\\Alph{section}"
4238 msgstr "\\Alph{section}"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4246 #, fuzzy
4247 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4248 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4251 msgid "BeginFrame"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Frame "
4257 msgstr "Bezramki"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4260 msgid "BeginPlainFrame"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4264 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4268 #, fuzzy
4269 msgid "AgainFrame"
4270 msgstr "ramka podpisu"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4273 msgid "Again frame with label__"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4277 #, fuzzy
4278 msgid "EndFrame"
4279 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4282 msgid "________________________________ "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4286 #, fuzzy
4287 msgid "FrameSubtitle"
4288 msgstr "Podtytu³"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Column"
4293 msgstr "Kolumny"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4296 msgid "start column of width: "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4300 msgid "Columns"
4301 msgstr "Kolumny"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4304 #, fuzzy
4305 msgid "columns "
4306 msgstr "Kolumny"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4309 msgid "ColumnsCenterAligned"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4313 msgid "columns (center aligned) "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4317 msgid "ColumnsTopAligned"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4321 msgid "columns (top aligned) "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Pause"
4327 msgstr "Wklej"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4330 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Overprint"
4336 msgstr "Nadbitka"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4339 #, fuzzy
4340 msgid "overprint "
4341 msgstr "Wersja robocza"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4344 #, fuzzy
4345 msgid "OverlayArea"
4346 msgstr "Warstwa"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4349 #, fuzzy
4350 msgid "overlayarea"
4351 msgstr "Warstwa"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Uncover"
4356 msgstr "&Przywróæ"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4359 msgid "uncovered on slides  "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Only"
4365 msgstr "W³±cz"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4368 msgid "only on slides_"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4372 msgid "Block"
4373 msgstr "Blok"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4376 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4380 #, fuzzy
4381 msgid "ExampleBlock"
4382 msgstr "Przyk³ad"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4385 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4389 #, fuzzy
4390 msgid "AlertBlock"
4391 msgstr "Blok"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4394 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4398 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4399 msgid "Institute"
4400 msgstr "Instytucja"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4403 #, fuzzy
4404 msgid "TitleGraphic"
4405 msgstr "Rysunek"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Corollary_"
4410 msgstr "Wniosek"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Definition. "
4415 msgstr "Definicja."
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Definitions"
4420 msgstr "Definicja"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Definitions. "
4425 msgstr "Definicja."
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Example. "
4430 msgstr "Przyk³ad."
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Examples"
4435 msgstr "Przyk³ad"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Examples. "
4440 msgstr "Przyk³ad."
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Fact. "
4445 msgstr "Fakt."
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Proof. "
4450 msgstr "Dowód."
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Theorem. "
4455 msgstr "Twierdzenie."
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Separator"
4460 msgstr "Separacja"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4463 msgid "___"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4467 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4468 msgid "LyX-Code"
4469 msgstr "Kod LyX-a"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4472 #, fuzzy
4473 msgid "NoteItem"
4474 msgstr "Nowy wpis"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4477 #, fuzzy
4478 msgid "note: "
4479 msgstr "notka"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4483 msgid "Table"
4484 msgstr "Tabela"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4487 msgid "List of Tables"
4488 msgstr "Spis tabel"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4491 msgid "Figure"
4492 msgstr "Rysunek"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4495 msgid "List of Figures"
4496 msgstr "Spis rysunków"
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4499 msgid "Dialogue"
4500 msgstr "Dialog"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4503 msgid "Narrative"
4504 msgstr "Narrator"
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4507 msgid "ACT"
4508 msgstr "AKT"
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4511 msgid "ACT \\arabic{act}"
4512 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4515 msgid "SCENE"
4516 msgstr "SCENA"
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4520 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4523 msgid "SCENE*"
4524 msgstr "SCENA*"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4527 #, fuzzy
4528 msgid "AT RISE:"
4529 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4532 msgid "Speaker"
4533 msgstr "Narrator"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4536 msgid "Parenthetical"
4537 msgstr "Na boku"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4540 msgid "("
4541 msgstr "("
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4544 msgid ")"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4548 msgid "CURTAIN"
4549 msgstr "KURTYNA"
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4552 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4553 msgid "Right Address"
4554 msgstr "Adres po prawej"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:33
4557 msgid "Mainline"
4558 msgstr "G³ównaLinia"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:40
4561 msgid "Mainline:"
4562 msgstr "G³ównaLinia"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:58
4565 msgid "Variation"
4566 msgstr "Wariant"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:62
4569 msgid "Variation:"
4570 msgstr "Wariant:"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:68
4573 msgid "SubVariation"
4574 msgstr "Podwariant"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:71
4577 msgid "Subvariation:"
4578 msgstr "Podwariant:"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:77
4581 msgid "SubVariation2"
4582 msgstr "Podwariant2"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:80
4585 msgid "Subvariation(2):"
4586 msgstr "Podwariant(2):"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:86
4589 msgid "SubVariation3"
4590 msgstr "Podwariant3"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:89
4593 msgid "Subvariation(3):"
4594 msgstr "Podwariant(3):"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:95
4597 msgid "SubVariation4"
4598 msgstr "Podwariant4"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:98
4601 msgid "Subvariation(4):"
4602 msgstr "Podwariant(4):"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:104
4605 msgid "SubVariation5"
4606 msgstr "Podwariant5"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:107
4609 msgid "Subvariation(5):"
4610 msgstr "Podwariant(5):"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:114
4613 msgid "HideMoves"
4614 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:119
4617 msgid "HideMoves:"
4618 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:124
4621 msgid "ChessBoard"
4622 msgstr "Szachownica"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:128
4625 msgid "[chessboard]"
4626 msgstr "[szachownica]"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:137
4629 msgid "BoardCentered"
4630 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:142
4633 msgid "[centered board]"
4634 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:152
4637 msgid "HighLight"
4638 msgstr "Wyró¿nienie"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:157
4641 msgid "Highlights:"
4642 msgstr "Wyró¿nienia:"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:172
4645 msgid "Arrow"
4646 msgstr "Strza³ka"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:177
4649 msgid "Arrow:"
4650 msgstr "Strza³ka:"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:183
4653 msgid "KnightMove"
4654 msgstr "RuchSkoczka"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:188
4657 msgid "KnightMove:"
4658 msgstr "RuchSkoczka:"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4661 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4662 msgid "My Address"
4663 msgstr "Mój Adres"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4666 msgid "Briefkopf:"
4667 msgstr "Nag³ówek listu:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4671 msgid "Send To Address"
4672 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4675 msgid "Adresse:"
4676 msgstr "Adres:"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4681 msgid "Opening"
4682 msgstr "Rozpoczêcie"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4685 msgid "Anrede:"
4686 msgstr "Rozpoczêcie:"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4691 msgid "Signature"
4692 msgstr "Podpis"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4695 msgid "Unterschrift:"
4696 msgstr "Podpis:"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4701 msgid "Closing"
4702 msgstr "Zakoñczenie"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4705 msgid "Gruss:"
4706 msgstr "Pozdrowienia:"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4709 msgid "encl"
4710 msgstr "za³±czniki"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4713 msgid "Anlagen:"
4714 msgstr "Za³±czniki:"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4717 msgid "ps"
4718 msgstr "PS"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4721 msgid "PS:"
4722 msgstr "PS:"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4726 #: src/lengthcommon.cpp:38
4727 msgid "cc"
4728 msgstr "DW"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4731 msgid "Verteiler:"
4732 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4735 msgid "Betreff"
4736 msgstr "Odpowied¼"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4739 msgid "Betreff:"
4740 msgstr "Odpowied¼:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4743 msgid "Stadt"
4744 msgstr "Miasto"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4747 msgid "Stadt:"
4748 msgstr "Miasto:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4751 msgid "Datum"
4752 msgstr "Data"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4755 msgid "Datum:"
4756 msgstr "Data:"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4759 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4760 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Podakapit"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4769 msgid "Quotation"
4770 msgstr "Cytat"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4774 msgid "Quote"
4775 msgstr "Cudzys³ów"
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4778 msgid "00.00.0000"
4779 msgstr "00.00.0000"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4782 msgid "Verse"
4783 msgstr "Wiersz"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:269
4786 msgid "LaTeX Title"
4787 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:304
4790 msgid "Author:"
4791 msgstr "Autor:"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:313
4794 msgid "Affil"
4795 msgstr "Afil"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:327
4798 msgid "Affilation:"
4799 msgstr "Afiliacja:"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:350
4802 msgid "Journal:"
4803 msgstr "Czasopismo:"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:359
4806 msgid "msnumber"
4807 msgstr "nrMS"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:374
4810 msgid "MS_number:"
4811 msgstr "numer_MS:"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:384
4814 msgid "FirstAuthor"
4815 msgstr "PierwszyAutor"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:398
4818 msgid "1st_author_surname:"
4819 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4823 msgid "Received"
4824 msgstr "Otrzymano"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4828 msgid "Received:"
4829 msgstr "Otrzymano:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4833 msgid "Accepted"
4834 msgstr "Zaakceptowano"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4838 msgid "Accepted:"
4839 msgstr "Zaakceptowano:"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:453
4842 msgid "Offsets"
4843 msgstr "Odbitki"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:467
4846 msgid "reprint_reqs_to:"
4847 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4851 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4853 msgid "Abstract."
4854 msgstr "Streszczenie."
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4857 msgid "Author Address"
4858 msgstr "Adres Autora"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4862 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4864 msgid "Address:"
4865 msgstr "Adres:"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4868 msgid "Author Email"
4869 msgstr "Email Autora"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4872 msgid "Email:"
4873 msgstr "E-mail:"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4876 msgid "Author URL"
4877 msgstr "URL Autora"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4881 msgid "URL:"
4882 msgstr "URL:"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4886 msgid "Thanks"
4887 msgstr "Podziêkowania"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4890 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4891 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4894 msgid "PROOF."
4895 msgstr "DOWÓD."
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4898 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4902 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4906 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4910 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4914 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4918 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4922 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4926 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4930 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4934 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4938 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4942 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4946 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4947 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4950 msgid "Case \\arabic{case}"
4951 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4954 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4956
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4958 msgid "FrontMatter"
4959 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4960
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4962 msgid "Keyword"
4963 msgstr "S³owoKluczowe"
4964
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4966 msgid "Key words:"
4967 msgstr "S³owa kluczowe:"
4968
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Item"
4972 msgstr "Wypunktowanie"
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Item:"
4977 msgstr "Wypunktowanie"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4980 #, fuzzy
4981 msgid "BulletedItem"
4982 msgstr "Wyró¿nienia"
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Bulleted Item:"
4987 msgstr "Usuniêty tekst"
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4990 msgid "Begin"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4994 msgid "Begin of CV"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4998 msgid "PersonalInfo"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5002 msgid "Personal Info"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5006 msgid "MotherTongue"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5010 msgid "Mother Tongue:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5014 #, fuzzy
5015 msgid "LangHeader"
5016 msgstr "Nag³ówek"
5017
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Language Header:"
5021 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Language:"
5026 msgstr "&Jêzyk:"
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5029 #, fuzzy
5030 msgid "LastLanguage"
5031 msgstr "Jêzyk"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Last Language:"
5036 msgstr "&Jêzyk:"
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5039 #, fuzzy
5040 msgid "LangFooter"
5041 msgstr "Stopka:"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Language Footer:"
5046 msgstr "&Jêzyk:"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5049 #, fuzzy
5050 msgid "End"
5051 msgstr "\tKoniec)"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5054 msgid "End of CV"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:42
5058 msgid "Foilhead"
5059 msgstr "Tytu³Folii"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:61
5062 msgid "ShortFoilhead"
5063 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:67
5066 msgid "Rotatefoilhead"
5067 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:73
5070 msgid "ShortRotatefoilhead"
5071 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:82
5074 msgid "TickList"
5075 msgstr "Lista (ptaszki)"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:97
5078 msgid "_/"
5079 msgstr "_/"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:103
5082 msgid "CrossList"
5083 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:118
5086 msgid "><"
5087 msgstr "><"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:164
5090 msgid "My Logo"
5091 msgstr "Moje Logo"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:173
5094 msgid "My Logo:"
5095 msgstr "Moje Logo:"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:182
5098 msgid "Restriction"
5099 msgstr "Ograniczenia"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:186
5102 msgid "Restriction:"
5103 msgstr "Ograniczenia:"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5106 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5107 msgid "Left Header"
5108 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5111 msgid "Left Header:"
5112 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5115 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5116 msgid "Right Header"
5117 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5120 msgid "Right Header:"
5121 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:206
5124 msgid "Right Footer"
5125 msgstr "Prawa Stopka"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:210
5128 msgid "Right Footer:"
5129 msgstr "Prawa Stopka:"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5134 msgid "Theorem #."
5135 msgstr "Twierdzenie #."
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5140 msgid "Lemma #."
5141 msgstr "Lemat #."
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5146 msgid "Corollary #."
5147 msgstr "Wniosek #."
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5151 msgid "Proposition #."
5152 msgstr "Propozycja #."
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5157 msgid "Definition #."
5158 msgstr "Definicja #."
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5164 msgid "Proof."
5165 msgstr "Dowód."
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5169 msgid "Theorem*"
5170 msgstr "Twierdzenie*"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5174 msgid "Lemma*"
5175 msgstr "Lemat*"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5179 msgid "Corollary*"
5180 msgstr "Wniosek*"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5184 msgid "Proposition*"
5185 msgstr "Propozycja*"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5189 msgid "Definition*"
5190 msgstr "Definicja*"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5193 msgid "Brieftext"
5194 msgstr "Streszczenie"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5197 msgid "Text:"
5198 msgstr "Tekst:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5203 msgid "Name"
5204 msgstr "Nazwa"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5209 msgid "Name:"
5210 msgstr "Nazwa:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5213 msgid "Unterschrift"
5214 msgstr "Podpis"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5217 msgid "Strasse"
5218 msgstr "Ulica"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5221 msgid "Strasse:"
5222 msgstr "Ulica:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5225 msgid "Zusatz"
5226 msgstr "Aneks"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5229 msgid "Zusatz:"
5230 msgstr "Aneks:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5233 msgid "Ort"
5234 msgstr "Miejscowo¶æ"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5237 msgid "Ort:"
5238 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5241 msgid "Land"
5242 msgstr "Kraj"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5245 msgid "Land:"
5246 msgstr "Kraj:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5249 msgid "RetourAdresse"
5250 msgstr "AdresZwrotny"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5253 msgid "RetourAdresse:"
5254 msgstr "AdresZwrotny:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5257 msgid "MeinZeichen"
5258 msgstr "MójZnak"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5261 msgid "MeinZeichen:"
5262 msgstr "MójZnak:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5265 msgid "IhrZeichen"
5266 msgstr "WaszZnak"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5269 msgid "IhrZeichen:"
5270 msgstr "WaszZnak:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5273 msgid "IhrSchreiben"
5274 msgstr "WaszePismo"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5277 msgid "IhrSchreiben:"
5278 msgstr "WaszePismo:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5281 msgid "Telefon"
5282 msgstr "Telefon"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5285 msgid "Telefon:"
5286 msgstr "Telefon:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5289 msgid "Telefax"
5290 msgstr "Telefax"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5293 msgid "Telefax:"
5294 msgstr "Telefax:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5297 msgid "Telex"
5298 msgstr "Telex"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5301 msgid "Telex:"
5302 msgstr "Telex:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5305 msgid "EMail"
5306 msgstr "E-Mail"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5309 msgid "EMail:"
5310 msgstr "E-Mail:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5313 msgid "HTTP"
5314 msgstr "HTTP"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5317 msgid "HTTP:"
5318 msgstr "HTTP:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5322 msgid "Bank"
5323 msgstr "Bank"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5327 msgid "Bank:"
5328 msgstr "Bank:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5331 msgid "BLZ"
5332 msgstr "NrRozlBanku"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5335 msgid "BLZ:"
5336 msgstr "NrRozlBanku:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5339 msgid "Konto"
5340 msgstr "NrKonta"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5343 msgid "Konto:"
5344 msgstr "NrKonta:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5347 msgid "Postvermerk"
5348 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5351 msgid "Postvermerk:"
5352 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5355 msgid "Adresse"
5356 msgstr "Adres"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5359 msgid "Anrede"
5360 msgstr "Rozpoczêcie"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5363 msgid "Anlagen"
5364 msgstr "Za³±czniki"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5367 msgid "Verteiler"
5368 msgstr "Rozdzielnik"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5371 msgid "Gruss"
5372 msgstr "Pozdrowienia"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5376 msgid "Letter"
5377 msgstr "List"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5380 msgid "Letter:"
5381 msgstr "List:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5386 msgid "Signature:"
5387 msgstr "Podpis:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5390 msgid "Street"
5391 msgstr "Ulica"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5394 msgid "Street:"
5395 msgstr "Ulica:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5398 msgid "Addition"
5399 msgstr "Aneks"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5402 msgid "Addition:"
5403 msgstr "Aneks:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5406 msgid "Town"
5407 msgstr "Miejscowo¶æ"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5410 msgid "Town:"
5411 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5414 msgid "State"
5415 msgstr "Kraj"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5418 msgid "State:"
5419 msgstr "Kraj:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5422 msgid "ReturnAddress"
5423 msgstr "AdresZwrotny"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5426 msgid "ReturnAddress:"
5427 msgstr "AdresZwrotny:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5430 msgid "MyRef"
5431 msgstr "MójZnak"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5434 msgid "MyRef:"
5435 msgstr "MójZnak:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5438 msgid "YourRef"
5439 msgstr "WaszZnak"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5442 msgid "YourRef:"
5443 msgstr "WaszZnak:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5446 msgid "YourMail"
5447 msgstr "WaszePismo"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5450 msgid "YourMail:"
5451 msgstr "WaszePismo:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5454 msgid "Phone"
5455 msgstr "Telefon"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5458 msgid "Phone:"
5459 msgstr "Telefon:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5462 msgid "BankCode"
5463 msgstr "NrRozlBanku"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5466 msgid "BankCode:"
5467 msgstr "NrRozlBanku:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5470 msgid "BankAccount"
5471 msgstr "NrKonta"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5474 msgid "BankAccount:"
5475 msgstr "NrKonta:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5478 msgid "PostalComment"
5479 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5482 msgid "PostalComment:"
5483 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5489 msgid "Date:"
5490 msgstr "Data:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5493 msgid "Reference"
5494 msgstr "Odno¶nik"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5497 msgid "Reference:"
5498 msgstr "Odno¶nik:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5502 msgid "Opening:"
5503 msgstr "Rozpoczêcie:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5506 msgid "Encl."
5507 msgstr "Za³."
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5510 msgid "Encl.:"
5511 msgstr "Za³.:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5515 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5516 msgid "cc:"
5517 msgstr "DW:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5521 msgid "Closing:"
5522 msgstr "Zakoñczenie:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5525 msgid "NameRowA"
5526 msgstr "NazwaWierszA"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5529 msgid "NameRowA:"
5530 msgstr "NazwaWierszA:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5533 msgid "NameRowB"
5534 msgstr "NazwaWierszB"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5537 msgid "NameRowB:"
5538 msgstr "NazwaWierszB:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5541 msgid "NameRowC"
5542 msgstr "NazwaWierszC"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5545 msgid "NameRowC:"
5546 msgstr "NazwaWierszC:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5549 msgid "NameRowD"
5550 msgstr "NazwaWierszD"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5553 msgid "NameRowD:"
5554 msgstr "NazwaWierszD:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5557 msgid "NameRowE"
5558 msgstr "NazwaWierszE"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5561 msgid "NameRowE:"
5562 msgstr "NazwaWierszE:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5565 msgid "NameRowF"
5566 msgstr "NazwaWierszF"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5569 msgid "NameRowF:"
5570 msgstr "NazwaWierszF:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5573 msgid "NameRowG"
5574 msgstr "NazwaWierszG"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5577 msgid "NameRowG:"
5578 msgstr "NazwaWierszG:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5581 #, fuzzy
5582 msgid "AddressRowA"
5583 msgstr "AdresWierszA"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5586 #, fuzzy
5587 msgid "AddressRowA:"
5588 msgstr "AdresWierszA:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5591 #, fuzzy
5592 msgid "AddressRowB"
5593 msgstr "AdresWierszB"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5596 #, fuzzy
5597 msgid "AddressRowB:"
5598 msgstr "AdresWierszB:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowC"
5603 msgstr "AdresWierszC"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5606 #, fuzzy
5607 msgid "AddressRowC:"
5608 msgstr "AdresWierszC:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5611 #, fuzzy
5612 msgid "AddressRowD"
5613 msgstr "AdresWierszD"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5616 #, fuzzy
5617 msgid "AddressRowD:"
5618 msgstr "AdresWierszD:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5621 #, fuzzy
5622 msgid "AddressRowE"
5623 msgstr "AdresWierszE"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5626 #, fuzzy
5627 msgid "AddressRowE:"
5628 msgstr "AdresWierszE:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5631 #, fuzzy
5632 msgid "AddressRowF"
5633 msgstr "AdresWierszF"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5636 #, fuzzy
5637 msgid "AddressRowF:"
5638 msgstr "AdresWierszF:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5641 msgid "TelephoneRowA"
5642 msgstr "TelefonWierszA"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5645 msgid "TelephoneRowA:"
5646 msgstr "TelefonWierszA:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5649 msgid "TelephoneRowB"
5650 msgstr "TelefonWierszB"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5653 msgid "TelephoneRowB:"
5654 msgstr "TelefonWierszB:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5657 msgid "TelephoneRowC"
5658 msgstr "TelefonWierszC"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5661 msgid "TelephoneRowC:"
5662 msgstr "TelefonWierszC:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5665 msgid "TelephoneRowD"
5666 msgstr "TelefonWierszD"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5669 msgid "TelephoneRowD:"
5670 msgstr "TelefonWierszD:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5673 msgid "TelephoneRowE"
5674 msgstr "TelefonWierszE"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5677 msgid "TelephoneRowE:"
5678 msgstr "TelefonWierszE:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5681 msgid "TelephoneRowF"
5682 msgstr "TelefonWierszF"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5685 msgid "TelephoneRowF:"
5686 msgstr "TelefonWierszF:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5689 msgid "InternetRowA"
5690 msgstr "InternetWierszA"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5693 msgid "InternetRowA:"
5694 msgstr "InternetWierszA:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5697 msgid "InternetRowB"
5698 msgstr "InternetWierszB"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5701 msgid "InternetRowB:"
5702 msgstr "InternetWierszB:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5705 msgid "InternetRowC"
5706 msgstr "InternetWierszC"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5709 msgid "InternetRowC:"
5710 msgstr "InternetWierszC:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5713 msgid "InternetRowD"
5714 msgstr "InternetWierszD"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5717 msgid "InternetRowD:"
5718 msgstr "InternetWierszD:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5721 msgid "InternetRowE"
5722 msgstr "InternetWierszE"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5725 msgid "InternetRowE:"
5726 msgstr "InternetWierszE:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5729 msgid "InternetRowF"
5730 msgstr "InternetWierszF"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5733 msgid "InternetRowF:"
5734 msgstr "InternetWierszF:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5737 msgid "BankRowA"
5738 msgstr "BankWierszA"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5741 msgid "BankRowA:"
5742 msgstr "BankWierszA:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5745 msgid "BankRowB"
5746 msgstr "BankWierszB"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5749 msgid "BankRowB:"
5750 msgstr "BankWierszB:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5753 msgid "BankRowC"
5754 msgstr "BankWierszC"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5757 msgid "BankRowC:"
5758 msgstr "BankWierszC:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5761 msgid "BankRowD"
5762 msgstr "BankWierszD"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5765 msgid "BankRowD:"
5766 msgstr "BankWierszD:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5769 msgid "BankRowE"
5770 msgstr "BankWierszE"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5773 msgid "BankRowE:"
5774 msgstr "BankWierszE:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5777 msgid "BankRowF"
5778 msgstr "BankWierszF"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5781 msgid "BankRowF:"
5782 msgstr "BankWierszF:"
5783
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5785 msgid "Claim #."
5786 msgstr "Stwierdzenie #."
5787
5788 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5789 msgid "Remarks"
5790 msgstr "Uwagi"
5791
5792 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5793 msgid "Remarks #."
5794 msgstr "Uwagi #."
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5797 msgid "More"
5798 msgstr "Wiêcej"
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5801 msgid "(MORE)"
5802 msgstr "(WIÊCEJ)"
5803
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5805 msgid "FADE IN:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5809 msgid "INT."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5813 msgid "EXT."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5817 msgid "Continuing"
5818 msgstr "Kontynuacja"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5821 msgid "(continuing)"
5822 msgstr "(kontynuacja)"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5825 msgid "Transition"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5829 msgid "TITLE OVER:"
5830 msgstr "Nadtytu³"
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5833 msgid "INTERCUT"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5837 msgid "INTERCUT WITH:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5841 msgid "FADE OUT"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5845 msgid "General"
5846 msgstr "Ogólny"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5849 msgid "Scene"
5850 msgstr "Scena"
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5856 msgid "Keywords:"
5857 msgstr "S³owa kluczowe:"
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5860 msgid "Classification Codes"
5861 msgstr "Kody klasyfikacji"
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5864 msgid "Step"
5865 msgstr "Krok"
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5868 msgid "Step \\arabic{step}."
5869 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5872 msgid "Prop"
5873 msgstr "Propozycja"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5876 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5877 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5881 msgid "Question"
5882 msgstr "Pytanie"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5885 msgid "Question \\arabic{question}."
5886 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5889 msgid "Conjecture "
5890 msgstr "Hipoteza "
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Appendices Section"
5895 msgstr "Dodatki"
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5898 msgid "--- Appendices ---"
5899 msgstr "--- Dodatki ---"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5902 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5903 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5906 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5907 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5910 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5911 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5914 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5915 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5918 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5919 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5922 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5923 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5926 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5927 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5930 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5931 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5934 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5935 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5938 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5939 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5942 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5943 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5946 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5947 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5950 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5951 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5952
5953 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5954 #, fuzzy
5955 msgid "ABSTRACT:"
5956 msgstr "STRESZCZENIE"
5957
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5959 msgid "KEY WORDS:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Commission"
5965 msgstr "Warunek"
5966
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5968 #, fuzzy
5969 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5970 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5971
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5973 msgid "AddressForOffprints"
5974 msgstr "AdresPoOdbitki"
5975
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5977 msgid "Address for Offprints:"
5978 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5979
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5981 msgid "RunningTitle"
5982 msgstr "Tytu³Roboczy"
5983
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5986 msgid "Running title:"
5987 msgstr "Tytu³ roboczy"
5988
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5990 msgid "RunningAuthor"
5991 msgstr "RoboczyAutor"
5992
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5994 msgid "Running author:"
5995 msgstr "Roboczy autor"
5996
5997 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5998 msgid "E-mail:"
5999 msgstr "E-mail:"
6000
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6002 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6003 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6005 msgid "Chapter"
6006 msgstr "Rozdzia³"
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6009 msgid "Running LaTeX Title"
6010 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6013 msgid "TOC Title"
6014 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6017 msgid "TOC title:"
6018 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6021 msgid "Author Running"
6022 msgstr "Roboczy Autor"
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6025 msgid "Author Running:"
6026 msgstr "Roboczy autor:"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6029 msgid "TOC Author"
6030 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6033 msgid "TOC Author:"
6034 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6037 msgid "Case #."
6038 msgstr "Przypadek #."
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6041 msgid "Conjecture #."
6042 msgstr "Hipoteza #."
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6045 msgid "Example #."
6046 msgstr "Przyk³ad #."
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6049 msgid "Exercise #."
6050 msgstr "Æwiczenie #."
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6053 msgid "Note #."
6054 msgstr "Notka #."
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6057 msgid "Problem #."
6058 msgstr "Problem #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6061 msgid "Property"
6062 msgstr "W³asno¶æ"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6065 msgid "Property #."
6066 msgstr "W³asno¶æ #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6069 msgid "Question #."
6070 msgstr "Pytanie #."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6073 msgid "Remark #."
6074 msgstr "Uwaga #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6077 msgid "Solution"
6078 msgstr "Rozwi±zanie"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6081 msgid "Solution #."
6082 msgstr "Rozwi±zanie #."
6083
6084 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6085 msgid "Code"
6086 msgstr "Kod"
6087
6088 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6089 msgid "SGML"
6090 msgstr "SGML"
6091
6092 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6093 msgid "Chapterprecis"
6094 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6095
6096 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6097 msgid "Epigraph"
6098 msgstr "Epigram"
6099
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6101 msgid "Poemtitle"
6102 msgstr "Tytu³ wiersza"
6103
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6105 msgid "Poemtitle*"
6106 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6107
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6109 msgid "Legend"
6110 msgstr "Legenda"
6111
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Entry:"
6115 msgstr "Wpis"
6116
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6118 #, fuzzy
6119 msgid "ListItem"
6120 msgstr "Lista"
6121
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6123 #, fuzzy
6124 msgid "List Item:"
6125 msgstr "Ostatnia stopka:"
6126
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6128 #, fuzzy
6129 msgid "DoubleItem"
6130 msgstr "Podwójna"
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Double Item:"
6135 msgstr "Podwójna"
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Space"
6140 msgstr "odstêp"
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Space:"
6145 msgstr "odstêp"
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Computer"
6150 msgstr "&Skrypt:"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Computer:"
6155 msgstr "&Skrypt:"
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6158 #, fuzzy
6159 msgid "EmptySection"
6160 msgstr "Sekcja"
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Empty Section"
6165 msgstr "Sekcja"
6166
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6168 #, fuzzy
6169 msgid "CloseSection"
6170 msgstr "zaznaczenie"
6171
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Close Section"
6175 msgstr "zaznaczenie"
6176
6177 #: lib/layouts/paper.layout:152
6178 msgid "SubTitle"
6179 msgstr "PodTytu³"
6180
6181 #: lib/layouts/paper.layout:163
6182 msgid "Institution"
6183 msgstr "Instytucja"
6184
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6186 msgid "Preprint"
6187 msgstr "Wersja robocza"
6188
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6190 #, fuzzy
6191 msgid "AltAffiliation"
6192 msgstr "Afiliacja"
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6195 msgid "Thanks:"
6196 msgstr "Podziêkowania:"
6197
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6199 msgid "Electronic Address:"
6200 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6201
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6203 msgid "acknowledgments"
6204 msgstr "podziêkowania"
6205
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6207 msgid "PACS"
6208 msgstr "PACS"
6209
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6211 msgid "PACS number:"
6212 msgstr "Numer PACS:"
6213
6214 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6215 msgid "\\arabic{chapter}"
6216 msgstr "\\arabic{chapter}"
6217
6218 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6219 msgid "\\Alph{chapter}"
6220 msgstr "\\Alph{chapter}"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6223 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6224 msgid "Labeling"
6225 msgstr "Etykiety"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6228 msgid "L"
6229 msgstr "L"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6232 msgid "O"
6233 msgstr "O"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6236 msgid "PS"
6237 msgstr "PS"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6240 msgid "CC"
6241 msgstr "DW"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6244 msgid "Encl"
6245 msgstr "Za³."
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6249 msgid "encl:"
6250 msgstr "za³±czniki:"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6254 msgid "Telephone"
6255 msgstr "Telefon"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6258 msgid "Telephone:"
6259 msgstr "Telefon:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6262 msgid "Place"
6263 msgstr "Miejsce"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6266 msgid "Place:"
6267 msgstr "Miejsce:"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6270 msgid "Backaddress"
6271 msgstr "AdresZwrotny"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6274 msgid "Backaddress:"
6275 msgstr "AdresZwrotny:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6278 msgid "Specialmail"
6279 msgstr "Adres specjalny"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6282 msgid "Specialmail:"
6283 msgstr "Adres specjalny:"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6286 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6287 msgid "Location"
6288 msgstr "Lokalizacja"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6292 msgid "Location:"
6293 msgstr "Lokalizacja:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6296 msgid "Title:"
6297 msgstr "Tytu³:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6300 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6301 msgid "Subject"
6302 msgstr "Temat"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6305 msgid "Subject:"
6306 msgstr "Temat:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6309 msgid "Yourref"
6310 msgstr "WaszZnak"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6313 msgid "Your ref.:"
6314 msgstr "WaszZnak:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6317 msgid "Yourmail"
6318 msgstr "WaszList"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6321 msgid "Your letter of:"
6322 msgstr "WaszList"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6325 msgid "Myref"
6326 msgstr "MójZnak"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6329 msgid "Our ref.:"
6330 msgstr "NaszZnak:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6333 msgid "Customer"
6334 msgstr "Klient"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6337 msgid "Customer no.:"
6338 msgstr "Nr Klienta:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6341 msgid "Invoice"
6342 msgstr "Faktura"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6345 msgid "Invoice no.:"
6346 msgstr "Nr faktury:"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6349 msgid "NextAddress"
6350 msgstr "NastAdres"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6353 msgid "Next Address:"
6354 msgstr "Nast Adres:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6357 msgid "Post Scriptum:"
6358 msgstr "Postscriptum:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6361 msgid "Sender Name:"
6362 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6365 msgid "SenderAddress"
6366 msgstr "AdresNadawcy"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6369 msgid "Sender Address:"
6370 msgstr "Adres Nadawcy:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6373 msgid "Sender Phone:"
6374 msgstr "Telefon Nadawcy"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6377 msgid "Fax"
6378 msgstr "Fax"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6381 msgid "Sender Fax:"
6382 msgstr "Fax Nadawcy"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6385 msgid "E-Mail"
6386 msgstr "E-mail"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6389 msgid "Sender E-Mail:"
6390 msgstr "E-mail nadawcy:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6393 msgid "Sender URL:"
6394 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6397 msgid "Logo"
6398 msgstr "Logo"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6401 msgid "Logo:"
6402 msgstr "Logo:"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6405 msgid "LandscapeSlide"
6406 msgstr "SlajdPoziomo"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6409 msgid "Landscape Slide"
6410 msgstr "Slajd Poziomo"
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6413 msgid "PortraitSlide"
6414 msgstr "SlajdPionowo"
6415
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6417 msgid "Portrait Slide"
6418 msgstr "Slajd Pionowo"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6421 msgid "Slide"
6422 msgstr "Slajd"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6425 msgid "Slide*"
6426 msgstr "Slajd*"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6429 msgid "SlideHeading"
6430 msgstr "Tytu³Slajdu"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6433 msgid "SlideSubHeading"
6434 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6437 msgid "ListOfSlides"
6438 msgstr "ListaSlajdów"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6441 msgid "List Of Slides"
6442 msgstr "Lista Slajdów"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6445 msgid "SlideContents"
6446 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6449 msgid "Slidecontents"
6450 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6453 msgid "ProgressContents"
6454 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6457 msgid "Progress Contents"
6458 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6459
6460 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6461 msgid "."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6466 msgid "Paragraph*"
6467 msgstr "Akapit*"
6468
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6470 msgid "Key words."
6471 msgstr "S³owa kluczowe."
6472
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6474 msgid "AMS"
6475 msgstr "AMS"
6476
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6478 msgid "AMS subject classifications."
6479 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6480
6481 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6482 msgid "Topic"
6483 msgstr "Temat"
6484
6485 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6486 msgid "MMMMM"
6487 msgstr "MMMMM"
6488
6489 #: lib/layouts/slides.layout:104
6490 msgid "New Slide:"
6491 msgstr "Nowy Slajd:"
6492
6493 #: lib/layouts/slides.layout:126
6494 msgid "Overlay"
6495 msgstr "Warstwa"
6496
6497 #: lib/layouts/slides.layout:142
6498 msgid "New Overlay:"
6499 msgstr "Nowa warstwa"
6500
6501 #: lib/layouts/slides.layout:183
6502 msgid "New Note:"
6503 msgstr "Nowy wpis:"
6504
6505 #: lib/layouts/slides.layout:208
6506 msgid "InvisibleText"
6507 msgstr "TekstNiewidzialny"
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:216
6510 msgid "<Invisible Text Follows>"
6511 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:233
6514 msgid "VisibleText"
6515 msgstr "TekstWidzialny"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:241
6518 msgid "<Visible Text Follows>"
6519 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6520
6521 #: lib/layouts/spie.layout:53
6522 msgid "Authorinfo"
6523 msgstr "AutorInfo"
6524
6525 #: lib/layouts/spie.layout:65
6526 msgid "Authorinfo:"
6527 msgstr "AutorInfo:"
6528
6529 #: lib/layouts/spie.layout:78
6530 msgid "ABSTRACT"
6531 msgstr "STRESZCZENIE"
6532
6533 #: lib/layouts/spie.layout:93
6534 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6535 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6536
6537 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6538 msgid "email:"
6539 msgstr "E-mail:"
6540
6541 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6542 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6543 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6546 msgid "Subsubparagraph"
6547 msgstr "Podpodakapit"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6550 msgid "Header"
6551 msgstr "Nag³ówek"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6554 msgid "-- Header --"
6555 msgstr "-- Nag³ówek --"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6558 msgid "Special-section"
6559 msgstr "Sekcja-specjalna"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6562 msgid "Special-section:"
6563 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6566 msgid "AGU-journal"
6567 msgstr "AGU-czasopismo"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6570 msgid "AGU-journal:"
6571 msgstr "AGU-czasopismo"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6574 msgid "Citation-number"
6575 msgstr "Cytowanie-numer"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6578 msgid "Citation-number:"
6579 msgstr "Cytowanie-numer:"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6582 msgid "AGU-volume"
6583 msgstr "AGU-tom"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6586 msgid "AGU-volume:"
6587 msgstr "AGU-tom:"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6590 msgid "AGU-issue"
6591 msgstr "AGU-rocznik"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6594 msgid "AGU-issue:"
6595 msgstr "AGU-rocznik:"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6598 msgid "Copyright:"
6599 msgstr "Copyright:"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6602 msgid "Index-terms"
6603 msgstr "Has³o indeksu"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6606 msgid "Index-terms..."
6607 msgstr "Has³o indeksu..."
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6610 msgid "Index-term"
6611 msgstr "Has³o indeksu"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6614 msgid "Index-term:"
6615 msgstr "Has³o indeksu:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6618 msgid "Cross-term"
6619 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6622 msgid "Cross-term:"
6623 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6626 msgid "Supplementary"
6627 msgstr "Suplement"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6630 msgid "Supplementary..."
6631 msgstr "Suplement..."
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6634 msgid "Supp-note"
6635 msgstr "Suplement-notka"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6638 msgid "Sup-mat-note:"
6639 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6642 msgid "Cite-other"
6643 msgstr "Cytat (inny)"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6646 msgid "Cite-other:"
6647 msgstr "Cytat (inny):"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6650 msgid "Revised"
6651 msgstr "Przejrzano"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6654 msgid "Revised:"
6655 msgstr "Przejrzano:"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6658 msgid "Ident-line"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6662 msgid "Ident-line:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6666 msgid "Runhead"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6670 msgid "Runhead:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6674 msgid "Published-online:"
6675 msgstr "Opublikowane on-line:"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6678 msgid "Citation"
6679 msgstr "Cytowanie"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6682 msgid "Citation:"
6683 msgstr "Cytowanie:"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6686 msgid "Posting-order"
6687 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6690 msgid "Posting-order:"
6691 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6694 msgid "AGU-pages"
6695 msgstr "AGU-strony"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6698 msgid "AGU-pages:"
6699 msgstr "AGU-strony:"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6702 msgid "Words"
6703 msgstr "S³owa"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6706 msgid "Words:"
6707 msgstr "S³owa:"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6710 msgid "Figures"
6711 msgstr "Rysunki"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6714 msgid "Figures:"
6715 msgstr "Rysunki:"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6718 msgid "Tables"
6719 msgstr "Tabele"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6722 msgid "Tables:"
6723 msgstr "Tabele:"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6726 msgid "Datasets"
6727 msgstr "Zbiory danych"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6730 msgid "Datasets:"
6731 msgstr "Zbiory danych:"
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6734 msgid "CCC"
6735 msgstr "CCC"
6736
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6738 msgid "CCC code:"
6739 msgstr "Kod CCC:"
6740
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6742 msgid "PaperId"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6746 msgid "Paper Id:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6750 msgid "AuthorAddr"
6751 msgstr "AdresAutora"
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6754 msgid "Author Address:"
6755 msgstr "Adres Autora:"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6758 msgid "SlugComment"
6759 msgstr "Komentarz w interlinii"
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6762 msgid "Slug Comment:"
6763 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6766 msgid "Plate"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6770 msgid "Planotable"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6774 msgid "Table Caption"
6775 msgstr "Podpis tabeli"
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6778 msgid "TableCaption"
6779 msgstr "PodpisTabeli"
6780
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6782 msgid "Current Address"
6783 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6784
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6786 msgid "Current address:"
6787 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6788
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6790 msgid "E-mail address:"
6791 msgstr "Adres e-mail:"
6792
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6794 msgid "Key words and phrases:"
6795 msgstr "S³owa kluczowe:"
6796
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6798 msgid "Dedicatory"
6799 msgstr "Dedykowany"
6800
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6802 msgid "Dedication:"
6803 msgstr "Dedykacja:"
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6806 msgid "Translator"
6807 msgstr "T³umacz"
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6810 msgid "Translator:"
6811 msgstr "T³umacz:"
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6814 msgid "Subjectclass"
6815 msgstr "KlasaTematyczna"
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6818 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6819 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6822 msgid "Algorithm #."
6823 msgstr "Algorytm #."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6826 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6830 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6834 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6838 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6842 msgid "Conjecture*"
6843 msgstr "Hipoteza*"
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6846 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6850 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6854 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6858 msgid "Fact*"
6859 msgstr "Fakt*"
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6862 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6866 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6870 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6874 msgid "Example*"
6875 msgstr "Przyk³ad*"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6878 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6882 msgid "Condition*"
6883 msgstr "Warunek*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6886 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6890 msgid "Problem*"
6891 msgstr "Problem*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6894 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6898 msgid "Exercise*"
6899 msgstr "Æwiczenie*"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6902 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6906 msgid "Remark*"
6907 msgstr "Uwaga*"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6910 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6914 msgid "Claim*"
6915 msgstr "Stwierdzenie*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6918 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6922 msgid "Note*"
6923 msgstr "Notka*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6926 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6930 msgid "Notation*"
6931 msgstr "Notacja*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6934 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6938 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6942 msgid "Acknowledgement*"
6943 msgstr "Podziêkowanie*"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6946 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6950 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6954 msgid "Conclusion*"
6955 msgstr "Konkluzja*"
6956
6957 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6958 msgid "Literal"
6959 msgstr "Dos³owny"
6960
6961 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6962 msgid "Chapter*"
6963 msgstr "Rozdzia³*"
6964
6965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6966 msgid "Subparagraph*"
6967 msgstr "Podakapit*"
6968
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6970 msgid "Authorgroup"
6971 msgstr "Autor grupowy"
6972
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6974 msgid "RevisionHistory"
6975 msgstr "HistoriaWydania"
6976
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6978 msgid "Revision History"
6979 msgstr "Historia Wydania"
6980
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6982 msgid "Revision"
6983 msgstr "Wydanie"
6984
6985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6986 msgid "RevisionRemark"
6987 msgstr "WydanieUwagi"
6988
6989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6990 msgid "FirstName"
6991 msgstr "Imiê"
6992
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6994 msgid "Surname"
6995 msgstr "Nazwisko"
6996
6997 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6998 msgid "Scrap"
6999 msgstr "Wycinek"
7000
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7002 msgid "Part \\Roman{part}"
7003 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7004
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7006 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7008
7009 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7010 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7011 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7012
7013 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7014 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7015 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7016
7017 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7018 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7019 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7020
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7022 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7023 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7024
7025 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7026 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7027 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7028
7029 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7030 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7031 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7032
7033 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7034 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7035 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7036
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7038 msgid "\\Roman{section}."
7039 msgstr "\\Roman{section}."
7040
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7042 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7043 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7044
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7046 msgid "\\Alph{subsection}."
7047 msgstr "\\Alph{subsection}."
7048
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7050 msgid "\\arabic{subsection}."
7051 msgstr "\\arabic{subsection}."
7052
7053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7054 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7055 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7056
7057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7058 msgid "\\alph{subsubsection}."
7059 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7060
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7062 msgid "\\alph{paragraph}."
7063 msgstr "\\alph{paragraph}."
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7066 msgid "Addpart"
7067 msgstr "DodCzê¶æ"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7070 msgid "Addchap"
7071 msgstr "DodRozdz"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7074 msgid "Addsec"
7075 msgstr "DodSekc"
7076
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7078 msgid "Addchap*"
7079 msgstr "DodRozdz*"
7080
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7082 msgid "Addsec*"
7083 msgstr "DodSekc*"
7084
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7086 msgid "Minisec"
7087 msgstr "Minisekcja"
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7090 msgid "Publishers"
7091 msgstr "Wydawcy"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7094 msgid "Dedication"
7095 msgstr "Dedykacja"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7098 msgid "Titlehead"
7099 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7102 msgid "Uppertitleback"
7103 msgstr "Górny przedtytu³"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7106 msgid "Lowertitleback"
7107 msgstr "Dolny przedtytu³"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7110 msgid "Extratitle"
7111 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7114 msgid "Captionabove"
7115 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7118 msgid "Captionbelow"
7119 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7122 msgid "Dictum"
7123 msgstr "Motto"
7124
7125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7126 msgid "List of Algorithms"
7127 msgstr "Lista algorytmów"
7128
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7130 msgid "Headnote"
7131 msgstr "Nag³ówek"
7132
7133 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7134 msgid "Headnote (optional):"
7135 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7136
7137 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7138 msgid "Corr Author:"
7139 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7140
7141 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7142 msgid "Offprints"
7143 msgstr "Nadbitka"
7144
7145 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7146 msgid "Offprints:"
7147 msgstr "Nadbitka:"
7148
7149 #: lib/languages:2
7150 msgid "Afrikaans"
7151 msgstr "Afrykaans"
7152
7153 #: lib/languages:3
7154 msgid "American"
7155 msgstr "Angielski amerykañski"
7156
7157 #: lib/languages:4
7158 msgid "Arabic"
7159 msgstr "Arabski"
7160
7161 #: lib/languages:5
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Armenian"
7164 msgstr "Angielski amerykañski"
7165
7166 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7167 msgid "Austrian"
7168 msgstr "Niemiecki austriacki"
7169
7170 #: lib/languages:8
7171 msgid "Bahasa"
7172 msgstr "Bahasa"
7173
7174 #: lib/languages:9
7175 msgid "Belarusian"
7176 msgstr "Bia³oruski"
7177
7178 #: lib/languages:10
7179 msgid "Basque"
7180 msgstr "Baskijski"
7181
7182 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Portuguese"
7185 msgstr "Portugalski"
7186
7187 #: lib/languages:12
7188 msgid "Breton"
7189 msgstr "Bretoñski"
7190
7191 #: lib/languages:13
7192 msgid "British"
7193 msgstr "Angielski brytyjski"
7194
7195 #: lib/languages:14
7196 msgid "Bulgarian"
7197 msgstr "Bu³garski"
7198
7199 #: lib/languages:15
7200 msgid "Canadian"
7201 msgstr "Kanadyjski"
7202
7203 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7204 msgid "French"
7205 msgstr "Francuski"
7206
7207 #: lib/languages:17
7208 msgid "Catalan"
7209 msgstr "Kataloñski"
7210
7211 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Chinese"
7214 msgstr "Liczba kopii"
7215
7216 #: lib/languages:20
7217 msgid "Croatian"
7218 msgstr "Chorwacki"
7219
7220 #: lib/languages:21
7221 msgid "Czech"
7222 msgstr "Czeski"
7223
7224 #: lib/languages:22
7225 msgid "Danish"
7226 msgstr "Duñski"
7227
7228 #: lib/languages:23
7229 msgid "Dutch"
7230 msgstr "Holenderski"
7231
7232 #: lib/languages:24
7233 msgid "English"
7234 msgstr "Angielski"
7235
7236 #: lib/languages:26
7237 msgid "Esperanto"
7238 msgstr "Esperanto"
7239
7240 #: lib/languages:27
7241 msgid "Estonian"
7242 msgstr "Estoñski"
7243
7244 #: lib/languages:28
7245 msgid "Finnish"
7246 msgstr "Fiñski"
7247
7248 #: lib/languages:31
7249 msgid "Galician"
7250 msgstr "Galicyjski"
7251
7252 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7253 msgid "German"
7254 msgstr "Niemiecki"
7255
7256 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7257 msgid "Greek"
7258 msgstr "Greka"
7259
7260 #: lib/languages:37
7261 msgid "Hebrew"
7262 msgstr "Hebrajski"
7263
7264 #: lib/languages:39
7265 msgid "Irish"
7266 msgstr "Irlandzki"
7267
7268 #: lib/languages:40
7269 msgid "Italian"
7270 msgstr "W³oski"
7271
7272 #: lib/languages:41
7273 msgid "Japanese"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/languages:42
7277 msgid "Kazakh"
7278 msgstr "Kazachski"
7279
7280 #: lib/languages:44
7281 msgid "Korean"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/languages:46
7285 msgid "Lithuanian"
7286 msgstr "Litewski"
7287
7288 #: lib/languages:47
7289 msgid "Latvian"
7290 msgstr "£otewski"
7291
7292 #: lib/languages:48
7293 msgid "Icelandic"
7294 msgstr "Islandzki"
7295
7296 #: lib/languages:49
7297 msgid "Magyar"
7298 msgstr "Wêgierski"
7299
7300 #: lib/languages:50
7301 msgid "Norsk"
7302 msgstr "Norweski"
7303
7304 #: lib/languages:51
7305 msgid "Nynorsk"
7306 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7307
7308 #: lib/languages:52
7309 msgid "Polish"
7310 msgstr "Polski"
7311
7312 #: lib/languages:54
7313 msgid "Romanian"
7314 msgstr "Rumuñski"
7315
7316 #: lib/languages:55
7317 msgid "Russian"
7318 msgstr "Rosyjski"
7319
7320 #: lib/languages:56
7321 msgid "Scottish"
7322 msgstr "Szkocki"
7323
7324 #: lib/languages:57
7325 msgid "Serbian"
7326 msgstr "Serbski"
7327
7328 #: lib/languages:58
7329 msgid "Serbo-Croatian"
7330 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7331
7332 #: lib/languages:59
7333 msgid "Spanish"
7334 msgstr "Hiszpañski"
7335
7336 #: lib/languages:60
7337 msgid "Slovak"
7338 msgstr "S³owacki"
7339
7340 #: lib/languages:61
7341 msgid "Slovene"
7342 msgstr "S³oweñski"
7343
7344 #: lib/languages:62
7345 msgid "Swedish"
7346 msgstr "Szwedzki"
7347
7348 #: lib/languages:63
7349 msgid "Thai"
7350 msgstr "Tajski"
7351
7352 #: lib/languages:64
7353 msgid "Turkish"
7354 msgstr "Turecki"
7355
7356 #: lib/languages:65
7357 msgid "Ukrainian"
7358 msgstr "Ukraiñski"
7359
7360 #: lib/languages:66
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Upper"
7363 msgstr "Aktualizuj|A"
7364
7365 #: lib/languages:67
7366 msgid "Welsh"
7367 msgstr "Walijski"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7370 msgid "File|F"
7371 msgstr "Plik|l"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7374 msgid "Edit|E"
7375 msgstr "Edycja|E"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7378 msgid "Insert|I"
7379 msgstr "Wstaw|W"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:35
7382 msgid "Layout|L"
7383 msgstr "Formatowanie|F"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7386 msgid "View|V"
7387 msgstr "Podgl±d|g"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7390 msgid "Navigate|N"
7391 msgstr "Nawigacja|N"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:38
7394 msgid "Documents|D"
7395 msgstr "Dokumenty|D"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7398 msgid "Help|H"
7399 msgstr "Pomoc|o"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7402 msgid "New|N"
7403 msgstr "Nowy|N"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:48
7406 msgid "New from Template...|T"
7407 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7410 msgid "Open...|O"
7411 msgstr "Otwórz...|O"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7414 msgid "Close|C"
7415 msgstr "Zamknij|m"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7418 msgid "Save|S"
7419 msgstr "Zapisz|Z"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7422 msgid "Save As...|A"
7423 msgstr "Zapisz jako...|j"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7426 msgid "Revert|R"
7427 msgstr "Przywróæ|P"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7430 msgid "Version Control|V"
7431 msgstr "Kontrola wersji|l"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7434 msgid "Import|I"
7435 msgstr "Importuj|I"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7438 msgid "Export|E"
7439 msgstr "Eksportuj|E"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7442 msgid "Print...|P"
7443 msgstr "Drukuj...|D"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7446 msgid "Fax...|F"
7447 msgstr "Faks...|F"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7450 msgid "Exit|x"
7451 msgstr "Zakoñcz|k"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7454 msgid "Register...|R"
7455 msgstr "Zarejestruj...|r"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7458 msgid "Check In Changes...|I"
7459 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7462 msgid "Check Out for Edit|O"
7463 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7466 msgid "Revert to Last Version|L"
7467 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7470 msgid "Undo Last Check In|U"
7471 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7474 msgid "Show History|H"
7475 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7478 msgid "Custom...|C"
7479 msgstr "W³asne...|W"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7482 msgid "Undo|U"
7483 msgstr "Cofnij|C"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:91
7486 msgid "Redo|d"
7487 msgstr "Ponów|P"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:93
7490 msgid "Cut|C"
7491 msgstr "Wytnij|W"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:94
7494 msgid "Copy|o"
7495 msgstr "Kopiuj|K"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:95
7498 msgid "Paste|a"
7499 msgstr "Wklej|K"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:96
7502 msgid "Paste External Selection|x"
7503 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7506 msgid "Find & Replace...|F"
7507 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:100
7510 msgid "Tabular|T"
7511 msgstr "Tabela|T"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7514 msgid "Math|M"
7515 msgstr "Matematyka|M"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7518 msgid "Spellchecker...|S"
7519 msgstr "Pisownia|P"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:105
7522 msgid "Thesaurus..."
7523 msgstr "S³ownik synonimów..."
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7526 msgid "Count Words|W"
7527 msgstr "Policz s³owa|z"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7530 msgid "Check TeX|h"
7531 msgstr "Check TeX|h"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:108
7534 msgid "Change Tracking|g"
7535 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7538 msgid "Preferences...|P"
7539 msgstr "Ustawienia...|U"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7542 msgid "Reconfigure|R"
7543 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:115
7546 msgid "Selection as Lines|L"
7547 msgstr "Jako wiersze|w"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:116
7550 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7551 msgstr "Jako akapity|a"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7554 msgid "Multicolumn|M"
7555 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:122
7558 msgid "Line Top|T"
7559 msgstr "Linia u góry|g"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:123
7562 msgid "Line Bottom|B"
7563 msgstr "Linia u do³u|D"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:124
7566 msgid "Line Left|L"
7567 msgstr "Linia z lewej|L"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:125
7570 msgid "Line Right|R"
7571 msgstr "Linia z prawej|P"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:127
7574 msgid "Alignment|i"
7575 msgstr "Justowanie|J"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7578 msgid "Add Row|A"
7579 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:130
7582 msgid "Delete Row|w"
7583 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7586 msgid "Copy Row"
7587 msgstr "Kopiuj wiersz"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7590 msgid "Swap Rows"
7591 msgstr "Zamieñ wiersze"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7594 msgid "Add Column|u"
7595 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:135
7598 msgid "Delete Column|D"
7599 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7602 msgid "Copy Column"
7603 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7606 msgid "Swap Columns"
7607 msgstr "Zamieñ kolumny"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7610 msgid "Left|L"
7611 msgstr "Do lewej|l"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7614 msgid "Center|C"
7615 msgstr "¦rodkowanie|k"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7618 msgid "Right|R"
7619 msgstr "Do prawej|p"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7622 msgid "Top|T"
7623 msgstr "W górê|g"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7626 msgid "Middle|M"
7627 msgstr "¦rodek|o"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7630 msgid "Bottom|B"
7631 msgstr "W dó³|d"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7634 msgid "Toggle Numbering|N"
7635 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7638 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7639 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7642 msgid "Change Limits Type|L"
7643 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7646 msgid "Change Formula Type|F"
7647 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7650 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7651 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:168
7654 msgid "Alignment|A"
7655 msgstr "Justowanie|J"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:170
7658 msgid "Add Row|R"
7659 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7662 msgid "Delete Row|D"
7663 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:175
7666 msgid "Add Column|C"
7667 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7670 msgid "Delete Column|e"
7671 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7674 msgid "Default|t"
7675 msgstr "Domy¶lny|D"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7678 msgid "Display|D"
7679 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7682 msgid "Inline|I"
7683 msgstr "W wierszu|W"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:188
7686 msgid "Octave"
7687 msgstr "Octave"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:189
7690 msgid "Maxima"
7691 msgstr "Maxima"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:190
7694 msgid "Mathematica"
7695 msgstr "Mathematica"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:192
7698 msgid "Maple, simplify"
7699 msgstr "Maple, simplify"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:193
7702 msgid "Maple, factor"
7703 msgstr "Maple, factor"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:194
7706 msgid "Maple, evalm"
7707 msgstr "Maple, evalm"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:195
7710 msgid "Maple, evalf"
7711 msgstr "Maple, evalf"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7714 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7715 msgid "Inline Formula|I"
7716 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7719 msgid "Displayed Formula|D"
7720 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:201
7723 msgid "Eqnarray Environment|q"
7724 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:202
7727 msgid "Align Environment|A"
7728 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:203
7731 msgid "AlignAt Environment"
7732 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:204
7735 msgid "Flalign Environment|F"
7736 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:207
7739 msgid "Gather Environment"
7740 msgstr "¦rodowisko Gather"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:208
7743 msgid "Multline Environment"
7744 msgstr "¦rodowisko Multline"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7747 msgid "Math|h"
7748 msgstr "Matematyka|M"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:216
7751 msgid "Special Character|S"
7752 msgstr "Znak specjalny|Z"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7755 msgid "Citation...|C"
7756 msgstr "Cytowanie...|C"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:218
7759 msgid "Cross-reference...|r"
7760 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7763 msgid "Label...|L"
7764 msgstr "Etykieta...|E"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7767 msgid "Footnote|F"
7768 msgstr "Przypis w stopce|y"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7771 msgid "Marginal Note|M"
7772 msgstr "Notka na marginesie|a"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:222
7775 msgid "Short Title"
7776 msgstr "Tytu³ skrócony"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:223
7779 msgid "Index Entry|I"
7780 msgstr "Has³o indeksu|i"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7783 msgid "Nomenclature Entry"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7787 msgid "URL...|U"
7788 msgstr "Adres URL...|U"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7791 msgid "Note|N"
7792 msgstr "Notka|N"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:227
7795 msgid "Lists & TOC|O"
7796 msgstr "Spisy|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:229
7799 msgid "TeX Code|T"
7800 msgstr "Kod TeX-a|T"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:230
7803 msgid "Minipage|p"
7804 msgstr "Ministrona|M"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7807 msgid "Graphics...|G"
7808 msgstr "Rysunek...|R"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:232
7811 msgid "Tabular Material...|b"
7812 msgstr "Tabela...|T"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:233
7815 msgid "Floats|a"
7816 msgstr "Wstawki|W"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:235
7819 msgid "Include File...|d"
7820 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:236
7823 msgid "Insert File|e"
7824 msgstr "Wstaw plik|W"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:237
7827 msgid "External Material...|x"
7828 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7831 msgid "Superscript|S"
7832 msgstr "Indeks górny|g"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7835 msgid "Subscript|u"
7836 msgstr "Indeks dolny|d"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:243
7839 msgid "Horizontal Fill|H"
7840 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:244
7843 msgid "Hyphenation Point|P"
7844 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7847 msgid "Ligature Break|k"
7848 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:246
7851 msgid "Protected Space|r"
7852 msgstr "Twarda spacja|T"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7855 msgid "Inter-word Space|w"
7856 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7859 msgid "Thin Space|T"
7860 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:249
7863 msgid "Vertical Space..."
7864 msgstr "Odstêp pionowy..."
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:250
7867 msgid "Line Break|L"
7868 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7871 msgid "Ellipsis|i"
7872 msgstr "Wielokropek|i"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7875 msgid "End of Sentence|E"
7876 msgstr "Koniec zdania|K"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:253
7879 msgid "Single Quote|Q"
7880 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:254
7883 msgid "Ordinary Quote|O"
7884 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7887 msgid "Menu Separator|M"
7888 msgstr "Separator menu|S"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:256
7891 msgid "Horizontal Line"
7892 msgstr "Linia pozioma"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7895 msgid "Page Break"
7896 msgstr "Koniec strony"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7899 msgid "Display Formula|D"
7900 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7903 msgid "Eqnarray Environment|E"
7904 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7907 msgid "AMS align Environment|a"
7908 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7911 msgid "AMS alignat Environment|t"
7912 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7915 msgid "AMS flalign Environment|f"
7916 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7919 msgid "AMS gather Environment|g"
7920 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7923 msgid "AMS multline Environment|m"
7924 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7927 msgid "Array Environment|y"
7928 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7931 msgid "Cases Environment|C"
7932 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7935 msgid "Split Environment|S"
7936 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:276
7939 msgid "Font Change|o"
7940 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:280
7943 msgid "Math Normal Font"
7944 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:282
7947 msgid "Math Calligraphic Family"
7948 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:283
7951 msgid "Math Fraktur Family"
7952 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:284
7955 msgid "Math Roman Family"
7956 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:285
7959 msgid "Math Sans Serif Family"
7960 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:287
7963 msgid "Math Bold Series"
7964 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:289
7967 msgid "Text Normal Font"
7968 msgstr "Zwyk³a"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7971 msgid "Text Roman Family"
7972 msgstr "Szeryfowa"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7975 msgid "Text Sans Serif Family"
7976 msgstr "Bezszeryfowa"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7979 msgid "Text Typewriter Family"
7980 msgstr "Maszynowa"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7983 msgid "Text Bold Series"
7984 msgstr "Pismo pogrubione"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7987 msgid "Text Medium Series"
7988 msgstr "Pismo jasne"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7991 msgid "Text Italic Shape"
7992 msgstr "Kursywa"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7995 msgid "Text Small Caps Shape"
7996 msgstr "Kapitaliki"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7999 msgid "Text Slanted Shape"
8000 msgstr "Odmiana pochylona"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8003 msgid "Text Upright Shape"
8004 msgstr "Odmiana prosta"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:306
8007 msgid "Floatflt Figure"
8008 msgstr "Rysunek oblany"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8011 msgid "Table of Contents|C"
8012 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8015 msgid "Index List|I"
8016 msgstr "Indeks|I"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Nomenclature|N"
8021 msgstr "Notka|N"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8024 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8025 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8028 msgid "LyX Document...|X"
8029 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Plain Text...|T"
8034 msgstr "Tekst ASCII"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8039 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8042 msgid "Track Changes|T"
8043 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8046 msgid "Merge Changes...|M"
8047 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:326
8050 msgid "Accept All Changes|A"
8051 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:327
8054 msgid "Reject All Changes|R"
8055 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8058 msgid "Show Changes in Output|S"
8059 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:335
8062 msgid "Character...|C"
8063 msgstr "Czcionka...|C"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:336
8066 msgid "Paragraph...|P"
8067 msgstr "Akapit...|A"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:337
8070 msgid "Document...|D"
8071 msgstr "Dokument...|D"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:338
8074 msgid "Tabular...|T"
8075 msgstr "Tabela...|T"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:340
8078 msgid "Emphasize Style|E"
8079 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:341
8082 msgid "Noun Style|N"
8083 msgstr "Kapitaliki|K"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:342
8086 msgid "Bold Style|B"
8087 msgstr "Pogrubienie|P"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:345
8090 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8091 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:346
8094 msgid "Increase Environment Depth|i"
8095 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:347
8098 msgid "Start Appendix Here|S"
8099 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8102 msgid "Build Program|B"
8103 msgstr "Zbuduj program|p"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8106 msgid "Update|U"
8107 msgstr "Aktualizuj|A"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8110 msgid "LaTeX Log|L"
8111 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:361
8114 msgid "TeX Information|X"
8115 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8118 msgid "Next Note|N"
8119 msgstr "Nastêpna notka|N"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8122 msgid "Go to Label|L"
8123 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8126 msgid "Bookmarks|B"
8127 msgstr "Zak³adki|Z"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8130 msgid "Save Bookmark 1|S"
8131 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8134 msgid "Save Bookmark 2"
8135 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8138 msgid "Save Bookmark 3"
8139 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8142 msgid "Save Bookmark 4"
8143 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8146 msgid "Save Bookmark 5"
8147 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:386
8150 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8151 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:387
8154 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8155 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:388
8158 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8159 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:389
8162 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8163 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:390
8166 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8167 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8170 msgid "Introduction|I"
8171 msgstr "Wprowadzenie|W"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8174 msgid "Tutorial|T"
8175 msgstr "Samouczek|S"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8178 msgid "User's Guide|U"
8179 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8182 msgid "Extended Features|E"
8183 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8186 msgid "Embedded Objects|m"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8190 msgid "Customization|C"
8191 msgstr "Konfiguracja|K"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8194 msgid "FAQ|F"
8195 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8198 msgid "Table of Contents|a"
8199 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8202 msgid "LaTeX Configuration|L"
8203 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8206 msgid "About LyX|X"
8207 msgstr "O LyX-ie|X"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8210 msgid "About LyX"
8211 msgstr "O LyX-ie"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:425
8214 msgid "Preferences..."
8215 msgstr "Ustawienia..."
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:426
8218 msgid "Quit LyX"
8219 msgstr "Zamknij LyX-a"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8222 msgid "Document|D"
8223 msgstr "Dokument|D"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8226 msgid "Tools|T"
8227 msgstr "Narzêdzia|r"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8230 msgid "New from Template...|m"
8231 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Open Recent|t"
8236 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8239 msgid "New Window|W"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8243 msgid "Close Window|d"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8247 msgid "Redo|R"
8248 msgstr "Ponów|P"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8252 msgid "Cut"
8253 msgstr "Wytnij"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8257 msgid "Copy"
8258 msgstr "Kopiuj"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8262 msgid "Paste"
8263 msgstr "Wklej"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Paste Recent|e"
8268 msgstr "Wklej ostatnie"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Paste Special"
8273 msgstr "Wklej|K"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Select All"
8278 msgstr "Wybierz plik"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Move Paragraph Up|o"
8283 msgstr ", Akapit: "
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Move Paragraph Down|v"
8288 msgstr ", Akapit: "
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Text Style|S"
8293 msgstr "Styl tekstu"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8296 msgid "Paragraph Settings...|P"
8297 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8300 msgid "Table|T"
8301 msgstr "Tabela|T"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8304 msgid "Rows & Columns|C"
8305 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8308 msgid "Increase List Depth|I"
8309 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8312 msgid "Decrease List Depth|D"
8313 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8316 msgid "Dissolve Inset|l"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8320 msgid "TeX Code Settings...|C"
8321 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8324 msgid "Float Settings...|a"
8325 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8328 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8329 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8332 msgid "Note Settings...|N"
8333 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8336 msgid "Branch Settings...|B"
8337 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8340 msgid "Box Settings...|x"
8341 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8344 msgid "Table Settings...|a"
8345 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Plain Text|T"
8350 msgstr "Tekst ASCII"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8355 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Selection|S"
8360 msgstr "&Wybór:"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Selection, Join Lines|i"
8365 msgstr "Jako wiersze|w"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Customized...|C"
8370 msgstr "W³asne...|W"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Capitalize|a"
8375 msgstr "Kataloñski"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Uppercase|U"
8380 msgstr "Aktualizuj|A"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8383 msgid "Lowercase|L"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8387 msgid "Top Line|T"
8388 msgstr "Górna linia|G"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8391 msgid "Bottom Line|B"
8392 msgstr "Dolna linia|D"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8395 msgid "Left Line|L"
8396 msgstr "Lewa linia|L"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8399 msgid "Right Line|R"
8400 msgstr "Prawa linia|P"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Copy Row|o"
8405 msgstr "Kopiuj wiersz"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Swap Rows|S"
8410 msgstr "Zamieñ wiersze"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Copy Column|p"
8415 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Swap Columns|w"
8420 msgstr "Zamieñ kolumny"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Text Style|T"
8425 msgstr "Styl tekstu"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Split Cell|C"
8430 msgstr "Specjalna"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Add Line Above|A"
8435 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Add Line Below|B"
8440 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Delete Line Above|D"
8445 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Delete Line Below|e"
8450 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8453 msgid "Add Line to Left"
8454 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8457 msgid "Add Line to Right"
8458 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8461 msgid "Delete Line to Left"
8462 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8465 msgid "Delete Line to Right"
8466 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Math Normal Font|N"
8471 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8476 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Math Fraktur Family|F"
8481 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Math Roman Family|R"
8486 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8491 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Math Bold Series|B"
8496 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Text Normal Font|T"
8501 msgstr "Zwyk³a"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Octave|O"
8506 msgstr "Octave"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Maxima|M"
8511 msgstr "Maxima"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Mathematica|a"
8516 msgstr "Mathematica"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Maple, simplify|s"
8521 msgstr "Maple, simplify"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Maple, factor|f"
8526 msgstr "Maple, factor"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Maple, evalm|e"
8531 msgstr "Maple, evalm"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Maple, evalf|v"
8536 msgstr "Maple, evalf"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Open All Insets|O"
8541 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8544 msgid "Close All Insets|C"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8548 #, fuzzy
8549 msgid "View Source|S"
8550 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Toolbars|b"
8555 msgstr "Paski narzêdzi"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Special Character|p"
8560 msgstr "Znak specjalny|Z"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Formatting|o"
8565 msgstr "Formaty"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8568 msgid "List / TOC|i"
8569 msgstr "Spisy|S"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8572 msgid "Float|a"
8573 msgstr "Wstawka|W"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8576 msgid "Branch|B"
8577 msgstr "Ga³±¼|G"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8580 msgid "File|e"
8581 msgstr "Plik|l"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8584 msgid "Box"
8585 msgstr "Pude³ko"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Cross-Reference...|R"
8590 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8593 msgid "Caption"
8594 msgstr "Podpis"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8597 msgid "Index Entry|d"
8598 msgstr "Has³o indeksu|i"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8603 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8606 msgid "Table...|T"
8607 msgstr "Tabela...|T"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Short Title|S"
8612 msgstr "Tytu³ skrócony"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8615 msgid "TeX Code|X"
8616 msgstr "Kod TeX-a|X"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Program Listing"
8621 msgstr "Inicjacja programu"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8624 msgid "Ordinary Quote|Q"
8625 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8628 msgid "Single Quote|S"
8629 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8632 msgid "Phonetic Symbols|y"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Protected Space|P"
8638 msgstr "Twarda spacja|T"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Horizontal Fill|F"
8643 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Horizontal Line|L"
8648 msgstr "Linia pozioma"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Vertical Space...|V"
8653 msgstr "Odstêp pionowy..."
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Hyphenation Point|H"
8658 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Line Break|B"
8663 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Page Break|a"
8668 msgstr "Koniec strony"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Clear Page|C"
8673 msgstr "Zak³adki|Z"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8676 msgid "Clear Double Page|D"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Numbered Formula|N"
8682 msgstr "Wyliczenie"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Aligned Environment|l"
8687 msgstr "¦rodowisko Align"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8690 #, fuzzy
8691 msgid "AlignedAt Environment|v"
8692 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Gathered Environment|h"
8697 msgstr "¦rodowisko Gather"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Delimiters|r"
8702 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Matrix|x"
8707 msgstr "Macierz"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8710 msgid "Text Wrap Float|W"
8711 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8714 msgid "External Material...|M"
8715 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8718 msgid "Child Document...|d"
8719 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8722 msgid "LyX Note|N"
8723 msgstr "LyX Notka|N"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8726 msgid "Comment|C"
8727 msgstr "Komentarz|K"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8730 msgid "Greyed Out|G"
8731 msgstr "Wyszarzenie|W"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8734 msgid "Change Tracking|C"
8735 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8738 msgid "Table of Contents|T"
8739 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8742 msgid "Start Appendix Here|A"
8743 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8746 msgid "Compressed|o"
8747 msgstr "Spakowany|S"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8750 msgid "Settings...|S"
8751 msgstr "Ustawienia...|U"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Accept Change|A"
8756 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Reject Change|R"
8761 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Accept All Changes|c"
8766 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Reject All Changes|e"
8771 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Next Change|C"
8776 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Next Cross-Reference|R"
8781 msgstr "Odno¶nik"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Clear Bookmarks|C"
8786 msgstr "Zak³adki|Z"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8789 msgid "Thesaurus...|T"
8790 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8793 msgid "TeX Information|I"
8794 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8797 msgid "New document"
8798 msgstr "Nowy dokument"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8801 msgid "Open document"
8802 msgstr "Otwórz dokument"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8805 msgid "Save document"
8806 msgstr "Zapisz dokument"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8809 msgid "Print document"
8810 msgstr "Drukuj dokument"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8813 msgid "Check spelling"
8814 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8817 msgid "Undo"
8818 msgstr "Cofnij"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8821 msgid "Redo"
8822 msgstr "Ponów"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8825 msgid "Find and replace"
8826 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8829 msgid "Toggle emphasis"
8830 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8833 msgid "Toggle noun"
8834 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8837 msgid "Apply last"
8838 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8841 msgid "Insert math"
8842 msgstr "Wstaw matematykê"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8845 msgid "Insert graphics"
8846 msgstr "Wstaw grafikê"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Extra"
8851 msgstr "Inne"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8854 msgid "Numbered list"
8855 msgstr "Wyliczenie"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8858 msgid "Itemized list"
8859 msgstr "Wypunktowanie"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8862 msgid "Increase depth"
8863 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8866 msgid "Decrease depth"
8867 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8870 msgid "Insert figure float"
8871 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8874 msgid "Insert table float"
8875 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8878 msgid "Insert label"
8879 msgstr "Wstaw etykietê"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8882 msgid "Insert cross-reference"
8883 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8886 msgid "Insert citation"
8887 msgstr "Wstaw cytat"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8890 msgid "Insert index entry"
8891 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Insert nomenclature entry"
8896 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8899 msgid "Insert footnote"
8900 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8903 msgid "Insert margin note"
8904 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8907 msgid "Insert note"
8908 msgstr "Wstaw notkê"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8911 msgid "Insert URL"
8912 msgstr "Wstaw adres URL"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Insert TeX code"
8917 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8920 msgid "Include file"
8921 msgstr "Do³±cz plik"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8924 msgid "Text style"
8925 msgstr "Styl tekstu"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8928 msgid "Paragraph settings"
8929 msgstr "Ustawienia akapitu"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8932 msgid "Table of contents"
8933 msgstr "Spis tre¶ci"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8936 msgid "Add row"
8937 msgstr "Do³±cz wiersz"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8940 msgid "Add column"
8941 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8944 msgid "Delete row"
8945 msgstr "Usuñ wiersz"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8948 msgid "Delete column"
8949 msgstr "Usuñ kolumnê"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8952 msgid "Set top line"
8953 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8956 msgid "Set bottom line"
8957 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8960 msgid "Set left line"
8961 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8964 msgid "Set right line"
8965 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8968 msgid "Set all lines"
8969 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8972 msgid "Unset all lines"
8973 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8976 msgid "Align left"
8977 msgstr "Justuj w lewo"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8980 msgid "Align center"
8981 msgstr "Wy¶rodkuj"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8984 msgid "Align right"
8985 msgstr "Justuj w prawo"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8988 msgid "Align top"
8989 msgstr "Wyrównaj do góry"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8992 msgid "Align middle"
8993 msgstr "Wy¶rodkuj"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8996 msgid "Align bottom"
8997 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9000 msgid "Rotate cell"
9001 msgstr "Obrót komórki"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9004 msgid "Rotate table"
9005 msgstr "Obrót tabeli"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9008 msgid "Set multi-column"
9009 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Math"
9014 msgstr "&Matematyka"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9017 msgid "Set display mode"
9018 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9021 msgid "Subscript"
9022 msgstr "Indeks dolny"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9025 msgid "Superscript"
9026 msgstr "Indeks górny"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9029 msgid "Insert square root"
9030 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9033 msgid "Insert root"
9034 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Insert standard fraction"
9039 msgstr "Wstaw u³amek"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9042 msgid "Insert sum"
9043 msgstr "Wstaw sumê"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9046 msgid "Insert integral"
9047 msgstr "Wstaw ca³kê"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9050 msgid "Insert product"
9051 msgstr "Wstaw iloczyn"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9054 msgid "Insert ( )"
9055 msgstr "Wstaw ( )"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9058 msgid "Insert [ ]"
9059 msgstr "Wstaw [ ]"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9062 msgid "Insert { }"
9063 msgstr "Wstaw { }"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Insert delimiters"
9068 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9071 msgid "Insert matrix"
9072 msgstr "Wstaw macierz"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Insert cases environment"
9077 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Command Buffer"
9082 msgstr ""
9083 "Polecenie &powrotu\n"
9084 "po zmianie jêzyka:"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Review"
9089 msgstr "Podgl±d"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Track changes"
9094 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Show changes in output"
9099 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Next change"
9104 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Accept change"
9109 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Reject change"
9114 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Merge changes"
9119 msgstr "£±czenie zmian"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Accept all changes"
9124 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Reject all changes"
9129 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Next note"
9134 msgstr "Nastêpna notka|N"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9137 #, fuzzy
9138 msgid "View/Update"
9139 msgstr "Zapisz dokument"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9142 #, fuzzy
9143 msgid "View DVI"
9144 msgstr "Podgl±d|g"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Update DVI"
9149 msgstr "&Aktualizuj"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9152 msgid "View PDF (pdflatex)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9156 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9160 #, fuzzy
9161 msgid "View PostScript"
9162 msgstr "Postscriptum:"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Update PostScript"
9167 msgstr "Postscriptum:"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Math Panels"
9172 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Math Spacings"
9177 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Roots"
9182 msgstr "stopka"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Styles"
9187 msgstr "Styl"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Fractions"
9192 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Fonts"
9198 msgstr "&Czcionka:"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Functions"
9203 msgstr "&Funkcje"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9206 msgid "arccos"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9210 #, fuzzy
9211 msgid "arcsin"
9212 msgstr "Margines"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9215 #, fuzzy
9216 msgid "arctan"
9217 msgstr "Kataloñski"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9220 #, fuzzy
9221 msgid "arg"
9222 msgstr "Du¿y"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9225 msgid "bmod"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9229 msgid "cos"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9233 #, fuzzy
9234 msgid "cosh"
9235 msgstr "Szkocki"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9238 #, fuzzy
9239 msgid "cot"
9240 msgstr "komentarz"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9243 #, fuzzy
9244 msgid "coth"
9245 msgstr "Szkocki"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9248 #, fuzzy
9249 msgid "csc"
9250 msgstr "DW"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9253 msgid "deg"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9257 #, fuzzy
9258 msgid "det"
9259 msgstr "Domy¶lny"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9262 #, fuzzy
9263 msgid "dim"
9264 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9267 #, fuzzy
9268 msgid "exp"
9269 msgstr "ex"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9272 msgid "gcd"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9276 #, fuzzy
9277 msgid "hom"
9278 msgstr "Twierdzenie"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9281 #, fuzzy
9282 msgid "inf"
9283 msgstr "in"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9286 #, fuzzy
9287 msgid "ker"
9288 msgstr "Narrator"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9291 msgid "lg"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9295 #, fuzzy
9296 msgid "lim"
9297 msgstr "Stwierdzenie"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9300 msgid "liminf"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9304 msgid "limsup"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9308 msgid "ln"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9312 #, fuzzy
9313 msgid "log"
9314 msgstr "&Globalnie"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9317 #, fuzzy
9318 msgid "max"
9319 msgstr "Fax"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9322 #, fuzzy
9323 msgid "min"
9324 msgstr "in"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9327 #, fuzzy
9328 msgid "sec"
9329 msgstr "DodSekc"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9332 #, fuzzy
9333 msgid "sin"
9334 msgstr "in"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9337 #, fuzzy
9338 msgid "sinh"
9339 msgstr "in"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9342 #, fuzzy
9343 msgid "sup"
9344 msgstr "sp"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9347 #, fuzzy
9348 msgid "tan"
9349 msgstr "i"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9352 #, fuzzy
9353 msgid "tanh"
9354 msgstr "Ga³±¼: "
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Pr"
9359 msgstr "Propozycja"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Spacings"
9364 msgstr "&Odstêpy:"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Thin space\t\\,"
9369 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Medium space\t\\:"
9374 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Thick space\t\\;"
9379 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9384 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9389 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Negative space\t\\!"
9394 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Square root\t\\sqrt"
9399 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Other root\t\\root"
9404 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9409 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9414 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9419 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9424 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Standard\t\\frac"
9429 msgstr "Standard"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9432 #, fuzzy
9433 msgid "No hor. line\t\\atop"
9434 msgstr "Brak innych wstawek"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9437 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9441 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9445 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9449 msgid "Binomial\t\\choose"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Roman\t\\mathrm"
9455 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Bold\t\\mathbf"
9460 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9465 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9470 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Italic\t\\mathit"
9475 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9480 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9485 msgstr "m"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9488 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9494 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9499 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9502 msgid "Dots"
9503 msgstr "Kropki"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9506 #, fuzzy
9507 msgid "ldots"
9508 msgstr "Kropki"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9511 #, fuzzy
9512 msgid "cdots"
9513 msgstr "Kropki"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9516 #, fuzzy
9517 msgid "vdots"
9518 msgstr "Kropki"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9521 #, fuzzy
9522 msgid "ddots"
9523 msgstr "Kropki"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Frame Decorations"
9528 msgstr "Dekoracje"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9531 #, fuzzy
9532 msgid "hat"
9533 msgstr "Rozdzia³"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9536 #, fuzzy
9537 msgid "tilde"
9538 msgstr "Plik"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9541 msgid "bar"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9545 #, fuzzy
9546 msgid "grave"
9547 msgstr "zielony"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9550 msgid "dot"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9554 msgid "check"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9558 msgid "widehat"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9562 msgid "widetilde"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9566 msgid "vec"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9570 #, fuzzy
9571 msgid "acute"
9572 msgstr "Data"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9575 #, fuzzy
9576 msgid "ddot"
9577 msgstr "dd"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9580 #, fuzzy
9581 msgid "breve"
9582 msgstr "Podgl±d"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9585 #, fuzzy
9586 msgid "overline"
9587 msgstr "S³oweñski"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9590 msgid "overbrace"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9594 #, fuzzy
9595 msgid "overleftarrow"
9596 msgstr "Usuñ wiersz"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9599 msgid "overrightarrow"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9603 msgid "overleftrightarrow"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9607 #, fuzzy
9608 msgid "overset"
9609 msgstr "Od¶wie¿"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9612 #, fuzzy
9613 msgid "underline"
9614 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9617 #, fuzzy
9618 msgid "underbrace"
9619 msgstr "Podkre¶lenie"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9622 msgid "underleftarrow"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9626 msgid "underrightarrow"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9630 msgid "underleftrightarrow"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9634 #, fuzzy
9635 msgid "underset"
9636 msgstr "Wiersz"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9639 msgid "Arrows"
9640 msgstr "Strza³ki"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9643 #, fuzzy
9644 msgid "leftarrow"
9645 msgstr "Usuñ wiersz"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9648 msgid "rightarrow"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9652 msgid "downarrow"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9656 #, fuzzy
9657 msgid "uparrow"
9658 msgstr "Strza³ka"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9661 msgid "updownarrow"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9665 msgid "leftrightarrow"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Leftarrow"
9671 msgstr "Do lewej"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Rightarrow"
9676 msgstr "PrawyNag³ówek"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9679 msgid "Downarrow"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Uparrow"
9685 msgstr "Strza³ka"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9688 msgid "Updownarrow"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9692 msgid "Leftrightarrow"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9696 msgid "Longleftrightarrow"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9700 msgid "Longleftarrow"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9704 msgid "Longrightarrow"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9708 msgid "longleftrightarrow"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9712 msgid "longleftarrow"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9716 msgid "longrightarrow"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9720 msgid "leftharpoondown"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9724 msgid "rightharpoondown"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9728 #, fuzzy
9729 msgid "mapsto"
9730 msgstr "Podpis"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9733 msgid "longmapsto"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9737 #, fuzzy
9738 msgid "nwarrow"
9739 msgstr "Strza³ka"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9742 #, fuzzy
9743 msgid "nearrow"
9744 msgstr "Strza³ka"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9747 msgid "leftharpoonup"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9751 msgid "rightharpoonup"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9755 msgid "hookleftarrow"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9759 msgid "hookrightarrow"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9763 #, fuzzy
9764 msgid "swarrow"
9765 msgstr "Strza³ka"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9768 #, fuzzy
9769 msgid "searrow"
9770 msgstr "Strza³ka"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9773 msgid "rightleftharpoons"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9777 msgid "Operators"
9778 msgstr "Operatory"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9781 msgid "pm"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9785 #, fuzzy
9786 msgid "cap"
9787 msgstr "Wycinek"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9790 #, fuzzy
9791 msgid "diamond"
9792 msgstr "i"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9795 #, fuzzy
9796 msgid "oplus"
9797 msgstr "Kolumny"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9800 #, fuzzy
9801 msgid "mp"
9802 msgstr "Kursywa"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9805 msgid "cup"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9809 msgid "bigtriangleup"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9813 #, fuzzy
9814 msgid "ominus"
9815 msgstr "minut"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9818 msgid "times"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9822 #, fuzzy
9823 msgid "uplus"
9824 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9827 msgid "bigtriangledown"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9831 #, fuzzy
9832 msgid "otimes"
9833 msgstr "Liczba kopii"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9836 msgid "div"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9840 #, fuzzy
9841 msgid "sqcap"
9842 msgstr "Wycinek"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9845 #, fuzzy
9846 msgid "triangleright"
9847 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9850 #, fuzzy
9851 msgid "oslash"
9852 msgstr "Polski"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9855 msgid "cdot"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9859 msgid "sqcup"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9863 msgid "triangleleft"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9867 #, fuzzy
9868 msgid "odot"
9869 msgstr "stopka"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9872 msgid "star"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9876 #, fuzzy
9877 msgid "vee"
9878 msgstr "S³oweñski"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9881 #, fuzzy
9882 msgid "amalg"
9883 msgstr "E-mail"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9886 msgid "bigcirc"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9890 #, fuzzy
9891 msgid "setminus"
9892 msgstr "minut"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9895 msgid "wedge"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9899 #, fuzzy
9900 msgid "dagger"
9901 msgstr "Wiêkszy"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9904 #, fuzzy
9905 msgid "circ"
9906 msgstr "DW"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9909 #, fuzzy
9910 msgid "bullet"
9911 msgstr "Wyró¿nienia"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9914 #, fuzzy
9915 msgid "wr"
9916 msgstr "oblanie: "
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9919 #, fuzzy
9920 msgid "ddagger"
9921 msgstr "Wiêkszy"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9924 msgid "Relations"
9925 msgstr "Relacje"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9928 msgid "leq"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9932 msgid "geq"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9936 msgid "equiv"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9940 #, fuzzy
9941 msgid "models"
9942 msgstr "Kod"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9945 #, fuzzy
9946 msgid "prec"
9947 msgstr "pc"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9950 #, fuzzy
9951 msgid "succ"
9952 msgstr "DW"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9955 msgid "sim"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9959 msgid "perp"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9963 #, fuzzy
9964 msgid "preceq"
9965 msgstr "chronione"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9968 msgid "succeq"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9972 msgid "simeq"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9976 msgid "mid"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9980 #, fuzzy
9981 msgid "ll"
9982 msgstr "&Wszystko"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9985 msgid "gg"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9989 msgid "asymp"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9993 #, fuzzy
9994 msgid "parallel"
9995 msgstr "linia tabeli"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9998 #, fuzzy
9999 msgid "subset"
10000 msgstr "Podpodsekcja"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10003 msgid "supset"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10007 #, fuzzy
10008 msgid "approx"
10009 msgstr "Parbox"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10012 #, fuzzy
10013 msgid "smile"
10014 msgstr "Plik"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10017 msgid "subseteq"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10021 msgid "supseteq"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10025 #, fuzzy
10026 msgid "cong"
10027 msgstr "W³±cz"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10030 #, fuzzy
10031 msgid "frown"
10032 msgstr "Miejscowo¶æ"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10035 msgid "sqsubseteq"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10039 msgid "sqsupseteq"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10043 #, fuzzy
10044 msgid "doteq"
10045 msgstr "notka"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10048 msgid "neq"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10052 msgid "in"
10053 msgstr "in"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10056 msgid "ni"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10060 #, fuzzy
10061 msgid "propto"
10062 msgstr "Propozycja"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10065 #, fuzzy
10066 msgid "notin"
10067 msgstr "notka"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10070 msgid "vdash"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10074 msgid "dashv"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10078 #, fuzzy
10079 msgid "bowtie"
10080 msgstr "notka"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10083 msgid "alpha"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10087 msgid "beta"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10091 #, fuzzy
10092 msgid "gamma"
10093 msgstr "Lemat"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10096 #, fuzzy
10097 msgid "delta"
10098 msgstr "Domy¶lny"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10101 #, fuzzy
10102 msgid "epsilon"
10103 msgstr "Wersja"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10106 msgid "varepsilon"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10110 msgid "zeta"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10114 #, fuzzy
10115 msgid "eta"
10116 msgstr "Purpurowy"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10119 #, fuzzy
10120 msgid "theta"
10121 msgstr "tekst"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10124 #, fuzzy
10125 msgid "vartheta"
10126 msgstr "Na boku"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10129 #, fuzzy
10130 msgid "iota"
10131 msgstr "Obrót"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10134 msgid "kappa"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10138 msgid "lambda"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10142 msgid "mu"
10143 msgstr "mu"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10146 msgid "nu"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10150 #, fuzzy
10151 msgid "xi"
10152 msgstr "x"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10155 msgid "pi"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10159 msgid "varpi"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10163 msgid "rho"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10167 msgid "sigma"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10171 msgid "varsigma"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10175 #, fuzzy
10176 msgid "tau"
10177 msgstr "Status"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10180 #, fuzzy
10181 msgid "upsilon"
10182 msgstr "Pytanie"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10185 msgid "phi"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10189 msgid "varphi"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10193 msgid "chi"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10197 #, fuzzy
10198 msgid "psi"
10199 msgstr "PS"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10202 #, fuzzy
10203 msgid "omega"
10204 msgstr "Szeryfowa"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Gamma"
10209 msgstr "Lemat"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Delta"
10214 msgstr "&Usuñ"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Theta"
10219 msgstr "Tajski"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Lambda"
10224 msgstr "Kraj"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10227 msgid "Xi"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10231 msgid "Pi"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Sigma"
10237 msgstr "Ma³y"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10240 msgid "Upsilon"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10244 msgid "Phi"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10248 msgid "Psi"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10252 msgid "Omega"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10256 msgid "Miscellaneous"
10257 msgstr "Ró¿ne"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10260 #, fuzzy
10261 msgid "nabla"
10262 msgstr "&D³uga tabela"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10265 #, fuzzy
10266 msgid "partial"
10267 msgstr "linia tabeli"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10270 #, fuzzy
10271 msgid "infty"
10272 msgstr "Mikroskopijny"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10275 msgid "prime"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10279 #, fuzzy
10280 msgid "ell"
10281 msgstr "hspell"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10284 #, fuzzy
10285 msgid "emptyset"
10286 msgstr "pusty"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10289 #, fuzzy
10290 msgid "exists"
10291 msgstr "Autorzy"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10294 #, fuzzy
10295 msgid "forall"
10296 msgstr "Normalny"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10299 #, fuzzy
10300 msgid "imath"
10301 msgstr "formu³a"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10304 #, fuzzy
10305 msgid "jmath"
10306 msgstr "formu³a"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Re"
10311 msgstr "Czerwony"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Im"
10316 msgstr "Wypunktowanie"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10319 #, fuzzy
10320 msgid "aleph"
10321 msgstr "G³êboko¶æ"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10324 #, fuzzy
10325 msgid "wp"
10326 msgstr "oblanie: "
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10329 #, fuzzy
10330 msgid "hbar"
10331 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10334 #, fuzzy
10335 msgid "angle"
10336 msgstr "Pojedyncza"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10339 #, fuzzy
10340 msgid "top"
10341 msgstr "Góra"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10344 msgid "bot"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Vert"
10350 msgstr "Wiersz"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10353 msgid "neg"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10357 #, fuzzy
10358 msgid "flat"
10359 msgstr "Wstawka: "
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10362 #, fuzzy
10363 msgid "natural"
10364 msgstr "Podpis"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10367 msgid "sharp"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10371 msgid "surd"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10375 #, fuzzy
10376 msgid "triangle"
10377 msgstr "Pojedyncza"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10380 msgid "diamondsuit"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10384 #, fuzzy
10385 msgid "heartsuit"
10386 msgstr "dziedzicz"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10389 msgid "clubsuit"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10393 msgid "spadesuit"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10397 msgid "textrm \\AA"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10401 #, fuzzy
10402 msgid "textrm \\O"
10403 msgstr "tekst"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10406 msgid "mathcircumflex"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10410 #, fuzzy
10411 msgid "_"
10412 msgstr "_/"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10415 #, fuzzy
10416 msgid "mathrm T"
10417 msgstr "ramka wzoru"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10420 #, fuzzy
10421 msgid "mathbb N"
10422 msgstr "formu³a"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10425 #, fuzzy
10426 msgid "mathbb Z"
10427 msgstr "formu³a"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10430 #, fuzzy
10431 msgid "mathbb Q"
10432 msgstr "formu³a"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10435 #, fuzzy
10436 msgid "mathbb R"
10437 msgstr "formu³a"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10440 #, fuzzy
10441 msgid "mathbb C"
10442 msgstr "formu³a"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10445 #, fuzzy
10446 msgid "mathbb H"
10447 msgstr "formu³a"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10450 #, fuzzy
10451 msgid "mathcal F"
10452 msgstr "formu³a"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10455 #, fuzzy
10456 msgid "mathcal L"
10457 msgstr "formu³a"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10460 #, fuzzy
10461 msgid "mathcal H"
10462 msgstr "formu³a"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10465 #, fuzzy
10466 msgid "mathcal O"
10467 msgstr "formu³a"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10470 #, fuzzy
10471 msgid "phantom"
10472 msgstr "Esperanto"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10475 msgid "vphantom"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10479 msgid "hphantom"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Big Operators"
10485 msgstr "Du¿e operatory"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10488 msgid "sum"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10492 #, fuzzy
10493 msgid "int"
10494 msgstr "in"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10497 #, fuzzy
10498 msgid "intop"
10499 msgstr "Wyrównaj do góry"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10502 #, fuzzy
10503 msgid "iint"
10504 msgstr "in"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10507 #, fuzzy
10508 msgid "iintop"
10509 msgstr "Wyrównaj do góry"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10512 msgid "iiint"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10516 #, fuzzy
10517 msgid "iiintop"
10518 msgstr "Wyrównaj do góry"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10521 msgid "iiiint"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10525 msgid "iiiintop"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10529 msgid "dotsint"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10533 msgid "dotsintop"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10537 #, fuzzy
10538 msgid "oint"
10539 msgstr "in"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10542 #, fuzzy
10543 msgid "ointop"
10544 msgstr "NrKonta"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10547 #, fuzzy
10548 msgid "oiint"
10549 msgstr "&Czcionka:"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10552 #, fuzzy
10553 msgid "oiintop"
10554 msgstr "NrKonta"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10557 msgid "ointctrclockwise"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10561 msgid "ointctrclockwiseop"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10565 msgid "ointclockwise"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10569 msgid "ointclockwiseop"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10573 msgid "sqint"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10577 #, fuzzy
10578 msgid "sqintop"
10579 msgstr "Wyrównaj do góry"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10582 msgid "sqiint"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10586 msgid "sqiintop"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10590 #, fuzzy
10591 msgid "prod"
10592 msgstr "chronione"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10595 msgid "coprod"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10599 msgid "bigsqcup"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10603 msgid "bigotimes"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10607 msgid "bigodot"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10611 msgid "bigoplus"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10615 msgid "bigcap"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10619 msgid "bigcup"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10623 msgid "biguplus"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10627 msgid "bigvee"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10631 msgid "bigwedge"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10635 msgid "AMS Miscellaneous"
10636 msgstr "Inne AMS"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10639 msgid "digamma"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10643 msgid "varkappa"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10647 #, fuzzy
10648 msgid "beth"
10649 msgstr "G³êboko¶æ"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10652 #, fuzzy
10653 msgid "daleth"
10654 msgstr "Domy¶lny"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10657 msgid "gimel"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10661 msgid "ulcorner"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10665 msgid "urcorner"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10669 #, fuzzy
10670 msgid "llcorner"
10671 msgstr "Wszystkie ramki"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10674 msgid "lrcorner"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10678 msgid "hslash"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10682 #, fuzzy
10683 msgid "vartriangle"
10684 msgstr "linia tabeli"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10687 msgid "triangledown"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10691 #, fuzzy
10692 msgid "square"
10693 msgstr "Baskijski"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10696 #, fuzzy
10697 msgid "lozenge"
10698 msgstr "S³oweñski"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10701 msgid "circledS"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10705 msgid "measuredangle"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10709 #, fuzzy
10710 msgid "nexists"
10711 msgstr "Indeks|I"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10714 msgid "mho"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Finv"
10720 msgstr "in"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Game"
10725 msgstr "Nazwa"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10728 msgid "Bbbk"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10732 msgid "backprime"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10736 msgid "varnothing"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10740 msgid "blacktriangle"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10744 msgid "blacktriangledown"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10748 #, fuzzy
10749 msgid "blacksquare"
10750 msgstr "czarny"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10753 msgid "blacklozenge"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10757 msgid "bigstar"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10761 msgid "sphericalangle"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10765 #, fuzzy
10766 msgid "complement"
10767 msgstr "komentarz"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10770 #, fuzzy
10771 msgid "eth"
10772 msgstr "G³êboko¶æ"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10775 msgid "diagup"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10779 msgid "diagdown"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10783 #, fuzzy
10784 msgid "AMS Arrows"
10785 msgstr "Strza³ki AMS"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10788 msgid "dashleftarrow"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10792 msgid "dashrightarrow"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10796 msgid "leftleftarrows"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10800 msgid "leftrightarrows"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10804 msgid "rightrightarrows"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10808 msgid "rightleftarrows"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Lleftarrow"
10814 msgstr "Usuñ wiersz"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Rrightarrow"
10819 msgstr "PrawyNag³ówek"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10822 msgid "twoheadleftarrow"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10826 msgid "twoheadrightarrow"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10830 msgid "leftarrowtail"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10834 msgid "rightarrowtail"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10838 msgid "looparrowleft"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10842 #, fuzzy
10843 msgid "looparrowright"
10844 msgstr "Copyright"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10847 msgid "curvearrowleft"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10851 msgid "curvearrowright"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10855 msgid "circlearrowleft"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10859 msgid "circlearrowright"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10863 msgid "Lsh"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10867 msgid "Rsh"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10871 #, fuzzy
10872 msgid "upuparrows"
10873 msgstr "Strza³ki"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10876 msgid "downdownarrows"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10880 msgid "upharpoonleft"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10884 msgid "upharpoonright"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10888 msgid "downharpoonleft"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10892 msgid "downharpoonright"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10896 msgid "leftrightharpoons"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10900 msgid "rightsquigarrow"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10904 msgid "leftrightsquigarrow"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10908 #, fuzzy
10909 msgid "nleftarrow"
10910 msgstr "Usuñ wiersz"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10913 msgid "nrightarrow"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10917 msgid "nleftrightarrow"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10921 msgid "nLeftarrow"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10925 #, fuzzy
10926 msgid "nRightarrow"
10927 msgstr "PrawyNag³ówek"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10930 msgid "nLeftrightarrow"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10934 msgid "multimap"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10938 #, fuzzy
10939 msgid "AMS Relations"
10940 msgstr "Relacje AMS"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10943 msgid "leqq"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10947 msgid "geqq"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10951 msgid "leqslant"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10955 msgid "geqslant"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10959 msgid "eqslantless"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10963 msgid "eqslantgtr"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10967 msgid "lesssim"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10971 msgid "gtrsim"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10975 msgid "lessapprox"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10979 msgid "gtrapprox"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10983 msgid "approxeq"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10987 #, fuzzy
10988 msgid "triangleq"
10989 msgstr "Pojedyncza"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10992 msgid "lessdot"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10996 msgid "gtrdot"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11000 msgid "lll"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11004 msgid "ggg"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11008 msgid "lessgtr"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11012 #, fuzzy
11013 msgid "gtrless"
11014 msgstr "Bezramki"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11017 msgid "lesseqgtr"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11021 #, fuzzy
11022 msgid "gtreqless"
11023 msgstr "Bezramki"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11026 msgid "lesseqqgtr"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11030 #, fuzzy
11031 msgid "gtreqqless"
11032 msgstr "Bezramki"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11035 msgid "eqcirc"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11039 msgid "circeq"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11043 msgid "thicksim"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11047 msgid "thickapprox"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11051 #, fuzzy
11052 msgid "backsim"
11053 msgstr "czarny"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11056 msgid "backsimeq"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11060 msgid "subseteqq"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11064 msgid "supseteqq"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Subset"
11070 msgstr "Temat"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Supset"
11075 msgstr "Podsekcja"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11078 msgid "sqsubset"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11082 msgid "sqsupset"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11086 msgid "preccurlyeq"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11090 msgid "succcurlyeq"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11094 msgid "curlyeqprec"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11098 msgid "curlyeqsucc"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11102 msgid "precsim"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11106 msgid "succsim"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11110 msgid "precapprox"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11114 msgid "succapprox"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11118 msgid "vartriangleleft"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11122 #, fuzzy
11123 msgid "vartriangleright"
11124 msgstr "Prawa linia tekstu"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11127 msgid "trianglelefteq"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11131 msgid "trianglerighteq"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11135 #, fuzzy
11136 msgid "bumpeq"
11137 msgstr "niebieski"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Bumpeq"
11142 msgstr "Niebieski"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11145 msgid "doteqdot"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11149 msgid "risingdotseq"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11153 msgid "fallingdotseq"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11157 #, fuzzy
11158 msgid "vDash"
11159 msgstr "Duñski"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11162 msgid "Vvdash"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11166 msgid "Vdash"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11170 msgid "shortmid"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11174 msgid "shortparallel"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11178 #, fuzzy
11179 msgid "smallsmile"
11180 msgstr "Ma³y odstêp"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11183 msgid "smallfrown"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11187 msgid "blacktriangleleft"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11191 msgid "blacktriangleright"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11195 #, fuzzy
11196 msgid "because"
11197 msgstr "Zmniejsz"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11200 #, fuzzy
11201 msgid "therefore"
11202 msgstr "przed"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11205 msgid "backepsilon"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11209 msgid "varpropto"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11213 msgid "between"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11217 msgid "pitchfork"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11221 #, fuzzy
11222 msgid "AMS Negative Relations"
11223 msgstr "Relacje negacji AMS"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11226 #, fuzzy
11227 msgid "nless"
11228 msgstr "Bez sensu!"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11231 #, fuzzy
11232 msgid "ngtr"
11233 msgstr "Wpis"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11236 #, fuzzy
11237 msgid "nleq"
11238 msgstr "Pojedyncza"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11241 #, fuzzy
11242 msgid "ngeq"
11243 msgstr "Pojedyncza"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11246 msgid "nleqslant"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11250 msgid "ngeqslant"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11254 msgid "nleqq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11258 msgid "ngeqq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11262 msgid "lneq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11266 #, fuzzy
11267 msgid "gneq"
11268 msgstr "Ignoruj"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11271 msgid "lneqq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11275 msgid "gneqq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11279 #, fuzzy
11280 msgid "lvertneqq"
11281 msgstr "S³oweñski"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11284 msgid "gvertneqq"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11288 #, fuzzy
11289 msgid "lnsim"
11290 msgstr "Stwierdzenie"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11293 msgid "gnsim"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11297 msgid "lnapprox"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11301 msgid "gnapprox"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11305 msgid "nprec"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11309 msgid "nsucc"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11313 #, fuzzy
11314 msgid "npreceq"
11315 msgstr "chronione"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11318 msgid "nsucceq"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11322 msgid "precnsim"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11326 msgid "succnsim"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11330 msgid "precnapprox"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11334 msgid "succnapprox"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11338 #, fuzzy
11339 msgid "subsetneq"
11340 msgstr "Podpodsekcja"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11343 msgid "supsetneq"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11347 #, fuzzy
11348 msgid "subsetneqq"
11349 msgstr "Podpodsekcja"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11352 msgid "supsetneqq"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11356 msgid "nsubseteq"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11360 msgid "nsupseteq"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11364 msgid "nsupseteqq"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11368 msgid "nvdash"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11372 #, fuzzy
11373 msgid "nvDash"
11374 msgstr "Duñski"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11377 #, fuzzy
11378 msgid "nVDash"
11379 msgstr "Duñski"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11382 msgid "varsubsetneq"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11386 msgid "varsupsetneq"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11390 msgid "varsubsetneqq"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11394 msgid "varsupsetneqq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11398 msgid "ntriangleleft"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11402 #, fuzzy
11403 msgid "ntriangleright"
11404 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11407 msgid "ntrianglelefteq"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11411 msgid "ntrianglerighteq"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11415 #, fuzzy
11416 msgid "ncong"
11417 msgstr "¿aden"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11420 msgid "nsim"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11424 msgid "nmid"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11428 msgid "nshortmid"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11432 msgid "nparallel"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11436 msgid "nshortparallel"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11440 #, fuzzy
11441 msgid "AMS Operators"
11442 msgstr "Operatory AMS"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11445 msgid "dotplus"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11449 msgid "smallsetminus"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Cap"
11455 msgstr "Podpis"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Cup"
11460 msgstr "Wytnij"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11463 #, fuzzy
11464 msgid "barwedge"
11465 msgstr "Du¿y"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11468 msgid "veebar"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11472 #, fuzzy
11473 msgid "doublebarwedge"
11474 msgstr "Podwójna"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11477 #, fuzzy
11478 msgid "boxminus"
11479 msgstr "minut"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11482 msgid "boxtimes"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11486 #, fuzzy
11487 msgid "boxdot"
11488 msgstr "stopka"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11491 msgid "boxplus"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11495 #, fuzzy
11496 msgid "divideontimes"
11497 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11500 msgid "ltimes"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11504 #, fuzzy
11505 msgid "rtimes"
11506 msgstr "Angielski brytyjski"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11509 msgid "leftthreetimes"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11513 msgid "rightthreetimes"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11517 msgid "curlywedge"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11521 msgid "curlyvee"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11525 msgid "circleddash"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11529 msgid "circledast"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11533 msgid "circledcirc"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11537 #, fuzzy
11538 msgid "centerdot"
11539 msgstr "Do ¶rodka"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11542 #, fuzzy
11543 msgid "intercal"
11544 msgstr "Dos³owny"
11545
11546 #: src/Buffer.cpp:229
11547 msgid "Could not remove temporary directory"
11548 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:230
11551 #, c-format
11552 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11553 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11554
11555 #: src/Buffer.cpp:401
11556 msgid "Unknown document class"
11557 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:402
11560 #, c-format
11561 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11562 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11563
11564 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11565 #, c-format
11566 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11567 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11568
11569 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11570 msgid "Document header error"
11571 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11572
11573 #: src/Buffer.cpp:471
11574 msgid "\\begin_header is missing"
11575 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11576
11577 #: src/Buffer.cpp:491
11578 msgid "\\begin_document is missing"
11579 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:502
11582 msgid "Can't load document class"
11583 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11584
11585 #: src/Buffer.cpp:503
11586 #, fuzzy, c-format
11587 msgid ""
11588 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11589 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11590
11591 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11592 #: src/BufferView.cpp:905
11593 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11597 msgid ""
11598 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11599 "xcolor/soul are installed.\n"
11600 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11601 "LaTeX preamble."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11605 msgid ""
11606 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11607 "xcolor and soul are not installed.\n"
11608 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11609 "LaTeX preamble."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11613 msgid "Document could not be read"
11614 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11615
11616 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11617 #, c-format
11618 msgid "%1$s could not be read."
11619 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11620
11621 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11622 msgid "Document format failure"
11623 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11624
11625 #: src/Buffer.cpp:675
11626 #, c-format
11627 msgid "%1$s is not a LyX document."
11628 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11629
11630 #: src/Buffer.cpp:699
11631 msgid "Conversion failed"
11632 msgstr "Nieudana konwersja"
11633
11634 #: src/Buffer.cpp:700
11635 #, fuzzy, c-format
11636 msgid ""
11637 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11638 "it could not be created."
11639 msgstr ""
11640 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11641 "tymczasowy dla konwersji."
11642
11643 #: src/Buffer.cpp:709
11644 msgid "Conversion script not found"
11645 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11646
11647 #: src/Buffer.cpp:710
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid ""
11650 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11651 "could not be found."
11652 msgstr ""
11653 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11654 "konwersji lyx2lyx."
11655
11656 #: src/Buffer.cpp:731
11657 msgid "Conversion script failed"
11658 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11659
11660 #: src/Buffer.cpp:732
11661 #, fuzzy, c-format
11662 msgid ""
11663 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11664 "convert it."
11665 msgstr ""
11666 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11667 "skonwertowaæ."
11668
11669 #: src/Buffer.cpp:747
11670 #, c-format
11671 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11672 msgstr ""
11673 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11674 "uszkodzony."
11675
11676 #: src/Buffer.cpp:783
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Backup failure"
11679 msgstr "b³±d chktex"
11680
11681 #: src/Buffer.cpp:784
11682 #, c-format
11683 msgid ""
11684 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11685 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/Buffer.cpp:896
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Encoding error"
11691 msgstr "&Kodowanie:"
11692
11693 #: src/Buffer.cpp:897
11694 msgid ""
11695 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11696 "encoding.\n"
11697 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/Buffer.cpp:906
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Error closing file"
11703 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11704
11705 #: src/Buffer.cpp:907
11706 msgid ""
11707 "The output file could not be closed properly.\n"
11708 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11709 "chosen encoding.\n"
11710 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/Buffer.cpp:1186
11714 msgid "Running chktex..."
11715 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11716
11717 #: src/Buffer.cpp:1199
11718 msgid "chktex failure"
11719 msgstr "b³±d chktex"
11720
11721 #: src/Buffer.cpp:1200
11722 msgid "Could not run chktex successfully."
11723 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11724
11725 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11729 "\n"
11730 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11731 msgstr ""
11732 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11733 "\n"
11734 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11735
11736 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11737 msgid "Save changed document?"
11738 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11739
11740 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11741 msgid "&Discard"
11742 msgstr "&Porzuæ"
11743
11744 #: src/BufferList.cpp:348
11745 #, c-format
11746 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11747 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11748
11749 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11750 msgid "  Save seems successful. Phew."
11751 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11752
11753 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11754 msgid "  Save failed! Trying..."
11755 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11756
11757 #: src/BufferList.cpp:389
11758 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11759 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11760
11761 #: src/BufferParams.cpp:476
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "The layout file requested by this document,\n"
11765 "%1$s.layout,\n"
11766 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11767 "class or style file required by it is not\n"
11768 "available. See the Customization documentation\n"
11769 "for more information.\n"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/BufferParams.cpp:482
11773 msgid "Document class not available"
11774 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11775
11776 #: src/BufferParams.cpp:483
11777 msgid "LyX will not be able to produce output."
11778 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11779
11780 #: src/BufferView.cpp:234
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "The document %1$s is already loaded.\n"
11784 "\n"
11785 "Do you want to revert to the saved version?"
11786 msgstr ""
11787 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11788 "\n"
11789 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11790
11791 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11792 msgid "Revert to saved document?"
11793 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11794
11795 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11796 msgid "&Revert"
11797 msgstr "&Przywróæ"
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:238
11800 msgid "&Switch to document"
11801 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11802
11803 #: src/BufferView.cpp:260
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11807 "\n"
11808 "Do you want to create a new document?"
11809 msgstr ""
11810 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11811 "\n"
11812 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11813
11814 #: src/BufferView.cpp:263
11815 msgid "Create new document?"
11816 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11817
11818 #: src/BufferView.cpp:264
11819 msgid "&Create"
11820 msgstr "&Twórz"
11821
11822 #: src/BufferView.cpp:570
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Save bookmark"
11825 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11826
11827 #: src/BufferView.cpp:766
11828 msgid "No further undo information"
11829 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11830
11831 #: src/BufferView.cpp:776
11832 msgid "No further redo information"
11833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11834
11835 #: src/BufferView.cpp:953
11836 msgid "Mark off"
11837 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11838
11839 #: src/BufferView.cpp:960
11840 msgid "Mark on"
11841 msgstr "Znacznik w³±czony"
11842
11843 #: src/BufferView.cpp:967
11844 msgid "Mark removed"
11845 msgstr "Znacznik usuniêty"
11846
11847 #: src/BufferView.cpp:970
11848 msgid "Mark set"
11849 msgstr "Znacznik ustawiony"
11850
11851 #: src/BufferView.cpp:1016
11852 #, c-format
11853 msgid "%1$d words in selection."
11854 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11855
11856 #: src/BufferView.cpp:1019
11857 #, c-format
11858 msgid "%1$d words in document."
11859 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11860
11861 #: src/BufferView.cpp:1024
11862 msgid "One word in selection."
11863 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11864
11865 #: src/BufferView.cpp:1026
11866 msgid "One word in document."
11867 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11868
11869 #: src/BufferView.cpp:1029
11870 msgid "Count words"
11871 msgstr "Policz s³owa"
11872
11873 #: src/BufferView.cpp:1608
11874 msgid "Select LyX document to insert"
11875 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11876
11877 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11878 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11879 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11880 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11883 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11884 msgid "Documents|#o#O"
11885 msgstr "Dokumenty|#o"
11886
11887 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11888 msgid "Examples|#E#e"
11889 msgstr "Przyk³ady|#P"
11890
11891 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11892 #: src/callback.cpp:142
11893 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11894 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11895
11896 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11897 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11898 msgid "Canceled."
11899 msgstr "Zaniechane."
11900
11901 #: src/BufferView.cpp:1638
11902 #, c-format
11903 msgid "Inserting document %1$s..."
11904 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11905
11906 #: src/BufferView.cpp:1649
11907 #, c-format
11908 msgid "Document %1$s inserted."
11909 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11910
11911 #: src/BufferView.cpp:1651
11912 #, c-format
11913 msgid "Could not insert document %1$s"
11914 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11915
11916 #: src/Chktex.cpp:71
11917 #, c-format
11918 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11919 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11920
11921 #: src/Chktex.cpp:73
11922 msgid "ChkTeX warning id # "
11923 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11924
11925 #: src/Color.cpp:268
11926 msgid "none"
11927 msgstr "¿aden"
11928
11929 #: src/Color.cpp:269
11930 msgid "black"
11931 msgstr "czarny"
11932
11933 #: src/Color.cpp:270
11934 msgid "white"
11935 msgstr "bia³y"
11936
11937 #: src/Color.cpp:271
11938 msgid "red"
11939 msgstr "czerwony"
11940
11941 #: src/Color.cpp:272
11942 msgid "green"
11943 msgstr "zielony"
11944
11945 #: src/Color.cpp:273
11946 msgid "blue"
11947 msgstr "niebieski"
11948
11949 #: src/Color.cpp:274
11950 msgid "cyan"
11951 msgstr "chabrowy"
11952
11953 #: src/Color.cpp:275
11954 msgid "magenta"
11955 msgstr "purpurowy"
11956
11957 #: src/Color.cpp:276
11958 msgid "yellow"
11959 msgstr "¿ó³ty"
11960
11961 #: src/Color.cpp:277
11962 msgid "cursor"
11963 msgstr "kursor"
11964
11965 #: src/Color.cpp:278
11966 msgid "background"
11967 msgstr "t³o"
11968
11969 #: src/Color.cpp:279
11970 msgid "text"
11971 msgstr "tekst"
11972
11973 #: src/Color.cpp:280
11974 msgid "selection"
11975 msgstr "zaznaczenie"
11976
11977 #: src/Color.cpp:281
11978 msgid "LaTeX text"
11979 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11980
11981 #: src/Color.cpp:282
11982 msgid "previewed snippet"
11983 msgstr "podgl±dany fragment"
11984
11985 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11986 msgid "note"
11987 msgstr "notka"
11988
11989 #: src/Color.cpp:284
11990 msgid "note background"
11991 msgstr "t³o notki"
11992
11993 #: src/Color.cpp:285
11994 msgid "comment"
11995 msgstr "komentarz"
11996
11997 #: src/Color.cpp:286
11998 msgid "comment background"
11999 msgstr "t³o komentarza"
12000
12001 #: src/Color.cpp:287
12002 msgid "greyedout inset"
12003 msgstr "wyszarzona wstawka"
12004
12005 #: src/Color.cpp:288
12006 msgid "greyedout inset background"
12007 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12008
12009 #: src/Color.cpp:289
12010 #, fuzzy
12011 msgid "shaded box"
12012 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12013
12014 #: src/Color.cpp:290
12015 msgid "depth bar"
12016 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12017
12018 #: src/Color.cpp:291
12019 msgid "language"
12020 msgstr "jêzyk"
12021
12022 #: src/Color.cpp:292
12023 msgid "command inset"
12024 msgstr "wstawka polecenia"
12025
12026 #: src/Color.cpp:293
12027 msgid "command inset background"
12028 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12029
12030 #: src/Color.cpp:294
12031 msgid "command inset frame"
12032 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12033
12034 #: src/Color.cpp:295
12035 msgid "special character"
12036 msgstr "znak specjalny"
12037
12038 #: src/Color.cpp:296
12039 msgid "math"
12040 msgstr "formu³a"
12041
12042 #: src/Color.cpp:297
12043 msgid "math background"
12044 msgstr "t³o wzoru"
12045
12046 #: src/Color.cpp:298
12047 msgid "graphics background"
12048 msgstr "t³o rysunku"
12049
12050 #: src/Color.cpp:299
12051 msgid "Math macro background"
12052 msgstr "t³o makra wzoru"
12053
12054 #: src/Color.cpp:300
12055 msgid "math frame"
12056 msgstr "ramka wzoru"
12057
12058 #: src/Color.cpp:301
12059 #, fuzzy
12060 msgid "math corners"
12061 msgstr "linia wzoru"
12062
12063 #: src/Color.cpp:302
12064 msgid "math line"
12065 msgstr "linia wzoru"
12066
12067 #: src/Color.cpp:303
12068 msgid "caption frame"
12069 msgstr "ramka podpisu"
12070
12071 #: src/Color.cpp:304
12072 msgid "collapsable inset text"
12073 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12074
12075 #: src/Color.cpp:305
12076 msgid "collapsable inset frame"
12077 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12078
12079 #: src/Color.cpp:306
12080 msgid "inset background"
12081 msgstr "t³o wstawki"
12082
12083 #: src/Color.cpp:307
12084 msgid "inset frame"
12085 msgstr "ramka wstawki"
12086
12087 #: src/Color.cpp:308
12088 msgid "LaTeX error"
12089 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12090
12091 #: src/Color.cpp:309
12092 msgid "end-of-line marker"
12093 msgstr "znak koñca linii"
12094
12095 #: src/Color.cpp:310
12096 msgid "appendix marker"
12097 msgstr "znacznik dodatku"
12098
12099 #: src/Color.cpp:311
12100 msgid "change bar"
12101 msgstr "pasek zmian"
12102
12103 #: src/Color.cpp:312
12104 msgid "Deleted text"
12105 msgstr "Usuniêty tekst"
12106
12107 #: src/Color.cpp:313
12108 msgid "Added text"
12109 msgstr "Dodany tekst"
12110
12111 #: src/Color.cpp:314
12112 msgid "added space markers"
12113 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12114
12115 #: src/Color.cpp:315
12116 msgid "top/bottom line"
12117 msgstr "linia górna/dolna"
12118
12119 #: src/Color.cpp:316
12120 msgid "table line"
12121 msgstr "linia tabeli"
12122
12123 #: src/Color.cpp:317
12124 msgid "table on/off line"
12125 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12126
12127 #: src/Color.cpp:319
12128 msgid "bottom area"
12129 msgstr "obszar dolny"
12130
12131 #: src/Color.cpp:320
12132 msgid "page break"
12133 msgstr "koniec strony"
12134
12135 #: src/Color.cpp:321
12136 #, fuzzy
12137 msgid "frame of button"
12138 msgstr "lewa strona przycisku"
12139
12140 #: src/Color.cpp:322
12141 msgid "button background"
12142 msgstr "t³o przycisku"
12143
12144 #: src/Color.cpp:323
12145 #, fuzzy
12146 msgid "button background under focus"
12147 msgstr "t³o przycisku"
12148
12149 #: src/Color.cpp:324
12150 msgid "inherit"
12151 msgstr "dziedzicz"
12152
12153 #: src/Color.cpp:325
12154 msgid "ignore"
12155 msgstr "ignoruj"
12156
12157 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12158 #: src/Converter.cpp:544
12159 msgid "Cannot convert file"
12160 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12161
12162 #: src/Converter.cpp:333
12163 #, fuzzy, c-format
12164 msgid ""
12165 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12166 "Define a converter in the preferences."
12167 msgstr ""
12168 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12169 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12170
12171 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12172 msgid "Executing command: "
12173 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12174
12175 #: src/Converter.cpp:471
12176 msgid "Build errors"
12177 msgstr "B³±d budowania"
12178
12179 #: src/Converter.cpp:472
12180 msgid "There were errors during the build process."
12181 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12182
12183 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12184 #, c-format
12185 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12186 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12187
12188 #: src/Converter.cpp:500
12189 #, fuzzy, c-format
12190 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12191 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12192
12193 #: src/Converter.cpp:546
12194 #, c-format
12195 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12196 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12197
12198 #: src/Converter.cpp:547
12199 #, c-format
12200 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12201 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12202
12203 #: src/Converter.cpp:605
12204 msgid "Running LaTeX..."
12205 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12206
12207 #: src/Converter.cpp:623
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12211 "log %1$s."
12212 msgstr ""
12213 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12214 "logu LaTeX-a %1$s."
12215
12216 #: src/Converter.cpp:626
12217 msgid "LaTeX failed"
12218 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12219
12220 #: src/Converter.cpp:628
12221 msgid "Output is empty"
12222 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12223
12224 #: src/Converter.cpp:629
12225 msgid "An empty output file was generated."
12226 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12227
12228 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Layout had to be changed from\n"
12232 "%1$s to %2$s\n"
12233 "because of class conversion from\n"
12234 "%3$s to %4$s"
12235 msgstr ""
12236 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12237 "%1$s na %2$s\n"
12238 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12239 "%3$s na %4$s"
12240
12241 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12242 msgid "Changed Layout"
12243 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12244
12245 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12249 "%2$s to %3$s"
12250 msgstr ""
12251 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12252 "%2$s na %3$s"
12253
12254 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12255 msgid "Undefined character style"
12256 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12257
12258 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "The file %1$s already exists.\n"
12262 "\n"
12263 "Do you want to over-write that file?"
12264 msgstr ""
12265 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12266 "\n"
12267 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12268
12269 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12270 msgid "Over-write file?"
12271 msgstr "Zast±piæ plik?"
12272
12273 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12274 #: src/callback.cpp:170
12275 msgid "&Over-write"
12276 msgstr "&Zastêpowanie"
12277
12278 #: src/Exporter.cpp:87
12279 msgid "Over-write &all"
12280 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12281
12282 #: src/Exporter.cpp:88
12283 msgid "&Cancel export"
12284 msgstr "&Anuluj eksport"
12285
12286 #: src/Exporter.cpp:137
12287 msgid "Couldn't copy file"
12288 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12289
12290 #: src/Exporter.cpp:138
12291 #, c-format
12292 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12293 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12294
12295 #: src/Exporter.cpp:170
12296 msgid "Couldn't export file"
12297 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12298
12299 #: src/Exporter.cpp:171
12300 #, c-format
12301 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12302 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12303
12304 #: src/Exporter.cpp:205
12305 msgid "File name error"
12306 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12307
12308 #: src/Exporter.cpp:206
12309 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12310 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12311
12312 #: src/Exporter.cpp:245
12313 msgid "Document export cancelled."
12314 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12315
12316 #: src/Exporter.cpp:251
12317 #, c-format
12318 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12319 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12320
12321 #: src/Exporter.cpp:257
12322 #, c-format
12323 msgid "Document exported as %1$s"
12324 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12325
12326 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12328 msgid "Roman"
12329 msgstr "Szeryfowa"
12330
12331 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12333 msgid "Sans Serif"
12334 msgstr "Bezszeryfowa"
12335
12336 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12338 msgid "Typewriter"
12339 msgstr "Maszynowa"
12340
12341 #: src/Font.cpp:55
12342 msgid "Symbol"
12343 msgstr "Symbol"
12344
12345 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12346 #: src/Font.cpp:72
12347 msgid "Inherit"
12348 msgstr "Dziedzicz"
12349
12350 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12351 #: src/Font.cpp:72
12352 msgid "Ignore"
12353 msgstr "Ignoruj"
12354
12355 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12356 msgid "Medium"
12357 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12358
12359 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12360 msgid "Bold"
12361 msgstr "Pogrubiona"
12362
12363 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12364 msgid "Upright"
12365 msgstr "Prosta"
12366
12367 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12368 msgid "Italic"
12369 msgstr "Kursywa"
12370
12371 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12372 msgid "Slanted"
12373 msgstr "Pochy³a"
12374
12375 #: src/Font.cpp:63
12376 msgid "Smallcaps"
12377 msgstr "Kapitaliki"
12378
12379 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12380 msgid "Increase"
12381 msgstr "Zwiêksz"
12382
12383 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12384 msgid "Decrease"
12385 msgstr "Zmniejsz"
12386
12387 #: src/Font.cpp:72
12388 msgid "Toggle"
12389 msgstr "Prze³±cz"
12390
12391 #: src/Font.cpp:512
12392 #, c-format
12393 msgid "Emphasis %1$s, "
12394 msgstr "Kursywa %1$s, "
12395
12396 #: src/Font.cpp:515
12397 #, c-format
12398 msgid "Underline %1$s, "
12399 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12400
12401 #: src/Font.cpp:518
12402 #, c-format
12403 msgid "Noun %1$s, "
12404 msgstr "Kapitalik %1$s "
12405
12406 #: src/Font.cpp:523
12407 #, c-format
12408 msgid "Language: %1$s, "
12409 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12410
12411 #: src/Font.cpp:526
12412 #, c-format
12413 msgid "  Number %1$s"
12414 msgstr "  Liczba %1$s"
12415
12416 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12417 msgid "Cannot view file"
12418 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12419
12420 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12421 #, c-format
12422 msgid "File does not exist: %1$s"
12423 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12424
12425 #: src/Format.cpp:283
12426 #, c-format
12427 msgid "No information for viewing %1$s"
12428 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12429
12430 #: src/Format.cpp:293
12431 #, c-format
12432 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12433 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12434
12435 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12436 msgid "Cannot edit file"
12437 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12438
12439 #: src/Format.cpp:353
12440 #, c-format
12441 msgid "No information for editing %1$s"
12442 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12443
12444 #: src/Format.cpp:363
12445 #, c-format
12446 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12447 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12448
12449 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12450 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12451 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12452
12453 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12454 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12455 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12456
12457 #: src/ISpell.cpp:278
12458 msgid ""
12459 "Could not create an ispell process.\n"
12460 "You may not have the right languages installed."
12461 msgstr ""
12462 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12463 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12464
12465 #: src/ISpell.cpp:301
12466 msgid ""
12467 "The ispell process returned an error.\n"
12468 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/ISpell.cpp:406
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12475 "$s'."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/ISpell.cpp:417
12479 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12480 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12481
12482 #: src/ISpell.cpp:477
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12486 "2$s'."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/ISpell.cpp:492
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12493 "2$s'."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Importer.cpp:47
12497 #, c-format
12498 msgid "Importing %1$s..."
12499 msgstr "Importowanie %1$s"
12500
12501 #: src/Importer.cpp:68
12502 msgid "Couldn't import file"
12503 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12504
12505 #: src/Importer.cpp:69
12506 #, c-format
12507 msgid "No information for importing the format %1$s."
12508 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12509
12510 #: src/Importer.cpp:95
12511 msgid "imported."
12512 msgstr "zaimportowany."
12513
12514 #: src/KeySequence.cpp:157
12515 msgid "   options: "
12516 msgstr "   opcje: "
12517
12518 #: src/LaTeX.cpp:95
12519 #, c-format
12520 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12521 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12522
12523 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12524 msgid "Running MakeIndex."
12525 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12526
12527 #: src/LaTeX.cpp:322
12528 msgid "Running BibTeX."
12529 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12530
12531 #: src/LaTeX.cpp:462
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12534 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12535
12536 #: src/LyX.cpp:130
12537 msgid "Could not read configuration file"
12538 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12539
12540 #: src/LyX.cpp:131
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Error while reading the configuration file\n"
12544 "%1$s.\n"
12545 "Please check your installation."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/LyX.cpp:140
12549 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12550 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12551
12552 #: src/LyX.cpp:144
12553 msgid "Done!"
12554 msgstr "Gotowe!"
12555
12556 #: src/LyX.cpp:490
12557 #, c-format
12558 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12559 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12560
12561 #: src/LyX.cpp:492
12562 msgid "Unable to remove temporary directory"
12563 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12564
12565 #: src/LyX.cpp:528
12566 #, c-format
12567 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12568 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12569
12570 #: src/LyX.cpp:796
12571 msgid "LyX: "
12572 msgstr "LyX: "
12573
12574 #: src/LyX.cpp:925
12575 msgid "Could not create temporary directory"
12576 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12577
12578 #: src/LyX.cpp:926
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Could not create a temporary directory in\n"
12582 "%1$s. Make sure that this\n"
12583 "path exists and is writable and try again."
12584 msgstr ""
12585 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12586 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12587 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12588
12589 #: src/LyX.cpp:1093
12590 msgid "Missing user LyX directory"
12591 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12592
12593 #: src/LyX.cpp:1094
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12597 "It is needed to keep your own configuration."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/LyX.cpp:1099
12601 #, fuzzy
12602 msgid "&Create directory"
12603 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1100
12606 #, fuzzy
12607 msgid "&Exit LyX"
12608 msgstr "&Koniec programu."
12609
12610 #: src/LyX.cpp:1101
12611 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12612 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12613
12614 #: src/LyX.cpp:1105
12615 #, c-format
12616 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12617 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12618
12619 #: src/LyX.cpp:1111
12620 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12621 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12622
12623 #: src/LyX.cpp:1284
12624 msgid "List of supported debug flags:"
12625 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12626
12627 #: src/LyX.cpp:1288
12628 #, c-format
12629 msgid "Setting debug level to %1$s"
12630 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12631
12632 #: src/LyX.cpp:1299
12633 #, fuzzy
12634 msgid ""
12635 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12636 "Command line switches (case sensitive):\n"
12637 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12638 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12639 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12640 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12641 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12642 "                  select the features to debug.\n"
12643 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12644 "\t-x [--execute] command\n"
12645 "                  where command is a lyx command.\n"
12646 "\t-e [--export] fmt\n"
12647 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12648 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12649 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12650 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12651 "\t-version        summarize version and build info\n"
12652 "Check the LyX man page for more details."
12653 msgstr ""
12654 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12655 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12656 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12657 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12658 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12659 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12660 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12661 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12662 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12663 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12664 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12665 "\t-e [--export] fmt\n"
12666 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12667 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12668 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12669 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12670 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12671 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12672
12673 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12674 #, fuzzy
12675 msgid "No system directory"
12676 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12677
12678 #: src/LyX.cpp:1336
12679 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12680 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12681
12682 #: src/LyX.cpp:1346
12683 #, fuzzy
12684 msgid "No user directory"
12685 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12686
12687 #: src/LyX.cpp:1347
12688 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12689 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12690
12691 #: src/LyX.cpp:1357
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Incomplete command"
12694 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12695
12696 #: src/LyX.cpp:1358
12697 msgid "Missing command string after --execute switch"
12698 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12699
12700 #: src/LyX.cpp:1368
12701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12702 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12703
12704 #: src/LyX.cpp:1380
12705 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12706 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12707
12708 #: src/LyX.cpp:1385
12709 msgid "Missing filename for --import"
12710 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:363
12713 msgid "Unknown function."
12714 msgstr "Nieznane polecenie"
12715
12716 #: src/LyXFunc.cpp:402
12717 msgid "Nothing to do"
12718 msgstr "Nic do zrobienia"
12719
12720 #: src/LyXFunc.cpp:421
12721 msgid "Unknown action"
12722 msgstr "Nieznane polecenie"
12723
12724 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12725 msgid "Command disabled"
12726 msgstr "Polecenie zablokowane"
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:434
12729 msgid "Command not allowed without any document open"
12730 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:703
12733 msgid "Document is read-only"
12734 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12735
12736 #: src/LyXFunc.cpp:711
12737 msgid "This portion of the document is deleted."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/LyXFunc.cpp:730
12741 #, c-format
12742 msgid ""
12743 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12744 "\n"
12745 "Do you want to save the document?"
12746 msgstr ""
12747 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12748 "\n"
12749 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:748
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "Could not print the document %1$s.\n"
12755 "Check that your printer is set up correctly."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/LyXFunc.cpp:751
12759 msgid "Print document failed"
12760 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12761
12762 #: src/LyXFunc.cpp:770
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "The document could not be converted\n"
12766 "into the document class %1$s."
12767 msgstr ""
12768 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12769 "do klasy %1$s."
12770
12771 #: src/LyXFunc.cpp:773
12772 msgid "Could not change class"
12773 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12774
12775 #: src/LyXFunc.cpp:885
12776 #, c-format
12777 msgid "Saving document %1$s..."
12778 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12779
12780 #: src/LyXFunc.cpp:889
12781 msgid " done."
12782 msgstr " gotowe."
12783
12784 #: src/LyXFunc.cpp:905
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12788 "version of the document %1$s?"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Exiting."
12794 msgstr "Zakoñcz|k"
12795
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12797 msgid "Missing argument"
12798 msgstr "Brakuje argumentu"
12799
12800 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12801 #, c-format
12802 msgid "Opening help file %1$s..."
12803 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12806 #, fuzzy, c-format
12807 msgid "Opening child document %1$s..."
12808 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12811 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12812 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12815 #, c-format
12816 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12817 msgstr ""
12818 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12819 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12822 #, fuzzy, c-format
12823 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12824 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12827 msgid "Unable to save document defaults"
12828 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12829
12830 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12831 msgid "Converting document to new document class..."
12832 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12833
12834 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12835 msgid "Select template file"
12836 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12837
12838 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12839 msgid "Templates|#T#t"
12840 msgstr "Szablony|#S"
12841
12842 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12843 msgid "Select document to open"
12844 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12845
12846 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12847 #, c-format
12848 msgid "Opening document %1$s..."
12849 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12850
12851 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12852 #, c-format
12853 msgid "Document %1$s opened."
12854 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12855
12856 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12857 #, c-format
12858 msgid "Could not open document %1$s"
12859 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12860
12861 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12862 #, c-format
12863 msgid "Select %1$s file to import"
12864 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12865
12866 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "The document %1$s already exists.\n"
12870 "\n"
12871 "Do you want to over-write that document?"
12872 msgstr ""
12873 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12874 "\n"
12875 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12876
12877 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12878 msgid "Over-write document?"
12879 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12882 msgid "Welcome to LyX!"
12883 msgstr "Witaj w LyXie!"
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2084
12886 msgid ""
12887 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12888 "legal words?"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2089
12892 msgid ""
12893 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12894 "document."
12895 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2093
12898 #, fuzzy
12899 msgid ""
12900 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12901 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12902 "specified, an internal routine is used."
12903 msgstr ""
12904 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12905 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12906 "wej¶ciowego."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2101
12909 msgid ""
12910 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12911 "automatically by what you type."
12912 msgstr ""
12913 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12914 "zastêpowany wpisywanym."
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2105
12917 msgid ""
12918 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12919 "class change."
12920 msgstr ""
12921 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12922 "zastêpowany wpisywanym."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2109
12925 msgid ""
12926 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12927 msgstr ""
12928 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12929 "automatycznyzapis."
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2116
12932 msgid ""
12933 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12934 "the backup file in the same directory as the original file."
12935 msgstr ""
12936 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12937 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2120
12940 msgid ""
12941 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12942 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2124
12946 msgid ""
12947 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12948 "its global and local bind/ directories."
12949 msgstr ""
12950 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12951 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2128
12954 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2132
12958 msgid ""
12959 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12960 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12961 msgstr ""
12962 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12963 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12964 "jego dokumentacji."
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2142
12967 msgid ""
12968 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12969 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12970 msgstr ""
12971 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12972 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2153
12975 #, no-c-format
12976 msgid ""
12977 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12978 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12979 msgstr ""
12980 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12981 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2157
12984 msgid "New documents will be assigned this language."
12985 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2161
12988 msgid "Specify the default paper size."
12989 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2165
12992 msgid ""
12993 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12994 "shown after the change has been made.)"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2169
12998 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12999 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2173
13002 msgid ""
13003 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13004 "LyX was started from."
13005 msgstr ""
13006 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13007 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2178
13010 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13011 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2182
13014 msgid ""
13015 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13016 "recommended for non-English languages."
13017 msgstr ""
13018 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13019 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2189
13022 msgid ""
13023 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13024 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13025 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2198
13029 msgid ""
13030 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13031 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13032 msgstr ""
13033 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13034 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2202
13037 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13038 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2206
13041 msgid ""
13042 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13043 "document."
13044 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2210
13047 msgid ""
13048 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13049 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2214
13052 msgid ""
13053 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13054 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13055 "name of the second language."
13056 msgstr ""
13057 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13058 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2218
13061 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13062 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2222
13065 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13066 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2226
13069 msgid ""
13070 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13071 "\\documentclass."
13072 msgstr ""
13073 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2230
13076 msgid ""
13077 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13078 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13079 msgstr ""
13080 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13081 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2234
13084 msgid ""
13085 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13086 "document is the default language."
13087 msgstr ""
13088 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13089 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2238
13092 #, fuzzy
13093 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13094 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2242
13097 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2246
13101 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13102 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2250
13105 msgid ""
13106 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13107 "of the document."
13108 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2254
13111 #, c-format
13112 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13113 msgstr ""
13114 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13115 "maksymalnie %1$d."
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2259
13118 msgid ""
13119 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13120 "variable. Use the OS native format."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2266
13124 msgid ""
13125 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13126 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2270
13129 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2274
13133 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2278
13137 msgid "Scale the preview size to suit."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2282
13141 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13142 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2286
13145 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13146 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2290
13149 msgid ""
13150 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13151 "environment variable PRINTER."
13152 msgstr ""
13153 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13154 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2294
13157 msgid "The option to print only even pages."
13158 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2298
13161 msgid ""
13162 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13163 "the filename of the DVI file to be printed."
13164 msgstr ""
13165 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2302
13168 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13169 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2306
13172 msgid "The option to print out in landscape."
13173 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2310
13176 msgid "The option to print only odd pages."
13177 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2314
13180 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13181 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2318
13184 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13185 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2322
13188 msgid "The option to specify paper type."
13189 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2326
13192 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13193 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2330
13196 msgid ""
13197 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13198 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13199 "arguments."
13200 msgstr ""
13201 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13202 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2334
13205 msgid ""
13206 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13207 "prepended along with the printer name after the spool command."
13208 msgstr ""
13209 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13210 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2338
13213 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13214 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2342
13217 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13218 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2346
13221 msgid ""
13222 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13223 "command."
13224 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2350
13227 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13228 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2354
13231 msgid ""
13232 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13233 msgstr ""
13234 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2358
13237 msgid ""
13238 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13239 "wrong, override the setting here."
13240 msgstr ""
13241 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13242 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2364
13245 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13246 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2373
13249 msgid ""
13250 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13251 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13252 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2377
13256 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13257 msgstr ""
13258 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13259 "pisma."
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2382
13262 #, no-c-format
13263 msgid ""
13264 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13265 "roughly the same size as on paper."
13266 msgstr ""
13267 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13268 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2387
13271 msgid ""
13272 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13273 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2391
13277 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2395
13281 msgid ""
13282 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13283 "\".out\". Only for advanced users."
13284 msgstr ""
13285 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13286 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2402
13289 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13290 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2406
13293 msgid "What command runs the spellchecker?"
13294 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2410
13297 msgid ""
13298 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13299 "when you quit LyX."
13300 msgstr ""
13301 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13302 "programu."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2414
13305 msgid ""
13306 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13307 "value selects the directory LyX was started from."
13308 msgstr ""
13309 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13310 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2424
13313 msgid ""
13314 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13315 "will look in its global and local ui/ directories."
13316 msgstr ""
13317 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13318 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2437
13321 msgid ""
13322 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13323 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13324 "may not work with all dictionaries."
13325 msgstr ""
13326 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13327 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13328 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13329 "s³ownikami."
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2444
13332 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13333 msgstr ""
13334 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13335 "\")"
13336
13337 #: src/LyXVC.cpp:100
13338 msgid "Document not saved"
13339 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13340
13341 #: src/LyXVC.cpp:101
13342 msgid "You must save the document before it can be registered."
13343 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13344
13345 #: src/LyXVC.cpp:130
13346 msgid "LyX VC: Initial description"
13347 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13348
13349 #: src/LyXVC.cpp:131
13350 msgid "(no initial description)"
13351 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13352
13353 #: src/LyXVC.cpp:146
13354 msgid "LyX VC: Log Message"
13355 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13356
13357 #: src/LyXVC.cpp:149
13358 msgid "(no log message)"
13359 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13360
13361 #: src/LyXVC.cpp:171
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13365 "changes.\n"
13366 "\n"
13367 "Do you want to revert to the saved version?"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/LyXVC.cpp:174
13371 msgid "Revert to stored version of document?"
13372 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13373
13374 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13375 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13376 msgid "No Documents Open!"
13377 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13378
13379 #: src/MenuBackend.cpp:540
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Plain Text"
13382 msgstr "Tekst ASCII"
13383
13384 #: src/MenuBackend.cpp:542
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Plain Text, Join Lines"
13387 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13388
13389 #: src/MenuBackend.cpp:714
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Master Document"
13392 msgstr "Zapisz dokument"
13393
13394 #: src/MenuBackend.cpp:746
13395 msgid "No Table of contents"
13396 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13397
13398 #: src/MenuBackend.cpp:791
13399 msgid " (auto)"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13403 msgid "Senseless with this layout!"
13404 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13405
13406 #: src/SpellBase.cpp:51
13407 msgid "Native OS API not yet supported."
13408 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13409
13410 #: src/Text.cpp:133
13411 msgid "Unknown layout"
13412 msgstr "Nieznany uk³ad"
13413
13414 #: src/Text.cpp:134
13415 #, c-format
13416 msgid ""
13417 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13418 "Trying to use the default instead.\n"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/Text.cpp:165
13422 msgid "Unknown Inset"
13423 msgstr "Nieznana wstawka"
13424
13425 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Change tracking error"
13428 msgstr "¦ledzenie zmian"
13429
13430 #: src/Text.cpp:272
13431 #, c-format
13432 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/Text.cpp:285
13436 #, c-format
13437 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/Text.cpp:292
13441 msgid "Unknown token"
13442 msgstr "Nieznany token"
13443
13444 #: src/Text.cpp:726
13445 msgid ""
13446 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13447 "Tutorial."
13448 msgstr ""
13449 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13450
13451 #: src/Text.cpp:737
13452 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13453 msgstr ""
13454 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13455
13456 #: src/Text.cpp:1739
13457 #, fuzzy
13458 msgid "[Change Tracking] "
13459 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13460
13461 #: src/Text.cpp:1745
13462 msgid "Change: "
13463 msgstr "Zmiana: "
13464
13465 #: src/Text.cpp:1749
13466 msgid " at "
13467 msgstr " na "
13468
13469 #: src/Text.cpp:1759
13470 #, c-format
13471 msgid "Font: %1$s"
13472 msgstr "Czcionka: %1$s"
13473
13474 #: src/Text.cpp:1764
13475 #, c-format
13476 msgid ", Depth: %1$d"
13477 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13478
13479 #: src/Text.cpp:1770
13480 msgid ", Spacing: "
13481 msgstr ", Odstêp: "
13482
13483 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13484 msgid "OneHalf"
13485 msgstr "Pó³tora"
13486
13487 #: src/Text.cpp:1782
13488 msgid "Other ("
13489 msgstr "Inny ("
13490
13491 #: src/Text.cpp:1791
13492 msgid ", Inset: "
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/Text.cpp:1792
13496 msgid ", Paragraph: "
13497 msgstr ", Akapit: "
13498
13499 #: src/Text.cpp:1793
13500 msgid ", Id: "
13501 msgstr ", Id: "
13502
13503 #: src/Text.cpp:1794
13504 msgid ", Position: "
13505 msgstr ", Pozycja: "
13506
13507 #: src/Text.cpp:1800
13508 msgid ", Char: 0x"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/Text.cpp:1802
13512 msgid ", Boundary: "
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/Text2.cpp:540
13516 #, fuzzy
13517 msgid "No font change defined."
13518 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13519
13520 #: src/Text2.cpp:581
13521 msgid "Nothing to index!"
13522 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13523
13524 #: src/Text2.cpp:583
13525 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13526 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13527
13528 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13529 msgid "Math editor mode"
13530 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13531
13532 #: src/Text3.cpp:721
13533 msgid "Unknown spacing argument: "
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/Text3.cpp:894
13537 msgid "Layout "
13538 msgstr "Ustawienia "
13539
13540 #: src/Text3.cpp:895
13541 msgid " not known"
13542 msgstr " nieznane"
13543
13544 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13545 msgid "Character set"
13546 msgstr "Kodowanie"
13547
13548 #: src/Text3.cpp:1564
13549 msgid "Paragraph layout set"
13550 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13551
13552 #: src/VSpace.cpp:490
13553 msgid "Default skip"
13554 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13555
13556 #: src/VSpace.cpp:493
13557 msgid "Small skip"
13558 msgstr "Ma³y odstêp"
13559
13560 #: src/VSpace.cpp:496
13561 msgid "Medium skip"
13562 msgstr "¦redni odstêp"
13563
13564 #: src/VSpace.cpp:499
13565 msgid "Big skip"
13566 msgstr "Du¿y odstêp"
13567
13568 #: src/VSpace.cpp:502
13569 msgid "Vertical fill"
13570 msgstr "Wype³nij pionowo"
13571
13572 #: src/VSpace.cpp:509
13573 msgid "protected"
13574 msgstr "chronione"
13575
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13577 #, c-format
13578 msgid ""
13579 "The specified document\n"
13580 "%1$s\n"
13581 "could not be read."
13582 msgstr ""
13583 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13584 "%1$s"
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13587 msgid "Could not read document"
13588 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13591 #, c-format
13592 msgid ""
13593 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13594 "\n"
13595 "Recover emergency save?"
13596 msgstr ""
13597 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13598 "\n"
13599 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13600
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13602 msgid "Load emergency save?"
13603 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13604
13605 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13606 msgid "&Recover"
13607 msgstr "&Przywróæ"
13608
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13610 msgid "&Load Original"
13611 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13612
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13614 #, c-format
13615 msgid ""
13616 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13617 "\n"
13618 "Load the backup instead?"
13619 msgstr ""
13620 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13621 "\n"
13622 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13623
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13625 msgid "Load backup?"
13626 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13627
13628 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13629 msgid "&Load backup"
13630 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13631
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13633 msgid "Load &original"
13634 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13635
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13637 #, c-format
13638 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13639 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13640
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13642 msgid "Retrieve from version control?"
13643 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13644
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13646 msgid "&Retrieve"
13647 msgstr "&Przywróæ"
13648
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13650 #, c-format
13651 msgid ""
13652 "The specified document template\n"
13653 "%1$s\n"
13654 "could not be read."
13655 msgstr ""
13656 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13657 "%1$s\n"
13658 "nie mo¿na wczytaæ."
13659
13660 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13661 msgid "Could not read template"
13662 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13663
13664 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13665 msgid "\\arabic{enumi}."
13666 msgstr "\\arabic{enumi}."
13667
13668 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13669 msgid "\\roman{enumiii}."
13670 msgstr "\\roman{enumiii}."
13671
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13673 msgid "\\Alph{enumiv}."
13674 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13675
13676 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13677 msgid "No more insets"
13678 msgstr "Brak innych wstawek"
13679
13680 #: src/callback.cpp:114
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "The document %1$s could not be saved.\n"
13684 "\n"
13685 "Do you want to rename the document and try again?"
13686 msgstr ""
13687 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13688 "\n"
13689 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13690
13691 #: src/callback.cpp:116
13692 msgid "Rename and save?"
13693 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13694
13695 #: src/callback.cpp:117
13696 msgid "&Rename"
13697 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13698
13699 #: src/callback.cpp:134
13700 msgid "Choose a filename to save document as"
13701 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13702
13703 #: src/callback.cpp:218
13704 #, c-format
13705 msgid "Auto-saving %1$s"
13706 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13707
13708 #: src/callback.cpp:258
13709 msgid "Autosave failed!"
13710 msgstr "Nieudany autozapis!"
13711
13712 #: src/callback.cpp:285
13713 msgid "Autosaving current document..."
13714 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13715
13716 #: src/callback.cpp:349
13717 msgid "Select file to insert"
13718 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13719
13720 #: src/callback.cpp:368
13721 #, c-format
13722 msgid ""
13723 "Could not read the specified document\n"
13724 "%1$s\n"
13725 "due to the error: %2$s"
13726 msgstr ""
13727 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13728 "%1$s\n"
13729 "z powodu b³êdu: %2$s"
13730
13731 #: src/callback.cpp:370
13732 msgid "Could not read file"
13733 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13734
13735 #: src/callback.cpp:378
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "Could not open the specified document\n"
13739 "%1$s\n"
13740 "due to the error: %2$s"
13741 msgstr ""
13742 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13743 "%1$s\n"
13744 "z powodu b³êdu: %2$s"
13745
13746 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13747 msgid "Could not open file"
13748 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13749
13750 #: src/callback.cpp:404
13751 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/callback.cpp:405
13755 msgid ""
13756 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13757 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13758 "If this does not give the correct result\n"
13759 "then please change the encoding of the file\n"
13760 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/callback.cpp:422
13764 msgid "Running configure..."
13765 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13766
13767 #: src/callback.cpp:431
13768 msgid "Reloading configuration..."
13769 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13770
13771 #: src/callback.cpp:436
13772 msgid "System reconfigured"
13773 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13774
13775 #: src/callback.cpp:437
13776 msgid ""
13777 "The system has been reconfigured.\n"
13778 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13779 "updated document class specifications."
13780 msgstr ""
13781 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13782 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13783 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13784
13785 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13786 msgid "No debugging message"
13787 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13788
13789 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13790 msgid "General information"
13791 msgstr "Informacje podstawowe"
13792
13793 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13794 msgid "Developers' general debug messages"
13795 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13796
13797 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13798 msgid "All debugging messages"
13799 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13800
13801 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13802 #, c-format
13803 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13804 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13805
13806 #: src/debug.cpp:46
13807 msgid "Program initialisation"
13808 msgstr "Inicjacja programu"
13809
13810 #: src/debug.cpp:47
13811 msgid "Keyboard events handling"
13812 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13813
13814 #: src/debug.cpp:48
13815 msgid "GUI handling"
13816 msgstr "Obs³uga GUI"
13817
13818 #: src/debug.cpp:49
13819 msgid "Lyxlex grammar parser"
13820 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13821
13822 #: src/debug.cpp:50
13823 msgid "Configuration files reading"
13824 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13825
13826 #: src/debug.cpp:51
13827 msgid "Custom keyboard definition"
13828 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13829
13830 #: src/debug.cpp:52
13831 msgid "LaTeX generation/execution"
13832 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13833
13834 #: src/debug.cpp:53
13835 msgid "Math editor"
13836 msgstr "Edytor matematyczny"
13837
13838 #: src/debug.cpp:54
13839 msgid "Font handling"
13840 msgstr "Obs³uga czcionek"
13841
13842 #: src/debug.cpp:55
13843 msgid "Textclass files reading"
13844 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13845
13846 #: src/debug.cpp:56
13847 msgid "Version control"
13848 msgstr "Kontrola wersji"
13849
13850 #: src/debug.cpp:57
13851 msgid "External control interface"
13852 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13853
13854 #: src/debug.cpp:58
13855 msgid "Keep *roff temporary files"
13856 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13857
13858 #: src/debug.cpp:59
13859 msgid "User commands"
13860 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13861
13862 #: src/debug.cpp:60
13863 msgid "The LyX Lexxer"
13864 msgstr "LyX Lexxer"
13865
13866 #: src/debug.cpp:61
13867 msgid "Dependency information"
13868 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13869
13870 #: src/debug.cpp:62
13871 msgid "LyX Insets"
13872 msgstr "Wstawki LyX-a"
13873
13874 #: src/debug.cpp:63
13875 msgid "Files used by LyX"
13876 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13877
13878 #: src/debug.cpp:64
13879 msgid "Workarea events"
13880 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13881
13882 #: src/debug.cpp:65
13883 msgid "Insettext/tabular messages"
13884 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13885
13886 #: src/debug.cpp:66
13887 msgid "Graphics conversion and loading"
13888 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13889
13890 #: src/debug.cpp:67
13891 msgid "Change tracking"
13892 msgstr "¦ledzenie zmian"
13893
13894 #: src/debug.cpp:68
13895 msgid "External template/inset messages"
13896 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13897
13898 #: src/debug.cpp:69
13899 msgid "RowPainter profiling"
13900 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13901
13902 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13903 msgid " (changed)"
13904 msgstr " (zmieniony)"
13905
13906 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13907 msgid " (read only)"
13908 msgstr " (tylko do odczytu)"
13909
13910 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13911 msgid "Formatting document..."
13912 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13915 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13916 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13919 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13920 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13921
13922 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13923 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13924 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13925
13926 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13927 #, fuzzy
13928 msgid ""
13929 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13930 "1995-2006 LyX Team"
13931 msgstr ""
13932 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13933 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13936 msgid ""
13937 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13938 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13939 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13940 "any later version."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13944 #, fuzzy
13945 msgid ""
13946 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13947 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13948 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13949 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13950 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13951 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13952 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13953 msgstr ""
13954 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13955 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13956 "sprzeda¿y.\n"
13957 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13958 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13959 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13960 "02139, USA."
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13963 msgid "LyX Version "
13964 msgstr "Wersja LyX-a "
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13967 msgid "Library directory: "
13968 msgstr "Katalog bibliotek: "
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13971 msgid "User directory: "
13972 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13975 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13976 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13979 msgid "Select a BibTeX database to add"
13980 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13983 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13984 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13987 msgid "Select a BibTeX style"
13988 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13991 msgid "No frame drawn"
13992 msgstr "Bez obramowania"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13995 msgid "Rectangular box"
13996 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13999 msgid "Oval box, thin"
14000 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14003 msgid "Oval box, thick"
14004 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14007 msgid "Shadow box"
14008 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14011 msgid "Double box"
14012 msgstr "Podwójne pude³ko"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14015 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14016 msgid "Depth"
14017 msgstr "G³êboko¶æ"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14020 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14021 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14022 msgid "Total Height"
14023 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14026 #, c-format
14027 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14028 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14031 msgid "Select external file"
14032 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14036 msgid "Top left"
14037 msgstr "Lewy górny"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14041 msgid "Bottom left"
14042 msgstr "Lewy dolny"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14046 msgid "Baseline left"
14047 msgstr "Lewy linia tekstu"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14051 msgid "Top center"
14052 msgstr "¦rodek górny"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14056 msgid "Bottom center"
14057 msgstr "¦rodek dolny"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14061 msgid "Baseline center"
14062 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14066 msgid "Top right"
14067 msgstr "Prawy górny"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14071 msgid "Bottom right"
14072 msgstr "Prawy dolny"
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14076 msgid "Baseline right"
14077 msgstr "Prawa linia tekstu"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14080 msgid "Select graphics file"
14081 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14084 msgid "Clipart|#C#c"
14085 msgstr "Rysunek|R"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14088 msgid "Select document to include"
14089 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14090
14091 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14092 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14093 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14096 msgid "LaTeX Log"
14097 msgstr "Log LaTeX-a"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14100 msgid "Literate Programming Build Log"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14104 msgid "lyx2lyx Error Log"
14105 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14108 msgid "Version Control Log"
14109 msgstr "Historia kontroli wersji"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14112 msgid "No LaTeX log file found."
14113 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14116 msgid "No literate programming build log file found."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14120 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14121 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14124 msgid "No version control log file found."
14125 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14128 msgid "Choose bind file"
14129 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14132 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14133 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14136 msgid "Choose UI file"
14137 msgstr "Wybierz plik menu"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14140 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14141 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14144 msgid "Choose keyboard map"
14145 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14148 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14149 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14153 msgid "Choose personal dictionary"
14154 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14157 msgid "*.pws"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14161 msgid "*.ispell"
14162 msgstr "*.ispell"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14165 msgid "Print to file"
14166 msgstr "Drukuj do pliku"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14169 msgid "PostScript files (*.ps)"
14170 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14173 msgid "Spellchecker error"
14174 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14177 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14178 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14181 msgid ""
14182 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14183 "Maybe it has been killed."
14184 msgstr ""
14185 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14186 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14189 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14190 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14193 msgid "The spellchecker has failed"
14194 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14197 #, c-format
14198 msgid "%1$d words checked."
14199 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14202 msgid "One word checked."
14203 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14206 msgid "Spelling check completed"
14207 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14210 msgid "Table of Contents"
14211 msgstr "Spis tre¶ci"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14214 #, c-format
14215 msgid "%1$s and %2$s"
14216 msgstr "%1$s i %2$s"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14219 #, c-format
14220 msgid "%1$s et al."
14221 msgstr "%1$s i inni."
14222
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14224 msgid "No year"
14225 msgstr "Bez roku"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14228 msgid "before"
14229 msgstr "przed"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14238 msgid "No change"
14239 msgstr "Bez zmian"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14248 msgid "Reset"
14249 msgstr "Od¶wie¿"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14252 msgid "Small Caps"
14253 msgstr "Kapitalik"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14256 msgid "Emph"
14257 msgstr "Kursywa"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14260 msgid "Underbar"
14261 msgstr "Podkre¶lenie"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14264 msgid "Noun"
14265 msgstr "Kapitalik"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14268 msgid "No color"
14269 msgstr "Bez koloru"
14270
14271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14272 msgid "Black"
14273 msgstr "Czarny"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14276 msgid "White"
14277 msgstr "Bia³y"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14280 msgid "Red"
14281 msgstr "Czerwony"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14284 msgid "Green"
14285 msgstr "Zielony"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14288 msgid "Blue"
14289 msgstr "Niebieski"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14292 msgid "Cyan"
14293 msgstr "Chabrowy"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14296 msgid "Magenta"
14297 msgstr "Purpurowy"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14300 msgid "Yellow"
14301 msgstr "¯ó³ty"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14304 msgid "System files|#S#s"
14305 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14306
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14308 msgid "User files|#U#u"
14309 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Could not update TeX information"
14314 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14317 #, fuzzy, c-format
14318 msgid "The script `%s' failed."
14319 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Maths"
14324 msgstr "&Matematyka"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Dings 1"
14329 msgstr "Dings &1"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Dings 2"
14334 msgstr "Dings &2"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Dings 3"
14339 msgstr "Dings &3"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Dings 4"
14344 msgstr "Dings &4"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14347 msgid "Index Entry"
14348 msgstr "Has³o indeksu"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14351 msgid "Label"
14352 msgstr "Etykieta"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14355 #, fuzzy
14356 msgid "LaTeX Source"
14357 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Toc"
14362 msgstr "Temat"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14365 msgid "Directories"
14366 msgstr "Katalogi"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14369 msgid "Small-sized icons"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14373 msgid "Normal-sized icons"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14377 msgid "Big-sized icons"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14381 msgid "LyX"
14382 msgstr "LyX"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14385 #, fuzzy
14386 msgid "unknown version"
14387 msgstr "Nieznane polecenie"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14390 msgid "Bibliography Entry Settings"
14391 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14394 msgid "BibTeX Bibliography"
14395 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14398 msgid "Box Settings"
14399 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14402 msgid "Branch Settings"
14403 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Branch"
14408 msgstr "Ga³±¼: "
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14411 msgid "Activated"
14412 msgstr "Aktywne"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14416 msgid "Yes"
14417 msgstr "Tak"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14420 msgid "No"
14421 msgstr "Nie"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14424 msgid "Merge Changes"
14425 msgstr "£±czenie zmian"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14428 #, c-format
14429 msgid ""
14430 "Change by %1$s\n"
14431 "\n"
14432 msgstr ""
14433 "Zmieniony przez %1$s\n"
14434 "\n"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14437 #, c-format
14438 msgid "Change made at %1$s\n"
14439 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14442 msgid "Text Style"
14443 msgstr "Styl tekstu"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14446 msgid "Previous command"
14447 msgstr "Poprzednie polecenie"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14450 msgid "Next command"
14451 msgstr "Nastêpne polecenie"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14454 msgid "big[[delimiter size]]"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14458 msgid "Big[[delimiter size]]"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14462 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14466 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14470 msgid "Math Delimiter"
14471 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14474 msgid "LyX: Delimiters"
14475 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14478 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14479 #, fuzzy
14480 msgid "(None)"
14481 msgstr "Brak"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Variable"
14486 msgstr "linia tabeli"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14489 msgid "Computer Modern Roman"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14493 msgid "Latin Modern Roman"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14497 msgid "AE (Almost European)"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Times Roman"
14503 msgstr "Szeryfowa"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Palatino"
14508 msgstr "plain"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14511 msgid "Bitstream Charter"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14515 msgid "New Century Schoolbook"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Bookman"
14521 msgstr "Szeryfowa"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14524 msgid "Utopia"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Bera Serif"
14530 msgstr "Bezszeryfowa"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14533 msgid "Concrete Roman"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14537 msgid "Zapf Chancery"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14541 msgid "Computer Modern Sans"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14545 msgid "Latin Modern Sans"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14549 msgid "Helvetica"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14553 msgid "Avant Garde"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14557 msgid "Bera Sans"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14561 #, fuzzy
14562 msgid "CM Bright"
14563 msgstr "Prawy górny"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14566 msgid "Computer Modern Typewriter"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Latin Modern Typewriter"
14572 msgstr "Maszynowa"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Courier"
14577 msgstr "&Skrypt:"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14580 msgid "Bera Mono"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14584 msgid "LuxiMono"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14588 #, fuzzy
14589 msgid "CM Typewriter Light"
14590 msgstr "Maszynowa"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14593 msgid "Length"
14594 msgstr "Odleg³o¶æ"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14598 msgid " (not installed)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14603 msgid "default"
14604 msgstr "Domy¶lny"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14607 msgid "10"
14608 msgstr "10"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14611 msgid "11"
14612 msgstr "11"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14615 msgid "12"
14616 msgstr "12"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14619 msgid "empty"
14620 msgstr "pusty"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14623 msgid "plain"
14624 msgstr "plain"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14627 msgid "headings"
14628 msgstr "headings"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14631 msgid "fancy"
14632 msgstr "fancy"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14635 msgid "B3"
14636 msgstr "B3"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14639 msgid "B4"
14640 msgstr "B4"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14643 #, fuzzy
14644 msgid "LaTeX default"
14645 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14648 msgid "``text''"
14649 msgstr "``tekst''"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14652 msgid "''text''"
14653 msgstr "''tekst''"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14656 msgid ",,text``"
14657 msgstr ",,tekst``"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14660 msgid ",,text''"
14661 msgstr ",,tekst''"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14664 msgid "<<text>>"
14665 msgstr "<<tekst>>"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14668 msgid ">>text<<"
14669 msgstr ">>tekst<<"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14672 msgid "Numbered"
14673 msgstr "Numerowanie"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14676 msgid "Appears in TOC"
14677 msgstr "W spisie tre¶ci"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14680 msgid "Author-year"
14681 msgstr "Autor-Rok"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14684 msgid "Numerical"
14685 msgstr "Numerycznie"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14688 #, c-format
14689 msgid "Unavailable: %1$s"
14690 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14693 msgid "Document Class"
14694 msgstr "Klasa dokumentu"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14697 msgid "Text Layout"
14698 msgstr "Uk³ad tekstu"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14701 msgid "Page Layout"
14702 msgstr "Uk³ad strony"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14705 msgid "Page Margins"
14706 msgstr "Marginesy"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14709 msgid "Numbering & TOC"
14710 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14713 msgid "Math Options"
14714 msgstr "Opcje matematyki"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14717 msgid "Float Placement"
14718 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14721 msgid "Bullets"
14722 msgstr "Wyró¿nienia"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14725 msgid "Branches"
14726 msgstr "Ga³êzie"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14729 msgid "LaTeX Preamble"
14730 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14733 msgid "Document Settings"
14734 msgstr "Styl dokumentu"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14737 msgid "TeX Code Settings"
14738 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14741 msgid "External Material"
14742 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14745 msgid "Scale%"
14746 msgstr "Skala %"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14749 msgid "Float Settings"
14750 msgstr "Opcje wstawek"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14753 msgid "Graphics"
14754 msgstr "Rysunek"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14757 msgid "Child Document"
14758 msgstr "Dokument podrzêdny"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Program Listings Settings"
14763 msgstr "Ustawienia akapitu"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14766 msgid "Math Matrix"
14767 msgstr "Macierz"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14770 msgid "LyX: Insert Matrix"
14771 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14774 msgid "Note Settings"
14775 msgstr "Ustawienia wstawek"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14778 msgid ""
14779 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14780 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14781 "\n"
14782 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14783 "the items is used."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14787 msgid "Paragraph Settings"
14788 msgstr "Ustawienia akapitu"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14791 msgid "Look and feel"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Language settings"
14797 msgstr "Ustawienia akapitu"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Outputs"
14802 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14805 msgid "Plain text"
14806 msgstr "Tekst ASCII"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14809 msgid "Date format"
14810 msgstr "Format daty"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14813 msgid "Keyboard"
14814 msgstr "Klawiatura"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14817 msgid "Screen fonts"
14818 msgstr "Czcionki ekranowe"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14821 msgid "Colors"
14822 msgstr "Kolory"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14825 msgid "Paths"
14826 msgstr "¦cie¿ki"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14829 msgid "Select a document templates directory"
14830 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14833 msgid "Select a temporary directory"
14834 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14837 msgid "Select a backups directory"
14838 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14841 msgid "Select a document directory"
14842 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14845 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14846 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14849 msgid "Spellchecker"
14850 msgstr "Pisownia"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14853 msgid "ispell"
14854 msgstr "ispell"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14857 msgid "aspell"
14858 msgstr "aspell"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14861 msgid "hspell"
14862 msgstr "hspell"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14865 msgid "pspell (library)"
14866 msgstr "pspell (biblioteka)"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14869 msgid "aspell (library)"
14870 msgstr "aspell (biblioteka)"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14873 msgid "Converters"
14874 msgstr "Konwertery"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14877 msgid "Copiers"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14881 msgid "File formats"
14882 msgstr "Formaty plików"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Format in use"
14887 msgstr "Formaty"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14890 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14891 msgstr ""
14892 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14893 "najpierw konwerter."
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14896 msgid "Printer"
14897 msgstr "Drukowanie"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14900 msgid "User interface"
14901 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14904 msgid "Identity"
14905 msgstr "Identyfikacja"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14908 msgid "Preferences"
14909 msgstr "Ustawienia"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14912 msgid "Print Document"
14913 msgstr "Drukuj dokument"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14916 msgid "Cross-reference"
14917 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14920 msgid "&Go Back"
14921 msgstr "&Powrót"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14924 msgid "Jump back"
14925 msgstr "Powrót"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14928 msgid "Jump to label"
14929 msgstr "Skok do etykiety"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14932 msgid "Find and Replace"
14933 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14936 msgid "Send Document to Command"
14937 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14940 msgid "Show File"
14941 msgstr "Podgl±d pliku"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14944 msgid "Table Settings"
14945 msgstr "Ustawienia tabeli"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14948 msgid "Insert Table"
14949 msgstr "Wstaw tabelê"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14952 msgid "TeX Information"
14953 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14956 msgid "Vertical Space Settings"
14957 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14960 msgid "Text Wrap Settings"
14961 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14964 msgid "space"
14965 msgstr "odstêp"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14968 msgid "Invalid filename"
14969 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14972 #, fuzzy
14973 msgid ""
14974 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14975 "characters:\n"
14976 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14979 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14980 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14981 #, c-format
14982 msgid "LyX: %1$s"
14983 msgstr "LyX: %1$s"
14984
14985 #: src/insets/Inset.cpp:260
14986 msgid "Opened inset"
14987 msgstr "Otwarta wstawka"
14988
14989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14990 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14991 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14992
14993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14994 msgid "Export Warning!"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14998 msgid ""
14999 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15000 "BibTeX will be unable to find them."
15001 msgstr ""
15002 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15003 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15004
15005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15006 #, fuzzy
15007 msgid ""
15008 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15009 "BibTeX will be unable to find it."
15010 msgstr ""
15011 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15012 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15013
15014 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15015 msgid "Boxed"
15016 msgstr "Pude³ko"
15017
15018 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15019 msgid "Frameless"
15020 msgstr "Bezramki"
15021
15022 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15023 msgid "ovalbox"
15024 msgstr "owalne"
15025
15026 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15027 msgid "Ovalbox"
15028 msgstr "Owalne"
15029
15030 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15031 msgid "Shadowbox"
15032 msgstr "Cieniowane"
15033
15034 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15035 msgid "Doublebox"
15036 msgstr "Podwójne"
15037
15038 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15039 msgid "Opened Box Inset"
15040 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15041
15042 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15043 msgid "Opened Branch Inset"
15044 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15045
15046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15047 msgid "Branch: "
15048 msgstr "Ga³±¼: "
15049
15050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15051 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15052 msgid "Undef: "
15053 msgstr "Niezdef.:"
15054
15055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15056 #, fuzzy
15057 msgid "branch"
15058 msgstr "Ga³±¼: "
15059
15060 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15061 msgid "Opened Caption Inset"
15062 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15063
15064 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Senseless!!! "
15067 msgstr "Bez sensu!"
15068
15069 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15070 msgid "Opened CharStyle Inset"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15074 #, fuzzy
15075 msgid "LaTeX Command: "
15076 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15077
15078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Unknown inset name: "
15081 msgstr "Nieznana wstawka"
15082
15083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Inset Command: "
15086 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15087
15088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15089 msgid "Unknown parameter name: "
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15093 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15097 msgid "Opened ERT Inset"
15098 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15099
15100 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15101 msgid "ERT"
15102 msgstr "ERT"
15103
15104 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15105 msgid "Opened Environment Inset: "
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15109 #, c-format
15110 msgid "External template %1$s is not installed"
15111 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15112
15113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15115 msgid "float: "
15116 msgstr "Wstawka: "
15117
15118 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15119 msgid "Opened Float Inset"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15123 #, fuzzy
15124 msgid "float"
15125 msgstr "Wstawka: "
15126
15127 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15128 msgid " (sideways)"
15129 msgstr " (obrót)"
15130
15131 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15132 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15133 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15134
15135 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15136 #, c-format
15137 msgid "List of %1$s"
15138 msgstr "Spis %1$s"
15139
15140 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15141 msgid "foot"
15142 msgstr "stopka"
15143
15144 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15145 msgid "Opened Footnote Inset"
15146 msgstr "Otwarty przypis"
15147
15148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15149 #, fuzzy
15150 msgid "footnote"
15151 msgstr "Przypis"
15152
15153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15154 #, c-format
15155 msgid ""
15156 "Could not copy the file\n"
15157 "%1$s\n"
15158 "into the temporary directory."
15159 msgstr ""
15160 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15161 "%1$s\n"
15162 "do katalogu tymczasowego."
15163
15164 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15165 #, c-format
15166 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15170 #, c-format
15171 msgid "Graphics file: %1$s"
15172 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15173
15174 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Horizontal Fill"
15177 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15178
15179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15180 msgid "Verbatim Input"
15181 msgstr "Wstaw maszynopis"
15182
15183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15184 msgid "Verbatim Input*"
15185 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15186
15187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Included file `%1$s'\n"
15191 "has textclass `%2$s'\n"
15192 "while parent file has textclass `%3$s'."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15196 msgid "Different textclasses"
15197 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15198
15199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15200 msgid "Idx"
15201 msgstr "Indeks"
15202
15203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15204 msgid "Index"
15205 msgstr "Indeks"
15206
15207 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Opened Listings Inset"
15210 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15211
15212 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15213 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15214 msgid "margin"
15215 msgstr "Margines"
15216
15217 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15218 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15219 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15220
15221 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Nom"
15224 msgstr "Nie"
15225
15226 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Nomenclature"
15229 msgstr "Hipoteza"
15230
15231 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15232 msgid "Comment"
15233 msgstr "Komentarz"
15234
15235 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15236 msgid "Greyed out"
15237 msgstr "Wyszarzenie"
15238
15239 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Framed"
15242 msgstr "Bezramki"
15243
15244 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Shaded"
15247 msgstr "&Odmiana:"
15248
15249 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15250 msgid "Opened Note Inset"
15251 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15252
15253 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15254 msgid "opt"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15258 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Clear Page"
15264 msgstr "&Wyczy¶æ"
15265
15266 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15267 msgid "Clear Double Page"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15271 msgid "Ref: "
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15275 msgid "Equation"
15276 msgstr "Równanie"
15277
15278 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15279 msgid "EqRef: "
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15283 msgid "Page Number"
15284 msgstr "Numer strony"
15285
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15287 msgid "Page: "
15288 msgstr "Strona: "
15289
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15291 msgid "Textual Page Number"
15292 msgstr "Numer strony tekstowo"
15293
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15295 msgid "TextPage: "
15296 msgstr "TekstStrona: "
15297
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15299 msgid "Standard+Textual Page"
15300 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15301
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15303 msgid "Ref+Text: "
15304 msgstr "Odn.+Tekst: "
15305
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15307 msgid "PrettyRef"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15311 #, fuzzy
15312 msgid "FormatRef: "
15313 msgstr "&Format:"
15314
15315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Unknown TOC type"
15318 msgstr "Nieznany token"
15319
15320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15321 msgid "Opened table"
15322 msgstr "Otwarta tabela"
15323
15324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15325 msgid "Error setting multicolumn"
15326 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15327
15328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15329 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15330 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15331
15332 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15333 msgid "Opened Text Inset"
15334 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15335
15336 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15337 #, fuzzy
15338 msgid "theorem"
15339 msgstr "Twierdzenie"
15340
15341 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Opened Theorem Inset"
15344 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15345
15346 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15347 msgid "Url: "
15348 msgstr "Url: "
15349
15350 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15351 msgid "HtmlUrl: "
15352 msgstr "HtmlUrl: "
15353
15354 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15355 msgid "Vertical Space"
15356 msgstr "Odstêp pionowy"
15357
15358 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15359 msgid "wrap: "
15360 msgstr "oblanie: "
15361
15362 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15363 msgid "Opened Wrap Inset"
15364 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15365
15366 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15367 #, fuzzy
15368 msgid "wrap"
15369 msgstr "oblanie: "
15370
15371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15372 msgid "Not shown."
15373 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15374
15375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15376 msgid "Loading..."
15377 msgstr "Wczytywanie..."
15378
15379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15380 msgid "Converting to loadable format..."
15381 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15382
15383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15384 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15385 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15386
15387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15388 msgid "Scaling etc..."
15389 msgstr "Skalowanie itp..."
15390
15391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15392 msgid "Ready to display"
15393 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15394
15395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15396 msgid "No file found!"
15397 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15398
15399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15400 msgid "Error converting to loadable format"
15401 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15402
15403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15404 msgid "Error loading file into memory"
15405 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15406
15407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15408 msgid "Error generating the pixmap"
15409 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15410
15411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15412 msgid "No image"
15413 msgstr "Brak rysunku"
15414
15415 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15416 msgid "Preview loading"
15417 msgstr "£adowanie podgl±du"
15418
15419 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15420 msgid "Preview ready"
15421 msgstr "Podgl±d gotów"
15422
15423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15424 msgid "Preview failed"
15425 msgstr "Nieudany podgl±d"
15426
15427 #: src/lengthcommon.cpp:37
15428 msgid "sp"
15429 msgstr "sp"
15430
15431 #: src/lengthcommon.cpp:37
15432 msgid "pt"
15433 msgstr "pt"
15434
15435 #: src/lengthcommon.cpp:37
15436 msgid "bp"
15437 msgstr "bp"
15438
15439 #: src/lengthcommon.cpp:37
15440 msgid "dd"
15441 msgstr "dd"
15442
15443 #: src/lengthcommon.cpp:37
15444 msgid "mm"
15445 msgstr "mm"
15446
15447 #: src/lengthcommon.cpp:37
15448 msgid "pc"
15449 msgstr "pc"
15450
15451 #: src/lengthcommon.cpp:38
15452 msgid "cm"
15453 msgstr "cm"
15454
15455 #: src/lengthcommon.cpp:38
15456 msgid "ex"
15457 msgstr "ex"
15458
15459 #: src/lengthcommon.cpp:38
15460 msgid "em"
15461 msgstr "em"
15462
15463 #: src/lengthcommon.cpp:39
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Text Width %"
15466 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15467
15468 #: src/lengthcommon.cpp:39
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Column Width %"
15471 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15472
15473 #: src/lengthcommon.cpp:39
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Page Width %"
15476 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15477
15478 #: src/lengthcommon.cpp:39
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Line Width %"
15481 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15482
15483 #: src/lengthcommon.cpp:40
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Text Height %"
15486 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15487
15488 #: src/lengthcommon.cpp:40
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Page Height %"
15491 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15492
15493 #: src/lyxfind.cpp:136
15494 msgid "Search error"
15495 msgstr "Szukaj b³êdu"
15496
15497 #: src/lyxfind.cpp:137
15498 msgid "Search string is empty"
15499 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15500
15501 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15502 msgid "String not found!"
15503 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15504
15505 #: src/lyxfind.cpp:323
15506 msgid "String has been replaced."
15507 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15508
15509 #: src/lyxfind.cpp:326
15510 msgid " strings have been replaced."
15511 msgstr " zast±piono."
15512
15513 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15514 #, c-format
15515 msgid " Macro: %1$s: "
15516 msgstr "Makro:  %1$s: "
15517
15518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15520 #, c-format
15521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15525 #, c-format
15526 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15530 msgid "Only one row"
15531 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15532
15533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15534 msgid "Only one column"
15535 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15536
15537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15538 msgid "No hline to delete"
15539 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15540
15541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15542 msgid "No vline to delete"
15543 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15544
15545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15546 #, c-format
15547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15551 msgid "No number"
15552 msgstr "Bez numeracji"
15553
15554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15555 msgid "Number"
15556 msgstr "Numeracja"
15557
15558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15559 #, c-format
15560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15564 #, c-format
15565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15569 #, c-format
15570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15574 msgid "create new math text environment ($...$)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15578 msgid "entered math text mode (textrm)"
15579 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15580
15581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15582 #, fuzzy
15583 msgid "math macro"
15584 msgstr "t³o wzoru"
15585
15586 #: src/output.cpp:39
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Could not open the specified document\n"
15590 "%1$s."
15591 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15592
15593 #: src/output_plaintext.cpp:148
15594 msgid "Abstract: "
15595 msgstr "Streszczenie: "
15596
15597 #: src/output_plaintext.cpp:160
15598 msgid "References: "
15599 msgstr "Odno¶niki: "
15600
15601 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15602 msgid "All files (*)"
15603 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15604
15605 #: src/support/Package.cpp.in:448
15606 #, fuzzy
15607 msgid "LyX binary not found"
15608 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15609
15610 #: src/support/Package.cpp.in:449
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15614 msgstr ""
15615 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15616 "$s"
15617
15618 #: src/support/Package.cpp.in:569
15619 #, fuzzy, c-format
15620 msgid ""
15621 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15622 "\t%1$s\n"
15623 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15624 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15625 msgstr ""
15626 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15627 "\t%1$s\n"
15628 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15629 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15630
15631 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15632 #, fuzzy
15633 msgid "File not found"
15634 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15635
15636 #: src/support/Package.cpp.in:655
15637 #, c-format
15638 msgid ""
15639 "Invalid %1$s switch.\n"
15640 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15641 msgstr ""
15642 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15643 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15644
15645 #: src/support/Package.cpp.in:682
15646 #, c-format
15647 msgid ""
15648 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15649 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15650 msgstr ""
15651 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15652 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15653
15654 #: src/support/Package.cpp.in:707
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15658 "%2$s is not a directory."
15659 msgstr ""
15660 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15661 "%2$s nie jest katalogiem."
15662
15663 #: src/support/Package.cpp.in:709
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Directory not found"
15666 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15667
15668 #: src/support/os_win32.cpp:335
15669 #, fuzzy
15670 msgid "System file not found"
15671 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15672
15673 #: src/support/os_win32.cpp:336
15674 msgid ""
15675 "Unable to load shfolder.dll\n"
15676 "Please install."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/support/os_win32.cpp:341
15680 #, fuzzy
15681 msgid "System function not found"
15682 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15683
15684 #: src/support/os_win32.cpp:342
15685 msgid ""
15686 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15687 "Don't know how to proceed. Sorry."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/support/userinfo.cpp:44
15691 msgid "Unknown user"
15692 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15693
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "block "
15696 #~ msgstr "Blok"
15697
15698 #, fuzzy
15699 #~ msgid "Corollary.  "
15700 #~ msgstr "Wniosek."
15701
15702 #, fuzzy
15703 #~ msgid "Basic style"
15704 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
15705
15706 #, fuzzy
15707 #~ msgid "&Caption"
15708 #~ msgstr "Podpis"
15709
15710 #, fuzzy
15711 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15712 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
15713
15714 #, fuzzy
15715 #~ msgid "&Label"
15716 #~ msgstr "&Etykieta:"
15717
15718 #, fuzzy
15719 #~ msgid "A Label for the caption"
15720 #~ msgstr "Podpis tabeli"
15721
15722 #, fuzzy
15723 #~ msgid "<- P&romote"
15724 #~ msgstr "&Ochrona:"
15725
15726 #, fuzzy
15727 #~ msgid "D&own"
15728 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "Upd&ate"
15732 #~ msgstr "&Aktualizuj"
15733
15734 #, fuzzy
15735 #~ msgid "SubSection"
15736 #~ msgstr "Podsekcja"
15737
15738 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15739 #~ msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
15740
15741 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15742 #~ msgstr "Portugalski (Brazylia)"
15743
15744 #~ msgid "French Canadian"
15745 #~ msgstr "Francuski (Kanada)"
15746
15747 #~ msgid "German (new spelling)"
15748 #~ msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
15749
15750 #, fuzzy
15751 #~ msgid "Upper Sorbian"
15752 #~ msgstr "Serbski"
15753
15754 #~ msgid ""
15755 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15756 #~ "font change."
15757 #~ msgstr ""
15758 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
15759 #~ "Formatowanie/Czcionki."
15760
15761 #~ msgid "Unknown toc list"
15762 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15763
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "Insert glossary entry"
15766 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15767
15768 #, fuzzy
15769 #~ msgid "Glo"
15770 #~ msgstr "&Globalnie"
15771
15772 #, fuzzy
15773 #~ msgid "TeX Code:"
15774 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15775
15776 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15777 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15778
15779 #~ msgid "&Detach panel"
15780 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15781
15782 #~ msgid "Select a page of symbols"
15783 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15784
15785 #~ msgid "Insert spacing"
15786 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15787
15788 #~ msgid "Set limits style"
15789 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15790
15791 #~ msgid "Set math font"
15792 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15793
15794 #~ msgid "Insert fraction"
15795 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15796
15797 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15798 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15799
15800 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15801 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15802
15803 #~ msgid "Math Panel|l"
15804 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15805
15806 #~ msgid "Math Panel|P"
15807 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15808
15809 #~ msgid "Insert table"
15810 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15811
15812 #~ msgid "Show math panel"
15813 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15814
15815 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15816 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15817
15818 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15819 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15820
15821 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15822 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15823
15824 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15825 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15826
15827 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15828 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15829
15830 #, fuzzy
15831 #~ msgid "Insert math delimiters"
15832 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15833
15834 #~ msgid "E&xtra options"
15835 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15836
15837 #~ msgid "Alig&nment:"
15838 #~ msgstr "&Justowanie:"
15839
15840 #~ msgid "&From:"
15841 #~ msgstr "&Z:"
15842
15843 #, fuzzy
15844 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15845 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15846
15847 #~ msgid "&Converters"
15848 #~ msgstr "&Konwertery"
15849
15850 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15851 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15852
15853 #~ msgid "Class Settings"
15854 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15855
15856 #, fuzzy
15857 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15858 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15859
15860 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15861 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15862
15863 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15864 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15865
15866 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15867 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15868
15869 #~ msgid "\tEnd."
15870 #~ msgstr "\tKoniec."
15871
15872 #~ msgid "#*"
15873 #~ msgstr "#*"
15874
15875 #~ msgid "Opening child document "
15876 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15877
15878 #, fuzzy
15879 #~ msgid "Caption."
15880 #~ msgstr "Podpis"
15881
15882 #, fuzzy
15883 #~ msgid "Special Insets|S"
15884 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15885
15886 #, fuzzy
15887 #~ msgid "Insets|n"
15888 #~ msgstr "Wstaw|W"